All language subtitles for Little.Disasters.S01E01.The.Perfect.Mother.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:17,655 --> 00:00:20,655 I always thought that Jess was the perfect mother. 3 00:00:22,448 --> 00:00:25,172 I forgot that perfection is an illusion. 4 00:00:26,448 --> 00:00:29,862 Something created, filtered and tweaked. 5 00:00:30,586 --> 00:00:32,965 And then something happens. 6 00:00:33,068 --> 00:00:35,448 Some tiny mishap. 7 00:00:36,655 --> 00:00:40,793 Some little disaster, that at first seems trivial. 8 00:00:42,103 --> 00:00:43,965 And the illusion starts to crumble. 9 00:00:46,482 --> 00:00:48,931 And suddenly you look at this perfect mother, 10 00:00:49,034 --> 00:00:51,931 and you ask yourself... 11 00:00:53,896 --> 00:00:55,379 ...what else is she hiding? 12 00:01:04,482 --> 00:01:05,724 Sorry, I'm sorry. 13 00:01:05,827 --> 00:01:07,758 I'll call you as soon as we've been seen. 14 00:01:18,724 --> 00:01:19,551 Go! 15 00:02:00,896 --> 00:02:02,482 She's bleeding... 16 00:02:02,586 --> 00:02:04,000 Can someone help me, please! 17 00:03:14,965 --> 00:03:16,724 We see lots of cases like this. 18 00:03:16,827 --> 00:03:19,000 A couple of days of intravenous antibiotics, 19 00:03:19,103 --> 00:03:21,793 maybe another course at home. He's going to be fine. 20 00:03:21,931 --> 00:03:26,999 You are needed in A&E - little girl, ten months old, 21 00:03:27,000 --> 00:03:30,517 subdued, immobile, vomiting, but no fever. 22 00:03:30,620 --> 00:03:32,448 She's in cubicle five with Mum. 23 00:03:32,551 --> 00:03:34,310 - Cubicle five? - Yeah. 24 00:03:38,793 --> 00:03:40,896 You know what's worse than a screaming baby? 25 00:03:41,000 --> 00:03:42,241 A&E on a Friday night. 26 00:03:42,344 --> 00:03:44,896 No-one wants to be there. Especially the doctors. 27 00:03:58,793 --> 00:03:59,655 Jess. 28 00:04:01,448 --> 00:04:02,965 - Hi. - Hello. 29 00:04:04,103 --> 00:04:07,241 Um, well, I'd say it was good to see you, but obviously... 30 00:04:09,896 --> 00:04:14,310 Yeah, Liz, um, do you think we could see another doctor? 31 00:04:14,931 --> 00:04:17,481 You know, we know each other, so... 32 00:04:17,482 --> 00:04:21,102 Yeah. Um... I'm afraid there isn't one free right now. 33 00:04:21,103 --> 00:04:23,481 - Do you want me to carry on? - Of course. 34 00:04:23,482 --> 00:04:25,862 No, of course. I didn't mean to offend you. 35 00:04:28,379 --> 00:04:29,724 Hello, Betsey. 36 00:04:31,517 --> 00:04:32,620 Tell me what's wrong. 37 00:04:33,206 --> 00:04:35,482 I don't know, I was asleep and Ed woke me, 38 00:04:35,620 --> 00:04:36,827 said she'd been sick. 39 00:04:37,724 --> 00:04:40,517 It's probably nothing, some sort of virus. 40 00:04:40,620 --> 00:04:43,275 I shouldn't have brought her in, but he insisted. 41 00:04:44,551 --> 00:04:46,413 How long has she been like this? 42 00:04:47,758 --> 00:04:52,000 Uh, I suppose she was a bit grizzly at bedtime, but... 43 00:04:53,413 --> 00:04:55,586 And when was she sick? 44 00:04:57,655 --> 00:04:58,793 Approximately. 45 00:05:00,655 --> 00:05:01,793 I don't know. 46 00:05:03,241 --> 00:05:04,585 Well, that's okay, 47 00:05:04,586 --> 00:05:07,068 it's a nightmare keeping up with them at this age. 48 00:05:07,172 --> 00:05:09,103 I am gonna just call a colleague in, 49 00:05:09,241 --> 00:05:11,758 while I do a physical examination of Betsey. 50 00:05:11,896 --> 00:05:15,310 t's standard procedure, just to have someone else present, okay? 51 00:05:18,206 --> 00:05:19,344 Dr. Morris? 52 00:05:20,103 --> 00:05:22,896 - Got a second for a little exam? - Yeah. 53 00:05:24,448 --> 00:05:25,758 Are you okay, honey? 54 00:05:30,758 --> 00:05:33,723 Okay, this is, uh, Dr. Morris. 55 00:05:33,724 --> 00:05:36,516 This is Mrs. Carrisford, and this is Betsey. 56 00:05:36,517 --> 00:05:37,965 Hey, what's this? 57 00:05:38,620 --> 00:05:39,758 What's this? 58 00:05:40,413 --> 00:05:41,482 Oh. 59 00:05:50,275 --> 00:05:53,000 Okay. This bit might tickle. 60 00:06:12,448 --> 00:06:15,206 Got a boggy swelling there. 61 00:06:16,172 --> 00:06:17,034 What? 62 00:06:17,827 --> 00:06:19,931 Did Betsey bump her head? 63 00:06:22,724 --> 00:06:26,000 Jess. Could Betsey have had some kind of accident? 64 00:06:27,413 --> 00:06:29,586 No, no. 65 00:06:30,172 --> 00:06:32,862 She's got some swelling on the back of her head. 66 00:06:32,965 --> 00:06:35,827 Maybe some bruising. 67 00:06:37,344 --> 00:06:38,827 Um, actually, yeah, she did. 68 00:06:38,931 --> 00:06:41,136 She did bang her, her head earlier. 69 00:06:41,137 --> 00:06:43,034 I just didn't think it was serious. 70 00:06:43,724 --> 00:06:44,793 How? 71 00:06:45,827 --> 00:06:46,931 Ah, she... 72 00:06:47,586 --> 00:06:49,137 ...slipped and banged it. 73 00:06:50,482 --> 00:06:51,689 What time was this? 74 00:06:53,655 --> 00:06:55,482 Like 5, 5:30, maybe. 75 00:06:58,241 --> 00:07:00,586 And, um, where was she when this happed? 76 00:07:02,034 --> 00:07:03,930 She was crawling in the living room. 77 00:07:03,931 --> 00:07:07,758 I, I think she must have, uh, you know, pulled herself up. 78 00:07:10,068 --> 00:07:11,827 I was in the kitchen at the time, 79 00:07:11,931 --> 00:07:14,103 getting a snack for Frankie. 80 00:07:14,206 --> 00:07:16,137 I was gone for a second. 81 00:07:19,758 --> 00:07:21,655 Okay, I can take it from here. 82 00:07:21,758 --> 00:07:23,103 - Thanks, Ronan. - Yeah. 83 00:07:23,241 --> 00:07:25,931 Do we get you warm? Should we keep you warm? 84 00:07:30,586 --> 00:07:33,275 It's okay. Accidents happen, right? 85 00:07:33,379 --> 00:07:35,103 So let's, um... Tell me again. 86 00:07:35,206 --> 00:07:38,102 You were in the kitchen and Betsey was in the living room. 87 00:07:38,103 --> 00:07:39,620 And then... 88 00:07:39,724 --> 00:07:42,344 I can't watch them every second, you know? 89 00:07:44,172 --> 00:07:45,000 I... 90 00:07:46,413 --> 00:07:49,620 I heard a thud, but I didn't think she'd hurt herself. 91 00:07:52,586 --> 00:07:53,965 Is it bad? 92 00:08:05,827 --> 00:08:07,379 It's the middle of the night. 93 00:08:07,517 --> 00:08:10,067 I expect to be woken up by my junior doctors, 94 00:08:10,068 --> 00:08:13,310 but I had hoped for a little more restraint from you, 95 00:08:13,448 --> 00:08:14,896 Dr. Burgess. 96 00:08:15,000 --> 00:08:17,793 - Yeah, sorry to bother you. - Just give me the detail. 97 00:08:18,344 --> 00:08:20,792 Ten month old, suspected skull fracture. 98 00:08:20,793 --> 00:08:22,103 Significant bruising. 99 00:08:23,000 --> 00:08:24,482 - Is the wound bleeding? - No. 100 00:08:24,586 --> 00:08:28,172 Child responsive but reduced activity compared to normal. 101 00:08:28,310 --> 00:08:29,000 How did it happen? 102 00:08:30,689 --> 00:08:32,689 Mum said she slipped while crawling, 103 00:08:32,793 --> 00:08:34,344 trying to pull herself up. 104 00:08:34,931 --> 00:08:36,620 Crawling on what, a cliff? 105 00:08:37,206 --> 00:08:39,654 The parents came in immediately, I hope? 106 00:08:39,655 --> 00:08:41,689 No, um... 107 00:08:41,793 --> 00:08:45,827 Happened around 5:30. Mum came to A&E about 10:15. 108 00:08:45,931 --> 00:08:47,793 A delay of nearly five hours? 109 00:08:48,793 --> 00:08:49,896 I know. 110 00:08:50,827 --> 00:08:53,654 Um... I'm just waiting on the CT scan. 111 00:08:53,655 --> 00:08:56,102 But... if it is a fracture... 112 00:08:56,103 --> 00:08:57,758 Then she didn't slip crawling. 113 00:09:01,275 --> 00:09:03,103 It's just that Mum's a friend of mine. 114 00:09:04,413 --> 00:09:08,206 Oh, well, then that makes things a lot more difficult. 115 00:09:10,103 --> 00:09:13,205 But as Senior Registrar, I'm afraid you're the only one 116 00:09:13,206 --> 00:09:15,172 that can make the decision, Elizabeth. 117 00:09:15,310 --> 00:09:17,413 We'll discuss it at handover. 118 00:09:17,517 --> 00:09:19,103 Okay. 119 00:09:21,275 --> 00:09:24,068 Jess isn't a great believer in modern medicine. 120 00:09:24,172 --> 00:09:25,206 She's, uh... 121 00:09:26,448 --> 00:09:30,241 ...the last person you'd expect to see in A&E with her kids. 122 00:09:32,000 --> 00:09:33,586 But that night, she was... 123 00:09:35,482 --> 00:09:38,103 She was nothing like the Jess I met 11 years ago. 124 00:09:50,827 --> 00:09:52,172 - Hello. - Hi. 125 00:09:52,275 --> 00:09:55,413 Hi. I'm so sorry. My husband's running behind. 126 00:09:55,551 --> 00:09:57,999 - Should we wait for him? - Oh, no. It's fine. 127 00:09:58,000 --> 00:09:59,999 I don't want to hold everybody up. 128 00:10:00,000 --> 00:10:03,895 So, let's start by introducing ourselves and explaining 129 00:10:03,896 --> 00:10:05,896 what we'd like to get out of this. 130 00:10:06,000 --> 00:10:07,240 Well, a baby ideally. 131 00:10:08,517 --> 00:10:11,379 Uh, yeah, I'm Jess. 132 00:10:12,586 --> 00:10:14,689 And I'm here 133 00:10:14,793 --> 00:10:19,585 because I want to be the best mom that I can be, 134 00:10:19,586 --> 00:10:25,206 and I want to learn how to be a better parent than my own. 135 00:10:25,310 --> 00:10:28,586 And, yeah, I just want my little boy to know 136 00:10:28,724 --> 00:10:31,068 that he's the absolute centre of my world. 137 00:10:31,172 --> 00:10:32,240 That's lovely. 138 00:10:32,241 --> 00:10:34,896 Okay, yeah. 139 00:10:35,034 --> 00:10:36,275 Thanks. 140 00:10:36,379 --> 00:10:37,413 I'm Liz. 141 00:10:38,206 --> 00:10:40,550 Yeah, I suppose I, I feel the same. 142 00:10:40,551 --> 00:10:46,413 I, um, yeah, I just want to leave here feeling confident 143 00:10:46,517 --> 00:10:50,586 that I can be that sort of mother. 144 00:10:55,655 --> 00:10:56,482 Hello? 145 00:10:57,724 --> 00:10:58,827 Hello. 146 00:10:59,413 --> 00:11:00,793 Um, hi. 147 00:11:01,482 --> 00:11:04,343 This, this is really embarrassing, 148 00:11:04,344 --> 00:11:07,448 but I'm stuck on the loo. 149 00:11:07,551 --> 00:11:08,620 Is this Liz? 150 00:11:08,724 --> 00:11:09,723 Jess? 151 00:11:09,724 --> 00:11:11,103 Yeah. 152 00:11:12,172 --> 00:11:15,655 Oh, I can't... I just can't get myself back up. 153 00:11:15,758 --> 00:11:17,310 They're so small and low. 154 00:11:17,896 --> 00:11:19,310 Oh. I'm sorry. 155 00:11:19,413 --> 00:11:21,412 I don't know why I'm laughing. Do you need a hand? 156 00:11:21,413 --> 00:11:24,310 Um, yeah. Like if I unlock the door, 157 00:11:24,448 --> 00:11:26,827 would it be too weird for you to pull me up? 158 00:11:26,931 --> 00:11:29,655 No, of course not. Of course not. 159 00:11:31,413 --> 00:11:32,275 Hi. 160 00:11:32,931 --> 00:11:34,241 I'm so sorry. 161 00:11:35,103 --> 00:11:36,965 Oh, God. 162 00:11:38,068 --> 00:11:39,724 Oh. 163 00:11:39,827 --> 00:11:41,310 Thank God. Thank you. 164 00:11:41,413 --> 00:11:43,655 - You all right? - Yes. 165 00:11:44,655 --> 00:11:47,103 That is, um, that's properly mortifying. 166 00:11:48,551 --> 00:11:51,930 And to top it all off, I needed a wee through the entire thing. 167 00:11:51,931 --> 00:11:54,895 I know! People kept asking questions. 168 00:11:54,896 --> 00:11:57,137 Yeah, and I didn't want to miss anything important. 169 00:11:57,241 --> 00:11:58,516 So true. 170 00:11:58,517 --> 00:12:01,344 I don't really have any friends nearby that have babies. 171 00:12:01,482 --> 00:12:04,412 My family's, like, 3,000 miles away, so... 172 00:12:04,413 --> 00:12:06,379 Oh, wow. 173 00:12:06,482 --> 00:12:08,068 If it's any consolation, 174 00:12:08,172 --> 00:12:11,241 my mum lives around the corner and she's no sodding use. 175 00:12:13,620 --> 00:12:16,034 Well, that's it then. 176 00:12:17,310 --> 00:12:18,481 What's it? 177 00:12:18,482 --> 00:12:21,793 You and I are going to be friends after this. 178 00:12:21,896 --> 00:12:24,689 Okay. Well, I'm down for that. 179 00:12:24,827 --> 00:12:25,862 Good. 180 00:12:35,172 --> 00:12:37,724 Oh, I'm admitting the baby from A&E into ICU, 181 00:12:37,827 --> 00:12:40,068 so we need to prep for arrival, please. 182 00:12:40,172 --> 00:12:42,102 Baby's less interactive than normal. 183 00:12:42,103 --> 00:12:44,999 She's vomited once. Ronan's going to do some blood. 184 00:12:45,000 --> 00:12:46,931 And I've already ordered a CT scan. 185 00:12:47,482 --> 00:12:48,724 Head injury? 186 00:12:48,827 --> 00:12:51,309 Yeah. Significant bruising. Could be a fracture. 187 00:12:51,310 --> 00:12:52,379 Poor kid. 188 00:12:53,206 --> 00:12:55,758 Jess, the mum, said she did it whilst crawling. 189 00:12:55,896 --> 00:12:58,448 Like she tried to pull herself up and fell. 190 00:12:59,827 --> 00:13:01,413 That doesn't add up. 191 00:13:03,241 --> 00:13:04,517 Oh, God, I hate these cases. 192 00:13:05,551 --> 00:13:07,931 Social services is going to be all over it. 193 00:13:09,344 --> 00:13:10,482 What is it? 194 00:13:12,275 --> 00:13:14,481 She's a really close friend of mine. 195 00:13:14,482 --> 00:13:16,034 Oh. 196 00:13:16,137 --> 00:13:18,585 Yeah. We've been on holiday together and everything. 197 00:13:18,586 --> 00:13:22,137 Been through two pregnancies. Our kids are in the same class. 198 00:13:22,931 --> 00:13:24,482 She's the perfect mum. 199 00:13:25,448 --> 00:13:27,137 You are not her friend right now. 200 00:13:28,034 --> 00:13:29,689 You're that baby's doctor. 201 00:13:37,931 --> 00:13:40,068 Okay, let's get her upstairs, shall we? 202 00:13:42,310 --> 00:13:44,000 Where's Mum? 203 00:13:54,275 --> 00:13:57,206 - How's Betsey? Been seen? - Well... 204 00:13:57,931 --> 00:14:00,344 She's had an initial assessment. 205 00:14:01,689 --> 00:14:03,931 - What did they say? - Not much. 206 00:14:04,620 --> 00:14:06,136 It's chaos here. 207 00:14:06,137 --> 00:14:07,689 I'm not surprised. 208 00:14:07,827 --> 00:14:10,448 - Any idea what's wrong with her? - No. Not yet. 209 00:14:11,758 --> 00:14:15,034 The hospital didn't go into details, I don't know. 210 00:14:20,344 --> 00:14:21,724 I gotta go. 211 00:14:21,827 --> 00:14:22,895 Jess. 212 00:14:27,344 --> 00:14:30,792 Okay, so we're gonna take her for a CT scan now, 213 00:14:30,793 --> 00:14:33,447 and then we're going to pop her up on the ward. 214 00:14:33,448 --> 00:14:35,344 - You ready? - Okay. 215 00:14:36,000 --> 00:14:36,862 Okay, honey. 216 00:14:37,551 --> 00:14:38,413 Mommy's here. 217 00:14:40,068 --> 00:14:41,172 You're gonna be fine. 218 00:14:49,724 --> 00:14:52,964 The whole night, I had this lump in my throat right here. 219 00:14:52,965 --> 00:14:56,413 I couldn't shift, I couldn't swallow it. 220 00:14:57,310 --> 00:14:59,068 I started to think the worst. 221 00:15:03,586 --> 00:15:05,137 Is it definitely a fracture? 222 00:15:05,724 --> 00:15:06,620 Yeah. 223 00:15:08,137 --> 00:15:09,413 And a significant one. 224 00:15:11,586 --> 00:15:14,723 See, instead of the nice curved white line of the skull, 225 00:15:14,724 --> 00:15:17,620 you can see the partially depressed fracture just here. 226 00:15:18,448 --> 00:15:20,034 And a subdural haematoma. 227 00:15:21,931 --> 00:15:24,241 Yeah, I see it. 228 00:15:26,896 --> 00:15:28,550 This was textbook. 229 00:15:28,551 --> 00:15:31,724 In any other case, I would say someone had hurt this baby. 230 00:15:31,827 --> 00:15:35,241 Parents can do some terrible things 231 00:15:35,344 --> 00:15:36,758 in moments of frustration. 232 00:15:39,034 --> 00:15:40,137 So... 233 00:15:40,896 --> 00:15:45,103 I asked myself, is it completely inconceivable... 234 00:15:46,896 --> 00:15:48,758 ...that that's what's happened here? 235 00:16:01,758 --> 00:16:02,620 Jess? 236 00:16:03,862 --> 00:16:04,655 Mm. 237 00:16:06,137 --> 00:16:08,067 Oh. How is she? 238 00:16:08,068 --> 00:16:10,000 I'm afraid the scan has confirmed 239 00:16:10,103 --> 00:16:12,689 that Betsey does have a skull fracture and a bleed. 240 00:16:14,689 --> 00:16:15,586 Oh, my God. 241 00:16:16,586 --> 00:16:17,689 What? 242 00:16:18,862 --> 00:16:19,896 Oh, my God. 243 00:16:20,758 --> 00:16:23,619 We're gonna need to keep Betsey in under observation 244 00:16:23,620 --> 00:16:25,655 and try and keep her completely still. 245 00:16:25,758 --> 00:16:27,620 The next 48 hours are critical. 246 00:16:29,793 --> 00:16:30,827 Critical? 247 00:16:30,931 --> 00:16:32,137 Yeah. 248 00:16:32,275 --> 00:16:35,102 Betsey's got a bruise, and it's pressing on her brain, 249 00:16:35,103 --> 00:16:37,585 so we need to try and get that swelling down, 250 00:16:37,586 --> 00:16:39,448 just to prevent any more damage. 251 00:16:41,586 --> 00:16:43,103 Baby. 252 00:16:44,620 --> 00:16:46,275 Jess, we need to talk about, 253 00:16:46,379 --> 00:16:48,241 about how this might have happened. 254 00:16:49,862 --> 00:16:52,000 It's unlikely that a head injury like this 255 00:16:52,103 --> 00:16:54,103 was sustained from a simple fall. 256 00:16:54,206 --> 00:16:56,068 I mean, toddlers fall all the time. 257 00:16:57,172 --> 00:17:00,275 Are you sure there's nothing else that happened? 258 00:17:00,931 --> 00:17:03,654 Maybe she fell down the stairs or rolled off her bed. 259 00:17:03,655 --> 00:17:05,896 These things happen. Jess? 260 00:17:06,689 --> 00:17:09,723 Remember when Rosa slipped in the bath and got concussion? 261 00:17:09,724 --> 00:17:12,172 I felt like the worst mum in the world, but... 262 00:17:14,517 --> 00:17:17,965 Is there anything, anything at all, that you need to say to me? 263 00:17:19,448 --> 00:17:20,586 I won't judge. 264 00:17:21,655 --> 00:17:23,551 Please. You can tell me anything. 265 00:17:23,689 --> 00:17:25,931 ...If you can think of something that might help. 266 00:17:26,034 --> 00:17:27,586 This is your last chance. 267 00:17:31,206 --> 00:17:32,344 Jess. 268 00:17:37,310 --> 00:17:38,896 Could anyone have hurt Betsey? 269 00:17:43,793 --> 00:17:44,586 No. 270 00:17:49,827 --> 00:17:50,689 Hi, sweetie. 271 00:18:02,034 --> 00:18:03,103 Hi. 272 00:18:42,275 --> 00:18:44,033 Yeah, hi. This is Dr. Burgess 273 00:18:44,034 --> 00:18:46,965 from the paediatric department at Thames Bank Hospital. 274 00:18:47,103 --> 00:18:50,171 We've had a little girl come in with a fractured skull 275 00:18:50,172 --> 00:18:53,137 and no real explanation of how it happened. 276 00:18:53,241 --> 00:18:55,895 If the duty social worker could come as soon as possible, 277 00:18:55,896 --> 00:18:58,034 that'd be really helpful, thanks. 278 00:19:02,137 --> 00:19:04,136 She didn't have to make the call. 279 00:19:04,137 --> 00:19:05,655 She had to make the call. 280 00:19:33,862 --> 00:19:36,551 Jess, wake up. There's something wrong with her. 281 00:19:36,655 --> 00:19:38,792 You need to take Betsey to the hospital. 282 00:19:38,793 --> 00:19:41,344 - What happened? - Didn't you hear her cry? 283 00:19:42,482 --> 00:19:43,862 Hey! Get up! 284 00:19:45,379 --> 00:19:48,689 I don't know what's going on. 285 00:19:55,689 --> 00:19:57,793 I'd take her, but I'm over the limit. 286 00:20:09,310 --> 00:20:11,793 What are you doing? Are you brushing your hair? 287 00:20:13,034 --> 00:20:14,068 This is serious! 288 00:20:14,172 --> 00:20:15,034 Come on. 289 00:20:15,689 --> 00:20:17,275 Oh, sweetie. 290 00:20:45,482 --> 00:20:47,310 Dad, I'm starving. 291 00:20:47,827 --> 00:20:50,309 What do you want for breakfast? Eggs? Toast? 292 00:20:50,310 --> 00:20:52,171 Where's Betsey and Mummy? 293 00:20:52,172 --> 00:20:54,551 All right, let's do scrambled eggs then. 294 00:20:54,655 --> 00:20:57,896 Frankie doesn't eat scrambled eggs. He only eats boiled eggs. 295 00:20:58,000 --> 00:21:01,758 They have to be exactly right, or they make him feel sick. 296 00:21:01,896 --> 00:21:04,103 Where are they? Where's Mummy? 297 00:21:05,034 --> 00:21:07,999 Betsey was poorly, so Mummy took her to the hospital, 298 00:21:08,000 --> 00:21:11,000 so the doctors can make her feel better, all right? 299 00:21:13,344 --> 00:21:16,931 Hey, hey, hey, hey, hey, it's all right. Don't worry, champ. 300 00:21:17,034 --> 00:21:18,482 Hey. She's gonna be fine. 301 00:21:19,655 --> 00:21:20,793 She'll be fine. 302 00:21:25,413 --> 00:21:29,448 But, Dad, they'll be back for my party, right? 303 00:21:34,241 --> 00:21:35,137 Yeah. 304 00:21:35,793 --> 00:21:37,516 Can I have this piece? 305 00:21:38,896 --> 00:21:39,965 Thank you. 306 00:21:42,103 --> 00:21:43,586 You guys all done? 307 00:21:43,689 --> 00:21:45,413 - Yeah. - Thank you very much. 308 00:21:47,103 --> 00:21:48,067 Thank you. 309 00:21:48,068 --> 00:21:49,000 Hi, everybody. 310 00:21:50,448 --> 00:21:52,000 Oh, fucking hell. 311 00:22:02,758 --> 00:22:04,724 - Where have you been all night? - Out. 312 00:22:05,241 --> 00:22:06,344 Working. 313 00:22:07,655 --> 00:22:09,448 I'm trying to fucking sign someone. 314 00:22:10,344 --> 00:22:12,103 No call, no text. 315 00:22:12,206 --> 00:22:13,034 Oh, my God! 316 00:22:13,655 --> 00:22:16,964 I can't win, can I? Because if I texted you at 2 a.m., 317 00:22:16,965 --> 00:22:19,792 you'd be pissed off at me for waking you up, so... 318 00:22:19,793 --> 00:22:21,482 Don't make this about me, Rob. 319 00:22:25,827 --> 00:22:27,310 Is anyone gonna get that? 320 00:22:32,137 --> 00:22:34,620 I've been calling her for 15 minutes. 321 00:22:35,551 --> 00:22:37,827 See what these guys are up to. Hi, guys. 322 00:22:37,931 --> 00:22:40,724 - Look who I found. - Shouldn't I take my shoes off? 323 00:22:40,862 --> 00:22:44,034 - You're fine. Don't worry. - Do you ever answer your phone? 324 00:22:44,137 --> 00:22:45,793 - You ready? - Ready for what? 325 00:22:45,896 --> 00:22:48,895 Ed called. He needs help setting up. You are the creative. 326 00:22:48,896 --> 00:22:50,551 You know I am dreadful at kids' parties. 327 00:22:50,689 --> 00:22:52,620 No, you're not. You're just too busy doing a big girl's job. 328 00:22:52,724 --> 00:22:54,171 Why would they need our help? 329 00:22:54,172 --> 00:22:56,034 Jess has been planning this party for literally months. 330 00:22:56,172 --> 00:22:57,827 Well, you know what the NHS is like. 331 00:22:57,965 --> 00:23:00,068 Betsey probably hasn't even been seen yet. 332 00:23:00,172 --> 00:23:01,000 What do you mean? 333 00:23:03,068 --> 00:23:04,586 Jess is in A&E with Betsey. 334 00:23:05,448 --> 00:23:07,413 - Oh, no. - It's nothing serious, is it? 335 00:23:08,448 --> 00:23:09,654 I honestly don't know. 336 00:23:09,655 --> 00:23:12,379 I'm quite surprised, to be honest with you. 337 00:23:12,482 --> 00:23:15,309 You know Jess, usually it's all elderberry syrup. 338 00:23:17,275 --> 00:23:18,862 They're not cancelling the party? 339 00:23:18,965 --> 00:23:20,550 Well, would you like to be the one to tell an eight-year-old, 340 00:23:20,551 --> 00:23:23,999 who may or may not be on the spectrum, 341 00:23:24,000 --> 00:23:25,448 that his party's cancelled? 342 00:23:27,172 --> 00:23:28,310 What a clusterfuck. 343 00:23:32,068 --> 00:23:34,067 What about your birthing plan? 344 00:23:34,068 --> 00:23:36,310 Oh, yeah. 345 00:23:36,413 --> 00:23:39,723 - I would like not to die. - Fair. 346 00:23:39,724 --> 00:23:41,275 And I'd like the baby not to die. 347 00:23:41,413 --> 00:23:44,102 Obviously, that would be most important thing. 348 00:23:44,103 --> 00:23:47,171 Um, and then I'd like just painkillers. 349 00:23:47,172 --> 00:23:48,447 All of the painkillers, 350 00:23:48,448 --> 00:23:49,793 - all the drugs. - Absolutely. 351 00:23:49,931 --> 00:23:52,275 Well, due to my work schedule, I will be... 352 00:23:52,379 --> 00:23:56,344 Well, I've planned an induction several days before my due date. 353 00:23:56,448 --> 00:23:57,896 I will be birthing George 354 00:23:58,034 --> 00:24:00,379 in the McPherson Wing at Brooke General. 355 00:24:01,172 --> 00:24:03,137 It's really popular with the royals. 356 00:24:04,344 --> 00:24:06,310 And who would you like to be present? 357 00:24:07,482 --> 00:24:10,310 Um, well, I suppose Andrew will be there. 358 00:24:11,586 --> 00:24:12,930 - Andrew will. - Yes. 359 00:24:12,931 --> 00:24:14,172 Well done, Andrew. 360 00:24:15,482 --> 00:24:18,136 Ideally, I really would like to get back to work 361 00:24:18,137 --> 00:24:20,965 sort of three to six months afterwards. 362 00:24:21,103 --> 00:24:24,723 I'm a partner at a major law firm, so... 363 00:24:24,724 --> 00:24:26,689 - Wow. - So that's me. 364 00:24:27,620 --> 00:24:28,793 Thanks. 365 00:24:28,896 --> 00:24:31,862 Um, I, I don't have a birth plan. 366 00:24:31,965 --> 00:24:33,930 - I'm sorry I didn't... - That's okay. 367 00:24:33,931 --> 00:24:35,827 Or much of a clue! 368 00:24:36,586 --> 00:24:39,102 Do you know what, actually, this wasn't planned, 369 00:24:39,103 --> 00:24:41,827 - so we are just winging it. - Yeah. 370 00:24:41,931 --> 00:24:43,344 Sorry, sorry. 371 00:24:43,448 --> 00:24:45,000 Yes. Hello, darling. 372 00:24:45,103 --> 00:24:46,137 Hi. 373 00:24:46,275 --> 00:24:47,724 Hello. Hello, everyone. 374 00:24:47,827 --> 00:24:50,067 Sorry I'm late. District Line was off. 375 00:24:50,068 --> 00:24:51,172 What did I miss? 376 00:24:52,448 --> 00:24:53,412 Webber? 377 00:24:53,413 --> 00:24:54,827 - Hi. - Charlotte Webber? 378 00:24:54,931 --> 00:24:56,412 - Yes. - What a coincidence. 379 00:24:56,413 --> 00:24:57,655 I know. 380 00:24:58,344 --> 00:25:01,309 Sorry, actually, it's Hinman now, obviously. 381 00:25:01,310 --> 00:25:02,620 - Yeah. - Right. 382 00:25:02,758 --> 00:25:04,724 Charlotte and I went to uni together. 383 00:25:04,827 --> 00:25:06,516 Oh, wow. That's crazy. 384 00:25:06,517 --> 00:25:09,688 - Sorry, and you are? - Sorry, Ed, Jess' lesser half. 385 00:25:09,689 --> 00:25:11,516 Ed. Hi, Ed. 386 00:25:11,517 --> 00:25:14,241 Jess, why don't you tell us about your birthing plan? 387 00:25:15,896 --> 00:25:20,034 Uh, well, I think we'd like a home birth. 388 00:25:20,827 --> 00:25:23,551 So it's just going to be me and Ed, 389 00:25:23,655 --> 00:25:26,206 um, a midwife and my doula. 390 00:25:27,034 --> 00:25:29,171 As for music, 391 00:25:29,172 --> 00:25:30,586 a bit of '80s pop. 392 00:25:30,724 --> 00:25:33,689 I know it's a bit cheesy, but I do love a bit of George Michael. 393 00:25:33,793 --> 00:25:34,655 Um, yeah. 394 00:25:35,655 --> 00:25:38,447 And I want as little intervention as possible. 395 00:25:38,448 --> 00:25:40,517 I just want it to be really peaceful. 396 00:25:41,068 --> 00:25:43,689 I'm sorry, but I'm a bit scared of hospitals. 397 00:25:44,448 --> 00:25:46,344 No, they scare me, and I work in one. 398 00:25:48,620 --> 00:25:51,241 Ed's not really into babies. He prefers kids 399 00:25:51,344 --> 00:25:53,586 when they're old enough to kick a ball around with. 400 00:25:53,689 --> 00:25:58,034 I find the Earth mother types to be the most unhinged. 401 00:25:58,137 --> 00:25:59,619 Where did you meet him? 402 00:25:59,620 --> 00:26:01,240 Not been together very... Ah. 403 00:26:01,241 --> 00:26:02,343 Morning, Sheila. 404 00:26:02,344 --> 00:26:03,757 Morning. 405 00:26:03,758 --> 00:26:06,172 Liz is waiting to speak to you. 406 00:26:07,275 --> 00:26:09,000 It's been one of those nights. 407 00:26:26,310 --> 00:26:29,068 Well, Dr. Burgess, what did you decide? 408 00:26:29,965 --> 00:26:32,344 CT scan confirmed my suspicions. 409 00:26:34,000 --> 00:26:35,274 It is a skull fracture. 410 00:26:35,275 --> 00:26:36,931 I've alerted child protection. 411 00:26:37,068 --> 00:26:38,481 They're on their way. 412 00:26:38,482 --> 00:26:40,655 I applaud your swift judgement. 413 00:26:45,275 --> 00:26:47,413 I did what any good doctor would do. 414 00:26:48,413 --> 00:26:50,310 Would you like to inform the mother 415 00:26:50,448 --> 00:26:52,620 that social services are about to descend? 416 00:26:52,758 --> 00:26:54,172 Or would you like me to? 417 00:26:57,655 --> 00:26:59,310 I'll do it. 418 00:27:12,827 --> 00:27:13,964 Lucy. Hi. 419 00:27:13,965 --> 00:27:16,206 - Hi. - Thanks for coming. 420 00:27:16,310 --> 00:27:18,999 Neil's waiting in the office, but I just wondered 421 00:27:19,000 --> 00:27:21,862 if we could have a quick chat before the meeting. 422 00:27:21,965 --> 00:27:24,103 The thing is, I know the mum personally. 423 00:27:24,206 --> 00:27:25,999 It's not a good idea, Liz. 424 00:27:26,000 --> 00:27:27,551 She's an old friend. 425 00:27:27,655 --> 00:27:30,379 I know the family really well, and she is a great mum. 426 00:27:30,517 --> 00:27:33,344 So I just think, there must be some other explanation. 427 00:27:34,000 --> 00:27:36,068 Let's save it for the meeting, shall we? 428 00:27:37,068 --> 00:27:38,103 Yep. 429 00:27:40,896 --> 00:27:44,136 The mechanism of the fall doesn't match the injuries. 430 00:27:44,137 --> 00:27:47,378 The child would have been in considerable distress. 431 00:27:47,379 --> 00:27:49,862 The mum's failure to bring the baby in is alarming. 432 00:27:49,965 --> 00:27:52,481 She's just, she's never been keen 433 00:27:52,482 --> 00:27:54,999 on the medical establishment, that's all. 434 00:27:55,000 --> 00:27:56,481 She's always felt like that. 435 00:27:56,482 --> 00:27:58,034 What Elizabeth's trying to say is that the baby 436 00:27:58,172 --> 00:28:00,585 hasn't been seen by a medical professional since birth. 437 00:28:00,586 --> 00:28:02,413 - Not one? - Nope. 438 00:28:02,551 --> 00:28:04,792 No baby weigh-ins, no health visitors, 439 00:28:04,793 --> 00:28:07,793 no GP appointments, no vaccinations. 440 00:28:07,896 --> 00:28:12,000 She's just very mistrusting of hospitals, of us. 441 00:28:14,379 --> 00:28:16,930 So what do we know about the family? 442 00:28:16,931 --> 00:28:20,482 Uh, we know that they have two older sons, Frankie and Kit. 443 00:28:21,000 --> 00:28:24,240 Um, they've never had any dealings with social services. 444 00:28:24,241 --> 00:28:29,516 There's no history of alcohol or drug abuse in the home. 445 00:28:29,517 --> 00:28:31,413 And what's known about the father? 446 00:28:31,551 --> 00:28:34,000 I'm assuming you've run background checks? 447 00:28:36,241 --> 00:28:38,896 Okay, let's get the older boys in for a medical. 448 00:28:39,000 --> 00:28:42,241 I'll speak to the police, get permission to interview the mum. 449 00:28:44,655 --> 00:28:47,206 We need to play this by the book, Liz. 450 00:28:51,206 --> 00:28:53,275 Shit, I'm so fucking shit at this! 451 00:28:53,379 --> 00:28:55,688 No. Don't be silly. No, you're not. 452 00:28:55,689 --> 00:28:57,586 I am. I'm just like... God. 453 00:28:57,689 --> 00:29:00,310 Even just getting out of the house this morning 454 00:29:00,448 --> 00:29:03,000 was like some flipping mission for me. 455 00:29:03,103 --> 00:29:05,482 The rest of you are all sailing through it. 456 00:29:06,275 --> 00:29:08,827 Trust me, he was not this angelic at 3 a.m. this morning. 457 00:29:08,965 --> 00:29:10,964 I'm sorry. As if you got up at 3 a.m... 458 00:29:10,965 --> 00:29:12,136 Not a chance. 459 00:29:12,137 --> 00:29:13,999 God bless the au pair, huh? 460 00:29:14,000 --> 00:29:16,655 Listen, Liz, the only reason that Mollie's asleep right now 461 00:29:16,793 --> 00:29:19,931 is, I don't know, some sort of act of God. 462 00:29:22,655 --> 00:29:26,689 Oh, hey, listen, you are everything, all right? 463 00:29:26,793 --> 00:29:28,724 You are a wonderful mother. 464 00:29:28,862 --> 00:29:31,793 You're an incredible doctor. You're a very loyal friend. 465 00:29:31,896 --> 00:29:33,826 And you will get through this. 466 00:29:33,827 --> 00:29:35,034 You will. 467 00:29:35,172 --> 00:29:37,136 What would I have done if I hadn't met you lot? 468 00:29:37,137 --> 00:29:39,068 I'd just be stuck at home, going out of my mind, 469 00:29:39,172 --> 00:29:41,551 literally losing my mind. Shush, shush. 470 00:29:41,655 --> 00:29:43,965 Let me take her. 471 00:29:45,172 --> 00:29:47,310 - You can keep her. - Oh. 472 00:29:47,413 --> 00:29:49,171 You know I don't mean that. 473 00:29:49,172 --> 00:29:51,379 Oh, you poor thing. 474 00:29:53,034 --> 00:29:53,896 Okay, shush. 475 00:29:58,758 --> 00:29:59,862 Liz. 476 00:30:01,000 --> 00:30:02,137 Don't feel bad. 477 00:30:02,241 --> 00:30:03,930 Speaking of lending, 478 00:30:03,931 --> 00:30:05,757 how about you lend us your au pair, Char? 479 00:30:05,758 --> 00:30:08,482 Hey! Back off, bitch! She's mine. 480 00:30:12,344 --> 00:30:14,481 Every time. See? How does she do it? 481 00:30:14,482 --> 00:30:17,275 I don't know. She has the magic touch. 482 00:30:18,482 --> 00:30:21,413 If she wasn't my friend, I'd fucking hate her. 483 00:30:30,241 --> 00:30:31,344 You okay? 484 00:30:48,896 --> 00:30:52,654 Jess, because of the nature of Betsey's injuries, 485 00:30:52,655 --> 00:30:54,930 I'm afraid social services have been called in. 486 00:30:54,931 --> 00:30:56,103 What? 487 00:30:56,206 --> 00:30:58,620 Any unexplained injury of this nature, 488 00:30:58,724 --> 00:31:01,931 it just automatically triggers an investigation. 489 00:31:02,068 --> 00:31:04,551 I know that sounds serious, but it is standard. 490 00:31:04,655 --> 00:31:06,586 It's not unexplained. I told you what happened. 491 00:31:06,689 --> 00:31:08,758 Yeah, and I told you it wasn't possible. 492 00:31:08,896 --> 00:31:11,206 So if you can just try and be honest with me, 493 00:31:11,344 --> 00:31:12,586 then all of this will get cleared up. 494 00:31:12,689 --> 00:31:13,862 But until then... 495 00:31:17,310 --> 00:31:18,413 Who called them? 496 00:31:24,103 --> 00:31:25,206 Who called them, Liz? 497 00:31:45,827 --> 00:31:46,827 Wow. 498 00:31:47,413 --> 00:31:48,896 Thank God for small mercies. 499 00:31:50,172 --> 00:31:51,827 When are they coming back, Eddie? 500 00:31:52,344 --> 00:31:53,448 I'm not sure. 501 00:31:54,586 --> 00:31:56,275 For all I know she's still waiting to be seen. 502 00:31:56,413 --> 00:31:58,275 - Hasn't she called you? - She's probably triaged, 503 00:31:58,379 --> 00:32:01,413 behind 17 alcoholics, an acid attack and a stabbing. 504 00:32:01,517 --> 00:32:03,550 Yeah, but she should keep him informed. 505 00:32:05,620 --> 00:32:07,379 They're starting to arrive already? 506 00:32:09,896 --> 00:32:11,068 I'll go. 507 00:32:11,896 --> 00:32:13,895 It's just a shame she's going to miss the start of the party. 508 00:32:13,896 --> 00:32:15,482 Yeah. 509 00:32:15,586 --> 00:32:17,930 Fifty screaming kids won't be easy on the hangover. 510 00:32:17,931 --> 00:32:19,655 Go around the back. 511 00:32:20,931 --> 00:32:23,482 Oh, look, Frankie's going to love his cake. 512 00:32:25,448 --> 00:32:27,482 Oh, Ed, the rabbits have also arrived. 513 00:32:27,620 --> 00:32:30,586 - The what? - You know, for the petting zoo. 514 00:32:30,689 --> 00:32:32,655 Oh, Jess really thinks of everything. 515 00:32:41,896 --> 00:32:43,620 - There you go. - Thank you. 516 00:32:52,793 --> 00:32:55,517 Why don't you start by telling me how Betsey hurt herself? 517 00:32:58,034 --> 00:33:01,758 I was making a smoothie, and, um, she was crawling around. 518 00:33:01,862 --> 00:33:05,103 She tried to pull herself up on the fridge, and she fell. 519 00:33:05,620 --> 00:33:07,689 You have a fridge in your living room? 520 00:33:08,620 --> 00:33:09,999 I'm sorry? 521 00:33:10,000 --> 00:33:12,206 You told Dr. Burgess that she was in the living room, 522 00:33:12,310 --> 00:33:13,689 you were in the kitchen. 523 00:33:15,655 --> 00:33:18,448 Oh. Uh, yeah, the kitchen. 524 00:33:19,448 --> 00:33:21,205 Did you hear her fall? 525 00:33:21,206 --> 00:33:23,413 Yes, I saw it happen. 526 00:33:24,379 --> 00:33:26,241 I was with Frankie at the time. 527 00:33:26,379 --> 00:33:27,344 My eight-year-old. 528 00:33:28,379 --> 00:33:30,551 Mm. 529 00:33:42,517 --> 00:33:45,343 - Hey, family. - Hey. 530 00:33:45,344 --> 00:33:47,826 Hello. Hi, little angel. Do I get a hug? 531 00:33:47,827 --> 00:33:49,378 - I'm busy. - Oh. 532 00:33:49,379 --> 00:33:50,724 - Okay. - Hi, Mum. 533 00:33:50,827 --> 00:33:53,034 - Hello, gorgeous. Good day? - Yes. 534 00:33:55,862 --> 00:33:58,136 - Hello, Wife. - Hello, Husband. 535 00:33:58,137 --> 00:33:59,275 Oh. 536 00:34:03,241 --> 00:34:05,068 Did you have a rough night? 537 00:34:05,172 --> 00:34:06,620 You can tell, can you? 538 00:34:06,724 --> 00:34:08,205 Yeah, you look a bit tired. 539 00:34:08,206 --> 00:34:09,931 Oh, but, but, but lovely. 540 00:34:10,724 --> 00:34:12,344 - Of course. - No. 541 00:34:14,068 --> 00:34:15,516 Jess came in with Betsey. 542 00:34:15,517 --> 00:34:16,586 Oh, yeah? 543 00:34:17,448 --> 00:34:18,586 Everything okay? 544 00:34:23,758 --> 00:34:25,586 I had to call social services. 545 00:34:26,172 --> 00:34:27,826 What? You're kidding. 546 00:34:27,827 --> 00:34:28,930 On Jess? 547 00:34:28,931 --> 00:34:31,482 Stop it! I feel shitty enough as it is. 548 00:34:33,413 --> 00:34:35,448 It's bad. It's really bad. 549 00:34:35,586 --> 00:34:38,103 Betsey's really hurt 550 00:34:38,206 --> 00:34:41,171 and Jess doesn't seem to know how it's happened. 551 00:34:41,172 --> 00:34:44,896 What, do you think she's to blame? Or Ed? 552 00:34:45,586 --> 00:34:47,757 Well, Betsey didn't hurt herself, did she? 553 00:34:47,758 --> 00:34:49,067 - Shit. - I don't know. 554 00:34:49,068 --> 00:34:50,137 I just don't know. 555 00:34:52,137 --> 00:34:53,482 But it's just... 556 00:34:55,241 --> 00:34:56,619 If anything, Jess is... 557 00:34:56,620 --> 00:34:58,550 She's overprotective, isn't she? 558 00:34:58,551 --> 00:35:02,343 Yeah, yeah, but she was really evasive. 559 00:35:02,344 --> 00:35:05,758 Completely closed off. I've never seen her like that before. 560 00:35:08,827 --> 00:35:11,481 I've hardly seen her, have I, since she had Betsey. 561 00:35:11,482 --> 00:35:15,517 I've just been bogged down with, like, night shifts, 562 00:35:15,655 --> 00:35:18,862 my mum, the kids, like... I've been a really shit friend. 563 00:35:18,965 --> 00:35:20,724 - No. Come on. - I have. 564 00:35:24,206 --> 00:35:25,793 What happened between you two? 565 00:35:27,586 --> 00:35:29,689 I know you always used to be so close. 566 00:35:31,862 --> 00:35:34,068 People just drift apart, don't they? 567 00:35:36,689 --> 00:35:37,758 Hmm. 568 00:35:39,172 --> 00:35:40,551 You are a terrible liar. 569 00:35:41,482 --> 00:35:42,862 Is the food ready yet? 570 00:35:43,896 --> 00:35:46,724 Yes. Grub is up. 571 00:35:56,482 --> 00:35:58,758 Sorry, please don't pick her up. 572 00:35:59,275 --> 00:36:01,103 I know, I'm her mother. 573 00:36:01,241 --> 00:36:02,757 It's imperative that we keep Betsey still. 574 00:36:02,758 --> 00:36:04,827 We don't want to risk further injury. 575 00:36:05,517 --> 00:36:06,793 We're going to be keeping to strict 576 00:36:06,896 --> 00:36:08,241 visiting times from now on. 577 00:36:09,172 --> 00:36:10,378 Okay, but... 578 00:36:10,379 --> 00:36:12,758 Lucy, this is probably better coming from you. 579 00:36:13,310 --> 00:36:14,585 Dr. Cockrell's right. 580 00:36:14,586 --> 00:36:17,378 I'm afraid you'll need to be supervised by myself 581 00:36:17,379 --> 00:36:19,343 or a colleague when you're with Betsey. 582 00:36:19,344 --> 00:36:21,067 What? I'm her mother. 583 00:36:21,068 --> 00:36:24,000 I don't need to be supervised to be with my own child. 584 00:36:24,103 --> 00:36:26,827 This is how it has to be for the foreseeable. 585 00:36:28,206 --> 00:36:31,343 So I'm afraid I'm going to have to ask you to leave. 586 00:36:31,344 --> 00:36:32,310 What? 587 00:36:32,413 --> 00:36:33,930 No. She's sick. 588 00:36:33,931 --> 00:36:35,412 What if she wakes up and I'm not here? 589 00:36:35,413 --> 00:36:38,448 - She'd be terrified. - We'll take great care of her. 590 00:36:45,931 --> 00:36:48,378 I'm still breastfeeding. She needs me. 591 00:36:48,379 --> 00:36:51,240 You won't be able to breastfeed for some time. 592 00:36:51,241 --> 00:36:54,241 What, you'd stop me from breastfeeding my own child? 593 00:36:54,379 --> 00:36:57,931 No, no, you can express milk, and that will be fed to Betsey. 594 00:36:58,034 --> 00:36:59,792 And we'll arrange regular visits. 595 00:36:59,793 --> 00:37:01,689 I'm going to find a new hospital. 596 00:37:01,793 --> 00:37:04,034 - You can't do that. - Of course I can. 597 00:37:16,482 --> 00:37:17,551 No! 598 00:37:18,379 --> 00:37:20,619 Do you understand what I'm saying? 599 00:37:20,620 --> 00:37:23,655 Your daughter is under an emergency protection plan. 600 00:37:23,758 --> 00:37:27,172 If you attempt to remove her, we will get a court order 601 00:37:27,275 --> 00:37:30,068 or police emergency powers will be used. 602 00:37:39,172 --> 00:37:41,793 What are you doing, little rabbit? 603 00:37:41,931 --> 00:37:43,000 Yes. 604 00:37:52,413 --> 00:37:54,000 Brilliant. Proud of you. 605 00:37:59,517 --> 00:38:02,378 - Thanks for the invite! - It's great to see you again. 606 00:38:02,379 --> 00:38:04,793 Over on the table. Thank you. 607 00:38:06,034 --> 00:38:07,550 - Hello. - I don't know those people. 608 00:38:07,551 --> 00:38:09,206 I've never seen them before in my life. 609 00:38:09,344 --> 00:38:11,826 Oh, don't worry, you're doing a great job. 610 00:38:11,827 --> 00:38:13,551 - Really? - Slow down. 611 00:38:14,172 --> 00:38:15,136 Oh, hi. 612 00:38:15,137 --> 00:38:16,413 Oh, mate, someone's parked across 613 00:38:16,517 --> 00:38:18,343 - your neighbour's driveway. - Oh, don't worry. 614 00:38:18,344 --> 00:38:20,103 - I'll handle it. - Thanks. 615 00:38:21,896 --> 00:38:24,000 - What happened? - It bit me. 616 00:38:24,965 --> 00:38:26,586 - It's not funny. - It is. 617 00:38:31,068 --> 00:38:31,965 Get out of my way! 618 00:38:32,931 --> 00:38:35,688 - Yah. - Come on. Hey! 619 00:38:35,689 --> 00:38:37,931 No! All right, mate. Boys, just chill out. 620 00:38:38,034 --> 00:38:40,655 Yeah. Just chill out. No fighting. 621 00:38:41,344 --> 00:38:42,448 Oh, damn. 622 00:38:46,793 --> 00:38:48,344 Yeah, there was a lot of talk 623 00:38:48,448 --> 00:38:51,205 about the fact that they went ahead with the party. 624 00:38:58,827 --> 00:38:59,931 Not over yet. 625 00:39:00,068 --> 00:39:01,481 Oh. Beer or fizz? 626 00:39:01,482 --> 00:39:02,724 Beer. 627 00:39:07,310 --> 00:39:09,240 - Thank you. - There you go. 628 00:39:09,241 --> 00:39:10,000 Any news? 629 00:39:11,172 --> 00:39:12,000 No. 630 00:39:14,379 --> 00:39:16,482 Do you think it could be something like meningitis? 631 00:39:16,586 --> 00:39:18,827 - Charlotte! - I'm just asking a question. 632 00:39:18,965 --> 00:39:20,585 Oh, God, I hope not. 633 00:39:20,586 --> 00:39:22,792 Is it something as serious as that? 634 00:39:22,793 --> 00:39:25,137 As soon as this party is over, I'm going to the hospital. 635 00:39:25,275 --> 00:39:27,965 It's good Jess took her in just to be on the safe side. 636 00:39:28,068 --> 00:39:30,136 - Who won? - Who do you think? 637 00:39:30,137 --> 00:39:31,310 Yeah. Did he cheat? 638 00:39:32,137 --> 00:39:33,862 No surprise there. 639 00:39:34,620 --> 00:39:36,172 Sorry to hear about Betsey. 640 00:39:36,758 --> 00:39:37,896 Yeah, thanks. 641 00:40:37,862 --> 00:40:42,034 Betsey! 642 00:41:02,689 --> 00:41:03,896 Hi, Liz. 643 00:41:05,724 --> 00:41:07,343 - Hey. - What are you doing here? 644 00:41:07,344 --> 00:41:09,896 - You're supposed to be in bed. - I couldn't sleep. 645 00:41:10,034 --> 00:41:11,241 I couldn't stop thinking about Jess. 646 00:41:11,379 --> 00:41:13,275 - Is she here? - No. 647 00:41:14,448 --> 00:41:16,068 How's Ed been? 648 00:41:16,172 --> 00:41:17,378 Oh, hi. 649 00:41:17,379 --> 00:41:18,482 Oh. Hi, love. 650 00:41:19,068 --> 00:41:22,413 Ed is acting as if everything's kind of normal. 651 00:41:22,517 --> 00:41:23,931 Really? 652 00:41:25,137 --> 00:41:26,965 Hey. How are you holding up? 653 00:41:27,068 --> 00:41:28,447 I'll be happy when this party is over. 654 00:41:28,448 --> 00:41:30,206 Yeah, I can imagine. 655 00:41:31,655 --> 00:41:34,275 Poor Jess looked exhausted when I last saw her. 656 00:41:34,896 --> 00:41:36,379 When did you see Jess? 657 00:41:36,482 --> 00:41:39,206 Last night. I was on duty when she came in. 658 00:41:39,310 --> 00:41:42,689 Oh, right. Maybe you can tell me what the hell's going on, then. 659 00:41:42,793 --> 00:41:46,274 I mean, why has it taken so long for the NHS to treat Betsey? 660 00:41:46,275 --> 00:41:49,034 Well, we just always like to keep children 661 00:41:49,172 --> 00:41:51,344 with this kind of injury completely still. 662 00:41:51,931 --> 00:41:55,448 Well, she was sick. She, she went in with a bug or a virus. 663 00:41:58,103 --> 00:41:59,206 Jess hasn't told you? 664 00:42:03,241 --> 00:42:05,275 You need to talk to Jess right away. 665 00:42:05,379 --> 00:42:08,482 You need to speak to Jess and Betsey's social worker, sorry. 666 00:42:08,586 --> 00:42:12,689 Social worker? What are you talking about? 667 00:42:39,206 --> 00:42:41,412 Wait a minute. Are you telling me that my daughter 668 00:42:41,413 --> 00:42:43,620 is lying in a hospital with unexplained injuries, 669 00:42:43,724 --> 00:42:46,206 which she did not have when she left this house? 670 00:42:48,034 --> 00:42:49,896 - I'm sorry. - Someone has called 671 00:42:50,000 --> 00:42:51,448 social services on my family. 672 00:42:51,551 --> 00:42:54,206 - Take a beat. Catch your breath. - Social services! 673 00:42:56,241 --> 00:42:57,862 Why would you do that? 674 00:42:58,620 --> 00:43:01,102 Don't walk away from me. What are you doing? 675 00:43:01,103 --> 00:43:03,931 We're looking for Edward Carrisford. Anyone? 676 00:43:05,862 --> 00:43:08,172 Yeah, I'm Edward Carrisford. Why? 677 00:43:09,310 --> 00:43:10,620 I'm DC Steve Rustin. 678 00:43:11,517 --> 00:43:15,067 Lucy Harding. I'm with Children's Services. 679 00:43:15,068 --> 00:43:17,172 Do you mind if we go inside for a chat? 680 00:43:18,758 --> 00:43:20,379 You should go. 681 00:43:40,517 --> 00:43:41,965 The party was a disaster. 682 00:43:43,793 --> 00:43:45,034 Liz lit the fuse. 683 00:43:46,482 --> 00:43:47,344 Then it blew up. 684 00:43:50,137 --> 00:43:52,517 There was just nothing we could do to stop it. 685 00:43:55,862 --> 00:43:59,517 Turns out being a perfect mother is impossible. 686 00:44:01,172 --> 00:44:03,343 You make mistakes, 687 00:44:03,344 --> 00:44:05,413 and it doesn't matter what others think, 688 00:44:05,517 --> 00:44:08,275 no-one judges you harder than yourself. 689 00:44:11,517 --> 00:44:13,103 And sometimes, 690 00:44:13,206 --> 00:44:16,586 the harder you try, the more you have to hide. 691 00:44:19,448 --> 00:44:21,586 Because only you know what you've done. 692 00:44:31,034 --> 00:44:33,724 It's uncomfortable for a friend to make a referral. 693 00:44:33,827 --> 00:44:35,586 We're not as close as we used to be. 694 00:44:35,689 --> 00:44:37,964 Here's to another ten years of friendship. 695 00:44:37,965 --> 00:44:39,034 Cheers. 696 00:44:39,551 --> 00:44:40,792 Frankie! 697 00:44:40,793 --> 00:44:43,102 Frankie and Sam, they wandered off. 698 00:44:43,103 --> 00:44:44,448 I've seen things that make me wonder. 699 00:44:44,586 --> 00:44:47,412 There's a fine line between neglect and abuse. 700 00:44:47,413 --> 00:44:48,620 What happened, Jess? 701 00:44:48,724 --> 00:44:51,275 I'm convinced this isn't an accidental injury. 702 00:44:51,379 --> 00:44:52,654 You can't take our children! 703 00:44:52,655 --> 00:44:54,205 They're not the perfect family. 704 00:44:54,206 --> 00:44:57,896 And Ed's not the easygoing guy we thought he was. 705 00:44:58,000 --> 00:44:59,275 Harmless fun, wasn't it? 706 00:44:59,413 --> 00:45:00,723 What happened on Friday, Ed? 707 00:45:00,724 --> 00:45:02,930 Someone in that house harmed that baby, 708 00:45:02,931 --> 00:45:04,689 and one of them's lying about it. 708 00:45:05,305 --> 00:46:05,679 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm51383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.