Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,000 --> 00:01:02,070
We still don't know who he
is, or if it's just a rumor.
2
00:01:02,070 --> 00:01:04,040
You haven't announced
your official position.
3
00:01:04,640 --> 00:01:05,840
What's your relationship with him?
4
00:01:11,540 --> 00:01:12,810
We're in a pre-relationship stage.
5
00:01:24,720 --> 00:01:27,160
"We're in a pre-relationship stage."
6
00:01:37,370 --> 00:01:39,410
Jin Hyuk, let's clean up.
7
00:01:40,010 --> 00:01:42,380
- Okay.
- Run. Come on.
8
00:01:46,080 --> 00:01:47,280
You must be crazy.
9
00:01:48,050 --> 00:01:49,620
If that's how it seemed, then so be it.
10
00:01:50,650 --> 00:01:53,620
Okay, let's just say you
went crazy for a moment.
11
00:01:53,720 --> 00:01:55,390
Call Chairwoman Kim right now.
12
00:01:55,390 --> 00:01:57,920
Actually, no. You and I should
go to her house right now.
13
00:01:57,990 --> 00:01:59,260
Let's go and beg for forgiveness.
14
00:01:59,260 --> 00:02:00,990
Tell her that you were out of your mind.
15
00:02:00,990 --> 00:02:03,360
I'd actually have to be out
of my mind to do that.
16
00:02:03,600 --> 00:02:07,070
A normal person can't live
such an inhumane life.
17
00:02:07,230 --> 00:02:08,570
I warned you...
18
00:02:08,940 --> 00:02:10,840
to be a useful child to me.
19
00:02:10,970 --> 00:02:13,110
That's exactly how I lived until now.
20
00:02:13,740 --> 00:02:16,440
From now on, I'm going to live my own life.
21
00:02:29,460 --> 00:02:32,630
(Episode 7)
22
00:02:40,130 --> 00:02:43,070
- Hey, you're still here.
- I'm done now, so I'm going back.
23
00:02:43,100 --> 00:02:44,370
Everyone's causing a huge fuss.
24
00:02:44,370 --> 00:02:46,370
Ms. Cha really can be very resolute.
I love it.
25
00:02:46,370 --> 00:02:47,740
How can you smile right now?
26
00:02:48,370 --> 00:02:50,910
I'm already getting a headache
thinking about what might happen.
27
00:02:50,910 --> 00:02:52,280
Why would you get a headache?
28
00:02:52,280 --> 00:02:53,910
What's so wrong about liking someone?
29
00:02:54,250 --> 00:02:56,780
Gosh, you are so simple-minded.
30
00:02:57,120 --> 00:02:59,090
How can you be so positive?
31
00:02:59,090 --> 00:03:00,350
So what? Did you not like it?
32
00:03:00,850 --> 00:03:02,060
It felt great.
33
00:03:04,220 --> 00:03:05,990
- Where's Ms. Cha?
- She'll be here.
34
00:03:05,990 --> 00:03:07,160
She's talking to her mom.
35
00:03:07,160 --> 00:03:09,660
This kind of stuff is exactly
why I got a headache.
36
00:03:09,660 --> 00:03:12,030
Her mom already lives a life
that's full of headaches.
37
00:03:12,030 --> 00:03:14,400
What should we do? I don't
know how to take care of this.
38
00:03:15,030 --> 00:03:17,640
I'm going to go now. Good
luck, Secretary Jang.
39
00:03:17,640 --> 00:03:19,170
- Okay, bye.
- Bye.
40
00:03:19,170 --> 00:03:20,370
- Drive safely.
- Okay.
41
00:03:20,870 --> 00:03:21,940
What should we do?
42
00:03:21,940 --> 00:03:23,580
Just go home and take some good sleep.
43
00:03:23,580 --> 00:03:26,550
- How will I be able to sleep?
- Yes, it'll be hard to sleep.
44
00:03:27,550 --> 00:03:28,680
It's so heart-fluttering.
45
00:03:29,420 --> 00:03:31,920
My gosh, what did I expect from you?
46
00:03:34,220 --> 00:03:37,520
Love is all I know
47
00:03:38,960 --> 00:03:41,560
I know you're all tired, but
let's clean up before we go.
48
00:03:41,560 --> 00:03:43,060
It'll be more tiring if we do it later.
49
00:03:43,060 --> 00:03:44,160
- Okay.
- Okay.
50
00:03:45,200 --> 00:03:47,200
By the way, did everything
go well with the press?
51
00:03:47,200 --> 00:03:49,940
Yes, we just need to organize
everything by today.
52
00:03:50,600 --> 00:03:51,700
Good work.
53
00:04:01,310 --> 00:04:02,720
We're in a pre-relationship stage.
54
00:04:36,850 --> 00:04:39,220
(Jin Hyuk)
55
00:04:44,790 --> 00:04:46,560
(Jin Hyuk)
56
00:04:57,800 --> 00:05:00,170
- Hey, Ms. Cha.
- Where are you?
57
00:05:00,310 --> 00:05:03,010
I'm at the office right now. I
need to clean up some stuff.
58
00:05:03,510 --> 00:05:05,810
Do you want to meet up? I'll go downstairs.
59
00:05:08,250 --> 00:05:11,020
The entire PR Team is here.
60
00:05:11,820 --> 00:05:14,050
They worked hard, so I'd
like to thank everyone.
61
00:05:14,590 --> 00:05:15,720
I'll go downstairs.
62
00:05:31,400 --> 00:05:32,940
You're working hard until so late.
63
00:05:33,340 --> 00:05:35,580
The opening ceremony went
better than expected.
64
00:05:35,580 --> 00:05:36,680
Thank you, everyone.
65
00:05:37,110 --> 00:05:39,380
Why did you come to the office?
I'm sure you're tired.
66
00:05:39,980 --> 00:05:41,250
I had some stuff to take care of.
67
00:05:41,280 --> 00:05:43,180
We're also cleaning up.
68
00:05:43,180 --> 00:05:45,220
Don't bother cleaning up.
It's too late now.
69
00:05:45,380 --> 00:05:46,450
Everyone, let's go home.
70
00:05:46,750 --> 00:05:48,350
We can take our time cleaning up.
71
00:05:48,350 --> 00:05:50,690
- But you told us to clean today...
- When?
72
00:05:50,690 --> 00:05:53,130
When did she say that?
We should all go home.
73
00:05:53,260 --> 00:05:54,790
- Let's go, Mr. Lee.
- Yes, let's go.
74
00:05:55,090 --> 00:05:56,730
Jin Hyuk, please turn the lights off.
75
00:05:58,460 --> 00:05:59,730
I respect you, Ms. Cha.
76
00:06:01,070 --> 00:06:02,270
Ms. Cha...
77
00:06:14,150 --> 00:06:15,950
It must be fun to work
with a lot of people.
78
00:06:16,280 --> 00:06:17,720
My office is really quiet.
79
00:06:20,920 --> 00:06:22,590
I don't know what to say.
80
00:06:23,020 --> 00:06:24,260
Don't think too much.
81
00:06:24,790 --> 00:06:26,930
You can just say, "You
were very impressive."
82
00:06:27,330 --> 00:06:28,860
There were a lot of reporters.
83
00:06:29,400 --> 00:06:31,130
- From now on...
- Jin Hyuk.
84
00:06:32,060 --> 00:06:33,570
Why are you only worried about me?
85
00:06:34,230 --> 00:06:37,400
I'm used to getting so much
attention, but you're not.
86
00:06:37,840 --> 00:06:41,170
It feels like I might've made
things more uncomfortable for you,
87
00:06:41,170 --> 00:06:42,580
and that bothers me a little.
88
00:06:44,380 --> 00:06:46,150
We're both busy worrying about each other.
89
00:06:46,150 --> 00:06:49,680
I was bothered by the fact that you
might have to suffer a lot more.
90
00:06:50,050 --> 00:06:51,350
You see,
91
00:06:52,250 --> 00:06:54,820
I lived my life with such a vague identity.
92
00:06:55,760 --> 00:06:57,220
Cha Jong Hyun's daughter.
93
00:06:57,620 --> 00:06:59,560
Taegyeong's ex-daughter-in-law.
94
00:06:59,860 --> 00:07:01,260
The CEO of Donghwa Hotel.
95
00:07:04,060 --> 00:07:05,400
But today's my first day.
96
00:07:06,930 --> 00:07:09,370
I'm no longer the Cha Soo Hyun
that got sold off to Taegyeong.
97
00:07:10,040 --> 00:07:12,340
I'm no longer the Cha Soo Hyun
that's crazy about the hotel.
98
00:07:13,040 --> 00:07:14,610
And I'm no longer the Cha Soo Hyun...
99
00:07:14,610 --> 00:07:17,110
that lets the person she likes
get criticized for no reason.
100
00:07:18,310 --> 00:07:20,480
For the first time in my
life, I feel so unburdened.
101
00:07:21,280 --> 00:07:22,620
It feels like I threw a punch.
102
00:07:24,180 --> 00:07:26,720
So don't worry.
103
00:07:31,160 --> 00:07:33,590
I'm hungry. I starved all day.
104
00:07:33,990 --> 00:07:35,660
Did you eat anything?
105
00:07:37,060 --> 00:07:38,500
Is it dried squid again?
106
00:07:42,340 --> 00:07:44,240
It's from Mr. Park again.
107
00:07:44,470 --> 00:07:47,310
It was Mr. Park who got
the squid last time too.
108
00:07:48,370 --> 00:07:49,980
I'm really thankful.
109
00:07:51,110 --> 00:07:54,880
At this rate, I feel like Mr.
Park is your fan, not mine.
110
00:08:00,590 --> 00:08:02,050
I thought you'd share.
111
00:08:03,060 --> 00:08:04,060
I'm hungry.
112
00:08:04,160 --> 00:08:05,160
Should I spit it back out?
113
00:08:06,190 --> 00:08:07,830
No, I'm just kidding.
114
00:08:32,820 --> 00:08:34,220
We're in a pre-relationship stage.
115
00:08:41,090 --> 00:08:43,100
Things are quieter than I thought.
116
00:08:44,400 --> 00:08:46,930
Good job with blocking all the articles.
117
00:08:47,600 --> 00:08:48,830
I'm glad.
118
00:08:48,940 --> 00:08:50,340
I was really worried.
119
00:08:50,700 --> 00:08:51,900
About that reporter...
120
00:08:51,940 --> 00:08:53,670
who asked a foolish question...
121
00:08:54,210 --> 00:08:55,270
Pardon?
122
00:08:56,840 --> 00:08:57,840
Yes, that reporter...
123
00:08:58,010 --> 00:09:01,250
Just one night was enough
for me to find out...
124
00:09:01,710 --> 00:09:03,450
who was behind them.
125
00:09:06,190 --> 00:09:08,020
What do you mean?
126
00:09:09,720 --> 00:09:10,790
Fine.
127
00:09:11,020 --> 00:09:13,790
Let's say you weren't behind it.
128
00:09:13,890 --> 00:09:15,630
You still need to fix it.
129
00:09:19,100 --> 00:09:21,770
Take care of Kim Jin Hyuk.
130
00:09:22,500 --> 00:09:24,970
Send him to a local branch then
leave him there for a while...
131
00:09:25,270 --> 00:09:26,440
before kicking him out.
132
00:09:27,640 --> 00:09:30,910
If we do that all of a sudden, Ms.
Cha won't just sit back.
133
00:09:33,450 --> 00:09:36,820
Hadn't you made a detailed plan
before you came up with all this?
134
00:09:37,050 --> 00:09:38,950
Did you stab me in the back...
135
00:09:39,690 --> 00:09:41,590
without a plan?
136
00:09:42,020 --> 00:09:45,320
Chairwoman Kim, I wouldn't dare do that.
137
00:09:45,460 --> 00:09:48,190
Exactly. How dare you?
138
00:09:50,900 --> 00:09:53,130
Make sure you take care of
it without any trouble.
139
00:10:26,230 --> 00:10:28,170
Where are you going? Should I help you?
140
00:10:28,530 --> 00:10:30,370
No, I'm getting some water.
141
00:10:30,370 --> 00:10:32,810
- I'll come along. I'm thirsty too.
- Mr. Park, sit down.
142
00:10:38,180 --> 00:10:39,350
There's no need to thank me.
143
00:10:40,110 --> 00:10:43,180
Just take it as comradeship.
144
00:10:44,720 --> 00:10:45,750
Thank you.
145
00:10:48,150 --> 00:10:49,220
I'm upset.
146
00:10:49,890 --> 00:10:50,920
What?
147
00:10:50,920 --> 00:10:54,460
Don't be so serious between
us when you thank me.
148
00:10:54,460 --> 00:10:55,460
She's so annoying.
149
00:10:55,660 --> 00:10:57,960
I'm the senior you can rely
on the most in the PR Team.
150
00:10:58,400 --> 00:10:59,630
That's me, Koo Eun Jin.
151
00:11:00,870 --> 00:11:02,030
Don't forget it.
152
00:11:04,370 --> 00:11:06,210
- Jin Hyuk.
- Yes?
153
00:11:06,340 --> 00:11:09,540
This isn't working. You're
being terrorized by these two.
154
00:11:09,940 --> 00:11:11,980
We have the promo materials
for the Sokcho event...
155
00:11:11,980 --> 00:11:12,980
in the meeting room.
156
00:11:13,150 --> 00:11:16,020
Can you put together a list of
the VIPs who couldn't make it?
157
00:11:16,220 --> 00:11:18,020
We have to deliver the promo gifts
to them in person tomorrow.
158
00:11:18,480 --> 00:11:19,550
Yes, ma'am.
159
00:11:20,020 --> 00:11:21,720
- Let's go.
- Sit down, Mr. Park.
160
00:11:22,250 --> 00:11:24,690
I'm really fast when it
comes to this kind of work.
161
00:11:24,960 --> 00:11:26,860
- Eun Jin.
- Yes?
162
00:11:27,290 --> 00:11:28,890
Hye In, why don't you help Jin Hyuk?
163
00:11:30,130 --> 00:11:31,200
Okay.
164
00:11:36,500 --> 00:11:37,940
You're playing dirty.
165
00:11:38,300 --> 00:11:39,570
How can someone change so much?
166
00:11:42,880 --> 00:11:44,540
Do we have to go in
person to deliver these?
167
00:11:44,780 --> 00:11:47,480
Yes. They might not seem like much,
168
00:11:47,480 --> 00:11:49,280
but this is how we treat our VIPs.
169
00:11:49,520 --> 00:11:51,250
Just to let them know that we
care about them this much.
170
00:11:52,220 --> 00:11:54,090
The PR Team has so much work to do.
171
00:11:54,690 --> 00:11:56,060
Is this all we have on the list?
172
00:11:56,790 --> 00:11:57,790
Yes.
173
00:12:01,490 --> 00:12:03,060
Ms. Cha was really cool.
174
00:12:06,470 --> 00:12:07,630
I was surprised too.
175
00:12:08,130 --> 00:12:09,700
I bet your heart was racing.
176
00:12:16,010 --> 00:12:17,910
I'm a little worried about something.
177
00:12:19,480 --> 00:12:20,550
What?
178
00:12:20,950 --> 00:12:23,120
I met someone strange recently.
179
00:12:23,980 --> 00:12:27,190
I don't know how that man got my number,
180
00:12:27,650 --> 00:12:29,560
but he called and asked
if he could meet with me.
181
00:12:29,920 --> 00:12:31,320
He said that it has
something to do with you.
182
00:12:32,020 --> 00:12:34,190
- Me?
- Do you remember that...
183
00:12:34,190 --> 00:12:36,730
there was a posting slandering Ms.
Cha on the bulletin board?
184
00:12:37,060 --> 00:12:39,230
They told me to write it,
185
00:12:39,230 --> 00:12:41,170
and promised to give me a
promotion in exchange.
186
00:12:43,640 --> 00:12:45,100
I didn't write it.
187
00:12:46,870 --> 00:12:47,970
Isn't it strange?
188
00:12:48,410 --> 00:12:51,040
That man already knew the person in Ms.
Cha's article...
189
00:12:52,310 --> 00:12:54,180
- was you.
- What?
190
00:12:55,280 --> 00:12:56,350
Who could it be?
191
00:12:57,550 --> 00:13:00,350
- Why?
- They're obviously from Taegyeong.
192
00:13:00,450 --> 00:13:03,690
That's why I'm worried. I
don't want you to get hurt.
193
00:13:03,990 --> 00:13:05,260
You should be on your toes.
194
00:13:05,760 --> 00:13:07,390
They're scary people.
195
00:13:08,360 --> 00:13:09,560
Hey, Hye In.
196
00:13:10,300 --> 00:13:12,400
Why do you think they
asked you to write it?
197
00:13:12,900 --> 00:13:14,230
You're my friend.
198
00:13:16,340 --> 00:13:18,600
Maybe I looked like I was
discontent with the company.
199
00:13:32,720 --> 00:13:34,920
Your dinner schedule has been canceled.
200
00:13:35,050 --> 00:13:37,660
The director probably got scheduled
for an orchestra meeting.
201
00:13:39,530 --> 00:13:40,760
Please set a new time.
202
00:13:41,230 --> 00:13:42,330
Okay.
203
00:13:52,570 --> 00:13:54,510
(Do you want to eat dinner...)
204
00:14:08,850 --> 00:14:10,090
(Ms. Cha: Do you want to
eat dinner together?)
205
00:14:10,090 --> 00:14:11,260
Do you want to eat dinner together?
206
00:14:41,550 --> 00:14:42,720
Mr. Kim Jin Hyuk?
207
00:14:43,790 --> 00:14:44,860
Who are you?
208
00:14:44,990 --> 00:14:46,790
I'm the secretary to CEO Jung Woo Suk.
209
00:14:47,160 --> 00:14:49,190
Can you make some time to meet?
210
00:14:50,300 --> 00:14:53,400
Please schedule a new time. I
already have an appointment.
211
00:14:53,930 --> 00:14:57,200
It shouldn't take long.
It's not like we're dating.
212
00:15:01,340 --> 00:15:04,480
There's something I want to check.
213
00:15:06,650 --> 00:15:07,680
Please go ahead.
214
00:15:08,110 --> 00:15:11,680
About what Soo Hyun said in Sokcho...
215
00:15:13,020 --> 00:15:14,120
Is it true?
216
00:15:16,290 --> 00:15:18,420
It took a lot for one person
to reveal her feelings.
217
00:15:19,390 --> 00:15:20,630
It's not just a mere happening.
218
00:15:23,660 --> 00:15:25,100
You're saying it's true.
219
00:15:27,300 --> 00:15:28,500
Did you get to check what you needed?
220
00:15:30,970 --> 00:15:32,100
Somewhat.
221
00:15:32,970 --> 00:15:34,840
I also have something I
want to check with you.
222
00:15:38,040 --> 00:15:41,950
Why did you want to check with me?
223
00:15:42,850 --> 00:15:44,020
Why?
224
00:15:48,720 --> 00:15:49,790
I'm like a brother looking out.
225
00:15:53,390 --> 00:15:54,530
Well, then.
226
00:15:55,760 --> 00:15:57,030
Gosh, it's cold.
227
00:16:17,280 --> 00:16:18,550
A brother's feelings that take
care of his younger sister...
228
00:16:19,950 --> 00:16:21,890
are something similar to
feelings of love, right?
229
00:16:25,020 --> 00:16:27,290
Yes, I believe so.
230
00:16:33,230 --> 00:16:35,770
What's the point of looking after myself?
231
00:16:36,470 --> 00:16:38,670
There's no one to look at me.
232
00:16:38,670 --> 00:16:41,570
Meanwhile, someone is on a date.
233
00:16:41,570 --> 00:16:42,940
(New Message)
234
00:16:52,180 --> 00:16:54,450
What do you think about meeting in person?
235
00:16:57,090 --> 00:16:58,620
My goodness!
236
00:16:58,660 --> 00:16:59,990
(What do you think about
meeting in person?)
237
00:17:02,160 --> 00:17:03,830
If she says no, let's delete my account.
238
00:17:04,000 --> 00:17:05,860
Just give it some time.
239
00:17:07,330 --> 00:17:08,770
I'm busy,
240
00:17:08,770 --> 00:17:10,900
- but I'll make time.
- She replied.
241
00:17:11,840 --> 00:17:14,170
What did I tell you? I told you it'd work.
242
00:17:14,940 --> 00:17:18,010
This isn't a big deal, but
it makes my heart race.
243
00:17:18,180 --> 00:17:19,580
Should I start working out?
244
00:17:19,710 --> 00:17:21,450
No, you should shave first.
245
00:17:21,510 --> 00:17:23,720
- Give out free drinks.
- Free drinks?
246
00:17:27,620 --> 00:17:29,820
Your colleagues must glare at you.
247
00:17:30,220 --> 00:17:32,690
They won't stop looking at
me with eyes of jealousy.
248
00:17:32,890 --> 00:17:34,530
They're staring so much.
249
00:17:36,230 --> 00:17:37,730
It's quieter than I imagined.
250
00:17:37,900 --> 00:17:40,170
I thought the article would
cause a public fuss,
251
00:17:40,400 --> 00:17:43,000
but I guess someone felt disturbed
and blocked all the articles.
252
00:17:43,000 --> 00:17:45,440
The title of the article
would've been so cool.
253
00:17:45,940 --> 00:17:48,570
"Ms. Cha in a Pre-relationship".
254
00:17:50,410 --> 00:17:53,480
I'm not even a celebrity, and
I'm causing quite a fuss.
255
00:17:58,720 --> 00:18:01,390
That's why I want to ask you, Ms. Cha.
256
00:18:03,990 --> 00:18:06,060
I want to stop being in
a pre-relationship now.
257
00:18:09,900 --> 00:18:12,330
- You want to stop now?
- Yes.
258
00:18:20,370 --> 00:18:23,010
But... How could you...
259
00:18:23,010 --> 00:18:24,140
I've become certain.
260
00:18:26,080 --> 00:18:29,050
When my doubts start to fade and I
become certain that I like you,
261
00:18:32,020 --> 00:18:33,350
it's time to move on.
262
00:18:39,060 --> 00:18:42,390
You can move on, and I'll just
continue being in this stage.
263
00:18:42,390 --> 00:18:44,630
That's not fun. We have to start together.
264
00:18:44,630 --> 00:18:46,060
You joked around first.
265
00:18:48,230 --> 00:18:49,300
I'll stop joking now.
266
00:18:50,070 --> 00:18:52,500
From now on, let's talk seriously...
267
00:18:52,870 --> 00:18:54,370
about what we'll do.
268
00:18:56,070 --> 00:18:57,310
What do you want to do?
269
00:18:59,080 --> 00:19:00,350
Is there anything on your mind?
270
00:19:01,810 --> 00:19:03,420
Visit all the famous
restaurants in Mangwon-dong.
271
00:19:03,580 --> 00:19:06,620
Secretary Jang always bragged about
it, and never took me there.
272
00:19:06,620 --> 00:19:08,750
Sure. We can go together next time.
273
00:19:10,090 --> 00:19:11,460
Do you know how to ice skate?
274
00:19:11,690 --> 00:19:13,430
Since it's winter, why don't
we go to the skating rink?
275
00:19:14,730 --> 00:19:17,500
I'm not really good at
sports, so I'm a bad skater.
276
00:19:17,730 --> 00:19:18,860
You can learn.
277
00:19:18,930 --> 00:19:21,900
There's also an amusement park next
to the rink. Do you want to go?
278
00:19:23,270 --> 00:19:24,500
I'm scared of rides.
279
00:19:24,870 --> 00:19:27,710
Then let's skip all the
vigorous activities.
280
00:19:30,810 --> 00:19:32,840
There's something I really want to do.
281
00:19:35,080 --> 00:19:38,080
I want to go to the bookstore
and read books all day long.
282
00:19:39,180 --> 00:19:40,720
We can buy each other books...
283
00:19:42,420 --> 00:19:43,620
and exchange them.
284
00:19:44,960 --> 00:19:47,060
- Like good friends.
- I see.
285
00:19:52,800 --> 00:19:53,930
It's all right if you don't want to.
286
00:19:54,000 --> 00:19:56,400
No, we can do all those. We probably...
287
00:19:57,000 --> 00:19:58,140
can't do all of them anyway.
288
00:19:58,500 --> 00:19:59,610
Why not?
289
00:20:00,170 --> 00:20:03,910
An ice skating rink, amusement park.
It's just...
290
00:20:05,210 --> 00:20:06,610
I understand.
291
00:20:10,680 --> 00:20:14,450
Ms. Cha, what do you think it feels like...
292
00:20:15,520 --> 00:20:16,890
to be a big brother?
293
00:20:18,660 --> 00:20:19,730
I'm not sure.
294
00:20:20,290 --> 00:20:21,690
Protecting someone?
295
00:20:22,330 --> 00:20:24,630
- Why?
- Why do you think that?
296
00:20:25,060 --> 00:20:26,830
A brother always roots for
you in any situation.
297
00:20:28,070 --> 00:20:29,330
Are you getting mad at me?
298
00:20:31,770 --> 00:20:32,900
No.
299
00:20:38,240 --> 00:20:40,110
- Are you upset?
- No.
300
00:20:40,580 --> 00:20:43,020
- You look upset.
- I'm not.
301
00:20:44,520 --> 00:20:45,920
Give me that, I'll slice it for you.
302
00:20:45,920 --> 00:20:47,090
I can do it.
303
00:20:48,520 --> 00:20:49,620
Then...
304
00:20:51,220 --> 00:20:52,320
open your mouth.
305
00:20:56,730 --> 00:20:57,830
There you go.
306
00:20:58,330 --> 00:20:59,530
Give me a piece too.
307
00:21:05,400 --> 00:21:06,640
What was that?
308
00:21:06,940 --> 00:21:09,010
- I got you.
- Seriously.
309
00:21:14,080 --> 00:21:15,080
(Secretary Jang)
310
00:21:15,080 --> 00:21:17,420
An emergency board of directors
meeting will be held tomorrow.
311
00:21:17,950 --> 00:21:19,380
You'll have to come too.
312
00:21:38,540 --> 00:21:41,370
I invited you here to
take care of things now.
313
00:21:42,410 --> 00:21:44,640
I trust you, Mr. Jung.
314
00:21:47,910 --> 00:21:51,650
I reviewed the divorce
documents before I came here.
315
00:21:52,250 --> 00:21:54,190
What exactly do you want to take care of?
316
00:21:54,790 --> 00:21:56,220
It'd be nice to be clear about it.
317
00:21:57,090 --> 00:22:00,260
It's about clause three, and Ms.
Cha of Donghwa Hotel.
318
00:22:00,660 --> 00:22:04,060
An unexpected event has occurred,
so it's time to take everything.
319
00:22:04,200 --> 00:22:07,170
The word "unexpected event"
is a subjective term,
320
00:22:07,670 --> 00:22:09,030
and it may become a long fight.
321
00:22:09,570 --> 00:22:11,740
I'm already prepared for a long fight.
322
00:22:11,840 --> 00:22:15,470
It must be a fight that we can win.
323
00:22:16,910 --> 00:22:18,780
Yes, I understand.
324
00:22:19,540 --> 00:22:22,280
This might affect Congressman Cha too.
325
00:22:22,750 --> 00:22:23,980
Do you have a plan?
326
00:22:23,980 --> 00:22:25,220
The election is coming up in a few months.
327
00:22:28,390 --> 00:22:29,960
Congressman Cha is also...
328
00:22:30,590 --> 00:22:32,760
a different man from before,
and it's disturbing me.
329
00:22:33,330 --> 00:22:37,300
A racehorse that doesn't
listen to its owner is risky.
330
00:22:37,960 --> 00:22:40,500
Shall I come up with a
plan for him as well?
331
00:22:40,670 --> 00:22:43,100
No, leave it for now.
332
00:22:44,000 --> 00:22:46,570
I'll try pulling his
reins a little tighter.
333
00:22:47,470 --> 00:22:48,840
- Give it to me.
- Here.
334
00:22:51,410 --> 00:22:53,380
The meeting won't end soon, right?
335
00:22:54,380 --> 00:22:55,450
I don't know.
336
00:22:55,880 --> 00:22:57,980
Mrs. Kim is an unpredictable woman.
337
00:22:57,980 --> 00:23:01,150
Okay. I'll add another shot then.
338
00:23:01,290 --> 00:23:02,390
Sure.
339
00:23:03,390 --> 00:23:05,890
Let's have a cup of coffee before we start.
340
00:23:10,900 --> 00:23:12,230
I feel like being fickle.
341
00:23:15,530 --> 00:23:16,800
Another day of working late.
342
00:23:16,940 --> 00:23:18,470
About the year-end event.
343
00:23:18,570 --> 00:23:21,810
Aren't the gift draw and
string quartet a bit dull?
344
00:23:23,180 --> 00:23:24,480
All the other hotels will do it too.
345
00:23:24,480 --> 00:23:27,910
We don't have much time. Do you
want to start from the beginning?
346
00:23:28,250 --> 00:23:30,820
I knew you'd read my mind.
347
00:23:31,620 --> 00:23:33,020
But still,
348
00:23:33,320 --> 00:23:35,920
the pansori carol performance
you wanted seems a bit...
349
00:23:37,190 --> 00:23:38,720
Do you all think so?
350
00:23:41,790 --> 00:23:43,660
Mr. Park, doesn't the coffee smell so nice?
351
00:23:44,260 --> 00:23:45,400
Yes, it does.
352
00:23:47,000 --> 00:23:51,070
I mean, why don't we come
up with a new proposal?
353
00:23:53,100 --> 00:23:54,210
Jin Hyuk.
354
00:23:59,340 --> 00:24:00,710
You need to focus.
355
00:24:00,710 --> 00:24:02,650
You might spend the new
year working all night.
356
00:24:03,010 --> 00:24:04,420
What about a masquerade?
357
00:24:05,520 --> 00:24:07,950
- A masquerade?
- Yes.
358
00:24:08,390 --> 00:24:09,920
People do it often during Halloween.
359
00:24:10,260 --> 00:24:11,990
It would be great for a year-end event.
360
00:24:12,690 --> 00:24:15,290
Young customers who aren't
interested in hotel events...
361
00:24:15,390 --> 00:24:16,900
might show interest too.
362
00:24:17,360 --> 00:24:18,530
A masquerade?
363
00:24:20,830 --> 00:24:22,600
Can you come up with a specific proposal?
364
00:24:22,830 --> 00:24:24,540
Sure. I'm on it.
365
00:24:27,110 --> 00:24:28,640
You just made things more complicated.
366
00:24:37,620 --> 00:24:40,050
The behavior you showed at
Sokcho Donghwa Hotel...
367
00:24:40,550 --> 00:24:43,620
wasn't appropriate as the CEO of our hotel.
368
00:24:44,560 --> 00:24:46,730
First of all, I would like to apologize...
369
00:24:46,890 --> 00:24:49,630
for revealing my personal
life and worrying you...
370
00:24:49,630 --> 00:24:51,130
at such an official event.
371
00:24:51,330 --> 00:24:53,630
Please accept my sincerest apology.
372
00:24:54,370 --> 00:24:57,340
There were many employees and
celebrities at that gathering.
373
00:24:58,040 --> 00:25:01,370
The rumor will spread quickly,
and we need a countermeasure.
374
00:25:01,840 --> 00:25:02,970
I agree.
375
00:25:03,410 --> 00:25:06,010
I believe we need a fundamental plan...
376
00:25:06,580 --> 00:25:08,850
in order to stop the occurrence
of these controversial issues.
377
00:25:09,550 --> 00:25:11,950
It's almost time to extend
your contract as CEO...
378
00:25:12,850 --> 00:25:13,990
and I believe...
379
00:25:15,290 --> 00:25:16,790
it's time to take action.
380
00:25:19,460 --> 00:25:21,190
Thank you for your concern.
381
00:25:22,060 --> 00:25:24,530
From now on, I won't affect this company...
382
00:25:24,860 --> 00:25:27,270
with my personal life whatsoever.
383
00:25:28,370 --> 00:25:31,840
Also, I hope you open an emergency
board of directors meeting...
384
00:25:32,400 --> 00:25:34,440
for items that are really
necessary from now on.
385
00:25:55,590 --> 00:25:57,400
An emergency board of directors
meeting was held today.
386
00:25:58,000 --> 00:26:01,370
The item is probably Ms.
Cha's announcement of...
387
00:26:01,530 --> 00:26:02,630
her future boyfriend, right?
388
00:26:03,400 --> 00:26:05,940
Well, it's not like you did anything wrong.
389
00:26:06,270 --> 00:26:09,110
Ms. Cha was hasty and
just dug her own grave.
390
00:26:09,710 --> 00:26:12,140
All the directors are
deeply disturbed right now.
391
00:26:12,640 --> 00:26:14,250
I wonder how it went.
392
00:26:24,960 --> 00:26:27,560
I believe we need a fundamental plan...
393
00:26:27,990 --> 00:26:30,230
in order to stop the occurrence
of these controversial issues.
394
00:26:30,660 --> 00:26:33,100
It's almost time to extend
your contract as CEO...
395
00:26:33,600 --> 00:26:36,500
and I believe it's time to take action.
396
00:26:55,420 --> 00:26:59,790
(Concept of Masquerade Event)
397
00:27:07,930 --> 00:27:09,000
(Mask Concept Images)
398
00:27:14,910 --> 00:27:15,970
Working late?
399
00:27:16,780 --> 00:27:17,910
Sir.
400
00:27:20,050 --> 00:27:22,650
Yes. I was making a proposal
for the year-end event.
401
00:27:23,920 --> 00:27:25,020
The year-end event?
402
00:27:26,580 --> 00:27:28,620
Are you sure you'll still be
here at the end of the year?
403
00:27:30,320 --> 00:27:33,120
You will be appointed
to somewhere else soon.
404
00:27:34,430 --> 00:27:37,100
You will be appointed at
Sokcho Donghwa Hotel.
405
00:27:37,930 --> 00:27:40,070
What's the reason for
this sudden relocation?
406
00:27:40,230 --> 00:27:42,670
You and CEO Cha created this mess,
407
00:27:42,670 --> 00:27:43,940
so why ask me the reason?
408
00:27:44,600 --> 00:27:46,240
It has nothing to do with the company.
409
00:27:46,540 --> 00:27:49,270
You thinking that it's a
separate matter is the reason.
410
00:27:49,640 --> 00:27:51,010
Why aren't the two connected?
411
00:27:51,580 --> 00:27:54,150
An ongoing scandal isn't good for CEO Cha.
412
00:27:56,380 --> 00:27:58,450
Her position as CEO might be at risk.
413
00:27:59,750 --> 00:28:01,120
Because of you,
414
00:28:01,590 --> 00:28:06,290
Cha Soo Hyun's position as
CEO is now on the line.
415
00:28:08,530 --> 00:28:11,430
Who do you think decided
on your relocation?
416
00:28:12,530 --> 00:28:15,070
Me? Do you think I have the power to do so?
417
00:28:16,170 --> 00:28:19,100
What percentage of the shares
do you think Ms. Cha owns?
418
00:28:21,540 --> 00:28:24,310
She can lose it all if
Taegyeong makes a move.
419
00:28:28,250 --> 00:28:31,150
We put out the fire for now
by relocating you to Sokcho,
420
00:28:31,150 --> 00:28:32,420
so you had better behave.
421
00:28:32,920 --> 00:28:35,090
Don't whine about how...
422
00:28:35,090 --> 00:28:37,220
unfair it is to Ms. Cha.
423
00:28:37,590 --> 00:28:39,690
You'll only put her in a pickle.
424
00:28:43,390 --> 00:28:45,760
Did you get the job here
through your connections?
425
00:28:46,730 --> 00:28:47,930
No, sir.
426
00:28:49,300 --> 00:28:52,440
That's what the employees
have been saying though.
427
00:28:55,010 --> 00:28:56,840
You should prove them wrong.
428
00:28:58,680 --> 00:29:00,610
Ms. Cha will head to Shanghai soon.
429
00:29:00,610 --> 00:29:02,180
The transition will happen then.
430
00:29:02,980 --> 00:29:05,880
You can comply, refuse, or
resign from the company.
431
00:29:06,920 --> 00:29:08,420
The choice is yours.
432
00:29:10,420 --> 00:29:12,120
A year-end event, you say?
433
00:29:27,640 --> 00:29:28,670
(Kim Jin Hyuk)
434
00:30:16,850 --> 00:30:17,890
They're heading out together.
435
00:30:21,530 --> 00:30:22,590
Hello.
436
00:30:26,200 --> 00:30:29,400
My gosh! My stomach's suddenly acting up.
437
00:30:29,670 --> 00:30:31,100
Ms. Cha, can you excuse me?
438
00:30:31,100 --> 00:30:32,670
- Are you all right?
- Of course.
439
00:30:34,710 --> 00:30:36,070
I'll be right back.
440
00:30:58,400 --> 00:31:01,500
Jin Hyuk, I'm not in a
state to drive anyone,
441
00:31:01,500 --> 00:31:02,930
so can you get behind the wheel?
442
00:31:02,930 --> 00:31:05,670
My stomach's rumbling.
This will take a while.
443
00:31:05,670 --> 00:31:08,440
I'm sorry, but drive Ms. Cha
home and give me a call.
444
00:31:08,440 --> 00:31:09,840
I'll buy myself some medicine...
445
00:31:09,840 --> 00:31:11,210
and wait for you nearby. Thank you.
446
00:31:12,880 --> 00:31:14,080
That was some quality acting.
447
00:31:21,320 --> 00:31:22,490
Were you pulling overtime?
448
00:31:23,590 --> 00:31:25,520
I was working on the year-end event.
449
00:31:26,720 --> 00:31:28,730
I see it's already that time again.
450
00:31:29,060 --> 00:31:31,400
Things must be hectic for the
PR Team's newest recruit.
451
00:31:31,800 --> 00:31:34,370
I'm having fun though. It's exciting.
452
00:31:38,600 --> 00:31:41,510
What percentage of the shares
do you think Ms. Cha owns?
453
00:31:43,070 --> 00:31:45,610
She can lose it all if
Taegyeong makes a move.
454
00:31:46,780 --> 00:31:49,710
We put out the fire for now
by relocating you to Sokcho,
455
00:31:49,710 --> 00:31:50,950
so you had better behave.
456
00:31:53,920 --> 00:31:54,950
Ms. Cha.
457
00:31:57,290 --> 00:32:00,020
I think people live their lives...
458
00:32:00,290 --> 00:32:02,030
by remembering the good than the bad.
459
00:32:03,700 --> 00:32:05,360
This seems out of the blue.
460
00:32:06,500 --> 00:32:09,270
My mom fell ill a while back
and was hospitalized...
461
00:32:09,270 --> 00:32:10,970
for a couple of months.
462
00:32:11,400 --> 00:32:13,710
It was very difficult for our family,
463
00:32:14,610 --> 00:32:15,940
but come to think of it,
464
00:32:17,080 --> 00:32:19,910
no one showed any signs of exhaustion,
465
00:32:20,950 --> 00:32:22,280
not even my sick mother.
466
00:32:24,920 --> 00:32:26,780
The good memories we shared...
467
00:32:27,290 --> 00:32:29,020
gave us all strength to keep going.
468
00:32:32,990 --> 00:32:34,260
Could that be possible for us too?
469
00:32:39,060 --> 00:32:41,200
I'm sure things are hard
for you at the office.
470
00:32:41,370 --> 00:32:43,900
It's not. You know how the PR Team is.
471
00:32:44,040 --> 00:32:45,170
Things are great.
472
00:32:46,470 --> 00:32:48,470
Then why are you suddenly saying this?
473
00:32:49,910 --> 00:32:54,150
When the time comes for us to endure pain,
474
00:32:56,080 --> 00:32:57,820
I'd want us to remember...
475
00:32:58,350 --> 00:33:00,520
our fond memories and
find strength from them.
476
00:33:04,060 --> 00:33:05,360
You're acting weird today.
477
00:33:06,920 --> 00:33:07,960
I know.
478
00:33:30,880 --> 00:33:33,650
Your brother has been
accepted at a famous company.
479
00:33:33,650 --> 00:33:35,450
Your brother never got into any accidents,
480
00:33:35,450 --> 00:33:37,960
but you made me come to
school almost every day.
481
00:33:39,990 --> 00:33:41,330
But today's my first day.
482
00:33:42,030 --> 00:33:43,430
And I'm no longer the Cha Soo Hyun...
483
00:33:43,730 --> 00:33:46,160
that lets the person she likes
get criticized for no reason.
484
00:34:10,050 --> 00:34:12,490
(From Seoul to Sokcho)
485
00:34:14,490 --> 00:34:16,930
(Fastest route)
486
00:34:16,930 --> 00:34:18,560
"Two and a half hours"...
487
00:34:23,070 --> 00:34:24,970
(Seoul to Sokcho)
488
00:34:28,840 --> 00:34:29,940
It's close.
489
00:34:36,710 --> 00:34:37,920
It's not that far away.
490
00:34:54,570 --> 00:34:56,500
- Hi, Ji Yu.
- Mister, where are you?
491
00:34:56,630 --> 00:34:58,640
- Are you with my mom?
- No.
492
00:35:05,310 --> 00:35:07,040
Why the long face?
493
00:35:07,810 --> 00:35:09,480
- Mister.
- Yes?
494
00:35:10,920 --> 00:35:12,150
I think my dad...
495
00:35:13,680 --> 00:35:14,920
is having an affair.
496
00:35:17,860 --> 00:35:18,890
What?
497
00:35:19,460 --> 00:35:21,460
I saw the photos.
498
00:35:22,760 --> 00:35:24,830
He was with another woman
in a compromising way.
499
00:35:27,300 --> 00:35:28,530
I saw it all.
500
00:35:30,600 --> 00:35:31,740
Pretend you didn't see anything.
501
00:35:31,740 --> 00:35:33,670
I don't even have the courage not to.
502
00:35:42,510 --> 00:35:45,180
(Congressman Cha Jong Hyun)
503
00:35:45,680 --> 00:35:47,250
(Wife)
504
00:35:54,330 --> 00:35:56,960
Can this wait? I soon have a meeting.
505
00:35:57,030 --> 00:35:58,730
Free your schedule for this evening.
506
00:35:58,960 --> 00:36:01,500
I can't. I'm meeting with my party.
507
00:36:02,530 --> 00:36:05,600
What I have planned is far
more important than that.
508
00:36:06,170 --> 00:36:08,570
I'll text you the address,
so meet me there.
509
00:36:09,210 --> 00:36:12,180
How furious must I get for you to stop?
510
00:36:12,580 --> 00:36:15,980
I've been wanting to quit
being her mom too as of late.
511
00:36:16,680 --> 00:36:19,850
Are you going to let her get
swallowed by Chairwoman Kim?
512
00:36:45,510 --> 00:36:47,450
Drink this and take a break.
513
00:36:47,850 --> 00:36:50,380
You're working as if there's no tomorrow.
514
00:36:50,580 --> 00:36:52,750
I tend to get buried in my work.
515
00:36:54,420 --> 00:36:56,250
Thank you for this though.
516
00:37:01,690 --> 00:37:04,860
Why work so hard when you have a fail-safe?
517
00:37:05,230 --> 00:37:08,200
You're the man who won
the heard of our CEO.
518
00:37:09,600 --> 00:37:12,140
- Jealous, are you?
- Sorry?
519
00:37:12,500 --> 00:37:15,340
Are you jealous of Jin Hyuk
because he won over her heart?
520
00:37:15,470 --> 00:37:17,410
I know you're jealous too.
521
00:37:17,780 --> 00:37:19,610
I'll go and make copies of this.
522
00:37:20,580 --> 00:37:21,610
Sure thing.
523
00:37:24,120 --> 00:37:26,950
You never know until the very end.
524
00:37:27,390 --> 00:37:29,890
The fruit may be sweet, but
it can also be bitter.
525
00:37:30,290 --> 00:37:33,090
Have you been studying up on idioms lately?
526
00:37:33,460 --> 00:37:34,830
Why would I need to study...
527
00:37:35,030 --> 00:37:37,060
when these are easy enough
for my young son to know?
528
00:37:39,230 --> 00:37:42,600
I was just joking around. You didn't
have to take it so seriously.
529
00:37:42,600 --> 00:37:44,600
It's probably because you seemed so dumb.
530
00:37:45,370 --> 00:37:47,240
I took an entrance exam to get a job here.
531
00:37:48,110 --> 00:37:50,040
How do you think I got promoted?
Hey, stop it.
532
00:37:51,380 --> 00:37:52,780
Stop clicking your tongue.
533
00:37:58,820 --> 00:38:01,750
Congressman Cha will be shocked if
he knows that I'm here as well.
534
00:38:02,520 --> 00:38:03,750
Do you think he'll even come?
535
00:38:03,820 --> 00:38:06,860
We should use this chance
to begin the merge...
536
00:38:06,860 --> 00:38:08,090
between the two parties.
537
00:38:13,130 --> 00:38:16,300
Don't you think it's rude
to just leave like that?
538
00:38:16,730 --> 00:38:19,570
Everyone here is as busy as you are.
539
00:38:20,270 --> 00:38:23,610
We all made time to be here,
so you should eat with us.
540
00:38:23,910 --> 00:38:26,210
I might as well go on a fast...
541
00:38:26,210 --> 00:38:28,680
because of the nonsensical merge
you keep forcing upon me.
542
00:38:29,010 --> 00:38:31,020
- Why would I eat with you?
- Soo Hyun.
543
00:38:31,980 --> 00:38:34,850
Your daughter's making you lose votes,
544
00:38:35,320 --> 00:38:37,220
so shouldn't you fill that
up and win more votes...
545
00:38:37,620 --> 00:38:39,090
by merging the two parties?
546
00:38:39,920 --> 00:38:43,290
No one can predict whether my daughter...
547
00:38:43,290 --> 00:38:45,200
will end up...
548
00:38:45,260 --> 00:38:48,430
making me lose votes or win votes.
549
00:38:54,570 --> 00:38:57,910
I'm worried that we ended up
worsening the situation today.
550
00:38:59,780 --> 00:39:01,380
The sashimi is very fresh today.
551
00:39:02,110 --> 00:39:03,850
You should eat at ease.
552
00:39:08,590 --> 00:39:11,920
- Sir, did you plan this meeting?
- Why did you meet him?
553
00:39:12,520 --> 00:39:14,930
Congressman Kim of Hwamin Party
entered the restaurant before you.
554
00:39:14,930 --> 00:39:17,190
Did you meet to agree on
merging the two parties?
555
00:39:17,930 --> 00:39:21,630
We both concluded that we
don't have any intentions...
556
00:39:21,630 --> 00:39:23,800
on merging our parties. Bye, then.
557
00:39:24,070 --> 00:39:26,540
- Sir, we have one more question.
- Congressman Cha.
558
00:39:26,540 --> 00:39:28,770
- Can you please tell us more?
- Sir, please.
559
00:39:28,770 --> 00:39:30,370
- Congressman Cha.
- Sir.
560
00:39:41,690 --> 00:39:42,820
Who do you think...
561
00:39:43,220 --> 00:39:45,020
decided on your relocation?
562
00:39:45,660 --> 00:39:47,730
Have you received poor training...
563
00:39:48,390 --> 00:39:50,490
or are you acting up because you have Ms.
Cha at your back?
564
00:39:50,490 --> 00:39:53,300
We put out the fire for now
by relocating you to Sokcho,
565
00:39:53,300 --> 00:39:54,730
so you had better behave.
566
00:39:56,470 --> 00:39:59,000
The hotel was given to me as alimony,
567
00:39:59,340 --> 00:40:01,140
but to me, it was everything.
568
00:40:11,020 --> 00:40:12,350
You see,
569
00:40:12,950 --> 00:40:15,550
I lived my life with such a vague identity.
570
00:40:31,100 --> 00:40:32,540
But today's my first day.
571
00:40:33,240 --> 00:40:35,440
I want to stop being in
a pre-relationship now.
572
00:40:36,340 --> 00:40:37,880
You want to stop now?
573
00:40:37,880 --> 00:40:39,240
I've become certain.
574
00:40:40,180 --> 00:40:43,180
When my doubts start to fade and I
become certain that I like you,
575
00:40:44,080 --> 00:40:45,580
it's time to move on.
576
00:41:15,850 --> 00:41:16,910
Give it to me.
577
00:41:17,950 --> 00:41:19,580
Happy birthday, Ms. Cha.
578
00:41:21,650 --> 00:41:23,220
I miss her so much.
579
00:41:33,800 --> 00:41:36,630
I can't believe I don't have a
single photo of the woman I like.
580
00:41:45,610 --> 00:41:48,080
(Find route: From current location,
To 3-gil 22, Hannam-dong)
581
00:41:53,280 --> 00:41:55,250
(Duration: 1 hour 40 minutes)
582
00:41:56,250 --> 00:41:57,320
It's near.
583
00:42:33,940 --> 00:42:35,010
Jin Hyuk?
584
00:42:40,780 --> 00:42:42,450
Your neighborhood's not
too far away from mine.
585
00:42:44,050 --> 00:42:46,360
It's just the right distance for a jog.
586
00:42:48,760 --> 00:42:50,960
I should try jogging to
your neighborhood one day.
587
00:42:51,230 --> 00:42:53,760
No, it might be a bit too far for you.
588
00:43:00,700 --> 00:43:03,940
Would you like some water since
you came all the way here?
589
00:43:04,780 --> 00:43:06,180
I'm not thirsty at all.
590
00:43:15,290 --> 00:43:17,190
I thought you weren't thirsty.
591
00:43:18,960 --> 00:43:20,660
The water tastes amazing.
592
00:43:20,660 --> 00:43:22,590
- Would you like another bottle?
- No, that was enough.
593
00:43:24,030 --> 00:43:25,300
Wait here for a second.
594
00:44:21,550 --> 00:44:23,090
There's nothing to give you.
595
00:44:23,890 --> 00:44:25,660
I must've flustered you by
showing up all of a sudden.
596
00:44:26,660 --> 00:44:28,060
Well, no. Not exactly.
597
00:44:29,830 --> 00:44:30,960
But this is my first time.
598
00:44:33,760 --> 00:44:35,630
It's my first time having someone over,
599
00:44:35,770 --> 00:44:37,740
so I don't really know what to do.
600
00:44:40,440 --> 00:44:42,310
Secretary Jang comes over once in a while,
601
00:44:42,340 --> 00:44:44,010
but I never really ask her
if she needs anything.
602
00:44:46,440 --> 00:44:47,950
You can do the same to me.
603
00:44:51,650 --> 00:44:53,680
Your house is better than a show house.
604
00:44:54,280 --> 00:44:56,250
I've never been inside such a nice house.
605
00:44:57,320 --> 00:45:00,090
The house is big, but it's not warm at all.
606
00:45:02,630 --> 00:45:03,960
Don't you get bored?
607
00:45:04,430 --> 00:45:06,160
You live all alone in this big house.
608
00:45:06,830 --> 00:45:07,970
I'm not sure.
609
00:45:08,430 --> 00:45:10,430
Time passes when I'm working.
610
00:45:16,940 --> 00:45:18,210
Now, tell me.
611
00:45:19,780 --> 00:45:23,350
What made you jog all the way
here when it's so cold outside?
612
00:45:33,260 --> 00:45:35,730
At first, I was only going to run
up until I reached Han River.
613
00:45:38,660 --> 00:45:42,570
But once I got there, I
was reminded of you.
614
00:45:42,970 --> 00:45:44,700
So I looked through my phone,
615
00:45:45,600 --> 00:45:47,340
but I found out that I didn't
have a single photo of you.
616
00:45:49,410 --> 00:45:51,610
I figured if I ran to your neighborhood,
617
00:45:52,810 --> 00:45:55,350
I'd eventually get tired
and give up midway.
618
00:45:57,250 --> 00:46:00,380
So I started running again.
I was so exhausted,
619
00:46:02,350 --> 00:46:04,150
but I found myself missing you even more.
620
00:46:07,190 --> 00:46:10,960
But I guess the skies pitied me
because you suddenly showed up.
621
00:46:11,260 --> 00:46:12,360
Isn't that amazing?
622
00:46:13,700 --> 00:46:15,800
You're always the one running over to me.
623
00:46:16,500 --> 00:46:19,070
You came to both Sokcho and my house.
624
00:46:21,570 --> 00:46:22,940
Do I seem l like a stalker?
625
00:46:25,040 --> 00:46:27,010
Let's just say you seem like a boyfriend.
626
00:46:34,890 --> 00:46:36,190
A boyfriend.
627
00:46:44,230 --> 00:46:45,430
It suddenly feels warm like spring.
628
00:46:52,870 --> 00:46:55,040
That's why we should take a picture.
629
00:46:56,540 --> 00:46:58,140
- Here?
- Yes. We don't have any together.
630
00:46:58,140 --> 00:46:59,740
That's why I came here.
631
00:47:00,380 --> 00:47:01,450
Let me look in the mirror.
632
00:47:01,450 --> 00:47:02,580
You don't have to. You look beautiful.
633
00:47:03,080 --> 00:47:04,380
You're so random.
634
00:47:04,380 --> 00:47:05,380
Here.
635
00:47:05,980 --> 00:47:07,580
1, 2, 3.
636
00:47:10,390 --> 00:47:11,560
One more time.
637
00:47:12,090 --> 00:47:13,620
1, 2, 3.
638
00:47:15,030 --> 00:47:16,130
You're taking so many.
639
00:47:16,130 --> 00:47:18,830
I want to keep a lot. 1, 2, 3.
640
00:47:42,090 --> 00:47:43,920
You're always the one running over.
641
00:47:44,050 --> 00:47:46,560
To Sokcho, and to my house too.
642
00:48:00,670 --> 00:48:02,110
This is what you call a mismatch.
643
00:48:05,910 --> 00:48:07,010
It's a collaboration.
644
00:48:07,840 --> 00:48:08,950
A collaboration.
645
00:48:23,030 --> 00:48:24,830
Let's just say you feel like a boyfriend.
646
00:48:25,100 --> 00:48:26,360
A boyfriend?
647
00:48:29,370 --> 00:48:30,670
It suddenly feels warm like spring.
648
00:48:46,250 --> 00:48:47,250
(2018 Year-end Party Proposal)
649
00:48:47,250 --> 00:48:48,290
(Goal for Year-End Masked Ball)
650
00:48:51,590 --> 00:48:55,490
(Concept: Standing...)
651
00:49:20,850 --> 00:49:22,720
You have a cooking class today, right?
652
00:49:24,050 --> 00:49:25,160
Yes.
653
00:49:25,460 --> 00:49:27,160
Go get your hair done at Ms. Kim's shop,
654
00:49:28,260 --> 00:49:30,390
then wear the clothes they prepared.
655
00:49:32,230 --> 00:49:33,330
Since an article went out,
656
00:49:34,060 --> 00:49:35,930
all of those in that class...
657
00:49:36,900 --> 00:49:38,570
would be waiting to see your face.
658
00:49:40,370 --> 00:49:42,340
Your husband is having an
affair, and things are a mess.
659
00:49:43,410 --> 00:49:44,640
They'll be curious to see how you look.
660
00:49:46,340 --> 00:49:49,810
You have to be tidier in
situations like this. Smile more.
661
00:49:50,950 --> 00:49:52,280
But don't smile too much.
662
00:49:55,650 --> 00:49:56,750
Okay.
663
00:50:08,070 --> 00:50:09,300
There are many eyes around you.
664
00:50:10,270 --> 00:50:12,100
If you have a schedule like this again,
665
00:50:12,770 --> 00:50:14,440
go straight to the office.
666
00:50:14,500 --> 00:50:15,640
Soo Hyun,
667
00:50:16,940 --> 00:50:18,080
let's get a divorce.
668
00:50:21,680 --> 00:50:22,780
I'm asking you a favor.
669
00:50:58,520 --> 00:51:00,380
It's not my birthday. What are these for?
670
00:51:01,390 --> 00:51:03,620
I decided to stop having
such uncomfortable meetings.
671
00:51:07,020 --> 00:51:08,330
Thank you for all your help.
672
00:51:11,960 --> 00:51:14,060
Let's just say we had a
personality difference.
673
00:51:16,730 --> 00:51:17,800
Okay.
674
00:51:24,780 --> 00:51:27,010
They'll remind me of today
whenever I look at them.
675
00:51:29,210 --> 00:51:30,480
It's still a breakup, after all.
676
00:51:45,800 --> 00:51:47,660
- Enjoy.
- Thank you.
677
00:51:51,030 --> 00:51:52,900
Let's stop at one bottle each today.
678
00:51:53,070 --> 00:51:54,670
Drinking during the day
always gets me nervous.
679
00:51:55,210 --> 00:51:58,340
You must be mad about the article.
You never drink during the day.
680
00:51:58,740 --> 00:52:01,510
Why would I get upset over
a ridiculous article?
681
00:52:01,510 --> 00:52:03,150
I had to see you.
682
00:52:03,150 --> 00:52:06,520
Should we sit in a cafe with
earphones in our ears instead?
683
00:52:07,380 --> 00:52:08,890
It's strange for men to
have coffee together.
684
00:52:10,320 --> 00:52:11,460
Hey, Sun Joo. Come on in.
685
00:52:11,790 --> 00:52:14,930
Why are you calling me out on a weekend?
686
00:52:14,930 --> 00:52:16,230
It's been a while.
687
00:52:17,890 --> 00:52:19,200
Cameras have been treating you well.
688
00:52:19,300 --> 00:52:20,560
You look so much older in person.
689
00:52:21,360 --> 00:52:23,130
She's still really rude.
Please be understanding.
690
00:52:23,130 --> 00:52:25,140
We're all growing old together.
Do I need to be formal?
691
00:52:25,140 --> 00:52:28,000
If you say we're growing old
together, that's your loss.
692
00:52:28,000 --> 00:52:29,270
What's the theme of this meeting?
693
00:52:30,110 --> 00:52:31,880
Did people find out I got a divorce?
694
00:52:32,980 --> 00:52:34,140
What is she talking about?
695
00:52:37,410 --> 00:52:40,450
Both of you are responsible
to fulfil your duty.
696
00:52:40,650 --> 00:52:42,250
What did my brother say when he left?
697
00:52:42,590 --> 00:52:44,550
He asked you two to take good care of me.
698
00:52:44,550 --> 00:52:46,290
It was in his will.
699
00:52:46,620 --> 00:52:49,390
You have no conscience.
You don't look after me.
700
00:52:54,100 --> 00:52:56,130
We'll need more than just a bottle each.
701
00:53:00,040 --> 00:53:02,740
Are you really going to merge parties?
702
00:53:03,440 --> 00:53:06,580
My brother will end up drinking up there.
703
00:53:07,080 --> 00:53:09,250
Don't talk about politics.
Talk about something else.
704
00:53:09,250 --> 00:53:10,280
Why not?
705
00:53:10,280 --> 00:53:11,280
To be honest,
706
00:53:11,280 --> 00:53:13,720
if my brother hadn't stepped
up and ended up dying,
707
00:53:13,780 --> 00:53:16,090
you would've never gone
on a hunger strike...
708
00:53:16,090 --> 00:53:17,720
against the suppression of the press.
709
00:53:17,720 --> 00:53:19,360
Why are you bringing that up?
710
00:53:19,490 --> 00:53:20,720
It's true.
711
00:53:21,320 --> 00:53:23,660
That's how I became a praised anchor,
712
00:53:23,960 --> 00:53:25,400
then I was recruited into politics.
713
00:53:25,700 --> 00:53:27,100
What she says is true.
714
00:53:27,560 --> 00:53:28,870
You're worse.
715
00:53:28,870 --> 00:53:30,900
At least he fought in my brother's place.
716
00:53:31,470 --> 00:53:33,740
Mr. Nam. Nam Myung Sik,
717
00:53:33,740 --> 00:53:35,870
you quit your job as a
reporter and disappeared.
718
00:53:36,340 --> 00:53:38,040
Gosh. I want to drink.
719
00:53:38,240 --> 00:53:39,540
Just drink some soda.
720
00:53:41,340 --> 00:53:43,310
Pour her some since she's
growing old with us.
721
00:53:45,750 --> 00:53:47,650
Are you holding a grudge against me?
722
00:54:01,770 --> 00:54:08,910
(Jangsoo Fruit Shop)
723
00:54:08,910 --> 00:54:10,410
It's cold. Why are you here?
724
00:54:10,840 --> 00:54:13,240
So you can go home early instead
of working in the cold.
725
00:54:13,980 --> 00:54:15,250
Did you take your cold medicine?
726
00:54:16,010 --> 00:54:18,150
I'm feeling a lot better
after I got a shot.
727
00:54:19,520 --> 00:54:20,580
I'm glad.
728
00:54:24,350 --> 00:54:25,490
How's work?
729
00:54:27,090 --> 00:54:28,190
It's fun.
730
00:54:28,760 --> 00:54:30,560
Your face doesn't say it's fun.
731
00:54:37,270 --> 00:54:38,330
Dad.
732
00:54:38,740 --> 00:54:40,440
A novelist I like once...
733
00:54:42,770 --> 00:54:46,240
wrote that as long as you love
someone, you must make effort.
734
00:54:48,680 --> 00:54:50,310
But doing that is really hard.
735
00:54:54,450 --> 00:54:56,320
Effort is something like that.
736
00:54:57,250 --> 00:54:59,890
It doesn't mean it'll work out.
You have to struggle for it.
737
00:55:00,260 --> 00:55:01,360
Of course it's hard.
738
00:55:02,990 --> 00:55:05,760
Does this mean my son is
in love with someone?
739
00:55:08,570 --> 00:55:10,470
Does this translate that way?
740
00:55:14,500 --> 00:55:17,570
You had to put in a lot of effort
and struggle in everything.
741
00:55:18,440 --> 00:55:20,840
Your parents couldn't
support you very well.
742
00:55:21,410 --> 00:55:22,610
I always feel sorry about that.
743
00:55:23,010 --> 00:55:24,950
What are you talking about?
744
00:55:25,850 --> 00:55:27,550
I believe I was born rich.
745
00:55:27,550 --> 00:55:29,890
Aren't you educated enough to
know that you're not rich?
746
00:55:30,050 --> 00:55:31,350
You're wrong.
747
00:55:32,390 --> 00:55:33,490
Dad.
748
00:55:34,490 --> 00:55:36,260
Some kids had trouble paying for tuition.
749
00:55:36,260 --> 00:55:38,430
There were many friends who had
to pay back student loans.
750
00:55:39,230 --> 00:55:41,460
They're still paying back their loan today.
751
00:55:42,300 --> 00:55:45,840
You paid for my tuition while
I attended university,
752
00:55:46,170 --> 00:55:48,770
made me food, and provided
a house to sleep in.
753
00:55:49,310 --> 00:55:50,870
I'm a very fortunate son.
754
00:55:54,480 --> 00:55:55,510
Gosh.
755
00:55:55,610 --> 00:55:59,220
Your mom and I have given
birth to an amazing son.
756
00:56:03,150 --> 00:56:04,190
Well...
757
00:56:05,960 --> 00:56:07,760
- Dad.
- Yes?
758
00:56:09,690 --> 00:56:11,830
I've been appointed to Sokcho.
759
00:56:12,700 --> 00:56:13,800
Sokcho?
760
00:56:14,660 --> 00:56:15,930
Why so far?
761
00:56:16,570 --> 00:56:17,800
That's what the PR Team is like.
762
00:56:17,800 --> 00:56:20,570
We have to know what's going on in
each team, and move around often.
763
00:56:21,440 --> 00:56:24,310
But still, you just joined the company.
764
00:56:24,870 --> 00:56:26,140
Mom will be surprised.
765
00:56:26,480 --> 00:56:28,180
That's why I'm telling you first.
766
00:56:28,710 --> 00:56:31,010
You have to help me out.
767
00:56:38,590 --> 00:56:41,420
Let's go. I'll go help as hard as I can.
768
00:56:48,500 --> 00:56:49,670
Are you surprised?
769
00:56:51,370 --> 00:56:52,970
It's a joke, right?
770
00:56:53,000 --> 00:56:55,970
Why would he joke about this?
It's not even funny.
771
00:56:56,610 --> 00:56:58,540
What do you mean, a transfer?
772
00:56:58,540 --> 00:57:00,440
You just joined this company.
773
00:57:00,840 --> 00:57:03,510
The hotel in Sokcho is really popular,
774
00:57:04,150 --> 00:57:05,620
and I guess they need more employees.
775
00:57:05,880 --> 00:57:08,120
So several new hires have
been transferred there.
776
00:57:08,250 --> 00:57:10,020
We'll gather from all around the country.
777
00:57:11,490 --> 00:57:12,520
Did you...
778
00:57:13,860 --> 00:57:15,790
- do something bad?
- What?
779
00:57:15,890 --> 00:57:17,660
Don't be ridiculous.
780
00:57:17,660 --> 00:57:19,860
But it sounds so strange.
781
00:57:20,160 --> 00:57:23,300
What's that in your room?
Those women's shoes.
782
00:57:23,300 --> 00:57:24,370
Shoes?
783
00:57:24,800 --> 00:57:26,500
I thought it was a gift for me...
784
00:57:26,500 --> 00:57:28,540
and tried them on, but they didn't fit.
785
00:57:29,370 --> 00:57:30,570
Are you...
786
00:57:31,940 --> 00:57:33,140
lying that you've been transferred...
787
00:57:33,140 --> 00:57:35,210
so you can go somewhere
and open a shoe business?
788
00:57:35,680 --> 00:57:36,680
Goodness.
789
00:57:37,250 --> 00:57:40,550
Mom, your imagination baffles me.
790
00:57:40,550 --> 00:57:42,090
Why would I open a business?
791
00:57:42,190 --> 00:57:44,790
He's only good at selling fruit.
What business...
792
00:57:45,590 --> 00:57:47,160
- What are those women's shoes?
- What?
793
00:57:48,760 --> 00:57:49,760
That...
794
00:57:51,960 --> 00:57:54,060
It's just from the luggage
from my Cuba trip.
795
00:57:55,230 --> 00:57:57,630
I'm going to use it as a
prop for pictures later.
796
00:57:57,900 --> 00:57:59,000
Really?
797
00:58:01,200 --> 00:58:03,440
I imagined all kinds of stuff.
798
00:58:03,910 --> 00:58:06,110
I'm just going to Sokcho
temporarily as support.
799
00:58:06,510 --> 00:58:07,840
Don't worry about it, Mom.
800
00:58:08,780 --> 00:58:10,680
But it's too far.
801
00:58:11,850 --> 00:58:13,720
There must be a deep connection
with you and that area.
802
00:58:13,720 --> 00:58:15,220
You also went to the army
in Gangwon Province.
803
00:58:17,050 --> 00:58:18,960
Really? I guess there is.
804
00:58:19,260 --> 00:58:20,460
Don't be silly.
805
00:58:25,860 --> 00:58:27,930
- What's wrong with you today?
- What?
806
00:58:28,400 --> 00:58:29,570
Why? I'm just hungry.
807
00:58:30,230 --> 00:58:31,330
You're hungry?
808
00:58:31,970 --> 00:58:33,970
Oh my, look at the time.
809
00:58:38,940 --> 00:58:41,110
(Personnel Appointment, Kim
Jin Hyuk, Sokcho Hotel)
810
00:58:42,150 --> 00:58:43,510
Why is he suddenly being transferred?
811
00:58:43,910 --> 00:58:45,550
Is he being kicked out to Sokcho?
812
00:58:45,780 --> 00:58:46,980
Shut it.
813
00:58:48,050 --> 00:58:50,550
- Does Ms. Cha know this?
- She's on a business trip.
814
00:58:50,890 --> 00:58:52,620
The timing is so strange.
815
00:58:55,590 --> 00:58:57,690
- Jin Hyuk.
- Yes.
816
00:58:58,930 --> 00:59:00,200
Since when did you know?
817
00:59:01,100 --> 00:59:02,200
About what?
818
00:59:02,570 --> 00:59:04,300
About you being transferred to Sokcho.
819
00:59:07,270 --> 00:59:08,570
I found out this morning.
820
00:59:08,810 --> 00:59:10,570
Your face says differently.
821
00:59:11,740 --> 00:59:13,840
You wanted to finish the
proposal before you left...
822
00:59:14,440 --> 00:59:16,180
and worked late all this time?
823
00:59:17,350 --> 00:59:18,820
I wanted to complete my task successfully.
824
00:59:19,650 --> 00:59:21,150
It was my first task at this company.
825
00:59:22,350 --> 00:59:23,590
Regardless of when you found out,
826
00:59:23,590 --> 00:59:26,390
you should've discussed it with me first.
827
00:59:26,560 --> 00:59:28,160
It's still the same Donghwa Hotel.
828
00:59:28,960 --> 00:59:30,560
I'll go and learn as hard as I can.
829
00:59:48,850 --> 00:59:49,950
Mrs. Kim.
830
00:59:51,550 --> 00:59:53,450
May I use your phone?
831
00:59:54,350 --> 00:59:56,420
My phone? Why?
832
00:59:57,220 --> 00:59:58,420
It's something important.
833
01:00:02,960 --> 01:00:04,330
Can you unlock the pattern?
834
01:00:06,000 --> 01:00:07,360
You're acting strangely.
835
01:00:08,260 --> 01:00:09,400
What's this about?
836
01:00:12,840 --> 01:00:14,770
- Oh my gosh!
- I'll write a formal apology.
837
01:00:21,380 --> 01:00:23,610
(Mrs. Kim)
838
01:00:24,480 --> 01:00:25,620
Yes, Mrs. Kim.
839
01:00:26,020 --> 01:00:29,020
Hello. I am Cho Hye In from the PR Team.
840
01:00:29,420 --> 01:00:30,750
I'm sorry for the abrupt call.
841
01:00:31,850 --> 01:00:33,060
What's this about?
842
01:00:33,690 --> 01:00:35,260
There's something you must hear.
843
01:00:38,800 --> 01:00:39,830
Yes.
844
01:00:43,330 --> 01:00:44,330
Yes.
845
01:00:46,470 --> 01:00:47,500
I see.
846
01:00:51,740 --> 01:00:53,910
Okay. Thank you.
847
01:00:59,280 --> 01:01:01,680
Things must be hectic for the
PR Team's newest recruit.
848
01:01:01,980 --> 01:01:04,420
I'm having fun though. It's exciting.
849
01:01:05,390 --> 01:01:08,020
Jin Hyuk, why do you only worry about me?
850
01:01:08,420 --> 01:01:12,360
I think people live their lives by
remembering the good than the bad.
851
01:01:13,130 --> 01:01:14,400
Could that be possible for us too?
852
01:01:14,630 --> 01:01:18,600
When the time comes for us to endure pain,
853
01:01:20,770 --> 01:01:22,210
I'd want us to remember...
854
01:01:22,970 --> 01:01:25,070
our fond memories and
find strength from them.
855
01:01:26,110 --> 01:01:28,110
I came here because I didn't
have any picture of you.
856
01:01:28,610 --> 01:01:29,710
Let me look in the mirror.
857
01:01:29,710 --> 01:01:30,880
You don't have to. You look beautiful.
858
01:01:33,050 --> 01:01:34,480
I'm just worried...
859
01:01:34,650 --> 01:01:37,790
if I put you in a pickle.
860
01:01:45,260 --> 01:01:47,260
- Mr. Nam.
- Yes, ma'am.
861
01:01:47,630 --> 01:01:48,830
Let's go back to the company.
862
01:01:58,910 --> 01:02:00,010
It's Ms. Cha.
863
01:02:00,940 --> 01:02:02,880
This is truly amazing.
864
01:02:03,180 --> 01:02:05,880
I was shocked to see Ms.
Cha back at the company.
865
01:02:06,080 --> 01:02:08,420
This is unbelievable. She is so admirable.
866
01:02:10,950 --> 01:02:12,920
Can you believe this, Jin Hyuk?
867
01:02:13,390 --> 01:02:15,560
You don't have to worry anymore.
868
01:02:15,790 --> 01:02:17,490
Ms. Cha will take care of everything.
869
01:02:17,790 --> 01:02:20,660
They think you're on a flight
to Shanghai. This is...
870
01:02:20,660 --> 01:02:21,960
Call Mr. Choi for me.
871
01:02:22,060 --> 01:02:23,830
You need to calm down first.
872
01:02:32,340 --> 01:02:33,510
Call Mr. Choi.
873
01:03:50,990 --> 01:03:53,960
(Encounter / Boyfriend)
874
01:03:55,220 --> 01:03:57,460
I'm going to meet a lawyer
in case of a lawsuit.
875
01:03:59,860 --> 01:04:01,460
Leave the car to me and go home.
876
01:04:01,600 --> 01:04:03,130
Where are you going? I'll drive you.
877
01:04:03,130 --> 01:04:05,330
- It's a date.
- I'll just get off now.
878
01:04:07,340 --> 01:04:08,740
I want to hug you.
879
01:04:09,170 --> 01:04:10,710
Gosh, look at you talk.
880
01:04:11,640 --> 01:04:12,740
Do you feel warm?
881
01:04:13,380 --> 01:04:14,510
I do.
882
01:04:15,040 --> 01:04:16,210
It's a gift.
883
01:04:16,710 --> 01:04:17,950
Just send me there.
884
01:04:18,210 --> 01:04:20,520
Watch how I come back...
885
01:04:20,820 --> 01:04:22,120
to where I belong.
886
01:04:27,360 --> 01:04:30,290
Hello, this is Kim Jin Hyuk from
the PR Team of Donghwa Hotel.
887
01:04:30,290 --> 01:04:33,000
(Epilogue)
888
01:04:33,000 --> 01:04:35,360
No, I don't want to add anything.
889
01:04:37,170 --> 01:04:38,770
Something suddenly came up,
890
01:04:38,770 --> 01:04:40,900
and I'm afraid I won't be
able to finish the event.
891
01:04:43,470 --> 01:04:45,570
Yes. I feel unfortunate too.
892
01:04:47,680 --> 01:04:49,950
Still, I received approval
for the second proposal,
893
01:04:49,950 --> 01:04:52,380
and I'll send you the presentation
file with the details.
894
01:04:52,750 --> 01:04:56,320
Call me if there's a problem
or if you have any questions.
895
01:04:58,720 --> 01:05:01,360
Okay. I'll keep calling to
check on how things are going.
896
01:05:03,330 --> 01:05:06,330
Okay. Good luck on the event then.
897
01:05:07,100 --> 01:05:08,160
Thank you.
898
01:05:14,970 --> 01:05:17,170
(List of Invited Companies
for Masquerade Event)
899
01:05:24,550 --> 01:05:26,280
(We sincerely welcome you...)
900
01:05:26,280 --> 01:05:27,920
(for becoming a family of Donghwa.)
66273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.