Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,418 --> 00:00:06,632
Toys. They are miraculous buds that swell from the hearts of the chosen.
2
00:00:07,132 --> 00:00:08,634
It is the age of great Detectives.
3
00:00:09,384 --> 00:00:15,307
The flowers of detectives and phantom thieves are vying for beauty.
4
00:00:16,517 --> 00:00:19,811
However, now idols shine on the national stage.
5
00:00:20,687 --> 00:00:24,066
Idols are now the beautiful blooming flowers.
6
00:00:25,108 --> 00:00:30,113
One such girl lives in Yokohama. This girl possesses
the song called the "Song of Miracles".
7
00:00:31,365 --> 00:00:32,407
No, not her.
8
00:00:33,325 --> 00:00:39,456
We're not idols, we're Detectives!
9
00:02:12,132 --> 00:02:12,174
The Perfect Fool
10
00:02:12,174 --> 00:02:12,215
The Perfect Fool
11
00:02:12,215 --> 00:02:12,257
The Perfect Fool
12
00:02:12,257 --> 00:02:12,299
The Perfect Fool
13
00:02:12,299 --> 00:02:12,341
The Perfect Fool
14
00:02:12,341 --> 00:02:12,382
The Perfect Fool
15
00:02:12,382 --> 00:02:12,424
The Perfect Fool
16
00:02:12,424 --> 00:02:12,466
The Perfect Fool
17
00:02:12,466 --> 00:02:12,507
The Perfect Fool
18
00:02:12,507 --> 00:02:12,549
The Perfect Fool
19
00:02:12,549 --> 00:02:12,591
The Perfect Fool
20
00:02:12,591 --> 00:02:12,633
The Perfect Fool
21
00:02:12,633 --> 00:02:15,093
The Perfect Fool
22
00:02:15,093 --> 00:02:15,135
The Perfect Fool
23
00:02:15,135 --> 00:02:15,177
The Perfect Fool
24
00:02:15,177 --> 00:02:15,218
The Perfect Fool
25
00:02:15,218 --> 00:02:15,260
The Perfect Fool
26
00:02:15,260 --> 00:02:15,302
The Perfect Fool
27
00:02:15,302 --> 00:02:15,344
The Perfect Fool
28
00:02:15,344 --> 00:02:15,385
The Perfect Fool
29
00:02:15,385 --> 00:02:15,427
The Perfect Fool
30
00:02:15,427 --> 00:02:15,469
The Perfect Fool
31
00:02:15,469 --> 00:02:15,510
The Perfect Fool
32
00:02:23,727 --> 00:02:25,020
Prisoner #813.
33
00:02:25,020 --> 00:02:25,771
You are free to go.
34
00:02:42,329 --> 00:02:44,164
Thank you for your sacrifice.
35
00:02:45,248 --> 00:02:46,708
Everyone...
36
00:02:46,708 --> 00:02:46,750
Lazumi-than's \nnocent
37
00:02:46,750 --> 00:02:46,792
Lazumi-chan's \nnocent
38
00:02:46,792 --> 00:02:46,833
Lazumi-than's innocent
39
00:02:46,833 --> 00:02:46,875
Kazumi-than's innocent
40
00:02:46,875 --> 00:02:46,917
Lazumi-chan's \nnocent
41
00:02:46,917 --> 00:02:46,958
Lazumi-than's \nnocent
42
00:02:46,958 --> 00:02:48,126
Lazumi-chan's \nnocent
43
00:02:48,126 --> 00:02:48,168
We always velieved wn JoWu
44
00:02:48,168 --> 00:02:48,210
We always velieved wn JoWu
45
00:02:48,210 --> 00:02:48,251
We always velieved wn JoWu
46
00:02:48,251 --> 00:02:48,293
We always velieved wn JoWu
47
00:02:48,293 --> 00:02:48,335
We always velieved wn JoWu
48
00:02:48,335 --> 00:02:49,544
We always velieved wn JoWu
49
00:02:49,961 --> 00:02:52,964
We're terribly sorry!
50
00:02:53,507 --> 00:02:54,341
The Kanagawa Police never let criminals escape
51
00:02:54,341 --> 00:02:57,886
The Kanagawa Police never let criminals escape
We're sorry we thought you were a Phantom Thief.
52
00:02:57,886 --> 00:02:59,304
The Kanagawa Police never let criminals escape
Cordelia.
53
00:02:59,304 --> 00:02:59,971
The Kanagawa Police never let criminals escape
54
00:02:59,971 --> 00:03:02,516
The Kanagawa Police never let criminals escape
I'm sorry. I shouldn't have given you to the cops.
55
00:03:02,516 --> 00:03:03,934
The Kanagawa Police never let criminals escape
Herc...
56
00:03:03,934 --> 00:03:04,267
The Kanagawa Police never let criminals escape
57
00:03:04,267 --> 00:03:07,562
The Kanagawa Police never let criminals escape
I'm sorry! So much happened, and I've forgotten most of it.
58
00:03:07,562 --> 00:03:08,689
The Kanagawa Police never let criminals escape
Sher...
59
00:03:08,689 --> 00:03:09,272
The Kanagawa Police never let criminals escape
60
00:03:09,272 --> 00:03:11,483
The Kanagawa Police never let criminals escape
Sorry. Alice-chan—
61
00:03:13,985 --> 00:03:15,404
It's no big deal, really.
62
00:03:15,404 --> 00:03:17,072
Can you ever forgive us!
63
00:03:17,072 --> 00:03:18,073
Of course.
64
00:03:18,073 --> 00:03:19,700
By the way, what about Marine-san!
65
00:03:27,499 --> 00:03:29,668
Sorry we took so long.
66
00:03:30,627 --> 00:03:32,504
Did I do something wrong?
67
00:03:32,713 --> 00:03:33,463
Not at all.
68
00:03:33,463 --> 00:03:36,174
There's something we need to check up on.
69
00:03:42,347 --> 00:03:43,890
What are you doing!
70
00:03:43,890 --> 00:03:45,726
The Filament won't come out.
71
00:03:45,726 --> 00:03:46,518
She's an Element!
72
00:03:47,144 --> 00:03:49,020
Why didn't you say so!
73
00:03:49,396 --> 00:03:49,855
Come on out.
74
00:03:52,858 --> 00:03:54,526
You called!
75
00:03:56,862 --> 00:03:59,281
Now, confess to everything!
76
00:04:05,078 --> 00:04:09,040
Um, that's my lunch.
77
00:04:13,628 --> 00:04:16,798
I'm sorry! I did it! I'll tell you what happened! I'll tell you everything!
78
00:04:17,132 --> 00:04:19,217
We'll interview you when we're finished eating.
79
00:04:21,344 --> 00:04:25,098
So, you don't know where are the other Elements!
80
00:04:25,432 --> 00:04:28,185
Why not? You're all monster friends, right!
81
00:04:28,185 --> 00:04:29,686
They're not monsters!
82
00:04:29,686 --> 00:04:30,937
Elements.
83
00:04:30,937 --> 00:04:34,566
But, where did the other Elements go!
84
00:04:38,069 --> 00:04:40,113
Basically, it's like this.
85
00:04:40,113 --> 00:04:44,326
The link keeping them close to Marine was broken.
86
00:04:44,326 --> 00:04:47,579
That's why they scattered.
87
00:04:48,371 --> 00:04:52,209
And the Elements are the key to her Song of Miracles.
88
00:04:52,209 --> 00:04:53,627
I'm not sure.
89
00:04:53,627 --> 00:04:56,421
I've been singing it since I was little.
90
00:04:56,421 --> 00:05:01,551
Since that time, the Elements have also been with me.
91
00:05:01,551 --> 00:05:06,515
Someone must have interfered with them, too.
92
00:05:06,515 --> 00:05:07,933
Really!
93
00:05:07,933 --> 00:05:11,353
We can't live outside humans.
94
00:05:11,895 --> 00:05:14,314
That's why you went inside the Holstein.
95
00:05:18,318 --> 00:05:19,986
Holstein...
96
00:05:20,403 --> 00:05:24,407
The other Elements must have gone into people near Marine.
97
00:05:25,075 --> 00:05:27,327
They'll probably cause trouble because they're worried about her.
98
00:05:28,912 --> 00:05:29,996
Melodia.
99
00:05:29,996 --> 00:05:34,209
In other words, if we can find the people who
are holding Marine-chan's Elements...
100
00:05:34,209 --> 00:05:38,630
...we'll get the Elements back, and we'll find the
Phantom Thief who stole the Song of Miracles.
101
00:05:39,047 --> 00:05:40,048
Is that about right!
102
00:05:40,048 --> 00:05:41,967
A
3
EN
Ny
?
x
SX
NY
X
3
S
3
I
S
SY
NN
3
RY
103
00:05:47,472 --> 00:05:51,393
Marine-chan's so cool, even when she can't sing.
104
00:05:53,311 --> 00:05:56,690
I need it for my investigation!
105
00:05:56,857 --> 00:05:58,525
You!
106
00:05:58,525 --> 00:05:59,818
Um...
107
00:05:59,818 --> 00:06:01,987
Your wedding dress was too small!
108
00:06:01,987 --> 00:06:03,363
I've got a lovely pink dress!
109
00:06:03,780 --> 00:06:05,407
Really!
110
00:06:05,407 --> 00:06:09,828
You've got guts, since me, a super-genius with
an IQ of 1300, Akechi Kokoro, will—
111
00:06:10,412 --> 00:06:13,164
IQ my foot.
112
00:06:17,961 --> 00:06:19,212
W-Where am I
113
00:06:22,841 --> 00:06:24,551
You like idols, don't you?
114
00:06:24,551 --> 00:06:26,887
You can watch them for the rest of your life.
115
00:06:31,182 --> 00:06:34,144
Stop! That's not me!
116
00:06:34,978 --> 00:06:38,815
I'll set you free.
117
00:06:38,815 --> 00:06:40,942
Just be honest with yourself.
118
00:06:40,942 --> 00:06:44,529
I'm gonna turn into an idol...
119
00:06:45,113 --> 00:06:46,948
We've solved all the mysteries!
120
00:06:47,532 --> 00:06:48,909
You're the culprit!
121
00:06:49,284 --> 00:06:50,577
No, I'm not.
122
00:06:50,577 --> 00:06:52,120
I get it! It was you!
123
00:06:52,120 --> 00:06:53,246
It wasn't mel
124
00:06:53,246 --> 00:06:54,122
You!
125
00:06:54,122 --> 00:06:55,040
You already know what she did.
Youl
126
00:06:55,040 --> 00:06:56,374
You already know what she did.
127
00:06:56,374 --> 00:06:57,542
I'm really sorry!
128
00:06:57,959 --> 00:07:00,045
Um, what are you doing!
129
00:07:00,045 --> 00:07:03,381
This should help us find the other fairies.
130
00:07:03,381 --> 00:07:05,383
It's a great strategy!
131
00:07:05,383 --> 00:07:10,013
The stolen Elements should be with people who were close
to Marine during the concert when her song was stolen.
132
00:07:10,013 --> 00:07:13,183
They might have flown far away.
133
00:07:15,644 --> 00:07:17,604
I'm not detecting anything.
134
00:07:18,021 --> 00:07:20,565
I thought they'd be like Melodia.
135
00:07:21,149 --> 00:07:22,776
Who else was there at that time!
136
00:07:23,360 --> 00:07:24,277
That's right.
137
00:07:24,861 --> 00:07:26,738
The BKT girls were there, too.
138
00:07:27,364 --> 00:07:28,406
Please bring them all here!
139
00:07:28,823 --> 00:07:29,324
All of them?!
140
00:07:29,950 --> 00:07:32,744
If any of them were jealous of Marine-san's songs,
141
00:07:32,744 --> 00:07:34,746
they might have stolen her music.
142
00:07:34,746 --> 00:07:36,164
That's ridiculous.
143
00:07:36,164 --> 00:07:37,457
We're all good friends!
144
00:07:40,460 --> 00:07:41,836
They're here!
145
00:07:49,177 --> 00:07:50,303
W-We'll be crushed!
146
00:07:50,303 --> 00:07:51,429
It hurts!
147
00:07:51,429 --> 00:07:54,265
How many girls are in BKT?!
148
00:07:54,265 --> 00:07:57,102
They want a million members to join.
149
00:07:57,102 --> 00:08:01,272
They've got 5000 members now.
150
00:08:01,856 --> 00:08:04,943
We can't find the culprit like this!
151
00:08:05,193 --> 00:08:06,486
Leave it to mel
152
00:08:06,820 --> 00:08:08,530
You did it, didn't you?
153
00:08:08,530 --> 00:08:09,739
No!
154
00:08:09,739 --> 00:08:11,157
Did you do if!
155
00:08:11,157 --> 00:08:12,951
Never mind that, Marine.
156
00:08:12,951 --> 00:08:15,328
They want to ask you about their audition.
157
00:08:16,287 --> 00:08:18,873
I'll do everything I can.
158
00:08:20,041 --> 00:08:22,085
They want you to do a voice for a movie.
159
00:08:22,085 --> 00:08:22,127
I
I
160
00:08:22,127 --> 00:08:22,168
I
I
161
00:08:22,168 --> 00:08:22,210
I
I
162
00:08:22,210 --> 00:08:22,252
I
I
163
00:08:22,252 --> 00:08:22,293
I
I
164
00:08:22,293 --> 00:08:22,335
I
I
165
00:08:22,335 --> 00:08:22,377
I
I
166
00:08:22,377 --> 00:08:22,419
I
I
167
00:08:22,419 --> 00:08:22,460
I
I
168
00:08:22,460 --> 00:08:22,502
I
I
169
00:08:22,502 --> 00:08:22,544
I
I
170
00:08:22,544 --> 00:08:22,585
I
I
171
00:08:22,585 --> 00:08:22,627
I
I
172
00:08:22,627 --> 00:08:22,669
I
I
173
00:08:22,669 --> 00:08:22,711
I
I
174
00:08:22,711 --> 00:08:22,752
I
I
175
00:08:22,752 --> 00:08:22,794
I
I
176
00:08:22,794 --> 00:08:22,836
I
I
177
00:08:22,836 --> 00:08:22,877
I
I
178
00:08:22,877 --> 00:08:22,919
I
I
179
00:08:22,919 --> 00:08:22,961
I
I
180
00:08:22,961 --> 00:08:23,003
I
I
181
00:08:23,003 --> 00:08:23,044
I
I
182
00:08:23,044 --> 00:08:23,086
I
I
183
00:08:23,086 --> 00:08:23,128
I
I
184
00:08:23,128 --> 00:08:23,169
I
I
185
00:08:23,169 --> 00:08:23,211
I
I
186
00:08:23,211 --> 00:08:23,253
I
I
187
00:08:23,253 --> 00:08:23,294
I
I
188
00:08:23,294 --> 00:08:23,336
I
I
189
00:08:23,336 --> 00:08:23,378
I
I
190
00:08:23,378 --> 00:08:23,420
I
I
191
00:08:23,420 --> 00:08:23,461
I
I
192
00:08:23,461 --> 00:08:23,503
I
I
193
00:08:23,503 --> 00:08:23,545
I
I
194
00:08:23,545 --> 00:08:23,586
I
I
195
00:08:23,586 --> 00:08:23,628
I
I
196
00:08:23,628 --> 00:08:23,670
I
I
197
00:08:23,670 --> 00:08:23,712
I
I
198
00:08:23,712 --> 00:08:23,753
I
y,
199
00:08:23,753 --> 00:08:23,795
I
y,
200
00:08:23,795 --> 00:08:23,837
I
7
201
00:08:23,837 --> 00:08:23,878
I
4
202
00:08:23,878 --> 00:08:23,920
I
s
203
00:08:23,920 --> 00:08:23,962
4
&
204
00:08:23,962 --> 00:08:24,004
4
&
205
00:08:24,004 --> 00:08:24,045
7
§
206
00:08:24,045 --> 00:08:24,087
4
§
207
00:08:24,087 --> 00:08:24,129
4
&
208
00:08:24,129 --> 00:08:24,170
4
$
209
00:08:24,170 --> 00:08:24,212
I
g
210
00:08:24,212 --> 00:08:24,254
4
g
211
00:08:24,254 --> 00:08:24,295
g
g
212
00:08:24,295 --> 00:08:24,337
§
&
213
00:08:24,337 --> 00:08:24,379
§
&
214
00:08:24,379 --> 00:08:24,421
§
&
215
00:08:24,421 --> 00:08:24,462
d
&
216
00:08:24,462 --> 00:08:24,504
4
&
217
00:08:24,504 --> 00:08:24,546
7
218
00:08:25,130 --> 00:08:27,173
A monster movie!
219
00:08:27,674 --> 00:08:29,801
They've invested several hundred million in it.
220
00:08:30,343 --> 00:08:33,513
I've never done any dubbing before.
221
00:08:33,513 --> 00:08:35,140
You'll be fine!
222
00:08:35,140 --> 00:08:36,850
Monster VS Detective!
223
00:08:36,850 --> 00:08:39,894
This is the latest in the giant monster series!
224
00:08:39,894 --> 00:08:41,896
Will the monster or the detective win!
225
00:08:41,896 --> 00:08:44,149
I can't believe you're gonna be in it!
226
00:08:44,149 --> 00:08:46,317
I'm behind you all the way!
227
00:08:46,317 --> 00:08:48,987
Can you get me Jiira's autograph?
228
00:08:49,821 --> 00:08:50,864
I'll do what I can.
229
00:08:51,448 --> 00:08:54,993
They want Marine and Senna-chan to audition.
230
00:08:55,827 --> 00:08:58,705
I know this is bad timing, but I quit.
231
00:09:00,123 --> 00:09:01,750
W-What are you saying]!
232
00:09:01,750 --> 00:09:03,668
You're leader of the BKT's top stars!
233
00:09:04,044 --> 00:09:06,671
Why haven't you fired her yet!
234
00:09:07,005 --> 00:09:08,006
Senna-chan.
235
00:09:08,465 --> 00:09:14,012
Marine can't sing anymore, but she's still a great idol!
236
00:09:14,429 --> 00:09:20,560
Do you think a movie will help revive her career as a great idol!
237
00:09:20,560 --> 00:09:21,603
You wish!
238
00:09:22,729 --> 00:09:25,190
I'm sick of standing in her shadow.
239
00:09:26,024 --> 00:09:27,150
Thanks for everything.
240
00:09:28,985 --> 00:09:30,236
Senna-san.
241
00:09:30,236 --> 00:09:31,071
Let her go.
242
00:09:31,071 --> 00:09:32,822
It's her decision.
243
00:09:33,281 --> 00:09:35,742
Can you go in her place, Miki?
244
00:09:36,409 --> 00:09:37,285
Me!
245
00:09:38,953 --> 00:09:41,164
Let's work hard together, Miki-chan.
246
00:09:41,164 --> 00:09:42,582
O-Okay.
247
00:09:43,541 --> 00:09:47,212
Did you do if!
248
00:10:01,309 --> 00:10:03,061
Good work.
249
00:10:03,061 --> 00:10:04,729
Who's next!
250
00:10:06,648 --> 00:10:07,732
Amagi Marine!!
251
00:10:08,608 --> 00:10:09,984
Ill give it everything I've got.
252
00:10:09,984 --> 00:10:11,653
Thanks for working with me.
253
00:10:12,695 --> 00:10:14,030
Well, let's give it a shot.
254
00:10:14,739 --> 00:10:16,533
Hooray! Hooray!
255
00:10:16,533 --> 00:10:17,784
Marine!
256
00:10:18,159 --> 00:10:19,911
That's quite enough.
257
00:10:20,537 --> 00:10:22,413
No one else will bother you.
258
00:10:22,413 --> 00:10:26,084
If there are any other problems, the Elements would probably be behind it.
259
00:10:28,878 --> 00:10:32,173
I did everything I could.
260
00:10:32,549 --> 00:10:35,093
Good work, Marine-san.
261
00:10:35,093 --> 00:10:36,511
Thank you very much.
262
00:10:36,511 --> 00:10:38,138
Who's next!
263
00:10:44,060 --> 00:10:44,686
Who's that!
264
00:10:44,978 --> 00:10:45,895
There you are!
265
00:10:48,398 --> 00:10:49,607
S-She's so radiant!
266
00:10:49,607 --> 00:10:51,192
Who in the world are you!
267
00:10:51,192 --> 00:10:52,610
Who are you!
268
00:10:52,735 --> 00:10:54,571
I'm a gatecrasher.
269
00:10:54,571 --> 00:10:56,156
I'm Hanasaki Mayu!
270
00:10:56,739 --> 00:10:58,408
Hanasaki...
271
00:10:58,825 --> 00:10:59,576
...Mayu!
272
00:10:59,576 --> 00:11:01,119
Mayuge! (Eyebrows)
273
00:11:01,119 --> 00:11:06,082
I hope you enjoy my debut song, "Perfect Love."
274
00:11:06,457 --> 00:11:11,754
Anala dake hilo wa ai mou kawarazu
You're the only person I love; that will never change.
275
00:11:12,046 --> 00:11:17,260
Koloba tarazu ne? Serifu no serifu no tamesu no?
Are you a bil tongue-tied? Why don't you lry these lines?
276
00:11:17,427 --> 00:11:23,057
Wangan zenbou nazoru hearl teishiki
Tracing a path to a heart thal is as vast as the bay
277
00:11:23,266 --> 00:11:26,936
Dokomade yukeru
1 would go anywhere
278
00:11:30,982 --> 00:11:31,024
erculc I Cordelia I Nero -
279
00:11:32,609 --> 00:11:33,860
Hooray!
280
00:11:33,860 --> 00:11:35,195
Great work.
281
00:11:35,820 --> 00:11:38,448
Could that... be an Element?
282
00:11:39,616 --> 00:11:42,076
We found another Element.
283
00:11:42,493 --> 00:11:44,829
That's an Element!
284
00:11:46,247 --> 00:11:47,999
My name is Capriccio!
285
00:11:47,999 --> 00:11:49,751
What are you hiding?
286
00:11:49,751 --> 00:11:51,961
That's not what he meant.
287
00:11:51,961 --> 00:11:53,963
"Capriccio" means music that doesn't have a set tempo.
288
00:11:53,963 --> 00:11:55,340
I knew it! That's an Element!
289
00:11:55,340 --> 00:11:56,716
What are you hiding?
290
00:11:57,258 --> 00:12:00,678
Hanasaki Mayu-chan is way better than Amagi Marine!
291
00:12:01,930 --> 00:12:04,057
No, she's going to be the new Amagi Marine!
292
00:12:04,057 --> 00:12:05,683
Hyper-Marine!
293
00:12:05,683 --> 00:12:07,018
Great Marine!
294
00:12:07,018 --> 00:12:08,478
Amagi Marine!
295
00:12:10,772 --> 00:12:16,152
In terms of technique, style, and intellect, she
can do everything better than Marine!
296
00:12:16,152 --> 00:12:17,737
That's because Mayu-chan...
297
00:12:19,155 --> 00:12:21,032
...can sing!
298
00:12:22,158 --> 00:12:24,410
Marine-san works hard even when she can't sing.
299
00:12:24,410 --> 00:12:24,494
Marine-san works hard even when she can't sing.
300
00:12:24,494 --> 00:12:24,577
She Cap
Marine-san works hard even when she can't sing.
301
00:12:24,577 --> 00:12:24,661
a Sing
Even idols who can't sing are popular.
302
00:12:24,661 --> 00:12:24,744
54
C che
ant ¢ ing
Even idols who can't sing are popular.
303
00:12:24,744 --> 00:12:26,829
54
eS
C ap
Even idols who can't sing are popular.
304
00:12:26,829 --> 00:12:26,913
S
Zs )
Q
4 )
S 7
Even idols who can't sing are popular.
305
00:12:26,913 --> 00:12:27,038
S
Zs )
5 i
S;
Even idols who can't sing are popular.
306
00:12:27,038 --> 00:12:28,915
S
Zs )
Ss, ♪
S
- Cap NG
She doesn't need singing'toibe popular!
307
00:12:28,915 --> 00:12:28,998
She
WS
C an a Sing Zs _
Ss, ♪
S
< Cap ine "
She doesn't need singing'toibe popular!
308
00:12:28,998 --> 00:12:29,082
S4
She doesn't need singing to be popular!
309
00:12:29,082 --> 00:12:29,207
She
Cape
She doesn't need singing to be popular!
310
00:12:29,207 --> 00:12:29,249
S4
She doesn't need singing to be popular!
311
00:12:29,249 --> 00:12:30,124
S4
_ ory Sihg
She can perform with Jiira!
312
00:12:30,124 --> 00:12:30,708
She can perform with Jiira!
313
00:12:30,708 --> 00:12:30,792
She can perform with Jiira!
314
00:12:30,792 --> 00:12:30,875
She can perform with Jiira!
315
00:12:30,875 --> 00:12:30,917
She can perform with Jiira!
316
00:12:30,959 --> 00:12:31,042
«>>
317
00:12:31,793 --> 00:12:33,795
We can't sing, either.
318
00:12:33,795 --> 00:12:35,463
B-But...
319
00:12:36,047 --> 00:12:39,467
Ill reclaim my Song of Miracles!
320
00:12:39,467 --> 00:12:43,930
That's why we'll find her escaped Elements!
321
00:12:47,225 --> 00:12:49,978
What's that thing that sounds like a timer?
322
00:12:50,979 --> 00:12:53,314
Saved by the bell, Amagi Marine.
323
00:12:53,314 --> 00:12:54,941
We'll let you go for now.
324
00:12:54,941 --> 00:13:00,655
Hanasaki Mayu will beat you at the audition!
325
00:13:01,489 --> 00:13:04,909
Um... Today's the last day of the auditions.
326
00:13:04,909 --> 00:13:07,036
Hanasaki M-Mame!
327
00:13:07,036 --> 00:13:08,579
Hanasaki Amame.
328
00:13:08,579 --> 00:13:11,582
Hanasaki-whatever her name is, Amagi Marine won't lose to her!
329
00:13:11,582 --> 00:13:13,042
Hanasaki Mam—
330
00:13:13,042 --> 00:13:13,710
Ow.
331
00:13:13,710 --> 00:13:14,794
I get it.
332
00:13:14,794 --> 00:13:19,841
Amagi Marine-san will go up against that person tomorrow.
333
00:13:25,596 --> 00:13:27,056
You don't remember!
334
00:13:27,056 --> 00:13:30,351
Your Elements have been with you ever since you were little!
335
00:13:30,810 --> 00:13:33,479
What are your Elements!
336
00:13:33,563 --> 00:13:39,694
There's Melodia, the Harmony twins, Poemi,
Shout, Rousing, Rhythmic and...
337
00:13:39,694 --> 00:13:40,486
There's MORE!
338
00:13:41,154 --> 00:13:45,366
There might be 13 or 26 of them.
339
00:13:45,783 --> 00:13:50,705
It makes sense that Capriccio can't remember them all.
340
00:13:50,705 --> 00:13:54,292
No matter how many friends I have, I've always remembered them.
341
00:13:54,292 --> 00:13:55,168
Nero!
342
00:13:55,793 --> 00:13:57,587
I see your point.
343
00:13:59,005 --> 00:14:04,052
I wouldn't want to go back to a place where no one remembers me.
344
00:14:04,761 --> 00:14:06,054
Marine-san.
345
00:14:10,641 --> 00:14:10,683
LN
346
00:14:10,683 --> 00:14:10,725
AN
347
00:14:10,725 --> 00:14:10,767
A
EN
348
00:14:10,767 --> 00:14:10,808
x
349
00:14:10,808 --> 00:14:10,850
3
bY
- ~
350
00:14:10,850 --> 00:14:10,892
BD
S
x
351
00:14:10,892 --> 00:14:10,933
EN
EY
<
N
352
00:14:10,933 --> 00:14:10,975
NY
x
N
353
00:14:10,975 --> 00:14:11,017
BN
S
]
IN
~~
354
00:14:11,017 --> 00:14:11,059
BD
S
x
N
Ra
355
00:14:11,059 --> 00:14:11,100
x
BR)
N
EN
356
00:14:11,100 --> 00:14:11,142
aN
x
3
A)
%
3
357
00:14:11,142 --> 00:14:11,184
N
3
EN
N
EN
<
358
00:14:11,184 --> 00:14:11,225
EY
R
~
2
2
EY
359
00:14:11,225 --> 00:14:11,267
N
IR
3
<
N
IN
RN
°
360
00:14:11,267 --> 00:14:11,309
IN)
3
EN
Ny
PN
N
N
NY
361
00:14:11,309 --> 00:14:11,351
NN
3
]
IN
EN
2
X
362
00:14:11,351 --> 00:14:11,392
BN
2x
3
N
PN
BR
I
RN
363
00:14:11,392 --> 00:14:11,434
N
IR
3
<
N
IN
RN
2
RN
I
364
00:14:11,434 --> 00:14:11,476
IN)
3
EN
Ny
PN
N
N
NY
3
ANY
365
00:14:11,476 --> 00:14:11,517
NN
3
3
AL)
Ny
2
2
NY
3
ANY
366
00:14:11,517 --> 00:14:11,559
x
<
IN
PN
SX
2
NN
3
xX
367
00:14:11,559 --> 00:14:11,601
BN
I.
A)
N
IN
:
RN
NY
Lv
RS
368
00:14:11,601 --> 00:14:11,642
NN
3
]
N
EN
A)
ANY
SX
x
369
00:14:11,642 --> 00:14:11,684
BN
3
A)
N
PN
]
A)
Sv
S
I
370
00:14:11,684 --> 00:14:11,726
BN
2x
3
N
PN
BR
I
NN
3
3
x
371
00:14:11,726 --> 00:14:11,768
BN
I.
A)
N
IN
:
RN
NY
Lv
SX
E
372
00:14:11,768 --> 00:14:11,809
NN
3
]
N
EN
A)
3
N
X
3
S
- ~
373
00:14:11,809 --> 00:14:11,851
NN
3
3
AL)
Ny
2
2
NY
3
ANY
S
3
SY
Q
374
00:14:11,851 --> 00:14:11,893
BN
I.
A)
Ny
Q
X
aN
[Lv
SX
3
I
A}
375
00:14:11,893 --> 00:14:11,934
A
3
]
N
EN
2
N
A)
3
ANY
S
3
2
[LS
RY
376
00:14:11,934 --> 00:14:11,976
NN
3
EN
IN
EN
X
2
3
N
X
3
I
3
3
377
00:14:11,976 --> 00:14:12,018
NY
x
%
A)
Ny
EN
BR
«N
[Lv
S
3
I
S
BR
Ss
378
00:14:12,018 --> 00:14:12,060
3
3
S
EN
S
SX
x
3
N
SX
3
X
3
BR
2
379
00:14:12,060 --> 00:14:12,101
IN)
3
EN
Ny
PN
N
N
NY
3
ANY
S
3
I
[
BR
)
BY
380
00:14:12,101 --> 00:14:12,143
NN
3
]
N
EN
«x
ANY
SX
3
2
ANY
R
)
3
381
00:14:12,143 --> 00:14:12,185
BN
I.
A)
Ny
Q
X
aN
[Lv
SX
3
I
S
BR
a)
I
382
00:14:12,185 --> 00:14:12,226
BN
I.
A)
N
IN
:
RN
NY
Lv
SX
3
I
ANY
BR
a)
x
EN
383
00:14:12,226 --> 00:14:12,268
A
3
]
N
EN
2
N
A)
3
ANY
S
3
2
[LS
BR
)
3
384
00:14:12,268 --> 00:14:12,310
NY
x
%
A)
Ny
EN
BR
A)
[Lv
S
3
I
S
BR
3
RY
385
00:14:12,310 --> 00:14:12,352
BN
¥
A)
Ny
3
N
aN
3
[Lv
SX
3
I
S
BR
a)
3
x
386
00:14:12,352 --> 00:14:12,393
BN
I.
A)
N
IN
:
RN
NY
Lv
SX
3
I
ANY
BR
a)
3
387
00:14:12,393 --> 00:14:12,435
NN
3
]
N
EN
A)
ANY
SX
3
2
ANY
R
)
RY
388
00:14:12,435 --> 00:14:12,477
2X
<
N
PN
SX
a
NN
3
S
S
3
3
BE
NN
ES
389
00:14:13,144 --> 00:14:17,273
I feel refreshed, like I just went to a karaoke joint!
390
00:14:17,273 --> 00:14:19,192
Shine!
391
00:14:19,192 --> 00:14:21,277
I don't remember what happened yesterday.
392
00:14:21,277 --> 00:14:22,236
Senpai.
393
00:14:23,071 --> 00:14:25,782
It's time for the audition.
394
00:14:27,909 --> 00:14:29,202
Not again!
395
00:14:37,585 --> 00:14:45,051
It's time for the final Monster VS Detective cast audition.
396
00:14:45,968 --> 00:14:54,977
In the red comer, Amagi Marine and Milky Holmes!
397
00:14:56,604 --> 00:15:00,358
In the blue corner, Hanasaki M—
398
00:15:00,942 --> 00:15:05,905
And Capriccio!
399
00:15:05,905 --> 00:15:07,990
Thank you, thank you!
400
00:15:11,160 --> 00:15:15,289
For this battle, whoever holds the microphone at the end wins.
401
00:15:17,125 --> 00:15:19,961
Now! Ready... Fight!
402
00:15:23,381 --> 00:15:25,466
That's not our song!
403
00:15:26,008 --> 00:15:29,595
It's that new song we've only heard once.
404
00:15:30,638 --> 00:15:32,974
You made a song!
405
00:15:37,437 --> 00:15:38,771
Of course not!
406
00:15:38,771 --> 00:15:40,898
We're not idols.
407
00:15:40,898 --> 00:15:44,610
As Milky Holmes, we're Detectives!
408
00:15:44,610 --> 00:15:46,696
Stop talking!
409
00:15:46,696 --> 00:15:48,364
Let's do this!
410
00:15:50,241 --> 00:15:53,494
I'll show you what it means to be an idol!
411
00:15:56,622 --> 00:15:57,874
That stance!
412
00:15:57,874 --> 00:15:58,291
What!
413
00:15:58,708 --> 00:16:01,836
That's an ancient and legendary idol technique.
414
00:16:01,836 --> 00:16:03,004
It's called the Handshake Stance.
415
00:16:03,004 --> 00:16:04,589
It's called the Handshake Stance.
416
00:16:04,589 --> 00:16:05,423
Chez
417
00:16:05,423 --> 00:16:10,803
She can release the power she stored from shaking hands with all her fans!
418
00:16:11,512 --> 00:16:13,431
Take this!
419
00:16:19,687 --> 00:16:22,356
How terrifying!
420
00:16:33,159 --> 00:16:34,827
Oh, dear.
421
00:16:34,827 --> 00:16:36,370
Not bad.
422
00:16:37,830 --> 00:16:42,627
There's a way to counter your Handshake power.
423
00:16:43,753 --> 00:16:44,337
What!!
424
00:16:47,632 --> 00:16:51,802
Milky Flash!
425
00:16:52,470 --> 00:16:54,555
Behold the power of love!
426
00:16:56,140 --> 00:16:58,142
Sweets!
427
00:16:58,142 --> 00:16:59,810
There he is!
428
00:16:59,810 --> 00:17:00,978
The legendary idol technique! Handmade Sweets Present Fist!
429
00:17:00,978 --> 00:17:03,481
ad? Swoels Progen; 2
w
The legendary idol technique! Handmade Sweets Present Fist!
430
00:17:04,732 --> 00:17:07,777
Using her own handmade sweets as a gift.
431
00:17:07,777 --> 00:17:11,697
It's a nutritious present filled with passionate love.
432
00:17:11,697 --> 00:17:14,825
I don't really get it, but it sounds powerful.
433
00:17:15,576 --> 00:17:17,912
Don't be scared! Attack!
434
00:17:19,121 --> 00:17:23,000
I'm hungry. I'm hungry.
435
00:17:23,000 --> 00:17:24,126
Vomit!
I'm hungry. I'm hungry.
436
00:17:24,126 --> 00:17:24,752
I'm hungry. I'm hungry.
437
00:17:27,088 --> 00:17:28,673
Melted marshmallows!
438
00:17:30,925 --> 00:17:33,094
You're next, Capriccio!
439
00:17:35,137 --> 00:17:36,180
It's sweet.
440
00:17:36,180 --> 00:17:37,557
Please, stop!
441
00:17:42,436 --> 00:17:45,356
I chose him as my partner.
442
00:17:45,356 --> 00:17:47,275
Let him go!
443
00:17:47,275 --> 00:17:52,071
I wasn't strong enough to catch an Element.
444
00:17:52,738 --> 00:17:54,198
Marine-san.
445
00:17:54,949 --> 00:17:56,951
What a twist!
446
00:17:56,951 --> 00:17:57,660
What bad luck!
447
00:17:57,660 --> 00:17:58,911
Sweets!
What bad luck!
448
00:17:59,704 --> 00:18:00,538
Cordelia-san!
449
00:18:03,791 --> 00:18:05,084
I don't need love.
450
00:18:05,835 --> 00:18:08,421
Showbusiness is survival of the fittest!
451
00:18:08,421 --> 00:18:09,714
All you need is power!
452
00:18:10,673 --> 00:18:13,467
Might makes right!
453
00:18:13,968 --> 00:18:15,303
Capriccio...
454
00:18:19,098 --> 00:18:21,559
They're worried about you.
455
00:18:25,938 --> 00:18:27,064
You're wrong.
456
00:18:27,064 --> 00:18:28,441
What!
457
00:18:28,441 --> 00:18:32,361
Idols don't need power. They need love.
458
00:18:32,778 --> 00:18:34,780
You're obsessed with love, too!
459
00:18:35,156 --> 00:18:37,491
However, the love of your fans is worthless.
460
00:18:37,491 --> 00:18:38,576
Nol!
461
00:18:39,118 --> 00:18:40,745
You're wrong.
462
00:18:42,079 --> 00:18:45,750
It is my duty to prove it to you!
463
00:18:48,336 --> 00:18:49,795
What on Earth!
464
00:18:49,795 --> 00:18:53,174
The idol's killer move.
465
00:18:53,799 --> 00:18:54,842
It's called "The Idol Shoulder Fist"!
466
00:18:54,842 --> 00:18:55,051
It's called "The Idol Shoulder Fist"!
467
00:18:55,051 --> 00:18:55,092
It's called "The Idol Shoulder Fist"!
468
00:18:55,092 --> 00:18:55,134
It's called "The Idol Shoulder Fist"!
469
00:18:55,134 --> 00:18:55,176
It's called "The Idol Shoulder Fist"!
470
00:18:55,176 --> 00:18:55,217
It's called "The Idol Shoulder Fist"!
471
00:18:55,217 --> 00:18:55,259
It's called "The Idol Shoulder Fist"!
472
00:18:55,259 --> 00:18:55,301
It's called "The Idol Shoulder Fist"!
473
00:18:55,301 --> 00:18:55,343
It's called "The Idol Shoulder Fist"!
474
00:18:55,343 --> 00:18:55,384
It's called "The Idol Shoulder Fist"!
475
00:18:55,384 --> 00:18:55,426
It's called "The Idol Shoulder Fist"!
476
00:18:55,426 --> 00:18:55,468
It's called "The Idol Shoulder Fist"!
477
00:18:55,468 --> 00:18:55,509
It's called "The Idol Shoulder Fist"!
478
00:18:55,509 --> 00:18:55,551
It's called "The Idol Shoulder Fist"!
479
00:18:55,551 --> 00:18:55,593
It's called "The Idol Shoulder Fist"!
480
00:18:55,593 --> 00:18:55,635
It's called "The Idol Shoulder Fist"!
481
00:18:55,635 --> 00:18:55,676
It's called "The Idol Shoulder Fist"!
482
00:18:55,676 --> 00:18:55,718
It's called "The Idol Shoulder Fist"!
483
00:18:55,718 --> 00:18:55,760
It's called "The Idol Shoulder Fist"!
484
00:18:55,760 --> 00:18:55,801
It's called "The Idol Shoulder Fist"!
485
00:18:55,801 --> 00:18:55,843
It's called "The Idol Shoulder Fist"!
486
00:18:55,843 --> 00:18:55,885
It's called "The Idol Shoulder Fist"!
487
00:18:55,885 --> 00:18:55,926
It's called "The Idol Shoulder Fist"!
488
00:18:55,926 --> 00:18:55,968
It's called "The Idol Shoulder Fist"!
489
00:18:55,968 --> 00:18:56,010
It's called "The Idol Shoulder Fist"!
490
00:18:56,010 --> 00:18:56,052
lela] Sheuleler Fist
It's called "The Idol Shoulder Fist"!
491
00:18:56,052 --> 00:18:56,093
lela] Sheuleler Fst
It's called "The Idol Shoulder Fist"!
492
00:18:56,093 --> 00:18:56,135
lela] Sheuleler Fst
It's called "The Idol Shoulder Fist"!
493
00:18:56,135 --> 00:18:56,177
lela] Sheuleler Fst
It's called "The Idol Shoulder Fist"!
494
00:18:56,177 --> 00:18:56,218
lela] Shevieler Fist
It's called "The Idol Shoulder Fist"!
495
00:18:56,218 --> 00:18:56,260
lela] Shevieler Fist
It's called "The Idol Shoulder Fist"!
496
00:18:56,260 --> 00:18:56,302
[deliSheouldeRisH
It's called "The Idol Shoulder Fist"!
497
00:18:56,302 --> 00:18:56,344
[deliSheouldeRisH
It's called "The Idol Shoulder Fist"!
498
00:18:56,344 --> 00:18:56,385
[deliSheuldeRisH
It's called "The Idol Shoulder Fist"!
499
00:18:56,385 --> 00:18:56,427
[deliSheuldeRisH
It's called "The Idol Shoulder Fist"!
500
00:18:56,427 --> 00:18:56,469
[deliSheuldeRisH
It's called "The Idol Shoulder Fist"!
501
00:18:56,469 --> 00:18:56,510
[deliSheuldeyRisH
It's called "The Idol Shoulder Fist"!
502
00:18:56,510 --> 00:18:56,552
[deliSheuldeykisH
It's called "The Idol Shoulder Fist"!
503
00:18:56,552 --> 00:18:56,594
[deliSheuldeykisH
It's called "The Idol Shoulder Fist"!
504
00:18:56,594 --> 00:18:56,636
[deliSheuldeykisH
It's called "The Idol Shoulder Fist"!
505
00:18:56,636 --> 00:18:56,677
[deliSheuldeykist
It's called "The Idol Shoulder Fist"!
506
00:18:56,677 --> 00:18:56,719
[deliSheuldeykist
It's called "The Idol Shoulder Fist"!
507
00:18:56,719 --> 00:18:56,761
[deliSheuldeykist
It's called "The Idol Shoulder Fist"!
508
00:18:56,761 --> 00:18:56,802
[deliSheuldeykist
It's called "The Idol Shoulder Fist"!
509
00:18:56,802 --> 00:18:57,428
[deliSheuldeykist
It's called "The Idol Shoulder Fist"!
510
00:18:57,428 --> 00:18:58,179
IdoliShelildeREiSt
511
00:18:58,304 --> 00:18:59,680
Sheslder. Fes
512
00:18:59,680 --> 00:19:00,097
Ehoalkiep Gos
513
00:19:00,097 --> 00:19:05,227
Ehoalkiep Gos
I will take the love of my fans and return it a hundred-fold.
514
00:19:05,227 --> 00:19:05,645
Ehoalkiep Gos
515
00:19:05,645 --> 00:19:05,686
Eola Gas
516
00:19:05,686 --> 00:19:05,728
Eola Gas
517
00:19:05,728 --> 00:19:05,770
Eola Gas
518
00:19:05,770 --> 00:19:05,811
Ehoaltiep Gos
519
00:19:05,811 --> 00:19:05,853
Ehoalkiep Gas
520
00:19:07,563 --> 00:19:10,107
Burn, my Element!
521
00:19:10,775 --> 00:19:10,900
Velen
522
00:19:10,900 --> 00:19:11,776
be Fwy
Idol Shoulder Fist!
523
00:19:11,776 --> 00:19:15,196
Idol Shoulder Fist!
524
00:19:20,034 --> 00:19:22,995
She never used her shoulder!
525
00:19:23,371 --> 00:19:25,456
That's the Colored Phantom...
526
00:19:25,456 --> 00:19:26,415
Pichi-Pichi.
527
00:19:26,415 --> 00:19:28,084
You were too fat for your wedding dress!
528
00:19:28,084 --> 00:19:30,002
Not again!
529
00:19:30,544 --> 00:19:32,838
You tried to trick us by wearing that costume!
530
00:19:32,838 --> 00:19:36,217
I never said I was an Element.
531
00:19:36,550 --> 00:19:37,885
That's right.
532
00:19:37,885 --> 00:19:40,179
B-But you looked like an Element!
533
00:19:40,179 --> 00:19:43,683
Why would you make Marine-chan suffer like that?
534
00:19:43,683 --> 00:19:45,184
Were you after Jiira!
535
00:19:45,643 --> 00:19:49,480
I want to find the Phantom Thief who stole your Elements.
536
00:19:49,480 --> 00:19:51,482
The Thief who stole my Elements?
537
00:19:51,482 --> 00:19:52,608
That's right.
538
00:19:52,608 --> 00:19:57,446
If they can steal your Elements, they must be very powerful.
539
00:19:57,905 --> 00:20:02,618
Will you find them first, or will I?
540
00:20:02,618 --> 00:20:03,327
I can't wait.
541
00:20:03,327 --> 00:20:05,329
This fight is not over!
542
00:20:05,329 --> 00:20:09,208
You won't get away!
543
00:20:19,719 --> 00:20:22,555
It exploded!
544
00:20:26,142 --> 00:20:27,351
Where am I!
545
00:20:28,018 --> 00:20:28,978
What am I doing?
546
00:20:29,311 --> 00:20:33,065
I see! Hanasaki Mayu was really Kokoro-chan!
547
00:20:33,065 --> 00:20:34,775
Stop calling me that!
548
00:20:34,775 --> 00:20:37,111
So, this uhh... who's is she!
549
00:20:54,712 --> 00:20:57,548
I won't give up!
550
00:20:57,548 --> 00:21:00,009
I'll reclaim all of my Elements!
551
00:21:00,009 --> 00:21:05,055
That's why I need to be even stronger!
552
00:21:18,903 --> 00:21:20,446
Just wait, Marine-chan.
553
00:21:20,446 --> 00:21:23,866
I'll catch up to you someday!
554
00:21:27,036 --> 00:21:29,622
It's elementary, Jiira-kun.
555
00:21:33,709 --> 00:21:34,710
It's your turn, Marine-chan.
556
00:21:35,920 --> 00:21:38,589
R-Rawr!
557
00:21:38,589 --> 00:21:39,381
Louder!
558
00:21:39,882 --> 00:21:41,759
Rawr!
559
00:21:41,759 --> 00:21:43,177
LOUDER!
560
00:21:47,264 --> 00:21:51,060
RAWRIII
561
00:21:52,061 --> 00:21:53,437
That's a wrap!
562
00:23:25,154 --> 00:23:25,779
NextEpisode
563
00:23:25,779 --> 00:23:29,283
Next Episode
We're in the far-away kingdom of Kanotarra
to search for Marine's elements!
564
00:23:29,283 --> 00:23:29,617
NextEpisode
565
00:23:29,617 --> 00:23:31,785
Next Episode
There must be a lot of tasty things!
566
00:23:31,785 --> 00:23:32,036
NextEpisode
567
00:23:32,036 --> 00:23:33,787
NextEpisode
Everyone is curry!
568
00:23:33,787 --> 00:23:34,580
NextEpisode
569
00:23:34,580 --> 00:23:37,458
NextEpisode
Next time: "Too Far Away In The Curry Kingdom"
570
00:23:37,458 --> 00:23:37,750
NextEpisode
571
00:23:37,750 --> 00:23:40,002
NextEpisode
There's no Indian curry?
572
00:23:40,002 --> 00:23:40,169
NextEpisode
38784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.