All language subtitles for Detective Opera Milky Holmes (2010) - S04E01_Track05_PGS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:06,590 Toys. They are miraculous buds that swell from the hearts of the chosen. 2 00:00:07,090 --> 00:00:08,675 It is the age of great Detectives. 3 00:00:09,384 --> 00:00:15,307 The flowers of detectives and phantom thieves are vying for beauty. 4 00:00:16,517 --> 00:00:20,771 However, now idols shine on the national stage. 5 00:00:20,771 --> 00:00:24,691 Idols are now the beautiful blooming flowers. 6 00:00:25,108 --> 00:00:27,152 One such girl lives in Yokohama. 7 00:00:27,152 --> 00:00:30,155 This girl possesses the song called "Song of Miracles". 8 00:00:31,365 --> 00:00:32,908 That's not right! 9 00:00:33,367 --> 00:00:36,620 We're not idols. 10 00:00:37,996 --> 00:00:39,373 We're Detectives! 11 00:02:10,756 --> 00:02:10,797 Fairies hide in Forests 12 00:02:10,797 --> 00:02:10,839 Fairies hide in Forests 13 00:02:10,839 --> 00:02:10,881 Fairies hide in Forests 14 00:02:10,881 --> 00:02:10,922 Fairies hide in Forests 15 00:02:10,922 --> 00:02:10,964 Fairies hide in Forests 16 00:02:10,964 --> 00:02:11,006 Fairies hide in Forests 17 00:02:11,006 --> 00:02:11,048 Fairies hide in Forests 18 00:02:11,048 --> 00:02:11,089 Fairies hide in Forests 19 00:02:11,089 --> 00:02:13,634 Fairies hide in Forests 20 00:02:13,634 --> 00:02:13,675 Fairies hide in Forests 21 00:02:13,675 --> 00:02:13,717 Fairies hide in Forests 22 00:02:13,717 --> 00:02:13,759 Fairies hide in Forests 23 00:02:13,759 --> 00:02:13,800 Fairies hide in Forests 24 00:02:13,800 --> 00:02:13,842 Fairies hide in Forests 25 00:02:13,842 --> 00:02:13,884 Fairies hide in Forests 26 00:02:13,884 --> 00:02:13,925 Fairies hide in Forests 27 00:02:13,925 --> 00:02:13,967 Fairies hide in Forests 28 00:02:13,967 --> 00:02:14,009 Fairies hide in Forests 29 00:02:14,009 --> 00:02:14,051 Fairies hide in Forests 30 00:02:14,051 --> 00:02:14,092 Fairies hide in Forests 31 00:02:14,551 --> 00:02:17,137 Thank you so much, everyone! 32 00:02:18,138 --> 00:02:20,641 Next, we have a new song for you. 33 00:02:20,641 --> 00:02:21,642 We hope you enjoy it. 34 00:02:47,376 --> 00:02:47,417 CR Oh, dear. 35 00:02:47,417 --> 00:02:47,459 CRE Oh, dear. 36 00:02:47,459 --> 00:02:47,501 AEE Oh, dear. 37 00:02:47,501 --> 00:02:47,542 IE Oh, dear. 38 00:02:47,542 --> 00:02:47,584 Jr Oh, dear. 39 00:02:47,584 --> 00:02:47,626 PR. Oh, dear. 40 00:02:47,626 --> 00:02:47,668 A Oh, dear. 41 00:02:47,668 --> 00:02:47,709 JE Oh, dear. 42 00:02:47,709 --> 00:02:47,751 MES Oh, dear. 43 00:02:47,751 --> 00:02:47,793 KR Oh, dear. 44 00:02:47,793 --> 00:02:47,834 PR Oh, dear. 45 00:02:47,834 --> 00:02:47,876 PR Oh, dear. 46 00:02:47,876 --> 00:02:47,918 A Oh, dear. 47 00:02:47,918 --> 00:02:47,959 A Oh, dear. 48 00:02:47,959 --> 00:02:48,001 EE Oh, dear. 49 00:02:48,001 --> 00:02:48,043 CR, Oh, dear. 50 00:02:48,043 --> 00:02:48,085 KL Oh, dear. 51 00:02:48,085 --> 00:02:48,126 JE Oh, dear. 52 00:02:48,126 --> 00:02:48,168 In Oh, dear. 53 00:02:48,168 --> 00:02:48,210 EE Oh, dear. 54 00:02:48,210 --> 00:02:48,251 PE Oh, dear. 55 00:02:48,251 --> 00:02:48,293 CR. Oh, dear. 56 00:02:48,293 --> 00:02:48,335 EE. Oh, dear. 57 00:02:48,335 --> 00:02:48,377 KR Oh, dear. 58 00:02:48,377 --> 00:02:48,418 EE Oh, dear. 59 00:02:48,418 --> 00:02:48,460 JE Oh, dear. 60 00:02:48,460 --> 00:02:48,502 IEE Oh, dear. 61 00:02:48,502 --> 00:02:48,543 EE Oh, dear. 62 00:02:48,543 --> 00:02:48,585 JETER Oh, dear. 63 00:02:48,585 --> 00:02:48,627 FR Oh, dear. 64 00:02:48,627 --> 00:02:48,669 IT Oh, dear. 65 00:02:48,669 --> 00:02:48,710 EE Oh, dear. 66 00:02:48,710 --> 00:02:48,752 Im Oh, dear. 67 00:02:48,752 --> 00:02:48,794 CE, Oh, dear. 68 00:02:48,794 --> 00:02:48,835 , Oh, dear. 69 00:02:48,835 --> 00:02:48,877 CO, Oh, dear. 70 00:02:48,877 --> 00:02:48,919 A Oh, dear. 71 00:02:48,919 --> 00:02:48,960 EO, Oh, dear. 72 00:02:48,960 --> 00:02:49,002 EE Oh, dear. 73 00:02:49,002 --> 00:02:49,044 Am Oh, dear. 74 00:02:49,044 --> 00:02:49,086 , Oh, dear. 75 00:02:49,086 --> 00:02:49,127 ER, Oh, dear. 76 00:02:49,127 --> 00:02:49,169 mn Oh, dear. 77 00:02:49,169 --> 00:02:49,211 Am Oh, dear. 78 00:02:49,211 --> 00:02:49,252 ER, Oh, dear. 79 00:02:49,252 --> 00:02:49,294 AT Oh, dear. 80 00:02:49,294 --> 00:02:49,336 EE, Oh, dear. 81 00:02:49,336 --> 00:02:49,378 Im Oh, dear. 82 00:02:49,378 --> 00:02:49,419 Am Oh, dear. 83 00:02:49,419 --> 00:02:49,461 F Oh, dear. 84 00:02:49,461 --> 00:02:49,503 F Oh, dear. 85 00:02:49,503 --> 00:02:49,544 Am Oh, dear. 86 00:02:49,544 --> 00:02:49,586 Am Oh, dear. 87 00:02:49,586 --> 00:02:49,628 ] Oh, dear. 88 00:02:49,628 --> 00:02:49,670 ] Oh, dear. 89 00:02:50,087 --> 00:02:53,882 They must have played the karaoke track by mistake. 90 00:02:53,882 --> 00:02:56,093 That's what the fans thought. 91 00:02:56,551 --> 00:03:00,180 The management company for the idols says that they're not lip-synching. 92 00:03:00,180 --> 00:03:02,599 It's like the music just disappeared. 93 00:03:04,184 --> 00:03:09,815 Their voices disappeared from both streaming sources and from CD recordings as well. 94 00:03:09,815 --> 00:03:11,983 Huh! The songs disappeared! 95 00:03:11,983 --> 00:03:12,734 Yup. 96 00:03:13,443 --> 00:03:17,364 I've never heard of a Phantom Thief who steals songs. 97 00:03:19,950 --> 00:03:21,535 Hello, this is the Phantom Thief Investigation Division. 98 00:03:21,535 --> 00:03:22,411 Maybe- Hello, this is the Phantom Thief Investigation Division. 99 00:03:22,411 --> 00:03:22,828 Maybe- 100 00:03:23,328 --> 00:03:24,705 It's for you, Akechi-senpai. 101 00:03:26,456 --> 00:03:27,708 What do you want! 102 00:03:27,708 --> 00:03:30,961 You think Phantom Thief Empire is behind this incident, don't you? 103 00:03:31,503 --> 00:03:36,842 We've certainly never heard of a Phantom Thief who only steals songs. 104 00:03:37,968 --> 00:03:39,928 Who is it! 105 00:03:40,679 --> 00:03:41,763 Never mind. 106 00:03:41,763 --> 00:03:42,973 Let's go, Totsugawal 107 00:03:44,182 --> 00:03:45,600 Go where! 108 00:03:45,600 --> 00:03:49,271 If we don't hurry, they'll steal all the credit from the police! 109 00:03:49,271 --> 00:03:52,149 We've gotta find the Phantom Thieves stealing the songs before they do! 110 00:03:52,607 --> 00:03:53,900 Yahoo! Kokoro-chan! 111 00:03:53,900 --> 00:03:54,609 Don't call me Kokoro-chan! Yahoo! Kokoro-chan! 112 00:03:54,609 --> 00:03:56,445 Don't call me Kokoro-chan! 113 00:03:57,904 --> 00:03:59,698 What's the matter? 114 00:03:59,698 --> 00:04:01,199 Was it just my imagination? 115 00:04:01,199 --> 00:04:02,784 Hurry up, Totsugawal 116 00:04:05,120 --> 00:04:06,747 Wait for mel! 117 00:04:06,747 --> 00:04:07,622 Hey... 118 00:04:08,039 --> 00:04:13,754 If popular idols lose their songs, their rivals must have stolen them. 119 00:04:13,754 --> 00:04:15,130 What do you think of that! 120 00:04:15,130 --> 00:04:15,172 Yokohama Arena 121 00:04:15,172 --> 00:04:15,213 Yokohama Arena 122 00:04:15,213 --> 00:04:15,255 Yokohama Arena 123 00:04:15,255 --> 00:04:15,297 Yokohama Arena 124 00:04:15,297 --> 00:04:15,338 Yokohama Arena 125 00:04:15,338 --> 00:04:15,380 Yokohama Arena 126 00:04:15,380 --> 00:04:15,422 Yokohama Arena 127 00:04:15,422 --> 00:04:15,464 Yokohama Arena 128 00:04:15,464 --> 00:04:15,505 Yokohama Arena 129 00:04:15,505 --> 00:04:15,547 Yokohama Arena The prime suspect is Japan's current top idol. 130 00:04:15,547 --> 00:04:15,589 Yokohama Arena The prime suspect is Japan's current top idol. 131 00:04:15,589 --> 00:04:15,630 Yokohama Arena The prime suspect is Japan's current top idol. 132 00:04:15,630 --> 00:04:15,672 Yokohama Arena The prime suspect is Japan's current top idol. 133 00:04:15,672 --> 00:04:15,714 Yokohama Arena The prime suspect is Japan's current top idol. 134 00:04:15,714 --> 00:04:15,756 Yokohama Arena The prime suspect is Japan's current top idol. 135 00:04:15,756 --> 00:04:15,797 Yokohama Arena The prime suspect is Japan's current top idol. 136 00:04:15,797 --> 00:04:15,839 Yokohama Arena The prime suspect is Japan's current top idol. 137 00:04:15,839 --> 00:04:15,881 Yokohama Arena The prime suspect is Japan's current top idol. 138 00:04:15,881 --> 00:04:15,922 Yokohama Arena The prime suspect is Japan's current top idol. 139 00:04:15,922 --> 00:04:15,964 Yokohama Arena The prime suspect is Japan's current top idol. 140 00:04:15,964 --> 00:04:16,006 Yokohama Arena The prime suspect is Japan's current top idol. 141 00:04:16,006 --> 00:04:16,047 Yokohama Arena The prime suspect is Japan's current top idol. 142 00:04:16,047 --> 00:04:16,089 Yokohama Arena The prime suspect is Japan's current top idol. 143 00:04:16,089 --> 00:04:16,131 Yokohama Arena The prime suspect is Japan's current top idol. 144 00:04:16,131 --> 00:04:16,173 Yokohama Arena The prime suspect is Japan's current top idol. 145 00:04:16,173 --> 00:04:16,214 Yokohama Arena The prime suspect is Japan's current top idol. 146 00:04:16,214 --> 00:04:21,052 The prime suspect is Japan's current top idol. 147 00:04:21,511 --> 00:04:23,597 Amagi Marine. 148 00:04:23,597 --> 00:04:27,517 Her song is the "Song of Miracles", isn't it! 149 00:04:27,517 --> 00:04:28,685 Yes. 150 00:04:28,685 --> 00:04:32,773 The song is the most soothing song in the nation. 151 00:04:32,898 --> 00:04:35,901 Okay! We know who is the culprit! 152 00:04:35,901 --> 00:04:36,943 Hurry! 153 00:04:36,943 --> 00:04:39,446 Um, what about the other detectives! 154 00:04:39,988 --> 00:04:40,030 Te lost my veie2 155 00:04:40,030 --> 00:04:40,071 Te lost my vaie 156 00:04:40,071 --> 00:04:40,113 Te lost my vac 157 00:04:40,113 --> 00:04:40,155 Te lost my vaie2 158 00:04:40,155 --> 00:04:40,197 Tz lost my vee 159 00:04:40,197 --> 00:04:40,238 Tia lost my vaes 160 00:04:40,238 --> 00:04:40,489 Te lost my wie2 161 00:04:40,572 --> 00:04:40,614 Leeling Ror ny rv elf 162 00:04:40,614 --> 00:04:40,655 FookinglfordmUitnlietcelt 163 00:04:40,655 --> 00:04:40,697 Fockinglfodmypnlieleel 164 00:04:40,697 --> 00:04:40,739 ooking fordmunuelselig 165 00:04:40,739 --> 00:04:40,781 ooking, fodnauiinueteelif 166 00:04:40,781 --> 00:04:40,822 ledigtray ine edly 167 00:04:40,822 --> 00:04:40,864 ooking forgmyjiruelself; 168 00:04:40,864 --> 00:04:41,156 ooking forgmyiruelseli; 169 00:04:41,156 --> 00:04:41,198 Fi © A PIEV 170 00:04:41,198 --> 00:04:41,239 Fi ON A BIEY 171 00:04:41,239 --> 00:04:41,281 Fi @ A DIET 172 00:04:41,281 --> 00:04:41,323 Fi 0 A BIEY 173 00:04:41,323 --> 00:04:41,364 Fa @0 A BET 174 00:04:41,364 --> 00:04:41,782 aa @00 B BIET 175 00:04:41,782 --> 00:04:44,951 They're having mid-life crises?! 176 00:04:45,786 --> 00:04:46,453 That's right. 177 00:04:46,453 --> 00:04:48,955 Marine must have a Toys. 178 00:04:48,955 --> 00:04:50,123 I knew it! 179 00:04:50,123 --> 00:04:52,834 That's how she stole their voices. 180 00:04:52,834 --> 00:04:54,461 That's ridiculous! 181 00:04:54,461 --> 00:04:59,216 Her Toys allows her Elements to take physical form. 182 00:04:59,216 --> 00:05:01,259 Elements! 183 00:05:01,259 --> 00:05:02,385 That's right! 184 00:05:02,385 --> 00:05:07,599 So, it's like some kind of mysterious energy that enhances the songs. 185 00:05:07,599 --> 00:05:13,480 Exactly! The Elements have the power to win over any audience. 186 00:05:13,480 --> 00:05:16,149 I've been wondering about it for a while. 187 00:05:16,149 --> 00:05:17,234 Do you mean... 188 00:05:17,609 --> 00:05:20,487 Hello, Officer! 189 00:05:21,905 --> 00:05:25,367 That's how her Elements work! 190 00:05:25,367 --> 00:05:28,411 She looks like a weird fairy to me. 191 00:05:28,912 --> 00:05:29,788 That's right. 192 00:05:29,788 --> 00:05:33,750 They're behind Marine's "Song of Miracles". 193 00:05:33,750 --> 00:05:35,919 That's what they look like. 194 00:05:35,919 --> 00:05:37,546 I'm on break now. 195 00:05:37,546 --> 00:05:38,964 I get it! 196 00:05:38,964 --> 00:05:41,842 The Phantom Thief stole the Elements behind the songs! 197 00:05:41,842 --> 00:05:45,595 That's why no one could hear them all of a sudden. 198 00:05:45,595 --> 00:05:50,600 Marine's sung with her Elements ever since she was little. 199 00:05:50,600 --> 00:05:53,979 It's impossible to steal someone's Elements. 200 00:05:53,979 --> 00:05:57,107 So who's the real Phantom Thief! 201 00:05:57,107 --> 00:06:00,193 3,4,5,06,7, 8! 202 00:06:00,193 --> 00:06:04,447 1,2,3,4,5,0,7,8! 203 00:06:04,447 --> 00:06:04,823 1, 2! 204 00:06:04,823 --> 00:06:05,490 Miki! 1, 2! 205 00:06:05,490 --> 00:06:05,699 Miki! 206 00:06:06,867 --> 00:06:08,493 You're too slow! 207 00:06:08,493 --> 00:06:10,245 We're performing soon! 208 00:06:10,245 --> 00:06:11,705 S-Sorry. 209 00:06:18,461 --> 00:06:19,087 Here. 210 00:06:21,172 --> 00:06:22,883 Are you okay, Miki-chan? 211 00:06:23,466 --> 00:06:24,551 Marine-chan. 212 00:06:24,968 --> 00:06:25,594 I'm fine. 213 00:06:26,011 --> 00:06:28,096 Ill be right behind you on stage. 214 00:06:28,096 --> 00:06:28,805 I have to try harder. 215 00:06:29,306 --> 00:06:30,557 You won't be behind me. 216 00:06:32,809 --> 00:06:35,812 I'm happy to be dancing beside you. 217 00:06:36,479 --> 00:06:37,689 Marine-chan. 218 00:06:37,689 --> 00:06:58,835 1,2,3,4,5,0,7,8! 219 00:07:03,173 --> 00:07:04,466 You're pretty cool. 220 00:07:05,342 --> 00:07:07,677 You shouldnt overdo it, Marine-san. 221 00:07:07,677 --> 00:07:09,679 You should rest from time to time. 222 00:07:09,679 --> 00:07:10,972 I keep telling you that. 223 00:07:10,972 --> 00:07:12,641 Sorry, manager. 224 00:07:12,641 --> 00:07:15,435 The police should keep watch over this studio, just in case. 225 00:07:15,685 --> 00:07:17,395 Hey! Totsugawal 226 00:07:29,366 --> 00:07:31,910 T-That's incredible, Kazumi-chan. 227 00:07:32,827 --> 00:07:34,412 Everyone's doing it. 228 00:07:34,412 --> 00:07:35,872 Everyone! 229 00:07:47,467 --> 00:07:52,514 Everyone! I hope you'll enjoy tonight's show! 230 00:07:53,932 --> 00:07:55,183 Marine! 231 00:07:55,183 --> 00:07:57,310 I love you! 232 00:08:04,651 --> 00:08:07,779 What a wonderful song! 233 00:08:08,196 --> 00:08:10,573 Kazumi-chan! Look! 234 00:08:11,408 --> 00:08:12,993 Those are her Elements! 235 00:08:13,785 --> 00:08:17,664 Her Toys change their shape based on her song. 236 00:08:17,664 --> 00:08:21,960 She's the only one who can make them look so real! 237 00:08:21,960 --> 00:08:24,504 That's why they call it the "Song of Miracles"! 238 00:08:41,521 --> 00:08:44,065 If you don't have a ticket, I can't let you in! 239 00:09:04,836 --> 00:09:06,087 Marine-chan! 240 00:09:13,720 --> 00:09:18,224 Security and the police didn't see anyone suspicious. 241 00:09:18,224 --> 00:09:19,350 That can't be right. 242 00:09:19,350 --> 00:09:22,937 Her voice has vanished from the CD and digital files! 243 00:09:22,937 --> 00:09:24,481 How is this possible? 244 00:09:25,106 --> 00:09:27,567 How could the Song of Miracles be lost! 245 00:09:28,943 --> 00:09:33,198 All of her Elements were stolen! 246 00:09:33,573 --> 00:09:36,576 How'd they do it in front of a million fans! 247 00:09:36,576 --> 00:09:39,245 How can a Toys steal them! 248 00:09:39,245 --> 00:09:41,956 Hey! What are you doing here! 249 00:09:41,956 --> 00:09:43,666 We're Detectives! 250 00:09:44,084 --> 00:09:45,960 You're just apprentices! 251 00:09:46,628 --> 00:09:48,880 Are you looking for Detectives! 252 00:09:49,214 --> 00:09:51,299 A talking cat! 253 00:09:51,800 --> 00:09:54,677 It's nothing! You were just hearing things! 254 00:09:54,677 --> 00:09:56,763 Cats can't talk! 255 00:10:04,813 --> 00:10:07,607 We'll protect Yokohama from Phantom Thieves! 256 00:10:07,607 --> 00:10:10,652 We're the wonderful detectives, Milky Holmes! 257 00:10:11,194 --> 00:10:12,195 Yep! 258 00:10:23,665 --> 00:10:26,000 Wow! Milky Holmes is here! 259 00:10:26,543 --> 00:10:29,337 U-Um, may I have your autograph? 260 00:10:30,338 --> 00:10:32,549 We're not idols, so we can't give you ours. 261 00:10:33,091 --> 00:10:35,135 We can't sing. 262 00:10:35,135 --> 00:10:36,761 You can't! 263 00:10:37,095 --> 00:10:39,472 We're tone deaf. 264 00:10:39,889 --> 00:10:40,723 That's right. 265 00:10:40,723 --> 00:10:45,186 We're Detectives. 266 00:10:45,186 --> 00:10:45,603 Just in Case 267 00:10:45,603 --> 00:10:45,937 oo in Case What's that! 268 00:10:45,937 --> 00:10:46,062 in Case What's that! 269 00:10:46,062 --> 00:10:46,104 in Case What's that! 270 00:10:46,104 --> 00:10:46,146 in Case What's that! 271 00:10:46,146 --> 00:10:46,187 in Case What's that! 272 00:10:46,187 --> 00:10:46,229 in Case What's that! 273 00:10:46,229 --> 00:10:47,689 in Case What's that! 274 00:10:47,689 --> 00:10:47,897 in Case What's that! 275 00:10:47,897 --> 00:10:47,939 in Case What's that! 276 00:10:47,939 --> 00:10:47,981 in Case What's that! 277 00:10:47,981 --> 00:10:48,148 in Case What's that! 278 00:10:48,148 --> 00:10:50,358 in Case We made some honey. 279 00:10:50,358 --> 00:10:50,692 in Case 280 00:10:50,692 --> 00:10:52,026 Just in Case "Just in case"? 281 00:10:52,026 --> 00:10:56,322 Just in Case 282 00:10:56,322 --> 00:10:58,408 Well, whatever! 283 00:10:58,408 --> 00:10:58,867 Just in Case 284 00:10:58,867 --> 00:11:01,452 You're always getting in the way! 285 00:11:01,452 --> 00:11:05,290 Why are we always relying on you! 286 00:11:05,290 --> 00:11:05,874 in Case 287 00:11:05,874 --> 00:11:07,417 in Case How may we help you? 288 00:11:07,417 --> 00:11:08,001 in Case 289 00:11:08,001 --> 00:11:09,669 We'll handle it! 290 00:11:09,836 --> 00:11:13,381 The criminal is in this room! 291 00:11:14,549 --> 00:11:15,717 W-What! 292 00:11:16,176 --> 00:11:17,969 I-I-It's not mel 293 00:11:17,969 --> 00:11:20,597 I didn't do it! I didn't do it! 294 00:11:20,597 --> 00:11:23,808 I'm the pride of the Kanagawa Police and part of the Genius 4! 295 00:11:23,808 --> 00:11:26,102 Although, I'm the only one here right now. 296 00:11:26,102 --> 00:11:28,146 The Thief who stole Marine-chan's Elements is probably one of her biggest fans. Although, I'm the only one here right now. 297 00:11:28,146 --> 00:11:31,357 The Thief who stole Marine-chan's Elements is probably one of her biggest fans. 298 00:11:31,357 --> 00:11:38,615 She used her Toys, stalked her, and sneaked into her dressing room. 299 00:11:38,615 --> 00:11:41,784 You did it, Kazumi-chan! 300 00:11:45,205 --> 00:11:48,416 I didn't do it! I'd never do something like that! 301 00:11:48,416 --> 00:11:51,336 I'd do anything to be a real Detective! 302 00:11:51,336 --> 00:11:53,463 That's supposed to be a secret. 303 00:11:53,463 --> 00:11:55,715 Don't scare me like that! 304 00:11:55,715 --> 00:11:57,342 Kazumi-chan. How could you? 305 00:12:00,511 --> 00:12:04,474 Tell me all your embarrassing secrets. 306 00:12:05,016 --> 00:12:06,559 Embarrassing secrets? 307 00:12:06,559 --> 00:12:08,186 Want some honey! 308 00:12:08,186 --> 00:12:10,271 I don't have any fish paste for you. 309 00:12:15,568 --> 00:12:15,610 Yo 310 00:12:15,610 --> 00:12:15,652 Yokohat 311 00:12:15,652 --> 00:12:15,693 Yokohama A 312 00:12:15,693 --> 00:12:17,654 Yokohama Arena 313 00:12:17,654 --> 00:12:17,695 Yokohama Arena 314 00:12:17,695 --> 00:12:17,737 Yokohama Arena 315 00:12:17,737 --> 00:12:17,779 Yokohama Arena 316 00:12:17,779 --> 00:12:17,820 Yokohama Arena 317 00:12:17,820 --> 00:12:17,862 Yokohama Arena 318 00:12:17,862 --> 00:12:17,904 Yokohama Arena 319 00:12:17,904 --> 00:12:17,946 Yokohama Arena 320 00:12:17,946 --> 00:12:17,987 Yokohama Arena 321 00:12:17,987 --> 00:12:18,029 Yokohama Arena 322 00:12:18,029 --> 00:12:18,071 Yokohama Arena 323 00:12:18,071 --> 00:12:18,112 Yokohama Arena 324 00:12:18,112 --> 00:12:18,154 Yokohama Arena 325 00:12:18,154 --> 00:12:18,196 Yokohama Arena 326 00:12:18,196 --> 00:12:18,238 Yokohama Arena 327 00:12:18,238 --> 00:12:18,279 Yokohama Arena 328 00:12:18,279 --> 00:12:18,321 Yokohama Arena 329 00:12:18,321 --> 00:12:18,363 Yokohama Arena It all happened so quickly. 330 00:12:18,363 --> 00:12:18,404 Yokohama Arena It all happened so quickly. 331 00:12:18,404 --> 00:12:18,446 Yokohama Arena It all happened so quickly. 332 00:12:18,446 --> 00:12:18,488 Yokohama Arena It all happened so quickly. 333 00:12:18,488 --> 00:12:18,529 Yokohama Arena It all happened so quickly. 334 00:12:18,529 --> 00:12:18,571 Yokohama Arena It all happened so quickly. 335 00:12:18,571 --> 00:12:18,613 Yokohama Arena It all happened so quickly. 336 00:12:18,613 --> 00:12:18,655 Yokohama Arena It all happened so quickly. 337 00:12:18,655 --> 00:12:18,696 Yokohama Arena It all happened so quickly. 338 00:12:18,696 --> 00:12:18,738 Yokohama Arena It all happened so quickly. 339 00:12:18,738 --> 00:12:18,780 Yokohama Arena It all happened so quickly. 340 00:12:18,780 --> 00:12:18,821 Yokohama Arena It all happened so quickly. 341 00:12:18,821 --> 00:12:18,863 Yokohama Arena It all happened so quickly. 342 00:12:18,863 --> 00:12:18,905 Yokohama Arena It all happened so quickly. 343 00:12:18,905 --> 00:12:18,947 Yokohama Arena It all happened so quickly. 344 00:12:18,947 --> 00:12:18,988 Yokohama Arena It all happened so quickly. 345 00:12:18,988 --> 00:12:19,030 Yokohama Arena It all happened so quickly. 346 00:12:19,030 --> 00:12:19,072 Yokohama Arena It all happened so quickly. 347 00:12:19,072 --> 00:12:19,113 Yokohama Arena It all happened so quickly. 348 00:12:19,113 --> 00:12:19,155 Yokohama Arena It all happened so quickly. 349 00:12:19,155 --> 00:12:19,197 Yokohama Arena It all happened so quickly. 350 00:12:19,197 --> 00:12:19,239 Yokohama Arena It all happened so quickly. 351 00:12:19,239 --> 00:12:19,280 Yokohama Arena It all happened so quickly. 352 00:12:19,280 --> 00:12:19,322 Yokohama Arena It all happened so quickly. 353 00:12:19,322 --> 00:12:19,364 Yokohama Arena It all happened so quickly. 354 00:12:19,364 --> 00:12:19,405 Yokohama Arena It all happened so quickly. 355 00:12:19,405 --> 00:12:19,447 Yokohama Arena It all happened so quickly. 356 00:12:19,447 --> 00:12:19,489 Yokohama Arena It all happened so quickly. 357 00:12:19,489 --> 00:12:19,530 Yokohama Arena It all happened so quickly. 358 00:12:19,530 --> 00:12:19,572 Yokohama Arena It all happened so quickly. 359 00:12:19,572 --> 00:12:19,614 ha Arena It alt appened so quickly. 360 00:12:19,614 --> 00:12:19,656 It diphelsperied so quickly. 361 00:12:19,656 --> 00:12:19,697 It dlbhapperred so quickly. 362 00:12:19,697 --> 00:12:19,739 It all happened:sorquickly. 363 00:12:19,739 --> 00:12:19,781 It all happened, so. quickly. 364 00:12:19,781 --> 00:12:19,822 It all happened so quickly. 365 00:12:19,822 --> 00:12:19,864 It all happened so quickly. 366 00:12:19,864 --> 00:12:19,906 It all happened so quickly. 367 00:12:19,906 --> 00:12:20,531 It all happened so quickly. 368 00:12:20,531 --> 00:12:21,199 Amegl Merine's "Song of Miracles" sms 369 00:12:21,199 --> 00:12:22,408 Amegl Marine's "Seng of Miracles sv Everyone loved her Song of Miracles. 370 00:12:22,408 --> 00:12:24,369 Everyone loved her Song of Miracles. 371 00:12:25,328 --> 00:12:29,040 Her fans were so devastated. 372 00:12:29,707 --> 00:12:33,962 She quit singing and appeared on variety shows. 373 00:12:33,962 --> 00:12:35,255 She quit singing and appeared on variety shows. 374 00:12:35,255 --> 00:12:35,296 Fundy Funds Funds Funds peut 375 00:12:35,296 --> 00:12:35,630 Her heart wasn't into it, and it didn't last long. 376 00:12:35,630 --> 00:12:40,093 Her heart wasn't into it, and it didn't last long. 377 00:12:46,432 --> 00:12:52,522 I've lost my music. Oh, where have you gone! 378 00:12:52,897 --> 00:12:54,941 Hey, idol lady. 379 00:12:55,650 --> 00:12:58,027 Sing your "Song of Miracles" for us! 380 00:12:58,027 --> 00:13:00,280 I want to see them again. 381 00:13:00,905 --> 00:13:03,199 Sorry. I can't sing anymore. 382 00:13:03,199 --> 00:13:04,409 Why not! 383 00:13:04,409 --> 00:13:07,036 You're no fun! Jerk! 384 00:13:08,162 --> 00:13:11,499 Melodia, Harmony, and Rhythm are gone. 385 00:13:12,166 --> 00:13:16,379 I had them ever since I was little, but they're gone forever. 386 00:13:17,088 --> 00:13:19,048 That feels familiar. 387 00:13:19,590 --> 00:13:20,967 Manager! 388 00:13:20,967 --> 00:13:23,636 I thought you'd be here, Marine. 389 00:13:23,636 --> 00:13:26,222 It's almost time for your Internet show. 390 00:13:26,764 --> 00:13:29,559 Do I have to really apologize! 391 00:13:29,559 --> 00:13:33,479 You'll have to apologize for losing your Song of Miracles. 392 00:13:35,106 --> 00:13:36,441 I guess you're right. 393 00:13:39,193 --> 00:13:41,946 I'm ready, but... 394 00:13:47,952 --> 00:13:58,254 I lost my Elements and I can't sing my Song of Miracles. I know. I've lost everything. 395 00:13:58,880 --> 00:14:00,214 I'm worthless now. 396 00:14:00,798 --> 00:14:03,885 Why don't you try something else instead of singing? 397 00:14:04,427 --> 00:14:06,846 You can act or be a model! 398 00:14:07,096 --> 00:14:10,600 No. I've always been a singer. 399 00:14:10,600 --> 00:14:14,103 I don't want to lie to myself. 400 00:14:14,103 --> 00:14:17,231 That's why I have to swallow my pride and quit. 401 00:14:17,231 --> 00:14:19,859 Hold it right there! 402 00:14:21,861 --> 00:14:23,154 Akechi-san! 403 00:14:23,154 --> 00:14:24,280 What are you doing here! 404 00:14:24,280 --> 00:14:27,325 I kept tabs on Marine-chan because I was worried about her. 405 00:14:27,325 --> 00:14:29,660 I'm not a stalker! 406 00:14:29,660 --> 00:14:30,828 I'm not! 407 00:14:31,496 --> 00:14:37,835 If you retire, I'll arrest you! 408 00:14:41,297 --> 00:14:44,425 However, she wants to retire. 409 00:14:45,468 --> 00:14:49,305 Her manager's finally shown her true colors! 410 00:14:49,305 --> 00:14:50,681 You! 411 00:14:50,681 --> 00:14:52,100 Whatever do you mean? 412 00:14:52,600 --> 00:14:54,602 We thought it was strange. 413 00:14:54,977 --> 00:14:58,147 Why would she not want to sing her Song of Miracles anymore! 414 00:14:58,147 --> 00:15:01,776 Why would she only appear on variety shows! 415 00:15:01,776 --> 00:15:07,615 There's no way she'd want to apologize online! 416 00:15:08,282 --> 00:15:12,286 You forced her into a corner and stole her confidence. 417 00:15:12,286 --> 00:15:14,038 What for! 418 00:15:14,205 --> 00:15:14,288 It's obvious! 419 00:15:14,288 --> 00:15:15,623 Era It's obvious! 420 00:15:15,623 --> 00:15:16,249 oz 421 00:15:16,249 --> 00:15:18,042 ez I think you're going overboard. 422 00:15:18,459 --> 00:15:22,922 You wanted her to apologize online and ruin her career. 423 00:15:22,922 --> 00:15:26,092 You put this figure on sale. 424 00:15:26,968 --> 00:15:28,219 But it's so small! 425 00:15:28,219 --> 00:15:29,303 Why's it so expensive! 426 00:15:29,303 --> 00:15:31,722 What a great scam! 427 00:15:31,722 --> 00:15:32,515 She's tiny. 428 00:15:35,184 --> 00:15:40,815 If you could make her stop singing, you'd make a lot of money. 429 00:15:40,815 --> 00:15:43,067 Hold on. 430 00:15:43,067 --> 00:15:45,445 No matter how you think about it, that's way too ridiculous. 431 00:15:45,445 --> 00:15:47,488 You got me. 432 00:15:48,948 --> 00:15:56,998 My darling Marine, the perfect legendary idol. 433 00:15:56,998 --> 00:16:02,295 Before she becomes an ordinary girl again, I have to make her smile again for her fans! 434 00:16:05,089 --> 00:16:06,466 That outfit's too tight. 435 00:16:06,466 --> 00:16:08,509 Have you no shame!! 436 00:16:10,303 --> 00:16:11,137 Melodia! 437 00:16:12,930 --> 00:16:15,224 That's one of Marine's Elements! 438 00:16:15,224 --> 00:16:18,478 The manager is the Phantom Thief who stole her music! 439 00:16:18,478 --> 00:16:24,609 She only wanted Marine to make money! 440 00:16:24,609 --> 00:16:25,526 THERE WERE RUMORS ABOUT THAT 441 00:16:25,526 --> 00:16:27,987 Come here, Marine! 442 00:16:39,832 --> 00:16:40,750 Where are we! 443 00:16:40,750 --> 00:16:41,959 What's going on! 444 00:16:41,959 --> 00:16:43,711 Play a game with me. 445 00:16:44,212 --> 00:16:47,548 If you win, I'll give her back to you. 446 00:16:47,548 --> 00:16:54,972 But if her manager wins, she'll stay here with me forever. 447 00:16:56,390 --> 00:16:58,017 Leave it to us! 448 00:17:11,322 --> 00:17:12,490 Ok! 449 00:17:13,783 --> 00:17:15,993 Now it's our turn! 450 00:17:34,178 --> 00:17:35,096 You call yourselves Detectives? 451 00:17:35,096 --> 00:17:36,847 You're such pushovers! 452 00:17:37,265 --> 00:17:38,849 It's hopeless. 453 00:17:38,849 --> 00:17:41,018 Pull it together, girls! 454 00:17:41,018 --> 00:17:43,229 Why can't we win! 455 00:17:43,229 --> 00:17:44,772 She's invincible. 456 00:17:45,606 --> 00:17:47,775 I know! It's her chest! 457 00:17:48,609 --> 00:17:52,822 In this dimension, they're like balloons. 458 00:17:52,822 --> 00:17:54,991 They let her fly. 459 00:17:55,575 --> 00:17:57,201 Oh, really? 460 00:17:57,201 --> 00:17:58,244 I think so. 461 00:17:58,244 --> 00:18:00,580 What can we do! 462 00:18:00,580 --> 00:18:03,499 We don't have boobs like hers. 463 00:18:03,833 --> 00:18:06,127 That's it! 464 00:18:08,170 --> 00:18:09,922 What's the big idea, Sher! 465 00:18:13,676 --> 00:18:16,095 That's it! Now we can become balloons! 466 00:18:16,470 --> 00:18:17,305 H-Huh! 467 00:18:17,972 --> 00:18:20,975 Okay! Cordelia! Herc! 468 00:18:21,183 --> 00:18:22,059 Oh, no! 469 00:18:24,061 --> 00:18:25,521 Me too! 470 00:18:31,319 --> 00:18:36,407 We're fine, but don't try this at home. 471 00:18:36,407 --> 00:18:38,659 We're not fine! 472 00:18:39,118 --> 00:18:41,078 Here we go! 473 00:18:41,662 --> 00:18:42,997 Just a little further. 474 00:18:42,997 --> 00:18:44,624 C'mon, girls! 475 00:18:44,624 --> 00:18:46,917 We'll save you! 476 00:18:46,917 --> 00:18:49,462 Why would they do all that for me! 477 00:18:49,462 --> 00:18:53,299 They'd go that far for me! 478 00:18:53,799 --> 00:18:54,884 That's enough! 479 00:18:54,884 --> 00:18:55,760 Milky Holmes-san! 480 00:18:55,760 --> 00:18:56,469 Shut up! Milky Holmes-san! 481 00:18:56,469 --> 00:18:57,428 Shut up! 482 00:18:57,970 --> 00:19:01,599 They've lost something important, too. 483 00:19:01,599 --> 00:19:04,435 They lost their Toys, but they'd never give up being Detectives. 484 00:19:04,935 --> 00:19:09,398 No matter how pitiful they look. 485 00:19:09,899 --> 00:19:12,902 They know exactly how you feel. 486 00:19:13,527 --> 00:19:15,154 Milky Holmes-san. 487 00:19:15,154 --> 00:19:17,406 We won't make it in time! 488 00:19:17,406 --> 00:19:18,908 Everyone! Let's do this! 489 00:19:18,908 --> 00:19:19,617 Gotchal 490 00:19:22,119 --> 00:19:23,454 Here we go, Herc! 491 00:19:23,871 --> 00:19:24,872 Cordelia! 492 00:19:24,872 --> 00:19:25,873 There! 493 00:19:30,795 --> 00:19:32,046 We did it! 494 00:19:43,224 --> 00:19:44,684 Phantom Thief manager. 495 00:19:45,518 --> 00:19:49,188 You are under arrest for multiple instances of Element theft- 496 00:19:49,188 --> 00:19:51,941 Wait! She's not the culprit! 497 00:19:53,609 --> 00:19:55,277 What do you mean, Melodia? 498 00:19:55,778 --> 00:20:05,996 When we were stolen from Marine all of a sudden, I was sucked into the person closest to me. 499 00:20:06,664 --> 00:20:11,794 Suddenly, I wanted Marine all to myself. 500 00:20:11,794 --> 00:20:13,212 It's all my fault! 501 00:20:13,754 --> 00:20:17,508 I knew I pushed Marine too hard. 502 00:20:17,508 --> 00:20:22,805 Because of your feelings, you made Melodia go berserk. 503 00:20:23,097 --> 00:20:23,973 I get it. 504 00:20:24,724 --> 00:20:26,225 Come here, Melodia. 505 00:20:27,768 --> 00:20:28,519 Okay! 506 00:20:42,950 --> 00:20:45,953 Her voice is back! Every little bit helps! 507 00:20:45,953 --> 00:20:48,289 If we find her other Elements... 508 00:20:48,998 --> 00:20:51,125 Um, Manager... 509 00:20:52,376 --> 00:20:53,627 I'm so sorry! 510 00:20:54,211 --> 00:20:55,212 Marine-san. 511 00:20:55,629 --> 00:21:03,012 When my Elements and my Song of Miracles were lost, I thought I'd never get them back. That's why I gave up. 512 00:21:04,054 --> 00:21:10,436 But Milky-san taught me that I should never give up. 513 00:21:11,270 --> 00:21:12,855 We lost our Toys! 514 00:21:12,855 --> 00:21:14,482 Did that really happen! 515 00:21:14,482 --> 00:21:15,649 Dunno. 516 00:21:15,649 --> 00:21:17,193 I don't remember. 517 00:21:17,193 --> 00:21:25,284 There's no way the great detectives Milky Holmes would lose our Toys, end up tilling a garden, and end up getting locked up in the attic! 518 00:21:25,284 --> 00:21:27,286 Yeah. 519 00:21:28,704 --> 00:21:30,790 Listen, girls... 520 00:21:32,792 --> 00:21:34,168 Milky-san. 521 00:21:34,168 --> 00:21:36,045 I won't falter anymore. 522 00:21:36,462 --> 00:21:40,508 No matter how pathetic I become, I'll work through it. 523 00:21:41,258 --> 00:21:42,635 I'll reclaim my Elements. 524 00:21:43,803 --> 00:21:46,263 Will you help me! 525 00:21:47,056 --> 00:21:47,723 Of course! 526 00:21:47,723 --> 00:21:53,270 We'll do anything to crack the case! 527 00:23:25,195 --> 00:23:26,488 Next Episode 528 00:23:26,488 --> 00:23:30,659 Next Episode Marine-chan's standing as a beautiful idol is in jeopardy! 529 00:23:30,659 --> 00:23:30,868 Next Episode 530 00:23:30,868 --> 00:23:34,371 Next Episode It's about to be stolen from under our noses... ugh... ugh... 531 00:23:34,371 --> 00:23:35,247 Next Episode 532 00:23:35,247 --> 00:23:37,499 Next Episode Next time: "Perfect Fool"! 533 00:23:37,499 --> 00:23:37,833 Next Episode 534 00:23:37,833 --> 00:23:39,919 Next Episode We're Detectives! 535 00:23:39,919 --> 00:23:40,169 Next Episode 36165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.