All language subtitles for Detective Opera Milky Holmes (2010) - S03E11_Track04_PGS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,102 --> 00:01:00,143 Everyone and the Two of Us 2 00:01:00,143 --> 00:01:00,185 Everyone and the Two of Us 3 00:01:00,185 --> 00:01:00,227 Everyone and the Two of Us 4 00:01:00,227 --> 00:01:00,269 Everyone and the Two of Us 5 00:01:00,269 --> 00:01:00,310 Everyone and the Two of Us 6 00:01:00,310 --> 00:01:02,813 Everyone and the Two of Us 7 00:01:02,813 --> 00:01:02,854 Everyone and the Two of Us 8 00:01:02,854 --> 00:01:02,896 Everyone and the Two of Us 9 00:01:02,896 --> 00:01:02,938 Everyone and the Two of Us 10 00:01:02,938 --> 00:01:02,980 Everyone and the Two of Us 11 00:01:02,980 --> 00:01:03,021 Everyone and the Two of Us 12 00:01:11,280 --> 00:01:13,949 I'd thought I'd be able to have more fun with her. 13 00:01:16,910 --> 00:01:21,623 In the end, I just ended up strengthening their bond. 14 00:01:22,082 --> 00:01:26,128 So, what will the Colored Phantoms be doing now! 15 00:01:28,672 --> 00:01:30,340 Gather everyone together. 16 00:01:30,340 --> 00:01:31,425 What's going on! \ 17 00:01:31,425 --> 00:01:31,466 What's going on! \ 18 00:01:31,466 --> 00:01:31,508 What's going on! \ 19 00:01:31,508 --> 00:01:31,550 What's going on! \ 20 00:01:31,550 --> 00:01:31,592 What's going on! \ 21 00:01:31,592 --> 00:01:31,633 What's going on! \ 22 00:01:31,633 --> 00:01:31,675 What's going on! \ 23 00:01:31,675 --> 00:01:31,717 \ on! 24 00:01:31,717 --> 00:01:31,758 ED 2 Ps 0} A 5 0} SA 2 going on! 25 00:01:31,758 --> 00:01:31,800 p> 2. 2 es 0} es 5 [0] ~ 2 going on! 26 00:01:31,800 --> 00:01:31,842 Pp 3 5 2 (] 5 [() ~ What's with the failure of the police surveillance! 2 27 00:01:31,842 --> 00:01:31,883 Pp 3 5 2 0} £1 [) ~ What's with the failure of the police surveillance! ] 28 00:01:31,883 --> 00:01:31,925 Pp 3 5 2 (] 5 [() 3 What's with the failure of the police surveillance! e) 29 00:01:31,925 --> 00:01:31,967 Pp 3 5 2 (] 5 [() 3 What's with the failure of the police surveillance $3 30 00:01:31,967 --> 00:01:32,009 Pp 3 E Ps (] 5 [) 3 What's with the failure of the police surveillance! 3 31 00:01:32,009 --> 00:01:32,050 Pp 3 E Ps (] 5 [) 3 What's with the failure of the police surveillance!{e8 32 00:01:32,050 --> 00:01:32,092 Pp 3 2 Ps 0} ES 0} 2 What's with the failure of the police surveillance! & 33 00:01:32,092 --> 00:01:32,134 Pp 3 E Ps (] 5 [) 3 What's with the failure of the police surveillance! ♪ 34 00:01:32,134 --> 00:01:32,175 Pp 3 5 2 (] 5 [() 2 What's with the failure of the police surveillance! ♪ 35 00:01:32,175 --> 00:01:32,217 Pp 3 2 Ps 0} ES 0} 3 What's with the failure of the police surveillance! {ef 36 00:01:32,217 --> 00:01:32,259 Pp 3 5 2 (] 5 [() 3 2 What's with the failure of the police surveillance! S 37 00:01:32,259 --> 00:01:32,301 Pp 3 E Ps (] 5 [) 3 Zr What's with the failure of the police surveillance! S 38 00:01:32,301 --> 00:01:32,342 3. 5 2 0} ES [0] 2 Zr What's with the failure of the police surveillance! 3 39 00:01:32,342 --> 00:01:32,384 Pp 3 5 2 (] 5 [() 3 2 What's with the failure of the police surveillance! \& 40 00:01:32,384 --> 00:01:32,426 Pp 3 5 2 (] 5 [() 2 2 What's with the failure of the police surveillance! \& g 41 00:01:32,426 --> 00:01:32,467 3. 5 2 ) [() 2 Zr S What's with the failure of the police surveillance! (gi 42 00:01:32,467 --> 00:01:32,509 Pp 3 E Ps (] 5 [) 3 rs S What's with the failure of the police surveillance! 3 43 00:01:32,509 --> 00:01:32,551 Pp 3 5 2 (] 5 [() 3 2 3 What's with the failure of the police surveillance! 2 44 00:01:32,551 --> 00:01:32,593 Pp 3 5 2 (] 5 [() 3 2 3 What's with the failure of the police surveillance! 2 45 00:01:32,593 --> 00:01:32,634 Pp 3 E Ps (] 5 [) 3 rs What's with the failure of the police surveillance! {8 [0] 46 00:01:32,634 --> 00:01:32,676 Pp 3 5 2 (] 5 [() 3 2 3 I What's with the failure of the police surveillance! 2 47 00:01:32,676 --> 00:01:32,718 Pp 3 E Ps (] 5 [) 3 rs 3 Z What's with the failure of the police surveillance! 0 48 00:01:32,718 --> 00:01:32,759 Pp 3 5 2 (] 5 [() 3 2 5 What's with the failure of the police surveillance! {6} 49 00:01:32,759 --> 00:01:32,801 Pp 3 E Ps (] 5 [) 3 rs 5. What's with the failure of the police surveillance! 4 50 00:01:32,801 --> 00:01:32,843 Pp 3 5 2 (] 5 [() 3 2 5 What's with the failure of the police surveillance! 2 51 00:01:32,843 --> 00:01:32,884 Pp 3 E Ps (] 5 [) 3 rs 5. © What's with the failure of the police surveillance! a \ 52 00:01:32,884 --> 00:01:32,926 Pp 3 5 2 (] 5 [() 3 2 5. What's with the failure of the police surveillance! gl 53 00:01:32,926 --> 00:01:32,968 Pp 3 E Ps (] 5 [) 3 rs 5. What's with the failure of the police surveillance! 54 00:01:32,968 --> 00:01:33,010 Pp 3 E Ps (] 5 [) 3 rs 5. © Ie What's with the failure of the police surveillance! ♪ 55 00:01:33,010 --> 00:01:33,051 Pp 3 5 2 () 5 [) 3 2 5. Io What's with the failure of the police surveillance! 56 00:01:33,051 --> 00:01:33,093 Pp 3 5 2 () 5 [) 3 2 5. Z @ What's with the failure of the police surveillance! 57 00:01:33,093 --> 00:01:33,135 Pp 3 5 2 () 5 [) 3 2 5. Z @ What's with the failure of the police surveillance! 58 00:01:33,135 --> 00:01:33,176 Pp 3 E Ps (] 5 [) 3 rs 5. © Z 0) Vv What's with the failure of the police surveillance! 59 00:01:33,176 --> 00:01:33,218 Pp 3 5 2 () 5 [) 3 2 5. Z () wv What's with the failure of the police surveillance! 60 00:01:33,218 --> 00:01:33,260 Pp 3 E Ps (] 5 [) 3 rs 5. © Z 0) Vv What's with the failure of the police surveillance! 61 00:01:33,260 --> 00:01:33,302 Pp 3 E Ps (] 5 [) 3 rs 5. © Z 0) Vv What's with the failure of the police surveillance! 62 00:01:33,302 --> 00:01:33,343 Pp 3 5 2 () 5 [) 3 2 5. Z () wv What's with the failure of the police surveillance! 63 00:01:33,343 --> 00:01:33,385 Pp 3 E Ps (] 5 [) 3 rs 5. © Z 0) Vv What's with the failure of the police surveillance! 64 00:01:33,385 --> 00:01:33,427 Pp 3 5 2 () 5 [) 3 2 5. Z () wv What's with the failure of the police surveillance! 65 00:01:33,427 --> 00:01:33,468 2, E Ps (] 5 [) 3 rs 5. © Z 0) Vv What's with the failure of the police surveillance! 66 00:01:33,468 --> 00:01:33,510 3 E Ps (] 5 [) 3 rs 5. © Z 0) Vv What's with the failure of the police surveillance! 67 00:01:33,510 --> 00:01:33,552 3 5 2 () 5 [) 3 2 5. Z () wv What's with the failure of the police surveillance! 68 00:01:33,552 --> 00:01:33,594 2. 5 2 () 5 [) 3 2 5. Z () wv What's with the failure of the police surveillance! 69 00:01:33,594 --> 00:01:33,635 5 Ps (] 5 [) 3 rs 5. © Z 0) Vv What's with the failure of the police surveillance! 70 00:01:33,635 --> 00:01:33,677 3 Ps (] 5 [) 3 rs 5. © Z () Vv What's with the failure of the police surveillance! 71 00:01:33,677 --> 00:01:33,719 E Ps (] 5 [) 3 rs 5. © Z 0) Vv What's with the failure of the police surveillance! 72 00:01:33,719 --> 00:01:33,760 3 A Pe [0] J 3 A 3 5 (0) £ 0) wv 73 00:01:33,760 --> 00:01:33,802 > Pe [0] J 3 A 3 5 (0) £ 0) wv 74 00:01:33,802 --> 00:01:33,844 A Pe [0] J 3 A 3 5 (0) £ 0) wv 75 00:01:33,844 --> 00:01:33,885 Pe [0] 2 A ' 5 (0) £ 0) wv 76 00:01:33,885 --> 00:01:33,927 A Pe [0] 2 A ' 5 (0) £ 0) wv 77 00:01:33,927 --> 00:01:33,969 es [() gy 3 " 5 (0) £ 0) Vv 78 00:01:33,969 --> 00:01:34,011 ES 2 xr S) 5. < Vv 79 00:01:34,011 --> 00:01:34,052 es [() gy 3 " 5 (0) £ 0) Vv 80 00:01:34,052 --> 00:01:34,094 es [() gy 3 " 5 (0) £ 0) Vv 81 00:01:34,094 --> 00:01:34,136 es [() gy 3 " 5 (0) £ 0) Vv 82 00:01:34,136 --> 00:01:34,177 es [() gy 3 " 5 (0) £ 0) Vv 83 00:01:34,177 --> 00:01:34,219 [() gy 3 " 5 (0) £ 0) Vv 84 00:01:34,219 --> 00:01:34,261 5 [() gy 3 " 5 (0) £ 0) Vv 85 00:01:34,261 --> 00:01:34,303 5 d or S) 5. < Vv 86 00:01:34,303 --> 00:01:34,344 [() gy 3 " 5 (0) £ 0) Vv 87 00:01:34,344 --> 00:01:34,386 [0] 2 A ' 5 (0) £ 0) wv 88 00:01:34,386 --> 00:01:34,428 [() gy 3 " 5 (0) £ 0) Vv 89 00:01:34,428 --> 00:01:34,469 [() gy 3 " 5 (0) £ 0) Vv 90 00:01:34,469 --> 00:01:34,511 gy 3 " 5 (0) £ 0) Vv 91 00:01:34,511 --> 00:01:34,553 d rs Oo 5. % £ Vv 92 00:01:34,553 --> 00:01:34,595 3 or S) 5. < v 93 00:01:34,595 --> 00:01:34,636 gy 3 " 5 (0) £ 0) Vv 94 00:01:34,636 --> 00:01:34,678 gy 3 " 5 (0) £ 0) Vv 95 00:01:34,678 --> 00:01:34,720 \ 96 00:01:34,720 --> 00:01:34,761 \ 97 00:01:34,761 --> 00:01:34,803 \ 98 00:01:34,803 --> 00:01:34,845 \ 99 00:01:34,845 --> 00:01:34,886 \ 100 00:01:34,886 --> 00:01:34,928 \ 101 00:01:34,928 --> 00:01:34,970 \ 102 00:01:34,970 --> 00:01:35,012 \ 103 00:01:35,012 --> 00:01:35,053 \ 104 00:01:35,053 --> 00:01:37,514 Hey! Could you please stop pushing! 105 00:01:37,514 --> 00:01:39,099 Please don't step on my feet! 106 00:01:39,099 --> 00:01:40,183 Breaking news! 107 00:01:40,183 --> 00:01:46,023 The captured members of the Colored Phantoms have broken out of prison in Yokahamal! 108 00:01:46,565 --> 00:01:49,443 The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 109 00:01:49,443 --> 00:01:49,484 The Red _ ure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 110 00:01:49,484 --> 00:01:49,526 The Red Clon, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 111 00:01:49,526 --> 00:01:49,568 The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 112 00:01:49,568 --> 00:01:49,610 ["Azire Hunter I The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 113 00:01:49,610 --> 00:01:49,651 ["Azire Hunter I The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 114 00:01:49,651 --> 00:01:49,693 ["Azire Hunter I The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 115 00:01:49,693 --> 00:01:49,735 ["Azire Hunter I The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 116 00:01:49,735 --> 00:01:49,776 [7 Agra Hunter I —— The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 117 00:01:49,776 --> 00:01:49,818 [7 Agra Hunter I —— The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 118 00:01:49,818 --> 00:01:49,860 [7 Agra Hunter I —— The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 119 00:01:49,860 --> 00:01:49,901 [7 Azire Hunter I I The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 120 00:01:49,901 --> 00:01:49,943 [7 Azire Hunter I I The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 121 00:01:49,943 --> 00:01:49,985 [7 Azire Hunter I I The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 122 00:01:49,985 --> 00:01:50,027 [TW Azire Hunter I The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 123 00:01:50,027 --> 00:01:50,068 [TW Azire Hunter I The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 124 00:01:50,068 --> 00:01:50,110 [TW Azire Hunter I The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 125 00:01:50,110 --> 00:01:50,152 [TW Azire Hunter I The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 126 00:01:50,152 --> 00:01:50,193 [TW Azire Hunter IT The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 127 00:01:50,193 --> 00:01:50,235 ["Azire Hunter IT The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 128 00:01:50,235 --> 00:01:50,277 ["Azire Hunter IT The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 129 00:01:50,277 --> 00:01:50,319 ["Azire Hunter I The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 130 00:01:50,319 --> 00:01:50,360 ["Azire Hunter I The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 131 00:01:50,360 --> 00:01:50,402 [7 Agra Hunter I I The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 132 00:01:50,402 --> 00:01:50,444 [7 Agra Hunter I I The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 133 00:01:50,444 --> 00:01:50,485 [7 Azire Hunter ] The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 134 00:01:50,485 --> 00:01:50,527 [7 Azire Hunter ] The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 135 00:01:50,527 --> 00:01:50,569 [7 Azire Hunter ] The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 136 00:01:50,569 --> 00:01:50,611 [7 Azire Hunter I I The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 137 00:01:50,611 --> 00:01:50,652 [7 Azire Hunter I I The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 138 00:01:50,652 --> 00:01:50,694 [7 Azire Hunter I I The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 139 00:01:50,694 --> 00:01:50,736 [7 Azire Hunter I I The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 140 00:01:50,736 --> 00:01:50,777 [TW Azire Hunter ST The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 141 00:01:50,777 --> 00:01:50,819 [TW Azire Hunter ST The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 142 00:01:50,819 --> 00:01:50,861 [TW Azire Hunter ST The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 143 00:01:50,861 --> 00:01:50,902 ["Azire Hunter ST The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 144 00:01:50,902 --> 00:01:50,944 ["Azire Hunter ST The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 145 00:01:50,944 --> 00:01:50,986 ["Azire Hunter ST The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 146 00:01:50,986 --> 00:01:51,028 [7 Azire Hunter I Cu The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 147 00:01:51,028 --> 00:01:51,069 [7 Azire Hunter I Cu The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 148 00:01:51,069 --> 00:01:51,111 [7 Azire Hunter I Cu The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 149 00:01:51,111 --> 00:01:51,153 [7 Azire Hunter I Cu The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 150 00:01:51,153 --> 00:01:51,194 [7 Azire Hunter I I The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 151 00:01:51,194 --> 00:01:51,236 [7 Azire Hunter I I The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 152 00:01:51,236 --> 00:01:51,278 [7 Azire Hunter I I The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 153 00:01:51,278 --> 00:01:51,320 [TW Azire Hunter ST The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 154 00:01:51,320 --> 00:01:51,361 [TW Azire Hunter ST The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 155 00:01:51,361 --> 00:01:51,403 [TW Azire Hunter ST The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 156 00:01:51,403 --> 00:01:51,445 [TW Azire Hunter ST The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 157 00:01:51,445 --> 00:01:51,486 ["Azire Hunter ST The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 158 00:01:51,486 --> 00:01:51,528 ["Azire Hunter ST The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 159 00:01:51,528 --> 00:01:51,570 ["Azire Hunter ST The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 160 00:01:51,570 --> 00:01:51,612 [7 Agra Hunter I ST The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 161 00:01:51,612 --> 00:01:51,653 [7 Azire Hunter I ST The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 162 00:01:51,653 --> 00:01:51,695 [7 Azire Hunter I ST The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 163 00:01:51,695 --> 00:01:51,737 [7 Azire Hunter I ST The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 164 00:01:51,737 --> 00:01:51,778 [7 Azire Hunter I ST The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 165 00:01:51,778 --> 00:01:51,820 [7 Azire Hunter I ST The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 166 00:01:51,820 --> 00:01:51,862 [7 Azire Hunter I ST The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 167 00:01:51,862 --> 00:01:51,903 [TW Azire Hunter a The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 168 00:01:51,903 --> 00:01:51,945 [TW Azire Hunter a The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 169 00:01:51,945 --> 00:01:51,987 [TW Azire Hunter a The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 170 00:01:51,987 --> 00:01:52,029 ["Azire Hunter ST The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 171 00:01:52,029 --> 00:01:52,070 ["Azire Hunter ST The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 172 00:01:52,070 --> 00:01:52,112 ["Azire Hunter ST The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 173 00:01:52,112 --> 00:01:52,154 [heed lion™ ["Azire Hunter ST The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 174 00:01:52,154 --> 00:01:52,195 [The Red Lion [7 Agra Hunter I ST The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 175 00:01:52,195 --> 00:01:52,237 [The Red tion [7 Agra Hunter I ST The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 176 00:01:52,237 --> 00:01:52,279 CA [7 Agra Hunter I ST The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 177 00:01:52,279 --> 00:01:52,321 IE — [7 Azire Hunter I ST The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 178 00:01:52,321 --> 00:01:52,362 I—— [7 Azire Hunter I ST The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 179 00:01:52,362 --> 00:01:52,404 I — [7 Azire Hunter I ST The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 180 00:01:52,404 --> 00:01:52,446 [7 Azire Hunter I ST The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 181 00:01:52,446 --> 00:01:52,487 [TW Azire Hunter MT The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 182 00:01:52,487 --> 00:01:52,529 [TW Azire Hunter a The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 183 00:01:52,529 --> 00:01:52,571 [TW Azire Hunter a The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 184 00:01:52,571 --> 00:01:52,613 ["Azire Hunter aa The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 185 00:01:52,613 --> 00:01:52,654 ["Azire Hunter MT The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 186 00:01:52,654 --> 00:01:52,696 ["Azire Hunter MT The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 187 00:01:52,696 --> 00:01:52,738 ["Azire Hunter MT The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 188 00:01:52,738 --> 00:01:52,779 [7 Agire Hunter I AT The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 189 00:01:52,779 --> 00:01:52,821 [7 Agire Hunter I aa The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 190 00:01:52,821 --> 00:01:52,863 [7 Agire Hunter I aa The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 191 00:01:52,863 --> 00:01:52,904 [7 Azire Hunter I a The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 192 00:01:52,904 --> 00:01:52,946 [7 Azire Hunter I AT The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 193 00:01:52,946 --> 00:01:52,988 [7 Azire Hunter I AT The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 194 00:01:52,988 --> 00:01:53,030 [7 Azire Hunter I ST The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 195 00:01:53,030 --> 00:01:53,071 [7 Azire Hunter I ST The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 196 00:01:53,071 --> 00:01:53,113 [TW Azire Hunter A The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 197 00:01:53,113 --> 00:01:53,155 [TW Azire Hunter A The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 198 00:01:53,155 --> 00:01:53,196 [TW Azire Hunter A The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 199 00:01:53,196 --> 00:01:53,238 [TW Azire Hunter A The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 200 00:01:53,238 --> 00:01:53,280 ["Azire Hunter a The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 201 00:01:53,280 --> 00:01:53,322 ["Azire Hunter aa The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 202 00:01:53,322 --> 00:01:53,363 ["Azire Hunter aa The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 203 00:01:53,363 --> 00:01:53,405 ["Azire Hunter A The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 204 00:01:53,405 --> 00:01:54,031 The Red Lion, Azure Hunter and Yellow Black Hole are at large. 205 00:01:54,031 --> 00:01:56,033 Their whereabouts remain unknown. 206 00:01:56,033 --> 00:01:56,825 The police are rushing to investigate the scene. 207 00:01:56,825 --> 00:01:57,743 Onii-chan... The police are rushing to investigate the scene. 208 00:01:57,743 --> 00:01:57,909 Onii-chan... 209 00:01:59,828 --> 00:02:02,164 You want to disband the Colored Phantoms!? 210 00:02:02,581 --> 00:02:04,750 What are you thinking, Violet Shadow?! 211 00:02:04,750 --> 00:02:08,879 We trusted you to bring forth a new era of Phantom Thieves. 212 00:02:08,879 --> 00:02:11,757 We obeyed you because we believed you would bring about a true revolution. 213 00:02:11,757 --> 00:02:12,758 Yet, you... 214 00:02:14,426 --> 00:02:16,553 I am grateful for your comradeship thus far. 215 00:02:17,220 --> 00:02:18,013 However... 216 00:02:18,680 --> 00:02:22,309 The Colored Phantoms have served their purpose. 217 00:02:22,309 --> 00:02:24,394 Get real! 218 00:02:24,394 --> 00:02:26,772 You're a Phantom Thief that doesn't even have a Toys! 219 00:02:29,900 --> 00:02:33,612 Without your ideals, you're just a naive brat! 220 00:02:33,612 --> 00:02:35,072 Go to hell! 221 00:02:45,666 --> 00:02:47,834 Don't you dare lay a finger on my Onii-sama. 222 00:02:49,461 --> 00:02:50,545 D-Damn youl! 223 00:02:53,715 --> 00:02:55,676 You have nothing to fear, Onii-sama. 224 00:02:55,676 --> 00:02:58,011 We'll always be on your side. 225 00:02:58,345 --> 00:03:02,391 Therefore, we won't let anyone trouble or hurt you ever again. 226 00:03:02,683 --> 00:03:04,851 No matter who they are... 227 00:03:05,519 --> 00:03:06,561 You... 228 00:03:16,738 --> 00:03:18,323 Soul Binding... 229 00:03:19,324 --> 00:03:20,200 Why! 230 00:03:20,200 --> 00:03:21,660 Don't glare at us like that. 231 00:03:21,952 --> 00:03:25,080 He's just going to be in dreamland for a while. 232 00:03:25,080 --> 00:03:25,872 That's right. 233 00:03:25,872 --> 00:03:30,419 We'll remove the two feathers that are standing in the way of his ideal. 234 00:03:31,294 --> 00:03:32,129 Right! 235 00:03:35,549 --> 00:03:37,300 Sounds like fun. 236 00:03:37,676 --> 00:03:40,971 If it's worth doing, it's worth doing all the way! 237 00:04:01,950 --> 00:04:03,118 Emergency transmission. 238 00:04:03,118 --> 00:04:06,872 The third district of the imperial capital has been destroyed. 239 00:04:06,872 --> 00:04:08,790 Head to the scene immediately. 240 00:04:09,624 --> 00:04:10,751 Totsugawal 241 00:04:10,751 --> 00:04:12,377 Where the hell are you right now! 242 00:04:12,794 --> 00:04:14,546 It's really bad, Akechi-senpai. 243 00:04:14,546 --> 00:04:16,631 The Colored Phantoms are behind this! 244 00:04:16,631 --> 00:04:18,341 What! 245 00:04:18,341 --> 00:04:18,675 What Destroyed the Building!? 246 00:04:18,675 --> 00:04:20,093 What Destroyed the Building!? I'm reporting live from the scene. 247 00:04:20,093 --> 00:04:22,095 Take a look at the terrible destruction. 248 00:04:22,095 --> 00:04:22,137 Take a look at the terrible destruction. 249 00:04:22,137 --> 00:04:22,179 Take a look at the terrible destruction. 250 00:04:22,179 --> 00:04:22,220 Take a look at the terrible destruction. 251 00:04:22,220 --> 00:04:22,262 Take a look at the terrible destruction. 252 00:04:22,262 --> 00:04:22,304 What Destroyed the Building!? Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 253 00:04:22,304 --> 00:04:22,345 What Destroyed the Building!? Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 254 00:04:22,345 --> 00:04:22,387 What Destroyed the Building!? Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 255 00:04:22,387 --> 00:04:22,429 What Destroyed the Building!? Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 256 00:04:22,429 --> 00:04:22,471 What Destroyed the Building!? Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 257 00:04:22,471 --> 00:04:22,512 What Destroyed the Building!? Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 258 00:04:22,512 --> 00:04:22,554 What Destroyed the Building!? Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 259 00:04:22,554 --> 00:04:22,596 What Destroyed the Building!? Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 260 00:04:22,596 --> 00:04:22,637 What Destroyed the Building!? Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 261 00:04:22,637 --> 00:04:22,679 What Destroyed the Building!? Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 262 00:04:22,679 --> 00:04:22,721 What Destroyed the Building!? Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 263 00:04:22,721 --> 00:04:22,763 What Destroyed the Building!? Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 264 00:04:22,763 --> 00:04:22,804 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 265 00:04:22,804 --> 00:04:22,846 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 266 00:04:22,846 --> 00:04:22,888 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 267 00:04:22,888 --> 00:04:22,929 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 268 00:04:22,929 --> 00:04:22,971 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 269 00:04:22,971 --> 00:04:23,013 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 270 00:04:23,013 --> 00:04:23,054 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 271 00:04:23,054 --> 00:04:23,096 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 272 00:04:23,096 --> 00:04:23,138 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 273 00:04:23,138 --> 00:04:23,180 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 274 00:04:23,180 --> 00:04:23,221 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 275 00:04:23,221 --> 00:04:23,263 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 276 00:04:23,263 --> 00:04:23,305 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 277 00:04:23,305 --> 00:04:23,346 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 278 00:04:23,346 --> 00:04:23,388 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 279 00:04:23,388 --> 00:04:23,430 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 280 00:04:23,430 --> 00:04:23,472 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 281 00:04:23,472 --> 00:04:23,513 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 282 00:04:23,513 --> 00:04:23,555 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 283 00:04:23,555 --> 00:04:23,597 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 284 00:04:23,597 --> 00:04:23,638 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 285 00:04:23,638 --> 00:04:23,680 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 286 00:04:23,680 --> 00:04:23,722 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 287 00:04:23,722 --> 00:04:23,764 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 288 00:04:23,764 --> 00:04:23,805 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 289 00:04:23,805 --> 00:04:23,847 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 290 00:04:23,847 --> 00:04:23,889 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 291 00:04:23,889 --> 00:04:23,930 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 292 00:04:23,930 --> 00:04:23,972 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 293 00:04:23,972 --> 00:04:24,014 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 294 00:04:24,014 --> 00:04:24,055 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 295 00:04:24,055 --> 00:04:24,097 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 296 00:04:24,097 --> 00:04:24,139 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 297 00:04:24,139 --> 00:04:24,181 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 298 00:04:24,181 --> 00:04:24,222 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 299 00:04:24,222 --> 00:04:24,264 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 300 00:04:24,264 --> 00:04:24,306 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 301 00:04:24,306 --> 00:04:24,347 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 302 00:04:24,347 --> 00:04:24,389 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 303 00:04:24,389 --> 00:04:24,431 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 304 00:04:24,431 --> 00:04:24,473 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 305 00:04:24,473 --> 00:04:24,514 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 306 00:04:24,514 --> 00:04:24,556 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 307 00:04:24,556 --> 00:04:24,598 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 308 00:04:24,598 --> 00:04:24,639 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 309 00:04:24,639 --> 00:04:24,681 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 310 00:04:24,681 --> 00:04:24,723 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 311 00:04:24,723 --> 00:04:24,765 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 312 00:04:24,765 --> 00:04:24,806 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 313 00:04:24,806 --> 00:04:24,848 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 314 00:04:24,848 --> 00:04:24,890 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 315 00:04:24,890 --> 00:04:25,974 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 316 00:04:25,974 --> 00:04:27,142 This is horrible! Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 317 00:04:27,142 --> 00:04:27,726 Fortunately, there have been no injuries or deaths reported. 318 00:04:30,562 --> 00:04:32,147 What is this phone number? 319 00:04:33,148 --> 00:04:34,024 Hello? 320 00:04:34,608 --> 00:04:38,361 We'd like to issue a formal challenge to the Feathers. 321 00:04:39,529 --> 00:04:42,324 We won't forgive that you hurt our Onii-sama. 322 00:04:42,866 --> 00:04:44,493 We want to settle things... 323 00:04:44,826 --> 00:04:46,453 ...with you two once and for all. 324 00:04:46,453 --> 00:04:48,789 We're waiting for you at the Landmark Tower. 325 00:04:48,789 --> 00:04:49,539 Wait! 326 00:04:50,207 --> 00:04:51,958 Did Shion-san order you to do this? 327 00:04:51,958 --> 00:04:52,751 No. 328 00:04:53,084 --> 00:04:55,337 This is between you two and ourselves, 329 00:05:02,636 --> 00:05:03,470 Who's there! 330 00:05:04,513 --> 00:05:06,723 I'm your Detective senpai. 331 00:05:07,808 --> 00:05:10,435 You're up against Phantom Thieves with incredible powerful Toys. 332 00:05:10,769 --> 00:05:11,853 It's too dangerous. 333 00:05:13,688 --> 00:05:15,774 I have to go! 334 00:05:15,774 --> 00:05:17,359 I have to rescue Shion-san! 335 00:05:17,943 --> 00:05:18,693 No. 336 00:05:18,985 --> 00:05:22,155 Alice and I have to do it, to become respectable Detectives! 337 00:05:50,600 --> 00:05:52,394 Welcome, Feathers. 338 00:05:52,644 --> 00:05:53,728 You're- 339 00:05:53,979 --> 00:05:56,565 The twins are waiting for you at the observation deck. 340 00:05:56,565 --> 00:05:59,025 However, you won't get past us so easily! 341 00:06:00,527 --> 00:06:05,407 Prepare yourselves for the Revolutionary Theater, Feathers! 342 00:06:09,661 --> 00:06:13,540 We finally caught up with you, Colored Phantoms! 343 00:06:17,294 --> 00:06:20,046 The Genius 4 has arrived! 344 00:06:20,338 --> 00:06:21,423 You're from the police! 345 00:06:21,965 --> 00:06:24,050 We'll take care of them. 346 00:06:24,050 --> 00:06:25,635 I haven't been in battle for a long time. 347 00:06:25,635 --> 00:06:26,845 We've been training for this! 348 00:06:27,137 --> 00:06:29,055 Move along now, Feathers! 349 00:06:29,306 --> 00:06:29,931 Right. 350 00:06:31,600 --> 00:06:32,517 Nol! 351 00:06:32,517 --> 00:06:33,226 Hold it! 352 00:06:37,522 --> 00:06:39,941 You're under arrest, Phantom Thieves! 353 00:06:46,489 --> 00:06:47,240 Alice! 354 00:06:49,451 --> 00:06:50,285 Are you okay! 355 00:06:51,578 --> 00:06:52,787 Yeah. 356 00:06:54,080 --> 00:06:54,915 Can you walk! 357 00:06:54,915 --> 00:06:55,624 Yeah. 358 00:06:58,168 --> 00:07:00,879 If you keep dawdling, the sun will rise. 359 00:07:05,550 --> 00:07:06,301 They're huge! 360 00:07:06,301 --> 00:07:07,802 Phantom Thief Arsene! 361 00:07:08,845 --> 00:07:10,555 Milky-san's rival! 362 00:07:13,683 --> 00:07:14,267 Pardon us. 363 00:07:14,684 --> 00:07:16,645 Let this handsome gentleman take care of everything. 364 00:07:16,645 --> 00:07:17,437 H-Huht! 365 00:07:17,437 --> 00:07:18,688 What are you- 366 00:07:20,398 --> 00:07:23,860 We'll take you to the top floor! 367 00:07:34,579 --> 00:07:37,207 The observation deck is just above. 368 00:07:37,207 --> 00:07:39,542 The rest is up to you! 369 00:07:39,542 --> 00:07:40,961 Give it your best! 370 00:07:40,961 --> 00:07:41,836 Best of luck. 371 00:07:43,421 --> 00:07:44,923 W-Wiait, please! 372 00:07:45,882 --> 00:07:49,427 Why are you helping Detectives like us! 373 00:07:50,095 --> 00:07:51,096 Who knows. 374 00:07:51,096 --> 00:07:54,349 Solving riddles such as that is part of a Detective's duty. 375 00:07:58,436 --> 00:08:00,021 We have to get moving! 376 00:08:17,622 --> 00:08:18,915 Shion-san!? 377 00:08:21,418 --> 00:08:23,878 We've been expecting you, Feathers. 378 00:08:24,421 --> 00:08:25,839 Colored Phantoms! 379 00:08:29,426 --> 00:08:30,385 Onii-chan. 380 00:08:32,095 --> 00:08:34,431 He belongs to us alone. 381 00:08:34,848 --> 00:08:35,932 He's not your brother. 382 00:08:36,182 --> 00:08:37,142 What are you talking about! 383 00:08:37,559 --> 00:08:40,895 Alice and Shion-san are blood relatives! 384 00:08:42,230 --> 00:08:44,399 What difference does that make? 385 00:08:46,151 --> 00:08:48,903 Blood ties are sheer nonsense. 386 00:08:48,903 --> 00:08:52,198 We're his true siblings. 387 00:08:53,158 --> 00:08:54,701 Huh? What are you- 388 00:08:54,701 --> 00:08:57,954 Have you been abandoned by your parents! 389 00:08:59,247 --> 00:09:00,415 We have. 390 00:09:00,749 --> 00:09:02,792 They cast us out because our Toys were too powerful. 391 00:09:03,376 --> 00:09:04,586 They were afraid of us. 392 00:09:04,586 --> 00:09:06,087 They hated us. 393 00:09:07,756 --> 00:09:09,632 But Onii-sama's different. 394 00:09:10,759 --> 00:09:11,968 He didn't take us in out of pity. 395 00:09:11,968 --> 00:09:14,679 He embraced us with true love. 396 00:09:16,806 --> 00:09:18,850 We're bound together with an oath. 397 00:09:19,642 --> 00:09:21,561 Blood has nothing to do with it. 398 00:09:22,270 --> 00:09:23,605 We're true siblings. 399 00:09:23,813 --> 00:09:24,981 N-Nol! 400 00:09:25,607 --> 00:09:28,735 If you weren't around, our Onii-sama wouldn't have to suffer! 401 00:09:29,360 --> 00:09:32,197 We'd be together forever! 402 00:09:37,827 --> 00:09:39,370 W-What on Earth! 403 00:09:39,871 --> 00:09:42,707 My Toys, Gigantic Phantom! 404 00:09:51,841 --> 00:09:52,842 Kazumi-chan! 405 00:09:53,510 --> 00:09:55,804 I-I'm fine, Alice. 406 00:09:56,262 --> 00:09:56,888 My, my. 407 00:09:56,888 --> 00:09:58,473 You actually managed to dodge it. 408 00:09:58,473 --> 00:10:00,433 You have no chance against us. 409 00:10:00,433 --> 00:10:02,811 I'll put you out of your misery very soon. 410 00:10:04,020 --> 00:10:05,814 The hell you will! 411 00:10:05,814 --> 00:10:07,607 Don't you understand anything! 412 00:10:07,607 --> 00:10:10,318 Don't you know how much Shion-san means to Alice! 413 00:10:10,527 --> 00:10:11,986 Of course not. 414 00:10:11,986 --> 00:10:13,947 Why would I care about such meaningless babble! 415 00:10:13,947 --> 00:10:15,532 Begone! 416 00:10:20,829 --> 00:10:22,413 Goodbye, Feathers. 417 00:10:22,956 --> 00:10:24,749 You're finished! 418 00:10:44,352 --> 00:10:45,687 That's far enough! 419 00:10:46,229 --> 00:10:47,397 Milky-san! 420 00:10:47,772 --> 00:10:52,652 We'll fight the Colored Phantoms! 421 00:10:57,657 --> 00:10:59,200 We'll fight youl! 39004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.