Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,394 --> 00:01:02,062
I am the Innocent Fallen Angel.
2
00:01:03,355 --> 00:01:05,023
I am the Darkside Revolution.
3
00:01:06,233 --> 00:01:06,275
We ll Always be Together
4
00:01:06,275 --> 00:01:06,316
We I Always be Together
5
00:01:06,316 --> 00:01:06,358
We I Always be Together
6
00:01:06,358 --> 00:01:06,400
We ll Always be Together
7
00:01:06,400 --> 00:01:06,441
We ll Always be Together
8
00:01:06,441 --> 00:01:06,483
We ll Always be Together
9
00:01:06,483 --> 00:01:08,443
We ll Always be Together
10
00:01:08,443 --> 00:01:08,944
We'll Always be Together
Those names sound awfully violent.
11
00:01:08,944 --> 00:01:08,986
Those names sound awfully violent.
12
00:01:08,986 --> 00:01:09,027
Those names sound awfully violent.
13
00:01:09,027 --> 00:01:09,069
Those names sound awfully violent.
14
00:01:09,069 --> 00:01:09,111
Those names sound awfully violent.
15
00:01:09,111 --> 00:01:09,152
Those names sound awfully violent.
16
00:01:09,152 --> 00:01:10,821
Those names sound awfully violent.
17
00:01:10,821 --> 00:01:12,906
How about Angel-chan and Dark-Revo-chan?
18
00:01:13,073 --> 00:01:13,699
Hell no.
19
00:01:15,701 --> 00:01:17,578
That's because Onii-sama gave us these names.
20
00:01:17,578 --> 00:01:19,454
They're very precious to us.
21
00:01:19,454 --> 00:01:20,914
Right, Onii-sama!
22
00:01:21,456 --> 00:01:22,332
Yeah.
23
00:01:22,332 --> 00:01:24,501
Give me two names!
24
00:01:25,085 --> 00:01:26,211
Pretty please!
25
00:01:26,211 --> 00:01:27,838
I want something that suits an eighth-grade student!
26
00:01:28,046 --> 00:01:29,923
Something for an eighth-grade student!
27
00:01:29,923 --> 00:01:30,841
Well...
28
00:01:31,550 --> 00:01:33,260
Our plan was perfect.
29
00:01:33,969 --> 00:01:36,763
Violet Shadow had no choice but to recruit his little sister.
30
00:01:37,014 --> 00:01:38,849
It was the only way to proceed without hurting her.
31
00:01:39,266 --> 00:01:40,559
That was how it was supposed to work.
32
00:01:40,976 --> 00:01:42,811
Everything was going according to plan.
33
00:01:42,811 --> 00:01:46,064
We'll be much stronger with her on our side.
34
00:01:46,064 --> 00:01:46,815
I'll do it!
35
00:01:50,068 --> 00:01:52,404
I'll become a Phantom Thief!
36
00:01:54,281 --> 00:01:56,158
Please take me with you!
37
00:01:56,158 --> 00:01:57,200
Please!
38
00:01:58,619 --> 00:01:59,119
Um...
39
00:01:59,328 --> 00:02:00,579
What are you saying, Kazu-
40
00:02:00,579 --> 00:02:02,164
I mean, The Feathers!
41
00:02:02,164 --> 00:02:03,332
That's right. Kazu-
42
00:02:03,332 --> 00:02:05,542
I mean, The Feathers are supposed to be Detectives!
43
00:02:14,635 --> 00:02:16,053
Now's our chance!
44
00:02:16,053 --> 00:02:17,304
R-Right.
45
00:02:20,182 --> 00:02:20,932
Kazumi-chan!
46
00:02:23,894 --> 00:02:26,104
Why are you doing this, Kazumi-chan!
47
00:02:27,898 --> 00:02:29,483
Kazumi-chan!
48
00:02:31,526 --> 00:02:32,402
Then why...!
49
00:02:32,778 --> 00:02:34,863
Play with us, Onii-samal
50
00:02:34,863 --> 00:02:35,906
Teach me how to be a Phantom Thief!
51
00:02:35,906 --> 00:02:37,407
How did we get ourselves into this mess?
Teach me how to be a Phantom Thief!
52
00:02:37,407 --> 00:02:37,783
How did we get ourselves into this mess?
Play with us!
53
00:02:37,783 --> 00:02:38,408
Play with us!
54
00:02:38,408 --> 00:02:39,117
Teach me!
55
00:02:39,117 --> 00:02:39,951
Play with us!
56
00:02:39,951 --> 00:02:40,952
Teach me!
57
00:02:40,952 --> 00:02:41,620
Hey...
58
00:02:42,496 --> 00:02:44,456
What are you hiding from us?
59
00:02:47,417 --> 00:02:48,418
I don't know what you mean.
60
00:02:49,628 --> 00:02:53,548
Maybe I always wanted to be a Phantom Thief, even though I didn't realize it.
61
00:02:54,549 --> 00:02:56,301
Show me how determined you really are!
62
00:03:07,979 --> 00:03:10,190
Don't do it, Kazumi-chan.
63
00:03:30,961 --> 00:03:33,004
This can't be happening.
64
00:03:48,979 --> 00:03:52,441
Did Father know about Onii-chan's identity?
65
00:04:19,676 --> 00:04:20,552
What's this!
66
00:04:32,105 --> 00:04:33,356
I never knew this room was back here.
67
00:04:37,527 --> 00:04:40,447
- g
g
z
3
g
<
a
[=]
2
2
3
2
7
68
00:04:45,410 --> 00:04:46,995
The Visconte's treasures...
69
00:04:48,038 --> 00:04:49,039
l...
70
00:04:57,172 --> 00:04:59,591
Kazumi-chan must have realized it, too.
71
00:05:00,383 --> 00:05:02,719
That I'm a daughter of Phantom Thieves.
72
00:05:03,887 --> 00:05:06,932
That's why we can't work together anymore.
73
00:05:07,682 --> 00:05:08,600
Kazumi-chan!
74
00:05:16,483 --> 00:05:18,151
Kazumi-chan! Kazumi-chan!
75
00:05:18,151 --> 00:05:19,110
Kazumi-chan!
76
00:05:30,914 --> 00:05:30,956
This just arrived.
77
00:05:30,956 --> 00:05:30,997
This just arrived.
78
00:05:30,997 --> 00:05:31,039
This just arrived.
79
00:05:31,039 --> 00:05:31,081
This just arrived.
80
00:05:31,081 --> 00:05:31,122
This just arrived.
81
00:05:31,122 --> 00:05:31,164
This just arrived.
82
00:05:31,164 --> 00:05:31,206
This just arrived.
83
00:05:31,206 --> 00:05:31,248
This just arrived.
84
00:05:31,248 --> 00:05:31,289
This just arrived.
85
00:05:31,289 --> 00:05:31,331
This just arrived.
86
00:05:31,331 --> 00:05:31,373
This just arrived.
87
00:05:31,373 --> 00:05:31,414
This just arrived.
88
00:05:31,414 --> 00:05:31,456
This just arrived.
89
00:05:31,456 --> 00:05:31,498
This just arrived.
90
00:05:31,498 --> 00:05:31,540
This just arrived.
91
00:05:31,540 --> 00:05:31,581
This just arrived.
92
00:05:31,581 --> 00:05:31,623
This just arrived.
93
00:05:31,623 --> 00:05:31,665
This just arrived.
94
00:05:31,665 --> 00:05:31,706
This just arrived.
95
00:05:31,706 --> 00:05:31,748
This just arrived.
96
00:05:31,748 --> 00:05:31,790
This just arrived.
97
00:05:31,790 --> 00:05:31,832
This just arrived.
98
00:05:31,832 --> 00:05:31,873
This just arrived.
99
00:05:31,873 --> 00:05:31,915
This just arrived.
100
00:05:31,915 --> 00:05:31,957
This just arrived.
101
00:05:31,957 --> 00:05:31,998
This just arrived.
102
00:05:31,998 --> 00:05:32,040
This just arrived.
103
00:05:32,040 --> 00:05:32,082
This just arrived.
104
00:05:32,082 --> 00:05:32,123
This just arrived.
105
00:05:32,123 --> 00:05:32,165
This just arrived.
106
00:05:32,165 --> 00:05:32,207
This just arrived.
107
00:05:32,207 --> 00:05:32,249
This just arrived.
108
00:05:32,249 --> 00:05:32,290
This just arrived.
109
00:05:32,290 --> 00:05:32,332
This just arrived.
110
00:05:32,332 --> 00:05:32,374
This just arrived.
111
00:05:32,374 --> 00:05:32,415
This just arrived.
112
00:05:32,916 --> 00:05:36,169
I never thought that Kazumi-chan would challenge us like this.
113
00:05:36,169 --> 00:05:39,172
She wouldn't become a Phantom Thief without a good reason.
114
00:05:39,506 --> 00:05:42,259
Maybe she wants to be stronger?
115
00:05:47,347 --> 00:05:48,348
Here we are.
116
00:05:48,348 --> 00:05:49,766
The Detective's Treasure Museum.
117
00:05:50,433 --> 00:05:52,561
Their security systems are peerless.
118
00:05:53,228 --> 00:05:54,312
I'll do it.
119
00:06:03,154 --> 00:06:04,114
Very good!
120
00:06:04,114 --> 00:06:07,409
Your Toys complements our arsenal perfectly.
121
00:06:07,409 --> 00:06:08,410
Let's go!
122
00:06:08,410 --> 00:06:09,578
R-Right!
123
00:06:15,917 --> 00:06:18,086
This is Kobayashi Opera's detective cap.
124
00:06:18,086 --> 00:06:19,880
Quite rare, wouldn't you say!
125
00:06:20,297 --> 00:06:23,425
If you can steal it, you will have proven yourself as a true Phantom Thief.
126
00:06:23,758 --> 00:06:24,426
Yes. I'll do it.
127
00:06:27,304 --> 00:06:30,140
I've decided to be a Phantom Thief.
128
00:06:31,057 --> 00:06:33,101
It's my destiny to become a Phantom Thief.
129
00:06:34,436 --> 00:06:35,854
I'm not like Alice.
130
00:06:46,072 --> 00:06:46,781
I can't...
131
00:06:47,824 --> 00:06:48,617
I can't do it!
132
00:06:49,534 --> 00:06:50,493
I just can't do it, no matter what!
133
00:06:52,037 --> 00:06:53,830
I knew you weren't cut out for this.
134
00:06:54,581 --> 00:06:57,334
You never really wanted to be a Phantom Thief.
135
00:06:58,084 --> 00:07:00,337
You just wanted to leave your friend.
136
00:07:01,046 --> 00:07:02,172
My friend!
137
00:07:02,172 --> 00:07:03,298
Alice!
138
00:07:03,798 --> 00:07:05,300
How can you say that!
139
00:07:09,137 --> 00:07:09,971
Fukei-san!
140
00:07:10,263 --> 00:07:12,349
She possesses a formidable Toys.
141
00:07:12,349 --> 00:07:15,143
She's rescued you every time you've gotten yourself into trouble.
142
00:07:15,936 --> 00:07:19,856
If you accept that fact, you'll end up hating her.
143
00:07:20,190 --> 00:07:22,275
That's why you left her.
144
00:07:23,443 --> 00:07:26,196
That's why you insisted on becoming a Phantom Thief.
145
00:07:26,780 --> 00:07:30,450
In any case, I don't need you for my plans.
146
00:07:30,450 --> 00:07:31,493
Hold it right there!
147
00:07:33,745 --> 00:07:35,413
Milky Holmes-san!
148
00:07:35,413 --> 00:07:37,540
It's time for the two groups to confront each other.
149
00:07:38,375 --> 00:07:40,251
You're Kokoro-chan's subordinate!
150
00:07:41,086 --> 00:07:43,880
I'm Totsugawa Keiko, a proud Koutsuka police officer!
151
00:07:47,509 --> 00:07:48,718
H-Huh!
152
00:07:48,718 --> 00:07:50,387
What are we doing here!
153
00:07:50,387 --> 00:07:52,973
We're here to settle things with the Phantom Thief Kazumi!
154
00:07:53,264 --> 00:07:55,475
A confrontation with Milky Holmes-san!
155
00:07:56,393 --> 00:07:59,980
You want a stronger Toys for your Detective work.
156
00:08:00,313 --> 00:08:03,400
We're going to give you some intensive training!
157
00:08:04,192 --> 00:08:05,068
What are you-
158
00:08:05,485 --> 00:08:07,278
We won't hold anything back!
159
00:08:10,073 --> 00:08:11,074
You won't get away!
160
00:08:15,328 --> 00:08:16,162
Oh no you don't!
161
00:08:21,793 --> 00:08:23,878
We're just getting started.
162
00:08:23,878 --> 00:08:25,839
It's not easy for us.
163
00:08:25,839 --> 00:08:27,424
Let's show her what we can really do!
164
00:08:37,392 --> 00:08:38,143
Alice!
165
00:08:38,685 --> 00:08:40,270
Are you all right, Kazumi-chan!
166
00:08:40,520 --> 00:08:41,229
You idiot!
167
00:08:41,229 --> 00:08:43,273
If you hurt Milky Holmes-san, they'll-
168
00:08:44,232 --> 00:08:47,152
Kazumi-chan, I'll become a Phantom Thief too.
169
00:08:48,278 --> 00:08:51,156
You became a Phantom Thief because of me, didn't you!
170
00:08:51,406 --> 00:08:53,158
I know all about my family.
171
00:08:53,491 --> 00:08:54,451
Your family?
172
00:08:54,451 --> 00:08:55,368
What do you mean!
173
00:08:55,869 --> 00:08:58,663
You don't hate me!
174
00:08:58,955 --> 00:08:59,873
Of course I don't!
175
00:09:01,916 --> 00:09:03,084
Thank goodness.
176
00:09:04,794 --> 00:09:07,797
I'm still going to be a Phantom Thief.
177
00:09:08,423 --> 00:09:09,883
But why!
178
00:09:09,883 --> 00:09:11,926
You always wanted to be a Detective!
179
00:09:13,553 --> 00:09:18,308
I went to the Detectives' Academy because
I couldn't bear being away from you.
180
00:09:18,683 --> 00:09:21,186
I don't care if we're Detectives or Phantom Thieves.
181
00:09:21,186 --> 00:09:23,146
I just want to be with you!
182
00:09:26,066 --> 00:09:26,900
So that's why...
183
00:09:28,401 --> 00:09:30,653
Detectives and Phantom Thieves are very different.
184
00:09:31,196 --> 00:09:33,490
Alice is always cheerful and optimistic.
185
00:09:33,782 --> 00:09:34,365
She's so pretty.
186
00:09:34,824 --> 00:09:37,160
She's as energetic as a young kitten.
187
00:09:37,619 --> 00:09:39,788
I can't let her become a Phantom Thief.
188
00:09:41,081 --> 00:09:42,373
That's why I...
189
00:09:43,166 --> 00:09:43,917
Alice.
190
00:09:45,168 --> 00:09:46,920
You should become a Detective.
191
00:09:46,920 --> 00:09:49,714
Save as many people as you can.
192
00:09:49,714 --> 00:09:51,299
You're strong enough.
193
00:09:51,299 --> 00:09:53,635
Will you become a Detective too?
194
00:09:54,177 --> 00:09:55,011
l...
195
00:09:55,845 --> 00:09:57,680
I always wanted to be a Detective.
196
00:09:57,680 --> 00:09:58,598
It was my dream.
197
00:09:59,224 --> 00:10:00,642
But things are different now.
198
00:10:01,351 --> 00:10:03,061
I don't want to hurt Alice.
199
00:10:03,520 --> 00:10:05,522
I want to always protect her.
200
00:10:16,199 --> 00:10:17,492
I'll become a Detective!
201
00:10:19,410 --> 00:10:20,495
I'm so happy to hear that!
202
00:10:22,122 --> 00:10:22,789
Yeah...
203
00:10:28,837 --> 00:10:30,213
This way, Senpai!
204
00:10:31,548 --> 00:10:35,301
I never thought we'd train with Kazumi-chan like that.
205
00:10:35,301 --> 00:10:37,303
Goodness! Who was the one that started it in the first place!
206
00:10:37,637 --> 00:10:41,599
However, the Feathers have a very powerful bond with each other.
207
00:10:41,599 --> 00:10:44,269
It's all thanks to us!
208
00:10:50,316 --> 00:10:51,151
Alice!
209
00:10:51,860 --> 00:10:52,652
What's this!
210
00:10:58,700 --> 00:10:59,367
Right!
13954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.