Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,060 --> 00:01:00,352
c
A
R
R
1
A
G
E
P
A
T
H
2
00:01:00,352 --> 00:01:00,394
A Ténacious Battle
3
00:01:00,394 --> 00:01:00,435
A Tgnacious Battle
4
00:01:00,435 --> 00:01:00,477
A Tenacious Battle
5
00:01:00,477 --> 00:01:00,519
A Tenacious Battle
6
00:01:00,519 --> 00:01:00,561
C
A
R
R
I
A
G
E
A Tenacious Battle
7
00:01:00,561 --> 00:01:00,602
A Tenacious Battle
8
00:01:00,602 --> 00:01:01,353
A Tenacious Battle
9
00:01:01,353 --> 00:01:01,395
A Tenacious Battle
10
00:01:01,395 --> 00:01:01,436
A Tenacious Battle
11
00:01:01,436 --> 00:01:01,478
A Tenacious Battle
12
00:01:01,478 --> 00:01:01,520
A Tenacious Battle
13
00:01:01,520 --> 00:01:01,562
A Tenacious Battle
14
00:01:01,562 --> 00:01:01,603
A Tenacious Battle
15
00:01:01,603 --> 00:01:01,645
A Tenacious Battle
16
00:01:01,645 --> 00:01:01,687
C
A
R
R
I
A
G
E
A Tenacious Battle
17
00:01:01,687 --> 00:01:01,728
C
A
R
R
I
A
G
E
A Tenacious Battle
18
00:01:01,728 --> 00:01:01,770
C
A
R
R
I
A
G
E
A Tenacious Battle
19
00:01:01,770 --> 00:01:01,812
C
A
R
R
I
A
G
E
A Tenacious Battle
20
00:01:01,812 --> 00:01:01,853
C
A
R
R
I
A
G
E
A Tenacious Battle
21
00:01:01,853 --> 00:01:01,895
Cc
A
R
R
I
A
G
E
A Tenacious Battle
22
00:01:01,895 --> 00:01:01,937
A Tenacious Battle
23
00:01:01,937 --> 00:01:01,979
A Tenacious Battle
24
00:01:01,979 --> 00:01:02,020
A Tenacious Battle
25
00:01:02,020 --> 00:01:02,062
Cc
A
R
R
I
A
G
E
A Tenacious Battle
26
00:01:02,062 --> 00:01:02,104
A Tenacious Battle
27
00:01:02,104 --> 00:01:02,145
C
A
R
R
I
A
G
E
A Tenacious Battle
28
00:01:02,145 --> 00:01:02,187
C
A
R
R
I
A
G
E
A Tenacious Battle
29
00:01:02,187 --> 00:01:02,229
C
A
R
R
I
A
G
E
A Tenacious Battle
30
00:01:02,229 --> 00:01:02,271
A Tenacious Battle
31
00:01:02,271 --> 00:01:02,312
C
A
R
R
I
A
G
E
A Tenacious Battle
32
00:01:02,312 --> 00:01:02,354
A Tenacious Battle
33
00:01:02,354 --> 00:01:02,396
A Tenacious Battle
34
00:01:02,396 --> 00:01:02,437
A Tenacious Battle
35
00:01:02,437 --> 00:01:02,479
A Tenacious Battle
36
00:01:02,479 --> 00:01:02,521
A Tenacious Battle
37
00:01:02,521 --> 00:01:02,563
A Tenacious Battle
38
00:01:02,563 --> 00:01:02,604
A Tenacious Battle
39
00:01:02,604 --> 00:01:03,063
A Tenacious Battle
40
00:01:03,063 --> 00:01:03,105
A Tenacious Battle
41
00:01:03,105 --> 00:01:03,146
A Tenacious Battle
42
00:01:03,146 --> 00:01:03,188
A Tenacious Battle
43
00:01:03,188 --> 00:01:03,230
A Tenacious Battle
44
00:01:03,230 --> 00:01:03,272
A Ténacious Battle
45
00:01:03,272 --> 00:01:03,480
c
A
R
R
1
A
G
E
P
A
T
H
46
00:01:06,108 --> 00:01:06,984
Tum right!
47
00:01:09,403 --> 00:01:10,737
Let's see...
48
00:01:10,737 --> 00:01:12,573
We need to get on the subway here...
49
00:01:12,573 --> 00:01:14,366
I said tum RIGHT, not LEFT!
50
00:01:14,366 --> 00:01:15,576
Hey! Are you even listening!!
51
00:01:15,993 --> 00:01:17,286
Look!
52
00:01:22,374 --> 00:01:23,458
It's close.
53
00:01:23,458 --> 00:01:24,251
Over there!
54
00:01:38,473 --> 00:01:40,684
I never go easy on children.
55
00:01:42,019 --> 00:01:43,979
This is the end of the Feathers.
56
00:01:48,317 --> 00:01:49,067
She found me.
57
00:01:56,950 --> 00:01:57,784
Kazumi-chan!
58
00:02:01,371 --> 00:02:03,206
Are you okay, Kazumi-chan!
59
00:02:06,501 --> 00:02:08,211
Where are the Colored Phantoms!
60
00:02:08,503 --> 00:02:09,254
They're gone.
61
00:02:10,005 --> 00:02:11,882
The Phantom Thieves and Feathers are gone.
62
00:02:21,391 --> 00:02:24,519
Milky-san saved us again.
63
00:02:28,023 --> 00:02:30,734
My Toys didn't work.
64
00:02:31,777 --> 00:02:32,778
Why!
65
00:02:40,369 --> 00:02:41,953
She finally came home.
66
00:02:42,496 --> 00:02:43,705
She appears to be unharmed.
67
00:02:44,206 --> 00:02:45,290
I see.
68
00:02:46,166 --> 00:02:48,001
However, don't tell Shion.
69
00:02:48,418 --> 00:02:50,796
If he knew what Alice did, he'd-
70
00:02:51,254 --> 00:02:53,215
I know.
71
00:02:55,092 --> 00:02:55,133
oF
72
00:02:55,133 --> 00:02:55,175
oF
73
00:02:55,175 --> 00:02:55,217
oF
74
00:02:55,217 --> 00:02:55,258
oF
75
00:02:55,258 --> 00:02:55,300
oF
76
00:02:55,300 --> 00:02:55,342
oF
77
00:02:55,342 --> 00:02:55,384
oF
78
00:02:55,384 --> 00:02:55,425
wo
79
00:02:55,425 --> 00:02:55,467
wo
80
00:02:55,467 --> 00:02:55,509
wo
81
00:02:55,509 --> 00:02:55,550
wo
82
00:02:55,550 --> 00:02:55,592
wo
83
00:02:55,592 --> 00:02:55,634
wo
84
00:02:55,634 --> 00:02:55,676
wo
85
00:02:55,676 --> 00:02:55,717
wo
86
00:02:55,717 --> 00:02:55,759
oF
87
00:02:55,759 --> 00:02:55,801
wo
88
00:02:55,801 --> 00:02:55,842
oF
89
00:02:55,842 --> 00:02:55,884
wo
90
00:02:55,884 --> 00:02:55,926
oF
91
00:02:55,926 --> 00:02:55,967
wo
92
00:02:55,967 --> 00:02:56,009
oF
93
00:02:56,009 --> 00:02:56,051
wo
94
00:02:56,051 --> 00:02:56,093
wo
95
00:02:56,093 --> 00:02:56,134
wo
96
00:02:56,134 --> 00:02:56,176
wo
97
00:02:56,176 --> 00:02:56,218
wo
98
00:02:56,218 --> 00:02:56,259
wo
99
00:02:56,259 --> 00:02:56,301
wo
100
00:02:56,301 --> 00:02:56,343
oF
101
00:02:56,343 --> 00:02:56,385
oF
102
00:02:56,385 --> 00:02:56,426
oF
103
00:02:56,426 --> 00:02:56,468
oF
104
00:02:56,468 --> 00:02:56,510
oF
105
00:02:56,510 --> 00:02:56,551
oF
106
00:02:56,551 --> 00:02:56,593
oF
107
00:02:56,593 --> 00:02:56,635
wo
108
00:02:56,635 --> 00:02:56,677
wo
109
00:02:56,677 --> 00:02:56,718
wo
110
00:02:56,718 --> 00:02:56,760
wo
111
00:02:56,760 --> 00:02:56,802
wo
112
00:02:56,802 --> 00:02:56,843
wo
113
00:02:56,843 --> 00:02:56,885
wo
114
00:02:56,885 --> 00:02:56,927
wo
115
00:02:56,927 --> 00:02:56,968
oF
116
00:02:56,968 --> 00:02:57,010
wo
117
00:02:57,010 --> 00:02:57,052
oF
118
00:02:57,052 --> 00:02:57,094
wo
119
00:02:57,094 --> 00:02:57,135
oF
120
00:02:57,135 --> 00:02:57,177
wo
121
00:02:57,177 --> 00:02:57,219
oF
122
00:02:57,219 --> 00:02:57,260
wo
123
00:02:57,260 --> 00:02:57,302
wo
124
00:02:57,302 --> 00:02:57,344
wo
125
00:02:57,344 --> 00:02:57,386
wo
126
00:02:57,386 --> 00:02:57,427
wo
127
00:02:57,427 --> 00:02:57,469
wo
128
00:02:57,469 --> 00:02:57,511
wo
129
00:03:09,356 --> 00:03:10,857
Kazumi-chan!
130
00:03:25,706 --> 00:03:29,418
I don't want to ask Milky Holmes for advice, but...
131
00:03:31,878 --> 00:03:32,587
Huh!
132
00:03:34,423 --> 00:03:36,633
Was that staircase here before!
133
00:03:49,938 --> 00:03:51,815
Could this be...
134
00:03:53,316 --> 00:03:55,902
...the school's secret library?!
135
00:03:58,780 --> 00:03:59,406
KEEP ouT!
No
sy Nooo
136
00:03:59,489 --> 00:04:00,073
Top,
137
00:04:03,827 --> 00:04:05,996
I've heard stories about this.
138
00:04:06,538 --> 00:04:11,460
Milky Holmes keeps all of their records in a secret room.
139
00:04:21,511 --> 00:04:24,806
Kazumi-chan said she'd wait here for me.
140
00:04:27,893 --> 00:04:30,103
There's no evidence of the trapdoor.
141
00:04:31,271 --> 00:04:33,440
He must've used a Toys!
142
00:04:34,024 --> 00:04:35,734
You're not allowed to be here!
143
00:04:40,030 --> 00:04:41,490
I-I'm so sorry!
144
00:04:41,490 --> 00:04:44,034
I'm a student at the Detective Academy!
145
00:04:47,037 --> 00:04:48,121
U-Um...
146
00:04:48,622 --> 00:04:50,749
May I ask you something!
147
00:04:50,749 --> 00:04:51,708
What!
148
00:04:52,209 --> 00:04:54,711
Are there any security cameras here!
149
00:04:54,711 --> 00:04:55,962
No.
150
00:04:55,962 --> 00:04:59,090
She yelled at me because we didn't get any
footage of the Phantom Thief getting aw-
151
00:05:00,967 --> 00:05:01,635
Geez...
152
00:05:02,177 --> 00:05:04,387
You're just a middle-schooler! This is none of your business!
153
00:05:07,682 --> 00:05:09,142
Thank you very much!
154
00:05:17,359 --> 00:05:18,902
I had no idea.
155
00:05:19,402 --> 00:05:23,698
Milky Holmes had their Toys stolen from them, too!
156
00:05:27,035 --> 00:05:29,913
Their one precious Toys.
157
00:05:33,083 --> 00:05:34,209
That's right.
158
00:05:34,209 --> 00:05:36,002
Each person can only have one Toys.
159
00:05:36,628 --> 00:05:40,423
The Blue Phantom Thief's Toys lets him create illusions of himself.
160
00:05:41,424 --> 00:05:42,425
If that's true, then-
161
00:05:44,594 --> 00:05:47,514
Did Ryuuko Komatsu close up her detective business!
162
00:05:48,306 --> 00:05:51,226
It's unfortunate, but it was probably meant to be.
163
00:05:51,768 --> 00:05:53,520
I'm worried about the Feathers.
164
00:05:53,854 --> 00:05:56,481
I hope they're not doing anything reckless.
165
00:05:56,481 --> 00:05:57,691
"They"
166
00:05:58,233 --> 00:06:00,402
Do you know who they are!
167
00:06:04,614 --> 00:06:07,534
This is how the Colored Phantoms work.
168
00:06:07,951 --> 00:06:10,203
They defeat Detectives one at a time.
169
00:06:10,745 --> 00:06:13,373
They won't be at a stalemate with them for long.
170
00:06:13,373 --> 00:06:13,748
Ryuuko Kematsu
Private Detective
171
00:06:13,748 --> 00:06:13,832
Ryuuko Kematsu
Private Detect
One side or the other will win out in the end.
172
00:06:13,832 --> 00:06:13,915
Ryuuke "ome
Private Detect
One side or the other will win out in the end.
173
00:06:13,915 --> 00:06:13,999
Ryu.
Private Detect
One side or the other will win out in the end.
174
00:06:13,999 --> 00:06:14,416
Ryuuko
Private "
One side or the other will win out in the end.
175
00:06:14,416 --> 00:06:15,625
One side or the other will win out in the end.
176
00:06:22,591 --> 00:06:24,050
Haven't you given it back to her yet!
177
00:06:26,595 --> 00:06:28,972
There's something I want to investigate first.
178
00:06:29,723 --> 00:06:31,933
Each person can have only one Toys.
179
00:06:32,434 --> 00:06:35,896
The trapdoor Toys didn't belong to the Blue Phantom!
180
00:06:48,033 --> 00:06:50,201
They've come a long way.
181
00:06:50,952 --> 00:06:51,661
Still...
182
00:06:55,373 --> 00:06:58,168
Bye-bye, my adorable Detectives.
183
00:06:58,627 --> 00:07:00,754
Oh, I get it.
184
00:07:02,088 --> 00:07:04,341
So that's your plan.
185
00:07:08,720 --> 00:07:09,721
You!
186
00:07:10,096 --> 00:07:11,097
We're the Feathers!
187
00:07:13,600 --> 00:07:14,684
We're here!
188
00:07:15,393 --> 00:07:17,354
You somehow evaded the trap.
189
00:07:17,354 --> 00:07:18,104
Yes, we did.
190
00:07:21,358 --> 00:07:24,486
Your license is the trigger, right!
191
00:07:25,320 --> 00:07:27,030
No one can have more than one Toys.
192
00:07:27,530 --> 00:07:32,285
We knew that the Blue Phantom Thief already had a replication Toys.
193
00:07:33,578 --> 00:07:36,998
The trapdoor appeared under my feet.
194
00:07:37,624 --> 00:07:41,628
I wondered how you targeted me.
195
00:07:43,755 --> 00:07:46,341
Birds don't fall down trapdoors.
196
00:07:47,258 --> 00:07:48,093
That's right.
197
00:07:49,594 --> 00:07:54,057
I am the Yellow Black Hole, one of the Colored Phantoms.
198
00:07:54,516 --> 00:07:57,143
A Phantom Thief disguising herself as a Detective!
199
00:07:57,519 --> 00:07:59,938
We won't let you get away with that!
200
00:08:05,527 --> 00:08:06,861
Arrow Toys!
201
00:08:12,534 --> 00:08:15,120
Violet ordered me to assist you.
202
00:08:15,120 --> 00:08:16,413
My thanks.
203
00:08:18,957 --> 00:08:20,291
I am the Azure Stream.
204
00:08:20,750 --> 00:08:23,545
Your Toys will not avail you.
205
00:08:25,714 --> 00:08:26,798
You're finished!
206
00:08:28,425 --> 00:08:29,801
Bound Time!
207
00:08:32,512 --> 00:08:33,430
Kazumi-chan!
208
00:08:33,847 --> 00:08:34,806
But-
209
00:08:34,806 --> 00:08:36,182
I'll be fine.
210
00:08:36,182 --> 00:08:38,893
Your Toys is incredibly strong!
211
00:08:41,187 --> 00:08:41,896
I got it!
212
00:08:44,482 --> 00:08:46,151
That won't work on mel
213
00:08:49,154 --> 00:08:50,530
Bound Time!
214
00:08:55,618 --> 00:08:56,703
That happened before that time!
215
00:08:56,703 --> 00:08:58,079
Her arrow grew!!
216
00:09:11,176 --> 00:09:13,303
I saw him on TV!
217
00:09:13,303 --> 00:09:14,929
He was one of the hosts of the detective talk show!!
218
00:09:16,848 --> 00:09:21,478
Hey, your Toys are better suited for Phantom Thieves than for Detectives.
219
00:09:22,312 --> 00:09:25,106
Why don't you join up with us?
220
00:09:25,482 --> 00:09:26,232
No way.
221
00:09:26,608 --> 00:09:28,359
We're detectives.
222
00:09:28,777 --> 00:09:29,736
I see.
223
00:09:29,736 --> 00:09:30,862
That's too bad.
224
00:09:31,780 --> 00:09:33,615
Let me tell you something.
225
00:09:34,532 --> 00:09:38,703
I was once a Detective, and I've admired them.
226
00:09:39,412 --> 00:09:40,914
Then, I realized something.
227
00:09:41,706 --> 00:09:43,833
There was a mystery I could never solve.
228
00:09:44,334 --> 00:09:46,169
A mystery you could never solve!
229
00:09:50,381 --> 00:09:51,174
That's right.
230
00:09:51,174 --> 00:09:52,842
I couldn't solve it, no matter how hard I tried.
231
00:10:07,941 --> 00:10:12,529
Your shield is able to amplify my arrow.
232
00:10:12,862 --> 00:10:15,490
Your Toys is good for more than just defense.
233
00:10:16,366 --> 00:10:17,575
Kazumi-chan.
234
00:10:17,575 --> 00:10:18,910
l...
235
00:10:20,870 --> 00:10:23,832
I've been thinking about it all this time.
236
00:10:24,457 --> 00:10:25,834
I want to do more than just protect you.
237
00:10:26,292 --> 00:10:28,711
I want to help you catch Phantom Thieves.
238
00:10:30,547 --> 00:10:32,841
Why didn't you say anything until now!
239
00:10:33,925 --> 00:10:35,718
Good question.
240
00:10:36,636 --> 00:10:38,721
A mystery she could never solve...
241
00:10:39,931 --> 00:10:40,682
Hey...
242
00:10:42,142 --> 00:10:45,353
We're still the Feathers, right!
243
00:10:47,397 --> 00:10:48,106
Of course we are!
244
00:10:53,778 --> 00:10:54,737
We'll always be a team!
14862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.