All language subtitles for Detective Opera Milky Holmes (2010) - S00E03_Track04_PGS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,760 --> 00:00:13,430 I'm reporting live from the Great British Museum, where all kinds of exhibits... 2 00:00:13,430 --> 00:00:18,977 ...are on display for this year's Thames River Festival. 3 00:00:19,895 --> 00:00:24,107 The star of the show is The Phantom of The Black Lady. 4 00:00:24,107 --> 00:00:32,491 This shining, jet-black diamond is also referred to as the "Widow's Egg." 5 00:00:33,158 --> 00:00:39,248 The late Queen Victoria was particularly fond of this piece, who gave it its name. 6 00:00:39,248 --> 00:00:43,627 Many thieves have attempted to steal it... 7 00:00:45,879 --> 00:00:48,715 Would you like a spot of tea, Professor! 8 00:00:48,715 --> 00:00:50,050 Mrs. Hudson! 9 00:00:51,468 --> 00:00:55,180 Tommy, this is Mister Kobayashi Opera. He's a famous detective. 10 00:00:55,180 --> 00:00:56,348 Wow! 11 00:00:56,348 --> 00:00:57,516 He's the real deal! 12 00:00:57,849 --> 00:00:59,601 This is Tommy, my grandson. 13 00:00:59,601 --> 00:01:04,940 When I told him that you were staying here, he rushed over to see you. 14 00:01:04,940 --> 00:01:07,359 There's that festival by the Thames today. 15 00:01:07,359 --> 00:01:10,988 They set up a giant ferris wheel for it. 16 00:01:10,988 --> 00:01:14,283 I can't wait to tell my friends that I met you! 17 00:01:14,283 --> 00:01:16,702 That's not much of a compliment. 18 00:01:16,702 --> 00:01:18,912 Hey! Kobayashi! 19 00:01:21,832 --> 00:01:22,833 Oh, my. 20 00:01:22,833 --> 00:01:24,501 Wow! 21 00:01:29,506 --> 00:01:29,548 avai diftis yo ne Happy Read Make sure you greet me on this happy road 22 00:01:29,548 --> 00:01:29,590 avai diiis yo me Heppy Road Make sure you greet me on this happy road 23 00:01:29,590 --> 00:01:29,631 sisaiow dlls yo we Happy Road Make sure you greet me on this happy road 24 00:01:29,631 --> 00:01:29,673 alvaisw dls yo we Happy Road Make sure you greet me on this happy road 25 00:01:29,673 --> 00:01:29,715 alsaiow ghilis yo we Happy Road Make sure you greet me on this happy road 26 00:01:29,715 --> 00:01:29,756 Slootou shite yo we Happy Road Make sure you greet me on this happy road 27 00:01:29,756 --> 00:01:29,798 aisatsu shite yo ne Happy Road Make sure you greet me on this happy road 28 00:01:29,798 --> 00:01:29,840 aisatsu shite yo ne Happy Road Make sure you greet me on this happy road 29 00:01:32,301 --> 00:01:32,634 ameagari no mado kirari The view outside the window after the rain is dazzling 30 00:01:32,634 --> 00:01:32,801 ameagari no mado kirari The view outside the window after the rain is dazzling 31 00:01:32,801 --> 00:01:32,968 ameagari no mado kirari The view outside the window after the rain is dazzling 32 00:01:32,968 --> 00:01:33,135 ameagar' no mado ldrart The view outside the window after the rain is dazzling 33 00:01:33,135 --> 00:01:33,302 ameagari no mado ldrart The view outside the window after the rain is dazzling 34 00:01:33,302 --> 00:01:33,468 ameagari no mado ldrart The view outside the window after the rain is dazzling 35 00:01:33,468 --> 00:01:33,635 ameagari no mado ldrart The view outside the window after the rain is dazzling 36 00:01:33,635 --> 00:01:33,802 ameagari no mado 'rar The view outside the window after the rain is dazzling 37 00:01:33,802 --> 00:01:33,969 ameagari no mado kira The view outside the window after the rain is dazzling 38 00:01:33,969 --> 00:01:34,303 ameagari no mado kirar! The view outside the window after the rain is dazzling 39 00:01:34,303 --> 00:01:34,970 ameagari no mado kirari The view outside the window after the rain is dazzling 40 00:01:34,970 --> 00:01:35,304 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai Keep a good lookout, as the next future may be starting 41 00:01:35,304 --> 00:01:35,470 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai Keep a good lookout, as the next future may be starting 42 00:01:35,470 --> 00:01:35,637 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai Keep a good lookout, as the next future may be starting 43 00:01:35,637 --> 00:01:35,846 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai Keep a good lookout, as the next future may be starting 44 00:01:35,846 --> 00:01:36,346 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai Keep a good lookout, as the next future may be starting 45 00:01:36,346 --> 00:01:36,680 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai Keep a good lookout, as the next future may be starting 46 00:01:36,680 --> 00:01:36,847 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai Keep a good lookout, as the next future may be starting 47 00:01:36,847 --> 00:01:36,972 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai Keep a good lookout, as the next future may be starting 48 00:01:36,972 --> 00:01:37,180 mae muite yoko muite hajimar amo tsugl no minal Keep a good lookout, as the next future may be starting 49 00:01:37,180 --> 00:01:37,514 mae muite yoko muite hajimarn amo tsugl no minal Keep a good lookout, as the next future may be starting 50 00:01:37,514 --> 00:01:37,681 mae muite yoko muite hajimarn amo tsugi no minal Keep a good lookout, as the next future may be starting 51 00:01:37,681 --> 00:01:37,806 mae muite yoko muite hajirmar amo tsugi no minal Keep a good lookout, as the next future may be starting 52 00:01:37,806 --> 00:01:38,181 mae muite yoko muite hajimaru amo tsugi no minal Keep a good lookout, as the next future may be starting 53 00:01:38,181 --> 00:01:38,515 mae muite yoko muite hajimaru 'amo tsugi no minal Keep a good lookout, as the next future may be starting 54 00:01:38,515 --> 00:01:38,849 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no minal Keep a good lookout, as the next future may be starting 55 00:01:38,849 --> 00:01:38,974 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no miral Keep a good lookout, as the next future may be starting 56 00:01:38,974 --> 00:01:39,349 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsug' no mira Keep a good lookout, as the next future may be starting 57 00:01:39,349 --> 00:01:39,516 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mira Keep a good lookout, as the next future may be starting 58 00:01:39,516 --> 00:01:39,808 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai Keep a good lookout, as the next future may be starting 59 00:01:39,808 --> 00:01:40,058 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mira' Keep a good lookout, as the next future may be starting 60 00:01:40,058 --> 00:01:40,350 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mira' Keep a good lookout, as the next future may be starting 61 00:01:40,350 --> 00:01:40,642 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai Keep a good lookout, as the next future may be starting 62 00:01:40,642 --> 00:01:40,684 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai Keep a good lookout, as the next future may be starting 63 00:01:40,684 --> 00:01:40,726 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai Keep a good lookout, as the next future may be starting 64 00:01:40,726 --> 00:01:40,767 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekezs & Wasuzenai Fansubs p/ Keep a good lookout, as the next future may be starting 65 00:01:40,767 --> 00:01:40,809 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzenai Fansubs Ko Keep a good lookout, as the next future may be starting 66 00:01:40,809 --> 00:01:40,851 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzendi Fansubs Keep a good lookout, as the next future may be starting 67 00:01:40,851 --> 00:01:40,892 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzendi Fansubs Keep a good lookout, as the next future may be starting 68 00:01:40,892 --> 00:01:40,934 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Robayash Keep a good lookout, as the next future may be starting 69 00:01:40,934 --> 00:01:40,976 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Rioliagyaslis C Keep a good lookout, as the next future may be starting 70 00:01:40,976 --> 00:01:41,018 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Robayass Om Keep a good lookout, as the next future may be starting 71 00:01:41,018 --> 00:01:41,059 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Kobayashi Open Keep a good lookout, as the next future may be starting 72 00:01:41,059 --> 00:01:41,101 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Riolayasiil Opera ¢ Keep a good lookout, as the next future may be starting 73 00:01:41,101 --> 00:01:41,143 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Riolayasiis Opera Lt Keep a good lookout, as the next future may be starting 74 00:01:41,143 --> 00:01:41,184 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Riolayasitl Opera & thie Keep a good lookout, as the next future may be starting 75 00:01:41,184 --> 00:01:41,226 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Kiobayaslis Opens « tlie L Keep a good lookout, as the next future may be starting 76 00:01:41,226 --> 00:01:41,268 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Riolayasiél Opera & this Lag Keep a good lookout, as the next future may be starting 77 00:01:41,268 --> 00:01:41,310 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Riolayasitl Opera & thie Lagan Keep a good lookout, as the next future may be starting 78 00:01:41,310 --> 00:01:41,351 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Riolayasitl Opera & the Logands Keep a good lookout, as the next future may be starting 79 00:01:41,351 --> 00:01:41,393 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Riolayasits Opera & this Lagandiry Keep a good lookout, as the next future may be starting 80 00:01:41,393 --> 00:01:41,435 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Riolayasits Opera & this Lagandiry R Keep a good lookout, as the next future may be starting 81 00:01:41,435 --> 00:01:41,476 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Riobayasiil Opera & this Lagendiry Rew Keep a good lookout, as the next future may be starting 82 00:01:41,476 --> 00:01:41,518 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Riobayasiil Opera & this Lagendiry Rowe Keep a good lookout, as the next future may be starting 83 00:01:41,518 --> 00:01:41,643 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Riobayasiid Opera & this Lagandiry Rowe Keep a good lookout, as the next future may be starting 84 00:01:41,643 --> 00:01:41,685 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Riobayasiid Opera & this Lagandisry Rowe Keep a good lookout, as the next future may be starting 85 00:01:41,685 --> 00:01:41,727 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Riobayasiid Opera & this Lagandisry Rowe Keep a good lookout, as the next future may be starting 86 00:01:41,727 --> 00:01:41,768 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Riobayasiid Opera & this Lagandiry Rowe Keep a good lookout, as the next future may be starting 87 00:01:41,768 --> 00:01:41,810 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Robayastil Opera & this Lagsndary Ren Keep a good lookout, as the next future may be starting 88 00:01:41,810 --> 00:01:41,852 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Robayastil Opera & this Lagsndary Ren Keep a good lookout, as the next future may be starting 89 00:01:41,852 --> 00:01:41,893 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Robayasi Opens & the Lagandary Roven Keep a good lookout, as the next future may be starting 90 00:01:41,893 --> 00:01:41,935 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekezs & Wasuzenai Fansubs Robayasi Opens & the Lagandary Roven Keep a good lookout, as the next future may be starting 91 00:01:41,935 --> 00:01:41,977 KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Riolayasitl Opera & the Lagsndiry Rozen 92 00:01:41,977 --> 00:01:42,019 KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Riolayasitl Opera & the Lagsndiry Rozen 93 00:01:42,019 --> 00:01:42,060 KiteSeekers & Wasuzendi Fansubs Riolyaslis Opens & tthe Lagsndiry Reven 94 00:01:42,060 --> 00:01:43,895 KiteSeekers & Wasuzendi Fansubs Robayastil Opera & this Lagendar Ren 95 00:01:44,438 --> 00:01:47,899 Things are heating up here in Hyde Park! 96 00:01:47,899 --> 00:01:48,317 Professor! 97 00:01:48,317 --> 00:01:49,276 Here we have... Professor! 98 00:01:49,276 --> 00:01:52,487 ...several planes that have entered the contest. 99 00:01:52,487 --> 00:01:52,529 ...several planes that have entered the contest. 100 00:01:52,529 --> 00:01:52,571 ...several planes that have entered the contest. 101 00:01:52,571 --> 00:01:52,613 ...several planes that have entered the contest. 102 00:01:52,613 --> 00:01:52,654 da (EY [0% ...several planes that have entered the contest. But whose is it? Is it yours? 103 00:01:52,654 --> 00:01:52,696 dare no hamachi kod no benadhi ...several planes that have entered the contest. But whose is it? Is it yours? 104 00:01:52,696 --> 00:01:52,738 dare mo hanadil oil mo hana ...several planes that have entered the contest. But whose is it? Is it yours? 105 00:01:52,738 --> 00:01:52,779 i he Ste RAP ...several planes that have entered the contest. But whose is it? Is it yours? 106 00:01:52,779 --> 00:01:52,821 dare no hanaghiz kimi no hanaghiz ...several planes that have entered the contest. But whose is it? Is it yours? 107 00:01:52,821 --> 00:01:52,863 dare no hanaghiz kimi no hanashiz ...several planes that have entered the contest. But whose is it? Is it yours? 108 00:01:52,863 --> 00:01:52,904 dare no hanashiz kimi no hanashiz ...several planes that have entered the contest. But whose is it? Is it yours? 109 00:01:52,904 --> 00:01:53,030 dare no hanashi? kimi no hanashiz ...several planes that have entered the contest. But whose is it? Is it yours? 110 00:01:53,030 --> 00:01:53,196 dare no hanashi? kimi no hanashiz ...several planes that have entered the contest. But whose is it? Is it yours? 111 00:01:53,196 --> 00:01:53,363 dare no hanashi? kimi no hanashiz ...several planes that have entered the contest. But whose is it? Is it yours? 112 00:01:53,363 --> 00:01:53,447 dare no hanasiiiz limi no hanashiz ...several planes that have entered the contest. But whose is it? Is it yours? 113 00:01:53,447 --> 00:01:53,822 dare no hanashi? kimi no hanashiz ...several planes that have entered the contest. But whose is it? Is it yours? 114 00:01:53,822 --> 00:01:54,156 dare no hanashi? kim! no hanashiz ...several planes that have entered the contest. But whose is it? Is it yours? 115 00:01:54,156 --> 00:01:54,364 dare no hanashi? kimi no hanashiz ...several planes that have entered the contest. But whose is it? Is it yours? 116 00:01:54,364 --> 00:01:54,489 dare no hanashi? kimi no hanashiz ...several planes that have entered the contest. But whose is it? Is it yours? 117 00:01:54,489 --> 00:01:54,656 dare no hanashi? kimi no hanashiz ...several planes that have entered the contest. But whose is it? Is it yours? 118 00:01:54,656 --> 00:01:54,823 dare no hanashi? kimi no hana: ...several planes that have entered the contest. But whose is it? Is it yours? 119 00:01:54,823 --> 00:01:55,240 dare no hanashi? kimi no hanashiz ...several planes that have entered the contest. But whose is it? Is it yours? 120 00:01:55,240 --> 00:01:55,282 shiranai wake nai yo ...several planes that have entered the contest. There's no way that you wouldn't know 121 00:01:55,282 --> 00:01:55,574 shiranai wake nai yo We've got lots of plane maniacs and children here. There's no way that you wouldn't know 122 00:01:55,574 --> 00:01:55,699 shiranai wake nai yo We've got lots of plane maniacs and children here. There's no way that you wouldn't know 123 00:01:55,699 --> 00:01:55,866 shirana wale nal yo We've got lots of plane maniacs and children here. There's no way that you wouldn't know 124 00:01:55,866 --> 00:01:56,033 shiranai wale nal yo We've got lots of plane maniacs and children here. There's no way that you wouldn't know 125 00:01:56,033 --> 00:01:56,241 shiranai wale nal yo We've got lots of plane maniacs and children here. There's no way that you wouldn't know 126 00:01:56,241 --> 00:01:56,533 shiranai wake nai yo We've got lots of plane maniacs and children here. There's no way that you wouldn't know 127 00:01:56,533 --> 00:01:56,867 shiranai wake nai yo We've got lots of plane maniacs and children here. There's no way that you wouldn't know 128 00:01:56,867 --> 00:01:57,034 shiranai wake nai yo We've got lots of plane maniacs and children here. There's no way that you wouldn't know 129 00:01:57,034 --> 00:01:57,951 shiranai wake nai yo We've got lots of plane maniacs and children here. There's no way that you wouldn't know 130 00:01:57,951 --> 00:01:58,160 uwasa ni naru toketeru We've got lots of plane maniacs and children here. Because your heart, melting like ice cream 131 00:01:58,160 --> 00:01:58,327 uwasa ni naru toketeru We've got lots of plane maniacs and children here. Because your heart, melting like ice cream 132 00:01:58,327 --> 00:01:58,535 uwasa ni naru toketeru Because your heart, melting like ice cream 133 00:01:58,535 --> 00:01:58,785 uwasa ni narn toletern Because your heart, melting like ice cream 134 00:01:58,785 --> 00:01:58,910 uwasa ni nari toletern Because your heart, melting like ice cream 135 00:01:58,910 --> 00:01:59,244 uwasa ni naru toletern Because your heart, melting like ice cream 136 00:01:59,244 --> 00:01:59,620 uwasa ni naru toletern Because your heart, melting like ice cream 137 00:01:59,620 --> 00:01:59,786 uwasa ni naru toketeru Because your heart, melting like ice cream 138 00:01:59,786 --> 00:01:59,870 uwasa ni naru toketer Because your heart, melting like ice cream 139 00:01:59,870 --> 00:01:59,911 uwasa ni naru toketeru I hope he saw us on TV. Because your heart, melting like ice cream 140 00:01:59,911 --> 00:02:00,287 uwasa ni naru toketeru I hope he saw us on TV. Because your heart, melting like ice cream 141 00:02:00,287 --> 00:02:00,370 kokoro aisu no gotoku I hope he saw us on TV. Has already become the talk of the town 142 00:02:00,370 --> 00:02:00,537 kokoro aisu no gotoku I hope he saw us on TV. Has already become the talk of the town 143 00:02:00,537 --> 00:02:00,746 kokoro zisu no gotolu I hope he saw us on TV. Has already become the talk of the town 144 00:02:00,746 --> 00:02:01,121 kokoro aisu no gotolu I hope he saw us on TV. Has already become the talk of the town 145 00:02:01,121 --> 00:02:01,371 kokoro aisu no gotolu I hope he saw us on TV. Has already become the talk of the town 146 00:02:01,371 --> 00:02:01,747 kokoro aisu no gotolu I hope he saw us on TV. Has already become the talk of the town 147 00:02:01,747 --> 00:02:01,955 kokoro aisu no gotolu I hope he saw us on TV. Has already become the talk of the town 148 00:02:01,955 --> 00:02:02,289 kokoro aisu no goto I hope he saw us on TV. Has already become the talk of the town 149 00:02:02,289 --> 00:02:02,372 kokoro aisu no goto I hope he saw us on TV. Has already become the talk of the town 150 00:02:02,372 --> 00:02:02,456 kokoro aisu no gotol« It was really embarrassing for me. Has already become the talk of the town 151 00:02:02,456 --> 00:02:03,332 kokoro aisu no gotoku It was really embarrassing for me. Has already become the talk of the town 152 00:02:03,332 --> 00:02:03,457 totsuzen desho? kandou desho? It was really embarrassing for me. 153 00:02:03,457 --> 00:02:03,665 totsuzen desho? kandou desho? It was really embarrassing for me. 154 00:02:03,665 --> 00:02:03,915 totsuzen desho? kandou desho? It was really embarrassing for me. 155 00:02:03,915 --> 00:02:04,082 totsuzen desho? kandou desho? It was really embarrassing for me. 156 00:02:04,082 --> 00:02:04,207 totsuzen desho? kandou desho? It was really embarrassing for me. 157 00:02:04,207 --> 00:02:04,291 totsuzen desho? kandou desho? You were waving too. Unexpected, right? Moving, right? 158 00:02:04,291 --> 00:02:04,625 totsuzen desho? kandou desho? You were waving too. Unexpected, right? Moving, right? 159 00:02:04,625 --> 00:02:05,000 totsuzen desho? kandou desho? You were waving too. Unexpected, right? Moving, right? 160 00:02:05,000 --> 00:02:05,083 totsuzen desho? kandou desho? You were waving too. Unexpected, right? Moving, right? 161 00:02:05,083 --> 00:02:05,208 totsuzen desho? kandou desho? You were waving too. Unexpected, right? Moving, right? 162 00:02:05,208 --> 00:02:05,500 totsuzen desho? kandou desho? You were waving too. Unexpected, right? Moving, right? 163 00:02:05,500 --> 00:02:05,626 totsuzen desho? kandou deslio? You were waving too. Unexpected, right? Moving, right? 164 00:02:05,626 --> 00:02:06,043 totsuzen desho? kandou desho? You were waving too. Unexpected, right? Moving, right? 165 00:02:06,043 --> 00:02:06,293 onaji aji wa akichau You were waving too. It'll be tiring if I get the same flavor from you over and over 166 00:02:06,293 --> 00:02:06,460 onaji aji wa akichau You were waving too. It'll be tiring if I get the same flavor from you over and over 167 00:02:06,627 --> 00:02:06,793 onaji aji wa aldchan It'll be tiring if I get the same flavor from you over and over 168 00:02:06,793 --> 00:02:06,960 onaji aji wa aldchan It'll be tiring if I get the same flavor from you over and over 169 00:02:06,960 --> 00:02:07,210 onaji aji wa alichan Miss Cordelia! It'll be tiring if I get the same flavor from you over and over 170 00:02:07,210 --> 00:02:07,544 onaji aji wa alichan Miss Cordelia! It'll be tiring if I get the same flavor from you over and over 171 00:02:07,544 --> 00:02:07,794 onaji aji wa akichau Miss Cordelia! It'll be tiring if I get the same flavor from you over and over 172 00:02:07,794 --> 00:02:07,961 onaji aji wa akichau Miss Cordelia! It'll be tiring if I get the same flavor from you over and over 173 00:02:07,961 --> 00:02:08,211 onaji aji wa akichau Miss Cordelia! It'll be tiring if I get the same flavor from you over and over 174 00:02:08,211 --> 00:02:08,629 onaji aji wa akichau It'll be tiring if I get the same flavor from you over and over 175 00:02:08,629 --> 00:02:08,712 onaji aji wa akichau Are you really going back to Sussex today, Miss Lily? It'll be tiring if I get the same flavor from you over and over 176 00:02:08,712 --> 00:02:09,004 tama ni taberu hou ga ii Ave you really going back to Sussex today, Miss Lily? I think it's best to eat it only once in awhile 177 00:02:09,004 --> 00:02:09,171 tama ni taberu hou ga ii Are you really going back to Sussex today, Miss Lily? I think it's best to eat it only once in awhile 178 00:02:09,171 --> 00:02:09,296 tama ni taberu hou ga ii Are you really going back to Sussex today, Miss Lily? I think it's best to eat it only once in awhile 179 00:02:09,296 --> 00:02:09,546 tama ni taberu hou ga 1 Are you really going back to Sussex today, Miss Lily? I think it's best to eat it only once in awhile 180 00:02:09,546 --> 00:02:09,713 tama ni taberu how ga 1 Are you really going back to Sussex today, Miss Lily? I think it's best to eat it only once in awhile 181 00:02:09,713 --> 00:02:09,921 tama ni taberu hou ga 1 Are you really going back to Sussex today, Miss Lily? I think it's best to eat it only once in awhile 182 00:02:09,921 --> 00:02:10,172 tama ni taberu hou 22 1 Are you really going back to Sussex today, Miss Lily? I think it's best to eat it only once in awhile 183 00:02:10,172 --> 00:02:10,380 tama ni taberu hou 22 1 Are you really going back to Sussex today, Miss Lily? I think it's best to eat it only once in awhile 184 00:02:10,380 --> 00:02:10,547 tama ni taberu hou ga 1 Are you really going back to Sussex today, Miss Lily? I think it's best to eat it only once in awhile 185 00:02:10,547 --> 00:02:10,714 tama ni taberu hou ga il Are you really going back to Sussex today, Miss Lily? I think it's best to eat it only once in awhile 186 00:02:10,714 --> 00:02:11,089 tama ni taberu hou ga ii Are you really going back to Sussex today, Miss Lily? I think it's best to eat it only once in awhile 187 00:02:11,089 --> 00:02:11,173 taikutsu wa iya yo Are you really going back to Sussex today, Miss Lily? Because I wouldn't want to get bored of it 188 00:02:11,173 --> 00:02:11,423 talkutsu wa iya yo Are you really going back to Sussex today, Miss Lily? Because I wouldn't want to get bored of it 189 00:02:11,423 --> 00:02:11,548 talkutsu wa iya yo Are you really going back to Sussex today, Miss Lily? Because I wouldn't want to get bored of it 190 00:02:11,548 --> 00:02:11,882 taikutsu wa ya yo Are you really going back to Sussex today, Miss Lily? Because I wouldn't want to get bored of it 191 00:02:11,882 --> 00:02:12,174 taikutsu wa 'ya yo Are you really going back to Sussex today, Miss Lily? Because I wouldn't want to get bored of it 192 00:02:12,174 --> 00:02:12,382 taikutsu wa iya yo Are you really going back to Sussex today, Miss Lily? Because I wouldn't want to get bored of it 193 00:02:12,382 --> 00:02:12,674 taikutsu wa iya yo Are you really going back to Sussex today, Miss Lily? Because I wouldn't want to get bored of it 194 00:02:12,674 --> 00:02:12,716 taikutsu wa iya vo Yes. Because I wouldn't want to get bored of it 195 00:02:12,716 --> 00:02:13,258 taikutsu wa iya yo Yes. Because I wouldn't want to get bored of it 196 00:02:13,258 --> 00:02:13,300 taikutsu wa iya yo Yes. Because I wouldn't want to get bored of it 197 00:02:13,300 --> 00:02:13,342 taikutsu wa iya yo Yes. Because I wouldn't want to get bored of it 198 00:02:13,342 --> 00:02:13,383 taikutsu wa iya yo Yes. Because I wouldn't want to get bored of it 199 00:02:13,383 --> 00:02:13,425 taikutsu wa iya yo Yes. Because I wouldn't want to get bored of it 200 00:02:13,425 --> 00:02:13,467 taikutsu wa iya yo Yes. Because I wouldn't want to get bored of it 201 00:02:13,467 --> 00:02:13,508 taikutsu wa iya yo Yes. Because I wouldn't want to get bored of it 202 00:02:13,508 --> 00:02:13,550 taikutsu wa iya yo Yes. Because I wouldn't want to get bored of it 203 00:02:13,550 --> 00:02:13,592 taikutsu wa iya yo Yes. Because I wouldn't want to get bored of it 204 00:02:13,592 --> 00:02:13,634 You helped me get my great-grandfather's painting back. 205 00:02:13,634 --> 00:02:13,675 You helped me get my great-grandfather's painting back. 206 00:02:13,675 --> 00:02:16,345 You helped me get my great-grandfather's painting back. 207 00:02:16,345 --> 00:02:18,221 I want to return it to its rightful place as soon as possible. 208 00:02:18,221 --> 00:02:20,223 We'll miss you. 209 00:02:20,223 --> 00:02:22,059 Can't you wait until tomorrow! 210 00:02:22,059 --> 00:02:24,853 There'll be fireworks at the River Thames tonight. 211 00:02:24,853 --> 00:02:27,230 I want to see the fireworks with you, Miss Lily! 212 00:02:28,523 --> 00:02:30,192 Miss Sherlock... 213 00:02:30,192 --> 00:02:31,902 You shouldn't impose on her like that. 214 00:02:31,902 --> 00:02:35,364 We couldn't have caught the thief without Lily's help. 215 00:02:35,364 --> 00:02:37,658 She should tell her family about this as soon as possible. 216 00:02:37,658 --> 00:02:38,450 Oh, I didn't do anything, really. 217 00:02:39,201 --> 00:02:42,746 I just used my Toys to freeze the water. 218 00:02:42,746 --> 00:02:45,666 If it wasn't for your deductions, I... 219 00:02:46,375 --> 00:02:50,003 I couldn't have done it if my ancestors weren't there to guide me! 220 00:02:50,420 --> 00:02:50,879 Thank you so much! 221 00:02:50,879 --> 00:02:51,630 It's beautiful! Thank you so much! 222 00:02:51,630 --> 00:02:52,798 Is that an old gold coin? Thank you so much! 223 00:02:52,798 --> 00:02:53,465 Yes. 224 00:02:53,465 --> 00:02:54,675 It's a sovereign. 225 00:02:55,092 --> 00:02:57,386 It's always been a lucky charm for our family. 226 00:02:59,012 --> 00:03:00,180 Wow! 227 00:03:00,180 --> 00:03:04,059 Your great-great-grandmother's really pretty! 228 00:03:04,059 --> 00:03:06,937 Were you keeping a picture of her in your pendant! 229 00:03:06,937 --> 00:03:07,688 Yes. 230 00:03:07,688 --> 00:03:10,357 A treasure passed down through your family, huh! 231 00:03:10,357 --> 00:03:12,734 I'm sick of super sleuths asking me that! 232 00:03:12,734 --> 00:03:15,529 There's a hidden value inside those paintings. 233 00:03:16,113 --> 00:03:17,948 The five paintings she stole... 234 00:03:17,948 --> 00:03:19,366 What value was she talking about! 235 00:03:19,366 --> 00:03:22,494 Oh, no! My train's leaving soon! 236 00:03:26,957 --> 00:03:28,667 Grandma Irene... 237 00:03:28,667 --> 00:03:30,544 You're finally going home. 238 00:03:31,044 --> 00:03:32,003 Irenell 239 00:03:32,462 --> 00:03:33,213 Yes. 240 00:03:33,213 --> 00:03:35,132 That was my great-great-grandmother's name. 241 00:03:35,465 --> 00:03:37,050 Irene Adler. 242 00:03:37,676 --> 00:03:38,885 Irene... 243 00:03:40,011 --> 00:03:40,846 Of course! 244 00:03:41,638 --> 00:03:42,431 Nero! 245 00:03:42,431 --> 00:03:49,938 Could you connect to Scotland Yard's database and search for any other paintings that were stolen recently? 246 00:03:49,938 --> 00:03:51,148 R-Right. 247 00:03:55,694 --> 00:03:56,653 Found it. 248 00:03:56,653 --> 00:03:58,864 Another painting was stolen. 249 00:03:58,864 --> 00:04:01,658 The police requisitioned an X-ray machine. 250 00:04:01,658 --> 00:04:02,951 An X-ray... 251 00:04:03,452 --> 00:04:04,369 I see. 252 00:04:04,369 --> 00:04:06,121 So that's what they're after. 253 00:04:06,121 --> 00:04:08,165 This is a vital clue! 254 00:04:13,837 --> 00:04:16,256 When you put this painting under an X-ray... 255 00:04:18,425 --> 00:04:19,926 They all have a similar reaction. 256 00:04:21,261 --> 00:04:22,971 This is what Kitty was after. 257 00:04:23,513 --> 00:04:24,514 That's right. 258 00:04:24,514 --> 00:04:28,727 This is the real reason she stole paintings by Jean Adler, who was not a professional artist. 259 00:04:29,561 --> 00:04:33,482 After the war, these five men met in Switzerland. 260 00:04:33,482 --> 00:04:35,901 He painted one for each of them. 261 00:04:36,610 --> 00:04:39,863 At first glance, it may look like they have nothing in common, but... 262 00:04:40,322 --> 00:04:41,740 Reichenbach Falls. 263 00:04:41,740 --> 00:04:43,200 English Channel. 264 00:04:43,200 --> 00:04:44,367 Napoleon. 265 00:04:44,367 --> 00:04:45,202 Empty House. 266 00:04:45,827 --> 00:04:47,829 Put them all together, and... 267 00:04:49,706 --> 00:04:50,791 What on Earth? 268 00:04:50,791 --> 00:04:51,708 A map! 269 00:04:52,042 --> 00:04:57,631 Add Jean's own painting, Irene, to the mix. 270 00:05:06,640 --> 00:05:09,601 The paintings were meant to be used together like this. 271 00:05:10,143 --> 00:05:16,066 Connect the initial letters of their names, and you get "Irene." 272 00:05:16,733 --> 00:05:21,738 Jean drew these paintings to conceal this information. 273 00:05:22,113 --> 00:05:24,741 "The Raven will be hatched from the Black Egg." 274 00:05:25,534 --> 00:05:26,910 Is this some kind of code! 275 00:05:26,910 --> 00:05:27,911 Most likely. 276 00:05:29,663 --> 00:05:30,705 Terrible news! 277 00:05:30,705 --> 00:05:32,082 The great British Museum has been robbed! 278 00:05:37,003 --> 00:05:38,922 The security systems worked perfectly. 279 00:05:39,548 --> 00:05:44,970 All visitors are inspected thoroughly before being permitted to enter. 280 00:05:45,428 --> 00:05:47,681 No dangerous items are allowed to slip through. 281 00:05:47,681 --> 00:05:48,390 Sometime today... 282 00:05:54,145 --> 00:05:55,438 What's going on! 283 00:05:59,276 --> 00:06:00,068 Freeze! 284 00:06:01,236 --> 00:06:02,445 Bang! 285 00:06:07,367 --> 00:06:11,329 It looked like he had a invisible gun in his fingers. 286 00:06:13,373 --> 00:06:14,499 A Toys! 287 00:06:14,916 --> 00:06:16,126 Is this the work of a Phantom Thief? 288 00:06:16,126 --> 00:06:17,544 A Phantom Thief? 289 00:06:17,544 --> 00:06:19,963 Hello, Scotland Yard. 290 00:06:19,963 --> 00:06:22,424 I trust this day finds you well. 291 00:06:22,841 --> 00:06:24,926 My name is Edgar Moran. 292 00:06:24,926 --> 00:06:27,846 As you can see, the Black Egg is in my possession. 293 00:06:28,680 --> 00:06:30,265 The Black Widow. 294 00:06:30,265 --> 00:06:33,268 Queen Victoria was its former owner. 295 00:06:33,268 --> 00:06:36,438 It is a symbol of the British Empire's former glory. 296 00:06:36,438 --> 00:06:38,982 There was a profound darkness that lurked under London's surface. 297 00:06:39,566 --> 00:06:42,110 People were too afraid to walk around at night. 298 00:06:42,110 --> 00:06:45,113 Blessed with wealth and prosperity, they sensed the darkness nearby. 299 00:06:45,113 --> 00:06:46,907 Darkness terrified them. 300 00:06:47,616 --> 00:06:50,410 The present London never sleeps! 301 00:06:50,410 --> 00:06:57,334 With gas and electricity, you live in a world of constant radiance. 302 00:06:57,334 --> 00:07:02,297 Banished from the world above, darkness waits to be reborn. 303 00:07:02,297 --> 00:07:04,090 The time has come! 304 00:07:04,090 --> 00:07:10,847 With the return of the Black Widow which sucked the tears of the country and my lamentation, I shall return this world to darkness! 305 00:07:10,847 --> 00:07:14,517 You shall know the true meaning of joy and suffering! 306 00:07:15,769 --> 00:07:16,478 Damn it! 307 00:07:16,478 --> 00:07:17,896 What is he talking about!? 308 00:07:17,896 --> 00:07:19,397 Did you find anything out! 309 00:07:19,397 --> 00:07:25,445 I could slightly hear a constant hum, like something was vibrating. 310 00:07:26,655 --> 00:07:28,865 A constant hum... 311 00:07:30,492 --> 00:07:32,827 Check all the camera footage immediately after the crime. 312 00:07:32,827 --> 00:07:34,329 Gotchal 313 00:07:42,128 --> 00:07:43,171 No luck. 314 00:07:43,171 --> 00:07:45,590 Moran isn't caught on camera anywhere! 315 00:07:46,341 --> 00:07:48,426 We don't even know how he got out. 316 00:07:48,426 --> 00:07:49,427 Professor. 317 00:07:49,427 --> 00:07:51,680 Something he said bothered me. 318 00:07:51,680 --> 00:07:54,140 I feel it's like a ominous proclamation of something... 319 00:07:54,140 --> 00:07:55,642 Me too! 320 00:07:55,642 --> 00:07:59,229 Is there a special meaning to the jewel he stole?! 321 00:07:59,646 --> 00:08:01,815 The Widow's Egg... 322 00:08:01,815 --> 00:08:03,984 The Black Funerary Egg... 323 00:08:03,984 --> 00:08:04,734 Eggl? 324 00:08:05,860 --> 00:08:08,738 "The Raven will be hatched from the Black Egg." 325 00:08:08,738 --> 00:08:11,950 Moran's words were hidden within the paintings! 326 00:08:11,950 --> 00:08:14,703 Is this related to the theft of my great-grandfather's paintings! 327 00:08:14,703 --> 00:08:15,578 Yes. 328 00:08:15,578 --> 00:08:18,665 Kitty was probably acting under his orders. 329 00:08:18,665 --> 00:08:21,001 When he had no further use for her, he... 330 00:08:22,460 --> 00:08:25,588 This isn't just a jewelery robbery. 331 00:08:25,588 --> 00:08:27,382 There's something more to it than that. 332 00:08:28,133 --> 00:08:30,010 The map hidden beneath the five paintings... 333 00:08:30,760 --> 00:08:32,554 The Raven's crest. 334 00:08:32,554 --> 00:08:34,472 The video and the hum... 335 00:08:34,472 --> 00:08:36,808 A prophetic crime, and a proclamation... 336 00:08:37,892 --> 00:08:40,353 There's got to be something tying them all together. 337 00:08:47,360 --> 00:08:48,194 Of course! 338 00:08:48,194 --> 00:08:49,237 I know what he's after! 339 00:08:50,447 --> 00:08:51,239 Inspector! 340 00:08:51,239 --> 00:08:53,742 Could you get some things ready for me quickly? 341 00:08:53,742 --> 00:08:58,705 This is the route map of the London Underground that was issued shortly before World War Two. 342 00:08:58,705 --> 00:09:02,667 Could you merge the current route map with this one, Nero! 343 00:09:04,794 --> 00:09:09,799 Many stations have been constructed and demolished several times since the war and the postwar. 344 00:09:10,675 --> 00:09:14,012 This is our present location, the great British Museum. 345 00:09:14,512 --> 00:09:18,475 The secret to his trick of his disappearance from the museum lies... 346 00:09:19,392 --> 00:09:20,185 ...here. 347 00:09:20,935 --> 00:09:23,229 The great British Museum station! 348 00:09:23,730 --> 00:09:27,942 This station was demolished during the war. 349 00:09:27,942 --> 00:09:32,781 The area underground was abandoned. 350 00:09:32,781 --> 00:09:35,408 I never thought he'd escape that way! 351 00:09:35,992 --> 00:09:39,537 There should be an entrance near the museum. 352 00:09:39,537 --> 00:09:42,791 And if you overlay this map... 353 00:09:45,293 --> 00:09:47,504 The Death Raven! 354 00:09:48,546 --> 00:09:50,507 The time is near. 355 00:09:50,507 --> 00:09:54,344 I shall give wings to the great Raven. 356 00:09:54,761 --> 00:09:57,388 Fly to your heart's content. 357 00:09:58,765 --> 00:10:02,936 Bury London in darkness! 358 00:10:24,541 --> 00:10:26,793 No one is permitted to enter! 359 00:10:26,793 --> 00:10:28,545 I have the Queen's permission. 360 00:10:29,295 --> 00:10:31,172 M-My apologies, Inspector! 361 00:10:33,174 --> 00:10:35,093 He must know about it. 362 00:10:36,678 --> 00:10:40,598 The secret about this incident lies in the history of this country. 363 00:10:43,643 --> 00:10:45,103 How much longer! 364 00:10:45,645 --> 00:10:47,897 It'll be dark soon. 365 00:10:57,365 --> 00:10:59,159 The game is afoot. 366 00:10:59,659 --> 00:11:01,619 The prey is loose. 367 00:11:07,125 --> 00:11:09,294 Do you think Moran passed through here! 368 00:11:10,044 --> 00:11:12,005 Most likely. 369 00:11:13,590 --> 00:11:15,008 Mr. Kobayashi. 370 00:11:15,008 --> 00:11:17,177 I've discovered the true nature of the Raven. 371 00:11:17,760 --> 00:11:23,683 It's the codename assigned to a virus England developed during the Second World War. 372 00:11:24,601 --> 00:11:32,525 Scientists loyal to the Crown improved — no, reworked the black fever virus 373 00:11:32,525 --> 00:11:35,820 Things took a turn for the worse, and they realized they had created a monster. 374 00:11:37,113 --> 00:11:42,911 The virus is transmitted through the air, and has a 98% mortality rate. 375 00:11:42,911 --> 00:11:45,830 This must be the Death Raven he spoke of. 376 00:11:48,750 --> 00:11:58,593 Under the pressure from the ethical researchers, the royal family who initiated the research ordered it to be stopped and to destroy all traces of the virus. 377 00:11:59,260 --> 00:12:05,058 But with the technology we had at the time, it was impossible to do so safely. 378 00:12:05,058 --> 00:12:11,356 Unless the virus was kept at absolute zero, it could not be safely destroyed. 379 00:12:12,690 --> 00:12:19,489 Being unable to destroy it, they sought the aid of the royal family to offer a suitable sealing ground, 380 00:12:19,489 --> 00:12:22,075 and were able to seal it deep underground. 381 00:12:24,994 --> 00:12:30,667 One of his ancestors must have discovered the secret and drawn these pictures so that his descendants, or great detectives, 382 00:12:30,667 --> 00:12:33,336 would be able to destroy the Raven. 383 00:12:33,336 --> 00:12:37,799 He put everything he had into this. 384 00:12:37,799 --> 00:12:44,430 According to my research, the virus remains dormant unless a light of a certain wavelength is shone on it. 385 00:12:44,430 --> 00:12:49,185 It was for this reason that the prism that refracted that light was referred to as the Widow's Egg. 386 00:12:49,185 --> 00:12:53,481 Long story short, Moran's true objective is to use the virus for an act of biological terrorism. 387 00:12:56,401 --> 00:12:59,737 If the Raven takes flight, London... 388 00:13:00,863 --> 00:13:03,032 No, the entire world, will perish. 389 00:13:04,117 --> 00:13:05,743 That's horrible! 390 00:13:07,161 --> 00:13:08,454 Miss Lily. 391 00:13:09,664 --> 00:13:10,957 The wind... 392 00:13:10,957 --> 00:13:12,333 The exit's nearby! 393 00:13:22,552 --> 00:13:23,469 That way! 394 00:13:30,184 --> 00:13:34,772 Welcome to my underground lair, Mr. Kobayashi Opera. 395 00:13:35,857 --> 00:13:38,192 Moran! Where's the virus!? 396 00:13:38,192 --> 00:13:39,235 You're too late, I'm afraid. 397 00:13:39,235 --> 00:13:41,863 The Raven has already made its nest in the sky. 398 00:13:41,863 --> 00:13:44,532 It is far beyond your reach. 399 00:13:44,532 --> 00:13:48,244 You have no hope of stopping it. 400 00:13:48,244 --> 00:13:49,746 Why would you do something like this! 401 00:13:49,746 --> 00:13:50,705 Why! 402 00:13:50,705 --> 00:13:53,958 To show the world the darkness of the world, of course. 403 00:13:55,793 --> 00:13:59,130 Long ago, I fought for this country. 404 00:13:59,130 --> 00:14:03,134 I never failed to accomplish my missions. 405 00:14:03,718 --> 00:14:07,972 But one day, a stray explosion from a comrade's grenade stole my leg. 406 00:14:08,514 --> 00:14:13,978 I have England to thank for thrusting me into the depths of despair. 407 00:14:13,978 --> 00:14:16,606 Being of no further use, I was discharged from the army. 408 00:14:16,606 --> 00:14:20,109 I couldn't find gainful employment, and I had no home to return to. 409 00:14:20,109 --> 00:14:23,654 I was no different from this abandoned station. 410 00:14:23,654 --> 00:14:30,787 Ironically, that was the catalyst that allowed me to awaken this Toys asleep inside of me. 411 00:14:36,793 --> 00:14:39,712 I have the power to compress air. 412 00:14:39,712 --> 00:14:42,715 The air itself is my Toys. 413 00:14:42,715 --> 00:14:45,134 I have no use for bullets or shells. 414 00:14:45,134 --> 00:14:51,057 My power far surpasses the power of any gun. 415 00:14:51,057 --> 00:14:54,894 I vowed that I would use this power to obtain vengeance. 416 00:14:54,894 --> 00:15:00,108 I would avenge my fallen brethren who died protecting their homeland. 417 00:15:00,108 --> 00:15:04,987 That was when I learned about the Raven's power to purify the world. 418 00:15:04,987 --> 00:15:06,823 This was destiny. 419 00:15:06,823 --> 00:15:10,243 It is my duty to set it free. 420 00:15:10,243 --> 00:15:12,120 We won't let you! 421 00:15:13,371 --> 00:15:14,956 And you are! 422 00:15:14,956 --> 00:15:16,374 We're Milky Holmes! 423 00:15:16,374 --> 00:15:17,625 We're detectives! 424 00:15:19,836 --> 00:15:22,713 You have my pity, girls. 425 00:15:22,713 --> 00:15:25,466 This will be your grave! 426 00:15:35,226 --> 00:15:37,562 I've got something nice to tell you. 427 00:15:37,562 --> 00:15:43,568 When Big Ben's needle reaches eight, the great Raven shall rise. 428 00:15:48,990 --> 00:15:49,866 Hold it! 429 00:15:49,866 --> 00:15:51,993 We have to escape! 430 00:15:52,618 --> 00:15:53,453 Hercule! 431 00:15:53,453 --> 00:15:53,995 Right! 432 00:15:54,787 --> 00:15:56,330 Whoa! 433 00:15:56,873 --> 00:15:58,666 This is incredible! 434 00:16:10,136 --> 00:16:10,803 Please stay back. 435 00:16:10,803 --> 00:16:11,512 It's not safe here. 436 00:16:11,512 --> 00:16:12,472 Get back. 437 00:16:19,896 --> 00:16:21,189 Mr. Kobayashi. 438 00:16:21,856 --> 00:16:22,690 Good luck to you. 439 00:16:23,232 --> 00:16:25,109 Thank you, Inspector Quinn! 440 00:16:39,457 --> 00:16:40,583 Sherlock! 441 00:16:40,583 --> 00:16:41,250 Coming! 442 00:16:54,514 --> 00:16:55,681 Now's your chance, Herc! 443 00:17:02,980 --> 00:17:05,691 GO-~! 444 00:17:20,581 --> 00:17:21,958 What are you doing! 445 00:17:21,958 --> 00:17:23,960 We'll jump onto the ferris wheel. 446 00:17:24,669 --> 00:17:26,504 I have the power of telekinesis. 447 00:17:26,504 --> 00:17:28,339 I can manipulate this rope. 448 00:17:28,339 --> 00:17:29,757 That's reckless! 449 00:17:30,424 --> 00:17:32,051 Please come with me. 450 00:17:32,051 --> 00:17:35,054 You're the only one who can stop the Raven! 451 00:17:38,808 --> 00:17:39,684 Sherlock. 452 00:17:39,684 --> 00:17:43,145 The detonator is on the ceiling of the carriage heading for the summit of the wheel. 453 00:17:44,522 --> 00:17:45,940 Mrs. Hudson? 454 00:17:49,819 --> 00:17:50,861 Miss Lily. 455 00:17:51,320 --> 00:17:52,154 You can do it. 456 00:17:52,613 --> 00:17:53,614 I believe in you! 457 00:18:12,717 --> 00:18:13,301 Wow! 458 00:18:13,301 --> 00:18:14,385 Mrs. Hudson, Look! 459 00:18:14,385 --> 00:18:16,762 It's those girls who were on TV! 460 00:18:20,182 --> 00:18:21,475 Oh, my. 461 00:18:39,243 --> 00:18:39,910 This is... 462 00:18:40,995 --> 00:18:42,330 ...the Raven! 463 00:18:43,539 --> 00:18:44,498 Hurry! 464 00:18:44,498 --> 00:18:49,086 Your Toys can freeze and hold off the virus, Miss Lily. 465 00:18:49,086 --> 00:18:50,296 But l... 466 00:18:51,547 --> 00:18:52,423 You can do it. 467 00:18:52,423 --> 00:18:54,550 I believe in you! 468 00:18:54,550 --> 00:18:56,927 You have to believe in yourself! 469 00:18:57,803 --> 00:18:59,305 Miss Sherlock... 470 00:19:15,279 --> 00:19:16,113 Miss Lily! 471 00:19:46,686 --> 00:19:47,770 You did it! 472 00:19:47,770 --> 00:19:49,814 You've accomplished it, Miss Lily! 473 00:19:52,024 --> 00:19:53,275 Yup! 474 00:20:01,742 --> 00:20:02,743 Professor! 475 00:20:02,743 --> 00:20:04,870 We sealed the virus! 476 00:20:18,175 --> 00:20:20,886 We got to see the fireworks together. 477 00:20:23,764 --> 00:20:24,640 Right! 478 00:20:26,517 --> 00:20:28,102 Thank you. 479 00:20:29,729 --> 00:20:31,272 And that was how we saved London— 480 00:20:31,272 --> 00:20:36,360 No, the world, from the Raven, and placed it in eternal slumber. 481 00:20:37,319 --> 00:20:40,698 The Raven will not ever wake up again. 482 00:20:43,743 --> 00:20:46,537 London returned to the way it always was. 483 00:20:50,666 --> 00:20:52,668 We'll have to leave London today. 484 00:20:52,668 --> 00:20:55,045 I can finally return to my quiet life. 485 00:20:56,630 --> 00:20:58,174 What's wrong, Sherlock? 486 00:20:58,174 --> 00:21:01,469 I forgot to visit something really important! 487 00:21:06,307 --> 00:21:07,808 Wow! 488 00:21:08,601 --> 00:21:10,644 Isn't she a beauty! 489 00:21:11,312 --> 00:21:13,731 Holmes was such a witty and knowing person. 490 00:21:13,731 --> 00:21:15,024 Was this his sweetheart! 491 00:21:15,024 --> 00:21:15,733 I don't think so. 492 00:21:15,733 --> 00:21:17,359 Holmes wasn't very good with women. 493 00:21:18,152 --> 00:21:19,904 That's Irene Adler. 494 00:21:19,904 --> 00:21:23,532 She was the only woman Holmes ever respected. 495 00:21:23,532 --> 00:21:25,659 She was his one and only rival, huh... 496 00:21:26,327 --> 00:21:28,829 I think I've seen her somewhere before... 497 00:21:28,829 --> 00:21:30,498 Irene Adler... 498 00:21:30,498 --> 00:21:32,458 Was that her portrait! 499 00:21:33,083 --> 00:21:34,919 Then, Miss Lily is... 500 00:21:36,253 --> 00:21:38,631 N-No way! 501 00:21:40,216 --> 00:21:43,260 Welcome home, great-great-grandma. 502 00:21:44,804 --> 00:21:47,223 I should get some tea ready. 503 00:22:08,202 --> 00:22:08,244 Omoide wa omotde no reame shimatte inal We can't keep our memories locked up forever 504 00:22:08,244 --> 00:22:08,285 Omoide wa omoide no rama shimathe inal We can't keep our memories locked up forever 505 00:22:08,285 --> 00:22:08,327 Omoidie wa omonde no mma shirmatie Ine We can't keep our memories locked up forever 506 00:22:08,327 --> 00:22:08,369 Ornode wa ormoide no ern shinee ined We can't keep our memories locked up forever 507 00:22:08,369 --> 00:22:08,410 Omobde wo amaide no mara shimahe inal We can't keep our memories locked up forever 508 00:22:08,410 --> 00:22:08,452 At A. i A AP We can't keep our memories locked up forever 509 00:22:08,452 --> 00:22:08,494 Ornoidie vm ornolde no manne shirmatie inal We can't keep our memories locked up forever 510 00:22:08,494 --> 00:22:08,536 Omelde wa enolde no mune shine ina We can't keep our memories locked up forever 511 00:22:08,536 --> 00:22:08,577 Omelde wo erselde no urns hime Ina We can't keep our memories locked up forever 512 00:22:08,577 --> 00:22:08,619 Omelde wo ermelds no mame shimaile Ind We can't keep our memories locked up forever 513 00:22:08,619 --> 00:22:08,744 Omelie wo emelds no mame shimaile Ind We can't keep our memories locked up forever 514 00:22:08,744 --> 00:22:08,994 Omi de wo emelds no mame shimaile Ind We can't keep our memories locked up forever 515 00:22:08,994 --> 00:22:09,203 Omweide wo emelds no mame shimaile Ind We can't keep our memories locked up forever 516 00:22:09,203 --> 00:22:09,662 Omoide wa cone! lomo mom mea nd) We can't keep our memories locked up forever 517 00:22:09,662 --> 00:22:09,829 Omoide wa or! lo mo mom mea nd) We can't keep our memories locked up forever 518 00:22:09,829 --> 00:22:10,079 Omoide wa omo' 2 mo mmm «men Ind We can't keep our memories locked up forever 519 00:22:10,079 --> 00:22:10,329 Omoide wa omoi 2 mo mmm «men Ind We can't keep our memories locked up forever 520 00:22:10,329 --> 00:22:10,579 Omoide wa omoide mo mommy «men Ind We can't keep our memories locked up forever 521 00:22:10,579 --> 00:22:10,996 Omoide wa omoide no rm «men Ind We can't keep our memories locked up forever 522 00:22:10,996 --> 00:22:11,163 Omoide wa omoide no mar «mn Indl We can't keep our memories locked up forever 523 00:22:11,163 --> 00:22:11,705 Omoide wa omoide no mama «rm nd We can't keep our memories locked up forever 524 00:22:11,705 --> 00:22:12,122 Omoide wa omoide no mama shi nd We can't keep our memories locked up forever 525 00:22:12,122 --> 00:22:12,414 Omoide wa omoide no mama shima ♪ 7] We can't keep our memories locked up forever 526 00:22:12,414 --> 00:22:12,581 Omoide wa omoide no mama shimat 1 We can't keep our memories locked up forever 527 00:22:12,581 --> 00:22:12,790 Omoide wa omoide no mama shimatte [7:1 We can't keep our memories locked up forever 528 00:22:12,790 --> 00:22:12,998 Omoide wa omoide no mama shimatte i= We can't keep our memories locked up forever 529 00:22:12,998 --> 00:22:13,290 Omoide wa omoide no mama shimatte ina' We can't keep our memories locked up forever 530 00:22:13,290 --> 00:22:13,999 Omoide wa omoide no mama shimatte inai We can't keep our memories locked up forever 531 00:22:13,999 --> 00:22:14,041 Omoide wa omoide no mama shimatte inai We can't keep our memories locked up forever 532 00:22:14,041 --> 00:22:14,083 Omoide wa omoide no mama shimatte inai We can't keep our memories locked up forever 533 00:22:14,083 --> 00:22:14,124 Omoide wa omoide no mama shimatte inai We can't keep our memories locked up forever 534 00:22:14,124 --> 00:22:14,166 Omoide wa omoide no mama shimatte inai We can't keep our memories locked up forever 535 00:22:14,166 --> 00:22:14,208 Omoide wa omoide no mama shimatte inai We can't keep our memories locked up forever 536 00:22:14,208 --> 00:22:14,250 Omoide wa omoide no mama shimatte inai We can't keep our memories locked up forever 537 00:22:14,250 --> 00:22:14,291 Omoide wa omoide no mama shimatte inai We can't keep our memories locked up forever 538 00:22:14,291 --> 00:22:14,333 Omoide wa omoide no mama shimatte inai We can't keep our memories locked up forever 539 00:22:14,333 --> 00:22:14,375 Omoide wa omoide no mama shimatte inai We can't keep our memories locked up forever 540 00:22:14,375 --> 00:22:14,416 Owmoide wa omoide no mama shimatte inai We can't keep our memories locked up forever 541 00:22:15,501 --> 00:22:15,543 Obagi no malinichi no naka ni chankio arunvds We spent all this time together, after all 542 00:22:15,543 --> 00:22:15,584 Ohagai no mainichi no naka ni chante arunda We spent all this time together, after all 543 00:22:15,584 --> 00:22:15,626 Obagi no raainichi no naka nl chante arunda We spent all this time together, after all 544 00:22:15,626 --> 00:22:15,668 Le , RU, M We spent all this time together, after all 545 00:22:15,668 --> 00:22:15,709 A Ue i , We spent all this time together, after all 546 00:22:15,709 --> 00:22:15,751 hagui no raiinichi ne nace nl Charo rund We spent all this time together, after all 547 00:22:15,751 --> 00:22:15,793 Olagai no rasinichi no naka ni chante srunde We spent all this time together, after all 548 00:22:15,793 --> 00:22:15,835 Qtagal no manic no nao nl chante wrunds We spent all this time together, after all 549 00:22:15,835 --> 00:22:15,876 Otagal no maleic! no nuke nl chanle erunda We spent all this time together, after all 550 00:22:15,876 --> 00:22:15,918 Otagal mo male mo nel nll dhamlo arumda We spent all this time together, after all 551 00:22:15,918 --> 00:22:15,960 Otagal mo malvildill mo malen oll dhamilo arunda We spent all this time together, after all 552 00:22:15,960 --> 00:22:16,210 Otagall no malvildill mo malen 0} dhemilo arumda We spent all this time together, after all 553 00:22:16,210 --> 00:22:16,418 Otagai no malvildill mo mala oll dhamilo arumda We spent all this time together, after all 554 00:22:16,418 --> 00:22:16,669 Otaggai no malvildill mo male ol dhemilo arumda We spent all this time together, after all 555 00:22:16,669 --> 00:22:17,086 Otaggai no malsldil mo male ol dhamilo arumda We spent all this time together, after all 556 00:22:17,086 --> 00:22:17,336 Otagai no mai mo ml ed lo crm We spent all this time together, after all 557 00:22:17,336 --> 00:22:17,503 Otagai no maini "mo ml of) lo crm We spent all this time together, after all 558 00:22:17,503 --> 00:22:17,795 Otagai no mainichi mo mmo) olin crm We spent all this time together, after all 559 00:22:17,795 --> 00:22:18,212 Otagai no mainichi no nm) dio crm We spent all this time together, after all 560 00:22:18,212 --> 00:22:18,420 Otagai no mainichi no na' 1) io crm We spent all this time together, after all 561 00:22:18,420 --> 00:22:18,671 Otagai no mainichi no naka 1) «io crm We spent all this time together, after all 562 00:22:18,671 --> 00:22:18,879 Otagai no mainichi no naka ni «00 crm We spent all this time together, after all 563 00:22:18,879 --> 00:22:19,129 Otagai no mainichi no naka ni char♪ crm We spent all this time together, after all 564 00:22:19,129 --> 00:22:19,380 Otagai no mainichi no naka ni chan♪ crm We spent all this time together, after all 565 00:22:19,380 --> 00:22:19,588 Otagai no mainichi no naka ni chanto trum We spent all this time together, after all 566 00:22:19,588 --> 00:22:20,047 Otagai no mainichi no naka ni chanto arms We spent all this time together, after all 567 00:22:20,047 --> 00:22:20,256 Otagai no mainichi no naka ni chanto arun♪ We spent all this time together, after all 568 00:22:20,256 --> 00:22:20,506 Otagai no mainichi no naka ni chanto arun' We spent all this time together, after all 569 00:22:20,506 --> 00:22:20,840 Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda We spent all this time together, after all 570 00:22:20,840 --> 00:22:20,881 Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda We spent all this time together, after all 571 00:22:20,881 --> 00:22:20,923 Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda Se We spent all this time together, after all Have you matured? 572 00:22:20,923 --> 00:22:20,965 Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda Ly We spent all this time together, after all Have you matured? 573 00:22:20,965 --> 00:22:21,006 Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda Seichou shila? We spent all this time together, after all Have you matured? 574 00:22:21,006 --> 00:22:21,048 Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda Seichons shite? We spent all this time together, after all Have you matured? 575 00:22:21,048 --> 00:22:21,090 Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda Seichon shite? We spent all this time together, after all Have you matured? 576 00:22:21,090 --> 00:22:21,131 Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda Selchou shift? We spent all this time together, after all Have you matured? 577 00:22:21,131 --> 00:22:21,173 Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda Sebchou shia? We spent all this time together, after all Have you matured? 578 00:22:21,173 --> 00:22:21,215 Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda Seichow dite? We spent all this time together, after all Have you matured? 579 00:22:21,215 --> 00:22:21,257 Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda Selichow dil? We spent all this time together, after all Have you matured? 580 00:22:21,257 --> 00:22:21,298 Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda Seldon clio? We spent all this time together, after all Have you matured? 581 00:22:21,298 --> 00:22:21,340 Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda LE A We spent all this time together, after all Have you matured? 582 00:22:21,340 --> 00:22:21,382 Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda Selchon chin? We spent all this time together, after all Have you matured? 583 00:22:21,382 --> 00:22:21,423 Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda Seichon «1107 We spent all this time together, after all Have you matured? 584 00:22:21,423 --> 00:22:21,465 Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda Seichon «1107 We spent all this time together, after all Have you matured? 585 00:22:21,465 --> 00:22:21,507 Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda Seichon «270? We spent all this time together, after all Have you matured? 586 00:22:21,507 --> 00:22:21,549 Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda Seichon 7 We spent all this time together, after all Have you matured? 587 00:22:22,049 --> 00:22:22,091 Hits Seichou shita? Have your eyes, Have you matured? 588 00:22:22,091 --> 00:22:22,132 Hihorsi ga Seichou shita? Have your eyes, Have you matured? 589 00:22:22,132 --> 00:22:22,174 Hinornl gu Seichou shita? Have your eyes, Have you matured? 590 00:22:22,174 --> 00:22:22,216 Hori ga Seichou shita? Have your eyes, Have you matured? 591 00:22:22,216 --> 00:22:22,258 Hiornl ga Seichou shita? Have your eyes, Have you matured? 592 00:22:22,341 --> 00:22:22,383 Hitomi gn Seichou shita? Have your eyes, Have you matured? 593 00:22:22,383 --> 00:22:22,424 Hitorl on Seichou shita? Have your eyes, Have you matured? 594 00:22:22,424 --> 00:22:22,466 Hitord 0 Seichou shita? Have your eyes, Have you matured? 595 00:22:22,466 --> 00:22:22,508 HitorI Have your eyes, 596 00:22:22,508 --> 00:22:23,175 Hitomi 7♪ Have your eyes, 597 00:22:23,175 --> 00:22:24,051 Hitomi ga Have your eyes, 598 00:22:24,051 --> 00:22:24,093 Hitomi ga Have your eyes, 599 00:22:24,093 --> 00:22:24,134 Hitomi ga Yu Have your eyes, Your dreams, 600 00:22:24,134 --> 00:22:24,176 Yume ga Hitomi ga Your dreams, Have your eyes, 601 00:22:24,176 --> 00:22:24,218 Yume go Hitomi ga Your dreams, Have your eyes, 602 00:22:24,218 --> 00:22:24,260 Yurne go Hitomi ga Your dreams, Have your eyes, 603 00:22:24,260 --> 00:22:24,301 Yume mn Hitomi ga Your dreams, Have your eyes, 604 00:22:24,301 --> 00:22:24,343 Yume m Hitomi ga Your dreams, Have your eyes, 605 00:22:24,343 --> 00:22:24,385 Yume mm Hitomi ga Your dreams, Have your eyes, 606 00:22:24,385 --> 00:22:24,426 Yume 7 Hitomi ga Your dreams, Have your eyes, 607 00:22:24,426 --> 00:22:24,760 Yume Hitomi ga Your dreams, Have your eyes, 608 00:22:24,760 --> 00:22:24,802 Yume Hitomi ga Your dreams, Have your eyes, 609 00:22:24,802 --> 00:22:24,844 Yume Hitomi ga Your dreams, Have your eyes, 610 00:22:24,844 --> 00:22:24,885 Yume Hitomi ga Your dreams, Have your eyes, 611 00:22:24,885 --> 00:22:24,927 Yume Hitomi ga Your dreams, Have your eyes, 612 00:22:24,927 --> 00:22:24,969 Yume Hitomi ga Your dreams, Have your eyes, 613 00:22:24,969 --> 00:22:25,010 Yume ga Hitomi ga Your dreams, Have your eyes, 614 00:22:25,010 --> 00:22:25,052 Yume ga Hitomi ga Your dreams, Have your eyes, 615 00:22:25,052 --> 00:22:25,094 Hitomi ga Yume ga Have your eyes, Your dreams, 616 00:22:25,094 --> 00:22:25,135 Yume ga Your dreams, 617 00:22:25,135 --> 00:22:25,177 Yume ga Your dreams, 618 00:22:25,177 --> 00:22:25,427 Yume ga Your dreams, 619 00:22:25,427 --> 00:22:25,469 Yume ga Your dreams, 620 00:22:25,469 --> 00:22:25,511 Yume ga Your dreams, 621 00:22:25,511 --> 00:22:25,553 Tanomeshibu shournel sur ganbattolan date Yume ga I've worked so hard to be more dependable Your dreams, 622 00:22:25,553 --> 00:22:25,594 Tonomoshil shournet suru ganbatalion doe Yume ga I've worked so hard to be more dependable Your dreams, 623 00:22:25,594 --> 00:22:25,636 Tanomoshiu shournel suru ganbatheloan dale Yume ga I've worked so hard to be more dependable Your dreams, 624 00:22:25,636 --> 00:22:25,678 Tonornoshiion shourned suru ganbatbeiton dete Yume ga I've worked so hard to be more dependable Your dreams, 625 00:22:25,678 --> 00:22:25,719 Tonomeshiby shoumal suru ganbatbelian dathe Yume ga I've worked so hard to be more dependable Your dreams, 626 00:22:25,719 --> 00:22:25,761 Tanomoshiy sheurmel suru gunbaitteltan dette Yume ga I've worked so hard to be more dependable Your dreams, 627 00:22:25,761 --> 00:22:25,803 Tonomeshin shounmel suru garbailelion duite Yume ga I've worked so hard to be more dependable Your dreams, 628 00:22:25,803 --> 00:22:25,845 Tonemmoshiloy shewns) sure gubgitelion dale Yume ga I've worked so hard to be more dependable Your dreams, 629 00:22:25,845 --> 00:22:25,886 Tanomoilos shewme] sur gunbailefian dalle Yume ga I've worked so hard to be more dependable Your dreams, 630 00:22:25,886 --> 00:22:25,928 Tanomoilas shewme] sur gunbailelian dalle Yume ga I've worked so hard to be more dependable Your dreams, 631 00:22:25,928 --> 00:22:25,970 Tanomochilon shewme] suv gunbailefian dalle Yume ga I've worked so hard to be more dependable Your dreams, 632 00:22:25,970 --> 00:22:26,011 Tanomosilos shewme) suru guibaitelian dalle Yume ga I've worked so hard to be more dependable Your dreams, 633 00:22:26,011 --> 00:22:26,053 Tanomociln shome] swrw gunbailelian dalle Yume ga I've worked so hard to be more dependable Your dreams, 634 00:22:26,053 --> 00:22:26,095 Tanomeshilx chowmne] suru gunbalilefion dalle Yume ga I've worked so hard to be more dependable Your dreams, 635 00:22:26,095 --> 00:22:26,136 Tanomoshilss chewme] swru gubaitelion dalle Yume ga I've worked so hard to be more dependable Your dreams, 636 00:22:26,136 --> 00:22:26,178 Tanomoshilss chewme] suru gubaitelian dalle Yume ga I've worked so hard to be more dependable Your dreams, 637 00:22:26,178 --> 00:22:26,220 Tanomoshilss chewme] suru gubaitelion dalle I've worked so hard to be more dependable 638 00:22:26,220 --> 00:22:26,720 Tanomoshilss shewns) suru gubaitelion dalle I've worked so hard to be more dependable 639 00:22:26,720 --> 00:22:27,179 Tanomoshiky shown) suru gubaitelion dale I've worked so hard to be more dependable 640 00:22:27,179 --> 00:22:27,471 Tanomoshiku shone] cro golem die I've worked so hard to be more dependable 641 00:22:27,471 --> 00:22:27,721 Tanomoshiku shows) coro glee die I've worked so hard to be more dependable 642 00:22:27,721 --> 00:22:28,138 Tanomoshiku shoume! cur pnb iin I've worked so hard to be more dependable 643 00:22:28,138 --> 00:22:28,305 Tanomoshiku shoumei cry beeline I've worked so hard to be more dependable 644 00:22:28,305 --> 00:22:28,597 Tanomoshiku shoumei sury belielim diiin I've worked so hard to be more dependable 645 00:22:28,597 --> 00:22:29,056 Tanomoshiku shoumei suru oben din I've worked so hard to be more dependable 646 00:22:29,056 --> 00:22:29,265 Tanomoshiku shoumei suru gare (iin I've worked so hard to be more dependable 647 00:22:29,265 --> 00:22:29,515 Tanomoshiku shoumei suru gan' om (in I've worked so hard to be more dependable 648 00:22:29,515 --> 00:22:30,266 Tanomoshiku shoumei suru ganba' «om (in I've worked so hard to be more dependable 649 00:22:30,266 --> 00:22:30,432 Tanomoshiku shoumei suru ganbat =m (1n I've worked so hard to be more dependable 650 00:22:30,432 --> 00:22:31,267 Tanomoshiku shoumei suru ganbatte =m 1 I've worked so hard to be more dependable 651 00:22:31,267 --> 00:22:31,517 Tanomoshiku shoumei suru ganbattei =m 7 I've worked so hard to be more dependable 652 00:22:31,517 --> 00:22:31,976 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan 712 I've worked so hard to be more dependable 653 00:22:31,976 --> 00:22:32,226 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan 7:2 I've worked so hard to be more dependable 654 00:22:32,226 --> 00:22:33,018 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan da♪ I've worked so hard to be more dependable 655 00:22:33,018 --> 00:22:33,102 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan dat♪ I've worked so hard to be more dependable 656 00:22:33,102 --> 00:22:33,519 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte I've worked so hard to be more dependable 657 00:22:33,519 --> 00:22:33,561 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte I've worked so hard to be more dependable 658 00:22:33,561 --> 00:22:33,602 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Ma I've worked so hard to be more dependable ~~ vor cloned eying inthe mel asain Today 659 00:22:33,602 --> 00:22:33,644 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Matha sta kyous mde I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today 660 00:22:33,644 --> 00:22:33,686 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mita iran yous rode I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today 661 00:22:33,686 --> 00:22:33,727 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Masks suka yous made I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today 662 00:22:33,727 --> 00:22:33,769 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Makan tte kyon mode I've worked so hard to be more dependable never stopped trying until we met again today 663 00:22:33,769 --> 00:22:33,811 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mate neta you made I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today 664 00:22:33,811 --> 00:22:33,853 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mata seb kyou made I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today 665 00:22:33,853 --> 00:22:33,894 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mata aslo kyow made I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today 666 00:22:33,894 --> 00:22:34,228 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mata aslo lyon made I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today 667 00:22:34,228 --> 00:22:34,395 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mata aslo lyon made I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today 668 00:22:34,395 --> 00:22:34,562 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mata ae' lyommnln I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today 669 00:22:34,562 --> 00:22:34,895 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mata aeta lyommmnln I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today 670 00:22:34,895 --> 00:22:35,354 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mata aeta kyon main I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today 671 00:22:35,354 --> 00:22:35,437 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mata aeta kyou mmol I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today 672 00:22:35,437 --> 00:22:35,479 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mata aeta kyou main I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today 673 00:22:35,479 --> 00:22:35,521 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mata aeta kyou main I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today 674 00:22:35,521 --> 00:22:35,563 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mata aetakyouma'♪ I've worked so hard to be more dependable [never stopped trying until we met again today 675 00:22:35,563 --> 00:22:35,604 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mata aeta kyouma's I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today 676 00:22:35,604 --> 00:22:35,646 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mata aeta kyouma's I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today 677 00:22:35,646 --> 00:22:35,688 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mata aeta kyouma' I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today 678 00:22:35,688 --> 00:22:35,729 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mata aeta kyou mas I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying unfil we met again today 679 00:22:35,729 --> 00:22:35,771 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mata aeta kyou man I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today 680 00:22:35,771 --> 00:22:35,813 Mata aeta kyouma'♪ I never stopped trying until we met again today 681 00:22:35,813 --> 00:22:36,313 Mata aeta kyou made I never stopped trying until we met again today 682 00:22:36,313 --> 00:22:36,355 Mata aeta kyou made I never stopped trying until we met again today 683 00:22:36,355 --> 00:22:36,397 Mata aeta kyou made I never stopped trying until we met again today 684 00:22:36,397 --> 00:22:36,438 Mata aeta kyou made I never stopped trying until we met again today 685 00:22:36,438 --> 00:22:36,480 Mir Mata aeta kyou made I walked through... I never stopped trying until we met again today 686 00:22:36,480 --> 00:22:36,522 Marv no Mata aeta kyou made [ walked through... I never stopped trying until we met again today 687 00:22:36,522 --> 00:22:36,564 Minna no Mata aeta kyou made [ walked through... I never stopped trying until we met again today 688 00:22:36,564 --> 00:22:36,605 Mirna no Mata aeta kyou made [ walked through... I never stopped trying until we met again today 689 00:22:36,605 --> 00:22:36,647 Mirww no Mata aeta kyou made 1 walked through... I never stopped trying until we met again today 690 00:22:36,647 --> 00:22:36,689 Minna no Mata aeta kyou made [ walked through... I never stopped trying until we met again today 691 00:22:36,689 --> 00:22:36,730 Mirna no 1 walked through... 692 00:22:36,730 --> 00:22:36,772 Minna no 1 walked through... 693 00:22:36,772 --> 00:22:36,981 Minna mo I walked through... 694 00:22:36,981 --> 00:22:37,606 Minna mo I walked through... 695 00:22:37,606 --> 00:22:38,440 Minna no I walked through... 696 00:22:38,440 --> 00:22:38,482 Minna no I walked through... 697 00:22:38,482 --> 00:22:38,524 Minna no I walked through... 698 00:22:38,524 --> 00:22:38,566 Minna no Own I walked through... Everyone's... 699 00:22:38,566 --> 00:22:38,607 Minna no Omi no I walked through... Everyone's... 700 00:22:38,607 --> 00:22:38,649 Minna no Omaoi no I walked through... Everyone's... 701 00:22:38,649 --> 00:22:38,691 Minna no Omol ne I walked through... Everyone's... 702 00:22:38,691 --> 00:22:38,732 Minna no Omen I walked through... Everyone's... 703 00:22:38,732 --> 00:22:38,774 Minna no Omol mo I walked through... Everyone's... 704 00:22:38,774 --> 00:22:38,816 Minna no Omo' mo I walked through... Everyone's... 705 00:22:38,816 --> 00:22:38,858 Minna no Omolmo I walked through... Everyone's... 706 00:22:38,858 --> 00:22:39,191 Minna no Omol mo I walked through... Everyone's... 707 00:22:39,191 --> 00:22:39,400 Minna no Omoi mo I walked through... Everyone's... 708 00:22:39,400 --> 00:22:39,441 Minna no Omoi no I walked through... Everyone's... 709 00:22:39,441 --> 00:22:39,483 Minna no Omoi no [ walked through... Everyone's... 710 00:22:39,483 --> 00:22:39,525 Minna no Omoi no [ walked through... Everyone's... 711 00:22:39,525 --> 00:22:39,567 Minna no Omoi no [ walked through... Everyone's... 712 00:22:39,567 --> 00:22:39,608 Minna no Omoi no I walked through... Everyone's... 713 00:22:39,608 --> 00:22:39,650 Minna no Omoi no I walked through... Everyone's... 714 00:22:39,650 --> 00:22:39,692 Minna no Omoi no [ walked through... Everyone's... 715 00:22:39,692 --> 00:22:39,733 Minna no Omoi no I walked through... Everyone's... 716 00:22:39,733 --> 00:22:39,775 Omoi no Everyone's... 717 00:22:39,775 --> 00:22:40,025 Nae do auto andiieldin Omoi no Memories Everyone's... 718 00:22:40,025 --> 00:22:40,109 Naka do zuilo andiieldin Omoi no Memories Everyone's... 719 00:22:40,109 --> 00:22:40,150 Naka do zuillo anditeldia Omoi no Memories Everyone's... 720 00:22:40,150 --> 00:22:40,192 Naka do 2uillo anditdldia Omoi no Memories Everyone's... 721 00:22:40,192 --> 00:22:40,234 Naka do uit anditdldia Omoi no Memories Everyone's... 722 00:22:40,234 --> 00:22:40,276 Naka da zuilo andidldin Omoi no Memories Everyone's... 723 00:22:40,276 --> 00:22:40,317 Naka a zuiilo andieldin Omoi no Memories Everyone's... 724 00:22:40,317 --> 00:22:40,359 Naka (a milo andidldin Omoi no Memories Everyone's... 725 00:22:40,359 --> 00:22:40,401 Naka de muito arndidldin Omoi no Memories Everyone's... 726 00:22:40,401 --> 00:22:40,442 Naka de vile arden Omoi no Memories Everyone's... 727 00:22:44,363 --> 00:22:44,405 Jibun ga ro yo Sasae dite milore site olagal I was there with you We supported and accepted one another 728 00:22:44,405 --> 00:22:44,446 Jibun ga roo Sasa site miome site olagal wo 1 was there with you We supported and accepted one another 729 00:22:44,446 --> 00:22:44,488 Jibun ga roo Sasa site riorne site stage wo I was there with you We supported and accepted one another 730 00:22:44,488 --> 00:22:44,530 Jibun ga ru yo Sasa te milo ite obagal wo [I was there with you We supported and accepted one another 731 00:22:44,530 --> 00:22:44,572 Jibun ga ru yo Soste othe millones othe dhagel wo I was there with you We supported and accepted one another 732 00:22:44,572 --> 00:22:44,613 Jibun gai yo Sasue tite rflorne site otagal wo [I was there with you We supported and accepted one another 733 00:22:44,613 --> 00:22:44,655 Jibun gai yo Sasae dite nuilerne site shag we [I was there with you We supported and accepted one another 734 00:22:44,655 --> 00:22:44,697 Jibun gai yo Sasa site mllome ile slag we I was there with you We supported and accepted one another 735 00:22:44,697 --> 00:22:44,822 Jibun gai yo Sasa dite milume alle elagd we I was there with you We supported and accepted one another 736 00:22:44,822 --> 00:22:44,905 Jibun gairu yo Sasa dite milume alle elagd we I was there with you We supported and accepted one another 737 00:22:44,905 --> 00:22:44,947 Jibun gairu yo Sasae dite milume alle elagd we I was there with you We supported and accepted one another 738 00:22:44,947 --> 00:22:45,114 Jibun gairuyo Sasae dite milume alle elagd we I was there with you We supported and accepted one another 739 00:22:45,114 --> 00:22:45,322 Jibun gairuyo Sasae allo milume alle elagd we I was there with you We supported and accepted one another 740 00:22:45,322 --> 00:22:45,489 Jibun gairuyo Sasae ato milume alle elagd we I was there with you We supported and accepted one another 741 00:22:45,489 --> 00:22:45,698 Jibun gairuyo Sasae atte moms alle elgg we I was there with you We supported and accepted one another 742 00:22:45,698 --> 00:22:45,823 Terelowal loyal Sasae atte meme alle elgg we I almost blushed with embarrassment. We supported and accepted one another 743 00:22:45,823 --> 00:22:45,948 Terelowal loyal Sasae atte meme alle elgg we I almost blushed with embarrassment. We supported and accepted one another 744 00:22:45,948 --> 00:22:45,990 Terelowal loyal Sasae atte mitoimo cin aldo I almost blushed with embarrassment. We supported and accepted one another 745 00:22:45,990 --> 00:22:46,115 Terekusi lord) Sasae atte mitoimo cin aldo I almost blushed with embarrassment. We supported and accepted one another 746 00:22:46,115 --> 00:22:46,240 Terekusa ln) Sasae atte mitoimo cin aldo I almost blushed with embarrassment. We supported and accepted one another 747 00:22:46,240 --> 00:22:46,407 Terekusa ln) Sasae atte mitorno clo aldo I almost blushed with embarrassment. We supported and accepted one another 748 00:22:46,407 --> 00:22:46,448 Terekusa ln) Sasae atte mitome «10 lowe I almost blushed with embarrassment. We supported and accepted one another 749 00:22:46,448 --> 00:22:46,615 Terekusai ln) Sasae atte mitome «10 ello I almost blushed with embarrassment. We supported and accepted one another 750 00:22:46,615 --> 00:22:46,657 Terekusai kur: Sasae atte mitome «10 ello I almost blushed with embarrassment. We supported and accepted one another 751 00:22:46,657 --> 00:22:46,740 Terekusai kur: Sasae atte mitome a7» «lowe I almost blushed with embarrassment. We supported and accepted one another 752 00:22:46,740 --> 00:22:46,866 Terekusai kura Sasae atte mitome a7io «lowe I almost blushed with embarrassment. We supported and accepted one another 753 00:22:46,866 --> 00:22:47,074 Terekusai kura Sasae atte mitome at» «owe I almost blushed with embarrassment. We supported and accepted one another 754 00:22:47,074 --> 00:22:47,116 Terekusai kurai Sasae atte mitome at» «owe I almost blushed with embarrassment. We supported and accepted one another 755 00:22:47,116 --> 00:22:47,533 Terekusai kurai Sasae atte mitome atte «ovo I almost blushed with embarrassment. We supported and accepted one another 756 00:22:47,533 --> 00:22:47,658 Dal) wl chile laralaim dame Sasae atte mitome atte «owe We treasured each other like best friends We supported and accepted one another 757 00:22:47,658 --> 00:22:47,783 Dai) wl chile laralelim dame Sasae atte mitome atte «owe We treasured each other like best friends We supported and accepted one another 758 00:22:47,783 --> 00:22:47,867 Daiji wl) chile laralelim dame Sasae atte mitome atte «owe We treasured each other like best friends We supported and accepted one another 759 00:22:47,867 --> 00:22:47,992 Daiji wl) chile laralelim dame Sasae atte mitome atte 07:71 wo We treasured each other like best friends We supported and accepted one another 760 00:22:47,992 --> 00:22:48,117 Daiji ni ile laralaim dame Sasae atte mitome atte 07:71 wo We treasured each other like best friends We supported and accepted one another 761 00:22:48,117 --> 00:22:48,200 Daiji ni shin lorem ome Sasae atte mitome atte 07:71 wo We treasured each other like best friends We supported and accepted one another 762 00:22:48,200 --> 00:22:48,450 Daiji ni shin lorem ome Sasae atte mitome atte ota wo We treasured each other like best friends We supported and accepted one another 763 00:22:48,450 --> 00:22:48,659 Daiji ni shite lorem ome Sasae atte mitome atte otagal wo We treasured each other like best friends We supported and accepted one another 764 00:22:48,659 --> 00:22:48,742 Daiji ni shite kuro =m ome Sasae atte mitome atte otagal wo We treasured each other like best friends We supported and accepted one another 765 00:22:48,742 --> 00:22:48,868 Daiji ni shite kuro =m ome Sasae atte mitome atte otagai wo We treasured each other like best friends We supported and accepted one another 766 00:22:48,868 --> 00:22:49,118 Daiji ni shite kure'= on Come Sasae atte mitome atte otagai wo We treasured each other like best friends We supported and accepted one another 767 00:22:49,118 --> 00:22:49,159 Daiji ni shite kurete noma Sasae atte mitome atte otagai wo We treasured each other like best friends We supported and accepted one another 768 00:22:49,159 --> 00:22:49,326 Daiji ni shite kurete noma Sasae atte mitome atte otagai wo We treasured each other like best friends We supported and accepted one another 769 00:22:49,326 --> 00:22:49,577 Daiji ni shite kuretei =n Toma Sasae atte mitome atte otagai wo We treasured each other like best friends We supported and accepted one another 770 00:22:49,577 --> 00:22:49,618 Daiji ni shite kureteitan "ono Sasae atte mitome atte otagai wo We treasured each other like best friends We supported and accepted one another 771 00:22:49,618 --> 00:22:49,660 Daiji ni shite kureteitan Como Sasae atte mitome atte otagai wo We treasured each other like best friends We supported and accepted one another 772 00:22:49,660 --> 00:22:49,702 Daiji ni shite kureteitan Como Sasae atte mitome atte otagai wo We treasured each other like best friends We supported and accepted one another 773 00:22:49,702 --> 00:22:49,743 Daiji ni shite kureteitan Como Sasae atte mitome atte otagai wo We treasured each other like best friends We supported and accepted one another 774 00:22:49,743 --> 00:22:49,785 Daiji ni shite kureteitan 7omo Sasae atte mitome atte otagai wo We treasured each other like best friends We supported and accepted one another 775 00:22:49,785 --> 00:22:49,827 Daiji ni shite kureteitan ¢2 no Sasae atte mitome atte otagai wo We treasured each other like best friends We supported and accepted one another 776 00:22:49,827 --> 00:22:49,869 Daiji ni shite kureteitan oma Sasae atte mitome atte otagai wo We treasured each other like best friends We supported and accepted one another 777 00:22:49,869 --> 00:22:49,910 Daiji ni shite kureteitan oma Sasae atte mitome atte otagai wo We treasured each other like best friends We supported and accepted one another 778 00:22:49,910 --> 00:22:49,952 Daiji ni shite kureteitan Como Sasae atte mitome atte otagai wo We treasured each other like best friends We supported and accepted one another 779 00:22:50,828 --> 00:22:50,953 Hisashi do, dileado shikaan do sygu nl 1d me benno plitar) It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 780 00:22:50,953 --> 00:22:51,120 Yicashilbngl do, dileade shiksan do sygu nl 1d me benno plitar) It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 781 00:22:51,120 --> 00:22:51,495 Hisashi da, dileade shiksan do sug nl 1d me benno plitar) It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 782 00:22:51,495 --> 00:22:51,829 Yisashibur do, dileado shiksen do sugu nd 14 mo kenma plitar) It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 783 00:22:51,829 --> 00:22:52,079 isashiburi do, deleade shilzen do sug nd 14 mo kenma plitar) It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 784 00:22:52,079 --> 00:22:52,288 lisashiburi do, dilsade shilzen do sug nd 14 mo kenma plitar) It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 785 00:22:52,288 --> 00:22:52,496 Visashiburi de, d:ade shizen do sug nd 14 mo lesma plitar) It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 786 00:22:52,496 --> 00:22:52,705 Hisashiburi de, da'ade shizen do sug nd 14 mo lesa pliter) It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 787 00:22:52,705 --> 00:22:52,955 Hisashiburi de, dakedo shizen do sug nd 14 mo lem pliter) It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 788 00:22:52,955 --> 00:22:53,122 Hisashiburi de, dakedo wom mn 0 1 mo lm p10) It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 789 00:22:53,122 --> 00:22:53,372 Hisashiburi de, dakedo shim 2 m0 0 0 mo lemma pr) It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 790 00:22:53,372 --> 00:22:53,664 Hisashiburi de, dakedo shizen (2 m0 0 1 mo lm pr) It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 791 00:22:53,664 --> 00:22:53,873 Hisashiburi de, dakedo shizen (2 m0 5 0 mo lm p10) It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 792 00:22:53,873 --> 00:22:54,248 Hisashiburi de, dakedo shizen de m0 5 0 mo lm pr) It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 793 00:22:54,248 --> 00:22:54,540 Hisashiburi de, dakedo shizen de su 5 7 mmo lm pr) It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 794 00:22:54,540 --> 00:22:54,665 Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu 117 smo lm pr) It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 795 00:22:54,665 --> 00:22:55,207 Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni 71 7 lommn p 107) It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 796 00:22:55,207 --> 00:22:55,416 Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni i" 70 los pr) It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 797 00:22:55,416 --> 00:22:55,666 Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki 72:0 (osm p07) It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 798 00:22:55,666 --> 00:22:56,083 Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo (smn p10) It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 799 00:22:56,083 --> 00:22:56,375 Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo kor p77) It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 800 00:22:56,375 --> 00:22:56,542 Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo kon 37707) It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 801 00:22:56,542 --> 00:22:57,001 Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo konna 7727) It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 802 00:22:57,001 --> 00:22:57,376 Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo konna pir) It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 803 00:22:57,376 --> 00:22:57,459 Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo konna pit 7] It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 804 00:22:57,459 --> 00:22:57,626 Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo konna pitta] It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 805 00:22:57,626 --> 00:22:57,710 Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo konna pittari It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 806 00:22:57,710 --> 00:22:57,751 Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo konna pittari It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 807 00:22:57,751 --> 00:22:57,793 Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo konna pittari Pi It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in Take it all in 808 00:22:57,793 --> 00:22:57,835 Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo konna pittari Pitot de It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in Take it all in 809 00:22:57,835 --> 00:22:57,877 Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo konna pittari Piri de It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in Take it all in 810 00:22:57,877 --> 00:22:57,918 Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo konna pittari Pittori de It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in Take it all in 811 00:22:57,918 --> 00:22:57,960 Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo konna pittari Pittri de It's been so long, but when I see nature like this, I cant help but take it all in Take itallin 812 00:22:57,960 --> 00:22:58,002 Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo konna pittari Pitiari die It's been so long, but when I see nature like this, I cant help but take it all in Take itallin 813 00:22:58,002 --> 00:22:58,043 Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo konna pittari Pithuri dle It's been so long, but when I see nature like this, I cant help but take it all in Take itallin 814 00:22:58,043 --> 00:22:58,085 Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo konna pittari Pittar] 0♪ It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in Takeitallin 815 00:22:58,085 --> 00:22:58,127 Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo konna pittari Pittar] 0 It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in Takeitallin 816 00:22:58,127 --> 00:22:58,335 Abwrbnoe mila ul egae wo niveldarele wig Pitta) o Thank you for smiling at me so naturally Take itallin 817 00:22:58,335 --> 00:22:58,377 Abwrbnoe mila ul egae wo niveldarele wig Pittari Oo Thank you for smiling at me so naturally Take itallin 818 00:22:58,377 --> 00:22:58,627 Atarbnae nila nl egae wo niveldarale agile Pittari Oo Thank you for smiling at me so naturally Take itallin 819 00:22:58,627 --> 00:22:58,836 Atarbnae nila nl egae wo niveldarele agile Pittari de Thank you for smiling at me so naturally Take itallin 820 00:22:58,836 --> 00:22:59,044 Atarimae nila nl ego wo niveldarele agile Pittari de Thank you for smiling at me so naturally Take itallin 821 00:22:59,044 --> 00:22:59,211 Atarimae iia 1 ego wo niseldarele argo Pittari de Thank you for smiling at me so naturally Take itallin 822 00:22:59,211 --> 00:22:59,420 Atarimae sulial nl egae wo miseldlarele argon Pittari de Thank you for smiling at me so naturally Take itallin 823 00:22:59,420 --> 00:22:59,753 Atarimae mila) 1 ego wo miseldlarele agile Pittari de Thank you for smiling at me so naturally Takeitallin 824 00:22:59,753 --> 00:22:59,879 Atarimae mital 1] ¢z20 wo miseldlarels agin Pittari de Thank you for smiling at me so naturally Takeitallin 825 00:22:59,879 --> 00:22:59,920 Atarimae mital 1] ¢z20 wo misellarele agile Pittari de Thank you for smiling at me so naturally Takeitallin 826 00:22:59,920 --> 00:22:59,962 Atarimae mitei 1] ¢z20 wo milbsellarele agile Pittari de Thank you for smiling at me so naturally Take it all in 827 00:22:59,962 --> 00:23:00,004 Atarimae mitai 1] ¢z20 wo milbsellarele agin Pittari de Thank you for smiling at me so naturally Take itallin 828 00:23:00,004 --> 00:23:00,045 Alarimae mitai 1 ¢g20 wo milseldlarale argon Pittari de Thank you for smiling at me so naturally Take it all in 829 00:23:00,045 --> 00:23:00,087 Alarimae mitai 1 ¢g2o wo mibseldnrale argon Pittari de Thank you for smiling at me so naturally Take it all in 830 00:23:00,087 --> 00:23:00,129 Alarimae mitai 1 ¢g2o wo mibseldlarale argon Pittari de Thank you for smiling at me so naturally Take it all in 831 00:23:00,129 --> 00:23:00,170 Alarimae mitai 1 ¢g2o wo miseldlarale argon Pittari de Thank you for smiling at me so naturally Take it all in 832 00:23:00,170 --> 00:23:00,212 Atarimae mitai ni 0700 wo rldldrdls apo Pittari de Thank you for smiling at me so naturally Take it all in 833 00:23:00,212 --> 00:23:00,254 Atarimae mitai ni 720 wo mostra ar pion Thank you for smiling at me so naturally 834 00:23:00,254 --> 00:23:00,379 Atarimae mitai ni 720 wo mls ar pion Thank you for smiling at me so naturally 835 00:23:00,379 --> 00:23:00,629 Atarimae mitai ni e720 wo losin apo Thank you for smiling at me so naturally 836 00:23:00,629 --> 00:23:00,796 Atarimae mitai ni egao wo lose ar] on Thank you for smiling at me so naturally 837 00:23:00,796 --> 00:23:01,046 Atarimae mitai ni egao wo motley ar] on Thank you for smiling at me so naturally 838 00:23:01,046 --> 00:23:01,547 Atarimae mitai ni egao wo rooney ar] lon Thank you for smiling at me so naturally 839 00:23:01,547 --> 00:23:01,672 Atarimae mitai ni egao wo misono ar] lon Thank you for smiling at me so naturally 840 00:23:01,672 --> 00:23:01,964 Atarimae mitai ni egao wo mise «nro or] lon Thank you for smiling at me so naturally 841 00:23:01,964 --> 00:23:02,381 Atarimae mitai ni egao wo misete nro or] lon Thank you for smiling at me so naturally 842 00:23:02,381 --> 00:23:02,631 Atarimae mitai ni egao wo misetekur: oor] lon Thank you for smiling at me so naturally 843 00:23:02,631 --> 00:23:02,882 Atarimae mitai ni egao wo misetekure'♪ ov] lon Thank you for smiling at me so naturally 844 00:23:02,882 --> 00:23:03,299 Atarimae mitai ni egao wo misetekurete «7] on Thank you for smiling at me so naturally 845 00:23:03,299 --> 00:23:03,591 Atarimae mitai ni egao wo misetekurete as] on Thank you for smiling at me so naturally 846 00:23:03,591 --> 00:23:03,799 Atarimae mitai ni egao wo misetekurete ari on Thank you for smiling at me so naturally 847 00:23:03,799 --> 00:23:03,924 Atarimae mitai ni egao wo misetekurete ariga'on Thank you for smiling at me so naturally 848 00:23:03,924 --> 00:23:04,258 Atarimae mitai ni egao wo misetekurete arigaton Thank you for smiling at me so naturally 849 00:23:04,258 --> 00:23:04,383 Atarimae mitai ni egao wo misetekurete arigatou Thank you for smiling at me so naturally 850 00:23:04,383 --> 00:23:04,425 Atarimae mitai ni egao wo misetekurete arigatou Thank you for smiling at me so naturally 851 00:23:04,425 --> 00:23:04,466 Atarimae mitai ni egao wo misetekurete arigatou Thank you for smiling at me so naturally 852 00:23:04,466 --> 00:23:04,508 Atarimae mitai ni egao wo misetekurete arigatou Ureshi Thank you for smiling at me so naturally It made me feel so happy 853 00:23:04,508 --> 00:23:04,550 Atarimae mitai ni egao wo misetekurete arigatou Ureshi yo Thank you for smiling at me so naturally It made me feel so happy 854 00:23:04,550 --> 00:23:04,592 Atarimae mitai ni egao wo misetekurete arigatou Ureshil yo Thank you for smiling at me so naturally It made me feel so happy 855 00:23:04,592 --> 00:23:04,633 Atarimae mitai ni egao wo misetekurete arigatou Ureshil yo Thank you for smiling at me so naturally It made me feel so happy 856 00:23:04,633 --> 00:23:04,675 Atarimae mitai ni egao wo misetekurete arigatou Ureshit yo Thank you for smiling at me so naturally It made me feel so happy 857 00:23:04,675 --> 00:23:04,717 Atarimae mitai ni egao wo misetekurete arigatou Ureshi yo Thank you for smiling at me so naturally It made me feel so happy 858 00:23:04,717 --> 00:23:04,758 Atarimae mitai ni egao wo misetekurete arigatou Ureshi yo Thank you for smiling at me so naturally It made me feel so happy 859 00:23:04,758 --> 00:23:04,800 Atarimae mitai ni egao wo misetekurete arigatou Ureshi yo Thank you for smiling at me so naturally It made me feel so happy 860 00:23:04,800 --> 00:23:04,842 Atarimae mitai ni egao wo misetekurete arigatou Ureshi) yo Thank you for smiling at me so naturally It made me feel so happy 861 00:23:04,842 --> 00:23:05,259 Atarimae mitai ni egao wo misetekurete arigatou Ureshii yo Thank you for smiling at me so naturally It made me feel so happy 862 00:23:05,259 --> 00:23:05,342 Atarimae mitai ni egao wo misetekurete arigatou Ureshii yo Thank you for smiling at me so naturally It made me feel so happy 863 00:23:05,342 --> 00:23:05,509 Toul sora de nan) go aldo ne? Ureshii yo What lies beyond the distant sky? It made me feel so happy 864 00:23:05,509 --> 00:23:05,551 Tool sora de nan) go aldo ne? Ureshii yo What lies beyond the distant sky? It made me feel so happy 865 00:23:05,551 --> 00:23:05,593 Toul sora de nal go allo ne? Ureshii yo What lies beyond the distant sky? It made me feel so happy 866 00:23:05,593 --> 00:23:05,634 Tool sora de nan) go allo ne? Ureshii yo What lies beyond the distant sky? It made me feel so happy 867 00:23:05,634 --> 00:23:05,676 Tool sera do nal go ilo no? Ureshii yo What lies beyond the distant sky? It made me feel so happy 868 00:23:05,676 --> 00:23:05,718 Tool sere do nal go allo no? Ureshii yo What lies beyond the distant sky? It made me feel so happy 869 00:23:05,718 --> 00:23:05,759 Tool sere do nal go allo no? Ureshii yo What lies beyond the distant sky? It made me feel so happy 870 00:23:05,759 --> 00:23:05,801 Tool sera do nal go allo no? Ureshii yo What lies beyond the distant sky? It made me feel so happy 871 00:23:05,801 --> 00:23:05,843 Tool sora do nal go alla ne? Ureshii yo What lies beyond the distant sky? It made me feel so happy 872 00:23:05,843 --> 00:23:05,885 Tool sera do nal go allo no? What lies beyond the distant sky? 873 00:23:05,885 --> 00:23:05,968 Tool sera de nal go ilo no? What lies beyond the distant sky? 874 00:23:05,968 --> 00:23:06,176 Tool sora do nal go ilo mo? What lies beyond the distant sky? 875 00:23:06,176 --> 00:23:06,468 Tool sora do nul go ail mo? What lies beyond the distant sky? 876 00:23:06,468 --> 00:23:06,719 Tool sora do nul go alo mo? What lies beyond the distant sky? 877 00:23:06,719 --> 00:23:06,927 Tooi sora de mu! gnome? What lies beyond the distant sky? 878 00:23:06,927 --> 00:23:07,177 Tooi sora de nar (nme? What lies beyond the distant sky? 879 00:23:07,177 --> 00:23:07,386 Tooi sora de nani 7) «mo? What lies beyond the distant sky? 880 00:23:07,386 --> 00:23:07,636 Tooi sora de nani ga «mo? What lies beyond the distant sky? 881 00:23:07,636 --> 00:23:07,970 Tooi sora de nani gaa'nmo? What lies beyond the distant sky? 882 00:23:07,970 --> 00:23:08,095 Tooi sora de nani ga at' mo? What lies beyond the distant sky? 883 00:23:08,095 --> 00:23:08,304 Tooi sora de nani ga atta no? What lies beyond the distant sky? 884 00:23:08,304 --> 00:23:08,512 Tooi sora de nani ga atta no? What lies beyond the distant sky? 885 00:23:08,512 --> 00:23:09,013 Tower hamachi tesa aru yo ne We made so many memories together 886 00:23:09,013 --> 00:23:09,179 Tumor hana tlasam aru yo me We made so many memories together 887 00:23:09,179 --> 00:23:09,597 Tsumory hana) tlasm aru yo me We made so many memories together 888 00:23:09,597 --> 00:23:09,847 Tsumory hana) om oro yo me We made so many memories together 889 00:23:09,847 --> 00:23:10,014 Tsumoru hana) lm crm yo me We made so many memories together 890 00:23:10,014 --> 00:23:10,514 Tsumoru hanashi oom crm po me We made so many memories together 891 00:23:10,514 --> 00:23:10,723 Tsumoru hanashi ta' mm cm pone We made so many memories together 892 00:23:10,723 --> 00:23:10,890 Tsumoru hanashi takusom crm yo me We made so many memories together 893 00:23:10,890 --> 00:23:11,140 Tsumoru hanashi takusan cro yo mo We made so many memories together 894 00:23:11,140 --> 00:23:11,473 Tsumoru hanashi takusan «ro yo mo We made so many memories together 895 00:23:11,473 --> 00:23:11,682 Tsumoru hanashi takusan arn yo mo We made so many memories together 896 00:23:11,682 --> 00:23:11,849 Tsumoru hanashi takusan aru yo mo We made so many memories together 897 00:23:11,849 --> 00:23:12,016 Tsumoru hanashi takusan aru yo no We made so many memories together 898 00:23:12,016 --> 00:23:12,141 Tsumoru hanashi takusan aru yo ne We made so many memories together 899 00:23:12,141 --> 00:23:12,182 Tsumoru hanashi takusan aru yo ne We made so many memories together 900 00:23:12,182 --> 00:23:12,224 Tsumoruy hanashi takusan aru yo ne Ki We made so many memories together I wish you'd tell me 901 00:23:12,224 --> 00:23:12,266 Tsumoru hanashi takusan aru yo ne Kihei no We made so many memories together I wish you'd tell me 902 00:23:12,266 --> 00:23:12,308 Tsumoru hanashi takusan aru yo ne A We made so many memories together I wish you'd tell me 903 00:23:12,308 --> 00:23:12,349 Tsumoru hanashi takusan aru yo ne Kitima We made so many memories together I wish you'd tell me 904 00:23:12,349 --> 00:23:12,391 Tsumoru hanashi takusan aru yo ne Kiki mo We made so many memories together [wish you'd tell me 905 00:23:12,391 --> 00:23:12,433 Tsumoru hanashi takusan aru yo ne Kiki me We made so many memories together [wish you'd tell me 906 00:23:12,433 --> 00:23:12,474 Tsumoru hanashi takusan aru yo ne Kikitim We made so many memories together [wish you'd tell me 907 00:23:12,474 --> 00:23:12,516 Tsumoru hanashi takusan aru yo ne Kikitim We made so many memories together I wish you'd tell me 908 00:23:12,516 --> 00:23:12,558 Tsumoru hanashi takusan aru yo ne Kikita mo We made so many memories together I wish you'd tell me 909 00:23:12,558 --> 00:23:12,641 Watashiladhl mo bua ga lagayde lowe liowne wiggle Kikital mo I'm shining so brightly now. I want to thank you I wish you'd tell me 910 00:23:12,641 --> 00:23:12,808 Watashiladhl mo bua ga lagayde lowe liowne wiggle Kikitai m0 I'm shining so brightly now. I want to thank you I wish you'd tell me 911 00:23:12,808 --> 00:23:12,975 Watahiltadhl mo bua ga lagayde lowe lone eigen ile Kikitai na I'm shining so brightly now. I want to thank you I wish you'd tell me 912 00:23:12,975 --> 00:23:13,017 Watashitadl mo bua ga lagayde lowe lisone egal fle Kikitai na I'm shining so brightly now. I want to thank you [wish you'd tell me 913 00:23:13,017 --> 00:23:13,058 Watashiltadhl mo bua ga lagayde lowe lisone agile fle Kikitai na I'm shining so brightly now. I want to thank you I wish you'd tell me 914 00:23:13,058 --> 00:23:13,100 Watashitadhl no bua ga lagayade lowe liswne agulon fle Kikitai na I'm shining so brightly now. I want to thank you I wish you'd tell me 915 00:23:13,100 --> 00:23:13,142 Watashitadhl mo bua ga agape love liewne egal le Kikitai na I'm shining so brightly now. I want to thank you I wish you'd tell me 916 00:23:13,142 --> 00:23:13,183 Watashitadhl me bua ga lagaydes love lone agalon fle Kikitai na I'm shining so brightly now. I want to thank you I wish you'd tell me 917 00:23:13,183 --> 00:23:13,225 Watashitadhl me bua ga lagaydes love leone agalon fle Kikitai na I'm shining so brightly now. I want to thank you I wish you'd tell me 918 00:23:13,225 --> 00:23:13,267 Watashitadhl me bua ga lagaydes love leone egalon fle Kikitai na I'm shining so brightly now. I want to thank you I wish you'd tell me 919 00:23:13,267 --> 00:23:13,309 Watashilndid no bua ga lagayales leone love again ile Kikitai na I'm shining so brightly now. I want to thank you I wish you'd tell me 920 00:23:13,309 --> 00:23:13,350 Watashitadhl me bua ga lagaydes love leone agalon fle kitai I'm shining so brightly now. I want to thank you 921 00:23:13,350 --> 00:23:13,475 Watashitadhl ne bua ga lagayde lowe lone agile ile I'm shining so brightly now. I want to thank you 922 00:23:13,475 --> 00:23:13,684 Watashitacid no bua ga lagayde lowe liowne agile ile I'm shining so brightly now. I want to thank you 923 00:23:13,684 --> 00:23:13,934 Watashitachi no bua ga lagayeda lowe linwne agile ie I'm shining so brightly now. I want to thank you 924 00:23:13,934 --> 00:23:14,184 Watashitachi no mo ga lagayela lone lioone egalon ie I'm shining so brightly now. I want to thank you 925 00:23:14,184 --> 00:23:14,351 Watashitachi no imo ga lagayela lone lioone egalon ie I'm shining so brightly now. I want to thank you 926 00:23:14,351 --> 00:23:14,602 Watashitachi no ima 770 pelo Doom Doom ar] lon Te I'm shining so brightly now. I want to thank you 927 00:23:14,602 --> 00:23:14,810 Watashitachi no ima ga (20m Doom Domo ar] pon To I'm shining so brightly now. I want to thank you 928 00:23:14,810 --> 00:23:15,060 Watashitachi no ima ga ka 2m Doom Doone ar] pon To I'm shining so brightly now. I want to thank you 929 00:23:15,060 --> 00:23:15,185 Watashitachi no ima ga kagay« "m0 loom Doone ar] pon To I'm shining so brightly now. I want to thank you 930 00:23:15,185 --> 00:23:15,519 Watashitachi no ima ga kagaya' [mo Doone ar] pon To I'm shining so brightly now. I want to thank you 931 00:23:15,519 --> 00:23:15,978 Watashitachi no ima ga kagayaku [mo Domo ar] pon To I'm shining so brightly now. I want to thank you 932 00:23:15,978 --> 00:23:16,145 Watashitachi no ima ga kagayakw i'm Domo ar] pon To I'm shining so brightly now. I want to thank you 933 00:23:16,145 --> 00:23:16,395 Watashitachi no ima ga kagayakuw itsurmo Domo ar] ton To I'm shining so brightly now. I want to thank you 934 00:23:16,395 --> 00:23:16,854 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo [immo or] lon To I'm shining so brightly now. I want to thank you 935 00:23:16,854 --> 00:23:17,062 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo i've or] lon To I'm shining so brightly now. I want to thank you 936 00:23:17,062 --> 00:23:17,313 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsurmo ov] on To I'm shining so brightly now. I want to thank you 937 00:23:17,313 --> 00:23:17,730 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo =v) on To I'm shining so brightly now. I want to thank you 938 00:23:17,730 --> 00:23:17,980 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo as} on To I'm shining so brightly now. I want to thank you 939 00:23:17,980 --> 00:23:18,188 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo ari ono I'm shining so brightly now. I want to thank you 940 00:23:18,188 --> 00:23:18,314 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo ariga'on To I'm shining so brightly now. I want to thank you 941 00:23:18,314 --> 00:23:18,439 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigaton 70 I'm shining so brightly now. I want to thank you 942 00:23:18,439 --> 00:23:18,606 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou 7♪ I'm shining so brightly now. I want to thank you 943 00:23:18,606 --> 00:23:18,647 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou to I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you 944 00:23:18,647 --> 00:23:18,689 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you 945 00:23:18,689 --> 00:23:18,731 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hikord nl oem yob I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you 946 00:23:18,731 --> 00:23:18,772 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokord ni ormou yoite I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you 947 00:23:18,772 --> 00:23:18,814 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokord nl ommou yolte I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you 948 00:23:18,814 --> 00:23:18,856 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokori nl crmou yoke I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you 949 00:23:18,856 --> 00:23:18,898 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokor! nl armen yoke I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you 950 00:23:18,898 --> 00:23:18,939 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokorl nl ermeu yolie I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you 951 00:23:18,939 --> 00:23:18,981 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokorl nl mew yolle I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you 952 00:23:18,981 --> 00:23:19,023 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hoke] nl eomew yells I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you 953 00:23:19,023 --> 00:23:19,064 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokor) nl emmsu yells I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you 954 00:23:19,064 --> 00:23:19,231 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokori 1) emmou yolle I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you 955 00:23:19,231 --> 00:23:19,440 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokori ni conon yen I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you 956 00:23:19,440 --> 00:23:19,565 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokori ni ornon yuiin I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you 957 00:23:19,565 --> 00:23:19,607 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokori ni ornon yuiin I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you 958 00:23:19,607 --> 00:23:19,648 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokori ni oman yin I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you 959 00:23:19,648 --> 00:23:19,690 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokori ni omnom yelin I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you 960 00:23:19,690 --> 00:23:19,732 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokori ni omow yet I'm shining so brightly now. [ want to thank you I'm so proud that you 961 00:23:19,732 --> 00:23:19,773 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokeori ni omon yun I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you 962 00:23:19,773 --> 00:23:19,815 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokori ni omomn yun I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you 963 00:23:19,815 --> 00:23:19,857 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokori ni emo yet I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you 964 00:23:19,857 --> 00:23:19,899 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokori ni omou yeTte I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you 965 00:23:19,899 --> 00:23:19,940 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokori ni omou yun I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you 966 00:23:19,940 --> 00:23:19,982 Hokori ni omou yo♪ I'm so proud that you 967 00:23:19,982 --> 00:23:20,149 Hokori ni omou yo♪ I'm so proud that you 968 00:23:20,149 --> 00:23:20,274 Hokori ni omou yot 2 I'm so proud that you 969 00:23:20,274 --> 00:23:20,399 Hokori ni omou yotte I'm so proud that you 970 00:23:20,399 --> 00:23:20,441 Hokori ni omou yotte I'm so proud that you 971 00:23:20,441 --> 00:23:20,482 Hokori ni omou yotte I'm so proud that you 972 00:23:20,482 --> 00:23:20,524 Hokori ni omou yotte I'm so proud that you 973 00:23:20,524 --> 00:23:20,566 Hokori ni omou yotte I'm so proud that you 974 00:23:20,566 --> 00:23:20,608 Hokori ni omou yotte I'm so proud that you 975 00:23:20,608 --> 00:23:20,649 Hokori ni omou yotte I'm so proud that you 976 00:23:20,649 --> 00:23:20,691 Hokori ni omou yotte I'm so proud that you 977 00:23:20,691 --> 00:23:20,733 Hokori ni omou yotte I'm so proud that you 978 00:23:20,733 --> 00:23:20,774 I'm so proud that you 979 00:23:20,774 --> 00:23:20,816 Tsutae you Were my friend. 980 00:23:20,816 --> 00:23:20,858 Tsuna you Were my friend. 981 00:23:20,858 --> 00:23:20,900 Tsutae you Were my friend. 982 00:23:23,777 --> 00:23:23,819 Tsutae you Were my friend. 983 00:23:23,819 --> 00:23:23,861 Tsutae you Were my friend. 984 00:23:23,861 --> 00:23:23,903 Tsutae you Were my friend. 985 00:23:23,903 --> 00:23:23,944 Tsutae you Were my friend. 986 00:23:23,944 --> 00:23:23,986 Tsutae you Were my friend. 115989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.