Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,760 --> 00:00:13,430
I'm reporting live from the Great British Museum, where all kinds of exhibits...
2
00:00:13,430 --> 00:00:18,977
...are on display for this year's Thames River Festival.
3
00:00:19,895 --> 00:00:24,107
The star of the show is The Phantom of The Black Lady.
4
00:00:24,107 --> 00:00:32,491
This shining, jet-black diamond is also referred to as the "Widow's Egg."
5
00:00:33,158 --> 00:00:39,248
The late Queen Victoria was particularly
fond of this piece, who gave it its name.
6
00:00:39,248 --> 00:00:43,627
Many thieves have attempted to steal it...
7
00:00:45,879 --> 00:00:48,715
Would you like a spot of tea, Professor!
8
00:00:48,715 --> 00:00:50,050
Mrs. Hudson!
9
00:00:51,468 --> 00:00:55,180
Tommy, this is Mister Kobayashi Opera. He's a famous detective.
10
00:00:55,180 --> 00:00:56,348
Wow!
11
00:00:56,348 --> 00:00:57,516
He's the real deal!
12
00:00:57,849 --> 00:00:59,601
This is Tommy, my grandson.
13
00:00:59,601 --> 00:01:04,940
When I told him that you were staying here, he rushed over to see you.
14
00:01:04,940 --> 00:01:07,359
There's that festival by the Thames today.
15
00:01:07,359 --> 00:01:10,988
They set up a giant ferris wheel for it.
16
00:01:10,988 --> 00:01:14,283
I can't wait to tell my friends that I met you!
17
00:01:14,283 --> 00:01:16,702
That's not much of a compliment.
18
00:01:16,702 --> 00:01:18,912
Hey! Kobayashi!
19
00:01:21,832 --> 00:01:22,833
Oh, my.
20
00:01:22,833 --> 00:01:24,501
Wow!
21
00:01:29,506 --> 00:01:29,548
avai diftis yo ne Happy Read
Make sure you greet me on this happy road
22
00:01:29,548 --> 00:01:29,590
avai diiis yo me Heppy Road
Make sure you greet me on this happy road
23
00:01:29,590 --> 00:01:29,631
sisaiow dlls yo we Happy Road
Make sure you greet me on this happy road
24
00:01:29,631 --> 00:01:29,673
alvaisw dls yo we Happy Road
Make sure you greet me on this happy road
25
00:01:29,673 --> 00:01:29,715
alsaiow ghilis yo we Happy Road
Make sure you greet me on this happy road
26
00:01:29,715 --> 00:01:29,756
Slootou shite yo we Happy Road
Make sure you greet me on this happy road
27
00:01:29,756 --> 00:01:29,798
aisatsu shite yo ne Happy Road
Make sure you greet me on this happy road
28
00:01:29,798 --> 00:01:29,840
aisatsu shite yo ne Happy Road
Make sure you greet me on this happy road
29
00:01:32,301 --> 00:01:32,634
ameagari no mado kirari
The view outside the window after the rain is dazzling
30
00:01:32,634 --> 00:01:32,801
ameagari no mado kirari
The view outside the window after the rain is dazzling
31
00:01:32,801 --> 00:01:32,968
ameagari no mado kirari
The view outside the window after the rain is dazzling
32
00:01:32,968 --> 00:01:33,135
ameagar' no mado ldrart
The view outside the window after the rain is dazzling
33
00:01:33,135 --> 00:01:33,302
ameagari no mado ldrart
The view outside the window after the rain is dazzling
34
00:01:33,302 --> 00:01:33,468
ameagari no mado ldrart
The view outside the window after the rain is dazzling
35
00:01:33,468 --> 00:01:33,635
ameagari no mado ldrart
The view outside the window after the rain is dazzling
36
00:01:33,635 --> 00:01:33,802
ameagari no mado 'rar
The view outside the window after the rain is dazzling
37
00:01:33,802 --> 00:01:33,969
ameagari no mado kira
The view outside the window after the rain is dazzling
38
00:01:33,969 --> 00:01:34,303
ameagari no mado kirar!
The view outside the window after the rain is dazzling
39
00:01:34,303 --> 00:01:34,970
ameagari no mado kirari
The view outside the window after the rain is dazzling
40
00:01:34,970 --> 00:01:35,304
mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai
Keep a good lookout, as the next future may be starting
41
00:01:35,304 --> 00:01:35,470
mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai
Keep a good lookout, as the next future may be starting
42
00:01:35,470 --> 00:01:35,637
mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai
Keep a good lookout, as the next future may be starting
43
00:01:35,637 --> 00:01:35,846
mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai
Keep a good lookout, as the next future may be starting
44
00:01:35,846 --> 00:01:36,346
mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai
Keep a good lookout, as the next future may be starting
45
00:01:36,346 --> 00:01:36,680
mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai
Keep a good lookout, as the next future may be starting
46
00:01:36,680 --> 00:01:36,847
mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai
Keep a good lookout, as the next future may be starting
47
00:01:36,847 --> 00:01:36,972
mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai
Keep a good lookout, as the next future may be starting
48
00:01:36,972 --> 00:01:37,180
mae muite yoko muite hajimar amo tsugl no minal
Keep a good lookout, as the next future may be starting
49
00:01:37,180 --> 00:01:37,514
mae muite yoko muite hajimarn amo tsugl no minal
Keep a good lookout, as the next future may be starting
50
00:01:37,514 --> 00:01:37,681
mae muite yoko muite hajimarn amo tsugi no minal
Keep a good lookout, as the next future may be starting
51
00:01:37,681 --> 00:01:37,806
mae muite yoko muite hajirmar amo tsugi no minal
Keep a good lookout, as the next future may be starting
52
00:01:37,806 --> 00:01:38,181
mae muite yoko muite hajimaru amo tsugi no minal
Keep a good lookout, as the next future may be starting
53
00:01:38,181 --> 00:01:38,515
mae muite yoko muite hajimaru 'amo tsugi no minal
Keep a good lookout, as the next future may be starting
54
00:01:38,515 --> 00:01:38,849
mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no minal
Keep a good lookout, as the next future may be starting
55
00:01:38,849 --> 00:01:38,974
mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no miral
Keep a good lookout, as the next future may be starting
56
00:01:38,974 --> 00:01:39,349
mae muite yoko muite hajimaru kamo tsug' no mira
Keep a good lookout, as the next future may be starting
57
00:01:39,349 --> 00:01:39,516
mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mira
Keep a good lookout, as the next future may be starting
58
00:01:39,516 --> 00:01:39,808
mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai
Keep a good lookout, as the next future may be starting
59
00:01:39,808 --> 00:01:40,058
mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mira'
Keep a good lookout, as the next future may be starting
60
00:01:40,058 --> 00:01:40,350
mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mira'
Keep a good lookout, as the next future may be starting
61
00:01:40,350 --> 00:01:40,642
mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai
Keep a good lookout, as the next future may be starting
62
00:01:40,642 --> 00:01:40,684
mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai
Keep a good lookout, as the next future may be starting
63
00:01:40,684 --> 00:01:40,726
mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai
Keep a good lookout, as the next future may be starting
64
00:01:40,726 --> 00:01:40,767
mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai
KiteSeekezs & Wasuzenai Fansubs
p/
Keep a good lookout, as the next future may be starting
65
00:01:40,767 --> 00:01:40,809
mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai
KiteSeekers & Wasuzenai Fansubs
Ko
Keep a good lookout, as the next future may be starting
66
00:01:40,809 --> 00:01:40,851
mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai
KiteSeekers & Wasuzendi Fansubs
Keep a good lookout, as the next future may be starting
67
00:01:40,851 --> 00:01:40,892
mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai
KiteSeekers & Wasuzendi Fansubs
Keep a good lookout, as the next future may be starting
68
00:01:40,892 --> 00:01:40,934
mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai
KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs
Robayash
Keep a good lookout, as the next future may be starting
69
00:01:40,934 --> 00:01:40,976
mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai
KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs
Rioliagyaslis C
Keep a good lookout, as the next future may be starting
70
00:01:40,976 --> 00:01:41,018
mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai
KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs
Robayass Om
Keep a good lookout, as the next future may be starting
71
00:01:41,018 --> 00:01:41,059
mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai
KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs
Kobayashi Open
Keep a good lookout, as the next future may be starting
72
00:01:41,059 --> 00:01:41,101
mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai
KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs
Riolayasiil Opera ¢
Keep a good lookout, as the next future may be starting
73
00:01:41,101 --> 00:01:41,143
mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai
KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs
Riolayasiis Opera Lt
Keep a good lookout, as the next future may be starting
74
00:01:41,143 --> 00:01:41,184
mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai
KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs
Riolayasitl Opera & thie
Keep a good lookout, as the next future may be starting
75
00:01:41,184 --> 00:01:41,226
mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai
KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs
Kiobayaslis Opens « tlie L
Keep a good lookout, as the next future may be starting
76
00:01:41,226 --> 00:01:41,268
mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai
KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs
Riolayasiél Opera & this Lag
Keep a good lookout, as the next future may be starting
77
00:01:41,268 --> 00:01:41,310
mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai
KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs
Riolayasitl Opera & thie Lagan
Keep a good lookout, as the next future may be starting
78
00:01:41,310 --> 00:01:41,351
mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai
KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs
Riolayasitl Opera & the Logands
Keep a good lookout, as the next future may be starting
79
00:01:41,351 --> 00:01:41,393
mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai
KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs
Riolayasits Opera & this Lagandiry
Keep a good lookout, as the next future may be starting
80
00:01:41,393 --> 00:01:41,435
mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai
KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs
Riolayasits Opera & this Lagandiry R
Keep a good lookout, as the next future may be starting
81
00:01:41,435 --> 00:01:41,476
mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai
KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs
Riobayasiil Opera & this Lagendiry Rew
Keep a good lookout, as the next future may be starting
82
00:01:41,476 --> 00:01:41,518
mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai
KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs
Riobayasiil Opera & this Lagendiry Rowe
Keep a good lookout, as the next future may be starting
83
00:01:41,518 --> 00:01:41,643
mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai
KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs
Riobayasiid Opera & this Lagandiry Rowe
Keep a good lookout, as the next future may be starting
84
00:01:41,643 --> 00:01:41,685
mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai
KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs
Riobayasiid Opera & this Lagandisry Rowe
Keep a good lookout, as the next future may be starting
85
00:01:41,685 --> 00:01:41,727
mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai
KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs
Riobayasiid Opera & this Lagandisry Rowe
Keep a good lookout, as the next future may be starting
86
00:01:41,727 --> 00:01:41,768
mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai
KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs
Riobayasiid Opera & this Lagandiry Rowe
Keep a good lookout, as the next future may be starting
87
00:01:41,768 --> 00:01:41,810
mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai
KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs
Robayastil Opera & this Lagsndary Ren
Keep a good lookout, as the next future may be starting
88
00:01:41,810 --> 00:01:41,852
mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai
KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs
Robayastil Opera & this Lagsndary Ren
Keep a good lookout, as the next future may be starting
89
00:01:41,852 --> 00:01:41,893
mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai
KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs
Robayasi Opens & the Lagandary Roven
Keep a good lookout, as the next future may be starting
90
00:01:41,893 --> 00:01:41,935
mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai
KiteSeekezs & Wasuzenai Fansubs
Robayasi Opens & the Lagandary Roven
Keep a good lookout, as the next future may be starting
91
00:01:41,935 --> 00:01:41,977
KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs
Riolayasitl Opera & the Lagsndiry Rozen
92
00:01:41,977 --> 00:01:42,019
KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs
Riolayasitl Opera & the Lagsndiry Rozen
93
00:01:42,019 --> 00:01:42,060
KiteSeekers & Wasuzendi Fansubs
Riolyaslis Opens & tthe Lagsndiry Reven
94
00:01:42,060 --> 00:01:43,895
KiteSeekers & Wasuzendi Fansubs
Robayastil Opera & this Lagendar Ren
95
00:01:44,438 --> 00:01:47,899
Things are heating up here in Hyde Park!
96
00:01:47,899 --> 00:01:48,317
Professor!
97
00:01:48,317 --> 00:01:49,276
Here we have...
Professor!
98
00:01:49,276 --> 00:01:52,487
...several planes that have entered the contest.
99
00:01:52,487 --> 00:01:52,529
...several planes that have entered the contest.
100
00:01:52,529 --> 00:01:52,571
...several planes that have entered the contest.
101
00:01:52,571 --> 00:01:52,613
...several planes that have entered the contest.
102
00:01:52,613 --> 00:01:52,654
da (EY [0%
...several planes that have entered the contest.
But whose is it? Is it yours?
103
00:01:52,654 --> 00:01:52,696
dare no hamachi kod no benadhi
...several planes that have entered the contest.
But whose is it? Is it yours?
104
00:01:52,696 --> 00:01:52,738
dare mo hanadil oil mo hana
...several planes that have entered the contest.
But whose is it? Is it yours?
105
00:01:52,738 --> 00:01:52,779
i he Ste RAP
...several planes that have entered the contest.
But whose is it? Is it yours?
106
00:01:52,779 --> 00:01:52,821
dare no hanaghiz kimi no hanaghiz
...several planes that have entered the contest.
But whose is it? Is it yours?
107
00:01:52,821 --> 00:01:52,863
dare no hanaghiz kimi no hanashiz
...several planes that have entered the contest.
But whose is it? Is it yours?
108
00:01:52,863 --> 00:01:52,904
dare no hanashiz kimi no hanashiz
...several planes that have entered the contest.
But whose is it? Is it yours?
109
00:01:52,904 --> 00:01:53,030
dare no hanashi? kimi no hanashiz
...several planes that have entered the contest.
But whose is it? Is it yours?
110
00:01:53,030 --> 00:01:53,196
dare no hanashi? kimi no hanashiz
...several planes that have entered the contest.
But whose is it? Is it yours?
111
00:01:53,196 --> 00:01:53,363
dare no hanashi? kimi no hanashiz
...several planes that have entered the contest.
But whose is it? Is it yours?
112
00:01:53,363 --> 00:01:53,447
dare no hanasiiiz limi no hanashiz
...several planes that have entered the contest.
But whose is it? Is it yours?
113
00:01:53,447 --> 00:01:53,822
dare no hanashi? kimi no hanashiz
...several planes that have entered the contest.
But whose is it? Is it yours?
114
00:01:53,822 --> 00:01:54,156
dare no hanashi? kim! no hanashiz
...several planes that have entered the contest.
But whose is it? Is it yours?
115
00:01:54,156 --> 00:01:54,364
dare no hanashi? kimi no hanashiz
...several planes that have entered the contest.
But whose is it? Is it yours?
116
00:01:54,364 --> 00:01:54,489
dare no hanashi? kimi no hanashiz
...several planes that have entered the contest.
But whose is it? Is it yours?
117
00:01:54,489 --> 00:01:54,656
dare no hanashi? kimi no hanashiz
...several planes that have entered the contest.
But whose is it? Is it yours?
118
00:01:54,656 --> 00:01:54,823
dare no hanashi? kimi no hana:
...several planes that have entered the contest.
But whose is it? Is it yours?
119
00:01:54,823 --> 00:01:55,240
dare no hanashi? kimi no hanashiz
...several planes that have entered the contest.
But whose is it? Is it yours?
120
00:01:55,240 --> 00:01:55,282
shiranai wake nai yo
...several planes that have entered the contest.
There's no way that you wouldn't know
121
00:01:55,282 --> 00:01:55,574
shiranai wake nai yo
We've got lots of plane maniacs and children here.
There's no way that you wouldn't know
122
00:01:55,574 --> 00:01:55,699
shiranai wake nai yo
We've got lots of plane maniacs and children here.
There's no way that you wouldn't know
123
00:01:55,699 --> 00:01:55,866
shirana wale nal yo
We've got lots of plane maniacs and children here.
There's no way that you wouldn't know
124
00:01:55,866 --> 00:01:56,033
shiranai wale nal yo
We've got lots of plane maniacs and children here.
There's no way that you wouldn't know
125
00:01:56,033 --> 00:01:56,241
shiranai wale nal yo
We've got lots of plane maniacs and children here.
There's no way that you wouldn't know
126
00:01:56,241 --> 00:01:56,533
shiranai wake nai yo
We've got lots of plane maniacs and children here.
There's no way that you wouldn't know
127
00:01:56,533 --> 00:01:56,867
shiranai wake nai yo
We've got lots of plane maniacs and children here.
There's no way that you wouldn't know
128
00:01:56,867 --> 00:01:57,034
shiranai wake nai yo
We've got lots of plane maniacs and children here.
There's no way that you wouldn't know
129
00:01:57,034 --> 00:01:57,951
shiranai wake nai yo
We've got lots of plane maniacs and children here.
There's no way that you wouldn't know
130
00:01:57,951 --> 00:01:58,160
uwasa ni naru toketeru
We've got lots of plane maniacs and children here.
Because your heart, melting like ice cream
131
00:01:58,160 --> 00:01:58,327
uwasa ni naru toketeru
We've got lots of plane maniacs and children here.
Because your heart, melting like ice cream
132
00:01:58,327 --> 00:01:58,535
uwasa ni naru toketeru
Because your heart, melting like ice cream
133
00:01:58,535 --> 00:01:58,785
uwasa ni narn toletern
Because your heart, melting like ice cream
134
00:01:58,785 --> 00:01:58,910
uwasa ni nari toletern
Because your heart, melting like ice cream
135
00:01:58,910 --> 00:01:59,244
uwasa ni naru toletern
Because your heart, melting like ice cream
136
00:01:59,244 --> 00:01:59,620
uwasa ni naru toletern
Because your heart, melting like ice cream
137
00:01:59,620 --> 00:01:59,786
uwasa ni naru toketeru
Because your heart, melting like ice cream
138
00:01:59,786 --> 00:01:59,870
uwasa ni naru toketer
Because your heart, melting like ice cream
139
00:01:59,870 --> 00:01:59,911
uwasa ni naru toketeru
I hope he saw us on TV.
Because your heart, melting like ice cream
140
00:01:59,911 --> 00:02:00,287
uwasa ni naru toketeru
I hope he saw us on TV.
Because your heart, melting like ice cream
141
00:02:00,287 --> 00:02:00,370
kokoro aisu no gotoku
I hope he saw us on TV.
Has already become the talk of the town
142
00:02:00,370 --> 00:02:00,537
kokoro aisu no gotoku
I hope he saw us on TV.
Has already become the talk of the town
143
00:02:00,537 --> 00:02:00,746
kokoro zisu no gotolu
I hope he saw us on TV.
Has already become the talk of the town
144
00:02:00,746 --> 00:02:01,121
kokoro aisu no gotolu
I hope he saw us on TV.
Has already become the talk of the town
145
00:02:01,121 --> 00:02:01,371
kokoro aisu no gotolu
I hope he saw us on TV.
Has already become the talk of the town
146
00:02:01,371 --> 00:02:01,747
kokoro aisu no gotolu
I hope he saw us on TV.
Has already become the talk of the town
147
00:02:01,747 --> 00:02:01,955
kokoro aisu no gotolu
I hope he saw us on TV.
Has already become the talk of the town
148
00:02:01,955 --> 00:02:02,289
kokoro aisu no goto
I hope he saw us on TV.
Has already become the talk of the town
149
00:02:02,289 --> 00:02:02,372
kokoro aisu no goto
I hope he saw us on TV.
Has already become the talk of the town
150
00:02:02,372 --> 00:02:02,456
kokoro aisu no gotol«
It was really embarrassing for me.
Has already become the talk of the town
151
00:02:02,456 --> 00:02:03,332
kokoro aisu no gotoku
It was really embarrassing for me.
Has already become the talk of the town
152
00:02:03,332 --> 00:02:03,457
totsuzen desho? kandou desho?
It was really embarrassing for me.
153
00:02:03,457 --> 00:02:03,665
totsuzen desho? kandou desho?
It was really embarrassing for me.
154
00:02:03,665 --> 00:02:03,915
totsuzen desho? kandou desho?
It was really embarrassing for me.
155
00:02:03,915 --> 00:02:04,082
totsuzen desho? kandou desho?
It was really embarrassing for me.
156
00:02:04,082 --> 00:02:04,207
totsuzen desho? kandou desho?
It was really embarrassing for me.
157
00:02:04,207 --> 00:02:04,291
totsuzen desho? kandou desho?
You were waving too.
Unexpected, right? Moving, right?
158
00:02:04,291 --> 00:02:04,625
totsuzen desho? kandou desho?
You were waving too.
Unexpected, right? Moving, right?
159
00:02:04,625 --> 00:02:05,000
totsuzen desho? kandou desho?
You were waving too.
Unexpected, right? Moving, right?
160
00:02:05,000 --> 00:02:05,083
totsuzen desho? kandou desho?
You were waving too.
Unexpected, right? Moving, right?
161
00:02:05,083 --> 00:02:05,208
totsuzen desho? kandou desho?
You were waving too.
Unexpected, right? Moving, right?
162
00:02:05,208 --> 00:02:05,500
totsuzen desho? kandou desho?
You were waving too.
Unexpected, right? Moving, right?
163
00:02:05,500 --> 00:02:05,626
totsuzen desho? kandou deslio?
You were waving too.
Unexpected, right? Moving, right?
164
00:02:05,626 --> 00:02:06,043
totsuzen desho? kandou desho?
You were waving too.
Unexpected, right? Moving, right?
165
00:02:06,043 --> 00:02:06,293
onaji aji wa akichau
You were waving too.
It'll be tiring if I get the same flavor from you over and over
166
00:02:06,293 --> 00:02:06,460
onaji aji wa akichau
You were waving too.
It'll be tiring if I get the same flavor from you over and over
167
00:02:06,627 --> 00:02:06,793
onaji aji wa aldchan
It'll be tiring if I get the same flavor from you over and over
168
00:02:06,793 --> 00:02:06,960
onaji aji wa aldchan
It'll be tiring if I get the same flavor from you over and over
169
00:02:06,960 --> 00:02:07,210
onaji aji wa alichan
Miss Cordelia!
It'll be tiring if I get the same flavor from you over and over
170
00:02:07,210 --> 00:02:07,544
onaji aji wa alichan
Miss Cordelia!
It'll be tiring if I get the same flavor from you over and over
171
00:02:07,544 --> 00:02:07,794
onaji aji wa akichau
Miss Cordelia!
It'll be tiring if I get the same flavor from you over and over
172
00:02:07,794 --> 00:02:07,961
onaji aji wa akichau
Miss Cordelia!
It'll be tiring if I get the same flavor from you over and over
173
00:02:07,961 --> 00:02:08,211
onaji aji wa akichau
Miss Cordelia!
It'll be tiring if I get the same flavor from you over and over
174
00:02:08,211 --> 00:02:08,629
onaji aji wa akichau
It'll be tiring if I get the same flavor from you over and over
175
00:02:08,629 --> 00:02:08,712
onaji aji wa akichau
Are you really going back to Sussex today, Miss Lily?
It'll be tiring if I get the same flavor from you over and over
176
00:02:08,712 --> 00:02:09,004
tama ni taberu hou ga ii
Ave you really going back to Sussex today, Miss Lily?
I think it's best to eat it only once in awhile
177
00:02:09,004 --> 00:02:09,171
tama ni taberu hou ga ii
Are you really going back to Sussex today, Miss Lily?
I think it's best to eat it only once in awhile
178
00:02:09,171 --> 00:02:09,296
tama ni taberu hou ga ii
Are you really going back to Sussex today, Miss Lily?
I think it's best to eat it only once in awhile
179
00:02:09,296 --> 00:02:09,546
tama ni taberu hou ga 1
Are you really going back to Sussex today, Miss Lily?
I think it's best to eat it only once in awhile
180
00:02:09,546 --> 00:02:09,713
tama ni taberu how ga 1
Are you really going back to Sussex today, Miss Lily?
I think it's best to eat it only once in awhile
181
00:02:09,713 --> 00:02:09,921
tama ni taberu hou ga 1
Are you really going back to Sussex today, Miss Lily?
I think it's best to eat it only once in awhile
182
00:02:09,921 --> 00:02:10,172
tama ni taberu hou 22 1
Are you really going back to Sussex today, Miss Lily?
I think it's best to eat it only once in awhile
183
00:02:10,172 --> 00:02:10,380
tama ni taberu hou 22 1
Are you really going back to Sussex today, Miss Lily?
I think it's best to eat it only once in awhile
184
00:02:10,380 --> 00:02:10,547
tama ni taberu hou ga 1
Are you really going back to Sussex today, Miss Lily?
I think it's best to eat it only once in awhile
185
00:02:10,547 --> 00:02:10,714
tama ni taberu hou ga il
Are you really going back to Sussex today, Miss Lily?
I think it's best to eat it only once in awhile
186
00:02:10,714 --> 00:02:11,089
tama ni taberu hou ga ii
Are you really going back to Sussex today, Miss Lily?
I think it's best to eat it only once in awhile
187
00:02:11,089 --> 00:02:11,173
taikutsu wa iya yo
Are you really going back to Sussex today, Miss Lily?
Because I wouldn't want to get bored of it
188
00:02:11,173 --> 00:02:11,423
talkutsu wa iya yo
Are you really going back to Sussex today, Miss Lily?
Because I wouldn't want to get bored of it
189
00:02:11,423 --> 00:02:11,548
talkutsu wa iya yo
Are you really going back to Sussex today, Miss Lily?
Because I wouldn't want to get bored of it
190
00:02:11,548 --> 00:02:11,882
taikutsu wa ya yo
Are you really going back to Sussex today, Miss Lily?
Because I wouldn't want to get bored of it
191
00:02:11,882 --> 00:02:12,174
taikutsu wa 'ya yo
Are you really going back to Sussex today, Miss Lily?
Because I wouldn't want to get bored of it
192
00:02:12,174 --> 00:02:12,382
taikutsu wa iya yo
Are you really going back to Sussex today, Miss Lily?
Because I wouldn't want to get bored of it
193
00:02:12,382 --> 00:02:12,674
taikutsu wa iya yo
Are you really going back to Sussex today, Miss Lily?
Because I wouldn't want to get bored of it
194
00:02:12,674 --> 00:02:12,716
taikutsu wa iya vo
Yes.
Because I wouldn't want to get bored of it
195
00:02:12,716 --> 00:02:13,258
taikutsu wa iya yo
Yes.
Because I wouldn't want to get bored of it
196
00:02:13,258 --> 00:02:13,300
taikutsu wa iya yo
Yes.
Because I wouldn't want to get bored of it
197
00:02:13,300 --> 00:02:13,342
taikutsu wa iya yo
Yes.
Because I wouldn't want to get bored of it
198
00:02:13,342 --> 00:02:13,383
taikutsu wa iya yo
Yes.
Because I wouldn't want to get bored of it
199
00:02:13,383 --> 00:02:13,425
taikutsu wa iya yo
Yes.
Because I wouldn't want to get bored of it
200
00:02:13,425 --> 00:02:13,467
taikutsu wa iya yo
Yes.
Because I wouldn't want to get bored of it
201
00:02:13,467 --> 00:02:13,508
taikutsu wa iya yo
Yes.
Because I wouldn't want to get bored of it
202
00:02:13,508 --> 00:02:13,550
taikutsu wa iya yo
Yes.
Because I wouldn't want to get bored of it
203
00:02:13,550 --> 00:02:13,592
taikutsu wa iya yo
Yes.
Because I wouldn't want to get bored of it
204
00:02:13,592 --> 00:02:13,634
You helped me get my great-grandfather's painting back.
205
00:02:13,634 --> 00:02:13,675
You helped me get my great-grandfather's painting back.
206
00:02:13,675 --> 00:02:16,345
You helped me get my great-grandfather's painting back.
207
00:02:16,345 --> 00:02:18,221
I want to return it to its rightful place as soon as possible.
208
00:02:18,221 --> 00:02:20,223
We'll miss you.
209
00:02:20,223 --> 00:02:22,059
Can't you wait until tomorrow!
210
00:02:22,059 --> 00:02:24,853
There'll be fireworks at the River Thames tonight.
211
00:02:24,853 --> 00:02:27,230
I want to see the fireworks with you, Miss Lily!
212
00:02:28,523 --> 00:02:30,192
Miss Sherlock...
213
00:02:30,192 --> 00:02:31,902
You shouldn't impose on her like that.
214
00:02:31,902 --> 00:02:35,364
We couldn't have caught the thief without Lily's help.
215
00:02:35,364 --> 00:02:37,658
She should tell her family about this as soon as possible.
216
00:02:37,658 --> 00:02:38,450
Oh, I didn't do anything, really.
217
00:02:39,201 --> 00:02:42,746
I just used my Toys to freeze the water.
218
00:02:42,746 --> 00:02:45,666
If it wasn't for your deductions, I...
219
00:02:46,375 --> 00:02:50,003
I couldn't have done it if my ancestors weren't there to guide me!
220
00:02:50,420 --> 00:02:50,879
Thank you so much!
221
00:02:50,879 --> 00:02:51,630
It's beautiful!
Thank you so much!
222
00:02:51,630 --> 00:02:52,798
Is that an old gold coin?
Thank you so much!
223
00:02:52,798 --> 00:02:53,465
Yes.
224
00:02:53,465 --> 00:02:54,675
It's a sovereign.
225
00:02:55,092 --> 00:02:57,386
It's always been a lucky charm for our family.
226
00:02:59,012 --> 00:03:00,180
Wow!
227
00:03:00,180 --> 00:03:04,059
Your great-great-grandmother's really pretty!
228
00:03:04,059 --> 00:03:06,937
Were you keeping a picture of her in your pendant!
229
00:03:06,937 --> 00:03:07,688
Yes.
230
00:03:07,688 --> 00:03:10,357
A treasure passed down through your family, huh!
231
00:03:10,357 --> 00:03:12,734
I'm sick of super sleuths asking me that!
232
00:03:12,734 --> 00:03:15,529
There's a hidden value inside those paintings.
233
00:03:16,113 --> 00:03:17,948
The five paintings she stole...
234
00:03:17,948 --> 00:03:19,366
What value was she talking about!
235
00:03:19,366 --> 00:03:22,494
Oh, no! My train's leaving soon!
236
00:03:26,957 --> 00:03:28,667
Grandma Irene...
237
00:03:28,667 --> 00:03:30,544
You're finally going home.
238
00:03:31,044 --> 00:03:32,003
Irenell
239
00:03:32,462 --> 00:03:33,213
Yes.
240
00:03:33,213 --> 00:03:35,132
That was my great-great-grandmother's name.
241
00:03:35,465 --> 00:03:37,050
Irene Adler.
242
00:03:37,676 --> 00:03:38,885
Irene...
243
00:03:40,011 --> 00:03:40,846
Of course!
244
00:03:41,638 --> 00:03:42,431
Nero!
245
00:03:42,431 --> 00:03:49,938
Could you connect to Scotland Yard's database and search
for any other paintings that were stolen recently?
246
00:03:49,938 --> 00:03:51,148
R-Right.
247
00:03:55,694 --> 00:03:56,653
Found it.
248
00:03:56,653 --> 00:03:58,864
Another painting was stolen.
249
00:03:58,864 --> 00:04:01,658
The police requisitioned an X-ray machine.
250
00:04:01,658 --> 00:04:02,951
An X-ray...
251
00:04:03,452 --> 00:04:04,369
I see.
252
00:04:04,369 --> 00:04:06,121
So that's what they're after.
253
00:04:06,121 --> 00:04:08,165
This is a vital clue!
254
00:04:13,837 --> 00:04:16,256
When you put this painting under an X-ray...
255
00:04:18,425 --> 00:04:19,926
They all have a similar reaction.
256
00:04:21,261 --> 00:04:22,971
This is what Kitty was after.
257
00:04:23,513 --> 00:04:24,514
That's right.
258
00:04:24,514 --> 00:04:28,727
This is the real reason she stole paintings by Jean
Adler, who was not a professional artist.
259
00:04:29,561 --> 00:04:33,482
After the war, these five men met in Switzerland.
260
00:04:33,482 --> 00:04:35,901
He painted one for each of them.
261
00:04:36,610 --> 00:04:39,863
At first glance, it may look like they have nothing in common, but...
262
00:04:40,322 --> 00:04:41,740
Reichenbach Falls.
263
00:04:41,740 --> 00:04:43,200
English Channel.
264
00:04:43,200 --> 00:04:44,367
Napoleon.
265
00:04:44,367 --> 00:04:45,202
Empty House.
266
00:04:45,827 --> 00:04:47,829
Put them all together, and...
267
00:04:49,706 --> 00:04:50,791
What on Earth?
268
00:04:50,791 --> 00:04:51,708
A map!
269
00:04:52,042 --> 00:04:57,631
Add Jean's own painting, Irene, to the mix.
270
00:05:06,640 --> 00:05:09,601
The paintings were meant to be used together like this.
271
00:05:10,143 --> 00:05:16,066
Connect the initial letters of their names, and you get "Irene."
272
00:05:16,733 --> 00:05:21,738
Jean drew these paintings to conceal this information.
273
00:05:22,113 --> 00:05:24,741
"The Raven will be hatched from the Black Egg."
274
00:05:25,534 --> 00:05:26,910
Is this some kind of code!
275
00:05:26,910 --> 00:05:27,911
Most likely.
276
00:05:29,663 --> 00:05:30,705
Terrible news!
277
00:05:30,705 --> 00:05:32,082
The great British Museum has been robbed!
278
00:05:37,003 --> 00:05:38,922
The security systems worked perfectly.
279
00:05:39,548 --> 00:05:44,970
All visitors are inspected thoroughly before being permitted to enter.
280
00:05:45,428 --> 00:05:47,681
No dangerous items are allowed to slip through.
281
00:05:47,681 --> 00:05:48,390
Sometime today...
282
00:05:54,145 --> 00:05:55,438
What's going on!
283
00:05:59,276 --> 00:06:00,068
Freeze!
284
00:06:01,236 --> 00:06:02,445
Bang!
285
00:06:07,367 --> 00:06:11,329
It looked like he had a invisible gun in his fingers.
286
00:06:13,373 --> 00:06:14,499
A Toys!
287
00:06:14,916 --> 00:06:16,126
Is this the work of a Phantom Thief?
288
00:06:16,126 --> 00:06:17,544
A Phantom Thief?
289
00:06:17,544 --> 00:06:19,963
Hello, Scotland Yard.
290
00:06:19,963 --> 00:06:22,424
I trust this day finds you well.
291
00:06:22,841 --> 00:06:24,926
My name is Edgar Moran.
292
00:06:24,926 --> 00:06:27,846
As you can see, the Black Egg is in my possession.
293
00:06:28,680 --> 00:06:30,265
The Black Widow.
294
00:06:30,265 --> 00:06:33,268
Queen Victoria was its former owner.
295
00:06:33,268 --> 00:06:36,438
It is a symbol of the British Empire's former glory.
296
00:06:36,438 --> 00:06:38,982
There was a profound darkness that lurked under London's surface.
297
00:06:39,566 --> 00:06:42,110
People were too afraid to walk around at night.
298
00:06:42,110 --> 00:06:45,113
Blessed with wealth and prosperity, they sensed the darkness nearby.
299
00:06:45,113 --> 00:06:46,907
Darkness terrified them.
300
00:06:47,616 --> 00:06:50,410
The present London never sleeps!
301
00:06:50,410 --> 00:06:57,334
With gas and electricity, you live in a world of constant radiance.
302
00:06:57,334 --> 00:07:02,297
Banished from the world above, darkness waits to be reborn.
303
00:07:02,297 --> 00:07:04,090
The time has come!
304
00:07:04,090 --> 00:07:10,847
With the return of the Black Widow which sucked the tears of the
country and my lamentation, I shall return this world to darkness!
305
00:07:10,847 --> 00:07:14,517
You shall know the true meaning of joy and suffering!
306
00:07:15,769 --> 00:07:16,478
Damn it!
307
00:07:16,478 --> 00:07:17,896
What is he talking about!?
308
00:07:17,896 --> 00:07:19,397
Did you find anything out!
309
00:07:19,397 --> 00:07:25,445
I could slightly hear a constant hum, like something was vibrating.
310
00:07:26,655 --> 00:07:28,865
A constant hum...
311
00:07:30,492 --> 00:07:32,827
Check all the camera footage immediately after the crime.
312
00:07:32,827 --> 00:07:34,329
Gotchal
313
00:07:42,128 --> 00:07:43,171
No luck.
314
00:07:43,171 --> 00:07:45,590
Moran isn't caught on camera anywhere!
315
00:07:46,341 --> 00:07:48,426
We don't even know how he got out.
316
00:07:48,426 --> 00:07:49,427
Professor.
317
00:07:49,427 --> 00:07:51,680
Something he said bothered me.
318
00:07:51,680 --> 00:07:54,140
I feel it's like a ominous proclamation of something...
319
00:07:54,140 --> 00:07:55,642
Me too!
320
00:07:55,642 --> 00:07:59,229
Is there a special meaning to the jewel he stole?!
321
00:07:59,646 --> 00:08:01,815
The Widow's Egg...
322
00:08:01,815 --> 00:08:03,984
The Black Funerary Egg...
323
00:08:03,984 --> 00:08:04,734
Eggl?
324
00:08:05,860 --> 00:08:08,738
"The Raven will be hatched from the Black Egg."
325
00:08:08,738 --> 00:08:11,950
Moran's words were hidden within the paintings!
326
00:08:11,950 --> 00:08:14,703
Is this related to the theft of my great-grandfather's paintings!
327
00:08:14,703 --> 00:08:15,578
Yes.
328
00:08:15,578 --> 00:08:18,665
Kitty was probably acting under his orders.
329
00:08:18,665 --> 00:08:21,001
When he had no further use for her, he...
330
00:08:22,460 --> 00:08:25,588
This isn't just a jewelery robbery.
331
00:08:25,588 --> 00:08:27,382
There's something more to it than that.
332
00:08:28,133 --> 00:08:30,010
The map hidden beneath the five paintings...
333
00:08:30,760 --> 00:08:32,554
The Raven's crest.
334
00:08:32,554 --> 00:08:34,472
The video and the hum...
335
00:08:34,472 --> 00:08:36,808
A prophetic crime, and a proclamation...
336
00:08:37,892 --> 00:08:40,353
There's got to be something tying them all together.
337
00:08:47,360 --> 00:08:48,194
Of course!
338
00:08:48,194 --> 00:08:49,237
I know what he's after!
339
00:08:50,447 --> 00:08:51,239
Inspector!
340
00:08:51,239 --> 00:08:53,742
Could you get some things ready for me quickly?
341
00:08:53,742 --> 00:08:58,705
This is the route map of the London Underground
that was issued shortly before World War Two.
342
00:08:58,705 --> 00:09:02,667
Could you merge the current route map with this one, Nero!
343
00:09:04,794 --> 00:09:09,799
Many stations have been constructed and demolished
several times since the war and the postwar.
344
00:09:10,675 --> 00:09:14,012
This is our present location, the great British Museum.
345
00:09:14,512 --> 00:09:18,475
The secret to his trick of his disappearance from the museum lies...
346
00:09:19,392 --> 00:09:20,185
...here.
347
00:09:20,935 --> 00:09:23,229
The great British Museum station!
348
00:09:23,730 --> 00:09:27,942
This station was demolished during the war.
349
00:09:27,942 --> 00:09:32,781
The area underground was abandoned.
350
00:09:32,781 --> 00:09:35,408
I never thought he'd escape that way!
351
00:09:35,992 --> 00:09:39,537
There should be an entrance near the museum.
352
00:09:39,537 --> 00:09:42,791
And if you overlay this map...
353
00:09:45,293 --> 00:09:47,504
The Death Raven!
354
00:09:48,546 --> 00:09:50,507
The time is near.
355
00:09:50,507 --> 00:09:54,344
I shall give wings to the great Raven.
356
00:09:54,761 --> 00:09:57,388
Fly to your heart's content.
357
00:09:58,765 --> 00:10:02,936
Bury London in darkness!
358
00:10:24,541 --> 00:10:26,793
No one is permitted to enter!
359
00:10:26,793 --> 00:10:28,545
I have the Queen's permission.
360
00:10:29,295 --> 00:10:31,172
M-My apologies, Inspector!
361
00:10:33,174 --> 00:10:35,093
He must know about it.
362
00:10:36,678 --> 00:10:40,598
The secret about this incident lies in the history of this country.
363
00:10:43,643 --> 00:10:45,103
How much longer!
364
00:10:45,645 --> 00:10:47,897
It'll be dark soon.
365
00:10:57,365 --> 00:10:59,159
The game is afoot.
366
00:10:59,659 --> 00:11:01,619
The prey is loose.
367
00:11:07,125 --> 00:11:09,294
Do you think Moran passed through here!
368
00:11:10,044 --> 00:11:12,005
Most likely.
369
00:11:13,590 --> 00:11:15,008
Mr. Kobayashi.
370
00:11:15,008 --> 00:11:17,177
I've discovered the true nature of the Raven.
371
00:11:17,760 --> 00:11:23,683
It's the codename assigned to a virus England
developed during the Second World War.
372
00:11:24,601 --> 00:11:32,525
Scientists loyal to the Crown improved — no, reworked the black fever virus
373
00:11:32,525 --> 00:11:35,820
Things took a turn for the worse, and they realized they had created a monster.
374
00:11:37,113 --> 00:11:42,911
The virus is transmitted through the air, and has a 98% mortality rate.
375
00:11:42,911 --> 00:11:45,830
This must be the Death Raven he spoke of.
376
00:11:48,750 --> 00:11:58,593
Under the pressure from the ethical researchers, the royal family who initiated
the research ordered it to be stopped and to destroy all traces of the virus.
377
00:11:59,260 --> 00:12:05,058
But with the technology we had at the time, it was impossible to do so safely.
378
00:12:05,058 --> 00:12:11,356
Unless the virus was kept at absolute zero, it could not be safely destroyed.
379
00:12:12,690 --> 00:12:19,489
Being unable to destroy it, they sought the aid of the
royal family to offer a suitable sealing ground,
380
00:12:19,489 --> 00:12:22,075
and were able to seal it deep underground.
381
00:12:24,994 --> 00:12:30,667
One of his ancestors must have discovered the secret and drawn
these pictures so that his descendants, or great detectives,
382
00:12:30,667 --> 00:12:33,336
would be able to destroy the Raven.
383
00:12:33,336 --> 00:12:37,799
He put everything he had into this.
384
00:12:37,799 --> 00:12:44,430
According to my research, the virus remains dormant
unless a light of a certain wavelength is shone on it.
385
00:12:44,430 --> 00:12:49,185
It was for this reason that the prism that refracted
that light was referred to as the Widow's Egg.
386
00:12:49,185 --> 00:12:53,481
Long story short, Moran's true objective is to
use the virus for an act of biological terrorism.
387
00:12:56,401 --> 00:12:59,737
If the Raven takes flight, London...
388
00:13:00,863 --> 00:13:03,032
No, the entire world, will perish.
389
00:13:04,117 --> 00:13:05,743
That's horrible!
390
00:13:07,161 --> 00:13:08,454
Miss Lily.
391
00:13:09,664 --> 00:13:10,957
The wind...
392
00:13:10,957 --> 00:13:12,333
The exit's nearby!
393
00:13:22,552 --> 00:13:23,469
That way!
394
00:13:30,184 --> 00:13:34,772
Welcome to my underground lair, Mr. Kobayashi Opera.
395
00:13:35,857 --> 00:13:38,192
Moran! Where's the virus!?
396
00:13:38,192 --> 00:13:39,235
You're too late, I'm afraid.
397
00:13:39,235 --> 00:13:41,863
The Raven has already made its nest in the sky.
398
00:13:41,863 --> 00:13:44,532
It is far beyond your reach.
399
00:13:44,532 --> 00:13:48,244
You have no hope of stopping it.
400
00:13:48,244 --> 00:13:49,746
Why would you do something like this!
401
00:13:49,746 --> 00:13:50,705
Why!
402
00:13:50,705 --> 00:13:53,958
To show the world the darkness of the world, of course.
403
00:13:55,793 --> 00:13:59,130
Long ago, I fought for this country.
404
00:13:59,130 --> 00:14:03,134
I never failed to accomplish my missions.
405
00:14:03,718 --> 00:14:07,972
But one day, a stray explosion from a comrade's grenade stole my leg.
406
00:14:08,514 --> 00:14:13,978
I have England to thank for thrusting me into the depths of despair.
407
00:14:13,978 --> 00:14:16,606
Being of no further use, I was discharged from the army.
408
00:14:16,606 --> 00:14:20,109
I couldn't find gainful employment, and I had no home to return to.
409
00:14:20,109 --> 00:14:23,654
I was no different from this abandoned station.
410
00:14:23,654 --> 00:14:30,787
Ironically, that was the catalyst that allowed
me to awaken this Toys asleep inside of me.
411
00:14:36,793 --> 00:14:39,712
I have the power to compress air.
412
00:14:39,712 --> 00:14:42,715
The air itself is my Toys.
413
00:14:42,715 --> 00:14:45,134
I have no use for bullets or shells.
414
00:14:45,134 --> 00:14:51,057
My power far surpasses the power of any gun.
415
00:14:51,057 --> 00:14:54,894
I vowed that I would use this power to obtain vengeance.
416
00:14:54,894 --> 00:15:00,108
I would avenge my fallen brethren who died protecting their homeland.
417
00:15:00,108 --> 00:15:04,987
That was when I learned about the Raven's power to purify the world.
418
00:15:04,987 --> 00:15:06,823
This was destiny.
419
00:15:06,823 --> 00:15:10,243
It is my duty to set it free.
420
00:15:10,243 --> 00:15:12,120
We won't let you!
421
00:15:13,371 --> 00:15:14,956
And you are!
422
00:15:14,956 --> 00:15:16,374
We're Milky Holmes!
423
00:15:16,374 --> 00:15:17,625
We're detectives!
424
00:15:19,836 --> 00:15:22,713
You have my pity, girls.
425
00:15:22,713 --> 00:15:25,466
This will be your grave!
426
00:15:35,226 --> 00:15:37,562
I've got something nice to tell you.
427
00:15:37,562 --> 00:15:43,568
When Big Ben's needle reaches eight, the great Raven shall rise.
428
00:15:48,990 --> 00:15:49,866
Hold it!
429
00:15:49,866 --> 00:15:51,993
We have to escape!
430
00:15:52,618 --> 00:15:53,453
Hercule!
431
00:15:53,453 --> 00:15:53,995
Right!
432
00:15:54,787 --> 00:15:56,330
Whoa!
433
00:15:56,873 --> 00:15:58,666
This is incredible!
434
00:16:10,136 --> 00:16:10,803
Please stay back.
435
00:16:10,803 --> 00:16:11,512
It's not safe here.
436
00:16:11,512 --> 00:16:12,472
Get back.
437
00:16:19,896 --> 00:16:21,189
Mr. Kobayashi.
438
00:16:21,856 --> 00:16:22,690
Good luck to you.
439
00:16:23,232 --> 00:16:25,109
Thank you, Inspector Quinn!
440
00:16:39,457 --> 00:16:40,583
Sherlock!
441
00:16:40,583 --> 00:16:41,250
Coming!
442
00:16:54,514 --> 00:16:55,681
Now's your chance, Herc!
443
00:17:02,980 --> 00:17:05,691
GO-~!
444
00:17:20,581 --> 00:17:21,958
What are you doing!
445
00:17:21,958 --> 00:17:23,960
We'll jump onto the ferris wheel.
446
00:17:24,669 --> 00:17:26,504
I have the power of telekinesis.
447
00:17:26,504 --> 00:17:28,339
I can manipulate this rope.
448
00:17:28,339 --> 00:17:29,757
That's reckless!
449
00:17:30,424 --> 00:17:32,051
Please come with me.
450
00:17:32,051 --> 00:17:35,054
You're the only one who can stop the Raven!
451
00:17:38,808 --> 00:17:39,684
Sherlock.
452
00:17:39,684 --> 00:17:43,145
The detonator is on the ceiling of the carriage
heading for the summit of the wheel.
453
00:17:44,522 --> 00:17:45,940
Mrs. Hudson?
454
00:17:49,819 --> 00:17:50,861
Miss Lily.
455
00:17:51,320 --> 00:17:52,154
You can do it.
456
00:17:52,613 --> 00:17:53,614
I believe in you!
457
00:18:12,717 --> 00:18:13,301
Wow!
458
00:18:13,301 --> 00:18:14,385
Mrs. Hudson, Look!
459
00:18:14,385 --> 00:18:16,762
It's those girls who were on TV!
460
00:18:20,182 --> 00:18:21,475
Oh, my.
461
00:18:39,243 --> 00:18:39,910
This is...
462
00:18:40,995 --> 00:18:42,330
...the Raven!
463
00:18:43,539 --> 00:18:44,498
Hurry!
464
00:18:44,498 --> 00:18:49,086
Your Toys can freeze and hold off the virus, Miss Lily.
465
00:18:49,086 --> 00:18:50,296
But l...
466
00:18:51,547 --> 00:18:52,423
You can do it.
467
00:18:52,423 --> 00:18:54,550
I believe in you!
468
00:18:54,550 --> 00:18:56,927
You have to believe in yourself!
469
00:18:57,803 --> 00:18:59,305
Miss Sherlock...
470
00:19:15,279 --> 00:19:16,113
Miss Lily!
471
00:19:46,686 --> 00:19:47,770
You did it!
472
00:19:47,770 --> 00:19:49,814
You've accomplished it, Miss Lily!
473
00:19:52,024 --> 00:19:53,275
Yup!
474
00:20:01,742 --> 00:20:02,743
Professor!
475
00:20:02,743 --> 00:20:04,870
We sealed the virus!
476
00:20:18,175 --> 00:20:20,886
We got to see the fireworks together.
477
00:20:23,764 --> 00:20:24,640
Right!
478
00:20:26,517 --> 00:20:28,102
Thank you.
479
00:20:29,729 --> 00:20:31,272
And that was how we saved London—
480
00:20:31,272 --> 00:20:36,360
No, the world, from the Raven, and placed it in eternal slumber.
481
00:20:37,319 --> 00:20:40,698
The Raven will not ever wake up again.
482
00:20:43,743 --> 00:20:46,537
London returned to the way it always was.
483
00:20:50,666 --> 00:20:52,668
We'll have to leave London today.
484
00:20:52,668 --> 00:20:55,045
I can finally return to my quiet life.
485
00:20:56,630 --> 00:20:58,174
What's wrong, Sherlock?
486
00:20:58,174 --> 00:21:01,469
I forgot to visit something really important!
487
00:21:06,307 --> 00:21:07,808
Wow!
488
00:21:08,601 --> 00:21:10,644
Isn't she a beauty!
489
00:21:11,312 --> 00:21:13,731
Holmes was such a witty and knowing person.
490
00:21:13,731 --> 00:21:15,024
Was this his sweetheart!
491
00:21:15,024 --> 00:21:15,733
I don't think so.
492
00:21:15,733 --> 00:21:17,359
Holmes wasn't very good with women.
493
00:21:18,152 --> 00:21:19,904
That's Irene Adler.
494
00:21:19,904 --> 00:21:23,532
She was the only woman Holmes ever respected.
495
00:21:23,532 --> 00:21:25,659
She was his one and only rival, huh...
496
00:21:26,327 --> 00:21:28,829
I think I've seen her somewhere before...
497
00:21:28,829 --> 00:21:30,498
Irene Adler...
498
00:21:30,498 --> 00:21:32,458
Was that her portrait!
499
00:21:33,083 --> 00:21:34,919
Then, Miss Lily is...
500
00:21:36,253 --> 00:21:38,631
N-No way!
501
00:21:40,216 --> 00:21:43,260
Welcome home, great-great-grandma.
502
00:21:44,804 --> 00:21:47,223
I should get some tea ready.
503
00:22:08,202 --> 00:22:08,244
Omoide wa omotde no reame shimatte inal
We can't keep our memories locked up forever
504
00:22:08,244 --> 00:22:08,285
Omoide wa omoide no rama shimathe inal
We can't keep our memories locked up forever
505
00:22:08,285 --> 00:22:08,327
Omoidie wa omonde no mma shirmatie Ine
We can't keep our memories locked up forever
506
00:22:08,327 --> 00:22:08,369
Ornode wa ormoide no ern shinee ined
We can't keep our memories locked up forever
507
00:22:08,369 --> 00:22:08,410
Omobde wo amaide no mara shimahe inal
We can't keep our memories locked up forever
508
00:22:08,410 --> 00:22:08,452
At A. i A AP
We can't keep our memories locked up forever
509
00:22:08,452 --> 00:22:08,494
Ornoidie vm ornolde no manne shirmatie inal
We can't keep our memories locked up forever
510
00:22:08,494 --> 00:22:08,536
Omelde wa enolde no mune shine ina
We can't keep our memories locked up forever
511
00:22:08,536 --> 00:22:08,577
Omelde wo erselde no urns hime Ina
We can't keep our memories locked up forever
512
00:22:08,577 --> 00:22:08,619
Omelde wo ermelds no mame shimaile Ind
We can't keep our memories locked up forever
513
00:22:08,619 --> 00:22:08,744
Omelie wo emelds no mame shimaile Ind
We can't keep our memories locked up forever
514
00:22:08,744 --> 00:22:08,994
Omi de wo emelds no mame shimaile Ind
We can't keep our memories locked up forever
515
00:22:08,994 --> 00:22:09,203
Omweide wo emelds no mame shimaile Ind
We can't keep our memories locked up forever
516
00:22:09,203 --> 00:22:09,662
Omoide wa cone! lomo mom mea nd)
We can't keep our memories locked up forever
517
00:22:09,662 --> 00:22:09,829
Omoide wa or! lo mo mom mea nd)
We can't keep our memories locked up forever
518
00:22:09,829 --> 00:22:10,079
Omoide wa omo' 2 mo mmm «men Ind
We can't keep our memories locked up forever
519
00:22:10,079 --> 00:22:10,329
Omoide wa omoi 2 mo mmm «men Ind
We can't keep our memories locked up forever
520
00:22:10,329 --> 00:22:10,579
Omoide wa omoide mo mommy «men Ind
We can't keep our memories locked up forever
521
00:22:10,579 --> 00:22:10,996
Omoide wa omoide no rm «men Ind
We can't keep our memories locked up forever
522
00:22:10,996 --> 00:22:11,163
Omoide wa omoide no mar «mn Indl
We can't keep our memories locked up forever
523
00:22:11,163 --> 00:22:11,705
Omoide wa omoide no mama «rm nd
We can't keep our memories locked up forever
524
00:22:11,705 --> 00:22:12,122
Omoide wa omoide no mama shi nd
We can't keep our memories locked up forever
525
00:22:12,122 --> 00:22:12,414
Omoide wa omoide no mama shima ♪ 7]
We can't keep our memories locked up forever
526
00:22:12,414 --> 00:22:12,581
Omoide wa omoide no mama shimat 1
We can't keep our memories locked up forever
527
00:22:12,581 --> 00:22:12,790
Omoide wa omoide no mama shimatte [7:1
We can't keep our memories locked up forever
528
00:22:12,790 --> 00:22:12,998
Omoide wa omoide no mama shimatte i=
We can't keep our memories locked up forever
529
00:22:12,998 --> 00:22:13,290
Omoide wa omoide no mama shimatte ina'
We can't keep our memories locked up forever
530
00:22:13,290 --> 00:22:13,999
Omoide wa omoide no mama shimatte inai
We can't keep our memories locked up forever
531
00:22:13,999 --> 00:22:14,041
Omoide wa omoide no mama shimatte inai
We can't keep our memories locked up forever
532
00:22:14,041 --> 00:22:14,083
Omoide wa omoide no mama shimatte inai
We can't keep our memories locked up forever
533
00:22:14,083 --> 00:22:14,124
Omoide wa omoide no mama shimatte inai
We can't keep our memories locked up forever
534
00:22:14,124 --> 00:22:14,166
Omoide wa omoide no mama shimatte inai
We can't keep our memories locked up forever
535
00:22:14,166 --> 00:22:14,208
Omoide wa omoide no mama shimatte inai
We can't keep our memories locked up forever
536
00:22:14,208 --> 00:22:14,250
Omoide wa omoide no mama shimatte inai
We can't keep our memories locked up forever
537
00:22:14,250 --> 00:22:14,291
Omoide wa omoide no mama shimatte inai
We can't keep our memories locked up forever
538
00:22:14,291 --> 00:22:14,333
Omoide wa omoide no mama shimatte inai
We can't keep our memories locked up forever
539
00:22:14,333 --> 00:22:14,375
Omoide wa omoide no mama shimatte inai
We can't keep our memories locked up forever
540
00:22:14,375 --> 00:22:14,416
Owmoide wa omoide no mama shimatte inai
We can't keep our memories locked up forever
541
00:22:15,501 --> 00:22:15,543
Obagi no malinichi no naka ni chankio arunvds
We spent all this time together, after all
542
00:22:15,543 --> 00:22:15,584
Ohagai no mainichi no naka ni chante arunda
We spent all this time together, after all
543
00:22:15,584 --> 00:22:15,626
Obagi no raainichi no naka nl chante arunda
We spent all this time together, after all
544
00:22:15,626 --> 00:22:15,668
Le , RU, M
We spent all this time together, after all
545
00:22:15,668 --> 00:22:15,709
A Ue i ,
We spent all this time together, after all
546
00:22:15,709 --> 00:22:15,751
hagui no raiinichi ne nace nl Charo rund
We spent all this time together, after all
547
00:22:15,751 --> 00:22:15,793
Olagai no rasinichi no naka ni chante srunde
We spent all this time together, after all
548
00:22:15,793 --> 00:22:15,835
Qtagal no manic no nao nl chante wrunds
We spent all this time together, after all
549
00:22:15,835 --> 00:22:15,876
Otagal no maleic! no nuke nl chanle erunda
We spent all this time together, after all
550
00:22:15,876 --> 00:22:15,918
Otagal mo male mo nel nll dhamlo arumda
We spent all this time together, after all
551
00:22:15,918 --> 00:22:15,960
Otagal mo malvildill mo malen oll dhamilo arunda
We spent all this time together, after all
552
00:22:15,960 --> 00:22:16,210
Otagall no malvildill mo malen 0} dhemilo arumda
We spent all this time together, after all
553
00:22:16,210 --> 00:22:16,418
Otagai no malvildill mo mala oll dhamilo arumda
We spent all this time together, after all
554
00:22:16,418 --> 00:22:16,669
Otaggai no malvildill mo male ol dhemilo arumda
We spent all this time together, after all
555
00:22:16,669 --> 00:22:17,086
Otaggai no malsldil mo male ol dhamilo arumda
We spent all this time together, after all
556
00:22:17,086 --> 00:22:17,336
Otagai no mai mo ml ed lo crm
We spent all this time together, after all
557
00:22:17,336 --> 00:22:17,503
Otagai no maini "mo ml of) lo crm
We spent all this time together, after all
558
00:22:17,503 --> 00:22:17,795
Otagai no mainichi mo mmo) olin crm
We spent all this time together, after all
559
00:22:17,795 --> 00:22:18,212
Otagai no mainichi no nm) dio crm
We spent all this time together, after all
560
00:22:18,212 --> 00:22:18,420
Otagai no mainichi no na' 1) io crm
We spent all this time together, after all
561
00:22:18,420 --> 00:22:18,671
Otagai no mainichi no naka 1) «io crm
We spent all this time together, after all
562
00:22:18,671 --> 00:22:18,879
Otagai no mainichi no naka ni «00 crm
We spent all this time together, after all
563
00:22:18,879 --> 00:22:19,129
Otagai no mainichi no naka ni char♪ crm
We spent all this time together, after all
564
00:22:19,129 --> 00:22:19,380
Otagai no mainichi no naka ni chan♪ crm
We spent all this time together, after all
565
00:22:19,380 --> 00:22:19,588
Otagai no mainichi no naka ni chanto trum
We spent all this time together, after all
566
00:22:19,588 --> 00:22:20,047
Otagai no mainichi no naka ni chanto arms
We spent all this time together, after all
567
00:22:20,047 --> 00:22:20,256
Otagai no mainichi no naka ni chanto arun♪
We spent all this time together, after all
568
00:22:20,256 --> 00:22:20,506
Otagai no mainichi no naka ni chanto arun'
We spent all this time together, after all
569
00:22:20,506 --> 00:22:20,840
Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda
We spent all this time together, after all
570
00:22:20,840 --> 00:22:20,881
Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda
We spent all this time together, after all
571
00:22:20,881 --> 00:22:20,923
Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda Se
We spent all this time together, after all Have you matured?
572
00:22:20,923 --> 00:22:20,965
Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda Ly
We spent all this time together, after all Have you matured?
573
00:22:20,965 --> 00:22:21,006
Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda Seichou shila?
We spent all this time together, after all Have you matured?
574
00:22:21,006 --> 00:22:21,048
Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda Seichons shite?
We spent all this time together, after all Have you matured?
575
00:22:21,048 --> 00:22:21,090
Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda Seichon shite?
We spent all this time together, after all Have you matured?
576
00:22:21,090 --> 00:22:21,131
Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda Selchou shift?
We spent all this time together, after all Have you matured?
577
00:22:21,131 --> 00:22:21,173
Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda Sebchou shia?
We spent all this time together, after all Have you matured?
578
00:22:21,173 --> 00:22:21,215
Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda Seichow dite?
We spent all this time together, after all Have you matured?
579
00:22:21,215 --> 00:22:21,257
Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda Selichow dil?
We spent all this time together, after all Have you matured?
580
00:22:21,257 --> 00:22:21,298
Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda Seldon clio?
We spent all this time together, after all Have you matured?
581
00:22:21,298 --> 00:22:21,340
Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda LE A
We spent all this time together, after all Have you matured?
582
00:22:21,340 --> 00:22:21,382
Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda Selchon chin?
We spent all this time together, after all Have you matured?
583
00:22:21,382 --> 00:22:21,423
Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda Seichon «1107
We spent all this time together, after all Have you matured?
584
00:22:21,423 --> 00:22:21,465
Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda Seichon «1107
We spent all this time together, after all Have you matured?
585
00:22:21,465 --> 00:22:21,507
Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda Seichon «270?
We spent all this time together, after all Have you matured?
586
00:22:21,507 --> 00:22:21,549
Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda Seichon 7
We spent all this time together, after all Have you matured?
587
00:22:22,049 --> 00:22:22,091
Hits Seichou shita?
Have your eyes, Have you matured?
588
00:22:22,091 --> 00:22:22,132
Hihorsi ga Seichou shita?
Have your eyes, Have you matured?
589
00:22:22,132 --> 00:22:22,174
Hinornl gu Seichou shita?
Have your eyes, Have you matured?
590
00:22:22,174 --> 00:22:22,216
Hori ga Seichou shita?
Have your eyes, Have you matured?
591
00:22:22,216 --> 00:22:22,258
Hiornl ga Seichou shita?
Have your eyes, Have you matured?
592
00:22:22,341 --> 00:22:22,383
Hitomi gn Seichou shita?
Have your eyes, Have you matured?
593
00:22:22,383 --> 00:22:22,424
Hitorl on Seichou shita?
Have your eyes, Have you matured?
594
00:22:22,424 --> 00:22:22,466
Hitord 0 Seichou shita?
Have your eyes, Have you matured?
595
00:22:22,466 --> 00:22:22,508
HitorI
Have your eyes,
596
00:22:22,508 --> 00:22:23,175
Hitomi 7♪
Have your eyes,
597
00:22:23,175 --> 00:22:24,051
Hitomi ga
Have your eyes,
598
00:22:24,051 --> 00:22:24,093
Hitomi ga
Have your eyes,
599
00:22:24,093 --> 00:22:24,134
Hitomi ga Yu
Have your eyes, Your dreams,
600
00:22:24,134 --> 00:22:24,176
Yume ga
Hitomi ga
Your dreams,
Have your eyes,
601
00:22:24,176 --> 00:22:24,218
Yume go
Hitomi ga
Your dreams,
Have your eyes,
602
00:22:24,218 --> 00:22:24,260
Yurne go
Hitomi ga
Your dreams,
Have your eyes,
603
00:22:24,260 --> 00:22:24,301
Yume mn
Hitomi ga
Your dreams,
Have your eyes,
604
00:22:24,301 --> 00:22:24,343
Yume m
Hitomi ga
Your dreams,
Have your eyes,
605
00:22:24,343 --> 00:22:24,385
Yume mm
Hitomi ga
Your dreams,
Have your eyes,
606
00:22:24,385 --> 00:22:24,426
Yume 7
Hitomi ga
Your dreams,
Have your eyes,
607
00:22:24,426 --> 00:22:24,760
Yume
Hitomi ga
Your dreams,
Have your eyes,
608
00:22:24,760 --> 00:22:24,802
Yume
Hitomi ga
Your dreams,
Have your eyes,
609
00:22:24,802 --> 00:22:24,844
Yume
Hitomi ga
Your dreams,
Have your eyes,
610
00:22:24,844 --> 00:22:24,885
Yume
Hitomi ga
Your dreams,
Have your eyes,
611
00:22:24,885 --> 00:22:24,927
Yume
Hitomi ga
Your dreams,
Have your eyes,
612
00:22:24,927 --> 00:22:24,969
Yume
Hitomi ga
Your dreams,
Have your eyes,
613
00:22:24,969 --> 00:22:25,010
Yume ga
Hitomi ga
Your dreams,
Have your eyes,
614
00:22:25,010 --> 00:22:25,052
Yume ga
Hitomi ga
Your dreams,
Have your eyes,
615
00:22:25,052 --> 00:22:25,094
Hitomi ga Yume ga
Have your eyes, Your dreams,
616
00:22:25,094 --> 00:22:25,135
Yume ga
Your dreams,
617
00:22:25,135 --> 00:22:25,177
Yume ga
Your dreams,
618
00:22:25,177 --> 00:22:25,427
Yume ga
Your dreams,
619
00:22:25,427 --> 00:22:25,469
Yume ga
Your dreams,
620
00:22:25,469 --> 00:22:25,511
Yume ga
Your dreams,
621
00:22:25,511 --> 00:22:25,553
Tanomeshibu shournel sur ganbattolan date Yume ga
I've worked so hard to be more dependable Your dreams,
622
00:22:25,553 --> 00:22:25,594
Tonomoshil shournet suru ganbatalion doe Yume ga
I've worked so hard to be more dependable Your dreams,
623
00:22:25,594 --> 00:22:25,636
Tanomoshiu shournel suru ganbatheloan dale Yume ga
I've worked so hard to be more dependable Your dreams,
624
00:22:25,636 --> 00:22:25,678
Tonornoshiion shourned suru ganbatbeiton dete Yume ga
I've worked so hard to be more dependable Your dreams,
625
00:22:25,678 --> 00:22:25,719
Tonomeshiby shoumal suru ganbatbelian dathe Yume ga
I've worked so hard to be more dependable Your dreams,
626
00:22:25,719 --> 00:22:25,761
Tanomoshiy sheurmel suru gunbaitteltan dette Yume ga
I've worked so hard to be more dependable Your dreams,
627
00:22:25,761 --> 00:22:25,803
Tonomeshin shounmel suru garbailelion duite Yume ga
I've worked so hard to be more dependable Your dreams,
628
00:22:25,803 --> 00:22:25,845
Tonemmoshiloy shewns) sure gubgitelion dale Yume ga
I've worked so hard to be more dependable Your dreams,
629
00:22:25,845 --> 00:22:25,886
Tanomoilos shewme] sur gunbailefian dalle Yume ga
I've worked so hard to be more dependable Your dreams,
630
00:22:25,886 --> 00:22:25,928
Tanomoilas shewme] sur gunbailelian dalle Yume ga
I've worked so hard to be more dependable Your dreams,
631
00:22:25,928 --> 00:22:25,970
Tanomochilon shewme] suv gunbailefian dalle Yume ga
I've worked so hard to be more dependable Your dreams,
632
00:22:25,970 --> 00:22:26,011
Tanomosilos shewme) suru guibaitelian dalle Yume ga
I've worked so hard to be more dependable Your dreams,
633
00:22:26,011 --> 00:22:26,053
Tanomociln shome] swrw gunbailelian dalle Yume ga
I've worked so hard to be more dependable Your dreams,
634
00:22:26,053 --> 00:22:26,095
Tanomeshilx chowmne] suru gunbalilefion dalle Yume ga
I've worked so hard to be more dependable Your dreams,
635
00:22:26,095 --> 00:22:26,136
Tanomoshilss chewme] swru gubaitelion dalle Yume ga
I've worked so hard to be more dependable Your dreams,
636
00:22:26,136 --> 00:22:26,178
Tanomoshilss chewme] suru gubaitelian dalle Yume ga
I've worked so hard to be more dependable Your dreams,
637
00:22:26,178 --> 00:22:26,220
Tanomoshilss chewme] suru gubaitelion dalle
I've worked so hard to be more dependable
638
00:22:26,220 --> 00:22:26,720
Tanomoshilss shewns) suru gubaitelion dalle
I've worked so hard to be more dependable
639
00:22:26,720 --> 00:22:27,179
Tanomoshiky shown) suru gubaitelion dale
I've worked so hard to be more dependable
640
00:22:27,179 --> 00:22:27,471
Tanomoshiku shone] cro golem die
I've worked so hard to be more dependable
641
00:22:27,471 --> 00:22:27,721
Tanomoshiku shows) coro glee die
I've worked so hard to be more dependable
642
00:22:27,721 --> 00:22:28,138
Tanomoshiku shoume! cur pnb iin
I've worked so hard to be more dependable
643
00:22:28,138 --> 00:22:28,305
Tanomoshiku shoumei cry beeline
I've worked so hard to be more dependable
644
00:22:28,305 --> 00:22:28,597
Tanomoshiku shoumei sury belielim diiin
I've worked so hard to be more dependable
645
00:22:28,597 --> 00:22:29,056
Tanomoshiku shoumei suru oben din
I've worked so hard to be more dependable
646
00:22:29,056 --> 00:22:29,265
Tanomoshiku shoumei suru gare (iin
I've worked so hard to be more dependable
647
00:22:29,265 --> 00:22:29,515
Tanomoshiku shoumei suru gan' om (in
I've worked so hard to be more dependable
648
00:22:29,515 --> 00:22:30,266
Tanomoshiku shoumei suru ganba' «om (in
I've worked so hard to be more dependable
649
00:22:30,266 --> 00:22:30,432
Tanomoshiku shoumei suru ganbat =m (1n
I've worked so hard to be more dependable
650
00:22:30,432 --> 00:22:31,267
Tanomoshiku shoumei suru ganbatte =m 1
I've worked so hard to be more dependable
651
00:22:31,267 --> 00:22:31,517
Tanomoshiku shoumei suru ganbattei =m 7
I've worked so hard to be more dependable
652
00:22:31,517 --> 00:22:31,976
Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan 712
I've worked so hard to be more dependable
653
00:22:31,976 --> 00:22:32,226
Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan 7:2
I've worked so hard to be more dependable
654
00:22:32,226 --> 00:22:33,018
Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan da♪
I've worked so hard to be more dependable
655
00:22:33,018 --> 00:22:33,102
Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan dat♪
I've worked so hard to be more dependable
656
00:22:33,102 --> 00:22:33,519
Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte
I've worked so hard to be more dependable
657
00:22:33,519 --> 00:22:33,561
Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte
I've worked so hard to be more dependable
658
00:22:33,561 --> 00:22:33,602
Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Ma
I've worked so hard to be more dependable ~~ vor cloned eying inthe mel asain Today
659
00:22:33,602 --> 00:22:33,644
Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Matha sta kyous mde
I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today
660
00:22:33,644 --> 00:22:33,686
Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mita iran yous rode
I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today
661
00:22:33,686 --> 00:22:33,727
Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Masks suka yous made
I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today
662
00:22:33,727 --> 00:22:33,769
Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Makan tte kyon mode
I've worked so hard to be more dependable never stopped trying until we met again today
663
00:22:33,769 --> 00:22:33,811
Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mate neta you made
I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today
664
00:22:33,811 --> 00:22:33,853
Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mata seb kyou made
I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today
665
00:22:33,853 --> 00:22:33,894
Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mata aslo kyow made
I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today
666
00:22:33,894 --> 00:22:34,228
Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mata aslo lyon made
I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today
667
00:22:34,228 --> 00:22:34,395
Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mata aslo lyon made
I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today
668
00:22:34,395 --> 00:22:34,562
Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mata ae' lyommnln
I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today
669
00:22:34,562 --> 00:22:34,895
Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mata aeta lyommmnln
I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today
670
00:22:34,895 --> 00:22:35,354
Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mata aeta kyon main
I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today
671
00:22:35,354 --> 00:22:35,437
Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mata aeta kyou mmol
I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today
672
00:22:35,437 --> 00:22:35,479
Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mata aeta kyou main
I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today
673
00:22:35,479 --> 00:22:35,521
Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mata aeta kyou main
I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today
674
00:22:35,521 --> 00:22:35,563
Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mata aetakyouma'♪
I've worked so hard to be more dependable [never stopped trying until we met again today
675
00:22:35,563 --> 00:22:35,604
Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mata aeta kyouma's
I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today
676
00:22:35,604 --> 00:22:35,646
Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mata aeta kyouma's
I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today
677
00:22:35,646 --> 00:22:35,688
Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mata aeta kyouma'
I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today
678
00:22:35,688 --> 00:22:35,729
Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mata aeta kyou mas
I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying unfil we met again today
679
00:22:35,729 --> 00:22:35,771
Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mata aeta kyou man
I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today
680
00:22:35,771 --> 00:22:35,813
Mata aeta kyouma'♪
I never stopped trying until we met again today
681
00:22:35,813 --> 00:22:36,313
Mata aeta kyou made
I never stopped trying until we met again today
682
00:22:36,313 --> 00:22:36,355
Mata aeta kyou made
I never stopped trying until we met again today
683
00:22:36,355 --> 00:22:36,397
Mata aeta kyou made
I never stopped trying until we met again today
684
00:22:36,397 --> 00:22:36,438
Mata aeta kyou made
I never stopped trying until we met again today
685
00:22:36,438 --> 00:22:36,480
Mir Mata aeta kyou made
I walked through... I never stopped trying until we met again today
686
00:22:36,480 --> 00:22:36,522
Marv no Mata aeta kyou made
[ walked through... I never stopped trying until we met again today
687
00:22:36,522 --> 00:22:36,564
Minna no Mata aeta kyou made
[ walked through... I never stopped trying until we met again today
688
00:22:36,564 --> 00:22:36,605
Mirna no Mata aeta kyou made
[ walked through... I never stopped trying until we met again today
689
00:22:36,605 --> 00:22:36,647
Mirww no Mata aeta kyou made
1 walked through... I never stopped trying until we met again today
690
00:22:36,647 --> 00:22:36,689
Minna no Mata aeta kyou made
[ walked through... I never stopped trying until we met again today
691
00:22:36,689 --> 00:22:36,730
Mirna no
1 walked through...
692
00:22:36,730 --> 00:22:36,772
Minna no
1 walked through...
693
00:22:36,772 --> 00:22:36,981
Minna mo
I walked through...
694
00:22:36,981 --> 00:22:37,606
Minna mo
I walked through...
695
00:22:37,606 --> 00:22:38,440
Minna no
I walked through...
696
00:22:38,440 --> 00:22:38,482
Minna no
I walked through...
697
00:22:38,482 --> 00:22:38,524
Minna no
I walked through...
698
00:22:38,524 --> 00:22:38,566
Minna no Own
I walked through... Everyone's...
699
00:22:38,566 --> 00:22:38,607
Minna no Omi no
I walked through... Everyone's...
700
00:22:38,607 --> 00:22:38,649
Minna no Omaoi no
I walked through... Everyone's...
701
00:22:38,649 --> 00:22:38,691
Minna no Omol ne
I walked through... Everyone's...
702
00:22:38,691 --> 00:22:38,732
Minna no Omen
I walked through... Everyone's...
703
00:22:38,732 --> 00:22:38,774
Minna no Omol mo
I walked through... Everyone's...
704
00:22:38,774 --> 00:22:38,816
Minna no Omo' mo
I walked through... Everyone's...
705
00:22:38,816 --> 00:22:38,858
Minna no Omolmo
I walked through... Everyone's...
706
00:22:38,858 --> 00:22:39,191
Minna no Omol mo
I walked through... Everyone's...
707
00:22:39,191 --> 00:22:39,400
Minna no Omoi mo
I walked through... Everyone's...
708
00:22:39,400 --> 00:22:39,441
Minna no Omoi no
I walked through... Everyone's...
709
00:22:39,441 --> 00:22:39,483
Minna no Omoi no
[ walked through... Everyone's...
710
00:22:39,483 --> 00:22:39,525
Minna no Omoi no
[ walked through... Everyone's...
711
00:22:39,525 --> 00:22:39,567
Minna no Omoi no
[ walked through... Everyone's...
712
00:22:39,567 --> 00:22:39,608
Minna no Omoi no
I walked through... Everyone's...
713
00:22:39,608 --> 00:22:39,650
Minna no Omoi no
I walked through... Everyone's...
714
00:22:39,650 --> 00:22:39,692
Minna no Omoi no
[ walked through... Everyone's...
715
00:22:39,692 --> 00:22:39,733
Minna no Omoi no
I walked through... Everyone's...
716
00:22:39,733 --> 00:22:39,775
Omoi no
Everyone's...
717
00:22:39,775 --> 00:22:40,025
Nae do auto andiieldin Omoi no
Memories Everyone's...
718
00:22:40,025 --> 00:22:40,109
Naka do zuilo andiieldin Omoi no
Memories Everyone's...
719
00:22:40,109 --> 00:22:40,150
Naka do zuillo anditeldia Omoi no
Memories Everyone's...
720
00:22:40,150 --> 00:22:40,192
Naka do 2uillo anditdldia Omoi no
Memories Everyone's...
721
00:22:40,192 --> 00:22:40,234
Naka do uit anditdldia Omoi no
Memories Everyone's...
722
00:22:40,234 --> 00:22:40,276
Naka da zuilo andidldin Omoi no
Memories Everyone's...
723
00:22:40,276 --> 00:22:40,317
Naka a zuiilo andieldin Omoi no
Memories Everyone's...
724
00:22:40,317 --> 00:22:40,359
Naka (a milo andidldin Omoi no
Memories Everyone's...
725
00:22:40,359 --> 00:22:40,401
Naka de muito arndidldin Omoi no
Memories Everyone's...
726
00:22:40,401 --> 00:22:40,442
Naka de vile arden Omoi no
Memories Everyone's...
727
00:22:44,363 --> 00:22:44,405
Jibun ga ro yo Sasae dite milore site olagal
I was there with you We supported and accepted one another
728
00:22:44,405 --> 00:22:44,446
Jibun ga roo Sasa site miome site olagal wo
1 was there with you We supported and accepted one another
729
00:22:44,446 --> 00:22:44,488
Jibun ga roo Sasa site riorne site stage wo
I was there with you We supported and accepted one another
730
00:22:44,488 --> 00:22:44,530
Jibun ga ru yo Sasa te milo ite obagal wo
[I was there with you We supported and accepted one another
731
00:22:44,530 --> 00:22:44,572
Jibun ga ru yo Soste othe millones othe dhagel wo
I was there with you We supported and accepted one another
732
00:22:44,572 --> 00:22:44,613
Jibun gai yo Sasue tite rflorne site otagal wo
[I was there with you We supported and accepted one another
733
00:22:44,613 --> 00:22:44,655
Jibun gai yo Sasae dite nuilerne site shag we
[I was there with you We supported and accepted one another
734
00:22:44,655 --> 00:22:44,697
Jibun gai yo Sasa site mllome ile slag we
I was there with you We supported and accepted one another
735
00:22:44,697 --> 00:22:44,822
Jibun gai yo Sasa dite milume alle elagd we
I was there with you We supported and accepted one another
736
00:22:44,822 --> 00:22:44,905
Jibun gairu yo Sasa dite milume alle elagd we
I was there with you We supported and accepted one another
737
00:22:44,905 --> 00:22:44,947
Jibun gairu yo Sasae dite milume alle elagd we
I was there with you We supported and accepted one another
738
00:22:44,947 --> 00:22:45,114
Jibun gairuyo Sasae dite milume alle elagd we
I was there with you We supported and accepted one another
739
00:22:45,114 --> 00:22:45,322
Jibun gairuyo Sasae allo milume alle elagd we
I was there with you We supported and accepted one another
740
00:22:45,322 --> 00:22:45,489
Jibun gairuyo Sasae ato milume alle elagd we
I was there with you We supported and accepted one another
741
00:22:45,489 --> 00:22:45,698
Jibun gairuyo Sasae atte moms alle elgg we
I was there with you We supported and accepted one another
742
00:22:45,698 --> 00:22:45,823
Terelowal loyal Sasae atte meme alle elgg we
I almost blushed with embarrassment. We supported and accepted one another
743
00:22:45,823 --> 00:22:45,948
Terelowal loyal Sasae atte meme alle elgg we
I almost blushed with embarrassment. We supported and accepted one another
744
00:22:45,948 --> 00:22:45,990
Terelowal loyal Sasae atte mitoimo cin aldo
I almost blushed with embarrassment. We supported and accepted one another
745
00:22:45,990 --> 00:22:46,115
Terekusi lord) Sasae atte mitoimo cin aldo
I almost blushed with embarrassment. We supported and accepted one another
746
00:22:46,115 --> 00:22:46,240
Terekusa ln) Sasae atte mitoimo cin aldo
I almost blushed with embarrassment. We supported and accepted one another
747
00:22:46,240 --> 00:22:46,407
Terekusa ln) Sasae atte mitorno clo aldo
I almost blushed with embarrassment. We supported and accepted one another
748
00:22:46,407 --> 00:22:46,448
Terekusa ln) Sasae atte mitome «10 lowe
I almost blushed with embarrassment. We supported and accepted one another
749
00:22:46,448 --> 00:22:46,615
Terekusai ln) Sasae atte mitome «10 ello
I almost blushed with embarrassment. We supported and accepted one another
750
00:22:46,615 --> 00:22:46,657
Terekusai kur: Sasae atte mitome «10 ello
I almost blushed with embarrassment. We supported and accepted one another
751
00:22:46,657 --> 00:22:46,740
Terekusai kur: Sasae atte mitome a7» «lowe
I almost blushed with embarrassment. We supported and accepted one another
752
00:22:46,740 --> 00:22:46,866
Terekusai kura Sasae atte mitome a7io «lowe
I almost blushed with embarrassment. We supported and accepted one another
753
00:22:46,866 --> 00:22:47,074
Terekusai kura Sasae atte mitome at» «owe
I almost blushed with embarrassment. We supported and accepted one another
754
00:22:47,074 --> 00:22:47,116
Terekusai kurai Sasae atte mitome at» «owe
I almost blushed with embarrassment. We supported and accepted one another
755
00:22:47,116 --> 00:22:47,533
Terekusai kurai Sasae atte mitome atte «ovo
I almost blushed with embarrassment. We supported and accepted one another
756
00:22:47,533 --> 00:22:47,658
Dal) wl chile laralaim dame Sasae atte mitome atte «owe
We treasured each other like best friends We supported and accepted one another
757
00:22:47,658 --> 00:22:47,783
Dai) wl chile laralelim dame Sasae atte mitome atte «owe
We treasured each other like best friends We supported and accepted one another
758
00:22:47,783 --> 00:22:47,867
Daiji wl) chile laralelim dame Sasae atte mitome atte «owe
We treasured each other like best friends We supported and accepted one another
759
00:22:47,867 --> 00:22:47,992
Daiji wl) chile laralelim dame Sasae atte mitome atte 07:71 wo
We treasured each other like best friends We supported and accepted one another
760
00:22:47,992 --> 00:22:48,117
Daiji ni ile laralaim dame Sasae atte mitome atte 07:71 wo
We treasured each other like best friends We supported and accepted one another
761
00:22:48,117 --> 00:22:48,200
Daiji ni shin lorem ome Sasae atte mitome atte 07:71 wo
We treasured each other like best friends We supported and accepted one another
762
00:22:48,200 --> 00:22:48,450
Daiji ni shin lorem ome Sasae atte mitome atte ota wo
We treasured each other like best friends We supported and accepted one another
763
00:22:48,450 --> 00:22:48,659
Daiji ni shite lorem ome Sasae atte mitome atte otagal wo
We treasured each other like best friends We supported and accepted one another
764
00:22:48,659 --> 00:22:48,742
Daiji ni shite kuro =m ome Sasae atte mitome atte otagal wo
We treasured each other like best friends We supported and accepted one another
765
00:22:48,742 --> 00:22:48,868
Daiji ni shite kuro =m ome Sasae atte mitome atte otagai wo
We treasured each other like best friends We supported and accepted one another
766
00:22:48,868 --> 00:22:49,118
Daiji ni shite kure'= on Come Sasae atte mitome atte otagai wo
We treasured each other like best friends We supported and accepted one another
767
00:22:49,118 --> 00:22:49,159
Daiji ni shite kurete noma Sasae atte mitome atte otagai wo
We treasured each other like best friends We supported and accepted one another
768
00:22:49,159 --> 00:22:49,326
Daiji ni shite kurete noma Sasae atte mitome atte otagai wo
We treasured each other like best friends We supported and accepted one another
769
00:22:49,326 --> 00:22:49,577
Daiji ni shite kuretei =n Toma Sasae atte mitome atte otagai wo
We treasured each other like best friends We supported and accepted one another
770
00:22:49,577 --> 00:22:49,618
Daiji ni shite kureteitan "ono Sasae atte mitome atte otagai wo
We treasured each other like best friends We supported and accepted one another
771
00:22:49,618 --> 00:22:49,660
Daiji ni shite kureteitan Como Sasae atte mitome atte otagai wo
We treasured each other like best friends We supported and accepted one another
772
00:22:49,660 --> 00:22:49,702
Daiji ni shite kureteitan Como Sasae atte mitome atte otagai wo
We treasured each other like best friends We supported and accepted one another
773
00:22:49,702 --> 00:22:49,743
Daiji ni shite kureteitan Como Sasae atte mitome atte otagai wo
We treasured each other like best friends We supported and accepted one another
774
00:22:49,743 --> 00:22:49,785
Daiji ni shite kureteitan 7omo Sasae atte mitome atte otagai wo
We treasured each other like best friends We supported and accepted one another
775
00:22:49,785 --> 00:22:49,827
Daiji ni shite kureteitan ¢2 no Sasae atte mitome atte otagai wo
We treasured each other like best friends We supported and accepted one another
776
00:22:49,827 --> 00:22:49,869
Daiji ni shite kureteitan oma Sasae atte mitome atte otagai wo
We treasured each other like best friends We supported and accepted one another
777
00:22:49,869 --> 00:22:49,910
Daiji ni shite kureteitan oma Sasae atte mitome atte otagai wo
We treasured each other like best friends We supported and accepted one another
778
00:22:49,910 --> 00:22:49,952
Daiji ni shite kureteitan Como Sasae atte mitome atte otagai wo
We treasured each other like best friends We supported and accepted one another
779
00:22:50,828 --> 00:22:50,953
Hisashi do, dileado shikaan do sygu nl 1d me benno plitar)
It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in
780
00:22:50,953 --> 00:22:51,120
Yicashilbngl do, dileade shiksan do sygu nl 1d me benno plitar)
It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in
781
00:22:51,120 --> 00:22:51,495
Hisashi da, dileade shiksan do sug nl 1d me benno plitar)
It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in
782
00:22:51,495 --> 00:22:51,829
Yisashibur do, dileado shiksen do sugu nd 14 mo kenma plitar)
It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in
783
00:22:51,829 --> 00:22:52,079
isashiburi do, deleade shilzen do sug nd 14 mo kenma plitar)
It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in
784
00:22:52,079 --> 00:22:52,288
lisashiburi do, dilsade shilzen do sug nd 14 mo kenma plitar)
It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in
785
00:22:52,288 --> 00:22:52,496
Visashiburi de, d:ade shizen do sug nd 14 mo lesma plitar)
It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in
786
00:22:52,496 --> 00:22:52,705
Hisashiburi de, da'ade shizen do sug nd 14 mo lesa pliter)
It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in
787
00:22:52,705 --> 00:22:52,955
Hisashiburi de, dakedo shizen do sug nd 14 mo lem pliter)
It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in
788
00:22:52,955 --> 00:22:53,122
Hisashiburi de, dakedo wom mn 0 1 mo lm p10)
It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in
789
00:22:53,122 --> 00:22:53,372
Hisashiburi de, dakedo shim 2 m0 0 0 mo lemma pr)
It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in
790
00:22:53,372 --> 00:22:53,664
Hisashiburi de, dakedo shizen (2 m0 0 1 mo lm pr)
It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in
791
00:22:53,664 --> 00:22:53,873
Hisashiburi de, dakedo shizen (2 m0 5 0 mo lm p10)
It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in
792
00:22:53,873 --> 00:22:54,248
Hisashiburi de, dakedo shizen de m0 5 0 mo lm pr)
It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in
793
00:22:54,248 --> 00:22:54,540
Hisashiburi de, dakedo shizen de su 5 7 mmo lm pr)
It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in
794
00:22:54,540 --> 00:22:54,665
Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu 117 smo lm pr)
It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in
795
00:22:54,665 --> 00:22:55,207
Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni 71 7 lommn p 107)
It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in
796
00:22:55,207 --> 00:22:55,416
Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni i" 70 los pr)
It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in
797
00:22:55,416 --> 00:22:55,666
Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki 72:0 (osm p07)
It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in
798
00:22:55,666 --> 00:22:56,083
Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo (smn p10)
It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in
799
00:22:56,083 --> 00:22:56,375
Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo kor p77)
It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in
800
00:22:56,375 --> 00:22:56,542
Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo kon 37707)
It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in
801
00:22:56,542 --> 00:22:57,001
Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo konna 7727)
It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in
802
00:22:57,001 --> 00:22:57,376
Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo konna pir)
It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in
803
00:22:57,376 --> 00:22:57,459
Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo konna pit 7]
It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in
804
00:22:57,459 --> 00:22:57,626
Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo konna pitta]
It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in
805
00:22:57,626 --> 00:22:57,710
Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo konna pittari
It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in
806
00:22:57,710 --> 00:22:57,751
Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo konna pittari
It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in
807
00:22:57,751 --> 00:22:57,793
Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo konna pittari Pi
It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in Take it all in
808
00:22:57,793 --> 00:22:57,835
Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo konna pittari Pitot de
It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in Take it all in
809
00:22:57,835 --> 00:22:57,877
Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo konna pittari Piri de
It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in Take it all in
810
00:22:57,877 --> 00:22:57,918
Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo konna pittari Pittori de
It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in Take it all in
811
00:22:57,918 --> 00:22:57,960
Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo konna pittari Pittri de
It's been so long, but when I see nature like this, I cant help but take it all in Take itallin
812
00:22:57,960 --> 00:22:58,002
Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo konna pittari Pitiari die
It's been so long, but when I see nature like this, I cant help but take it all in Take itallin
813
00:22:58,002 --> 00:22:58,043
Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo konna pittari Pithuri dle
It's been so long, but when I see nature like this, I cant help but take it all in Take itallin
814
00:22:58,043 --> 00:22:58,085
Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo konna pittari Pittar] 0♪
It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in Takeitallin
815
00:22:58,085 --> 00:22:58,127
Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo konna pittari Pittar] 0
It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in Takeitallin
816
00:22:58,127 --> 00:22:58,335
Abwrbnoe mila ul egae wo niveldarele wig Pitta) o
Thank you for smiling at me so naturally Take itallin
817
00:22:58,335 --> 00:22:58,377
Abwrbnoe mila ul egae wo niveldarele wig Pittari Oo
Thank you for smiling at me so naturally Take itallin
818
00:22:58,377 --> 00:22:58,627
Atarbnae nila nl egae wo niveldarale agile Pittari Oo
Thank you for smiling at me so naturally Take itallin
819
00:22:58,627 --> 00:22:58,836
Atarbnae nila nl egae wo niveldarele agile Pittari de
Thank you for smiling at me so naturally Take itallin
820
00:22:58,836 --> 00:22:59,044
Atarimae nila nl ego wo niveldarele agile Pittari de
Thank you for smiling at me so naturally Take itallin
821
00:22:59,044 --> 00:22:59,211
Atarimae iia 1 ego wo niseldarele argo Pittari de
Thank you for smiling at me so naturally Take itallin
822
00:22:59,211 --> 00:22:59,420
Atarimae sulial nl egae wo miseldlarele argon Pittari de
Thank you for smiling at me so naturally Take itallin
823
00:22:59,420 --> 00:22:59,753
Atarimae mila) 1 ego wo miseldlarele agile Pittari de
Thank you for smiling at me so naturally Takeitallin
824
00:22:59,753 --> 00:22:59,879
Atarimae mital 1] ¢z20 wo miseldlarels agin Pittari de
Thank you for smiling at me so naturally Takeitallin
825
00:22:59,879 --> 00:22:59,920
Atarimae mital 1] ¢z20 wo misellarele agile Pittari de
Thank you for smiling at me so naturally Takeitallin
826
00:22:59,920 --> 00:22:59,962
Atarimae mitei 1] ¢z20 wo milbsellarele agile Pittari de
Thank you for smiling at me so naturally Take it all in
827
00:22:59,962 --> 00:23:00,004
Atarimae mitai 1] ¢z20 wo milbsellarele agin Pittari de
Thank you for smiling at me so naturally Take itallin
828
00:23:00,004 --> 00:23:00,045
Alarimae mitai 1 ¢g20 wo milseldlarale argon Pittari de
Thank you for smiling at me so naturally Take it all in
829
00:23:00,045 --> 00:23:00,087
Alarimae mitai 1 ¢g2o wo mibseldnrale argon Pittari de
Thank you for smiling at me so naturally Take it all in
830
00:23:00,087 --> 00:23:00,129
Alarimae mitai 1 ¢g2o wo mibseldlarale argon Pittari de
Thank you for smiling at me so naturally Take it all in
831
00:23:00,129 --> 00:23:00,170
Alarimae mitai 1 ¢g2o wo miseldlarale argon Pittari de
Thank you for smiling at me so naturally Take it all in
832
00:23:00,170 --> 00:23:00,212
Atarimae mitai ni 0700 wo rldldrdls apo Pittari de
Thank you for smiling at me so naturally Take it all in
833
00:23:00,212 --> 00:23:00,254
Atarimae mitai ni 720 wo mostra ar pion
Thank you for smiling at me so naturally
834
00:23:00,254 --> 00:23:00,379
Atarimae mitai ni 720 wo mls ar pion
Thank you for smiling at me so naturally
835
00:23:00,379 --> 00:23:00,629
Atarimae mitai ni e720 wo losin apo
Thank you for smiling at me so naturally
836
00:23:00,629 --> 00:23:00,796
Atarimae mitai ni egao wo lose ar] on
Thank you for smiling at me so naturally
837
00:23:00,796 --> 00:23:01,046
Atarimae mitai ni egao wo motley ar] on
Thank you for smiling at me so naturally
838
00:23:01,046 --> 00:23:01,547
Atarimae mitai ni egao wo rooney ar] lon
Thank you for smiling at me so naturally
839
00:23:01,547 --> 00:23:01,672
Atarimae mitai ni egao wo misono ar] lon
Thank you for smiling at me so naturally
840
00:23:01,672 --> 00:23:01,964
Atarimae mitai ni egao wo mise «nro or] lon
Thank you for smiling at me so naturally
841
00:23:01,964 --> 00:23:02,381
Atarimae mitai ni egao wo misete nro or] lon
Thank you for smiling at me so naturally
842
00:23:02,381 --> 00:23:02,631
Atarimae mitai ni egao wo misetekur: oor] lon
Thank you for smiling at me so naturally
843
00:23:02,631 --> 00:23:02,882
Atarimae mitai ni egao wo misetekure'♪ ov] lon
Thank you for smiling at me so naturally
844
00:23:02,882 --> 00:23:03,299
Atarimae mitai ni egao wo misetekurete «7] on
Thank you for smiling at me so naturally
845
00:23:03,299 --> 00:23:03,591
Atarimae mitai ni egao wo misetekurete as] on
Thank you for smiling at me so naturally
846
00:23:03,591 --> 00:23:03,799
Atarimae mitai ni egao wo misetekurete ari on
Thank you for smiling at me so naturally
847
00:23:03,799 --> 00:23:03,924
Atarimae mitai ni egao wo misetekurete ariga'on
Thank you for smiling at me so naturally
848
00:23:03,924 --> 00:23:04,258
Atarimae mitai ni egao wo misetekurete arigaton
Thank you for smiling at me so naturally
849
00:23:04,258 --> 00:23:04,383
Atarimae mitai ni egao wo misetekurete arigatou
Thank you for smiling at me so naturally
850
00:23:04,383 --> 00:23:04,425
Atarimae mitai ni egao wo misetekurete arigatou
Thank you for smiling at me so naturally
851
00:23:04,425 --> 00:23:04,466
Atarimae mitai ni egao wo misetekurete arigatou
Thank you for smiling at me so naturally
852
00:23:04,466 --> 00:23:04,508
Atarimae mitai ni egao wo misetekurete arigatou Ureshi
Thank you for smiling at me so naturally It made me feel so happy
853
00:23:04,508 --> 00:23:04,550
Atarimae mitai ni egao wo misetekurete arigatou Ureshi yo
Thank you for smiling at me so naturally It made me feel so happy
854
00:23:04,550 --> 00:23:04,592
Atarimae mitai ni egao wo misetekurete arigatou Ureshil yo
Thank you for smiling at me so naturally It made me feel so happy
855
00:23:04,592 --> 00:23:04,633
Atarimae mitai ni egao wo misetekurete arigatou Ureshil yo
Thank you for smiling at me so naturally It made me feel so happy
856
00:23:04,633 --> 00:23:04,675
Atarimae mitai ni egao wo misetekurete arigatou Ureshit yo
Thank you for smiling at me so naturally It made me feel so happy
857
00:23:04,675 --> 00:23:04,717
Atarimae mitai ni egao wo misetekurete arigatou Ureshi yo
Thank you for smiling at me so naturally It made me feel so happy
858
00:23:04,717 --> 00:23:04,758
Atarimae mitai ni egao wo misetekurete arigatou Ureshi yo
Thank you for smiling at me so naturally It made me feel so happy
859
00:23:04,758 --> 00:23:04,800
Atarimae mitai ni egao wo misetekurete arigatou Ureshi yo
Thank you for smiling at me so naturally It made me feel so happy
860
00:23:04,800 --> 00:23:04,842
Atarimae mitai ni egao wo misetekurete arigatou Ureshi) yo
Thank you for smiling at me so naturally It made me feel so happy
861
00:23:04,842 --> 00:23:05,259
Atarimae mitai ni egao wo misetekurete arigatou Ureshii yo
Thank you for smiling at me so naturally It made me feel so happy
862
00:23:05,259 --> 00:23:05,342
Atarimae mitai ni egao wo misetekurete arigatou Ureshii yo
Thank you for smiling at me so naturally It made me feel so happy
863
00:23:05,342 --> 00:23:05,509
Toul sora de nan) go aldo ne? Ureshii yo
What lies beyond the distant sky? It made me feel so happy
864
00:23:05,509 --> 00:23:05,551
Tool sora de nan) go aldo ne? Ureshii yo
What lies beyond the distant sky? It made me feel so happy
865
00:23:05,551 --> 00:23:05,593
Toul sora de nal go allo ne? Ureshii yo
What lies beyond the distant sky? It made me feel so happy
866
00:23:05,593 --> 00:23:05,634
Tool sora de nan) go allo ne? Ureshii yo
What lies beyond the distant sky? It made me feel so happy
867
00:23:05,634 --> 00:23:05,676
Tool sera do nal go ilo no? Ureshii yo
What lies beyond the distant sky? It made me feel so happy
868
00:23:05,676 --> 00:23:05,718
Tool sere do nal go allo no? Ureshii yo
What lies beyond the distant sky? It made me feel so happy
869
00:23:05,718 --> 00:23:05,759
Tool sere do nal go allo no? Ureshii yo
What lies beyond the distant sky? It made me feel so happy
870
00:23:05,759 --> 00:23:05,801
Tool sera do nal go allo no? Ureshii yo
What lies beyond the distant sky? It made me feel so happy
871
00:23:05,801 --> 00:23:05,843
Tool sora do nal go alla ne? Ureshii yo
What lies beyond the distant sky? It made me feel so happy
872
00:23:05,843 --> 00:23:05,885
Tool sera do nal go allo no?
What lies beyond the distant sky?
873
00:23:05,885 --> 00:23:05,968
Tool sera de nal go ilo no?
What lies beyond the distant sky?
874
00:23:05,968 --> 00:23:06,176
Tool sora do nal go ilo mo?
What lies beyond the distant sky?
875
00:23:06,176 --> 00:23:06,468
Tool sora do nul go ail mo?
What lies beyond the distant sky?
876
00:23:06,468 --> 00:23:06,719
Tool sora do nul go alo mo?
What lies beyond the distant sky?
877
00:23:06,719 --> 00:23:06,927
Tooi sora de mu! gnome?
What lies beyond the distant sky?
878
00:23:06,927 --> 00:23:07,177
Tooi sora de nar (nme?
What lies beyond the distant sky?
879
00:23:07,177 --> 00:23:07,386
Tooi sora de nani 7) «mo?
What lies beyond the distant sky?
880
00:23:07,386 --> 00:23:07,636
Tooi sora de nani ga «mo?
What lies beyond the distant sky?
881
00:23:07,636 --> 00:23:07,970
Tooi sora de nani gaa'nmo?
What lies beyond the distant sky?
882
00:23:07,970 --> 00:23:08,095
Tooi sora de nani ga at' mo?
What lies beyond the distant sky?
883
00:23:08,095 --> 00:23:08,304
Tooi sora de nani ga atta no?
What lies beyond the distant sky?
884
00:23:08,304 --> 00:23:08,512
Tooi sora de nani ga atta no?
What lies beyond the distant sky?
885
00:23:08,512 --> 00:23:09,013
Tower hamachi tesa aru yo ne
We made so many memories together
886
00:23:09,013 --> 00:23:09,179
Tumor hana tlasam aru yo me
We made so many memories together
887
00:23:09,179 --> 00:23:09,597
Tsumory hana) tlasm aru yo me
We made so many memories together
888
00:23:09,597 --> 00:23:09,847
Tsumory hana) om oro yo me
We made so many memories together
889
00:23:09,847 --> 00:23:10,014
Tsumoru hana) lm crm yo me
We made so many memories together
890
00:23:10,014 --> 00:23:10,514
Tsumoru hanashi oom crm po me
We made so many memories together
891
00:23:10,514 --> 00:23:10,723
Tsumoru hanashi ta' mm cm pone
We made so many memories together
892
00:23:10,723 --> 00:23:10,890
Tsumoru hanashi takusom crm yo me
We made so many memories together
893
00:23:10,890 --> 00:23:11,140
Tsumoru hanashi takusan cro yo mo
We made so many memories together
894
00:23:11,140 --> 00:23:11,473
Tsumoru hanashi takusan «ro yo mo
We made so many memories together
895
00:23:11,473 --> 00:23:11,682
Tsumoru hanashi takusan arn yo mo
We made so many memories together
896
00:23:11,682 --> 00:23:11,849
Tsumoru hanashi takusan aru yo mo
We made so many memories together
897
00:23:11,849 --> 00:23:12,016
Tsumoru hanashi takusan aru yo no
We made so many memories together
898
00:23:12,016 --> 00:23:12,141
Tsumoru hanashi takusan aru yo ne
We made so many memories together
899
00:23:12,141 --> 00:23:12,182
Tsumoru hanashi takusan aru yo ne
We made so many memories together
900
00:23:12,182 --> 00:23:12,224
Tsumoruy hanashi takusan aru yo ne Ki
We made so many memories together I wish you'd tell me
901
00:23:12,224 --> 00:23:12,266
Tsumoru hanashi takusan aru yo ne Kihei no
We made so many memories together I wish you'd tell me
902
00:23:12,266 --> 00:23:12,308
Tsumoru hanashi takusan aru yo ne A
We made so many memories together I wish you'd tell me
903
00:23:12,308 --> 00:23:12,349
Tsumoru hanashi takusan aru yo ne Kitima
We made so many memories together I wish you'd tell me
904
00:23:12,349 --> 00:23:12,391
Tsumoru hanashi takusan aru yo ne Kiki mo
We made so many memories together [wish you'd tell me
905
00:23:12,391 --> 00:23:12,433
Tsumoru hanashi takusan aru yo ne Kiki me
We made so many memories together [wish you'd tell me
906
00:23:12,433 --> 00:23:12,474
Tsumoru hanashi takusan aru yo ne Kikitim
We made so many memories together [wish you'd tell me
907
00:23:12,474 --> 00:23:12,516
Tsumoru hanashi takusan aru yo ne Kikitim
We made so many memories together I wish you'd tell me
908
00:23:12,516 --> 00:23:12,558
Tsumoru hanashi takusan aru yo ne Kikita mo
We made so many memories together I wish you'd tell me
909
00:23:12,558 --> 00:23:12,641
Watashiladhl mo bua ga lagayde lowe liowne wiggle Kikital mo
I'm shining so brightly now. I want to thank you I wish you'd tell me
910
00:23:12,641 --> 00:23:12,808
Watashiladhl mo bua ga lagayde lowe liowne wiggle Kikitai m0
I'm shining so brightly now. I want to thank you I wish you'd tell me
911
00:23:12,808 --> 00:23:12,975
Watahiltadhl mo bua ga lagayde lowe lone eigen ile Kikitai na
I'm shining so brightly now. I want to thank you I wish you'd tell me
912
00:23:12,975 --> 00:23:13,017
Watashitadl mo bua ga lagayde lowe lisone egal fle Kikitai na
I'm shining so brightly now. I want to thank you [wish you'd tell me
913
00:23:13,017 --> 00:23:13,058
Watashiltadhl mo bua ga lagayde lowe lisone agile fle Kikitai na
I'm shining so brightly now. I want to thank you I wish you'd tell me
914
00:23:13,058 --> 00:23:13,100
Watashitadhl no bua ga lagayade lowe liswne agulon fle Kikitai na
I'm shining so brightly now. I want to thank you I wish you'd tell me
915
00:23:13,100 --> 00:23:13,142
Watashitadhl mo bua ga agape love liewne egal le Kikitai na
I'm shining so brightly now. I want to thank you I wish you'd tell me
916
00:23:13,142 --> 00:23:13,183
Watashitadhl me bua ga lagaydes love lone agalon fle Kikitai na
I'm shining so brightly now. I want to thank you I wish you'd tell me
917
00:23:13,183 --> 00:23:13,225
Watashitadhl me bua ga lagaydes love leone agalon fle Kikitai na
I'm shining so brightly now. I want to thank you I wish you'd tell me
918
00:23:13,225 --> 00:23:13,267
Watashitadhl me bua ga lagaydes love leone egalon fle Kikitai na
I'm shining so brightly now. I want to thank you I wish you'd tell me
919
00:23:13,267 --> 00:23:13,309
Watashilndid no bua ga lagayales leone love again ile Kikitai na
I'm shining so brightly now. I want to thank you I wish you'd tell me
920
00:23:13,309 --> 00:23:13,350
Watashitadhl me bua ga lagaydes love leone agalon fle kitai
I'm shining so brightly now. I want to thank you
921
00:23:13,350 --> 00:23:13,475
Watashitadhl ne bua ga lagayde lowe lone agile ile
I'm shining so brightly now. I want to thank you
922
00:23:13,475 --> 00:23:13,684
Watashitacid no bua ga lagayde lowe liowne agile ile
I'm shining so brightly now. I want to thank you
923
00:23:13,684 --> 00:23:13,934
Watashitachi no bua ga lagayeda lowe linwne agile ie
I'm shining so brightly now. I want to thank you
924
00:23:13,934 --> 00:23:14,184
Watashitachi no mo ga lagayela lone lioone egalon ie
I'm shining so brightly now. I want to thank you
925
00:23:14,184 --> 00:23:14,351
Watashitachi no imo ga lagayela lone lioone egalon ie
I'm shining so brightly now. I want to thank you
926
00:23:14,351 --> 00:23:14,602
Watashitachi no ima 770 pelo Doom Doom ar] lon Te
I'm shining so brightly now. I want to thank you
927
00:23:14,602 --> 00:23:14,810
Watashitachi no ima ga (20m Doom Domo ar] pon To
I'm shining so brightly now. I want to thank you
928
00:23:14,810 --> 00:23:15,060
Watashitachi no ima ga ka 2m Doom Doone ar] pon To
I'm shining so brightly now. I want to thank you
929
00:23:15,060 --> 00:23:15,185
Watashitachi no ima ga kagay« "m0 loom Doone ar] pon To
I'm shining so brightly now. I want to thank you
930
00:23:15,185 --> 00:23:15,519
Watashitachi no ima ga kagaya' [mo Doone ar] pon To
I'm shining so brightly now. I want to thank you
931
00:23:15,519 --> 00:23:15,978
Watashitachi no ima ga kagayaku [mo Domo ar] pon To
I'm shining so brightly now. I want to thank you
932
00:23:15,978 --> 00:23:16,145
Watashitachi no ima ga kagayakw i'm Domo ar] pon To
I'm shining so brightly now. I want to thank you
933
00:23:16,145 --> 00:23:16,395
Watashitachi no ima ga kagayakuw itsurmo Domo ar] ton To
I'm shining so brightly now. I want to thank you
934
00:23:16,395 --> 00:23:16,854
Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo [immo or] lon To
I'm shining so brightly now. I want to thank you
935
00:23:16,854 --> 00:23:17,062
Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo i've or] lon To
I'm shining so brightly now. I want to thank you
936
00:23:17,062 --> 00:23:17,313
Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsurmo ov] on To
I'm shining so brightly now. I want to thank you
937
00:23:17,313 --> 00:23:17,730
Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo =v) on To
I'm shining so brightly now. I want to thank you
938
00:23:17,730 --> 00:23:17,980
Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo as} on To
I'm shining so brightly now. I want to thank you
939
00:23:17,980 --> 00:23:18,188
Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo ari ono
I'm shining so brightly now. I want to thank you
940
00:23:18,188 --> 00:23:18,314
Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo ariga'on To
I'm shining so brightly now. I want to thank you
941
00:23:18,314 --> 00:23:18,439
Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigaton 70
I'm shining so brightly now. I want to thank you
942
00:23:18,439 --> 00:23:18,606
Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou 7♪
I'm shining so brightly now. I want to thank you
943
00:23:18,606 --> 00:23:18,647
Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou to
I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you
944
00:23:18,647 --> 00:23:18,689
Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte
I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you
945
00:23:18,689 --> 00:23:18,731
Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hikord nl oem yob
I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you
946
00:23:18,731 --> 00:23:18,772
Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokord ni ormou yoite
I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you
947
00:23:18,772 --> 00:23:18,814
Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokord nl ommou yolte
I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you
948
00:23:18,814 --> 00:23:18,856
Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokori nl crmou yoke
I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you
949
00:23:18,856 --> 00:23:18,898
Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokor! nl armen yoke
I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you
950
00:23:18,898 --> 00:23:18,939
Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokorl nl ermeu yolie
I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you
951
00:23:18,939 --> 00:23:18,981
Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokorl nl mew yolle
I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you
952
00:23:18,981 --> 00:23:19,023
Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hoke] nl eomew yells
I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you
953
00:23:19,023 --> 00:23:19,064
Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokor) nl emmsu yells
I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you
954
00:23:19,064 --> 00:23:19,231
Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokori 1) emmou yolle
I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you
955
00:23:19,231 --> 00:23:19,440
Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokori ni conon yen
I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you
956
00:23:19,440 --> 00:23:19,565
Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokori ni ornon yuiin
I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you
957
00:23:19,565 --> 00:23:19,607
Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokori ni ornon yuiin
I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you
958
00:23:19,607 --> 00:23:19,648
Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokori ni oman yin
I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you
959
00:23:19,648 --> 00:23:19,690
Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokori ni omnom yelin
I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you
960
00:23:19,690 --> 00:23:19,732
Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokori ni omow yet
I'm shining so brightly now. [ want to thank you I'm so proud that you
961
00:23:19,732 --> 00:23:19,773
Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokeori ni omon yun
I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you
962
00:23:19,773 --> 00:23:19,815
Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokori ni omomn yun
I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you
963
00:23:19,815 --> 00:23:19,857
Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokori ni emo yet
I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you
964
00:23:19,857 --> 00:23:19,899
Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokori ni omou yeTte
I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you
965
00:23:19,899 --> 00:23:19,940
Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokori ni omou yun
I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you
966
00:23:19,940 --> 00:23:19,982
Hokori ni omou yo♪
I'm so proud that you
967
00:23:19,982 --> 00:23:20,149
Hokori ni omou yo♪
I'm so proud that you
968
00:23:20,149 --> 00:23:20,274
Hokori ni omou yot 2
I'm so proud that you
969
00:23:20,274 --> 00:23:20,399
Hokori ni omou yotte
I'm so proud that you
970
00:23:20,399 --> 00:23:20,441
Hokori ni omou yotte
I'm so proud that you
971
00:23:20,441 --> 00:23:20,482
Hokori ni omou yotte
I'm so proud that you
972
00:23:20,482 --> 00:23:20,524
Hokori ni omou yotte
I'm so proud that you
973
00:23:20,524 --> 00:23:20,566
Hokori ni omou yotte
I'm so proud that you
974
00:23:20,566 --> 00:23:20,608
Hokori ni omou yotte
I'm so proud that you
975
00:23:20,608 --> 00:23:20,649
Hokori ni omou yotte
I'm so proud that you
976
00:23:20,649 --> 00:23:20,691
Hokori ni omou yotte
I'm so proud that you
977
00:23:20,691 --> 00:23:20,733
Hokori ni omou yotte
I'm so proud that you
978
00:23:20,733 --> 00:23:20,774
I'm so proud that you
979
00:23:20,774 --> 00:23:20,816
Tsutae you
Were my friend.
980
00:23:20,816 --> 00:23:20,858
Tsuna you
Were my friend.
981
00:23:20,858 --> 00:23:20,900
Tsutae you
Were my friend.
982
00:23:23,777 --> 00:23:23,819
Tsutae you
Were my friend.
983
00:23:23,819 --> 00:23:23,861
Tsutae you
Were my friend.
984
00:23:23,861 --> 00:23:23,903
Tsutae you
Were my friend.
985
00:23:23,903 --> 00:23:23,944
Tsutae you
Were my friend.
986
00:23:23,944 --> 00:23:23,986
Tsutae you
Were my friend.
115989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.