All language subtitles for Detective Opera Milky Holmes (2010) - S00E02_Track04_PGS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,605 --> 00:00:22,940 What's wrong, Wallace! 2 00:00:26,527 --> 00:00:27,903 What's going on! 3 00:00:29,238 --> 00:00:31,490 Oh my, you noticed me! 4 00:00:32,032 --> 00:00:33,825 Y-You're... 5 00:00:41,625 --> 00:00:41,667 slivi shits yo ne Happy Road Make sure you greet me on this happy road 6 00:00:41,667 --> 00:00:41,708 silvaisn dis yo we Happy Road Make sure you greet me on this happy road 7 00:00:41,708 --> 00:00:41,750 ailvaisw dhs yo we Happy Road Make sure you greet me on this happy road 8 00:00:41,750 --> 00:00:41,792 alsaisw dhlis yo me Happy Road Make sure you greet me on this happy road 9 00:00:41,792 --> 00:00:41,833 alba dhilie yo we Happy Road Make sure you greet me on this happy road 10 00:00:41,833 --> 00:00:41,875 Slvaiow shilie yo ne Happy Road Make sure you greet me on this happy road 11 00:00:41,875 --> 00:00:41,917 Sisatyu shite yo me Happy Road Make sure you greet me on this happy road 12 00:00:41,917 --> 00:00:41,959 aisatsu shite yo ne Happy Road Make sure you greet me on this happy road 13 00:00:44,419 --> 00:00:44,753 ameagari no mado kirari The view outside the window after the rain is dazzling 14 00:00:44,753 --> 00:00:44,920 ameagari no mado kirari The view outside the window after the rain is dazzling 15 00:00:44,920 --> 00:00:45,128 ameagari no mado kirari The view outside the window after the rain is dazzling 16 00:00:45,128 --> 00:00:45,254 ameagar' no mado ldrart The view outside the window after the rain is dazzling 17 00:00:45,254 --> 00:00:45,420 ameagari no mado ldrart The view outside the window after the rain is dazzling 18 00:00:45,420 --> 00:00:45,587 ameagari no mado ldrart The view outside the window after the rain is dazzling 19 00:00:45,587 --> 00:00:45,754 ameagari no mado ldrart The view outside the window after the rain is dazzling 20 00:00:45,754 --> 00:00:45,921 ameagari no mado 'rar The view outside the window after the rain is dazzling 21 00:00:45,921 --> 00:00:46,088 ameagari no mado kira The view outside the window after the rain is dazzling 22 00:00:46,088 --> 00:00:46,421 ameagari no mado kirar! The view outside the window after the rain is dazzling 23 00:00:46,421 --> 00:00:47,089 ameagari no mado kirari The view outside the window after the rain is dazzling 24 00:00:47,089 --> 00:00:47,464 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai Keep a good lookout, as the next future may be starting 25 00:00:47,464 --> 00:00:47,589 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai Keep a good lookout, as the next future may be starting 26 00:00:47,589 --> 00:00:47,756 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai Keep a good lookout, as the next future may be starting 27 00:00:47,756 --> 00:00:47,965 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai Keep a good lookout, as the next future may be starting 28 00:00:47,965 --> 00:00:48,465 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai Keep a good lookout, as the next future may be starting 29 00:00:48,465 --> 00:00:48,799 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai Keep a good lookout, as the next future may be starting 30 00:00:48,799 --> 00:00:48,966 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai Keep a good lookout, as the next future may be starting 31 00:00:48,966 --> 00:00:49,132 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai Keep a good lookout, as the next future may be starting 32 00:00:49,132 --> 00:00:49,299 mae muite yoko muite hajimar amo tsugl no minal Keep a good lookout, as the next future may be starting 33 00:00:49,299 --> 00:00:49,633 mae muite yoko muite hajimarn amo tsugl no minal Keep a good lookout, as the next future may be starting 34 00:00:49,633 --> 00:00:49,800 mae muite yoko muite hajimarn amo tsugi no minal Keep a good lookout, as the next future may be starting 35 00:00:49,800 --> 00:00:49,925 mae muite yoko muite hajirmar amo tsugi no minal Keep a good lookout, as the next future may be starting 36 00:00:49,925 --> 00:00:50,300 mae muite yoko muite hajimaru amo tsugi no minal Keep a good lookout, as the next future may be starting 37 00:00:50,300 --> 00:00:50,634 mae muite yoko muite hajimaru 'amo tsugi no minal Keep a good lookout, as the next future may be starting 38 00:00:50,634 --> 00:00:50,968 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no minal Keep a good lookout, as the next future may be starting 39 00:00:50,968 --> 00:00:51,134 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no miral Keep a good lookout, as the next future may be starting 40 00:00:51,134 --> 00:00:51,510 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsug' no mira Keep a good lookout, as the next future may be starting 41 00:00:51,510 --> 00:00:51,635 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mira Keep a good lookout, as the next future may be starting 42 00:00:51,635 --> 00:00:51,927 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai Keep a good lookout, as the next future may be starting 43 00:00:51,927 --> 00:00:52,177 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mira' Keep a good lookout, as the next future may be starting 44 00:00:52,177 --> 00:00:52,511 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mira' Keep a good lookout, as the next future may be starting 45 00:00:52,511 --> 00:00:52,553 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai Keep a good lookout, as the next future may be starting 46 00:00:52,553 --> 00:00:52,594 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai Keep a good lookout, as the next future may be starting 47 00:00:52,594 --> 00:00:52,636 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai Keep a good lookout, as the next future may be starting 48 00:00:52,636 --> 00:00:52,678 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekezs & Wasuzenai Fansubs Keep a good lookout, as the next future may be starting 49 00:00:52,678 --> 00:00:52,719 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzenai Fansubs Keep a good lookout, as the next future may be starting 50 00:00:52,719 --> 00:00:52,761 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzenai Fansubs Keep a good lookout, as the next future may be starting 51 00:00:52,761 --> 00:00:52,803 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzendi Fansubs Keep a good lookout, as the next future may be starting 52 00:00:52,803 --> 00:00:52,886 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzendi Fansubs Keep a good lookout, as the next future may be starting 53 00:00:52,886 --> 00:00:52,928 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs R Keep a good lookout, as the next future may be starting 54 00:00:52,928 --> 00:00:52,970 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Rooks Keep a good lookout, as the next future may be starting 55 00:00:52,970 --> 00:00:53,011 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Rola Keep a good lookout, as the next future may be starting 56 00:00:53,011 --> 00:00:53,053 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Robayas Keep a good lookout, as the next future may be starting 57 00:00:53,053 --> 00:00:53,095 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Riobayaslis Keep a good lookout, as the next future may be starting 58 00:00:53,095 --> 00:00:53,136 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Riolayasiit 0) Keep a good lookout, as the next future may be starting 59 00:00:53,136 --> 00:00:53,178 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Robayass Opa Keep a good lookout, as the next future may be starting 60 00:00:53,178 --> 00:00:53,220 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Kobayasli Opera Keep a good lookout, as the next future may be starting 61 00:00:53,220 --> 00:00:53,262 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Riolayasitl Opera Keep a good lookout, as the next future may be starting 62 00:00:53,262 --> 00:00:53,303 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Riolayasitl Opera L 8 Keep a good lookout, as the next future may be starting 63 00:00:53,303 --> 00:00:53,345 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Kobayashi Opens & tis Keep a good lookout, as the next future may be starting 64 00:00:53,345 --> 00:00:53,387 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Kiobayasiis Opera <& tie Keep a good lookout, as the next future may be starting 65 00:00:53,387 --> 00:00:53,428 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Roobayaslis Opera & the Poe Keep a good lookout, as the next future may be starting 66 00:00:53,428 --> 00:00:53,470 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Kobayasli Opens <& tie Phe @ Keep a good lookout, as the next future may be starting 67 00:00:53,470 --> 00:00:53,512 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Roobayaslis Opera & the Poe Rok Keep a good lookout, as the next future may be starting 68 00:00:53,512 --> 00:00:53,554 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Kobayasi Opens & tie Five aint! Keep a good lookout, as the next future may be starting 69 00:00:53,554 --> 00:00:53,595 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Kobayasli Opens & tie Pre Roki Keep a good lookout, as the next future may be starting 70 00:00:53,595 --> 00:00:53,762 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Kobayasi Opens & tie Hive Paintings Keep a good lookout, as the next future may be starting 71 00:00:53,762 --> 00:00:53,804 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Kobayasi Opens & tie Hive Raiutings Keep a good lookout, as the next future may be starting 72 00:00:53,804 --> 00:00:53,845 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Kobayasi Opens & tie Hive Raiutings Keep a good lookout, as the next future may be starting 73 00:00:53,845 --> 00:00:53,887 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Kobayasi Opens & tie Hive Raiutings Keep a good lookout, as the next future may be starting 74 00:00:53,887 --> 00:00:53,929 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Kobayasi Opens & tie Hive Raiutings Keep a good lookout, as the next future may be starting 75 00:00:53,929 --> 00:00:53,971 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Kobayashi Opera & tis Five Ratuiings Keep a good lookout, as the next future may be starting 76 00:00:53,971 --> 00:00:54,012 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Kobayashi Opera & tis Five Ratuiings Keep a good lookout, as the next future may be starting 77 00:00:54,012 --> 00:00:54,054 mae muite yoko muite hajimaru kamo tsugi no mirai KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Kobayashi Opera & tis Five Ratuiings Keep a good lookout, as the next future may be starting 78 00:00:54,054 --> 00:00:54,096 KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Kobayashi Opens & tlie Five Raiuings 79 00:00:54,096 --> 00:00:54,137 KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Kobayashi Opens & tlie Five Raiuings 80 00:00:54,137 --> 00:00:54,179 KiteSeekers & Wasuzenadi Fansubs Kobayashi Opens & tlie Five Raiuings 81 00:00:54,179 --> 00:00:56,014 KiteSeekers & Wasuzendi Fansubs Robayasli Opera & tis Five Ralutings 82 00:01:04,690 --> 00:01:04,898 uwasa ni naru toketeru Because your heart, melting like ice cream 83 00:01:04,898 --> 00:01:05,065 uwasa ni naru toketeru Because your heart, melting like ice cream 84 00:01:05,065 --> 00:01:05,315 uwasa ni naru toketeru Because your heart, melting like ice cream 85 00:01:05,315 --> 00:01:05,524 uwasa ni narn toletern Because your heart, melting like ice cream 86 00:01:05,524 --> 00:01:05,691 uwasa ni nari toletern Because your heart, melting like ice cream 87 00:01:05,691 --> 00:01:05,983 uwasa ni naru toletern Because your heart, melting like ice cream 88 00:01:05,983 --> 00:01:06,358 uwasa ni naru toletern Because your heart, melting like ice cream 89 00:01:06,358 --> 00:01:06,525 uwasa ni naru toketeru Because your heart, melting like ice cream 90 00:01:06,525 --> 00:01:06,567 uwasa ni naru toketer Because your heart, melting like ice cream 91 00:01:06,567 --> 00:01:06,650 uwasa ni naru toketeru We're really here, in London! Because your heart, melting like ice cream 92 00:01:06,650 --> 00:01:07,025 uwasa ni naru toketeru We're really here, in London! Because your heart, melting like ice cream 93 00:01:07,025 --> 00:01:07,150 kokoro aisu no gotoku We're really here, in London! Has already become the talk of the town 94 00:01:07,150 --> 00:01:07,276 kokoro aisu no gotoku We're really here, in London! Has already become the talk of the town 95 00:01:07,276 --> 00:01:07,484 kokoro ais no gotolu We're really here, in London! Has already become the talk of the town 96 00:01:07,484 --> 00:01:07,901 kokoro ais no gotolu We're really here, in London! Has already become the talk of the town 97 00:01:07,901 --> 00:01:08,110 kokoro ais no gotolu We're really here, in London! Has already become the talk of the town 98 00:01:08,110 --> 00:01:08,485 kokoro aisu no gotolu We're really here, in London! Has already become the talk of the town 99 00:01:08,485 --> 00:01:08,694 kokoro aisu no gotolu Has already become the talk of the town 100 00:01:08,694 --> 00:01:09,027 kokoro aisu no gotolu Has already become the talk of the town 101 00:01:09,027 --> 00:01:09,194 kokoro aisu no gotolu1 Has already become the talk of the town 102 00:01:09,194 --> 00:01:09,486 kokoro aisu no gotoku Has already become the talk of the town 103 00:01:09,486 --> 00:01:10,070 kokoro aisu no gotoku So many detectives came of age here! Has already become the talk of the town 104 00:01:10,070 --> 00:01:10,195 totsuzen desho? kandou desho? So many detectives came of age here! Unexpected, right? Moving, right? 105 00:01:10,195 --> 00:01:10,404 totsuzen desho? kandou desho? So many detectives came of age here! Unexpected, right? Moving, right? 106 00:01:10,404 --> 00:01:10,654 totsuzen desho? kandou desho? So many detectives came of age here! Unexpected, right? Moving, right? 107 00:01:10,654 --> 00:01:10,821 totsuzen desho? kandou desho? So many detectives came of age here! Unexpected, right? Moving, right? 108 00:01:10,821 --> 00:01:11,029 totsuzen desho? kandou desho? So many detectives came of age here! Unexpected, right? Moving, right? 109 00:01:11,029 --> 00:01:11,363 totsuzen desho? kandou desho? So many detectives came of age here! Unexpected, right? Moving, right? 110 00:01:11,363 --> 00:01:11,572 totsuzen desho? kandou desho? So many detectives came of age here! Unexpected, right? Moving, right? 111 00:01:11,572 --> 00:01:11,738 totsuzen desho? kandou deshor This is the city where mysteries were born! 112 00:01:11,738 --> 00:01:11,822 totsuzen desho? kandou deshor This is the city where mysteries were born! 113 00:01:11,822 --> 00:01:11,989 totsuzen desho? kandou desho? This is the city where mysteries were born! 114 00:01:11,989 --> 00:01:12,239 totsuzen desho? kandou desho? This is the city where mysteries were born! 115 00:01:12,239 --> 00:01:12,364 totsuzen desho? kandou desho? This is the city where mysteries were born! 116 00:01:12,364 --> 00:01:12,781 totsuzen desho? kandou desho? This is the city where mysteries were born! 117 00:01:12,781 --> 00:01:13,031 onaji aji wa akichau This is the city where mysteries were born! It'll be tiring if I get the same flavor from you over and over 118 00:01:13,031 --> 00:01:13,198 onaji aji wa akichau This is the city where mysteries were born! It'll be tiring if I get the same flavor from you over and over 119 00:01:13,198 --> 00:01:13,365 onaji aji wa akichau Fish and chips! It'll be tiring if I get the same flavor from you over and over 120 00:01:13,365 --> 00:01:13,532 onaji ail wa alichan Fish and chips! It'll be tiring if I get the same flavor from you over and over 121 00:01:13,532 --> 00:01:13,699 onaji aji wa alichan Fish and chips! It'll be tiring if I get the same flavor from you over and over 122 00:01:13,699 --> 00:01:13,991 onaji aji wa alichan Fish and chips! It'll be tiring if I get the same flavor from you over and over 123 00:01:13,991 --> 00:01:14,324 onaji aji wa alichan Fish and chips! It'll be tiring if I get the same flavor from you over and over 124 00:01:14,324 --> 00:01:14,533 onaji aji wa akichau Fish and chips! It'll be tiring if I get the same flavor from you over and over 125 00:01:14,533 --> 00:01:14,741 onaji aji wa akichau Kidney pie! It'll be tiring if I get the same flavor from you over and over 126 00:01:14,741 --> 00:01:15,492 onaji aji wa akichau Kidney pie! It'll be tiring if I get the same flavor from you over and over 127 00:01:15,492 --> 00:01:15,576 tama ni taberu hou ga ii Kidney pie! I think it's best to eat it only once in awhile 128 00:01:15,576 --> 00:01:15,784 tama ni taberu hou ga ii I think it's best to eat it only once in awhile 129 00:01:15,784 --> 00:01:15,951 tama ni taberu hou ga ii I think it's best to eat it only once in awhile 130 00:01:15,951 --> 00:01:15,993 tama ni aber hon ga 1 I think it's best to eat it only once in awhile 131 00:01:15,993 --> 00:01:16,076 tama ni tabero how ga i Afternoon tea in a five-star hotel! I think it's best to eat it only once in awhile 132 00:01:16,076 --> 00:01:16,285 tama ni taberu how ga if Afternoon tea in a five-star hotel! I think it's best to eat it only once in awhile 133 00:01:16,285 --> 00:01:16,451 tama ni taberu how ga 1 Afternoon tea in a five-star hotel! I think it's best to eat it only once in awhile 134 00:01:16,451 --> 00:01:16,702 tama ni taberu how ga 1 Afternoon tea in a five-star hotel! I think it's best to eat it only once in awhile 135 00:01:16,702 --> 00:01:16,910 tama ni taberu hou ga 1 Afternoon tea in a five-star hotel! I think it's best to eat it only once in awhile 136 00:01:16,910 --> 00:01:17,119 tama ni taberu hou 2a 1 Afternoon tea in a five-star hotel! I think it's best to eat it only once in awhile 137 00:01:17,119 --> 00:01:17,327 tama ni taberu hou ga i Afternoon tea in a five-star hotel! I think it's best to eat it only once in awhile 138 00:01:17,327 --> 00:01:17,494 tama ni taberu hou ga il Afternoon tea in a five-star hotel! I think it's best to eat it only once in awhile 139 00:01:17,494 --> 00:01:17,828 tama ni taberu hou ga ii Afternoon tea in a five-star hotel! I think it's best to eat it only once in awhile 140 00:01:17,828 --> 00:01:17,911 taikutsu wa iya yo Afternoon tea in a five-star hotel! Because I wouldn't want to get bored of it 141 00:01:17,911 --> 00:01:18,161 taikutsu wa iya yo Afternoon tea in a five-star hotel! Because I wouldn't want to get bored of it 142 00:01:18,161 --> 00:01:18,287 taikutsu wa iya yo Afternoon tea in a five-star hotel! Because I wouldn't want to get bored of it 143 00:01:18,287 --> 00:01:18,537 taikutsu wa iva vo Afternoon tea in a five-star hotel! Because I wouldn't want to get bored of it 144 00:01:18,537 --> 00:01:18,620 taikutsu wa iva vo Because I wouldn't want to get bored of it 145 00:01:18,620 --> 00:01:18,912 taikutsu wa iva vo Because I wouldn't want to get bored of it 146 00:01:18,912 --> 00:01:19,121 taikutsu wa iva vo Because I wouldn't want to get bored of it 147 00:01:19,121 --> 00:01:19,162 taikutsu wa iya vo Because I wouldn't want to get bored of it 148 00:01:19,162 --> 00:01:19,454 taikutsu wa iya yo The great British Museum! Because I wouldn't want to get bored of it 149 00:01:19,454 --> 00:01:19,997 taikutsu wa iya yo The great British Museum! Because I wouldn't want to get bored of it 150 00:01:19,997 --> 00:01:20,038 taikutsu wa iya yo The great British Museum! Because I wouldn't want to get bored of it 151 00:01:20,038 --> 00:01:20,080 taikutsu wa iya yo The great British Museum! Because I wouldn't want to get bored of it 152 00:01:20,080 --> 00:01:20,122 taikutsu wa iya yo The great British Museum! Because I wouldn't want to get bored of it 153 00:01:20,122 --> 00:01:20,163 taikutsu wa iya yo The great British Museum! Because I wouldn't want to get bored of it 154 00:01:20,163 --> 00:01:20,205 taikutsu wa iya yo The great British Museum! Because I wouldn't want to get bored of it 155 00:01:20,205 --> 00:01:20,247 taikutsu wa iya yo The great British Museum! Because I wouldn't want to get bored of it 156 00:01:20,247 --> 00:01:20,289 taikutsu wa iya yo The great British Museum! Because I wouldn't want to get bored of it 157 00:01:20,289 --> 00:01:20,330 taikutsu wa iya yo The great British Museum! Because I wouldn't want to get bored of it 158 00:01:20,330 --> 00:01:20,372 The great British Museum! 159 00:01:20,372 --> 00:01:20,414 The great British Museum! 160 00:01:20,414 --> 00:01:20,956 The great British Museum! 161 00:01:22,583 --> 00:01:23,917 Stop, thief! 162 00:01:25,419 --> 00:01:26,503 Are you all right? 163 00:01:27,421 --> 00:01:28,088 Yes. 164 00:01:28,088 --> 00:01:29,423 But he stole my purse! 165 00:01:32,259 --> 00:01:33,218 Leave it to me. 166 00:01:39,224 --> 00:01:40,058 That way! 167 00:01:42,060 --> 00:01:43,228 Here we go! 168 00:01:43,228 --> 00:01:45,147 I need to borrow your scooter! 169 00:01:59,411 --> 00:02:01,371 I just need to get to the main road! 170 00:02:06,376 --> 00:02:07,377 You won't get away! 171 00:02:07,377 --> 00:02:07,919 Shit! 172 00:02:10,047 --> 00:02:11,757 Not so fast! 173 00:02:16,136 --> 00:02:17,679 What the— 174 00:02:23,268 --> 00:02:24,686 Give yourself up. 175 00:02:30,609 --> 00:02:32,861 Ow! 176 00:02:32,861 --> 00:02:34,780 You're gonna break my arm! 177 00:02:37,741 --> 00:02:39,660 Thank you so much! 178 00:02:42,412 --> 00:02:45,415 I thank my forefathers for guiding you to me. 179 00:02:45,415 --> 00:02:47,417 You have my deepest gratitude. 180 00:02:49,002 --> 00:02:52,297 Um... What did you do back there! 181 00:02:52,297 --> 00:02:53,632 Were those Toys! 182 00:02:53,632 --> 00:02:55,175 That's right. 183 00:02:55,175 --> 00:02:59,638 We're students at the Japanese Holmes Detective Academy. 184 00:02:59,638 --> 00:03:01,807 My name is Lily Adler. 185 00:03:02,474 --> 00:03:03,225 Um... 186 00:03:03,225 --> 00:03:04,559 You see... 187 00:03:05,435 --> 00:03:08,146 You're a student at the Bond Detective Academy!? 188 00:03:15,278 --> 00:03:16,697 Mrs. Hudson! 189 00:03:16,697 --> 00:03:19,241 I've come for the rent, Professor. 190 00:03:20,701 --> 00:03:22,953 It's so peaceful in London today. 191 00:03:22,953 --> 00:03:25,122 It's so peaceful that I haven't been able to get any work lately. 192 00:03:25,122 --> 00:03:27,332 What's wrong with living in a peaceful city! 193 00:03:27,749 --> 00:03:31,002 You may have been a super sleuth back in Japan, 194 00:03:31,002 --> 00:03:34,256 but if you can't pay your rent, Mr. Opera Kobayashi... 195 00:03:34,256 --> 00:03:35,590 I'll pay you, I promise! 196 00:03:35,590 --> 00:03:37,467 I'll pay you as soon as I get a request! 197 00:03:37,467 --> 00:03:39,678 We've got that covered. 198 00:03:42,472 --> 00:03:43,849 Girls... 199 00:03:43,849 --> 00:03:46,476 We've brought you a client, Professor. 200 00:03:46,476 --> 00:03:48,729 That should make things easier for your landlord, too. 201 00:03:49,312 --> 00:03:50,564 Long time no see. 202 00:03:50,564 --> 00:03:51,523 What are you doing here! 203 00:03:54,443 --> 00:03:56,069 We really missed youl! 204 00:03:56,069 --> 00:03:57,446 How've you been! 205 00:03:57,446 --> 00:03:59,740 I hope you've been well. 206 00:04:00,532 --> 00:04:03,869 Is this your detective instructor? 207 00:04:03,869 --> 00:04:04,453 Yes. 208 00:04:04,911 --> 00:04:06,538 He's our Professor. 209 00:04:07,581 --> 00:04:10,000 How may I help you, ma'am! 210 00:04:10,000 --> 00:04:13,086 I'd like you to help me recover a stolen painting. 211 00:04:13,086 --> 00:04:14,379 A painting, you say! 212 00:04:14,379 --> 00:04:15,380 Yes. 213 00:04:15,380 --> 00:04:18,508 My dear departed great-grandfather, John, painted it. 214 00:04:18,508 --> 00:04:21,678 Your great-grandfather was a painter? 215 00:04:21,678 --> 00:04:25,056 No. It was his hobby. 216 00:04:25,056 --> 00:04:26,892 From what I hear, he wasn't very skilled. 217 00:04:27,184 --> 00:04:30,479 Sorry to be rude, but how much is the painting worth! 218 00:04:30,479 --> 00:04:32,022 It's practically worthless. 219 00:04:32,773 --> 00:04:34,941 Please give me the details. 220 00:04:36,735 --> 00:04:38,904 I was raised in Sussex. 221 00:04:38,904 --> 00:04:40,614 My parents were beekeepers. 222 00:04:41,198 --> 00:04:43,658 The stolen painting is of my great-great-grandmother. 223 00:04:43,658 --> 00:04:47,913 It's a portrait of my great-grandfather's mother. 224 00:04:49,164 --> 00:04:50,332 Miss Adler! 225 00:04:50,791 --> 00:04:52,000 You have a package. 226 00:04:52,459 --> 00:04:53,543 Coming! 227 00:04:56,421 --> 00:04:57,088 Huh! 228 00:04:57,547 --> 00:05:00,217 I stepped out for a moment. 229 00:05:00,217 --> 00:05:02,677 When I got back, it was already gone. 230 00:05:06,515 --> 00:05:08,850 That happened six months ago. 231 00:05:08,850 --> 00:05:11,478 I told the local police as soon as I could, but... 232 00:05:11,478 --> 00:05:14,397 It was just a worthless amateur painting. 233 00:05:14,397 --> 00:05:17,150 They never investigated it thoroughly. 234 00:05:17,567 --> 00:05:19,986 I did everything I could to try and find it! 235 00:05:20,570 --> 00:05:23,532 I couldn't find a single clue. 236 00:05:23,865 --> 00:05:26,785 I never did well in my classes at the academy. 237 00:05:26,785 --> 00:05:28,328 I'm useless with Toys. 238 00:05:28,328 --> 00:05:29,538 I'm a complete klutz. 239 00:05:29,538 --> 00:05:31,039 Even today, I... 240 00:05:31,873 --> 00:05:33,124 Please, Professor! 241 00:05:33,708 --> 00:05:36,086 Please help me find my great-grandfather's painting! 242 00:05:40,799 --> 00:05:41,925 Very well. 243 00:05:41,925 --> 00:05:43,051 I'll take your case! 244 00:05:44,219 --> 00:05:45,679 Good for you, Miss Lily! 245 00:05:45,679 --> 00:05:46,471 Yes! 246 00:05:46,471 --> 00:05:47,222 Kobayashi. 247 00:05:47,889 --> 00:05:50,267 I'll get everything I can from Scotland Yard. 248 00:05:50,267 --> 00:05:53,645 There may have been similar paintings stolen in London. 249 00:05:53,645 --> 00:05:55,772 The first incident occurred three months ago. 250 00:05:55,772 --> 00:05:58,233 Carl Steirer had an oil painting stolen. 251 00:05:58,233 --> 00:05:59,901 The second occurred two months ago. 252 00:05:59,901 --> 00:06:01,778 Similarly, Olivia Hunter had an oil painting stolen. 253 00:06:01,778 --> 00:06:05,115 I'll print maps to their houses. 254 00:06:05,782 --> 00:06:06,741 Professor! 255 00:06:08,159 --> 00:06:09,661 All right! Let's investigate! 256 00:06:20,422 --> 00:06:22,674 Mr. Steirer was born in Germany? 257 00:06:23,091 --> 00:06:25,635 No, I was born in Switzerland. 258 00:06:25,635 --> 00:06:28,388 I moved here when I was but a boy. 259 00:06:28,388 --> 00:06:30,974 I've completely adapted to life here in Great Britain. 260 00:06:31,641 --> 00:06:33,268 I take milk in my tea, 261 00:06:33,268 --> 00:06:35,937 and I have sultana scones with it. 262 00:06:35,937 --> 00:06:37,981 I know everything there is to know about life in Great Britain. 263 00:06:37,981 --> 00:06:39,566 Please, help yourselves. 264 00:06:40,483 --> 00:06:42,193 Thanks for the food! 265 00:06:45,030 --> 00:06:47,073 These are raisins, not sultanas. 266 00:06:47,490 --> 00:06:49,534 Sultanas are how they are referred to in Great Britain. 267 00:06:49,534 --> 00:06:52,162 They are called raisins in America, young lady. 268 00:06:52,621 --> 00:06:55,665 H-He called me "young lady." 269 00:06:57,375 --> 00:07:00,879 The painting was a memento of my time in Switzerland. 270 00:07:00,879 --> 00:07:03,048 It was very precious to my father. 271 00:07:04,591 --> 00:07:07,218 My father was born in Meiringen, Switzerland. 272 00:07:07,218 --> 00:07:09,721 He worked in a tavern. 273 00:07:09,721 --> 00:07:14,017 He quit after World War Il. 274 00:07:14,017 --> 00:07:19,147 The painting was of his final guests. 275 00:07:19,147 --> 00:07:22,901 This is the photograph he took to commemorate the occasion. 276 00:07:22,901 --> 00:07:25,070 That little boy was me. 277 00:07:25,070 --> 00:07:27,614 My father, Krauss, was standing behind me. 278 00:07:27,614 --> 00:07:28,907 Who's this guy! 279 00:07:29,324 --> 00:07:31,326 He gave my father the painting. 280 00:07:31,785 --> 00:07:32,577 Then... 281 00:07:32,577 --> 00:07:35,205 He must be John Adler, my great-grandfather! 282 00:07:35,538 --> 00:07:37,123 Oh, my, indeed? 283 00:07:37,123 --> 00:07:39,876 What kind of painting was stolen? 284 00:07:40,460 --> 00:07:42,837 "The Reichenbach Falls". 285 00:07:42,837 --> 00:07:43,880 Reichenbach... 286 00:07:43,880 --> 00:07:47,676 Do you know who the other three people in the photograph are! 287 00:07:48,051 --> 00:07:49,219 No. 288 00:07:49,219 --> 00:07:53,515 I think they were old acquaintances of my parents. 289 00:07:53,515 --> 00:07:56,559 Mr. John was travelling with them. 290 00:07:58,687 --> 00:08:04,025 On that day, he gave each of them a commemorative painting. 291 00:08:08,571 --> 00:08:09,447 That's right. 292 00:08:09,447 --> 00:08:12,075 This is Thomas, my husband. 293 00:08:12,075 --> 00:08:15,870 It was taken in Switzerland after World War II. 294 00:08:15,870 --> 00:08:20,166 Mr. John gave it to Mr. Thomas as a memento of their time together. 295 00:08:20,166 --> 00:08:21,126 That's right. 296 00:08:21,126 --> 00:08:24,713 It was a painting of the English Channel. 297 00:08:24,713 --> 00:08:30,385 He flew over to Dover and asked me to marry him. 298 00:08:30,385 --> 00:08:33,471 He was carrying a huge bouquet of roses in his arms. 299 00:08:34,597 --> 00:08:36,307 How romantic! 300 00:08:37,308 --> 00:08:38,643 I've always treasured it. 301 00:08:38,643 --> 00:08:42,689 It's a sign of the strong bonds the late Thomas shared with his friends. 302 00:08:42,689 --> 00:08:43,773 His friends? 303 00:08:43,773 --> 00:08:47,652 Do you know who the other two people are! 304 00:08:47,652 --> 00:08:48,445 Yes. 305 00:08:48,445 --> 00:08:50,613 This is Mr. Ronald Harker. 306 00:08:50,613 --> 00:08:53,533 He was a friend of Thomas' back in medical school. 307 00:08:53,533 --> 00:08:58,496 He runs an antique book store near the British Museum. 308 00:08:58,872 --> 00:09:00,790 This is Major Adair. 309 00:09:00,790 --> 00:09:04,419 He was Thomas' commanding officer during the war. 310 00:09:04,419 --> 00:09:05,170 Um... 311 00:09:05,170 --> 00:09:07,213 Do you know where Major Adair is now! 312 00:09:07,213 --> 00:09:09,257 He passed away. 313 00:09:09,257 --> 00:09:11,718 His family still lives in London. 314 00:09:11,718 --> 00:09:14,471 If I recall correctly, I have a letter he wrote to Thomas. 315 00:09:15,138 --> 00:09:17,891 C-Could you look for it, please! 316 00:09:17,891 --> 00:09:21,853 Most certainly, my adorable little detectives. 317 00:09:26,775 --> 00:09:30,612 You've gotta try fish and chips when you're in London. 318 00:09:30,612 --> 00:09:32,739 Wow! They look delicious! 319 00:09:33,531 --> 00:09:36,576 I hope you're planning to finish all this food. 320 00:09:52,550 --> 00:09:53,510 What on Earth! 321 00:09:54,052 --> 00:09:55,053 It's freezing. 322 00:09:55,053 --> 00:09:56,179 It's turned to ice. 323 00:09:57,347 --> 00:09:59,057 I-I did that. 324 00:10:00,016 --> 00:10:03,269 I have the power to freeze liquids. 325 00:10:03,269 --> 00:10:05,396 That's what my Toys can do. 326 00:10:06,356 --> 00:10:07,565 Wow. 327 00:10:07,565 --> 00:10:10,860 I can't do it to large bodies of water. 328 00:10:10,860 --> 00:10:12,695 It's useless for investigations. 329 00:10:12,695 --> 00:10:13,905 That's not true! 330 00:10:14,948 --> 00:10:16,407 Miss Sherlock! 331 00:10:17,117 --> 00:10:19,494 This is all I can do. 332 00:10:22,997 --> 00:10:24,457 It's not much. 333 00:10:24,916 --> 00:10:28,336 But it does come in handy during our investigations! 334 00:10:28,336 --> 00:10:29,295 That's right. 335 00:10:29,295 --> 00:10:30,880 It all depends on how you use it. 336 00:10:30,880 --> 00:10:32,966 You really helped me. 337 00:10:32,966 --> 00:10:35,969 Order us another juice, Kobayashi. 338 00:10:41,975 --> 00:10:44,519 There'll be a festival here soon. 339 00:10:44,519 --> 00:10:46,604 The Thames River Festival? 340 00:10:46,604 --> 00:10:48,439 It's in two weeks. 341 00:10:48,982 --> 00:10:50,483 There'll be fireworks! 342 00:10:50,483 --> 00:10:51,442 I can't wait! 343 00:10:51,442 --> 00:10:51,734 You're not actually planning on going, are you? I can't wait! 344 00:10:51,734 --> 00:10:54,904 You're not actually planning on going, are you? 345 00:10:54,904 --> 00:10:55,905 Of course we are. 346 00:11:01,953 --> 00:11:03,538 I guess nobody's home. 347 00:11:04,789 --> 00:11:05,623 It's unlocked. 348 00:11:07,500 --> 00:11:08,459 Nero, wait! 349 00:11:08,459 --> 00:11:10,628 No worries! 350 00:11:12,338 --> 00:11:13,631 Mr. Harker! 351 00:11:16,718 --> 00:11:17,635 It's all right. 352 00:11:17,635 --> 00:11:19,179 He's just unconscious. 353 00:11:19,179 --> 00:11:20,013 Call an ambulance! 354 00:11:20,013 --> 00:11:20,805 Right! 355 00:11:21,639 --> 00:11:22,765 Mr. Harker! 356 00:11:22,765 --> 00:11:25,268 M-My painting... 357 00:11:25,268 --> 00:11:26,060 Professor! 358 00:11:26,060 --> 00:11:28,563 The wall's a different color in the middle! 359 00:11:29,022 --> 00:11:31,065 The painting must have been stolen! 360 00:11:31,065 --> 00:11:33,443 The thief is... 361 00:11:33,443 --> 00:11:34,861 You saw the criminal? 362 00:11:37,697 --> 00:11:39,240 Griffin, 363 00:11:39,699 --> 00:11:40,658 Griffin? 364 00:11:41,743 --> 00:11:42,785 Mr. Harker!! 365 00:12:02,972 --> 00:12:06,768 Mr. Harker was drugged with sleeping pills. 366 00:12:07,268 --> 00:12:08,561 He'll be just fine. 367 00:12:08,561 --> 00:12:11,814 Does anything seem out of place to you, Cordelia? 368 00:12:11,814 --> 00:12:16,027 I smell a faint scent of jasmine perfume. 369 00:12:16,486 --> 00:12:18,112 It doesn't belong to Mr. Harker. 370 00:12:18,112 --> 00:12:23,284 I see you can't keep yourselves away from crime scenes, can you, Mr. Kobayashi? 371 00:12:23,284 --> 00:12:24,661 Inspector Quinn! 372 00:12:24,661 --> 00:12:26,120 It's been a long time. 373 00:12:26,120 --> 00:12:27,080 Who are these girls? 374 00:12:27,914 --> 00:12:28,873 They're my students. 375 00:12:28,873 --> 00:12:29,791 This one's my client. 376 00:12:29,791 --> 00:12:31,084 Students! 377 00:12:31,084 --> 00:12:33,253 Are you amateurs investigating this crime scene! 378 00:12:33,544 --> 00:12:34,254 Whoa. 379 00:12:34,254 --> 00:12:35,672 She really rubs me the wrong way. 380 00:12:35,672 --> 00:12:38,258 She kinda reminds me of someone... 381 00:12:38,258 --> 00:12:39,550 Inspector Quinn! 382 00:12:39,550 --> 00:12:40,718 She's a royal Inspector!? 383 00:12:41,177 --> 00:12:43,680 Who did you call "royalty"! 384 00:12:48,476 --> 00:12:51,020 She seems pretty short-tempered. 385 00:12:51,020 --> 00:12:51,646 Um... 386 00:12:51,646 --> 00:12:53,064 Professor Kobayashi. 387 00:12:53,064 --> 00:12:58,820 If Mr. Harker's painting was stolen, then the last painting might also be... 388 00:12:58,820 --> 00:12:59,737 Right. 389 00:12:59,737 --> 00:13:00,780 We should hurry to Adair's residence. 390 00:13:02,365 --> 00:13:04,784 Oh, that? 391 00:13:04,784 --> 00:13:06,244 It's right over there. 392 00:13:06,703 --> 00:13:09,622 It's called "The Empty House." 393 00:13:09,622 --> 00:13:12,292 I don't think this is a serial robbery. 394 00:13:12,292 --> 00:13:14,752 You shouldn't panic at the first sign of trouble. 395 00:13:14,752 --> 00:13:15,503 But ma'am— 396 00:13:15,503 --> 00:13:17,046 Would you like some tea! 397 00:13:17,046 --> 00:13:18,631 It'll help calm you down. 398 00:13:21,592 --> 00:13:23,970 Have you always lived here, Mrs. Adair! 399 00:13:23,970 --> 00:13:26,681 Yes. I was born and raised in London. 400 00:13:27,807 --> 00:13:28,683 I see. 401 00:13:28,683 --> 00:13:31,769 Please have some raisin cookies. 402 00:13:31,769 --> 00:13:33,604 I made them myself. 403 00:13:35,398 --> 00:13:36,733 Thanks for the food! 404 00:13:41,154 --> 00:13:43,990 There's nothing to worry about. 405 00:13:43,990 --> 00:13:45,950 It's just a worthless painting. 406 00:13:45,950 --> 00:13:48,536 Why would anyone want to steal them? 407 00:13:48,536 --> 00:13:50,496 I see your point. 408 00:13:50,955 --> 00:13:53,499 I was worried for nothing. 409 00:13:53,499 --> 00:13:56,502 Who would want to steal the same painting twice! 410 00:13:58,004 --> 00:13:59,464 Sorry to trouble you. 411 00:14:00,089 --> 00:14:01,549 We'll take our leave now. 412 00:14:03,301 --> 00:14:05,345 What do you mean! 413 00:14:05,345 --> 00:14:09,140 Won't the thief go after her next! 414 00:14:09,140 --> 00:14:10,975 Calm down, Miss Lily. 415 00:14:10,975 --> 00:14:12,810 Please, have some tea. 416 00:14:12,810 --> 00:14:14,896 One cannot have a discussion on an empty stomach. 417 00:14:14,896 --> 00:14:16,564 Isn't that British tradition! 418 00:14:18,232 --> 00:14:22,904 What have you learned from the investigation thus far! 419 00:14:28,409 --> 00:14:29,660 Of course! 420 00:14:29,660 --> 00:14:33,373 So that's why I had a bad feeling back then! 421 00:14:33,373 --> 00:14:34,374 A bad feeling? 422 00:14:34,374 --> 00:14:35,750 Me too. 423 00:14:37,251 --> 00:14:38,419 I get it! 424 00:14:38,419 --> 00:14:40,630 I noticed something. 425 00:14:40,630 --> 00:14:41,672 Good. 426 00:14:41,672 --> 00:14:44,759 This will be vital in solving the case. 427 00:14:45,385 --> 00:14:46,094 Right! 428 00:14:46,094 --> 00:14:46,594 Um... 429 00:14:46,594 --> 00:14:48,930 What are you talking about! 430 00:14:48,930 --> 00:14:49,889 Don't worry. 431 00:14:49,889 --> 00:14:51,891 We'll catch the thief. 432 00:14:52,558 --> 00:14:54,811 Leave the investigation to us, 433 00:14:54,811 --> 00:14:57,397 Milky Holmes! 434 00:15:02,944 --> 00:15:07,532 What's the rush, Mrs, Adair? 435 00:15:08,199 --> 00:15:09,617 You are... 436 00:15:10,159 --> 00:15:12,412 What brings you here at this late hour? 437 00:15:12,412 --> 00:15:16,040 We know who's behind this string of burglaries. 438 00:15:16,040 --> 00:15:17,458 We thought we should let you know. 439 00:15:17,458 --> 00:15:18,543 I see. 440 00:15:18,543 --> 00:15:22,004 I suppose I have nothing to worry about. 441 00:15:22,004 --> 00:15:23,005 That's right. 442 00:15:23,005 --> 00:15:26,092 No one is planning to steal your painting. 443 00:15:26,092 --> 00:15:29,762 All of the paintings have already been stolen! 444 00:15:30,847 --> 00:15:33,015 You did it, Mrs. Adair! 445 00:15:33,015 --> 00:15:35,810 Or should I say, you half-assed con artist! 446 00:15:37,103 --> 00:15:39,147 A con artist!! How dare you! 447 00:15:39,647 --> 00:15:40,314 That's right. 448 00:15:40,314 --> 00:15:44,235 You were not born or raised in London. 449 00:15:44,235 --> 00:15:46,070 T-That's ridiculous! 450 00:15:46,070 --> 00:15:48,322 I figured it out from the beginning. 451 00:15:49,115 --> 00:15:51,242 Who puts lemon in their tea? 452 00:15:51,242 --> 00:15:55,621 If you really were raised in Great Britain, you would have put milk in your tea. 453 00:15:55,621 --> 00:15:57,915 Lemons aren't part of the British culture! 454 00:15:57,915 --> 00:16:00,126 That's just a matter of taste! 455 00:16:00,835 --> 00:16:05,590 You said your cookies had raisins in them. 456 00:16:05,590 --> 00:16:11,304 The real Mrs. Adair would have said "sultana biscuits"! 457 00:16:11,304 --> 00:16:13,139 How dare you! 458 00:16:13,139 --> 00:16:13,931 No... 459 00:16:14,765 --> 00:16:18,519 The scent of jasmine perfume at Mr. Harker's house... 460 00:16:18,519 --> 00:16:22,648 You were wearing the same perfume this afternoon! 461 00:16:25,193 --> 00:16:28,279 We checked the departure records at the airport. 462 00:16:28,279 --> 00:16:32,408 The real Mrs. Adair left Great Britain a month ago. 463 00:16:32,408 --> 00:16:37,205 You stole her house in her absence! 464 00:16:37,205 --> 00:16:42,251 Why don't you show us who you really are, you impostor! 465 00:16:46,255 --> 00:16:47,507 Fine. 466 00:16:47,507 --> 00:16:51,302 I was just getting tired of pretending to be elegant in Great Britain. 467 00:16:56,057 --> 00:16:58,142 I'm the Phantom Thief Kitty Evans. 468 00:16:58,684 --> 00:17:01,312 I've been to the Metropolitan, Chicago, and Boston Museums of Art. 469 00:17:01,312 --> 00:17:06,526 I've robbed the American art galleries blind. 470 00:17:07,193 --> 00:17:08,486 You'll never catch me! 471 00:17:18,329 --> 00:17:19,830 Catch me if you can. 472 00:17:20,248 --> 00:17:23,960 I have a secret weapon. 473 00:17:26,587 --> 00:17:27,630 She's gone! 474 00:17:29,882 --> 00:17:32,260 I can hear her footstep continuing up ahead! 475 00:17:34,929 --> 00:17:36,138 She's headed for... 476 00:17:36,639 --> 00:17:37,598 ...the Thames! 477 00:17:38,849 --> 00:17:40,560 We will be departing shortly! 478 00:17:40,560 --> 00:17:42,270 If I can get on that ship... 479 00:17:44,564 --> 00:17:46,065 They're so damn persistent! 480 00:17:46,065 --> 00:17:47,858 That's impossible! 481 00:17:47,858 --> 00:17:49,110 Mr. Kobayashi. 482 00:17:49,443 --> 00:17:51,028 What is it, Hercule! 483 00:17:51,028 --> 00:17:55,074 Do you remember what he said to us at the library? 484 00:17:56,033 --> 00:17:57,034 Griffin! 485 00:17:57,952 --> 00:18:02,915 Mr. Harker was pointing to "The Invisible Man" by H.G. Wells. 486 00:18:03,708 --> 00:18:06,294 Griffin is the name of the Invisible Man! 487 00:18:06,294 --> 00:18:07,336 I get it! 488 00:18:07,336 --> 00:18:08,546 So Evans' Toys is... 489 00:18:09,880 --> 00:18:11,382 Invisibility. 490 00:18:11,382 --> 00:18:12,967 That's my Toys. 491 00:18:13,384 --> 00:18:16,596 As long as I'm in Stealth Mode, you'll never catch me! 492 00:18:18,139 --> 00:18:19,473 Professor, look! 493 00:18:21,851 --> 00:18:22,768 A ship! 494 00:18:22,768 --> 00:18:23,894 Sherlock! 495 00:18:23,894 --> 00:18:24,604 Right! 496 00:18:29,775 --> 00:18:31,819 This game of tag has gone on long— 497 00:18:32,153 --> 00:18:33,195 What the— 498 00:18:33,195 --> 00:18:34,238 There she is! 499 00:18:35,698 --> 00:18:37,867 Don't underestimate me! 500 00:18:39,410 --> 00:18:40,328 She's gone! 501 00:18:40,745 --> 00:18:42,997 I can't give up now! 502 00:18:50,546 --> 00:18:51,339 Now! 503 00:18:54,300 --> 00:18:55,968 That was incredible, Miss Lily! 504 00:18:57,762 --> 00:18:59,347 Hey! 505 00:19:01,599 --> 00:19:03,643 We couldn't have caught her without your Toys. 506 00:19:09,732 --> 00:19:12,902 You have my gratitude. 507 00:19:13,486 --> 00:19:16,906 You caught a Phantom Thief that was ravaging America for years in a single day. 508 00:19:16,906 --> 00:19:18,199 You're welcome. 509 00:19:18,199 --> 00:19:21,869 We'll take it from here. 510 00:19:21,869 --> 00:19:24,955 Let me ask her something first. 511 00:19:24,955 --> 00:19:26,248 What! 512 00:19:26,248 --> 00:19:30,086 Why did you steal those five paintings! 513 00:19:30,086 --> 00:19:33,589 Weren't you after rare works of art! 514 00:19:37,426 --> 00:19:39,845 I'm sick of super sleuths asking me that! 515 00:19:39,845 --> 00:19:43,057 There's a hidden value inside those paintings. 516 00:19:43,557 --> 00:19:45,976 I was after something worth more than any painting. 517 00:19:46,519 --> 00:19:52,650 My name, Invisible Kitty, will be forever recorded in the annals of the criminal underw— 518 00:19:56,445 --> 00:19:57,321 Miss Kitty! 519 00:20:02,702 --> 00:20:04,870 There's no wound! 520 00:20:06,247 --> 00:20:07,623 She's awake! 521 00:20:07,623 --> 00:20:08,833 Thank goodness. 522 00:20:09,375 --> 00:20:11,043 Where am I? 523 00:20:27,143 --> 00:20:32,815 And so the curtain fell on the John Adler serial robbery. 524 00:20:33,190 --> 00:20:38,487 The culprit, Kitty Evans, had lost all memory of being a Phantom Thief. 525 00:20:38,487 --> 00:20:42,908 The cause was determined to be the intense shock she received, 526 00:20:42,908 --> 00:20:48,664 but no one was able to explain why her attack left no wound. 527 00:20:49,206 --> 00:20:52,460 The sniper's identity remains unknown. 528 00:20:53,419 --> 00:20:57,923 We found the four stolen paintings at the Adair residence. 529 00:20:57,923 --> 00:21:01,427 The fifth was also recovered safely. 530 00:21:01,427 --> 00:21:04,096 Harker was released from the hospital recently. 531 00:21:04,096 --> 00:21:05,765 His store is open for business again. 532 00:21:07,057 --> 00:21:08,058 However... 533 00:21:10,436 --> 00:21:12,146 We're back! 534 00:21:12,980 --> 00:21:14,023 You're back? 535 00:21:14,023 --> 00:21:15,983 What are all those suitcases for!? 536 00:21:15,983 --> 00:21:17,735 We're living here now. 537 00:21:18,694 --> 00:21:21,322 I hate hotels. 538 00:21:21,322 --> 00:21:26,702 Mrs. Hudson let us stay here. 539 00:21:27,286 --> 00:21:29,205 Well, that's a little... 540 00:21:29,205 --> 00:21:32,374 She got a bed ready for you. It's on the roof. 541 00:21:32,374 --> 00:21:35,711 We'll go sightseeing as soon as we're unpacked! 542 00:21:35,711 --> 00:21:37,087 Right, Miss Lily? 543 00:21:37,922 --> 00:21:42,009 I'll be staying with you until the police retum my painting. 544 00:21:42,009 --> 00:21:43,636 I look forward to working with you, Professor! 545 00:21:45,054 --> 00:21:46,096 All right. 546 00:21:51,560 --> 00:21:53,020 This is hell. 547 00:22:08,327 --> 00:22:08,369 Omobde wa omoide no mama shimaite ine We can't keep our memories locked up forever 548 00:22:08,369 --> 00:22:08,410 Omoide wa omaoide no mama shirmate Ind We can't keep our memories locked up forever 549 00:22:08,410 --> 00:22:08,452 Ormonde wa ormoidie no Pare shilrnate In We can't keep our memories locked up forever 550 00:22:08,452 --> 00:22:08,494 Omaotde wa armoide no rmarms shimate inal We can't keep our memories locked up forever 551 00:22:08,494 --> 00:22:08,536 Ormonde vn ormondhe no Paden shitnathe ini We can't keep our memories locked up forever 552 00:22:08,536 --> 00:22:08,577 Ormoidhe vr ormoidhe no ratrne shire inal We can't keep our memories locked up forever 553 00:22:08,577 --> 00:22:08,619 Omoide wa ormolde no mums shirnetie ing We can't keep our memories locked up forever 554 00:22:08,619 --> 00:22:08,661 Qmolide wa onelide no mame shinugite ind We can't keep our memories locked up forever 555 00:22:08,661 --> 00:22:08,702 Omelde wo ermelde no mame shimatie tnd We can't keep our memories locked up forever 556 00:22:08,702 --> 00:22:08,869 Omelie wo emelds no mame shimaile Ind We can't keep our memories locked up forever 557 00:22:08,869 --> 00:22:09,119 Omi de wo emelds no mame shimaile Ind We can't keep our memories locked up forever 558 00:22:09,119 --> 00:22:09,328 Omweide wo emelds no mame shimaile Ind We can't keep our memories locked up forever 559 00:22:09,328 --> 00:22:09,787 Omoide wa cone! lomo mom mea nd) We can't keep our memories locked up forever 560 00:22:09,787 --> 00:22:09,954 Omoide wa or! lo mo mom mea nd) We can't keep our memories locked up forever 561 00:22:09,954 --> 00:22:10,204 Omoide wa omo' 2 mo mmm «men Ind We can't keep our memories locked up forever 562 00:22:10,204 --> 00:22:10,454 Omoide wa omoi 2 mo mmm «men Ind We can't keep our memories locked up forever 563 00:22:10,454 --> 00:22:10,704 Omoide wa omoide mo mommy «men Ind We can't keep our memories locked up forever 564 00:22:10,704 --> 00:22:11,121 Omoide wa omoide no rm «men Ind We can't keep our memories locked up forever 565 00:22:11,121 --> 00:22:11,288 Omoide wa omoide no mar «mn Indl We can't keep our memories locked up forever 566 00:22:11,288 --> 00:22:11,831 Omoide wa omoide no mama «rm nd We can't keep our memories locked up forever 567 00:22:11,831 --> 00:22:12,248 Omoide wa omoide no mama shi nd We can't keep our memories locked up forever 568 00:22:12,248 --> 00:22:12,540 Omoide wa omoide no mama shima ♪ 7] We can't keep our memories locked up forever 569 00:22:12,540 --> 00:22:12,706 Omoide wa omoide no mama shimat 1 We can't keep our memories locked up forever 570 00:22:12,706 --> 00:22:12,915 Omoide wa omoide no mama shimatte [7:1 We can't keep our memories locked up forever 571 00:22:12,915 --> 00:22:13,082 Omoide wa omoide no mama shimatte i= We can't keep our memories locked up forever 572 00:22:13,082 --> 00:22:13,374 Omoide wa omoide no mama shimatte ina' We can't keep our memories locked up forever 573 00:22:13,374 --> 00:22:14,124 Omoide wa omoide no mama shimatte inai We can't keep our memories locked up forever 574 00:22:14,124 --> 00:22:14,166 Omoide wa omoide no mama shimatte inai We can't keep our memories locked up forever 575 00:22:14,166 --> 00:22:14,208 Omoide wa omoide no mama shimatte inai We can't keep our memories locked up forever 576 00:22:14,208 --> 00:22:14,250 Omoide wa omoide no mama shimatte inai We can't keep our memories locked up forever 577 00:22:14,250 --> 00:22:14,291 Omoide wa omoide no mama shimatte inai We can't keep our memories locked up forever 578 00:22:14,291 --> 00:22:14,333 Omoide wa omoide no mama shimatte inai We can't keep our memories locked up forever 579 00:22:14,333 --> 00:22:14,375 Omoide wa omoide no mama shimatte inai We can't keep our memories locked up forever 580 00:22:14,375 --> 00:22:14,416 Omoide wa omoide no mama shimatte inai We can't keep our memories locked up forever 581 00:22:14,416 --> 00:22:14,458 Omoide wa omoide no mama shimatte inai We can't keep our memories locked up forever 582 00:22:14,458 --> 00:22:14,500 Omoide wa omoide no mama shimatte inai We can't keep our memories locked up forever 583 00:22:15,626 --> 00:22:15,668 Otagai no mainichi no nai ni chard arunde We spent all this time together, after all 584 00:22:15,668 --> 00:22:15,709 Ottagni no maiinichi no naka ni charde arunds We spent all this time together, after all 585 00:22:15,709 --> 00:22:15,751 Obagi no realinichi no naka ni chante arurde We spent all this time together, after all 586 00:22:15,751 --> 00:22:15,793 Chay ne rnalinichi no nen ni Chairsbo aruireie We spent all this time together, after all 587 00:22:15,793 --> 00:22:15,835 hago no trainichil ne ineke ni charie arupds We spent all this time together, after all 588 00:22:15,835 --> 00:22:15,876 Dhagei no rasinichi ne naka nil chariko orurde We spent all this time together, after all 589 00:22:15,876 --> 00:22:15,918 Clagal no manic no make ni chando srunde We spent all this time together, after all 590 00:22:15,918 --> 00:22:15,960 Otagal no malniciil no muds nl chante urunde We spent all this time together, after all 591 00:22:15,960 --> 00:22:16,001 Otagal no malnichl no make nl chanle erunde We spent all this time together, after all 592 00:22:16,001 --> 00:22:16,085 Otagal mo malvildill mo malen oll dhamilo arunda We spent all this time together, after all 593 00:22:16,085 --> 00:22:16,335 Otagall no malvildill mo malen 0} dhemilo arumda We spent all this time together, after all 594 00:22:16,335 --> 00:22:16,544 Otagai no malvildill mo mala oll dhamilo arumda We spent all this time together, after all 595 00:22:16,544 --> 00:22:16,794 Otaggai no malvildill mo male ol dhemilo arumda We spent all this time together, after all 596 00:22:16,794 --> 00:22:17,211 Otaggai no malsldil mo male ol dhamilo arumda We spent all this time together, after all 597 00:22:17,211 --> 00:22:17,461 Otagai no mai mo ml ed lo crm We spent all this time together, after all 598 00:22:17,461 --> 00:22:17,628 Otagai no maini "mo ml of) lo crm We spent all this time together, after all 599 00:22:17,628 --> 00:22:17,920 Otagai no mainichi mo mmo) olin crm We spent all this time together, after all 600 00:22:17,920 --> 00:22:18,337 Otagai no mainichi no nm) dio crm We spent all this time together, after all 601 00:22:18,337 --> 00:22:18,546 Otagai no mainichi no na' 1) io crm We spent all this time together, after all 602 00:22:18,546 --> 00:22:18,796 Otagai no mainichi no naka 1) «io crm We spent all this time together, after all 603 00:22:18,796 --> 00:22:19,004 Otagai no mainichi no naka ni «00 crm We spent all this time together, after all 604 00:22:19,004 --> 00:22:19,213 Otagai no mainichi no naka ni char♪ crm We spent all this time together, after all 605 00:22:19,213 --> 00:22:19,505 Otagai no mainichi no naka ni chan♪ crm We spent all this time together, after all 606 00:22:19,505 --> 00:22:19,713 Otagai no mainichi no naka ni chanto trum We spent all this time together, after all 607 00:22:19,713 --> 00:22:20,172 Otagai no mainichi no naka ni chanto arms We spent all this time together, after all 608 00:22:20,172 --> 00:22:20,381 Otagai no mainichi no naka ni chanto arun♪ We spent all this time together, after all 609 00:22:20,381 --> 00:22:20,589 Otagai no mainichi no naka ni chanto arun' We spent all this time together, after all 610 00:22:20,589 --> 00:22:20,965 Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda We spent all this time together, after all 611 00:22:20,965 --> 00:22:21,006 Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda We spent all this time together, after all 612 00:22:21,006 --> 00:22:21,048 Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda Se We spent all this time together, after all Have you matured? 613 00:22:21,048 --> 00:22:21,090 Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda Seichou shia? We spent all this time together, after all Have you matured? 614 00:22:21,090 --> 00:22:21,131 Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda Seichou shila? We spent all this time together, after all Have you matured? 615 00:22:21,131 --> 00:22:21,173 Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda Seichon shia? We spent all this time together, after all Have you matured? 616 00:22:21,173 --> 00:22:21,215 Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda Seichons shite? We spent all this time together, after all Have you matured? 617 00:22:21,215 --> 00:22:21,257 Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda Selchou shite? We spent all this time together, after all Have you matured? 618 00:22:21,257 --> 00:22:21,298 Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda Sebchou shite? We spent all this time together, after all Have you matured? 619 00:22:21,298 --> 00:22:21,340 Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda Seichow dite? We spent all this time together, after all Have you matured? 620 00:22:21,340 --> 00:22:21,382 Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda Seldhon din? We spent all this time together, after all Have you matured? 621 00:22:21,382 --> 00:22:21,423 Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda Seldon clio? We spent all this time together, after all Have you matured? 622 00:22:21,423 --> 00:22:21,465 Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda Suichom cilia? We spent all this time together, after all Have you matured? 623 00:22:21,465 --> 00:22:21,507 Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda Secon clita? We spent all this time together, after all Have you matured? 624 00:22:21,507 --> 00:22:21,549 Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda Seichon «1107 We spent all this time together, after all Have you matured? 625 00:22:21,549 --> 00:22:21,590 Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda Seichon «1107 We spent all this time together, after all Have you matured? 626 00:22:21,590 --> 00:22:21,632 Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda Seichon «107 We spent all this time together, after all Have you matured? 627 00:22:21,632 --> 00:22:21,674 Otagai no mainichi no naka ni chanto arunda Seichon 7 We spent all this time together, after all Have you matured? 628 00:22:22,174 --> 00:22:22,216 Hite Seichou shita? Have your eyes, Have you matured? 629 00:22:22,216 --> 00:22:22,258 Hitorel ge Seichou shita? Have your eyes, Have you matured? 630 00:22:22,258 --> 00:22:22,299 Homi ga Seichou shita? Have your eyes, Have you matured? 631 00:22:22,299 --> 00:22:22,341 Horn ga Seichou shita? Have your eyes, Have you matured? 632 00:22:22,341 --> 00:22:22,383 Hitornd ga Seichou shita? Have your eyes, Have you matured? 633 00:22:22,466 --> 00:22:22,508 Hitor) on Seichou shita? Have your eyes, Have you matured? 634 00:22:22,508 --> 00:22:22,550 Hitorl on Seichou shita? Have your eyes, Have you matured? 635 00:22:22,550 --> 00:22:22,591 Hite 0 Seichou shita? Have your eyes, Have you matured? 636 00:22:22,591 --> 00:22:22,633 HitorI Have your eyes, 637 00:22:22,633 --> 00:22:23,300 Hitomi 7♪ Have your eyes, 638 00:22:23,300 --> 00:22:24,134 Hitomi ga Have your eyes, 639 00:22:24,134 --> 00:22:24,176 Hitomi ga Have your eyes, 640 00:22:24,176 --> 00:22:24,218 Hitomi ga Have your eyes, 641 00:22:24,218 --> 00:22:24,260 Hitomi ga Yu Have your eyes, Your dreams, 642 00:22:24,260 --> 00:22:24,301 Yume go Hitomi ga Your dreams, Have your eyes, 643 00:22:24,301 --> 00:22:24,343 Yume gn Hitomi ga Your dreams, Have your eyes, 644 00:22:24,343 --> 00:22:24,385 Yume ga Hitomi ga Your dreams, Have your eyes, 645 00:22:24,385 --> 00:22:24,426 Yume mn Hitomi ga Your dreams, Have your eyes, 646 00:22:24,426 --> 00:22:24,468 Yume mm Hitomi ga Your dreams, Have your eyes, 647 00:22:24,468 --> 00:22:24,510 Yume mm Hitomi ga Your dreams, Have your eyes, 648 00:22:24,510 --> 00:22:24,552 Yume 7 Hitomi ga Your dreams, Have your eyes, 649 00:22:24,552 --> 00:22:24,885 Yume Hitomi ga Your dreams, Have your eyes, 650 00:22:24,885 --> 00:22:24,927 Yume Hitomi ga Your dreams, Have your eyes, 651 00:22:24,927 --> 00:22:24,969 Yume Hitomi ga Your dreams, Have your eyes, 652 00:22:24,969 --> 00:22:25,010 Yume Hitomi ga Your dreams, Have your eyes, 653 00:22:25,010 --> 00:22:25,052 Yume Hitomi ga Your dreams, Have your eyes, 654 00:22:25,052 --> 00:22:25,094 Yume ga Hitomi ga Your dreams, Have your eyes, 655 00:22:25,094 --> 00:22:25,135 Yume ga Hitomi ga Your dreams, Have your eyes, 656 00:22:25,135 --> 00:22:25,177 Yume ga Hitomi ga Your dreams, Have your eyes, 657 00:22:25,177 --> 00:22:25,219 Hitomi ga Yume ga Have your eyes, Your dreams, 658 00:22:25,219 --> 00:22:25,261 Yume ga Your dreams, 659 00:22:25,261 --> 00:22:25,553 Yume ga Your dreams, 660 00:22:25,553 --> 00:22:25,594 Yume ga Your dreams, 661 00:22:25,594 --> 00:22:25,636 Ta Yume ga I've worked so hard to be more dependable Your dreams, 662 00:22:25,636 --> 00:22:25,678 Tanomoshiu shoural suru ganbatehon dathe Yume ga I've worked so hard to be more dependable Your dreams, 663 00:22:25,678 --> 00:22:25,719 Tonomoshika shoul suru ganbattohan datte Yume ga I've worked so hard to be more dependable Your dreams, 664 00:22:25,719 --> 00:22:25,761 Tanomnoshita shournet suru ganbetheln tothe Yume ga I've worked so hard to be more dependable Your dreams, 665 00:22:25,761 --> 00:22:25,803 Tonornoshiin shourned sur garbaitbelton dathe Yume ga I've worked so hard to be more dependable Your dreams, 666 00:22:25,803 --> 00:22:25,845 Tapemeshibu shoumel suru ganbatiofian date Yume ga I've worked so hard to be more dependable Your dreams, 667 00:22:25,845 --> 00:22:25,886 Tanomoshioy shew! suru gunbaitteltan dette Yume ga I've worked so hard to be more dependable Your dreams, 668 00:22:25,886 --> 00:22:25,928 Tonomeshiln chounnel suv garbailelion dite Yume ga I've worked so hard to be more dependable Your dreams, 669 00:22:25,928 --> 00:22:25,970 Tenommeshilos shewne) suru gubaitelian dale Yume ga I've worked so hard to be more dependable Your dreams, 670 00:22:25,970 --> 00:22:26,011 Tanomo:iilos shewme] sur gunbailefian dalle Yume ga I've worked so hard to be more dependable Your dreams, 671 00:22:26,011 --> 00:22:26,053 Tanomocilos shewme] sur gunbailefian dalle Yume ga I've worked so hard to be more dependable Your dreams, 672 00:22:26,053 --> 00:22:26,095 Tanomociilon shewme] swrw ganbailefian dalle Yume ga I've worked so hard to be more dependable Your dreams, 673 00:22:26,095 --> 00:22:26,136 Tanomocilan shewme] swrw ganbailefian dalle Yume ga I've worked so hard to be more dependable Your dreams, 674 00:22:26,136 --> 00:22:26,178 Tanomesiilo chowmne] suru ganbalitefian dalle Yume ga I've worked so hard to be more dependable Your dreams, 675 00:22:26,178 --> 00:22:26,220 Tanomoshiln shone] suru gubailelion dalle Yume ga I've worked so hard to be more dependable Your dreams, 676 00:22:26,220 --> 00:22:26,262 Tanomoshilss chewme] suru gubaitelion dalle Yume ga I've worked so hard to be more dependable Your dreams, 677 00:22:26,262 --> 00:22:26,303 Tanomeshilo shone] swro gubailelion dalle Yume ga I've worked so hard to be more dependable Your dreams, 678 00:22:26,303 --> 00:22:26,345 Tanomoshilss chewme] suru gubaitelion dalle I've worked so hard to be more dependable 679 00:22:26,345 --> 00:22:26,846 Tanomoshilss shewns) suru gubaitelion dalle I've worked so hard to be more dependable 680 00:22:26,846 --> 00:22:27,263 Tanomoshiky shown) suru gubaitelion dale I've worked so hard to be more dependable 681 00:22:27,263 --> 00:22:27,596 Tanomoshiku shone] cro golem die I've worked so hard to be more dependable 682 00:22:27,596 --> 00:22:27,847 Tanomoshiku shows) coro glee die I've worked so hard to be more dependable 683 00:22:27,847 --> 00:22:28,264 Tanomoshiku shoume! cur pnb iin I've worked so hard to be more dependable 684 00:22:28,264 --> 00:22:28,389 Tanomoshiku shoumei cry beeline I've worked so hard to be more dependable 685 00:22:28,389 --> 00:22:28,722 Tanomoshiku shoumei sury belielim diiin I've worked so hard to be more dependable 686 00:22:28,722 --> 00:22:29,181 Tanomoshiku shoumei suru oben din I've worked so hard to be more dependable 687 00:22:29,181 --> 00:22:29,390 Tanomoshiku shoumei suru gare (iin I've worked so hard to be more dependable 688 00:22:29,390 --> 00:22:29,640 Tanomoshiku shoumei suru gan' om (in I've worked so hard to be more dependable 689 00:22:29,640 --> 00:22:30,391 Tanomoshiku shoumei suru ganba' «om (in I've worked so hard to be more dependable 690 00:22:30,391 --> 00:22:30,558 Tanomoshiku shoumei suru ganbat =m (1n I've worked so hard to be more dependable 691 00:22:30,558 --> 00:22:31,392 Tanomoshiku shoumei suru ganbatte =m 1 I've worked so hard to be more dependable 692 00:22:31,392 --> 00:22:31,642 Tanomoshiku shoumei suru ganbattei =m 7 I've worked so hard to be more dependable 693 00:22:31,642 --> 00:22:32,101 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan 712 I've worked so hard to be more dependable 694 00:22:32,101 --> 00:22:32,351 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan 7:2 I've worked so hard to be more dependable 695 00:22:32,351 --> 00:22:33,143 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan da♪ I've worked so hard to be more dependable 696 00:22:33,143 --> 00:22:33,227 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan dat♪ I've worked so hard to be more dependable 697 00:22:33,227 --> 00:22:33,602 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte I've worked so hard to be more dependable 698 00:22:33,602 --> 00:22:33,644 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte I've worked so hard to be more dependable 699 00:22:33,644 --> 00:22:33,686 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte I've worked so hard to be more dependable 700 00:22:33,686 --> 00:22:33,727 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Maia a wl Ie I've worked so hard to be more dependable over 00:22:33,769 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Maks sks you made I've worked so hard to be more dependable 1 never stopped trying until we met again today 702 00:22:33,769 --> 00:22:33,811 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Matta tka you made I've worked so hard to be more dependable 1 never stopped trying until we met again today 703 00:22:33,811 --> 00:22:33,853 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Make sek yout made I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today 704 00:22:33,853 --> 00:22:33,894 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Maho tusfhe byons nave I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today 705 00:22:33,894 --> 00:22:33,936 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mate usta byow made I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today 706 00:22:33,936 --> 00:22:33,978 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mata seb kyow made I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today 707 00:22:33,978 --> 00:22:34,019 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mata aslo kyow made I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today 708 00:22:34,019 --> 00:22:34,311 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mata aslo lyon made I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today 709 00:22:34,311 --> 00:22:34,520 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mata aslo lyon made I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today 710 00:22:34,520 --> 00:22:34,687 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mata ae' lyommnln I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today 711 00:22:34,687 --> 00:22:35,020 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mata aeta lyommmnln I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today 712 00:22:35,020 --> 00:22:35,479 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mata aeta kyon main I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today 713 00:22:35,479 --> 00:22:35,563 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mata aeta kyou mmol I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today 714 00:22:35,563 --> 00:22:35,604 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mata aeta kyou main I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today 715 00:22:35,604 --> 00:22:35,646 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mata aeta kyou main I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today 716 00:22:35,646 --> 00:22:35,688 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mata aeta kyouma'♪ I've worked so hard to be more dependable [never stopped trying until we met again today 717 00:22:35,688 --> 00:22:35,729 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mata aeta kyouma's I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today 718 00:22:35,729 --> 00:22:35,771 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mata aeta kyouma's I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today 719 00:22:35,771 --> 00:22:35,813 I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying unfil we met again today 720 00:22:35,813 --> 00:22:35,855 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mata aeta kyou ma' I've worked so hard to be more dependable Inever stopped trying until we met again today 721 00:22:35,855 --> 00:22:35,896 Tanomoshiku shoumei suru ganbatteitan datte Mata aeta kyou man I've worked so hard to be more dependable I never stopped trying until we met again today 722 00:22:35,896 --> 00:22:35,938 Mata aeta kyouma'♪ I never stopped trying until we met again today 723 00:22:35,938 --> 00:22:36,438 Mata aeta kyou made I never stopped trying until we met again today 724 00:22:36,438 --> 00:22:36,480 Mata aeta kyou made I never stopped trying until we met again today 725 00:22:36,480 --> 00:22:36,522 Mata aeta kyou made I never stopped trying until we met again today 726 00:22:36,522 --> 00:22:36,564 Mata aeta kyou made I never stopped trying until we met again today 727 00:22:36,564 --> 00:22:36,605 Mirman Mata aeta kyou made I walked through... I never stopped trying until we met again today 728 00:22:36,605 --> 00:22:36,647 Mires no Mata aeta kyou made I walked through... I never stopped trying until we met again today 729 00:22:36,647 --> 00:22:36,689 Minna no Mata aeta kyou made I walked through... I never stopped trying until we met again today 730 00:22:36,689 --> 00:22:36,730 Mirna no Mata aeta kyou made [ walked through... I never stopped trying until we met again today 731 00:22:36,730 --> 00:22:36,772 Mina no Mata aeta kyou made 1 walked through... I never stopped trying until we met again today 732 00:22:36,772 --> 00:22:36,814 Minna ne Mata aeta kyou made [ walked through... I never stopped trying until we met again today 733 00:22:36,814 --> 00:22:36,856 Minna ine [ walked through... 734 00:22:36,856 --> 00:22:36,897 Minna mo I walked through... 735 00:22:36,897 --> 00:22:37,106 Minna mo I walked through... 736 00:22:37,106 --> 00:22:37,731 Minna mo I walked through... 737 00:22:37,731 --> 00:22:38,566 Minna no I walked through... 738 00:22:38,566 --> 00:22:38,607 Minna no I walked through... 739 00:22:38,607 --> 00:22:38,649 Minna no I walked through... 740 00:22:38,649 --> 00:22:38,691 Minna no Ornod I walked through... Everyone's... 741 00:22:38,691 --> 00:22:38,732 Minna no Ormol no I walked through... Everyone's... 742 00:22:38,732 --> 00:22:38,774 Minna no Ormoi no I walked through... Everyone's... 743 00:22:38,774 --> 00:22:38,816 Minna no Omol ine I walked through... Everyone's... 744 00:22:38,816 --> 00:22:38,858 Minna no Omel no I walked through... Everyone's... 745 00:22:38,858 --> 00:22:38,899 Minna no Omo' mo I walked through... Everyone's... 746 00:22:38,899 --> 00:22:38,941 Minna no Omo' mo I walked through... Everyone's... 747 00:22:38,941 --> 00:22:38,983 Minna no Omolmo I walked through... Everyone's... 748 00:22:38,983 --> 00:22:39,316 Minna no Omol mo I walked through... Everyone's... 749 00:22:39,316 --> 00:22:39,483 Minna no Omoi mo I walked through... Everyone's... 750 00:22:39,483 --> 00:22:39,525 Minna no Omoi mo I walked through... Everyone's... 751 00:22:39,525 --> 00:22:39,567 Minna no Omoi no I walked through... Everyone's... 752 00:22:39,567 --> 00:22:39,608 Minna no Omoi no [ walked through... Everyone's... 753 00:22:39,608 --> 00:22:39,650 Minna no Omoi no [ walked through... Everyone's... 754 00:22:39,650 --> 00:22:39,692 Minna no Omoi no [ walked through... Everyone's... 755 00:22:39,692 --> 00:22:39,733 Minna no Omoi no I walked through... Everyone's... 756 00:22:39,733 --> 00:22:39,775 Minna no Omoi no I walked through... Everyone's... 757 00:22:39,775 --> 00:22:39,817 Minna no Omoi no I walked through... Everyone's... 758 00:22:39,817 --> 00:22:39,859 Omoi no Everyone's... 759 00:22:39,859 --> 00:22:39,900 Omoi no Everyone's... 760 00:22:39,900 --> 00:22:40,150 Nae do auto andiieldin Omoi no Memories Everyone's... 761 00:22:40,150 --> 00:22:40,192 Naka do zuilo andiieldin Omoi no Memories Everyone's... 762 00:22:40,192 --> 00:22:40,234 Naka do zuilo andiieldin Omoi no Memories Everyone's... 763 00:22:40,234 --> 00:22:40,276 Naka do uit andiidldia Omoi no Memories Everyone's... 764 00:22:40,276 --> 00:22:40,317 Naka do zuilo anditdldin Omoi no Memories Everyone's... 765 00:22:40,317 --> 00:22:40,359 Naka da zuiilo andieldin Omoi no Memories Everyone's... 766 00:22:40,359 --> 00:22:40,401 Naka (a zuilo andidldin Omoi no Memories Everyone's... 767 00:22:40,401 --> 00:22:40,442 Naka a zit andieldin Omoi no Memories Everyone's... 768 00:22:40,442 --> 00:22:40,484 Naka (a muito andidldin Omoi no Memories Everyone's... 769 00:22:40,484 --> 00:22:40,526 Naka de =o onlin Omoi no 770 00:22:40,526 --> 00:22:40,568 Naka de =o onlin Omoi no Memories Everyone's... 771 00:22:44,488 --> 00:22:44,530 Jibun ga roo Sacae athe llome athe obagai wo 1 was there with you We supported and accepted one another 772 00:22:44,530 --> 00:22:44,572 Jibun ga roy Sanne site raborne site olagel wo I was there with you We supported and accepted one another 773 00:22:44,572 --> 00:22:44,613 Jibun ga oye Sanne ste reforms site clagl wo I was there with you We supported and accepted one another 774 00:22:44,613 --> 00:22:44,655 Jibun ga ru yo Sasi wits rion athe cba wo [I was there with you We supported and accepted one another 775 00:22:44,655 --> 00:22:44,697 Jibun ga roy Samie fhe lions he oh wo I was there with you We supported and accepted one another 776 00:22:44,697 --> 00:22:44,738 Jibun gai yo Sone tithe mliorne tite otagal wo [I was there with you We supported and accepted one another 777 00:22:44,738 --> 00:22:44,780 Jibun gai yo Sasae gite mileme site shag we [I was there with you We supported and accepted one another 778 00:22:44,780 --> 00:22:44,822 Jibun gai yo Sasae uile milome alle elagul we I was there with you We supported and accepted one another 779 00:22:44,822 --> 00:22:44,947 Jibun gai yo Sasa dite milume alle elagd we I was there with you We supported and accepted one another 780 00:22:44,947 --> 00:22:45,030 Jibun gairu yo Sasa dite milume alle elagd we I was there with you We supported and accepted one another 781 00:22:45,030 --> 00:22:45,239 Jibun gairuyo Sasae dite milume alle elagd we I was there with you We supported and accepted one another 782 00:22:45,239 --> 00:22:45,447 Jibun gairuyo Sasae allo milume alle elagd we I was there with you We supported and accepted one another 783 00:22:45,447 --> 00:22:45,614 Jibun gairuyo Sasae ato milume alle elagd we I was there with you We supported and accepted one another 784 00:22:45,614 --> 00:22:45,823 Jibun gairuyo Sasae atte moms alle elgg we I was there with you We supported and accepted one another 785 00:22:45,823 --> 00:22:45,948 Terelowal loyal Sasae atte meme alle elgg we I almost blushed with embarrassment. We supported and accepted one another 786 00:22:45,948 --> 00:22:46,073 Terelowal loyal Sasae atte meme alle elgg we I almost blushed with embarrassment. We supported and accepted one another 787 00:22:46,073 --> 00:22:46,115 Terelowal loyal Sasae atte mitoimo cin aldo I almost blushed with embarrassment. We supported and accepted one another 788 00:22:46,115 --> 00:22:46,240 Terekusi lord) Sasae atte mitoimo cin aldo I almost blushed with embarrassment. We supported and accepted one another 789 00:22:46,240 --> 00:22:46,323 Terekusa ln) Sasae atte mitoimo cin aldo I almost blushed with embarrassment. We supported and accepted one another 790 00:22:46,323 --> 00:22:46,532 Terekusa ln) Sasae atte mitorno clo aldo I almost blushed with embarrassment. We supported and accepted one another 791 00:22:46,532 --> 00:22:46,740 Terekusai ln) Sasae atte mitome «10 ello I almost blushed with embarrassment. We supported and accepted one another 792 00:22:46,740 --> 00:22:46,782 Terekusai kur: Sasae atte mitome «10 ello I almost blushed with embarrassment. We supported and accepted one another 793 00:22:46,782 --> 00:22:46,866 Terekusai kur: Sasae atte mitome a7» «lowe I almost blushed with embarrassment. We supported and accepted one another 794 00:22:46,866 --> 00:22:46,991 Terekusai kura Sasae atte mitome a7io «lowe I almost blushed with embarrassment. We supported and accepted one another 795 00:22:46,991 --> 00:22:47,199 Terekusai kura Sasae atte mitome at» «owe I almost blushed with embarrassment. We supported and accepted one another 796 00:22:47,199 --> 00:22:47,241 Terekusai kurai Sasae atte mitome at» «owe I almost blushed with embarrassment. We supported and accepted one another 797 00:22:47,241 --> 00:22:47,658 Terekusai kurai Sasae atte mitome atte «ovo I almost blushed with embarrassment. We supported and accepted one another 798 00:22:47,658 --> 00:22:47,783 Dal) wl chile laralaim dame Sasae atte mitome atte «owe We treasured each other like best friends We supported and accepted one another 799 00:22:47,783 --> 00:22:47,908 Dai) wl chile laralelim dame Sasae atte mitome atte «owe We treasured each other like best friends We supported and accepted one another 800 00:22:47,908 --> 00:22:47,992 Daiji wl) chile laralelim dame Sasae atte mitome atte «owe We treasured each other like best friends We supported and accepted one another 801 00:22:47,992 --> 00:22:48,117 Daiji wl) chile laralelim dame Sasae atte mitome atte 07:71 wo We treasured each other like best friends We supported and accepted one another 802 00:22:48,117 --> 00:22:48,242 Daiji ni ile laralaim dame Sasae atte mitome atte 07:71 wo We treasured each other like best friends We supported and accepted one another 803 00:22:48,242 --> 00:22:48,325 Daiji ni shin lorem ome Sasae atte mitome atte 07:71 wo We treasured each other like best friends We supported and accepted one another 804 00:22:48,325 --> 00:22:48,576 Daiji ni shin lorem ome Sasae atte mitome atte ota wo We treasured each other like best friends We supported and accepted one another 805 00:22:48,576 --> 00:22:48,784 Daiji ni shite lorem ome Sasae atte mitome atte otagal wo We treasured each other like best friends We supported and accepted one another 806 00:22:48,784 --> 00:22:48,868 Daiji ni shite kuro =m ome Sasae atte mitome atte otagal wo We treasured each other like best friends We supported and accepted one another 807 00:22:48,868 --> 00:22:48,993 Daiji ni shite kuro =m ome Sasae atte mitome atte otagai wo We treasured each other like best friends We supported and accepted one another 808 00:22:48,993 --> 00:22:49,243 Daiji ni shite kure'= on Come Sasae atte mitome atte otagai wo We treasured each other like best friends We supported and accepted one another 809 00:22:49,243 --> 00:22:49,410 Daiji ni shite kurete noma Sasae atte mitome atte otagai wo We treasured each other like best friends We supported and accepted one another 810 00:22:49,410 --> 00:22:49,702 Daiji ni shite kuretei =n Toma Sasae atte mitome atte otagai wo We treasured each other like best friends We supported and accepted one another 811 00:22:49,702 --> 00:22:49,743 Daiji ni shite kureteitan "ono Sasae atte mitome atte otagai wo We treasured each other like best friends We supported and accepted one another 812 00:22:49,743 --> 00:22:49,785 Daiji ni shite kureteitan Como Sasae atte mitome atte otagai wo We treasured each other like best friends We supported and accepted one another 813 00:22:49,785 --> 00:22:49,827 Daiji ni shite kureteitan Como Sasae atte mitome atte otagai wo We treasured each other like best friends We supported and accepted one another 814 00:22:49,827 --> 00:22:49,869 Daiji ni shite kureteitan Como Sasae atte mitome atte otagai wo We treasured each other like best friends We supported and accepted one another 815 00:22:49,869 --> 00:22:49,910 Daiji ni shite kureteitan 7omo Sasae atte mitome atte otagai wo We treasured each other like best friends We supported and accepted one another 816 00:22:49,910 --> 00:22:49,952 Daiji ni shite kureteitan Tomo Sasae atte mitome atte otagai wo We treasured each other like best friends We supported and accepted one another 817 00:22:49,952 --> 00:22:49,994 Daiji ni shite kureteitan oma Sasae atte mitome atte otagai wo We treasured each other like best friends We supported and accepted one another 818 00:22:49,994 --> 00:22:50,035 Daiji ni shite kureteitan "amo Sasae atte mitome atte otagai wo We treasured each other like best friends We supported and accepted one another 819 00:22:50,035 --> 00:22:50,077 Daiji ni shite kureteitan (m0 Sasae atte mitome atte otagai wo We treasured each other like best friends We supported and accepted one another 820 00:22:50,911 --> 00:22:51,078 Hisashi do, dileado shikaan do sygu nl 1d me benno plitar) It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 821 00:22:51,078 --> 00:22:51,245 Yicashilbngl do, dileade shiksan do sygu nl 1d me benno plitar) It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 822 00:22:51,245 --> 00:22:51,620 Hisashi da, dileade shiksan do sug nl 1d me benno plitar) It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 823 00:22:51,620 --> 00:22:51,954 Yisashibur do, dileado shiksen do sugu nd 14 mo kenma plitar) It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 824 00:22:51,954 --> 00:22:52,162 isashiburi do, deleade shilzen do sug nd 14 mo kenma plitar) It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 825 00:22:52,162 --> 00:22:52,413 lisashiburi do, dilsade shilzen do sug nd 14 mo kenma plitar) It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 826 00:22:52,413 --> 00:22:52,621 Visashiburi de, d:ade shizen do sug nd 14 mo lesma plitar) It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 827 00:22:52,621 --> 00:22:52,830 Hisashiburi de, da'ade shizen do sug nd 14 mo lesa pliter) It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 828 00:22:52,830 --> 00:22:53,080 Hisashiburi de, dakedo shizen do sug nd 14 mo lem pliter) It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 829 00:22:53,080 --> 00:22:53,247 Hisashiburi de, dakedo wom mn 0 1 mo lm p10) It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 830 00:22:53,247 --> 00:22:53,497 Hisashiburi de, dakedo shim 2 m0 0 0 mo lemma pr) It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 831 00:22:53,497 --> 00:22:53,789 Hisashiburi de, dakedo shizen (2 m0 0 1 mo lm pr) It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 832 00:22:53,789 --> 00:22:53,998 Hisashiburi de, dakedo shizen (2 m0 5 0 mo lm p10) It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 833 00:22:53,998 --> 00:22:54,331 Hisashiburi de, dakedo shizen de m0 5 0 mo lm pr) It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 834 00:22:54,331 --> 00:22:54,623 Hisashiburi de, dakedo shizen de su 5 7 mmo lm pr) It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 835 00:22:54,623 --> 00:22:54,790 Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu 117 smo lm pr) It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 836 00:22:54,790 --> 00:22:55,332 Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni 71 7 lommn p 107) It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 837 00:22:55,332 --> 00:22:55,541 Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni i" 70 los pr) It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 838 00:22:55,541 --> 00:22:55,791 Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki 72:0 (osm p07) It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 839 00:22:55,791 --> 00:22:56,208 Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo (smn p10) It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 840 00:22:56,208 --> 00:22:56,500 Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo kor p77) It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 841 00:22:56,500 --> 00:22:56,667 Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo kon 37707) It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 842 00:22:56,667 --> 00:22:57,126 Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo konna 7727) It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 843 00:22:57,126 --> 00:22:57,501 Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo konna pir) It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 844 00:22:57,501 --> 00:22:57,585 Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo konna pit 7] It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 845 00:22:57,585 --> 00:22:57,710 Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo konna pitta] It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 846 00:22:57,710 --> 00:22:57,835 Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo konna pittari It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 847 00:22:57,835 --> 00:22:57,877 Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo konna pittari It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in 848 00:22:57,877 --> 00:22:57,918 Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo konna pittari Pi It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in Take it all in 849 00:22:57,918 --> 00:22:57,960 Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo konna pittari Pita] de It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in Take it all in 850 00:22:57,960 --> 00:22:58,002 Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo konna pittari Pitter de It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in Take it all in 851 00:22:58,002 --> 00:22:58,043 Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo konna pittari Pittori de It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in Take it all in 852 00:22:58,043 --> 00:22:58,085 Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo konna pittari Pitturi de It's been so long, but when I see nature like this, I cant help but take it all in Take it all in 853 00:22:58,085 --> 00:22:58,127 Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo konna pittari Pittar die It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in Take itallin 854 00:22:58,127 --> 00:22:58,168 Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo konna pittari Pithurl de It's been so long, but when I see nature like this, I cant help but take it all in Take itallin 855 00:22:58,168 --> 00:22:58,210 Hisashiburi de, dakedo shizen de sugu ni iki mo konna pittari Pittar] 00 It's been so long, but when I see nature like this, I can't help but take it all in Takeitallin 856 00:22:58,210 --> 00:22:58,460 Abwrbnoe mila ul egae wo niveldarele wig Pitta) o Thank you for smiling at me so naturally Take itallin 857 00:22:58,460 --> 00:22:58,752 Atarbnae nila nl egae wo niveldarale agile Pittari Oo Thank you for smiling at me so naturally Take itallin 858 00:22:58,752 --> 00:22:58,961 Atarbnae nila nl egae wo niveldarele agile Pittari de Thank you for smiling at me so naturally Take itallin 859 00:22:58,961 --> 00:22:59,169 Atarimae nila nl ego wo niveldarele agile Pittari de Thank you for smiling at me so naturally Take itallin 860 00:22:59,169 --> 00:22:59,336 Atarimae iia 1 ego wo niseldarele argo Pittari de Thank you for smiling at me so naturally Take itallin 861 00:22:59,336 --> 00:22:59,545 Atarimae sulial nl egae wo miseldlarele argon Pittari de Thank you for smiling at me so naturally Take itallin 862 00:22:59,545 --> 00:22:59,879 Atarimae mila) 1 ego wo miseldlarele agile Pittari de Thank you for smiling at me so naturally Takeitallin 863 00:22:59,879 --> 00:22:59,962 Atarimae mital 1] ¢z20 wo miseldlarels agin Pittari de Thank you for smiling at me so naturally Takeitallin 864 00:22:59,962 --> 00:23:00,004 Atarimae mital 1) ¢z20 wo miseldlarels agin Pittari de Thank you for smiling at me so naturally Takeitallin 865 00:23:00,004 --> 00:23:00,045 Atarimae mital 1] ¢z20 wo misellarele agile Pittari de Thank you for smiling at me so naturally Takeitallin 866 00:23:00,045 --> 00:23:00,087 Atarimae mitai 1] ¢z20 wo milbsellarele agile Pittari de Thank you for smiling at me so naturally Take it all in 867 00:23:00,087 --> 00:23:00,129 Atarimae mitai 1] ¢z20 wo milsellarele aglow Pittari de Thank you for smiling at me so naturally Take tall in 868 00:23:00,129 --> 00:23:00,170 Alarimae mitai 1 ¢g2o wo mibseldnrale argon Pittari de Thank you for smiling at me so naturally Take it all in 869 00:23:00,170 --> 00:23:00,212 Atarimae mital 1 ¢goo wo milsslclarale agile Pittari de Thank you for smiling at me so naturally Take it all in 870 00:23:00,212 --> 00:23:00,254 Alarimae mitai 1 ¢g2o wo miseldlarale argon Pittari de Thank you for smiling at me so naturally Take it all in 871 00:23:00,254 --> 00:23:00,296 Atarimae mitai 1) 000 wo mlddrdn apo Pittari de Thank you for smiling at me so naturally Take it all in 872 00:23:00,296 --> 00:23:00,337 Atarimae mitai ni 0700 wo rldldrdls apo Pittari de Thank you for smiling at me so naturally Take it all in 873 00:23:00,337 --> 00:23:00,379 Atarimae mitai ni 720 wo mostra ar pion Thank you for smiling at me so naturally 874 00:23:00,379 --> 00:23:00,504 Atarimae mitai ni 720 wo mls ar pion Thank you for smiling at me so naturally 875 00:23:00,504 --> 00:23:00,754 Atarimae mitai ni e720 wo losin apo Thank you for smiling at me so naturally 876 00:23:00,754 --> 00:23:00,921 Atarimae mitai ni egao wo lose ar] on Thank you for smiling at me so naturally 877 00:23:00,921 --> 00:23:01,171 Atarimae mitai ni egao wo motley ar] on Thank you for smiling at me so naturally 878 00:23:01,171 --> 00:23:01,672 Atarimae mitai ni egao wo rooney ar] lon Thank you for smiling at me so naturally 879 00:23:01,672 --> 00:23:01,797 Atarimae mitai ni egao wo misono ar] lon Thank you for smiling at me so naturally 880 00:23:01,797 --> 00:23:02,089 Atarimae mitai ni egao wo mise «nro or] lon Thank you for smiling at me so naturally 881 00:23:02,089 --> 00:23:02,506 Atarimae mitai ni egao wo misete nro or] lon Thank you for smiling at me so naturally 882 00:23:02,506 --> 00:23:02,756 Atarimae mitai ni egao wo misetekur: oor] lon Thank you for smiling at me so naturally 883 00:23:02,756 --> 00:23:03,007 Atarimae mitai ni egao wo misetekure'♪ ov] lon Thank you for smiling at me so naturally 884 00:23:03,007 --> 00:23:03,424 Atarimae mitai ni egao wo misetekurete «7] on Thank you for smiling at me so naturally 885 00:23:03,424 --> 00:23:03,716 Atarimae mitai ni egao wo misetekurete as] on Thank you for smiling at me so naturally 886 00:23:03,716 --> 00:23:03,924 Atarimae mitai ni egao wo misetekurete ari on Thank you for smiling at me so naturally 887 00:23:03,924 --> 00:23:04,049 Atarimae mitai ni egao wo misetekurete ariga'on Thank you for smiling at me so naturally 888 00:23:04,049 --> 00:23:04,383 Atarimae mitai ni egao wo misetekurete arigaton Thank you for smiling at me so naturally 889 00:23:04,383 --> 00:23:04,508 Atarimae mitai ni egao wo misetekurete arigatou Thank you for smiling at me so naturally 890 00:23:04,508 --> 00:23:04,550 Atarimae mitai ni egao wo misetekurete arigatou Thank you for smiling at me so naturally 891 00:23:04,550 --> 00:23:04,592 Atarimae mitai ni egao wo misetekurete arigatou Thank you for smiling at me so naturally 892 00:23:04,592 --> 00:23:04,633 Atarimae mitai ni egao wo misetekurete arigatou Ureshi yo Thank you for smiling at me so naturally It made me feel so happy 893 00:23:04,633 --> 00:23:04,675 Atarimae mitai ni egao wo misetekurete arigatou Ureshil yo Thank you for smiling at me so naturally It made me feel so happy 894 00:23:04,675 --> 00:23:04,717 Atarimae mitai ni egao wo misetekurete arigatou Ureshil yo Thank you for smiling at me so naturally It made me feel so happy 895 00:23:04,717 --> 00:23:04,758 Atarimae mitai ni egao wo misetekurete arigatou Ureshil yo Thank you for smiling at me so naturally It made me feel so happy 896 00:23:04,758 --> 00:23:04,800 Atarimae mitai ni egao wo misetekurete arigatou Ureshi yo Thank you for smiling at me so naturally It made me feel so happy 897 00:23:04,800 --> 00:23:04,842 Atarimae mitai ni egao wo misetekurete arigatou Ureshi yo Thank you for smiling at me so naturally It made me feel so happy 898 00:23:04,842 --> 00:23:04,884 Atarimae mitai ni egao wo misetekurete arigatou Ureshi yo Thank you for smiling at me so naturally It made me feel so happy 899 00:23:04,884 --> 00:23:04,925 Atarimae mitai ni egao wo misetekurete arigatou Ureshi) yo Thank you for smiling at me so naturally It made me feel so happy 900 00:23:04,925 --> 00:23:04,967 Atarimae mitai ni egao wo misetekurete arigatou Ureshi) yo Thank you for smiling at me so naturally It made me feel so happy 901 00:23:04,967 --> 00:23:05,342 Atarimae mitai ni egao wo misetekurete arigatou Ureshii yo Thank you for smiling at me so naturally It made me feel so happy 902 00:23:05,342 --> 00:23:05,467 Atarimae mitai ni egao wo misetekurete arigatou Ureshii yo Thank you for smiling at me so naturally It made me feel so happy 903 00:23:05,467 --> 00:23:05,634 Toul sora de nan) go aldo ne? Ureshii yo What lies beyond the distant sky? It made me feel so happy 904 00:23:05,634 --> 00:23:05,676 Toul sora de nan) go aldo ne? Ureshii yo What lies beyond the distant sky? It made me feel so happy 905 00:23:05,676 --> 00:23:05,718 Tool sora de nal go allo ne? Ureshii yo What lies beyond the distant sky? It made me feel so happy 906 00:23:05,718 --> 00:23:05,759 Tool sora de nal go allo ne? Ureshii yo What lies beyond the distant sky? It made me feel so happy 907 00:23:05,759 --> 00:23:05,801 Tool sere do nal go ilo no? Ureshii yo What lies beyond the distant sky? It made me feel so happy 908 00:23:05,801 --> 00:23:05,843 Tool sera do nan go ilo no? Ureshii yo What lies beyond the distant sky? It made me feel so happy 909 00:23:05,843 --> 00:23:05,885 Tool sera do nal go allo no? Ureshii yo What lies beyond the distant sky? It made me feel so happy 910 00:23:05,885 --> 00:23:05,926 Tool sera do nal go allo no? Ureshii yo What lies beyond the distant sky? It made me feel so happy 911 00:23:05,926 --> 00:23:05,968 Tool sora do nal go alla ne? Ureshii yo What lies beyond the distant sky? It made me feel so happy 912 00:23:05,968 --> 00:23:06,010 Tool sera do nal go allo no? What lies beyond the distant sky? 913 00:23:06,010 --> 00:23:06,093 Tool sera de nal go ilo no? What lies beyond the distant sky? 914 00:23:06,093 --> 00:23:06,302 Tool sora do nal go ilo mo? What lies beyond the distant sky? 915 00:23:06,302 --> 00:23:06,594 Tool sora do nul go ail mo? What lies beyond the distant sky? 916 00:23:06,594 --> 00:23:06,844 Tool sora do nul go alo mo? What lies beyond the distant sky? 917 00:23:06,844 --> 00:23:07,052 Tooi sora de mu! gnome? What lies beyond the distant sky? 918 00:23:07,052 --> 00:23:07,303 Tooi sora de nar (nme? What lies beyond the distant sky? 919 00:23:07,303 --> 00:23:07,511 Tooi sora de nani 7) «mo? What lies beyond the distant sky? 920 00:23:07,511 --> 00:23:07,761 Tooi sora de nani ga «mo? What lies beyond the distant sky? 921 00:23:07,761 --> 00:23:08,095 Tooi sora de nani gaa'nmo? What lies beyond the distant sky? 922 00:23:08,095 --> 00:23:08,220 Tooi sora de nani ga at' mo? What lies beyond the distant sky? 923 00:23:08,220 --> 00:23:08,429 Tooi sora de nani ga atta no? What lies beyond the distant sky? 924 00:23:08,429 --> 00:23:08,637 Tooi sora de nani ga atta no? What lies beyond the distant sky? 925 00:23:08,637 --> 00:23:09,138 Tower hamachi tesa aru yo ne We made so many memories together 926 00:23:09,138 --> 00:23:09,305 Tumor hana tlasam aru yo me We made so many memories together 927 00:23:09,305 --> 00:23:09,680 Tsumory hana) tlasm aru yo me We made so many memories together 928 00:23:09,680 --> 00:23:09,972 Tsumory hana) om oro yo me We made so many memories together 929 00:23:09,972 --> 00:23:10,139 Tsumoru hana) lm crm yo me We made so many memories together 930 00:23:10,139 --> 00:23:10,639 Tsumoru hanashi oom crm po me We made so many memories together 931 00:23:10,639 --> 00:23:10,848 Tsumoru hanashi ta' mm cm pone We made so many memories together 932 00:23:10,848 --> 00:23:11,015 Tsumoru hanashi takusom crm yo me We made so many memories together 933 00:23:11,015 --> 00:23:11,223 Tsumoru hanashi takusan cro yo mo We made so many memories together 934 00:23:11,223 --> 00:23:11,599 Tsumoru hanashi takusan «ro yo mo We made so many memories together 935 00:23:11,599 --> 00:23:11,807 Tsumoru hanashi takusan arn yo mo We made so many memories together 936 00:23:11,807 --> 00:23:11,974 Tsumoru hanashi takusan aru yo mo We made so many memories together 937 00:23:11,974 --> 00:23:12,099 Tsumoru hanashi takusan aru yo no We made so many memories together 938 00:23:12,099 --> 00:23:12,266 Tsumoru hanashi takusan aru yo ne We made so many memories together 939 00:23:12,266 --> 00:23:12,308 Tsumoru hanashi takusan aru yo ne We made so many memories together 940 00:23:12,308 --> 00:23:12,349 Tsumoruy hanashi takusan aru yo ne Ki We made so many memories together I wish you'd tell me 941 00:23:12,349 --> 00:23:12,391 Tsumoru hanashi takusan aru yo ne Kikai na We made so many memories together I wish you'd tell me 942 00:23:12,391 --> 00:23:12,433 Tsumoru hanashi takusan aru yo ne Kikai na We made so many memories together I wish you'd tell me 943 00:23:12,433 --> 00:23:12,474 Tsumoru hanashi takusan aru yo ne Kiki! ro We made so many memories together [wish you'd tell me 944 00:23:12,474 --> 00:23:12,516 Tsumoru hanashi takusan aru yo ne Kikitai ne We made so many memories together [wish you'd tell me 945 00:23:12,516 --> 00:23:12,558 Tsumoru hanashi takusan aru yo ne Kiki mn We made so many memories together [wish you'd tell me 946 00:23:12,558 --> 00:23:12,600 Tsumoru hanashi takusan aru yo ne Kikitimo We made so many memories together I wish you'd tell me 947 00:23:12,600 --> 00:23:12,641 Tsumoru hanashi takusan aru yo ne Kikitim We made so many memories together I wish you'd tell me 948 00:23:12,641 --> 00:23:12,683 Tsumoru hanashi takusan aru yo ne Kikita mo We made so many memories together I wish you'd tell me 949 00:23:12,683 --> 00:23:12,766 Watashiladhl mo bua ga lagayde lowe liowne wiggle Kikital mo I'm shining so brightly now. I want to thank you I wish you'd tell me 950 00:23:12,766 --> 00:23:12,892 Watashiladhl mo bua ga lagayde lowe liowne wiggle Kikitai m0 I'm shining so brightly now. I want to thank you I wish you'd tell me 951 00:23:12,892 --> 00:23:13,100 Watahiltadhl mo bua ga lagayde lowe lone eigen ile Kikitai na I'm shining so brightly now. I want to thank you I wish you'd tell me 952 00:23:13,100 --> 00:23:13,142 Watashitadhl mo bua ga lagayade lowe liswne efgulonile Kikitai na I'm shining so brightly now. I want to thank you I wish you'd tell me 953 00:23:13,142 --> 00:23:13,183 Watashiltadhl mo bua ga lagayde lowe lisone agile fle Kikitai na I'm shining so brightly now. I want to thank you I wish you'd tell me 954 00:23:13,183 --> 00:23:13,225 Watashitadhl no bua ga lagayade lowe liswne agulon fle Kikitai na I'm shining so brightly now. I want to thank you I wish you'd tell me 955 00:23:13,225 --> 00:23:13,267 Watashitadhl mo bua ga agape love liewne egal ile Kikitai na I'm shining so brightly now. I want to thank you I wish you'd tell me 956 00:23:13,267 --> 00:23:13,309 Watashitadhl me bua ga lagaydes love leone agalon fle Kikitai na I'm shining so brightly now. I want to thank you I wish you'd tell me 957 00:23:13,309 --> 00:23:13,350 Watashitadhl me bua ga lagaydes love leone agalon fle Kikitai na I'm shining so brightly now. I want to thank you I wish you'd tell me 958 00:23:13,350 --> 00:23:13,392 Watashitadhl me bua ga lagaydes love leone egalon fle Kikitai na I'm shining so brightly now. I want to thank you I wish you'd tell me 959 00:23:13,392 --> 00:23:13,434 Watashitadhl me bua ga lagaydes love leone agalon fle Kikitai na I'm shining so brightly now. I want to thank you I wish you'd tell me 960 00:23:13,434 --> 00:23:13,475 Watashitadhl me bua ga lagaydes love leone agalon fle I'm shining so brightly now. I want to thank you 961 00:23:13,475 --> 00:23:13,601 Watashitadhl ne bua ga lagayde lowe lone agile ile I'm shining so brightly now. I want to thank you 962 00:23:13,601 --> 00:23:13,809 Watashitacid no bua ga lagayde lowe liowne agile ile I'm shining so brightly now. I want to thank you 963 00:23:13,809 --> 00:23:14,059 Watashitachi no bua ga lagayeda lowe linwne agile ie I'm shining so brightly now. I want to thank you 964 00:23:14,059 --> 00:23:14,310 Watashitachi no mo ga lagayela lone lioone egalon ie I'm shining so brightly now. I want to thank you 965 00:23:14,310 --> 00:23:14,476 Watashitachi no imo ga lagayela lone lioone egalon ie I'm shining so brightly now. I want to thank you 966 00:23:14,476 --> 00:23:14,727 Watashitachi no ima 770 pelo Doom Doom ar] lon Te I'm shining so brightly now. I want to thank you 967 00:23:14,727 --> 00:23:14,935 Watashitachi no ima ga (20m Doom Domo ar] pon To I'm shining so brightly now. I want to thank you 968 00:23:14,935 --> 00:23:15,185 Watashitachi no ima ga ka 2m Doom Doone ar] pon To I'm shining so brightly now. I want to thank you 969 00:23:15,185 --> 00:23:15,311 Watashitachi no ima ga kagay« "m0 loom Doone ar] pon To I'm shining so brightly now. I want to thank you 970 00:23:15,311 --> 00:23:15,603 Watashitachi no ima ga kagaya' [mo Doone ar] pon To I'm shining so brightly now. I want to thank you 971 00:23:15,603 --> 00:23:16,103 Watashitachi no ima ga kagayaku [mo Domo ar] pon To I'm shining so brightly now. I want to thank you 972 00:23:16,103 --> 00:23:16,270 Watashitachi no ima ga kagayakw i'm Domo ar] pon To I'm shining so brightly now. I want to thank you 973 00:23:16,270 --> 00:23:16,520 Watashitachi no ima ga kagayakuw itsurmo Domo ar] ton To I'm shining so brightly now. I want to thank you 974 00:23:16,520 --> 00:23:16,979 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo [immo or] lon To I'm shining so brightly now. I want to thank you 975 00:23:16,979 --> 00:23:17,187 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo i've or] lon To I'm shining so brightly now. I want to thank you 976 00:23:17,187 --> 00:23:17,438 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsurmo ov] on To I'm shining so brightly now. I want to thank you 977 00:23:17,438 --> 00:23:17,855 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo =v) on To I'm shining so brightly now. I want to thank you 978 00:23:17,855 --> 00:23:18,105 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo as} on To I'm shining so brightly now. I want to thank you 979 00:23:18,105 --> 00:23:18,314 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo ari ono I'm shining so brightly now. I want to thank you 980 00:23:18,314 --> 00:23:18,439 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo ariga'on To I'm shining so brightly now. I want to thank you 981 00:23:18,439 --> 00:23:18,522 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigaton 70 I'm shining so brightly now. I want to thank you 982 00:23:18,522 --> 00:23:18,731 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou 7♪ I'm shining so brightly now. I want to thank you 983 00:23:18,731 --> 00:23:18,772 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou to I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you 984 00:23:18,772 --> 00:23:18,814 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you 985 00:23:18,814 --> 00:23:18,856 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hooort ni ormout vol! I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you 986 00:23:18,856 --> 00:23:18,898 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokord ni oro yolte I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you 987 00:23:18,898 --> 00:23:18,939 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokord nl ormou yolthe I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you 988 00:23:18,939 --> 00:23:18,981 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokorl nl amon yolthe I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you 989 00:23:18,981 --> 00:23:19,023 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokorl nl armen yoke I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you 990 00:23:19,023 --> 00:23:19,064 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokorl nl ernou yolte I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you 991 00:23:19,064 --> 00:23:19,106 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokorl nl emew yoille I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you 992 00:23:19,106 --> 00:23:19,148 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hoke nl emmew yells I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you 993 00:23:19,148 --> 00:23:19,189 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokor) nl emmsu yells I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you 994 00:23:19,189 --> 00:23:19,356 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokori 1) emmou yolle I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you 995 00:23:19,356 --> 00:23:19,565 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokori ni conon yen I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you 996 00:23:19,565 --> 00:23:19,690 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokori ni ornon yuiin I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you 997 00:23:19,690 --> 00:23:19,732 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokori ni ornon yuiin I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you 998 00:23:19,732 --> 00:23:19,773 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokori ni oman yin I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you 999 00:23:19,773 --> 00:23:19,815 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokori ni omnom yelin I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you 1000 00:23:19,815 --> 00:23:19,857 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokori ni omow yet I'm shining so brightly now. [ want to thank you I'm so proud that you 1001 00:23:19,857 --> 00:23:19,899 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokori ni omon yuo I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you 1002 00:23:19,899 --> 00:23:19,940 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokori ni omomn yun I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you 1003 00:23:19,940 --> 00:23:19,982 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokori ni omou yoo I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you 1004 00:23:19,982 --> 00:23:20,024 Watashitachi no ima ga kagayaku itsumo itsumo arigatou tte Hokori ni omou yoo I'm shining so brightly now. I want to thank you I'm so proud that you 1005 00:23:20,024 --> 00:23:20,065 Hokori ni omou yon I'm so proud that you 1006 00:23:20,065 --> 00:23:20,107 Hokori ni omou yo♪ I'm so proud that you 1007 00:23:20,107 --> 00:23:20,274 Hokori ni omou yo♪ I'm so proud that you 1008 00:23:20,274 --> 00:23:20,399 Hokori ni omou yot 2 I'm so proud that you 1009 00:23:20,399 --> 00:23:20,482 Hokori ni omou yotte I'm so proud that you 1010 00:23:20,482 --> 00:23:20,524 Hokori ni omou yotte I'm so proud that you 1011 00:23:20,524 --> 00:23:20,566 Hokori ni omou yotte I'm so proud that you 1012 00:23:20,566 --> 00:23:20,608 Hokori ni omou yotte I'm so proud that you 1013 00:23:20,608 --> 00:23:20,649 Hokori ni omou yotte I'm so proud that you 1014 00:23:20,649 --> 00:23:20,691 Hokori ni omou yotte I'm so proud that you 1015 00:23:20,691 --> 00:23:20,733 Hokori ni omou yotte I'm so proud that you 1016 00:23:20,733 --> 00:23:20,774 Hokori ni omou yotte I'm so proud that you 1017 00:23:20,774 --> 00:23:20,816 Hokori ni omou yotte I'm so proud that you 1018 00:23:20,816 --> 00:23:20,858 I'm so proud that you 1019 00:23:20,858 --> 00:23:20,900 I'm so proud that you 1020 00:23:20,900 --> 00:23:20,941 Tsutse you Were my friend. 1021 00:23:20,941 --> 00:23:20,983 Tsubasa you Were my friend. 1022 00:23:23,861 --> 00:23:23,903 Tsutae you Were my friend. 1023 00:23:23,903 --> 00:23:23,944 Tsutae you Were my friend. 1024 00:23:23,944 --> 00:23:23,986 Tsutae you Were my friend. 1025 00:23:23,986 --> 00:23:24,028 Tsutae you Were my friend. 1026 00:23:24,069 --> 00:23:24,111 Tsutae you Were my friend. 114123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.