All language subtitles for Ce que le jour doit a la nuit (2012)-bs.bs.hr.bs-bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,958 --> 00:00:32,040 Ako možete da razumete šta su talasi , kažem ti, možeš hodati po vodi. 2 00:00:32,875 --> 00:00:35,374 Nikada nisam pokušao hodati po vodi. 3 00:00:35,500 --> 00:00:37,582 Šta nam talasi uopšte mogu reći? 4 00:00:38,208 --> 00:00:40,165 Kada godine zamene vreme, 5 00:00:40,291 --> 00:00:42,999 horizonti svijeta postaju naše sjećanje. 6 00:00:43,125 --> 00:00:45,999 Danas je budućnost iza mene. 7 00:00:46,125 --> 00:00:47,915 Samo je prošlost pred nama. 8 00:00:49,416 --> 00:00:51,915 trebalo je vremena, ali sam ga našao. 9 00:00:53,041 --> 00:00:55,290 Ona je sekretarica velikog advokata. 10 00:00:55,416 --> 00:00:58,915 Pokušao sam da je kontaktiram, ali je odbila da razgovara sa mnom. 11 00:00:59,958 --> 00:01:01,540 Neće videti nikoga. 12 00:01:03,041 --> 00:01:04,540 To je razumljivo. 13 00:01:05,958 --> 00:01:07,207 Sve kroz šta je prošla... 14 00:01:07,333 --> 00:01:08,374 Je li ovo u redu? 15 00:01:09,458 --> 00:01:10,665 Younes... 16 00:01:11,458 --> 00:01:15,374 Ovo je 1970. godina. Čvorovi se više ne vezuju tako. 17 00:01:15,500 --> 00:01:16,540 Oni su veći. 18 00:01:17,625 --> 00:01:18,582 Izgledaš sjajno. 19 00:01:20,541 --> 00:01:22,207 Naći ćete ga ovdje. 20 00:01:22,333 --> 00:01:23,332 Hvala. 21 00:01:25,791 --> 00:01:26,707 Nikako. 22 00:01:28,541 --> 00:01:31,040 Moram da idem. Imam voz za Pariz za dva sata. 23 00:01:33,625 --> 00:01:35,749 Kako je tamo, Younes? 24 00:01:35,875 --> 00:01:36,874 U redu. 25 00:01:37,625 --> 00:01:40,790 - Ali to nije isto. - Ni ovde nije isto. 26 00:01:41,875 --> 00:01:42,957 Takav je život. 27 00:01:56,583 --> 00:01:57,707 Bio sam ti! 28 00:01:58,500 --> 00:01:59,874 - Jesi li dobro prošao? - Tri zakrpe! 29 00:02:00,000 --> 00:02:00,999 Hajde. 30 00:02:04,125 --> 00:02:07,165 Drago mi je da te vidim, mama? Jesi li stvarno dobio tri petice? 31 00:02:07,291 --> 00:02:08,957 - Da! - Mogu li vidjeti tvoj izvještaj? 32 00:02:09,083 --> 00:02:10,540 - Hoćeš li? - Naravno! 33 00:02:35,708 --> 00:02:37,624 Alžirski pejzaž 1939. 34 00:02:39,500 --> 00:02:40,915 Dođi ovamo! 35 00:02:52,583 --> 00:02:54,915 - Odnesi ovo svom ocu. - Hvala. 36 00:03:16,750 --> 00:03:19,624 ŠTA ČINI DAN DUŽIM OD NOĆI? 37 00:03:19,750 --> 00:03:21,999 Iz romana Yasmine Khadre. 38 00:04:17,875 --> 00:04:18,665 Vidi, sine. 39 00:04:23,333 --> 00:04:24,707 Neka je hvaljen Bog. 40 00:04:27,541 --> 00:04:28,749 Nije nas napustio. 41 00:05:01,375 --> 00:05:03,790 tata! Hajde! 42 00:05:13,458 --> 00:05:14,957 Neka je Allah s tobom, Isa. 43 00:05:15,083 --> 00:05:16,665 I vi također, "gospodine Caid." 44 00:05:16,791 --> 00:05:18,832 rekao sam sebi, 45 00:05:18,958 --> 00:05:23,832 "Idem u mali obilazak." i vidjeti mog prijatelja Issu." 46 00:05:23,958 --> 00:05:25,582 "Vidi kako je." 47 00:05:26,583 --> 00:05:28,540 Vaše polje je prekrasan prizor. 48 00:05:29,250 --> 00:05:30,999 Imaćete dobru žetvu. 49 00:05:31,125 --> 00:05:32,582 Kada berete? 50 00:05:32,708 --> 00:05:34,832 Za nedelju dana, hvala Bogu. 51 00:05:34,958 --> 00:05:36,832 I novac koji sam ti pozajmio za sjeme. 52 00:05:36,958 --> 00:05:38,624 Neka ti Bog to vrati. 53 00:05:38,750 --> 00:05:40,290 inshallah, Otplatiću ga za mesec dana. 54 00:05:40,958 --> 00:05:41,915 Razmisli o tome. 55 00:05:42,041 --> 00:05:44,624 Odlučio sam se. Ja ne prodajem. 56 00:05:44,750 --> 00:05:48,124 Ti si tvrdoglav čovjek. Tvrdoglav kao Mahiedini. 57 00:05:49,750 --> 00:05:50,999 I ja. 58 00:05:51,125 --> 00:05:52,915 Jednog dana ću te nagovoriti na to. 59 00:05:53,708 --> 00:05:54,790 Doviđenja. 60 00:06:22,625 --> 00:06:23,915 uskoro! 61 00:06:35,375 --> 00:06:36,915 Bože, zašto? 62 00:06:59,416 --> 00:07:00,832 U redu, naredniče? 63 00:07:00,958 --> 00:07:03,165 U redu, gospodine. Nema otpora. 64 00:07:04,208 --> 00:07:06,207 Tata, moramo li da idemo? 65 00:07:07,250 --> 00:07:08,749 Hej! Evo! 66 00:07:08,875 --> 00:07:09,790 Hajde! 67 00:07:11,500 --> 00:07:14,040 Pretpostavljam da ne znaš pisati? Vaš palac... 68 00:07:16,416 --> 00:07:19,082 Ovdje... i ovdje. 69 00:07:19,208 --> 00:07:21,415 Izvinite, g. Mahieddine, takav je zakon. 70 00:07:22,708 --> 00:07:24,665 Počećemo novi život. 71 00:07:24,791 --> 00:07:26,415 Nadajmo se da ćeš naći posao. 72 00:07:27,125 --> 00:07:30,665 Ne možete naći posao u Oranu. Posao će te pronaći. 73 00:07:30,791 --> 00:07:33,499 - Jesmo li završili? - Da, možemo da idemo. 74 00:07:36,458 --> 00:07:37,624 Zdravo! 75 00:07:40,958 --> 00:07:42,249 kuda idemo 76 00:07:42,375 --> 00:07:44,207 Ne možemo ga povesti sa sobom. 77 00:07:44,333 --> 00:07:45,540 Hajde, ustani. 78 00:08:36,208 --> 00:08:37,915 Bila sam tako tuzna. 79 00:08:38,750 --> 00:08:41,249 Morao sam to prihvatiti, zaboraviti ovu ženu. 80 00:08:41,875 --> 00:08:43,999 Te noći sam se kući vratio čamcem. 81 00:08:45,291 --> 00:08:47,040 Sljedećeg jutra rano, 82 00:08:47,166 --> 00:08:50,624 Bio sam tužan, ali sretan što vidim Orana kakav sam bio tog prvog dana. 83 00:08:52,250 --> 00:08:54,207 Imao sam 10 godina kada smo došli ovamo. 84 00:08:55,500 --> 00:08:57,332 Bila je to druga planeta, 85 00:08:57,458 --> 00:09:00,415 drugi svet, drugi život. 86 00:09:00,541 --> 00:09:02,124 To je bilo tako davno. 87 00:09:07,583 --> 00:09:09,124 g. Mahieddine... 88 00:09:11,333 --> 00:09:12,332 Uđi. 89 00:09:13,666 --> 00:09:17,082 Nisam znao da ti je brat. Nisam mu vjerovao. 90 00:09:18,125 --> 00:09:20,415 Issa je u gradu sa svojom porodicom. 91 00:09:20,541 --> 00:09:22,290 Stvarno? Ne vjerujem. 92 00:09:22,416 --> 00:09:24,957 To je ono što on kaže. Idem da vidim. 93 00:09:25,083 --> 00:09:27,999 Čeznula sam da ga upoznam. gdje su oni? 94 00:09:28,125 --> 00:09:31,790 Iznajmio sam im stan. Nije palata, ali... 95 00:09:31,916 --> 00:09:34,832 U Jenane Jato. Možete li zamisliti? 96 00:09:34,958 --> 00:09:36,415 Zar nije bilo bolje? 97 00:09:36,541 --> 00:09:39,624 Vau, bilo mi ih je žao. na stanici. 98 00:09:39,750 --> 00:09:41,165 Uradio sam šta sam mogao. 99 00:09:41,291 --> 00:09:42,999 Pozovite ih da žive sa nama. 100 00:09:44,125 --> 00:09:45,332 Razumijem. 101 00:09:57,583 --> 00:09:58,540 Sklanjaj se s puta! 102 00:10:03,125 --> 00:10:04,832 Pazi na bunar, dubok je. 103 00:10:04,958 --> 00:10:06,790 Dijete je upalo u njega i umrlo. 104 00:10:06,916 --> 00:10:07,749 Jadni dečko. 105 00:10:07,875 --> 00:10:08,915 Sad! 106 00:10:14,250 --> 00:10:15,582 Zašto si ovde? 107 00:10:15,708 --> 00:10:19,082 Mogao bih postaviti isto pitanje! Ja sam tvoj stariji brat. 108 00:10:19,208 --> 00:10:21,665 Dolazite bez reči! Nalazim te u sirotinjskim četvrtima! 109 00:10:21,791 --> 00:10:23,374 sta se desilo? 110 00:10:26,041 --> 00:10:26,999 Izgubio sam sve. 111 00:10:28,125 --> 00:10:29,540 Zašto nisi rekao? 112 00:10:29,666 --> 00:10:31,665 - Voleo bih da ti pomognem. - Kako? 113 00:10:31,791 --> 00:10:33,124 Šta je urađeno, urađeno je! 114 00:10:33,250 --> 00:10:34,957 To je Božja volja. 115 00:10:35,083 --> 00:10:36,957 Niko ne krade našu zemlju! 116 00:10:37,083 --> 00:10:38,415 Zar ne razumiješ? 117 00:10:38,541 --> 00:10:40,624 Završio sam sa zemljom. 118 00:10:40,750 --> 00:10:42,124 Ostavi me na miru! 119 00:10:42,958 --> 00:10:43,999 Idi unutra. 120 00:10:46,333 --> 00:10:48,165 Jesi li siguran da je to tvoj brat? 121 00:10:50,583 --> 00:10:51,624 Otvori! 122 00:10:54,125 --> 00:10:55,290 Ne trebaš mi! 123 00:10:55,416 --> 00:10:58,249 Ovo su njegov sin i ćerka. 124 00:10:58,375 --> 00:11:00,915 Stvarno? Jesi li to ti, Younes? 125 00:11:02,208 --> 00:11:03,624 Ne mogu vjerovati! 126 00:11:04,958 --> 00:11:06,040 Zahra! 127 00:11:08,791 --> 00:11:10,290 Ja sam Mohamed, tvoj ujak. 128 00:11:10,416 --> 00:11:11,540 Prepoznajete li me? 129 00:11:11,666 --> 00:11:12,999 Kako bi to uradio? 130 00:11:13,125 --> 00:11:15,415 Kada ste nas posljednji put posjetili? 131 00:11:15,541 --> 00:11:19,374 Prošlo je 8 godina otkako ste se posljednji put molili. na grobovima naših roditelja. 132 00:11:19,500 --> 00:11:20,915 Slušaj Issa, 133 00:11:21,041 --> 00:11:22,915 Uvijek se bojim da te ne uvrijedim. 134 00:11:23,041 --> 00:11:24,790 Samo želim da ti pomognem. 135 00:11:25,708 --> 00:11:26,999 Imate ženu i djecu. 136 00:11:27,125 --> 00:11:28,415 Moja porodica! 137 00:11:28,541 --> 00:11:29,624 Ja sam tvoja porodica! 138 00:11:29,750 --> 00:11:31,374 - Nije isto! - Da! 139 00:11:31,500 --> 00:11:33,790 Ti si moj brat. Tvoj sin je kao moj sin! 140 00:11:38,333 --> 00:11:40,749 Želiš li da bude čistač cipela? 141 00:11:41,583 --> 00:11:42,790 sta ti mislis 142 00:11:42,916 --> 00:11:44,207 Younes je moj sin. 143 00:11:44,333 --> 00:11:45,249 Ne! 144 00:11:47,708 --> 00:11:48,999 Ne možeš ostati ovdje! 145 00:11:49,125 --> 00:11:50,415 Razmisli o tome. 146 00:11:50,541 --> 00:11:51,999 Odlučio sam. 147 00:11:52,125 --> 00:11:54,040 Ne treba nam tvoj novac. 148 00:11:56,541 --> 00:11:59,415 Znate li šta je najgore kod nas? Naš ponos. 149 00:11:59,541 --> 00:12:00,957 Ti si planina ponosa. 150 00:12:02,708 --> 00:12:04,540 Planina. To si ti. 151 00:12:07,333 --> 00:12:08,624 Šta je potrebno? 152 00:12:09,708 --> 00:12:13,249 Moraš mi vjerovati. Ja sam tvoj otac. 153 00:12:13,375 --> 00:12:16,165 čuješ li me Tvoj otac! 154 00:12:20,041 --> 00:12:20,915 Bože moj! 155 00:12:29,583 --> 00:12:32,624 Neka ti Bog bude vodič, Issa, i neka bude s tobom. 156 00:13:10,916 --> 00:13:13,207 Trebaju nam ljudi da istovare brašno. 157 00:13:13,333 --> 00:13:14,415 4 franka dnevno. 158 00:13:15,291 --> 00:13:16,790 Koliko ih uzimate? 159 00:13:17,500 --> 00:13:18,874 Ja, gospodine, ja...! 160 00:13:19,000 --> 00:13:20,624 Uzmi, dobro je. 161 00:13:22,375 --> 00:13:23,999 Vratiću se, Younes. 162 00:13:25,291 --> 00:13:26,207 Vratiću se! 163 00:13:46,916 --> 00:13:48,207 Hoćeš slatkiše? 164 00:13:48,958 --> 00:13:50,457 Pomozi sebi. 165 00:13:55,000 --> 00:13:55,707 Zgodan dečko. 166 00:14:00,041 --> 00:14:00,999 Ostavi ga na miru. 167 00:14:01,666 --> 00:14:03,915 Ili ću ti odsjeći i drugu nogu! 168 00:14:04,750 --> 00:14:05,999 Ne! 169 00:14:21,541 --> 00:14:23,374 To je sve za danas. Dobij svoju platu. 170 00:14:31,375 --> 00:14:32,999 Rekao si 4. Imam samo 2. 171 00:14:33,125 --> 00:14:34,499 2 je sve što dobiješ. 172 00:14:34,625 --> 00:14:36,207 Nisi to rekao. 173 00:14:36,333 --> 00:14:38,457 Hajde, pobedi! Praćenje. 174 00:14:39,125 --> 00:14:39,915 Win! 175 00:14:45,875 --> 00:14:48,499 Ne brini, Bog je sa nama. 176 00:14:48,625 --> 00:14:50,040 Proći ćemo kroz ovo, ako Bog da. 177 00:14:56,125 --> 00:14:57,582 Prestani, Younes! 178 00:15:52,375 --> 00:15:54,332 Tata, vidi. 179 00:15:54,458 --> 00:15:56,082 - Šta je to? - To je za tebe. 180 00:15:56,208 --> 00:15:57,457 Pitao sam šta je to? 181 00:15:57,583 --> 00:15:59,915 Prijatelj i ja smo ih uhvatili i prodali. 182 00:16:10,166 --> 00:16:13,165 Kunem se da ih nismo ukrali. 183 00:16:13,291 --> 00:16:15,290 Hoćeš li i mene da poniziš? 184 00:16:15,416 --> 00:16:16,457 tata i... 185 00:16:17,958 --> 00:16:21,540 Znate li kako mi zovemo čovjeka? Ko ne može prehraniti svoju porodicu? 186 00:16:21,666 --> 00:16:23,332 Mrtav čovek! 187 00:16:23,458 --> 00:16:25,040 On je mrtav. 188 00:16:25,166 --> 00:16:29,124 Njegovo srce kuca, govori i diše, ali on je mrtav i on to zna. 189 00:16:29,250 --> 00:16:30,582 Sad! 190 00:16:36,416 --> 00:16:39,874 Misliš da sam završio? Da li to mislite? 191 00:16:42,958 --> 00:16:44,374 Rekla mi je! 192 00:16:44,500 --> 00:16:46,665 To je bol koji osećam duboko u sebi. 193 00:16:55,708 --> 00:16:57,749 Budi strpljiv, sine. 194 00:17:31,500 --> 00:17:32,999 Bože, pomozi mi! 195 00:17:40,250 --> 00:17:43,207 Molim za oproštaj, Bože. 196 00:17:53,291 --> 00:17:54,915 Dobro jutro, g. McHugh. 197 00:18:05,666 --> 00:18:06,915 Moramo razgovarati. 198 00:18:07,916 --> 00:18:08,874 Uđi. 199 00:18:15,083 --> 00:18:16,082 Bio si u pravu. 200 00:18:16,208 --> 00:18:17,665 Ne mogu ga zadržati. 201 00:18:17,791 --> 00:18:18,790 Dajte mu šansu. 202 00:18:20,875 --> 00:18:22,415 Ne odustajem od tebe. 203 00:18:22,541 --> 00:18:24,540 Uvek ćeš biti moj sin. 204 00:18:29,375 --> 00:18:30,957 Trebalo je biti. 205 00:18:35,875 --> 00:18:36,707 uskoro! 206 00:18:39,125 --> 00:18:40,374 Ne plači, Younes. 207 00:18:41,166 --> 00:18:43,874 Biće ti dobro sa nama. Hajde. 208 00:18:48,958 --> 00:18:49,915 Madeleine! 209 00:18:56,208 --> 00:18:57,749 Moj nećak, Younes. 210 00:18:57,875 --> 00:18:59,415 Ovo je tvoja tetka Madeleine. 211 00:19:02,416 --> 00:19:03,749 On ostaje sa nama. 212 00:19:05,000 --> 00:19:06,165 Njegov otac se složio. 213 00:19:06,958 --> 00:19:08,040 Stvarno? 214 00:19:09,166 --> 00:19:10,415 On je tako zgodan! 215 00:19:10,541 --> 00:19:12,832 Kupio sam nešto odeće. Nadam se da mi odgovara. 216 00:19:12,958 --> 00:19:14,290 Pogledaj mu oči! 217 00:19:14,958 --> 00:19:16,374 Baš kao i moj otac. 218 00:19:16,500 --> 00:19:18,749 Hajde. Vrijeme je za kupanje, Jonas. 219 00:19:18,875 --> 00:19:20,290 Moje ime je Younes! 220 00:19:21,125 --> 00:19:22,374 Ne više, draga. 221 00:19:23,041 --> 00:19:26,207 Budite od pomoći. i zagrijati malo vode. 222 00:19:27,000 --> 00:19:27,999 Naravno. 223 00:19:28,708 --> 00:19:30,665 Zohra, dođi i isprazni kadu. 224 00:19:30,791 --> 00:19:31,999 Naravno. 225 00:19:33,916 --> 00:19:35,457 - Postrojite se! - Divno je. 226 00:19:57,208 --> 00:19:59,124 Šta vidiš, Younes? 227 00:20:00,083 --> 00:20:01,999 je trag naših predaka. 228 00:20:02,875 --> 00:20:06,457 Čak iu ovom odelu, nikad ne zaboravi odakle dolaziš. 229 00:20:06,583 --> 00:20:07,707 Nikad. 230 00:20:09,291 --> 00:20:10,582 On je tako zgodan. 231 00:20:20,458 --> 00:20:21,874 Džedaj, sada. 232 00:20:29,500 --> 00:20:32,249 Poslednja prilika za upoznavanje održava se u Minhenu 233 00:20:32,375 --> 00:20:35,374 između Hitlera, Daladier i Winston Churchill. 234 00:20:35,500 --> 00:20:37,624 Evropa čeka ishod ove pregovore. 235 00:20:38,333 --> 00:20:40,207 Hoću li živjeti ovdje zauvijek? 236 00:20:40,333 --> 00:20:44,540 Da, draga, ovo je sada tvoja kuća. Ovo je tvoj dom. 237 00:20:44,666 --> 00:20:47,707 Upisaću te sutra u školu. Uskoro počinje. 238 00:20:47,833 --> 00:20:51,207 Ne brini, pomoći ću ti da stigneš tamo. 239 00:20:51,333 --> 00:20:53,290 Kada će doći moja sestra i mama? 240 00:20:55,375 --> 00:20:56,874 Ja ću navući zavese. 241 00:21:00,291 --> 00:21:03,332 Možete spavati dobro i dugo. 242 00:21:03,458 --> 00:21:04,749 Laku noć, grešiš. 243 00:21:16,000 --> 00:21:19,832 Pokušajte da ne udarite. kao mitraljez. 244 00:21:19,958 --> 00:21:22,082 Zamislite nešto nježno... 245 00:21:22,208 --> 00:21:25,332 Rak trči po pesku, ne ostavljajući tragove. 246 00:21:25,458 --> 00:21:26,707 Vidiš li rak, Emilie? 247 00:21:26,833 --> 00:21:29,332 - Da. - U redu. Počni ispočetka. 248 00:21:29,458 --> 00:21:31,832 Probaj. Počni ponovo... 249 00:21:32,541 --> 00:21:34,790 Želim da čujem o raku. 250 00:21:34,916 --> 00:21:36,040 To je bolje. 251 00:21:38,125 --> 00:21:40,290 To je baštovan! šta da kažem? 252 00:21:41,500 --> 00:21:42,957 On je tako dosadan. 253 00:21:43,083 --> 00:21:44,040 dolazim! 254 00:21:44,875 --> 00:21:47,249 Napravite rak u dva takta. 255 00:21:47,375 --> 00:21:48,499 Vrhovi prstiju! 256 00:21:51,958 --> 00:21:54,457 To je dobro, Emilie. Vrlo dobro. 257 00:22:01,166 --> 00:22:02,207 Zdravo. 258 00:22:07,083 --> 00:22:09,124 Ja sam Emilie. A ti? 259 00:22:09,250 --> 00:22:10,290 Živiš li ovdje? 260 00:22:10,958 --> 00:22:12,874 Je li Madeleine tvoja mama? 261 00:22:13,000 --> 00:22:14,124 Upravo sam se uselio. 262 00:22:14,916 --> 00:22:16,165 Živim sa svojim tatom. 263 00:22:17,791 --> 00:22:19,624 Da li vam je mačka pojela jezik? 264 00:22:19,750 --> 00:22:20,999 On je stidljiv. 265 00:22:21,958 --> 00:22:23,165 Njegovo ime je Jonas. 266 00:22:23,291 --> 00:22:24,624 To je lijepo ime. 267 00:22:24,750 --> 00:22:27,332 Izađi napolje. Doneću ti nešto za jelo. 268 00:22:30,166 --> 00:22:30,999 dolaziš li? 269 00:22:41,916 --> 00:22:43,540 Prelepo je ovde. 270 00:22:43,666 --> 00:22:45,249 Pogledaj brod! 271 00:22:45,375 --> 00:22:47,915 Kad porastem, biću kapetan. 272 00:22:51,000 --> 00:22:55,082 Otkrio sam sa Madeleine nepoznati svijet. Francuska. 273 00:22:56,208 --> 00:22:58,749 Nežno me je uvukla u to. 274 00:22:59,416 --> 00:23:03,874 Samo 1 km me dijelilo od moje mlađe sestre Zahre, a opet, 275 00:23:04,541 --> 00:23:08,665 kao moj otac, Upravo sam prošao kroz ogledalo. 276 00:23:12,375 --> 00:23:13,582 Polako, djeco! 277 00:23:14,666 --> 00:23:16,207 Nema trčanja. 278 00:23:18,250 --> 00:23:19,457 Je li dobro prošlo? 279 00:23:27,791 --> 00:23:29,915 - U redu, ljubavi? - Dobro. 280 00:23:30,791 --> 00:23:31,790 A šta je s tobom? 281 00:23:31,916 --> 00:23:35,040 Dječak izgleda uznemireno. Možeš li razgovarati s njim? 282 00:23:37,375 --> 00:23:38,457 Zdravo dečko. 283 00:23:41,083 --> 00:23:42,332 Da li naporno radite? 284 00:23:47,375 --> 00:23:49,957 Šta se danas dogodilo u školi? 285 00:23:52,500 --> 00:23:54,374 Čujem da si se vratio kući. 286 00:23:55,208 --> 00:23:56,874 Možeš razgovarati sa mnom. 287 00:23:57,750 --> 00:23:59,749 Ja sam kao tvoj otac. 288 00:23:59,875 --> 00:24:04,332 Neko u razredu je rekao da su Arapi lijeni. Je li to istina? 289 00:24:04,458 --> 00:24:05,832 Naravno da jeste! 290 00:24:06,666 --> 00:24:08,999 Barem tako kažu Francuzi, 291 00:24:10,583 --> 00:24:12,999 jer nama Arapima treba vremena za život. 292 00:24:13,125 --> 00:24:14,540 To ih zbunjuje. 293 00:24:14,666 --> 00:24:16,040 Za njih je vrijeme novac. 294 00:24:16,166 --> 00:24:18,207 Za nas je sloboda neprocenjiva. 295 00:24:20,125 --> 00:24:22,249 Želim ti nešto pokazati. 296 00:24:24,666 --> 00:24:25,540 Hajde. 297 00:24:27,208 --> 00:24:28,915 Ovo je Lala Fatma, 298 00:24:29,041 --> 00:24:30,415 tvoja pra-pra-pra-tetka. 299 00:24:30,541 --> 00:24:32,249 Kada su Francuzi došli u Kabiliju, 300 00:24:32,375 --> 00:24:35,290 Podigla je vojsku. i borila se kao lavica! 301 00:24:35,416 --> 00:24:38,915 Tvoj otac ima duh Lale Fatme. 302 00:24:39,041 --> 00:24:40,207 Budite ponosni na njega. 303 00:24:42,083 --> 00:24:44,874 - Ko je on? - Veoma divan čovek... 304 00:24:46,416 --> 00:24:47,915 Hajde, nemoj stati. 305 00:24:51,333 --> 00:24:53,082 Njegovo ime je Messali Hajj. 306 00:24:53,208 --> 00:24:54,999 Nikad to ne zaboravi. 307 00:24:55,125 --> 00:24:57,707 On će vratiti dostojanstvo Alžiru. 308 00:24:57,833 --> 00:25:00,915 Tvoj ujak je hrabar, ali pomalo idealista. 309 00:25:01,916 --> 00:25:03,415 Zato me voliš. 310 00:25:03,541 --> 00:25:05,540 Uradi svoj domaći. 311 00:25:05,666 --> 00:25:07,332 Učini svog oca ponosnim. 312 00:25:10,458 --> 00:25:13,374 Budi oprezan, Mohamede. Opasno je. 313 00:25:13,500 --> 00:25:16,374 Ako ne rizikujemo, Šta se dešava s njim? 314 00:25:16,500 --> 00:25:19,499 Prezir mora prestati, kao i poniženje. 315 00:26:06,583 --> 00:26:08,832 Zineb, dođi i vidi! 316 00:26:12,000 --> 00:26:14,415 Pogledaj kako je tvoj sin zgodan! 317 00:26:24,333 --> 00:26:26,415 Mnogo si mi nedostajao. 318 00:26:27,208 --> 00:26:29,165 Nedostajala si mi, ljubavi. 319 00:26:49,333 --> 00:26:51,374 Gdje je tata? 320 00:26:59,958 --> 00:27:02,707 Idi kod ujaka. Tvoj otac kasni. 321 00:27:05,208 --> 00:27:06,415 Tvoj život je tamo. 322 00:27:09,458 --> 00:27:11,124 Hajde, sine moj. 323 00:27:11,250 --> 00:27:13,749 Nema tu ništa za tebe! 324 00:27:13,875 --> 00:27:15,207 Apsolutno ništa. 325 00:27:15,333 --> 00:27:17,790 Mama, doći ću po tebe. 326 00:27:20,083 --> 00:27:22,665 Znam da ćeš se vratiti, sine moj. 327 00:27:24,958 --> 00:27:26,082 Gubi se odavde! 328 00:27:28,958 --> 00:27:29,999 Trči! 329 00:27:30,958 --> 00:27:32,540 Trči i ne osvrći se! 330 00:27:43,125 --> 00:27:45,165 Gubi se odavde! 331 00:27:45,291 --> 00:27:47,457 Nikad se ne vraćaj! 332 00:27:48,416 --> 00:27:49,582 Plati ako želiš piće! 333 00:27:51,416 --> 00:27:52,915 Gubi se, pijaniče! 334 00:27:56,666 --> 00:27:57,374 blizu... 335 00:28:09,333 --> 00:28:11,374 Šta nije u redu s tobom? 336 00:28:11,500 --> 00:28:14,457 38°! Zar mi nećeš reći gde si bio? 337 00:28:15,291 --> 00:28:16,999 Čak i po ovoj kiši! 338 00:28:20,666 --> 00:28:22,290 Samo pogledaj sebe. 339 00:28:24,000 --> 00:28:25,082 Reci mi. 340 00:28:25,208 --> 00:28:26,457 sta nije u redu? 341 00:28:30,875 --> 00:28:32,207 Pokušajte da spavate. 342 00:29:17,416 --> 00:29:20,165 Došla je da te iznenadi. 343 00:29:20,291 --> 00:29:21,415 čujete li to? 344 00:29:22,333 --> 00:29:24,749 Radila je na tome, samo za tebe. 345 00:29:24,875 --> 00:29:26,040 Siguran sam da jesi. 346 00:29:29,958 --> 00:29:31,915 Hajde! Idi i vidi je. 347 00:30:14,875 --> 00:30:16,540 - Da li ti se svidelo? - Puno. 348 00:30:20,291 --> 00:30:23,124 Stvarno mi se sviđaš. Ja sam tvoj prijatelj. 349 00:30:39,541 --> 00:30:42,915 Donesite mi biljne čajeve gospođe Chiche. Gornja polica. 350 00:30:43,750 --> 00:30:44,749 Gospodine Mahieddine? 351 00:30:46,541 --> 00:30:47,874 Kriminalističke istrage. 352 00:30:48,000 --> 00:30:50,707 Imamo pozivnicu za vas. Prati me. 353 00:30:50,833 --> 00:30:51,790 Ne mogu ih naći. 354 00:30:53,958 --> 00:30:56,207 - Šta je to? - Nemam pojma. 355 00:30:56,333 --> 00:30:57,707 - Nisam ništa uradio. - Hajde. 356 00:31:03,375 --> 00:31:04,207 Izvinite, gospodine. 357 00:31:04,958 --> 00:31:06,540 Šta je uradio? 358 00:31:06,666 --> 00:31:09,499 Ne brini. Pobrini se za gđu Chiche. Čekala ih je. 359 00:31:14,000 --> 00:31:15,832 - Glavu dole. - Stanica. 360 00:31:42,125 --> 00:31:43,749 Hoćeš li ga dugo zadržati? 361 00:31:43,875 --> 00:31:46,957 šta ti znaš o njegovim političkim aktivnostima? 362 00:31:47,083 --> 00:31:50,082 Ne mnogo, ali poštujem njegove stavove. 363 00:31:50,208 --> 00:31:51,624 Održavaju li se sastanci ovdje? 364 00:31:51,750 --> 00:31:53,999 - Jesi li pročitao ovo? - Znam liniju Mesaliste. 365 00:31:56,833 --> 00:32:00,624 Francuskinja sa Arapom je prilično neobično. 366 00:32:00,750 --> 00:32:02,249 Ne može biti lako. 367 00:32:02,375 --> 00:32:04,874 Ne može čak ni da živi sa glupošću. 368 00:32:06,916 --> 00:32:08,499 - Šta se dešava? - Jonas! 369 00:32:16,041 --> 00:32:17,540 Je li to pomorska baza? 370 00:32:19,083 --> 00:32:21,665 3. jula tragedija Mers El Kebir. 371 00:32:21,791 --> 00:32:25,165 Admiral Darlan je naredio flotu 372 00:32:25,291 --> 00:32:27,707 za odbranu od napada. 373 00:32:27,833 --> 00:32:31,415 Kada je engleska mornarica pokušao da zauzme stav 374 00:32:31,541 --> 00:32:33,207 Francuzi i Englezi su se sukobili. 375 00:32:33,333 --> 00:32:35,749 Francuski brodovi su potonuli, ljudi su poginuli. 376 00:32:35,875 --> 00:32:38,207 Englezi kažu da su se plašili 377 00:32:38,333 --> 00:32:40,457 Nemačko preuzimanje francuske flote. 378 00:32:42,333 --> 00:32:45,540 Mnogo ljudi je poginulo u blizini luke, Emilin otac je rekao. 379 00:32:47,416 --> 00:32:49,582 Zaboravi na to. Jedi. 380 00:32:52,583 --> 00:32:53,832 To je Bliss! 381 00:33:05,916 --> 00:33:07,082 Nabavili su vodu. 382 00:33:08,375 --> 00:33:09,707 Bomba ih je potpuno ubila. 383 00:33:11,500 --> 00:33:13,874 Video sam sve. Oba. 384 00:33:14,000 --> 00:33:15,457 Majka i ćerka. 385 00:33:17,500 --> 00:33:20,082 Ovo je pripadalo devojci. 386 00:33:20,208 --> 00:33:21,415 To je sve što je ostalo. 387 00:33:26,958 --> 00:33:28,332 Kakva šteta! 388 00:33:28,458 --> 00:33:31,290 Bilo je teško dobiti. Ali uz Božiju pomoć... 389 00:33:33,250 --> 00:33:34,332 Hvala ti, Bliss. 390 00:33:35,666 --> 00:33:36,832 Hvala. 391 00:33:38,458 --> 00:33:39,457 A njegov otac? 392 00:33:42,458 --> 00:33:44,749 Dugo nije bilo riječi. 393 00:33:44,875 --> 00:33:46,582 Ustao je i otišao. 394 00:33:46,708 --> 00:33:49,415 - Niko ga nije video? - Kažu da je otišao na jug. 395 00:33:49,541 --> 00:33:51,082 U pustinji. 396 00:33:51,708 --> 00:33:53,040 Oh, dobro! 397 00:33:53,166 --> 00:33:54,707 Neka nas Bog čuva. 398 00:34:22,958 --> 00:34:26,207 - Zar nećeš nešto pojesti? - Ne, hvala. 399 00:34:26,333 --> 00:34:30,207 Dozvolili su mi da imenujem ljude. misliti da sam izdao svoje prijatelje. 400 00:34:38,916 --> 00:34:40,499 Stidim se. 401 00:34:41,291 --> 00:34:43,207 Nestalo kao zvižduk! 402 00:34:44,458 --> 00:34:45,415 Nisam ništa rekao. 403 00:34:47,166 --> 00:34:50,082 Kunem se životom svoje majke, Madeleine! 404 00:34:51,666 --> 00:34:53,207 - Ništa nisam rekao. - Znam. 405 00:34:53,333 --> 00:34:54,957 Znam šta mogu da urade. 406 00:34:55,083 --> 00:34:56,874 Prodaćemo sve. 407 00:34:58,250 --> 00:34:59,374 Oran je spreman za mene. 408 00:34:59,500 --> 00:35:01,999 Prodajemo kuću, prostor... 409 00:35:02,750 --> 00:35:05,082 - Jesi li lud? - Gotovo je. 410 00:35:05,208 --> 00:35:06,332 Gotovo je! 411 00:35:08,708 --> 00:35:09,874 Idemo. 412 00:35:14,500 --> 00:35:17,582 Ne možemo ni ostati zbog dječaka. 413 00:35:19,291 --> 00:35:20,499 Dođi ovamo, sine. 414 00:35:22,583 --> 00:35:24,374 Imam nešto da ti kažem. 415 00:35:29,041 --> 00:35:30,540 Moraš biti hrabar. 416 00:35:31,916 --> 00:35:34,582 Tvoja majka i tvoja sestra... 417 00:35:44,041 --> 00:35:45,332 Požurite! 418 00:35:45,458 --> 00:35:49,040 nedostajaćeš mi ali gđa Torres je veoma dobra. 419 00:35:49,666 --> 00:35:52,332 Zajedno smo učili muziku. Osvojila je prvu nagradu. 420 00:35:53,833 --> 00:35:57,290 - Pazi! Krhko je. - U redu je, gospođo! 421 00:35:57,416 --> 00:36:00,499 Koristeći obje ruke, pažljivo ga stavite u kutiju. 422 00:36:00,625 --> 00:36:03,957 - Gde ideš? - Nije daleko. Rio Salado. 423 00:36:05,875 --> 00:36:08,374 Ako odeš, ne voliš me. 424 00:36:09,166 --> 00:36:10,040 Ne plači. 425 00:36:10,166 --> 00:36:12,332 Ne plačem zbog toga. 426 00:36:45,291 --> 00:36:46,665 Moj video je Rio Salado. 427 00:36:47,416 --> 00:36:50,124 Ujak je bio u pravu. To je bilo selo. 428 00:36:51,125 --> 00:36:54,249 Vratio sam se u život srećan što ponovo namirišem zemlju. 429 00:36:55,125 --> 00:36:57,207 Većina ljudi je bila španskog porekla. 430 00:36:58,250 --> 00:36:59,957 Ali bilo je Jevreja i Arapa. 431 00:37:01,416 --> 00:37:03,665 I dječak koji nije siguran šta je. 432 00:37:07,041 --> 00:37:10,040 Evo našeg novog farmaceuta! 433 00:37:10,166 --> 00:37:11,999 Juan Rucillio, farmer. 434 00:37:12,125 --> 00:37:15,665 Upoznao sam tvoju ženu u crkvi. Hteo sam da te upoznam. 435 00:37:15,791 --> 00:37:17,249 Mohamed Mahieddine. 436 00:37:17,375 --> 00:37:18,374 zadovoljstvo... 437 00:37:19,708 --> 00:37:22,749 Nakon Orana, izgledat će malo. Davout Square, zar ne? 438 00:37:22,875 --> 00:37:23,707 U redu. 439 00:37:23,833 --> 00:37:26,624 Grad je umoran. Dosta mi je. 440 00:37:26,750 --> 00:37:28,832 A ovaj veliki dečko je tvoj sin? 441 00:37:28,958 --> 00:37:30,415 Da, njegovo ime je Jonas. 442 00:37:31,125 --> 00:37:32,874 - Koliko imaš godina? - 10. 443 00:37:33,000 --> 00:37:34,290 Kao Isabella. 444 00:37:36,083 --> 00:37:37,582 Dođi ovamo, draga. 445 00:37:38,458 --> 00:37:40,332 Upoznaj Jonasa, on je nov ovdje. 446 00:37:40,458 --> 00:37:41,832 Pazi na njega, hoćeš li? 447 00:37:41,958 --> 00:37:43,332 Ako želiš, tata. 448 00:37:46,000 --> 00:37:47,707 Život je ovdje miran. 449 00:37:48,458 --> 00:37:50,582 Možete li to pripisati Englezima? 450 00:37:50,708 --> 00:37:52,915 Tako to ide. 451 00:37:53,041 --> 00:37:55,582 Maršal je reagovao dostojanstveno. 452 00:37:55,708 --> 00:37:56,665 Zar ne mislite tako? 453 00:37:56,791 --> 00:37:59,040 Dobro jutro, madam. 454 00:37:59,166 --> 00:38:02,249 - Gradonačelniče. - Zovi me Rene! Sada si jedan od nas. 455 00:38:02,916 --> 00:38:05,290 Trebali ste nam! Ja ga vodim. 456 00:38:05,416 --> 00:38:06,832 Svi čekaju! 457 00:38:06,958 --> 00:38:08,832 Sastanak povodom praznika berbe grožđa. 458 00:38:08,958 --> 00:38:10,624 - Vidimo se uskoro. - Zdravo. 459 00:38:10,750 --> 00:38:11,832 Doviđenja. 460 00:38:13,166 --> 00:38:15,207 Zašto kažemo da je bio naš sin? 461 00:38:15,333 --> 00:38:20,290 Umjesto čega? Majka mu je umrla. u sirotinjskim četvrtima i otac je nestao? 462 00:38:20,416 --> 00:38:23,874 Mi smo stranci ovde. On ima tvoje ime, zar ne? 463 00:38:24,000 --> 00:38:24,999 Međutim... 464 00:38:25,125 --> 00:38:27,457 Ne volim laži. 465 00:38:36,583 --> 00:38:37,540 Jedan! 466 00:38:37,666 --> 00:38:39,665 Zar nećeš slušati bend? 467 00:38:39,791 --> 00:38:41,707 Možemo čuti, sestro. 468 00:38:43,208 --> 00:38:44,457 Zdravo momci. 469 00:38:45,666 --> 00:38:47,082 ko je on? 470 00:38:47,208 --> 00:38:48,457 kako se zoveš? 471 00:38:48,583 --> 00:38:50,957 - Mačka ti je pojela jezik? - On je Jonas. 472 00:38:51,083 --> 00:38:52,082 Ostavi ga na miru. 473 00:38:52,208 --> 00:38:53,665 u kom si razredu? 474 00:38:53,791 --> 00:38:55,582 Šesti razred. 475 00:38:55,708 --> 00:38:57,374 Vidimo se kasnije. 476 00:38:57,500 --> 00:38:59,124 Ja sam Jean-Christophe. 477 00:38:59,250 --> 00:39:01,457 On je glup. Kaže da smo zaljubljeni, 478 00:39:01,583 --> 00:39:02,832 ali nije me briga. 479 00:39:07,416 --> 00:39:09,290 Dođi kod mene u nedelju. 480 00:39:09,416 --> 00:39:10,582 zovem te. 481 00:39:29,250 --> 00:39:30,915 To je deda. Volim ga. 482 00:39:31,041 --> 00:39:33,082 ali sve što radi je jede i spava. 483 00:39:35,125 --> 00:39:36,749 Hoćeš tortu? 484 00:39:37,875 --> 00:39:41,249 A šta je sa mnom? Mogu li dobiti tortu? 485 00:39:41,375 --> 00:39:42,540 Naravno, deda. 486 00:39:42,666 --> 00:39:43,749 Šta sam rekao? 487 00:39:47,666 --> 00:39:49,624 Evo, to je čokoladna torta. 488 00:39:53,375 --> 00:39:54,749 Nešto drugo? 489 00:39:54,875 --> 00:39:56,290 Ne hvala. 490 00:39:57,666 --> 00:40:00,832 nosiš masku, ali sam odmah znao. 491 00:40:00,958 --> 00:40:03,040 Zašto si sa Francuzima? 492 00:40:03,166 --> 00:40:04,415 Da li ona zna? 493 00:40:06,291 --> 00:40:07,499 lažov... 494 00:40:07,625 --> 00:40:09,040 Ukusno je, deda. 495 00:40:12,791 --> 00:40:14,665 Pokazaću ti okolo. 496 00:40:14,791 --> 00:40:16,290 Vidjet ćete koliko je veliko. 497 00:40:18,750 --> 00:40:21,624 Požurite, kasno je. 498 00:40:21,750 --> 00:40:23,874 - Isabella. - Zdravo. Hajde. 499 00:40:24,000 --> 00:40:25,790 Požuri. Trči...! 500 00:40:25,916 --> 00:40:27,999 - Drago mi je da te vidim. - I ja. 501 00:40:28,125 --> 00:40:30,124 Dobro jutro djeco. 502 00:40:31,708 --> 00:40:33,832 Dobro jutro, gospodine. Dobro jutro, gospođice. 503 00:40:33,958 --> 00:40:36,540 - Marcel Andrieux? - Izvolite, gospodine. 504 00:40:37,291 --> 00:40:39,332 - Bruno Speeds. - Izvolite, gospodine. 505 00:40:40,000 --> 00:40:41,374 Julien Cassandre. 506 00:40:42,500 --> 00:40:43,999 Julien Cassandre! 507 00:40:44,875 --> 00:40:46,082 Već sam otišao. 508 00:40:46,208 --> 00:40:47,374 Simon Benjamin. 509 00:40:48,125 --> 00:40:50,124 - Izvolite, gospodine. - Konačno. 510 00:40:50,250 --> 00:40:51,874 Roland Francesqui? 511 00:40:52,750 --> 00:40:53,999 Lamy, ako nemaš ništa protiv! 512 00:40:55,375 --> 00:40:56,665 Roland Francesqui? 513 00:40:56,791 --> 00:40:57,915 Izvolite, gospodine. 514 00:40:58,041 --> 00:40:59,790 Jean-Christophe Lamy. 515 00:40:59,916 --> 00:41:00,999 Izvolite, gospodine. 516 00:41:01,125 --> 00:41:04,249 Nadam se da se vaše ponašanje poboljšalo. tokom ljeta. 517 00:41:04,375 --> 00:41:05,207 Da, gospodine. 518 00:41:06,333 --> 00:41:09,540 Younes Ma... Mahieddi... Mahieddine? 519 00:41:09,666 --> 00:41:11,540 Younes Mahieddine? 520 00:41:12,166 --> 00:41:13,457 Jonas, gospodine. 521 00:41:13,583 --> 00:41:14,540 Evo. 522 00:41:14,666 --> 00:41:15,415 Jonas, u redu. 523 00:41:17,208 --> 00:41:19,040 Fabrice Scamarroni? 524 00:41:19,708 --> 00:41:20,832 Izvolite, gospodine. 525 00:41:20,958 --> 00:41:23,999 Nadam se da ćete se truditi koliko god možete. i prošle godine. 526 00:41:24,125 --> 00:41:24,915 Da, gospodine. 527 00:41:25,041 --> 00:41:27,332 Stoga! Želimo vam uspješnu školsku godinu. 528 00:41:27,458 --> 00:41:30,165 Počećemo sa pesmom. 529 00:41:30,291 --> 00:41:33,165 u čast maršala Petena. 530 00:41:42,458 --> 00:41:43,415 Isabel! 531 00:41:45,500 --> 00:41:46,624 Jesu li? 532 00:41:46,750 --> 00:41:50,582 Kaže da se zove Jonas, ali to je zapravo Younes. 533 00:41:50,708 --> 00:41:52,665 Zoveš li ga stalno? 534 00:41:53,333 --> 00:41:54,540 Hajde. 535 00:41:56,416 --> 00:41:57,499 Jonas! 536 00:41:59,125 --> 00:42:01,165 Lažljivce! Ti si prljavi lažov! 537 00:42:01,291 --> 00:42:02,915 - Zašto to kažeš? - Zašto? 538 00:42:03,041 --> 00:42:05,040 Da li se slučajno zoveš Younes? 539 00:42:06,208 --> 00:42:07,624 Zašto se zoveš Jonas? 540 00:42:07,750 --> 00:42:10,374 - To je isto. - Ne, nije! 541 00:42:10,500 --> 00:42:14,332 Ja sam Rucillio! Ne mogu da volim Arapa! čujete li to? Arape! 542 00:42:20,166 --> 00:42:21,040 Hej ti! 543 00:42:23,750 --> 00:42:24,790 Lagati je loše. 544 00:42:26,250 --> 00:42:27,540 Ostavi me na miru. 545 00:42:31,916 --> 00:42:33,124 Šta misliš ko si? 546 00:42:33,250 --> 00:42:35,040 Pogledaj dole i izvini se. 547 00:42:35,166 --> 00:42:36,749 Pogledaj dole ili ću te udariti! 548 00:42:42,166 --> 00:42:43,499 Prestani, Jean-Christophe. 549 00:42:44,333 --> 00:42:47,332 Jesi li lud? Nije ti ništa uradio. 550 00:42:49,291 --> 00:42:52,332 Imate jedan minut. da mi kaže ko je ovo uradio. 551 00:42:53,125 --> 00:42:55,499 - Pao sam, gospodine. - Pao si. 552 00:42:55,625 --> 00:42:57,124 Misliš da sam glup. 553 00:42:57,958 --> 00:42:59,540 Cijena se mora platiti. 554 00:42:59,666 --> 00:43:01,999 Ispružite ruku, dlan prema gore. 555 00:43:07,958 --> 00:43:11,540 Drago mi je da barem to vidim Jedna osoba u ovom razredu se bori. 556 00:43:14,250 --> 00:43:16,207 Kažem ti, on neće doći. 557 00:43:16,333 --> 00:43:19,165 Izaći će. Samo čekaj. 558 00:43:19,291 --> 00:43:21,290 - Jeste li sigurni? - Evo ga. 559 00:43:25,500 --> 00:43:26,624 Ne idi predaleko! 560 00:43:26,750 --> 00:43:28,082 I molim vas, budite oprezni. 561 00:43:30,458 --> 00:43:31,624 Idemo. 562 00:43:34,958 --> 00:43:36,332 Čuvaj se. 563 00:43:36,458 --> 00:43:37,582 Ne plivaj predaleko. 564 00:43:40,083 --> 00:43:41,332 Čekaj me! 565 00:43:54,875 --> 00:43:55,915 kuda ideš? 566 00:44:01,583 --> 00:44:02,665 Ovuda! 567 00:44:07,708 --> 00:44:08,749 Hajde...! 568 00:44:10,708 --> 00:44:11,832 ne boj se 569 00:44:11,958 --> 00:44:14,582 Samo želim razgovarati. Radi se o gospodinu Paoliju. 570 00:44:14,708 --> 00:44:18,874 Taj vladar boli, znam. Ti si moj prijatelj od sada. 571 00:44:22,291 --> 00:44:23,832 Prijatelji zauvek. 572 00:44:23,958 --> 00:44:25,082 Zauvijek. 573 00:44:25,208 --> 00:44:26,749 Postoji jedna važna stvar. 574 00:44:26,875 --> 00:44:28,457 Pre nego što se pridružiš bandi. 575 00:44:28,583 --> 00:44:30,832 Oh da. Morate proći test. 576 00:44:30,958 --> 00:44:33,457 - Težak test. - Zaista teško! 577 00:44:35,458 --> 00:44:36,415 pa? 578 00:44:37,291 --> 00:44:38,332 U redu. 579 00:44:39,000 --> 00:44:39,790 Idemo. 580 00:44:45,500 --> 00:44:48,124 Gdje je on? Ne mogu vjerovati! 581 00:44:49,333 --> 00:44:51,832 - Pobijedio sam! - Ne, nisi, varao si. 582 00:44:51,958 --> 00:44:53,124 Uradićemo to ponovo. 583 00:45:02,875 --> 00:45:05,582 Leto 1953 584 00:45:13,541 --> 00:45:15,540 Bravo, Džone! 585 00:45:25,208 --> 00:45:28,332 - Simon! Upravo sam stavio malo ulja! - Opusti se, Isabelle. 586 00:45:32,291 --> 00:45:33,457 Dolazi li tvoj brat? 587 00:45:34,333 --> 00:45:35,915 Da, sa piknikom. 588 00:45:36,041 --> 00:45:39,290 Nema šanse za bilo kakvu hladovinu sa Djelloulom. Stub! 589 00:45:39,416 --> 00:45:40,707 Pogledaj jadnog čoveka. 590 00:45:42,416 --> 00:45:44,749 Nije nepristojno. Beautiful djellaba! 591 00:45:44,875 --> 00:45:46,874 - Gladan sam. - Šta ima novo? 592 00:45:47,000 --> 00:45:48,915 Ganassaiens jedu. 593 00:45:49,041 --> 00:45:51,082 Imaju duplo više nego što im treba. 594 00:45:51,208 --> 00:45:52,665 Vrijeme je za jelo! 595 00:45:52,791 --> 00:45:55,540 Evo dolazi tvoj brat. Spašen sam. 596 00:45:55,666 --> 00:45:56,540 Umjereno! 597 00:46:00,750 --> 00:46:01,874 U redu? 598 00:46:03,791 --> 00:46:05,415 Idemo devojke. 599 00:46:05,541 --> 00:46:06,957 Moj spasitelj. 600 00:46:08,166 --> 00:46:10,957 Pogledaj tog idiota! Ne mogu vjerovati! 601 00:46:11,083 --> 00:46:12,499 Radniče, dođi ovamo! 602 00:46:12,625 --> 00:46:14,332 Jesam li to rekao da bih to uradio? 603 00:46:15,125 --> 00:46:18,165 Šta radiš, idiote? Magarci! 604 00:46:18,291 --> 00:46:19,665 - Umjereno. - Šta? 605 00:46:19,791 --> 00:46:21,499 - Gde je piknik? - Dovraga! 606 00:46:21,625 --> 00:46:23,499 zaboravio sam. Prokletstvo! 607 00:46:24,375 --> 00:46:25,082 Hajde. 608 00:46:25,208 --> 00:46:26,457 Idi po to. 609 00:46:26,583 --> 00:46:27,665 Hajde! 610 00:46:28,625 --> 00:46:29,832 Budite brzi. 611 00:46:29,958 --> 00:46:30,957 Hajde! 612 00:46:31,708 --> 00:46:33,249 Prošetaj. To će te naučiti. 613 00:46:33,375 --> 00:46:35,040 Rucillio, to je malo. 614 00:46:35,166 --> 00:46:38,624 - Po ovoj vrućini! - Jean-Christophe, ti nemaš štap. 615 00:46:39,291 --> 00:46:41,749 Arapi i hobotnice Opustite se kada ih pobedite. 616 00:46:41,875 --> 00:46:43,957 - Prestani. - Ne govori tako. 617 00:46:44,083 --> 00:46:45,999 Ti si idiot! To si ti! 618 00:46:46,125 --> 00:46:48,624 Poljubi ga u usta, zašto ne? 619 00:46:48,750 --> 00:46:51,665 Znaš šta kažu. o Jevrejima i Arapima. 620 00:46:51,791 --> 00:46:54,374 - Da li je to tačno? - Mi Jevreji kažemo jebi se, ok? 621 00:46:55,958 --> 00:46:57,832 - Amerika ti nije učinila ništa dobro. - Mogu li, Fabrice? 622 00:46:57,958 --> 00:47:00,040 Nije me briga za tvoj džip! 623 00:47:00,166 --> 00:47:02,540 On je lud. Šta radiš, Fat Boy? 624 00:47:02,666 --> 00:47:04,665 Jebeš taj jadni američki džip! 625 00:47:05,458 --> 00:47:09,332 Ubiću te, Fat Boy! Skini se! Čekaj da te uhvatim! 626 00:47:09,458 --> 00:47:11,415 Nateraću te da pojedeš donji veš! 627 00:47:13,625 --> 00:47:16,832 Hajde! Trči! 628 00:47:16,958 --> 00:47:18,624 Nije džip, razumeš? 629 00:47:18,750 --> 00:47:20,374 Hej, znaš šta? 630 00:47:20,500 --> 00:47:23,374 Ne svađamo se zbog nekog prljavog Arapa! 631 00:47:23,500 --> 00:47:25,749 - Volim te, Fatty. - Dobro. 632 00:47:25,875 --> 00:47:27,207 Ustani! 633 00:47:27,333 --> 00:47:29,790 - Kretenu! - Šta radiš, Jonas? 634 00:47:29,916 --> 00:47:31,332 Zdravo, Jonas! 635 00:47:31,458 --> 00:47:33,124 - Bravo! - Šalio sam se! 636 00:47:33,250 --> 00:47:34,457 Šta sam rekao? 637 00:47:34,583 --> 00:47:35,999 - Ništa. - Ti to zoveš ništa? 638 00:47:36,125 --> 00:47:39,374 Pokušavao sam da budem duhovit, Fabrice, žao mi je, u redu? 639 00:47:39,500 --> 00:47:41,624 Hej Jonas, vrati se dovraga! 640 00:48:19,166 --> 00:48:20,374 Hvala. 641 00:48:20,500 --> 00:48:21,582 Nemoj to spominjati. 642 00:48:22,500 --> 00:48:25,415 - Jesi li iz Rio Salada? - Da. 643 00:48:25,541 --> 00:48:26,957 Ja sam sin farmaceuta. 644 00:49:22,750 --> 00:49:23,832 Vi kreteni! 645 00:49:23,958 --> 00:49:26,999 Hladili smo te! Izgorećete na suncu ako ga pogledate. 646 00:49:27,125 --> 00:49:28,874 Ti si stvarno glup! 647 00:49:29,000 --> 00:49:30,957 Hajde, Jonas, samo je zabavno. 648 00:49:31,583 --> 00:49:33,207 Čekaj me! 649 00:49:33,333 --> 00:49:34,374 Zar nije prelepa? 650 00:49:35,208 --> 00:49:36,499 Ne poznajem je. 651 00:49:37,541 --> 00:49:39,749 Ovo je gđa Cazenave. Novo je. 652 00:49:39,875 --> 00:49:43,165 Njen muž je upravnik zatvora u Cayenneu. 653 00:49:43,291 --> 00:49:44,915 Kreten ju je pustio da beži. 654 00:49:45,041 --> 00:49:47,290 Nije imao izbora. Bili su razvedeni. 655 00:49:47,416 --> 00:49:51,165 A razvedene žene su zgodne u krevetu! 656 00:49:53,958 --> 00:49:56,582 Prokletstvo! 657 00:49:57,958 --> 00:49:59,374 Žao mi je, momci, u redu? 658 00:50:00,166 --> 00:50:01,749 Dobili biste opekotine od sunca! 659 00:50:25,375 --> 00:50:26,415 Dobro jutro. 660 00:50:27,541 --> 00:50:30,040 - Da li te uznemiravam? - Ne, nikako. 661 00:50:32,875 --> 00:50:34,124 Učim za ispite. 662 00:50:34,916 --> 00:50:36,415 U apoteci? 663 00:50:36,541 --> 00:50:37,749 Kao tvoj otac? 664 00:50:39,541 --> 00:50:41,374 Studiram u Alžiru. 665 00:50:42,666 --> 00:50:43,624 Bravo za tebe. 666 00:50:44,375 --> 00:50:45,540 Izgledaš tako mlado. 667 00:50:47,000 --> 00:50:48,457 Došao sam da se udebljam. 668 00:50:48,583 --> 00:50:49,999 Možda ste ga sami pripremili? 669 00:50:50,125 --> 00:50:52,124 Ne, ne još. 670 00:50:55,041 --> 00:50:56,207 Imam bolove u leđima. 671 00:50:56,958 --> 00:50:58,249 On je iz Francuske Gvajane. 672 00:50:58,375 --> 00:51:00,374 Vlaga je bila užasna. 673 00:51:02,666 --> 00:51:04,540 Biće spreman danas popodne. 674 00:51:05,625 --> 00:51:06,915 Kakva šteta. 675 00:51:08,083 --> 00:51:12,040 Mogu li te zamoliti za malu uslugu? Hoćeš li mi to donijeti? 676 00:51:12,166 --> 00:51:14,624 Živim iza jevrejskog groblja, 677 00:51:14,750 --> 00:51:16,165 na vrhu brda. 678 00:51:16,291 --> 00:51:17,415 Da, znam. 679 00:51:19,250 --> 00:51:20,457 ja ću... 680 00:51:20,583 --> 00:51:21,957 Ti ćeš mi ga donijeti. 681 00:51:22,708 --> 00:51:24,957 Hvala. To je veoma ljubazno od vas. 682 00:52:32,916 --> 00:52:34,499 padala je kiša 683 00:52:34,625 --> 00:52:36,999 Donio sam lijek za gđu Cazenave. 684 00:52:37,125 --> 00:52:38,165 Daj mi to! 685 00:52:39,458 --> 00:52:42,040 - Moram da joj dam. - Jesu li moje ruke previše prljave? 686 00:52:42,166 --> 00:52:44,665 Krimo je pustio mladića unutra. 687 00:52:48,416 --> 00:52:49,624 Čekao sam. 688 00:52:55,791 --> 00:52:56,790 Uđi. 689 00:52:58,166 --> 00:53:00,332 Moji djed i baka su živjeli ovdje. 690 00:53:00,458 --> 00:53:02,332 Vaše ime je Jonas, zar ne? 691 00:53:02,458 --> 00:53:05,832 Tvoji prijatelji su te tako zvali. na plaži. 692 00:53:05,958 --> 00:53:07,082 Tako je. 693 00:53:07,791 --> 00:53:09,207 To je neobično ime. 694 00:53:10,958 --> 00:53:12,249 Koliko imaš godina? 695 00:53:13,375 --> 00:53:15,999 - Imam 23 godine. - Imaš sreće. 696 00:53:22,916 --> 00:53:24,082 Tako je vruće. 697 00:53:28,000 --> 00:53:29,249 Dobro? 698 00:53:29,375 --> 00:53:30,374 Jarbol? 699 00:53:43,041 --> 00:53:45,415 Lijepo miriše. Nadam se da će ublažiti bol. 700 00:53:46,208 --> 00:53:47,957 To me ubija. 701 00:53:51,250 --> 00:53:54,915 - Mogao bih da ti masiram ramena. - Bojala sam se da pitam. 702 00:53:58,708 --> 00:54:00,415 Uglavnom je visoka, 703 00:54:00,541 --> 00:54:02,915 u vrat, a zatim niz leđa. 704 00:54:13,958 --> 00:54:15,582 Jeste li stidljivi? 705 00:54:17,958 --> 00:54:19,082 Ne, gospođo. 706 00:54:28,541 --> 00:54:31,874 Stidljivost je divna stvar. Ne biste se trebali boriti protiv toga. 707 00:54:48,083 --> 00:54:50,249 ne smemo... 708 00:55:37,958 --> 00:55:38,957 Tako si zgodan. 709 00:55:39,708 --> 00:55:41,332 A ti si u žurbi. 710 00:56:06,583 --> 00:56:09,374 Ne, nisi u kućnom pritvoru. 711 00:56:09,500 --> 00:56:12,915 Samo nam javite. kad god napustiš grad. 712 00:56:13,041 --> 00:56:14,832 Ista stvar. o čemu se radi? 713 00:56:14,958 --> 00:56:17,665 Znajte bilo šta o tome Posebna organizacija? 714 00:56:17,791 --> 00:56:19,332 Samo ono što radio kaže. 715 00:56:19,458 --> 00:56:20,249 Ne budi pametan. 716 00:56:21,125 --> 00:56:24,957 Pljačka centralne pošte u Oranu finansirao oružanu vojnu operaciju. 717 00:56:25,083 --> 00:56:26,832 Kakve to veze ima s njim? 718 00:56:26,958 --> 00:56:29,249 Znamo uvjerenja vašeg muža. 719 00:56:29,375 --> 00:56:31,790 "Uvjerenja" mog muža su pacifistička. 720 00:56:31,916 --> 00:56:33,415 Mrzim nasilje. 721 00:56:33,541 --> 00:56:35,249 Drago mi je to čuti. 722 00:56:35,375 --> 00:56:38,832 Vaš dosije aktiviste PPA-a Pratim te ovdje iz Orana, 723 00:56:39,750 --> 00:56:41,165 stoga i ove mjere. 724 00:56:46,583 --> 00:56:48,832 - Šta se dešava? - Ne znam. 725 00:56:48,958 --> 00:56:51,290 Znaš šta će ljudi misliti? 726 00:56:51,416 --> 00:56:54,582 Moramo biti oprezni. Setifska pobuna iz '45. nas je tome naučila. 727 00:56:55,458 --> 00:56:56,707 Gdje si bio/bila? 728 00:56:56,833 --> 00:56:57,790 Tvoj sin? 729 00:56:57,916 --> 00:56:59,040 Kad se sjeti. 730 00:56:59,166 --> 00:57:00,749 Uskoro vojna služba? 731 00:57:00,875 --> 00:57:03,124 Ne, stavljen sam na čekanje da studiram farmaciju. 732 00:57:03,250 --> 00:57:05,790 Nadam se da ćeš biti dobar kao tvoj tata. 733 00:57:06,416 --> 00:57:07,665 Ne zaboravite da pozovete. 734 00:57:07,791 --> 00:57:08,832 gospođo... 735 00:57:12,375 --> 00:57:13,832 Sve je u redu. 736 00:57:15,083 --> 00:57:16,374 Sklanjaj se s puta. 737 00:57:21,416 --> 00:57:23,582 - O čemu je ovaj poziv? - To su gluposti. 738 00:57:23,708 --> 00:57:26,874 Da li je isporuka prošla dobro? 739 00:57:27,000 --> 00:57:28,124 Da, veoma dobro. 740 00:57:28,750 --> 00:57:30,415 Uradiću to sledeći put. 741 00:57:30,541 --> 00:57:33,332 Vuk će uvek biti vukov sin. 742 00:57:46,458 --> 00:57:48,374 - Zdravo, Bruno. - Zdravo, Jonas. 743 00:57:52,666 --> 00:57:53,790 - Pa? - Kako si? 744 00:57:53,916 --> 00:57:55,457 - U redu, a ti? - Da. 745 00:57:56,166 --> 00:57:59,124 kuda ideš? Hajdemo na piće. 746 00:58:00,625 --> 00:58:02,874 Marcel, isto, molim te! 747 00:58:03,000 --> 00:58:04,040 dolazim! 748 00:58:04,166 --> 00:58:05,249 - U redu? - Jesam li dobro? 749 00:58:05,375 --> 00:58:06,832 Kako si, Jonas? 750 00:58:06,958 --> 00:58:09,082 - Jesi li se oporavio? - Trebalo bi da te pitamo! 751 00:58:10,958 --> 00:58:15,207 Jučer smo bili u Oranu. Ulica I'Aqueduc. Kakva sjajna zabava! 752 00:58:15,333 --> 00:58:18,540 Moja devojka je navodno bila iz Bretanje. Brigitte. 753 00:58:19,458 --> 00:58:22,207 - Bila je izvanredna! - Da mu kažem. 754 00:58:22,333 --> 00:58:24,874 ulazim Čeka me na krevetu. 755 00:58:26,083 --> 00:58:29,082 Ne samo da je bila iz Bretanje preko Alžira, 756 00:58:29,208 --> 00:58:31,540 ali ona je bila foka slon! 757 00:58:31,666 --> 00:58:34,040 Bila je toliko debela da nisam mogao da vidim krevet! 758 00:58:34,166 --> 00:58:35,874 Najbolje tek dolazi. 759 00:58:36,000 --> 00:58:39,249 Vratio se sa žvakom. zalijepljen za čelo! 760 00:58:39,375 --> 00:58:42,415 Ona je uspjela! Imala je žvakaću gumu. završio sa. 761 00:58:42,541 --> 00:58:44,790 Zabila ga je tamo dok sam bio zauzet! 762 00:58:44,916 --> 00:58:46,707 Pao sam, tačno između očiju. 763 00:58:49,750 --> 00:58:51,207 Je li to deda? 764 00:58:51,333 --> 00:58:54,540 - Šta ima? - Dođi ovamo! 765 00:58:54,666 --> 00:58:57,457 Rio Salado nije sa njim, Ja sam iz Rio Grandea! 766 00:58:58,916 --> 00:59:01,499 - Šta je ovo? - Kadilak Devil. 767 00:59:01,625 --> 00:59:02,665 V8 motor. 768 00:59:02,791 --> 00:59:04,374 - Kakav auto! - Ovo je Jose. 769 00:59:04,500 --> 00:59:05,999 - On radi ovde. - Radim ovde. 770 00:59:06,125 --> 00:59:07,040 On je moj rođak. 771 00:59:07,833 --> 00:59:09,415 Ranjen je u Alzasu. 772 00:59:09,541 --> 00:59:11,415 Izgubio je jednu od svojih loptica. 773 00:59:11,541 --> 00:59:12,707 Od tada šepa! 774 00:59:15,500 --> 00:59:16,832 pa... 775 00:59:16,958 --> 00:59:18,874 sta ti mislis 776 00:59:19,000 --> 00:59:21,832 - Moderno je. - Super, zar ne? 777 00:59:21,958 --> 00:59:24,040 To nije sve. 778 00:59:24,958 --> 00:59:27,040 Jonas? Zašto nas ostavljaš? 779 00:59:27,166 --> 00:59:28,790 Mislite li da ste Louison Bobet? 780 00:59:28,916 --> 00:59:30,499 Porazite ih u planinama! 781 00:59:30,625 --> 00:59:32,499 Najbolje tek dolazi! 782 00:59:35,625 --> 00:59:38,874 Američki je. Zovu to džuboks. 783 00:59:39,000 --> 00:59:40,290 Izgleda kao radijator. 784 00:59:40,416 --> 00:59:44,374 Trofazni je. Ovdje neće raditi. osim ako ne promijenite utikač. 785 00:59:44,500 --> 00:59:45,790 Akcija! 786 00:59:45,916 --> 00:59:48,207 Jeste li vidjeli da je trofazni? Promijenite utikač. 787 00:59:48,333 --> 00:59:49,249 Promijeniti šta? 788 00:59:49,375 --> 00:59:51,290 - Utikač. - Ja nisam električar. 789 00:59:51,416 --> 00:59:52,915 Uradi to sam! 790 00:59:53,041 --> 00:59:55,832 - U pravu si, uzvrati. - Ostavi ga na miru. 791 00:59:55,958 --> 00:59:58,790 Ja ću to učiniti. Daj im piće, na meni je. 792 00:59:58,916 --> 01:00:00,957 Radniče, dođi ovamo! 793 01:00:06,833 --> 01:00:09,082 Nemoj to više nikada učiniti, razumiješ li? 794 01:00:09,208 --> 01:00:11,874 Pogledaj dole! 795 01:00:12,000 --> 01:00:13,540 Čuo si me, pogledaj dole! 796 01:00:19,958 --> 01:00:20,999 Kučko! 797 01:00:41,208 --> 01:00:42,082 gospođo? 798 01:00:46,458 --> 01:00:49,207 Prolazio sam. Mislio sam da mogu biti od koristi. 799 01:00:50,541 --> 01:00:51,540 U bašti ili... 800 01:00:52,916 --> 01:00:54,207 Pošto ste sami. 801 01:00:55,375 --> 01:00:56,249 Hvala. 802 01:00:57,083 --> 01:00:58,457 Imam sluge za to. 803 01:00:59,750 --> 01:01:02,124 Jonas, ne nalaziš samo mjesta. 804 01:01:02,250 --> 01:01:03,582 ne, ne. 805 01:01:06,125 --> 01:01:07,582 mislio sam da... 806 01:01:08,791 --> 01:01:10,415 Nemojte samo razmišljati o stvarima. 807 01:01:11,958 --> 01:01:13,040 pored toga, 808 01:01:14,833 --> 01:01:16,957 Ovo još morate naučiti, ali... 809 01:01:17,083 --> 01:01:19,165 Žene biraju. 810 01:01:26,958 --> 01:01:28,915 Ti nisi zaljubljen Jonas, 811 01:01:29,041 --> 01:01:32,457 Samo me želiš. Ne ide dalje od toga. 812 01:01:32,583 --> 01:01:33,790 Da li razumete? 813 01:01:38,250 --> 01:01:40,415 Ali drago mi je da si se vratio. 814 01:01:42,625 --> 01:01:43,874 Sada znam. 815 01:01:44,916 --> 01:01:46,457 Bilo je glupo. 816 01:01:47,250 --> 01:01:50,415 Nešto veoma glupo koje ćemo uskoro zaboraviti. 817 01:01:55,625 --> 01:01:57,249 Sviđaš mi se mnogo. 818 01:01:59,458 --> 01:02:00,374 Hajde. 819 01:02:01,000 --> 01:02:02,665 Bolje idi. 820 01:02:23,166 --> 01:02:25,915 Vidi, devojko moja. Pogledaj ovu zemlju. 821 01:02:26,041 --> 01:02:27,332 To je veličanstveno. 822 01:02:28,625 --> 01:02:29,957 Smiri se kalife... 823 01:02:30,083 --> 01:02:33,832 Žao mi je, deda. on ne želi ništa s tim. 824 01:02:33,958 --> 01:02:36,332 Napravio sam veliku grešku. zašto si mu dao taj kafić? 825 01:02:36,458 --> 01:02:38,707 Nikada nije bio srećniji, verujte mi. 826 01:02:40,250 --> 01:02:42,165 Država ga nikada nije zanimala. 827 01:02:43,083 --> 01:02:45,165 Naslijedio ga je od tvoje jadne majke. 828 01:02:46,916 --> 01:02:50,040 - Misliš da sam previše strog prema njemu? - Malo, da. 829 01:02:53,041 --> 01:02:54,915 Dobro je što si ovde. 830 01:02:55,041 --> 01:02:58,999 Vidim te pored sebe u svemu ovome, Znam da pripadaš ovde. 831 01:03:01,791 --> 01:03:03,790 Ne samostalno, naravno. 832 01:03:03,916 --> 01:03:06,707 - Ne počinji ponovo. - Fabre je dobar momak. 833 01:03:06,833 --> 01:03:10,082 1.500 hektara u blizini Mostaganema, pšenica, vinogradi... 834 01:03:10,208 --> 01:03:12,832 I stoka! 300 glava! 835 01:03:12,958 --> 01:03:14,332 Volim nekog drugog. 836 01:03:15,500 --> 01:03:16,707 Jean-Christophe. 837 01:03:17,791 --> 01:03:19,999 - Idemo, halife. - Budi oprezan. 838 01:03:20,125 --> 01:03:23,040 šta da kažem? Ona voli nekog drugog. 839 01:03:24,500 --> 01:03:25,999 Ona voli nekog drugog. 840 01:03:29,166 --> 01:03:30,749 Hajde! 841 01:03:34,791 --> 01:03:35,915 padala je kiša 842 01:03:36,708 --> 01:03:37,749 Ništa. 843 01:03:41,458 --> 01:03:43,332 Video sam par roda. 844 01:03:43,458 --> 01:03:44,457 Bilo je fantastično. 845 01:03:47,750 --> 01:03:49,415 - Šta ima? - Ništa! 846 01:03:52,333 --> 01:03:53,582 Šta sam ja za tebe? 847 01:03:53,708 --> 01:03:55,290 Ne razumijem. 848 01:03:55,416 --> 01:03:58,207 Kada ste svi zajedno, da li kažete, 849 01:03:58,333 --> 01:04:00,124 "Tamo je Jonas Arabin"? 850 01:04:03,125 --> 01:04:04,790 Jesam li to ja? 851 01:04:04,916 --> 01:04:06,832 Ne! o cemu pricas? 852 01:04:06,958 --> 01:04:08,499 Ostavi me na miru, molim te. 853 01:04:12,333 --> 01:04:13,707 Nikad te nisam vidio ovakvog. 854 01:04:13,833 --> 01:04:16,707 Šta znaš o meni? Šta se dešava unutra? 855 01:04:16,833 --> 01:04:19,124 šta ti znaš Ništa! 856 01:04:21,666 --> 01:04:24,749 - Plačeš li? - Ne plačem! Moram biti sam. 857 01:04:53,791 --> 01:04:55,290 - Hajde! - Šta? 858 01:04:55,416 --> 01:04:56,499 Dođi i vidi. 859 01:05:07,583 --> 01:05:09,915 Pa?... Ružno, zar ne? 860 01:05:10,750 --> 01:05:12,165 To ti misliš. 861 01:05:15,666 --> 01:05:17,624 Šta god da sam uradio, to ti se nikada neće svideti. 862 01:05:24,916 --> 01:05:28,915 Hajde! Šta ti se ne sviđa? Reci mi! 863 01:05:29,041 --> 01:05:30,832 - Ništa što ti se ne sviđa? - Slušaj... 864 01:05:30,958 --> 01:05:33,040 Kafana ti je fantasticna, sine. 865 01:05:33,166 --> 01:05:35,457 - Stvarno tako mislite? - Zaista. 866 01:05:35,583 --> 01:05:37,124 Ponosan sam na tebe. 867 01:05:38,750 --> 01:05:41,207 Možeš i ti Daj mi svoj prvi anis. 868 01:05:43,708 --> 01:05:44,707 Odmah se vraćam, tata. 869 01:05:57,416 --> 01:05:59,457 U San Francisku! 870 01:06:06,416 --> 01:06:08,124 Njegovo mjesto izgleda odlično. 871 01:06:09,166 --> 01:06:11,374 - U svakom slučaju, odavde. - Učinio nas je ponosnim. 872 01:06:12,083 --> 01:06:13,540 Možete li vjerovati zastavi? 873 01:06:15,375 --> 01:06:16,499 Kako si? 874 01:06:16,625 --> 01:06:17,832 Nije li Isus s tobom? 875 01:06:17,958 --> 01:06:19,999 Ne žuri joj se. Vi je poznajete. 876 01:06:20,625 --> 01:06:21,624 Zdravo! 877 01:06:22,375 --> 01:06:25,249 Prošlo je mnogo vremena! Jesi li bio ljut na nas? 878 01:06:25,375 --> 01:06:29,374 Gospodin iz Alžira On prezire nas skromne ljude. 879 01:06:29,500 --> 01:06:31,207 Osim tebe, naravno. 880 01:06:31,333 --> 01:06:33,665 - Zašto ja? - Zar nećeš uskoro biti Rusilio? 881 01:06:33,791 --> 01:06:35,749 Nije loše za sina domara. 882 01:06:35,875 --> 01:06:37,665 Prestanite sa ovim glupostima. 883 01:06:37,791 --> 01:06:39,374 Još nije riješeno. 884 01:06:39,500 --> 01:06:41,624 - Jesi li ljubomoran, Simon? - Na šta? 885 01:06:41,750 --> 01:06:44,540 Da će mu Dede biti zet? Bože sačuvaj! 886 01:06:44,666 --> 01:06:47,374 Ne. I dalje je sretan. Dosta mi je. 887 01:06:47,500 --> 01:06:50,582 Sa tatom provodim ceo dan, sabiranje brojeva. 888 01:06:50,708 --> 01:06:53,249 - Računovodstvo nije život! - Promeni posao. 889 01:06:53,375 --> 01:06:56,207 Želite biti modni dizajner. Budite jedan od njih. 890 01:06:56,333 --> 01:06:57,415 Modni dizajner? 891 01:06:58,250 --> 01:06:59,582 Nikad mi nisi rekao/rekla. 892 01:07:00,375 --> 01:07:02,040 Nije li to posao za maćuhice? 893 01:07:02,166 --> 01:07:03,624 Prestani, Jean-Christophe. 894 01:07:04,541 --> 01:07:05,915 Želiš li biti dizajner? 895 01:07:06,583 --> 01:07:08,749 - Napravi nam suknje! - Idioti. 896 01:07:08,875 --> 01:07:10,165 Hajde da uzmemo sto. 897 01:07:26,041 --> 01:07:27,165 U redu? 898 01:07:28,541 --> 01:07:29,582 Dođi i pleši. 899 01:07:29,708 --> 01:07:32,457 Ko će prvi plesati? Hajde, idemo! 900 01:07:34,541 --> 01:07:36,040 U San Franciscu! 901 01:07:38,458 --> 01:07:39,915 Pogledaj tog idiota! 902 01:07:45,791 --> 01:07:47,499 Dakle, šta misliš? 903 01:07:47,625 --> 01:07:48,832 To je kao Dede. 904 01:07:50,041 --> 01:07:52,457 Možete li napisati tekst za Oran Echo? 905 01:07:52,583 --> 01:07:53,999 Platit ću ti. 906 01:07:54,125 --> 01:07:55,540 To tako ne funkcioniše. 907 01:07:55,666 --> 01:07:58,915 Jose! Zar to ne funkcioniše tako? 908 01:07:59,041 --> 01:08:01,540 U redu, na posao. Ima posla! 909 01:08:01,666 --> 01:08:04,082 Iscrpljuje me, kunem se! 910 01:08:04,208 --> 01:08:05,874 Vi ste kao stariji par. 911 01:08:07,250 --> 01:08:08,332 gospođice? 912 01:08:09,000 --> 01:08:10,415 Grenadine, molim. 913 01:08:15,083 --> 01:08:16,290 Šta ima, deda? 914 01:08:16,416 --> 01:08:17,582 Pogledaj je. 915 01:08:20,250 --> 01:08:21,165 Hvala. 916 01:08:23,666 --> 01:08:26,082 - Vidim stvari. - I ja. 917 01:08:27,041 --> 01:08:28,790 - Da li je poznajete? - Nikad je ranije nisam video. 918 01:08:28,916 --> 01:08:31,415 - Ona nije lokalna. - Te misteriozne oči... 919 01:08:31,541 --> 01:08:34,249 Simon! Ostanite s nama! Vratite se na Zemlju. 920 01:08:35,958 --> 01:08:38,832 Prelepa je. Nikad nisam video tako lepu devojku. 921 01:08:38,958 --> 01:08:40,582 Niko je nije pozvao na ples. 922 01:08:40,708 --> 01:08:43,249 - Ko će pokušati? - Ti. Hajde. 923 01:08:43,375 --> 01:08:45,665 Jesi li lud? Ja sam loš plesač. 924 01:08:45,791 --> 01:08:48,457 Gleda u tebe, Jonas. Pogledaj! 925 01:08:53,833 --> 01:08:55,624 Onda ću se žrtvovati. 926 01:08:55,750 --> 01:08:56,999 Da sačuvamo našu čast. 927 01:09:00,750 --> 01:09:03,957 - Hajde. - Idem! Sačekaj! 928 01:09:04,083 --> 01:09:06,040 U šta se kladite da će reći ne? 929 01:09:11,708 --> 01:09:14,665 - Šta on radi? - Šta nije u redu s njim? 930 01:09:28,083 --> 01:09:29,457 Vrlo je jednostavno: 931 01:09:30,250 --> 01:09:33,207 Ne znam ko si ti niti odakle si 932 01:09:35,583 --> 01:09:36,790 ali moje ime je jonas... 933 01:09:38,541 --> 01:09:39,665 Ne smiješ se. 934 01:09:40,791 --> 01:09:42,707 Za ovo postoji naziv. 935 01:09:42,833 --> 01:09:44,207 Ljubav na prvi pogled? 936 01:09:44,958 --> 01:09:46,499 Nikada ranije nisam ovo osetio. 937 01:09:48,541 --> 01:09:51,290 Kleknuću ako želiš. 938 01:09:51,416 --> 01:09:52,415 Hajde onda. 939 01:09:56,125 --> 01:09:57,124 Hajde. 940 01:09:59,166 --> 01:10:00,624 - Hoćeš da ja to uradim? - Da. 941 01:10:04,791 --> 01:10:05,915 Ne! 942 01:10:07,041 --> 01:10:08,457 Zamoli me da plešem umjesto toga. 943 01:10:13,208 --> 01:10:14,999 Ne traži je da pleše? 944 01:10:21,125 --> 01:10:22,665 On je taj drugi tip! 945 01:10:22,791 --> 01:10:25,915 Prvi put je postigao gol. I kakav rezultat. 946 01:10:27,166 --> 01:10:29,040 - Jesi li sa prijateljima? - Da. 947 01:10:33,958 --> 01:10:35,124 Nisam znao da zna da pleše. 948 01:10:37,166 --> 01:10:38,665 Čekao sam te. 949 01:10:39,791 --> 01:10:41,040 Dugo vremena. 950 01:10:42,875 --> 01:10:44,165 Tako sam konačno stigao ovde. 951 01:10:45,875 --> 01:10:47,415 Ne razumijem. 952 01:10:47,541 --> 01:10:49,082 Šta ti nije jasno? 953 01:10:50,500 --> 01:10:51,624 Pokušajte i zapamtite. 954 01:10:52,916 --> 01:10:54,165 Vrati se malo unazad... 955 01:10:55,791 --> 01:10:56,749 jesmo li se upoznali? 956 01:11:03,625 --> 01:11:05,457 Imaš li još uvijek svoje malo mornarsko odijelo? 957 01:11:10,583 --> 01:11:11,582 Emily. 958 01:11:15,041 --> 01:11:16,499 - Ne mogu da verujem! - Da. 959 01:11:20,875 --> 01:11:22,040 Ne vjerujem u to. 960 01:11:26,958 --> 01:11:28,332 pa... 961 01:11:28,458 --> 01:11:29,749 Imam anis. 962 01:11:37,541 --> 01:11:39,082 A sada, dame i gospodo, 963 01:11:39,791 --> 01:11:43,207 Šlag na torti, Vrhunac večeri! 964 01:11:43,333 --> 01:11:45,790 U redu, Jose. Pusti je! 965 01:12:02,791 --> 01:12:03,957 Prelepo, zar ne? 966 01:12:30,958 --> 01:12:33,332 - Gde je otišla? - Ne znam. 967 01:12:35,833 --> 01:12:38,249 - Da li je poznajete? - Zašto nas niste upoznali? 968 01:12:38,916 --> 01:12:39,915 ko je ona? 969 01:12:40,958 --> 01:12:42,374 Njeno ime je Emily. 970 01:12:43,208 --> 01:12:46,790 - Poznavao sam je u Oranu. Imali smo 10 godina. - Pa, ne baš. 971 01:12:47,541 --> 01:12:48,832 Ne, ne baš. 972 01:12:48,958 --> 01:12:51,249 Sve dok ne bude tuđe, pripada svima. 973 01:12:52,333 --> 01:12:53,415 Gdje je otišla? 974 01:12:53,541 --> 01:12:54,957 Evo me. 975 01:12:55,083 --> 01:12:57,290 Je li vatromet bio dobar? 976 01:12:57,416 --> 01:12:58,332 odstupi... 977 01:12:59,333 --> 01:13:01,582 - Otišla je. - SZO? 978 01:13:01,708 --> 01:13:02,665 Pepeljuga. 979 01:13:03,791 --> 01:13:06,040 Hajde da se igramo. 980 01:13:06,166 --> 01:13:07,540 Šta nije u redu s tobom? 981 01:13:08,833 --> 01:13:11,124 Ne zaboravi. Dok ne postane tuđe... 982 01:13:28,541 --> 01:13:29,874 - Mora! - Šta? 983 01:13:30,000 --> 01:13:31,874 Nemoj se svađati, dođi ovamo! 984 01:13:32,000 --> 01:13:33,040 dolazim. 985 01:13:34,833 --> 01:13:36,665 Šta je tako uzbudljivo, Fatty? 986 01:13:37,416 --> 01:13:40,040 Uđi! Zdravo Jose. Deda, upali auto. 987 01:13:40,166 --> 01:13:42,290 sta se desava? 988 01:13:42,416 --> 01:13:45,957 - Reći ću ti usput. - Jose, svi plaćaju. 989 01:13:46,750 --> 01:13:48,290 Svi plaćaju. 990 01:13:48,416 --> 01:13:50,249 - Gde ideš? - Reći ću ti kasnije. 991 01:13:50,375 --> 01:13:52,457 - Gde ideš? - Kasnije! 992 01:13:52,583 --> 01:13:54,540 - Jonas. - Šta ima, Simon? 993 01:13:54,666 --> 01:13:57,582 - Gde ideš? - Šta je s tobom, Simon? 994 01:13:57,708 --> 01:14:00,249 - Znam njenu adresu! - Devojka iz San Francisca? 995 01:14:00,375 --> 01:14:01,957 - Da! Znam to. - Super! 996 01:14:02,083 --> 01:14:04,999 - Dok ne postane tuđe... - Ona je svačija! 997 01:14:09,875 --> 01:14:10,957 Evo ga. 998 01:14:13,041 --> 01:14:15,082 - Znam to. - Ko živi tamo? 999 01:14:15,208 --> 01:14:16,249 Gospođo Cazenave. 1000 01:14:16,375 --> 01:14:17,957 Da li tamo živi? 1001 01:14:18,083 --> 01:14:19,332 Da, ona živi tamo. 1002 01:14:20,083 --> 01:14:22,874 Zdravo, Jonas. Želiš li ići gore? 1003 01:14:23,000 --> 01:14:24,624 - Možeš upoznati mamu. - Idemo. 1004 01:14:24,750 --> 01:14:26,415 Ulazi u auto. 1005 01:14:26,541 --> 01:14:28,290 - Pored mene. - Hvala. 1006 01:14:28,416 --> 01:14:29,957 Čekaj, doći ću. 1007 01:14:36,500 --> 01:14:38,165 Zločin! Otvori ga. 1008 01:14:46,625 --> 01:14:47,624 Mama! 1009 01:14:49,458 --> 01:14:51,249 Dođi i upoznaj moje prijatelje. 1010 01:14:54,000 --> 01:14:56,374 Tako je vruće, limunada za sve? 1011 01:14:58,958 --> 01:15:02,665 - Jeste li se dobro proveli? - Da! 1012 01:15:02,791 --> 01:15:04,874 I moja ćerka je na odmoru. 1013 01:15:05,000 --> 01:15:07,207 Diplomirala je umjetnost u Toulouseu. 1014 01:15:08,458 --> 01:15:10,290 Zato te nismo videli. 1015 01:15:10,416 --> 01:15:11,790 Poštedeo sam je Francusku Gvajanu. 1016 01:15:12,916 --> 01:15:15,624 Zar to nećeš ponuditi svojim prijateljima? nešto za jelo? 1017 01:15:15,750 --> 01:15:17,124 Naučite kako se zabaviti! 1018 01:15:21,958 --> 01:15:23,582 Pa šta svi radite? 1019 01:15:23,708 --> 01:15:26,082 Ja sam novinar. 1020 01:15:26,208 --> 01:15:27,999 Počinjem u Oran Ech-u. 1021 01:15:28,666 --> 01:15:31,040 Moj san je da budem pisac. 1022 01:15:31,166 --> 01:15:32,249 To je dobro. 1023 01:15:34,625 --> 01:15:35,582 A šta je s tobom? 1024 01:15:36,583 --> 01:15:37,957 Ne znam još. 1025 01:15:38,708 --> 01:15:40,874 Želi da bude krojač. 1026 01:15:42,666 --> 01:15:44,374 On nije krojač, idiote. 1027 01:15:44,500 --> 01:15:46,082 Želim da dizajniram haljine. 1028 01:15:46,708 --> 01:15:49,082 Moj san je da oblačim žene. 1029 01:15:49,208 --> 01:15:51,999 U Parizu sam upoznao dizajnera, Pierre Balmain. 1030 01:15:53,625 --> 01:15:56,165 - Da li ga poznajete? - Upoznali smo se na večeri. 1031 01:15:56,291 --> 01:15:57,832 On je tako talentovan. 1032 01:15:58,916 --> 01:16:00,457 Pariz je grad mode. 1033 01:16:00,583 --> 01:16:02,290 Da, znam. Pariz... 1034 01:16:04,666 --> 01:16:05,749 A ti, mladiću? 1035 01:16:07,125 --> 01:16:09,582 Zar ne radiš u apoteci? 1036 01:16:09,708 --> 01:16:10,540 To. 1037 01:16:10,666 --> 01:16:11,749 Da li ti se sviđa? 1038 01:16:11,875 --> 01:16:13,874 Kao dečak je želeo da bude kapetan. 1039 01:16:17,750 --> 01:16:18,832 Da li ga poznajete? 1040 01:16:19,583 --> 01:16:21,707 Učio sam klavir u njegovoj kući u Oranu, 1041 01:16:21,833 --> 01:16:23,374 kada sam živeo sa svojim tatom. 1042 01:16:24,958 --> 01:16:26,040 Nije li to slučajnost? 1043 01:16:27,958 --> 01:16:29,624 Njegovo lice kada je znao da sam to ja! 1044 01:16:29,750 --> 01:16:31,332 Mogu zamisliti. 1045 01:16:31,458 --> 01:16:32,749 Odmah sam te prepoznao. 1046 01:16:38,666 --> 01:16:40,415 Mogu li si pomoći? 1047 01:16:42,416 --> 01:16:44,082 - Samo napred. - Malo sam gladan. 1048 01:16:44,208 --> 01:16:45,665 Ja ću uzeti jedan od ovih. 1049 01:16:49,791 --> 01:16:51,040 Želudac mi se okreće. 1050 01:16:53,083 --> 01:16:54,624 Evo. 1051 01:16:54,750 --> 01:16:56,374 Sve ovo je Ain-Beida. 1052 01:16:58,041 --> 01:17:00,665 - Pripadao je mom dedi. - Divno je. 1053 01:17:01,416 --> 01:17:03,165 Ogroman je. 1054 01:17:03,291 --> 01:17:06,374 Stabla masline moraju biti stara 100 godina. 1055 01:17:06,500 --> 01:17:07,832 To je mnogo hektara. 1056 01:17:08,458 --> 01:17:10,540 Ide od tamo gore do ovde. 1057 01:17:11,250 --> 01:17:12,540 Rekao sam, rekao sam. 1058 01:17:12,666 --> 01:17:13,915 Kad te mogu vidjeti? 1059 01:17:15,375 --> 01:17:16,332 sutra? 1060 01:17:16,458 --> 01:17:19,332 Je li to u redu? 15:00 u biblioteci. 1061 01:17:19,458 --> 01:17:21,040 Možemo hodati i razgovarati. 1062 01:17:22,083 --> 01:17:23,749 Nečiji šešir. 1063 01:17:24,458 --> 01:17:25,665 Da, moj je. 1064 01:17:28,708 --> 01:17:31,415 - Hvala. - Vidimo se uskoro, nadam se. 1065 01:17:32,375 --> 01:17:34,415 - Hajde gore. - Zdravo, momci. 1066 01:17:34,541 --> 01:17:35,832 Zdravo. 1067 01:17:35,958 --> 01:17:37,374 Doviđenja. 1068 01:17:40,041 --> 01:17:42,582 pa, lično, Meni je to donekle normalno. 1069 01:17:42,708 --> 01:17:44,374 Nedostaje joj majčin stil. 1070 01:17:44,500 --> 01:17:46,165 Bez haljine i šminke... 1071 01:17:46,291 --> 01:17:48,707 Prestanite, licemeri. 1072 01:17:48,833 --> 01:17:50,707 Tvoji jezici su bili na podu! 1073 01:17:50,833 --> 01:17:52,082 Slušaj me! 1074 01:17:52,791 --> 01:17:54,040 Jednog dana ona će biti moja žena! 1075 01:17:55,500 --> 01:17:56,832 On je ozbiljan. 1076 01:17:58,000 --> 01:17:59,874 Je li ti ona to rekla? 1077 01:18:00,000 --> 01:18:02,749 - Samo znam. - Znaš li za koga ću se udati? 1078 01:18:02,875 --> 01:18:04,499 - Ne. - Grace Kelly. 1079 01:18:04,625 --> 01:18:06,249 Rekla mi je jutros. 1080 01:18:07,416 --> 01:18:09,624 Hajde, smej se. Jednog dana ćeš plakati. 1081 01:18:10,250 --> 01:18:12,874 Gdje je Jonas? Je li se vratio unutra? 1082 01:18:13,000 --> 01:18:14,165 Ne, on je tamo! 1083 01:18:15,291 --> 01:18:16,874 padala je kiša 1084 01:18:17,000 --> 01:18:18,082 šta on radi? 1085 01:18:18,208 --> 01:18:22,040 On uvek mora da bude drugačiji. Idemo. Možemo peške kući. 1086 01:18:22,666 --> 01:18:24,957 - Hoćeš li me ostaviti sa mamom? - Naravno, dušo. 1087 01:18:25,083 --> 01:18:26,499 Skoro je vreme za veceru. 1088 01:18:26,625 --> 01:18:30,457 - Ti samo jedi. Jedete bez prestanka. - Kad sam gladan, jedem. 1089 01:18:30,583 --> 01:18:34,040 Večeras su ćufte. Želite li ćufte? 1090 01:18:35,291 --> 01:18:37,332 Zašto ste se ti i tata razveli? 1091 01:18:40,125 --> 01:18:41,582 Jesi li prestala da ga voliš? 1092 01:18:41,708 --> 01:18:43,207 Pa šta? 1093 01:18:43,333 --> 01:18:45,082 Ne moraš da voliš. neko zauvek. 1094 01:18:47,000 --> 01:18:48,290 Kakav tužan stav. 1095 01:18:51,041 --> 01:18:52,499 Pažljivo! To boli. 1096 01:18:55,125 --> 01:18:57,749 Kad nekoga volim, to će biti zauvijek. 1097 01:18:59,666 --> 01:19:00,874 Jeste li malo zaljubljeni? 1098 01:19:03,125 --> 01:19:03,957 To. 1099 01:19:08,208 --> 01:19:09,707 Ja ću to završiti. Idi u krevet. 1100 01:19:18,166 --> 01:19:19,332 Laku noc, mama. 1101 01:19:55,333 --> 01:19:56,915 Znam kuda ideš! 1102 01:19:57,625 --> 01:20:00,207 Pođi sa mnom, želim razgovarati s tobom. 1103 01:20:10,291 --> 01:20:11,207 Zdravo, gospođo Dupuis. 1104 01:20:12,041 --> 01:20:13,957 Zdravo, Fabrice. Sve je spremno. 1105 01:20:14,083 --> 01:20:15,415 Savršeno. Hvala. 1106 01:20:29,000 --> 01:20:30,540 Pogodi šta se dogodilo! 1107 01:20:33,750 --> 01:20:36,124 - Algiers Echo me je kontaktirao. - Stvarno? 1108 01:20:36,250 --> 01:20:38,957 Žele da mi daju posao. 1109 01:20:39,083 --> 01:20:41,499 Samo zamisli! Reporter iz Alžira. 1110 01:20:42,416 --> 01:20:44,082 Niko drugi ne zna. sta ti mislis 1111 01:20:44,750 --> 01:20:45,915 To je super. 1112 01:20:46,625 --> 01:20:48,165 Da, super. 1113 01:20:49,125 --> 01:20:50,790 To znači otići odavde. 1114 01:20:56,250 --> 01:20:58,999 - Moraš li ići? - Ne. Je li vreme? 1115 01:21:00,083 --> 01:21:00,957 To. 1116 01:21:06,208 --> 01:21:07,915 Jeste li zajedno pravili planove? 1117 01:21:08,041 --> 01:21:09,999 Ne znam na šta misliš. 1118 01:21:11,083 --> 01:21:13,957 Zgriješio sam Bogu, ai ti. 1119 01:21:14,791 --> 01:21:16,290 Ima nešto gore. 1120 01:21:16,958 --> 01:21:20,374 Ne možeš spavati sa svojom majkom. i kćer u isto vrijeme. 1121 01:21:21,041 --> 01:21:22,040 ne mozes... 1122 01:21:22,708 --> 01:21:24,374 To se zove incest. 1123 01:21:25,250 --> 01:21:27,874 To bi bilo užasno! Amoral! 1124 01:21:29,333 --> 01:21:31,165 Nevjerovatno opsceno. 1125 01:21:31,291 --> 01:21:32,874 Potpuno neprihvatljivo. 1126 01:21:34,666 --> 01:21:36,540 Jonas, molim te. 1127 01:21:37,666 --> 01:21:39,415 Želim da odem mirno! 1128 01:21:39,541 --> 01:21:41,290 Gospođo Cazenave, molim vas... 1129 01:21:42,208 --> 01:21:45,165 Ili ću joj reći sve. čuješ li me? 1130 01:21:45,291 --> 01:21:47,040 Sve se ovo dogodilo između nas. 1131 01:21:47,791 --> 01:21:50,374 Izgubit ću je, ali ćeš i ti. 1132 01:21:52,583 --> 01:21:55,082 Zakuni mi se da je nikad nećeš dirati. 1133 01:21:56,500 --> 01:21:57,582 Zakuni se, Jonas. 1134 01:21:58,958 --> 01:22:00,082 Molim te! 1135 01:22:00,208 --> 01:22:01,707 U ime onoga što se desilo. 1136 01:22:04,458 --> 01:22:05,790 molim te... 1137 01:22:07,833 --> 01:22:09,040 kunem se... 1138 01:22:13,041 --> 01:22:14,499 kunem se. 1139 01:22:20,583 --> 01:22:22,540 - Hoćeš li me čekati? - Naravno. 1140 01:22:24,916 --> 01:22:27,207 - Zdravo. - gospođice... 1141 01:22:29,583 --> 01:22:30,832 Je li Jonas ovdje? 1142 01:22:30,958 --> 01:22:32,665 Ne, izašlo je maloprije. 1143 01:22:32,791 --> 01:22:33,957 U redu, hvala. 1144 01:22:35,125 --> 01:22:37,499 Čekaj malo... Zar nisi...? 1145 01:22:40,166 --> 01:22:41,457 Emily, da. 1146 01:22:43,208 --> 01:22:46,457 Drago mi je da te ponovo vidim. prelijepa si. 1147 01:22:46,583 --> 01:22:48,999 - Da li ste u poseti? - Ne, sada živim ovde. 1148 01:22:49,125 --> 01:22:50,832 Jonas mi nije rekao. 1149 01:23:22,916 --> 01:23:24,040 Zdravo, Jonas. 1150 01:23:24,875 --> 01:23:26,415 padala je kiša 1151 01:23:26,541 --> 01:23:27,790 Slazem se sa Emilie. 1152 01:23:29,500 --> 01:23:31,290 jesi li dobro izgledaš čudno. 1153 01:23:32,083 --> 01:23:33,249 Ne, dobro sam. 1154 01:23:35,958 --> 01:23:37,582 Hej, djeco! Prestani da se svađaš. 1155 01:24:16,875 --> 01:24:19,040 Ne žuri, Emilie. budi oprezan... 1156 01:24:55,916 --> 01:24:57,249 Ne znaš da igraš fudbal. 1157 01:24:58,250 --> 01:24:59,249 To je muška igra. 1158 01:25:03,875 --> 01:25:05,082 Zašto nisi došao? 1159 01:25:05,958 --> 01:25:07,207 - Bio sam zauzet. - Lažljivce. 1160 01:25:07,333 --> 01:25:08,957 Bio si kod kuće. Video sam te. 1161 01:25:09,083 --> 01:25:10,582 Zašto me izbjegavaš? 1162 01:25:10,708 --> 01:25:13,249 - Zabavljaš se sa ostalima. - Ne zabavljam se. 1163 01:25:13,375 --> 01:25:15,040 Stalno su oko mene. 1164 01:25:17,083 --> 01:25:18,290 Želim da budem sama sa tobom. 1165 01:25:18,416 --> 01:25:20,332 Ovde nema nikoga ko je sam. 1166 01:25:20,958 --> 01:25:22,165 Navikni se na to. 1167 01:25:22,291 --> 01:25:23,915 Šta sam ti uradio, Jonas? 1168 01:25:27,333 --> 01:25:28,540 Zar nije prelepa? 1169 01:25:28,666 --> 01:25:30,040 Ti si lud. 1170 01:25:30,916 --> 01:25:34,374 Odbijate posao iz snova. U Alžiru Echo? 1171 01:25:34,500 --> 01:25:37,665 Zar ne vidiš da sam zaljubljena? Ne mogu je sada ostaviti. 1172 01:25:37,791 --> 01:25:39,207 Onda je ozbiljno. 1173 01:25:40,625 --> 01:25:42,040 Tako ste sretni! 1174 01:25:43,541 --> 01:25:46,332 Ali ne u fudbalu! Imam te, druže! 1175 01:25:49,250 --> 01:25:50,915 - To je revanš! - Vidite? 1176 01:25:53,625 --> 01:25:56,040 Požurite! Fudbal je ozbiljna stvar. 1177 01:25:56,166 --> 01:25:57,915 - Stavi malo ulja na mene? - Naravno. 1178 01:25:58,041 --> 01:25:59,207 Zar se ne igramo? 1179 01:26:01,250 --> 01:26:02,540 Hajde, Jonas. 1180 01:26:04,375 --> 01:26:06,915 - Da li uvek izgleda tako dosadno? - Ne. 1181 01:26:07,041 --> 01:26:08,915 Danas je dobro raspoložen. 1182 01:26:09,041 --> 01:26:11,624 - Obično je gore. - Onda nisam ja kriv. 1183 01:26:11,750 --> 01:26:15,415 "Čuvaj se tihog psa" i miran čovjek" 1184 01:26:15,541 --> 01:26:16,915 Španska poslovica. 1185 01:26:17,041 --> 01:26:19,790 To je pesnički klub! Hajde, tvoj red. 1186 01:26:20,500 --> 01:26:21,874 Evo Tarzana. 1187 01:26:26,750 --> 01:26:27,957 Oborila sam svoj rekord! 1188 01:26:28,083 --> 01:26:29,499 Zašto si mrzovoljan? 1189 01:26:29,625 --> 01:26:31,499 Mladi smo. u najboljoj zemlji na svetu! 1190 01:26:31,625 --> 01:26:32,790 Ko nas može pobijediti? 1191 01:26:32,916 --> 01:26:35,749 - Je li voda topla? - Uvjerite se sami. 1192 01:26:36,416 --> 01:26:37,540 Idemo. 1193 01:26:39,291 --> 01:26:41,082 Da idem s tobom? 1194 01:26:46,875 --> 01:26:48,332 Jesi li siguran da ti je djevojka? 1195 01:26:49,125 --> 01:26:51,624 Malo izgledaju... Mislim, pogledaj ih. 1196 01:26:52,583 --> 01:26:54,957 Sretna Isabelle je u Oranu. Izbio bih mu oči! 1197 01:26:55,958 --> 01:26:57,040 Jadna Isabella. 1198 01:26:58,916 --> 01:27:00,540 ja idem. Muka mi je od sunca. 1199 01:27:02,458 --> 01:27:03,915 Danas je vruće. 1200 01:27:32,375 --> 01:27:33,999 Izgledaš zapanjujuće. 1201 01:27:35,291 --> 01:27:37,749 Naučio sam da se igram sa senkama. 1202 01:27:37,875 --> 01:27:41,540 Vratio si se prije dva mjeseca. Nadao sam se da ću te upoznati. 1203 01:27:41,666 --> 01:27:43,582 Znaš da me niko ne prima. 1204 01:27:44,375 --> 01:27:45,707 Juan. 1205 01:27:45,833 --> 01:27:49,249 Često se viđamo sa tvojom ćerkom. Prava je lepotica... 1206 01:27:50,666 --> 01:27:52,040 Ona je kao ti. 1207 01:27:54,125 --> 01:27:55,832 Ne, ne baš. 1208 01:27:55,958 --> 01:27:57,624 Ona je suprotnost meni. 1209 01:27:59,083 --> 01:28:01,124 Želite li prodati Ain-Beidi? 1210 01:28:01,250 --> 01:28:02,290 Samo zemlja. 1211 01:28:02,916 --> 01:28:04,332 To nije kuća. 1212 01:28:04,458 --> 01:28:05,957 Došao si da daš ponudu? 1213 01:28:07,833 --> 01:28:10,040 Došao sam da te zamolim da ne prodaješ. 1214 01:28:10,166 --> 01:28:11,249 Zašto ne? 1215 01:28:15,791 --> 01:28:18,457 Vaša porodica je bila jedna od prvih da se naselim ovde. 1216 01:28:20,291 --> 01:28:21,749 pogledaj... 1217 01:28:22,916 --> 01:28:24,207 Ovo je tvoj dom. 1218 01:28:25,875 --> 01:28:26,999 ne baš... 1219 01:28:27,958 --> 01:28:30,540 Uvijek sam se ovdje osjećao ugušeno. Zato sam otišao. 1220 01:28:30,666 --> 01:28:31,957 Ali ti si se vratio. 1221 01:28:32,083 --> 01:28:34,665 Nije ono što misliš. Samo sam u prolazu. 1222 01:28:36,500 --> 01:28:39,249 sviđalo se to tebi ili ne, Tvoji korijeni su ovdje, Claire. 1223 01:28:41,666 --> 01:28:43,499 Zasmejavaš me svojim korenima. 1224 01:28:44,666 --> 01:28:47,290 Vi ste kao drveće. Ne mrdaš. 1225 01:28:48,125 --> 01:28:52,124 Potpuno ste uvjereni. da se ništa neće promeniti. 1226 01:28:52,250 --> 01:28:54,290 Ali pogledajte oko sebe! 1227 01:28:54,416 --> 01:28:55,749 Svijet se mijenja. 1228 01:28:56,458 --> 01:28:58,457 Ako je to tvoje mišljenje, onda bi trebao prodati. 1229 01:29:00,166 --> 01:29:01,665 Ja ću kupiti Ain-Beida. Molimo ponudite cijenu. 1230 01:29:03,375 --> 01:29:05,374 Naravno da ćete ga kupiti. 1231 01:29:05,500 --> 01:29:08,457 - Zato si došao. - Ne samo to. 1232 01:29:08,583 --> 01:29:11,957 Želim da ova zemlja ostane sa nama, šta god da se desi. 1233 01:29:17,208 --> 01:29:19,374 Kontaktirajte naše advokate. 1234 01:29:19,500 --> 01:29:21,207 Potpisaćemo kad god želite. 1235 01:29:21,333 --> 01:29:23,040 Ain-Beida će biti tvoja. 1236 01:29:24,625 --> 01:29:26,665 Da, funtu, molim. 1237 01:29:26,791 --> 01:29:28,332 Crveno, ok? 1238 01:29:28,458 --> 01:29:29,665 Naravno, one crvene. 1239 01:29:32,416 --> 01:29:33,707 Hvala. 1240 01:29:36,041 --> 01:29:37,874 Imaš sreće, ideš u Alžir. 1241 01:29:38,875 --> 01:29:41,499 Moji studentski dani bili su najbolji u mom životu. 1242 01:29:41,625 --> 01:29:43,790 Možda ćeš upoznati nekoga. ko zna. 1243 01:29:44,625 --> 01:29:45,999 ko zna... 1244 01:29:50,333 --> 01:29:51,332 zovi me 1245 01:29:52,000 --> 01:29:53,999 Kako ste se ti i Mohamed upoznali? 1246 01:29:54,875 --> 01:29:56,749 Kakvo je to pitanje? 1247 01:29:58,125 --> 01:30:00,290 Sve ovo vreme, nikad mi nisi rekao. 1248 01:30:01,750 --> 01:30:03,665 Nema mnogo parova poput tebe. 1249 01:30:04,416 --> 01:30:07,165 Nema se puno za reći. Upoznali smo se na fakultetu. 1250 01:30:07,291 --> 01:30:09,832 Bio sam na prvoj godini, on u poslednjem. 1251 01:30:09,958 --> 01:30:11,582 Pogodili smo. To je bilo to. 1252 01:30:13,791 --> 01:30:14,999 I to je sve? 1253 01:30:16,166 --> 01:30:18,415 Ne, to nije sve. 1254 01:30:18,541 --> 01:30:21,749 Znate li kako je? Da bi katolik volio muslimana? 1255 01:30:21,875 --> 01:30:23,999 Naše porodice su nam okrenule leđa. 1256 01:30:24,125 --> 01:30:26,290 Ali voljeli smo se i još uvijek se volimo. 1257 01:30:26,416 --> 01:30:28,457 I sve je u redu. 1258 01:30:28,583 --> 01:30:30,957 Ljubav pobeđuje. Uvijek. 1259 01:30:32,791 --> 01:30:34,707 Šta je sa ovim šeširom? 1260 01:30:34,833 --> 01:30:36,207 Prelepo je. 1261 01:30:37,375 --> 01:30:38,165 Tvoj red! 1262 01:30:40,250 --> 01:30:41,707 Uradiću to, tata. 1263 01:30:41,833 --> 01:30:42,832 sta da radim? 1264 01:30:42,958 --> 01:30:44,165 Pratite Fabrea. 1265 01:30:44,291 --> 01:30:45,999 Nećeš učiniti ništa tako glupo. 1266 01:30:46,125 --> 01:30:49,040 Nećeš se udati za tog idiota. brzo. 1267 01:30:49,166 --> 01:30:51,290 Zabranjujem ti to, čuješ li? 1268 01:30:51,958 --> 01:30:53,040 Šta ako želim? 1269 01:30:53,958 --> 01:30:56,540 Sjećate li se kada ste bili tužni? kao devojka? 1270 01:30:57,375 --> 01:31:00,249 Izašli bismo i kupili ti veliku tortu. 1271 01:31:00,375 --> 01:31:01,665 Nikada nije propalo. 1272 01:31:01,791 --> 01:31:03,124 Opet bi se smejao. 1273 01:31:10,166 --> 01:31:11,415 Prestar sam za to. 1274 01:31:11,541 --> 01:31:13,040 Isabella... 1275 01:31:30,500 --> 01:31:31,957 Sklanjaj mi se s puta! 1276 01:31:32,083 --> 01:31:33,249 - Šta nije u redu s njim? - On dolazi! 1277 01:31:33,375 --> 01:31:34,832 Deda je prilično pijan. 1278 01:31:47,208 --> 01:31:49,374 Mora da prestane da pije. 1279 01:31:50,291 --> 01:31:51,249 odstupi... 1280 01:31:55,250 --> 01:31:56,582 Hej Emily... 1281 01:32:08,291 --> 01:32:09,374 Vrati ga nazad! 1282 01:32:09,500 --> 01:32:13,415 "Kada ljubav igra prljave trikove, "To dokazuje da to ne zaslužujete." 1283 01:32:13,541 --> 01:32:15,374 Daj mi to! 1284 01:32:15,500 --> 01:32:17,124 "To ljeto je bilo..." 1285 01:32:17,875 --> 01:32:19,999 Ponosni na sebe? Da li se zabavljaš? 1286 01:32:20,791 --> 01:32:22,582 Mislim da je to divno. 1287 01:32:22,708 --> 01:32:24,999 - Ne razumem. - Zar ne razumeš? 1288 01:32:25,125 --> 01:32:27,415 Ne sa ovim! Ne sa ovim, Simon. 1289 01:32:28,208 --> 01:32:31,040 Jebi se! Jebite se svi! 1290 01:32:32,458 --> 01:32:33,707 Šta ga jede? 1291 01:32:34,458 --> 01:32:36,124 Previše sunca. 1292 01:32:37,916 --> 01:32:39,665 Jonas! Dođi brzo. 1293 01:32:41,541 --> 01:32:43,457 Danas je karneval. 1294 01:32:45,500 --> 01:32:47,082 Djelloul je teško pretučen. 1295 01:32:51,416 --> 01:32:52,499 Evo ga. 1296 01:32:55,375 --> 01:32:56,665 - Da li je deda ovo uradio? - Da! 1297 01:32:57,291 --> 01:32:59,665 Napio se i tukao me. 1298 01:33:01,750 --> 01:33:04,040 Ako se to kopile vrati, Ubiću ga! 1299 01:33:04,166 --> 01:33:05,290 Želim ići kući. 1300 01:33:05,416 --> 01:33:06,790 Čekaj... ja ću te odvesti. 1301 01:33:08,083 --> 01:33:09,790 Ključevi! Daj mi ih. 1302 01:33:11,666 --> 01:33:12,749 Sranje! 1303 01:33:14,458 --> 01:33:15,832 Budi oprezan, ok? 1304 01:33:22,875 --> 01:33:24,374 On je sada taksista? 1305 01:33:24,500 --> 01:33:26,415 Jonas, gdje ideš? 1306 01:33:29,541 --> 01:33:30,749 Stani ovde! 1307 01:33:40,875 --> 01:33:43,165 Pogledaj. Živim tamo. 1308 01:33:43,291 --> 01:33:44,457 To je naše mjesto u ovoj zemlji. 1309 01:33:44,583 --> 01:33:45,540 Pogledaj. 1310 01:33:45,666 --> 01:33:47,707 Čak nas je i Bog napustio. 1311 01:33:47,833 --> 01:33:48,790 Zašto to kažeš? 1312 01:33:48,916 --> 01:33:50,082 Jer je istina. 1313 01:33:55,958 --> 01:33:58,207 Učini mi uslugu i uzmi ovo. 1314 01:33:58,333 --> 01:33:59,749 Javiću ti se jednog dana. 1315 01:33:59,875 --> 01:34:01,082 Hvala ti brate. 1316 01:34:01,208 --> 01:34:03,124 Vrati se svojim prijateljima. 1317 01:34:03,250 --> 01:34:05,415 Ali zapamti da se zoveš Younes. 1318 01:34:05,541 --> 01:34:06,749 Ti si Arap kao i mi. 1319 01:34:16,041 --> 01:34:19,790 Francusko-vijetnamski vojnici krenuo u ofanzivu u Indokini. 1320 01:34:19,916 --> 01:34:22,540 Cilj operacije JURA čistio... 1321 01:34:26,458 --> 01:34:27,749 Sam čovek! 1322 01:34:30,583 --> 01:34:31,999 Zdravo. 1323 01:34:32,125 --> 01:34:34,915 - Je li u redu? - Nije loše. Video sam to u Oranu. 1324 01:34:35,041 --> 01:34:36,207 - Kako si? - Dobro. 1325 01:34:36,333 --> 01:34:38,290 - Ima li novosti o Djelloulu? - Nijedan. 1326 01:34:38,416 --> 01:34:40,957 Otisao sam u njegovu kolibu, nije bio zainteresovan. 1327 01:34:41,083 --> 01:34:42,707 Idiot se promenio. 1328 01:34:42,833 --> 01:34:43,790 Da li vam nedostaje vaš Djelloul? 1329 01:34:44,416 --> 01:34:46,790 Da, nedostaje mi. 1330 01:34:48,041 --> 01:34:49,415 Hajde, dušo. 1331 01:34:49,541 --> 01:34:50,249 Dva, molim. 1332 01:34:54,416 --> 01:34:55,832 Gdje se nalazi Fabrice? 1333 01:35:00,416 --> 01:35:01,540 Hej, vidi. 1334 01:35:04,125 --> 01:35:05,374 Zdravo. 1335 01:35:05,500 --> 01:35:06,540 Dobro veče, gospodo. 1336 01:35:06,666 --> 01:35:07,749 Večernji obrok. 1337 01:35:11,291 --> 01:35:13,665 Šta ih nervira? Hajde. 1338 01:35:15,958 --> 01:35:17,374 Ona je zavodnica! 1339 01:35:17,500 --> 01:35:20,665 Zar nisi čuo? Želi da je oženi. 1340 01:35:20,791 --> 01:35:23,832 - On je poludeo. - Isabella? 1341 01:35:23,958 --> 01:35:27,124 Ispustio ju je. Jadno dijete to ne može preboljeti. 1342 01:35:27,958 --> 01:35:29,290 Emilia me je iznenadila. 1343 01:35:30,125 --> 01:35:31,374 Delovala je kao fina devojka. 1344 01:35:35,291 --> 01:35:37,749 - Je li počelo? - Da, čekali smo te. 1345 01:35:39,166 --> 01:35:40,749 - Ideš li? - Odmah. 1346 01:36:01,041 --> 01:36:02,540 sta igras 1347 01:36:03,291 --> 01:36:05,374 Ja ne igram. Igraš se. 1348 01:36:05,500 --> 01:36:08,082 Zato što sam nesrećan. Zar ne vidite to? 1349 01:36:09,333 --> 01:36:10,790 Moramo ući unutra. 1350 01:36:10,916 --> 01:36:12,832 Zar ne znaš da te volim? 1351 01:36:12,958 --> 01:36:14,499 Voleo sam te od pocetka. 1352 01:36:15,541 --> 01:36:18,540 kada sam te video Mislio sam da će mi srce prsnuti. 1353 01:36:18,666 --> 01:36:19,915 Znam da se osećaš isto. 1354 01:36:21,416 --> 01:36:22,540 Evo! 1355 01:36:23,666 --> 01:36:25,332 Osjećaš li kako moje srce kuca za tebe? 1356 01:36:25,458 --> 01:36:26,707 Osjećate li to? 1357 01:36:28,500 --> 01:36:30,624 - Nema na cemu! - Napravili ste grešku. 1358 01:36:30,750 --> 01:36:31,915 Jesam li to ja? 1359 01:36:32,041 --> 01:36:33,874 Ti si gajdaš. i pogrešio sam! 1360 01:36:34,000 --> 01:36:36,040 - Jean-Christophe! - Pusti me! 1361 01:36:36,708 --> 01:36:38,124 Muka mi je od vas oboje! 1362 01:36:38,250 --> 01:36:40,374 Posebno ti, prljavo kopile! 1363 01:36:40,500 --> 01:36:43,082 "Prijatelji zauvek." Sjećaš li se? 1364 01:36:45,416 --> 01:36:46,290 Sjećaš li se? 1365 01:36:49,250 --> 01:36:51,582 Jebao si me! Jebao si me! 1366 01:36:52,750 --> 01:36:53,999 Kakav idiot! 1367 01:36:55,916 --> 01:36:56,957 Idioti! 1368 01:37:01,166 --> 01:37:02,915 Ona te želi, kretenu! 1369 01:37:03,041 --> 01:37:05,457 Ništa ih neće zaustaviti! Uvek si to znao! 1370 01:37:09,208 --> 01:37:10,332 Prestani! 1371 01:37:11,000 --> 01:37:12,207 Jean-Christophe! 1372 01:37:12,333 --> 01:37:13,665 Pusti me! 1373 01:37:14,416 --> 01:37:15,790 Ostani sa svojim prljavim Arapom! 1374 01:37:17,041 --> 01:37:18,124 Govno jedno. 1375 01:37:21,541 --> 01:37:22,749 jesi li dobro 1376 01:37:42,083 --> 01:37:44,582 Dobro jutro, Jonas. Kako si? 1377 01:37:44,708 --> 01:37:47,790 U redu, gospođo Lopez. Vraćam se u Alžir. 1378 01:37:47,916 --> 01:37:49,582 Pa, sretan put. 1379 01:38:03,791 --> 01:38:05,915 Jeste li sigurni da sada želite otići? 1380 01:38:06,041 --> 01:38:08,040 Ostale su još dvije sedmice odmora. 1381 01:38:08,166 --> 01:38:09,415 Imam previše posla. 1382 01:38:12,000 --> 01:38:13,415 Treba mi nova soba. 1383 01:38:13,541 --> 01:38:17,249 Možda te je tvoja rođaka Fernanda pronašla u... glavna pošta. 1384 01:38:17,375 --> 01:38:20,499 Pazi da ne pišeš, ok? Ne šaljite vijesti... Kao i obično. 1385 01:38:21,291 --> 01:38:23,957 Mlad je, zašto da piše? Pusti ga. 1386 01:38:24,083 --> 01:38:25,290 Neka završi sa učenjem. 1387 01:38:25,416 --> 01:38:27,290 Tako sam ponosna na njega/nju. 1388 01:38:29,958 --> 01:38:32,874 - Hteo sam da kažem... - Ni reči zahvalnosti. 1389 01:38:35,166 --> 01:38:37,082 Ti si naš sin. 1390 01:38:37,208 --> 01:38:40,207 Trebali bismo vam biti zahvalni. za sve što si nam dao. 1391 01:38:51,125 --> 01:38:52,749 Uložio sam 20.000 franaka u vaš slučaj. 1392 01:38:52,875 --> 01:38:53,832 Ispod čarapa. 1393 01:38:53,958 --> 01:38:56,207 Pas uvek zakopava svoju kost. 1394 01:38:58,541 --> 01:38:59,999 Idi sada. 1395 01:39:05,458 --> 01:39:06,499 Fabrika. 1396 01:39:10,541 --> 01:39:11,790 - Tata? - Nigde. 1397 01:39:26,958 --> 01:39:28,165 Jean-Christophe je otišao. 1398 01:39:28,291 --> 01:39:30,082 Ovo nema veze sa mnom. 1399 01:39:30,208 --> 01:39:31,957 Nisam htela da ga povredim, 1400 01:39:32,083 --> 01:39:33,707 To je trebalo da te učini ljubomornim, vidiš? 1401 01:39:33,833 --> 01:39:37,415 Otišao sam da vidim njegove roditelje. Nije čak ni ostavio poruku. 1402 01:39:37,541 --> 01:39:40,832 Njegova jadna majka je zaista uznemirena. Njegova jadna majka. 1403 01:39:40,958 --> 01:39:42,915 Napio se. ovdje kao lud do 3 ujutro. 1404 01:39:43,041 --> 01:39:43,999 je li tako? 1405 01:39:44,125 --> 01:39:45,707 Do 3 ujutro. 1406 01:39:45,833 --> 01:39:47,040 Zar ga Isabelle ne može pronaći? 1407 01:39:48,666 --> 01:39:50,040 Kakav nered. 1408 01:39:51,666 --> 01:39:53,040 Pogledaj! 1409 01:39:54,458 --> 01:39:55,915 Šta on radi s njom? 1410 01:39:58,250 --> 01:40:00,957 Izgubio sam sve sada kada odlaziš. 1411 01:40:01,083 --> 01:40:02,332 Bolje je ovako. 1412 01:40:03,250 --> 01:40:05,332 sta radis Ideš li već? 1413 01:40:05,458 --> 01:40:07,582 Svi na brod! 1414 01:40:07,708 --> 01:40:09,415 Biće dosadno bez tebe. 1415 01:40:10,166 --> 01:40:11,540 Evo ih! 1416 01:40:19,083 --> 01:40:20,290 Jean-Christophe se pridružio. 1417 01:40:21,833 --> 01:40:23,332 Sutra plovi za Saigon. 1418 01:40:23,458 --> 01:40:26,457 sta? Da li je lud? Rat je u toku! 1419 01:40:26,583 --> 01:40:28,249 Sve se dešava, ti si kriv. 1420 01:40:30,125 --> 01:40:31,124 I ti također! 1421 01:40:35,291 --> 01:40:36,374 Isabella. 1422 01:40:37,125 --> 01:40:38,749 Oprosti mi. Nisam to htela. 1423 01:40:42,375 --> 01:40:43,957 Propustit ćete autobus. 1424 01:40:48,833 --> 01:40:50,874 Vidimo se za dvije sedmice. Zbogom brate. 1425 01:41:00,291 --> 01:41:01,499 Svi na brod! 1426 01:41:24,041 --> 01:41:26,415 Napustio sam Rio kao dijete. 1427 01:41:26,541 --> 01:41:30,165 Morao sam da se distanciram, vidjeti različita neba i horizonte. 1428 01:41:30,833 --> 01:41:33,915 Osjećao sam se usamljeno u Alžiru. Bilo mi je dosadno. 1429 01:41:34,041 --> 01:41:35,749 Moji prijatelji su se razišli. 1430 01:41:35,875 --> 01:41:39,249 i tuga me obuzela svaki put kad sam pomislio na Emilie. 1431 01:41:39,375 --> 01:41:41,832 ...čišćenje uređaja 1432 01:41:41,958 --> 01:41:45,165 sa inertnim gasom, kao što je azot. 1433 01:41:45,291 --> 01:41:46,582 u ovom slučaju, 1434 01:41:46,708 --> 01:41:50,249 uvodi se inertni gas sa vodom iz boce broma, 1435 01:41:50,375 --> 01:41:54,582 tako da epruveta sa natrijum hloridom nije potrebna. 1436 01:41:54,708 --> 01:41:57,457 to je sve za danas, Hvala što ste slušali. 1437 01:41:57,583 --> 01:41:59,832 Vidimo se sljedeće sedmice. 1438 01:42:08,833 --> 01:42:12,457 Dragi Jonas, rekao sam ti jednom da me nećeš voljeti ako odeš. 1439 01:42:13,583 --> 01:42:17,540 Danas, godinu dana nakon što si otišao, Znam da to nije istina. 1440 01:42:17,666 --> 01:42:21,249 Otišao si u Alžir jer Voliš me, siguran sam u to. 1441 01:42:21,375 --> 01:42:22,999 To je ono što najviše boli... 1442 01:42:36,708 --> 01:42:39,999 Jučer sam polagao ispit. i osećam se dobro zbog svoje diplome. 1443 01:42:40,916 --> 01:42:43,332 Pitali ste. kada ću se vratiti u Rio Salado. 1444 01:42:43,458 --> 01:42:47,040 Ove 4 godine u Alžiru to me je natjeralo da želim i druge stvari. 1445 01:42:47,166 --> 01:42:49,124 Ponuđen mi je posao sljedeće godine. 1446 01:42:49,250 --> 01:42:51,082 u velikoj gradskoj apoteci. 1447 01:42:51,958 --> 01:42:55,374 nisam jos odlucila, ali razmišljam o tome da ostanem ovdje. 1448 01:42:57,000 --> 01:42:58,582 Upoznao sam djevojku u novinama. 1449 01:42:59,458 --> 01:43:01,415 Njeno ime je Helena. Ona je ljubav mog života. 1450 01:43:02,750 --> 01:43:04,499 Sa Jonasom smo posjetili Tipaz. 1451 01:43:05,750 --> 01:43:07,874 Čitao sam stranicu iz Camusa. 1452 01:43:08,000 --> 01:43:10,332 "U proleće, bogovi naseljavaju Tipazu" 1453 01:43:10,458 --> 01:43:12,874 i pričati na suncu i u mirisu pelina. 1454 01:43:13,000 --> 01:43:14,749 Posrebreno više..." 1455 01:43:14,875 --> 01:43:16,665 Helene je bila u suzama. 1456 01:43:16,791 --> 01:43:18,999 Nakon toga, kako da je ne oženim? 1457 01:43:20,500 --> 01:43:24,040 "Ruševine prekrivene cvećem, svetlost koja blista na gomilama kamenja..." 1458 01:43:24,833 --> 01:43:27,832 Jonas, moja radnja se uskoro otvara. 1459 01:43:27,958 --> 01:43:29,707 Ja sam na sedmom nebu. 1460 01:43:29,833 --> 01:43:33,374 Niko mi ne bi dao šansu. Pomogla mi je Emilijina majka. 1461 01:43:33,500 --> 01:43:34,874 Nikad to neću zaboraviti. 1462 01:43:35,000 --> 01:43:36,999 Izdavačka kuća Simon Benyamina stiže u Pariz. 1463 01:43:37,125 --> 01:43:39,582 sta ti mislis 1464 01:43:39,708 --> 01:43:41,082 oblačiću žene, 1465 01:43:41,833 --> 01:43:43,457 dok jednog dana ne skinem jednu! 1466 01:43:43,583 --> 01:43:45,040 To je... Moraćemo... kasnije. 1467 01:43:46,708 --> 01:43:48,332 Ovde su stvari loše. 1468 01:43:48,458 --> 01:43:50,082 Indokina je gotova. 1469 01:43:50,750 --> 01:43:52,207 Saveti su svuda. 1470 01:43:52,333 --> 01:43:54,915 Izgubio sam 3 prijatelja. upao u zasedu juče. 1471 01:43:55,041 --> 01:43:57,040 Ne znam kako sam se izvukao. 1472 01:43:57,666 --> 01:44:00,707 Mislim na tebe svaki dan. i jedva čekam da te ponovo vidim. 1473 01:44:01,416 --> 01:44:03,790 Jako mi je žao zbog onoga što se dogodilo. 1474 01:44:04,791 --> 01:44:06,207 ljubavi moja, 1475 01:44:07,000 --> 01:44:09,582 Tvoj ujak je plakao. kada smo čuli dobre vesti. 1476 01:44:09,708 --> 01:44:11,707 Veoma smo ponosni na vas. 1477 01:44:11,833 --> 01:44:13,374 Izvolite, gđo Atlan. 1478 01:44:13,500 --> 01:44:15,124 To je 260 franaka. 1479 01:44:15,916 --> 01:44:20,082 Znajući da možeš voditi ovo mjesto To je veliko olakšanje za njega. 1480 01:44:20,208 --> 01:44:21,915 I ja. 1481 01:44:22,041 --> 01:44:23,582 Starimo. 1482 01:44:24,291 --> 01:44:25,249 Žao mi je. 1483 01:44:25,375 --> 01:44:28,457 Ne zadržavajte se predugo u Alžiru. Čekamo vas. 1484 01:44:28,583 --> 01:44:29,457 Smanjuješ li se, Mahi? 1485 01:44:31,291 --> 01:44:32,499 dobro sam. 1486 01:44:45,958 --> 01:44:47,457 Telegram, g. Mahieddine. 1487 01:44:48,541 --> 01:44:50,165 - Dobar dan. - Hvala. 1488 01:45:19,375 --> 01:45:21,207 Rio Salado, molim. 1489 01:45:59,875 --> 01:46:00,874 sta se desilo? 1490 01:46:01,750 --> 01:46:04,207 Naljutio se dok je čitao novine i... 1491 01:46:05,000 --> 01:46:06,415 Pao sa stolice. 1492 01:46:17,958 --> 01:46:19,707 - Zdravo, Fransoa. - Zdravo. 1493 01:46:19,833 --> 01:46:22,124 - Kakva je bila lopta? - I u Bastilji. 1494 01:46:59,791 --> 01:47:00,915 Knjiga, Emily. 1495 01:47:02,291 --> 01:47:03,874 Znao sam da si se vratio. 1496 01:47:06,250 --> 01:47:07,374 Nisi se promenio. 1497 01:47:10,916 --> 01:47:12,082 kako je tvoj ujak 1498 01:47:13,166 --> 01:47:14,499 On je u komi. 1499 01:47:15,833 --> 01:47:17,415 Žao mi je. 1500 01:47:17,541 --> 01:47:20,290 - Čuo sam da si diplomirao. - Da. 1501 01:47:20,416 --> 01:47:22,290 Sada sam farmaceut. 1502 01:47:22,416 --> 01:47:23,874 Uzeo si ga od gđe Dupuis? 1503 01:47:24,000 --> 01:47:25,874 Da, pošto je otišla u penziju. 1504 01:47:27,291 --> 01:47:28,915 Kako stoje stvari ovdje? 1505 01:47:29,958 --> 01:47:31,207 I dalje isto. 1506 01:47:32,500 --> 01:47:34,040 Znaš da Simon ima posla. sa mojom majkom? 1507 01:47:34,166 --> 01:47:37,499 Rekao je da je prodao dvije haljine. supruzi gradonačelnika Alžira. 1508 01:47:38,333 --> 01:47:41,915 - Bilo je u novinama. - Fabrice je napisao članak. 1509 01:47:42,041 --> 01:47:43,707 Zaista ga je stavio. 1510 01:47:46,708 --> 01:47:48,457 I on se ženi. 1511 01:47:52,500 --> 01:47:53,832 Čuo sam za ovo. Ima li dobrih? 1512 01:47:56,958 --> 01:47:57,957 Divno je. 1513 01:47:59,375 --> 01:48:02,915 Radi se o čoveku koga svi vole, i koji nije sposoban da voli. 1514 01:48:03,833 --> 01:48:04,832 Uzmi to. 1515 01:48:12,750 --> 01:48:15,540 - Da li me tako vidiš? - Imam 24 godine, Jonas, 1516 01:48:17,916 --> 01:48:19,207 Ne mogu dalje ovako. 1517 01:48:37,375 --> 01:48:38,957 Opusti se sada. 1518 01:48:40,083 --> 01:48:41,415 To je lako uraditi. 1519 01:48:41,541 --> 01:48:42,790 Okrenite se, gđo Cazenave. 1520 01:48:43,583 --> 01:48:45,207 Sviđa mi se kako visi. 1521 01:48:46,666 --> 01:48:48,790 Čujem da se tvoj prijatelj Jonas vratio. 1522 01:48:48,916 --> 01:48:52,665 Morao je da napusti Alžir. zbog bolesnog ujaka. 1523 01:48:52,791 --> 01:48:53,749 tamo... 1524 01:48:55,666 --> 01:48:57,832 - Malo kraće? - Stvarno? 1525 01:48:59,583 --> 01:49:00,915 Dođi ovamo. 1526 01:49:04,250 --> 01:49:05,915 Pogledajte ovu predivnu haljinu. 1527 01:49:08,583 --> 01:49:10,124 To je... Prelepo. 1528 01:49:12,791 --> 01:49:14,832 - Prelepo je. - Hvala. 1529 01:49:14,958 --> 01:49:17,124 Znate da se apotekarkin sin vratio? 1530 01:49:18,166 --> 01:49:19,124 To. 1531 01:49:21,291 --> 01:49:23,332 - Simon... - Da? 1532 01:49:23,458 --> 01:49:25,832 Zar ne možeš da prišiješ još jedno lice mojoj devojci? 1533 01:49:25,958 --> 01:49:27,707 Umoran sam od ove tužne stvari. 1534 01:49:27,833 --> 01:49:29,040 To je dosta! 1535 01:49:30,208 --> 01:49:32,957 Da li želite Ostaješ na večeri večeras? 1536 01:49:34,333 --> 01:49:35,540 Voleo bih. 1537 01:49:35,666 --> 01:49:38,832 Saida, stavi drugo mjesto. 1538 01:49:41,500 --> 01:49:44,040 Izgubiću ljubav svog života. 1539 01:49:45,000 --> 01:49:47,457 Sve zato što sam dao obećanje njenoj majci. 1540 01:49:48,708 --> 01:49:50,332 Šta mogu učiniti da je zadržim? 1541 01:49:52,000 --> 01:49:53,582 Dao sam svoju riječ. 1542 01:49:54,500 --> 01:49:56,165 Ne mogu nikoga voljeti. 1543 01:49:58,875 --> 01:50:00,332 To je istina. 1544 01:50:04,500 --> 01:50:05,540 Šta mogu učiniti? 1545 01:50:06,208 --> 01:50:07,290 pomozi mi... 1546 01:50:37,083 --> 01:50:38,915 Simone, šta te dovodi ovamo? 1547 01:50:39,041 --> 01:50:41,832 Zar ne znaš? Jean-Christophe se vratio. 1548 01:50:41,958 --> 01:50:43,040 Idemo. 1549 01:50:43,958 --> 01:50:47,415 - Neće hteti da me vide. - To je drevna istorija. 1550 01:50:47,541 --> 01:50:50,290 Isabelle je sve organizirala. Ne smijemo je razočarati. 1551 01:50:50,416 --> 01:50:51,540 Hajde. 1552 01:50:57,541 --> 01:51:00,332 Ne možete ostati, djevojke. To je porodični ručak. 1553 01:51:00,458 --> 01:51:01,874 Jean-Charles, isprati ih. 1554 01:51:02,000 --> 01:51:03,332 Preterujete. 1555 01:51:03,458 --> 01:51:05,290 To je jasno, gospodine Rusillio! 1556 01:51:06,250 --> 01:51:09,165 Atmosfera u Alžiru To je kao Saigon. 1557 01:51:09,291 --> 01:51:12,040 Ako se vratite da nam kažete, Ne trudi se. 1558 01:51:12,166 --> 01:51:13,332 Zar to nije istina? 1559 01:51:13,458 --> 01:51:15,457 Te budale su izgubile Indokinu. 1560 01:51:15,583 --> 01:51:17,832 Mendes France i njegovi prijatelji odustali su od svega! 1561 01:51:17,958 --> 01:51:20,707 Oni neće odustati od Alžira. Francuski je. 1562 01:51:21,625 --> 01:51:23,707 Čestitam na prugama. 1563 01:51:24,750 --> 01:51:25,874 Živjeli! 1564 01:51:27,750 --> 01:51:29,332 - Njegova uniforma dobro stoji. - Da. 1565 01:51:29,458 --> 01:51:30,874 Hajde da jedemo. 1566 01:51:35,333 --> 01:51:36,749 Emily, Isabelle... 1567 01:51:36,875 --> 01:51:38,790 Emilie je tamo. Ja ću sjediti ovdje. 1568 01:51:40,958 --> 01:51:41,957 Hajde. 1569 01:51:43,833 --> 01:51:45,332 Izvinite što kasnim. 1570 01:51:45,458 --> 01:51:47,124 U redu je, samo smo sjeli. 1571 01:51:48,958 --> 01:51:51,582 Zašto je on ovde? Jesi li ga morao zvati? 1572 01:51:51,708 --> 01:51:52,707 Čekaj, Jean-Christophe. 1573 01:51:53,375 --> 01:51:54,665 Molim te, slušaj. 1574 01:51:54,791 --> 01:51:56,124 Uvek sam držao reč. 1575 01:51:56,250 --> 01:51:57,832 Nikada nikoga nisam izdao. 1576 01:51:57,958 --> 01:52:00,332 Ti si izgubio pamćenje, ja nisam. 1577 01:52:00,458 --> 01:52:02,874 Oprostio sam joj, ali ne i tebi. 1578 01:52:03,000 --> 01:52:04,290 Nemamo šta da kažemo. 1579 01:52:04,416 --> 01:52:05,624 Prijatelji zauvek? 1580 01:52:06,666 --> 01:52:07,624 Hajde, dupe moja! 1581 01:52:10,333 --> 01:52:12,499 Hajde, dečko. 1582 01:52:13,708 --> 01:52:15,457 Imaš mesto među nama. 1583 01:52:16,083 --> 01:52:18,165 - Hvala. - Izvoli... 1584 01:52:22,708 --> 01:52:24,457 Hvala svima. 1585 01:52:24,583 --> 01:52:27,582 Veoma mi je drago da si ti okupili su se danas ovde. 1586 01:52:28,333 --> 01:52:30,999 Ništa me ne može usrećiti. prije nego te vidim... 1587 01:52:31,125 --> 01:52:34,749 u ovoj velikoj kući koja je tako prazna otkako je moja jadna Mary umrla. 1588 01:52:34,875 --> 01:52:36,457 I zahvaljujući Isabelle, 1589 01:52:36,583 --> 01:52:38,999 koji je organizovao ovo divno iznenađenje. 1590 01:52:39,125 --> 01:52:40,499 Postoji još jedno iznenađenje. 1591 01:52:43,333 --> 01:52:45,124 Jean-Christophe ima nešto da kaže. 1592 01:52:47,375 --> 01:52:48,624 gospodine Rucillio, 1593 01:52:49,291 --> 01:52:50,874 znaš koliko te poštujem, 1594 01:52:51,000 --> 01:52:54,499 i znaš moja osećanja prema vašoj ćerki. 1595 01:52:54,625 --> 01:52:56,249 Dok sam bio u Indokini, 1596 01:52:56,375 --> 01:52:57,707 Isabelle i ja smo pisali. 1597 01:52:58,375 --> 01:52:59,374 sada, 1598 01:53:00,291 --> 01:53:01,665 Sigurni smo jedno u drugo. 1599 01:53:03,375 --> 01:53:04,540 g. Rucilije... 1600 01:53:05,583 --> 01:53:07,374 - Voleo bih da je zaprosim. - Šališ se! 1601 01:53:08,750 --> 01:53:11,415 - Tata! Ovo je ozbiljno! - Znam, ali... 1602 01:53:11,541 --> 01:53:13,415 Policajac u porodici je nešto posebno. 1603 01:53:13,541 --> 01:53:14,332 je li tako? 1604 01:53:14,958 --> 01:53:16,290 Šampanjac! 1605 01:53:16,416 --> 01:53:17,915 Ovo treba proslaviti. 1606 01:53:18,041 --> 01:53:19,665 Nazdravimo tome. 1607 01:53:20,750 --> 01:53:22,332 poručniče, 1608 01:53:22,458 --> 01:53:23,707 Uzmi čašu. 1609 01:53:27,708 --> 01:53:29,499 Dajem ti je dragovoljno. 1610 01:53:29,625 --> 01:53:30,749 Budite sretni, djeco moja! 1611 01:53:31,583 --> 01:53:32,999 Za Isabelle 1612 01:53:33,125 --> 01:53:34,040 i moj zet 1613 01:53:35,875 --> 01:53:38,749 a ti ćeš mi dati naslednika. Ako je do njega... 1614 01:53:39,416 --> 01:53:41,499 Nisam ja kriv! Previše sam popularan među ženama. 1615 01:53:46,041 --> 01:53:47,582 I ja imam nešto da kažem. 1616 01:53:47,708 --> 01:53:49,249 Ženiš li se? 1617 01:53:49,375 --> 01:53:51,540 Da, deda, pretvaram se. 1618 01:53:55,791 --> 01:53:56,915 Za mene. 1619 01:53:58,125 --> 01:53:59,332 Odlučili smo prije nedelju dana. 1620 01:54:02,083 --> 01:54:04,332 Nisam mislio da smo im još rekli. 1621 01:54:07,083 --> 01:54:08,499 Njena majka se složila. 1622 01:54:08,625 --> 01:54:10,207 Vjenčat ćemo se prije Božića. 1623 01:54:10,333 --> 01:54:12,582 Čestitam, Simon! 1624 01:54:13,416 --> 01:54:14,874 Hvala. 1625 01:54:15,708 --> 01:54:17,165 Kum je problem. 1626 01:54:17,958 --> 01:54:21,124 između tkanine, koji je danas odsutan i Jean-Christophe 1627 01:54:21,250 --> 01:54:23,749 i John... Morat ćete izvući slamke. 1628 01:54:23,875 --> 01:54:25,374 Čast mi je, Simone, 1629 01:54:25,500 --> 01:54:28,124 ali ja neću biti ovdje. Poslali su me u Istres. 1630 01:54:28,250 --> 01:54:30,207 Fabrice može zauzeti moje mjesto. Ne ljuti se na mene. 1631 01:54:30,333 --> 01:54:31,790 Ne, razumem, ali... 1632 01:54:33,041 --> 01:54:34,790 Nemate izgovora. 1633 01:54:37,666 --> 01:54:39,124 u pravu si 1634 01:54:39,250 --> 01:54:40,665 Nemam izgovora. 1635 01:54:42,708 --> 01:54:43,499 Hvala. 1636 01:54:45,250 --> 01:54:48,124 Znam da me ne voli. 1637 01:54:48,958 --> 01:54:50,165 Pokušaću da je usrećim. 1638 01:54:51,375 --> 01:54:53,749 - Siguran sam da hoćeš. - Hvala. 1639 01:54:57,458 --> 01:54:59,749 Pijte za ljubav, djeco moja. 1640 01:54:59,875 --> 01:55:01,332 Ljubav! 1641 01:55:08,791 --> 01:55:11,374 Moramo krenuti prije mraka. 1642 01:55:11,500 --> 01:55:13,332 Idi! Neka je Bog s vama! 1643 01:55:14,083 --> 01:55:16,915 Ne brini, mi ćemo se pobrinuti za njega. 1644 01:55:17,041 --> 01:55:19,040 Alžir je naša zemlja. 1645 01:55:19,166 --> 01:55:20,249 Hvala vam! 1646 01:55:21,083 --> 01:55:22,707 Idemo! USA! 1647 01:55:38,000 --> 01:55:40,124 Beli konj 1648 01:56:50,125 --> 01:56:52,457 Došao sam da ti kažem. Zašto se udajem za Simona? 1649 01:56:54,166 --> 01:56:55,582 To je tvoja odluka. 1650 01:56:56,375 --> 01:56:57,374 Znam. 1651 01:56:58,375 --> 01:57:00,374 To je da te izbacim iz mog života. 1652 01:57:03,541 --> 01:57:04,999 Ako za to postoji opravdan razlog. 1653 01:57:06,250 --> 01:57:07,915 Ostavljaš mi izbor? 1654 01:57:10,916 --> 01:57:12,790 samo reci reč 1655 01:57:12,916 --> 01:57:15,957 Otkazati ću vjenčanje. Sve ću otkazati. 1656 01:57:16,083 --> 01:57:17,249 Nemate pravo. 1657 01:57:18,333 --> 01:57:20,332 Ne, zar ne? šta to govoriš? 1658 01:57:20,458 --> 01:57:22,124 Žrtvovanje naše ljubavi je zločin. 1659 01:57:24,291 --> 01:57:26,082 Molim te, Jonas, ne ostavljaj me. 1660 01:57:27,250 --> 01:57:29,082 Ne ostavljaj me, molim te. 1661 01:57:43,500 --> 01:57:45,790 Emilie, razgovarali smo o ovome. 1662 01:57:45,916 --> 01:57:47,790 Razgovarali smo, da. pricao sam. 1663 01:57:47,916 --> 01:57:48,999 Neki. 1664 01:57:49,708 --> 01:57:51,040 Nikad nisi pričao. 1665 01:57:55,041 --> 01:57:57,999 Čekaj! Je li to zato što sam Francuz? 1666 01:57:58,750 --> 01:58:00,332 Da li je to pravi razlog? 1667 01:58:03,125 --> 01:58:04,832 Odgovori mi! 1668 01:58:04,958 --> 01:58:06,749 Koga pitaš? 1669 01:58:09,666 --> 01:58:10,874 Younes... 1670 01:58:12,500 --> 01:58:13,874 - Ili Jonas? - To je to! 1671 01:58:15,500 --> 01:58:16,499 To je to. 1672 01:58:17,958 --> 01:58:19,332 Ne mogu objasniti. 1673 01:58:19,458 --> 01:58:21,457 Objasni šta? Šta ne možete objasniti? 1674 01:58:36,375 --> 01:58:40,374 Ti si čudovište! Ovo je najgore. to mi se ikada desilo! 1675 01:58:45,291 --> 01:58:47,249 Proklet bio, Jonas! 1676 01:58:47,375 --> 01:58:49,040 Nikad ti neću oprostiti! 1677 01:58:51,250 --> 01:58:52,707 Proklet bio! 1678 01:58:57,875 --> 01:58:59,332 U redu! Niko se ne miče! 1679 01:59:00,666 --> 01:59:03,040 - Živjela mlada! - Čestitam! 1680 01:59:03,166 --> 01:59:04,332 Živjela mladost! 1681 01:59:07,708 --> 01:59:08,957 Bravo, Simon! 1682 01:59:11,833 --> 01:59:12,832 Bravo! 1683 01:59:14,041 --> 01:59:16,915 - Odlično, Simon! - Hvala vam, prijatelji. 1684 01:59:20,041 --> 01:59:21,582 Živjeli mladenci! 1685 01:59:21,708 --> 01:59:23,415 Vratiću se. 1686 01:59:23,541 --> 01:59:25,040 Reci im da dolazim. 1687 01:59:30,375 --> 01:59:31,957 Nemoj reći da nećeš doći. 1688 01:59:32,083 --> 01:59:34,415 Žao mi je, Simon. Moj ujak nije dobro. 1689 01:59:35,291 --> 01:59:37,082 Ovo je najbolji dan u mom životu. 1690 01:59:38,791 --> 01:59:39,874 Zar ti nisam rekao? 1691 01:59:40,833 --> 01:59:42,915 Dobro si mi rekao. 1692 01:59:43,041 --> 01:59:44,332 Pa, uspeo sam! 1693 01:59:46,625 --> 01:59:48,582 Sajmone, hajde! Odlazimo. 1694 01:59:48,708 --> 01:59:49,582 dolazim! 1695 01:59:51,750 --> 01:59:53,124 Živjet ćemo s njom. 1696 01:59:53,750 --> 01:59:56,415 To nije bila moja odluka, ali... Tako je. 1697 02:00:00,291 --> 02:00:02,790 Biće to paklena zabava. ideš li 1698 02:00:03,708 --> 02:00:04,915 Čak i ako je kasno. 1699 02:00:06,625 --> 02:00:08,040 Ja ću čekati. 1700 02:00:08,833 --> 02:00:11,332 dolazim! I ja sam gladan! 1701 02:00:11,958 --> 02:00:14,665 - Šta on radi? - Pridružiće nam se kasnije. 1702 02:00:37,166 --> 02:00:38,957 Halo? da... 1703 02:00:42,166 --> 02:00:43,165 kada? 1704 02:00:43,916 --> 02:00:44,790 dolazim. 1705 02:00:53,000 --> 02:00:54,249 Gospodine Mahieddine! 1706 02:00:57,375 --> 02:00:59,165 Ovo se ne može dogoditi! 1707 02:00:59,291 --> 02:01:00,540 Rado! 1708 02:01:04,666 --> 02:01:06,249 Kada ste primetili? 1709 02:01:06,375 --> 02:01:08,832 Prije sat vremena. Išla sam da mu promenim kapi za oči... 1710 02:01:08,958 --> 02:01:10,040 Zvali smo odmah. 1711 02:01:10,166 --> 02:01:13,040 Potražite, molim vas! Potrazi ga... 1712 02:01:30,958 --> 02:01:32,040 Jesi li to ti, Younes? 1713 02:01:34,250 --> 02:01:35,457 jesi li dobro 1714 02:01:35,583 --> 02:01:37,124 Naravno da sam dobro. 1715 02:01:38,750 --> 02:01:39,999 Jeste li vidjeli mjesec? 1716 02:01:40,125 --> 02:01:42,332 Mi smo jedina zemlja sa ovakvim noćima. 1717 02:01:42,958 --> 02:01:44,290 da li izlaziš 1718 02:01:44,416 --> 02:01:46,707 Hajde! 1719 02:01:50,333 --> 02:01:51,832 Razgovarala je sa mnom. 1720 02:01:51,958 --> 02:01:54,249 - Halo? - Lala Fatma. 1721 02:01:54,916 --> 02:01:56,790 Tvoja pra-pra-pra-pra-tetka. 1722 02:01:56,916 --> 02:01:58,790 Znaš šta je rekla? 1723 02:01:58,916 --> 02:01:59,790 rekla je, 1724 02:01:59,916 --> 02:02:01,082 "Dođi i posjeti me." 1725 02:02:01,708 --> 02:02:03,165 "Dođi da me vidiš." 1726 02:02:04,333 --> 02:02:06,832 Hajde da posetimo njen grob. 1727 02:02:06,958 --> 02:02:08,832 Nalazi se na vrhu brda... 1728 02:02:08,958 --> 02:02:11,249 U redu. Sada je vrijeme da se vratimo. 1729 02:02:11,375 --> 02:02:13,540 Oženi se ženom, Younes. 1730 02:02:13,666 --> 02:02:16,332 Voliš je više nego što je potrebno. 1731 02:02:17,958 --> 02:02:21,499 Kao da je to jedina stvar Znate kako funkcionirati u životu. 1732 02:02:23,291 --> 02:02:24,707 i zapamti 1733 02:02:24,833 --> 02:02:26,874 Ako ti zena pokloni svoju ljubav... 1734 02:02:27,958 --> 02:02:30,540 Moći ćete dodirnuti sve zvijezde. 1735 02:02:32,625 --> 02:02:36,124 Ostavi me sada. Idem da sednem... 1736 02:02:37,791 --> 02:02:38,790 Čekaj! 1737 02:02:43,083 --> 02:02:44,499 - Ovde sam. - Idem da spavam malo... 1738 02:04:14,000 --> 02:04:16,832 Moj ujak nije video dok se njegova zemlja diže u oružju. 1739 02:04:16,958 --> 02:04:21,540 Umro je dan ranije rat za nezavisnost 1. novembra 1954 1740 02:04:23,541 --> 02:04:25,915 Šačica muškaraca je uskočila u akciju. 1741 02:04:26,041 --> 02:04:28,707 U ponoć je upalio fitilj. 1742 02:04:30,416 --> 02:04:32,290 To bi zapalilo Alžir. 1743 02:04:39,500 --> 02:04:41,707 "Uplašen je! Trči brzo!" 1744 02:04:41,833 --> 02:04:43,665 "Moramo mu pomoći!" 1745 02:04:43,791 --> 02:04:45,832 "Pomozi, pomozi mi, brzo, brzo!" 1746 02:04:45,958 --> 02:04:48,457 "Pratili su Champlezea..." Hvala. 1747 02:04:50,041 --> 02:04:53,040 France 7 javlja iz Alžira. 1748 02:04:53,166 --> 02:04:55,915 General Salan, glavni predstavnik vlade ... 1749 02:04:56,541 --> 02:04:57,624 Jesu li? 1750 02:04:59,625 --> 02:05:02,040 - Za šta je to? - Napadaju ljude. 1751 02:05:02,166 --> 02:05:04,499 Ubili su porodicu. na susjednoj farmi. 1752 02:05:04,625 --> 02:05:08,165 Jesam li ja gangster? Izbaci ih! Ja sam opasan. su. 1753 02:05:08,291 --> 02:05:09,332 Ti si lud! 1754 02:05:10,958 --> 02:05:14,332 Pa, djeco, idem. 1755 02:05:14,458 --> 02:05:16,832 - Neću ti disati za vratom. - mama... 1756 02:05:16,958 --> 02:05:18,957 Sada me samo Michel toleriše. 1757 02:05:19,083 --> 02:05:20,540 idem sa tobom. 1758 02:05:20,666 --> 02:05:22,957 Hvala Simone, Krimo će to učiniti. 1759 02:05:23,958 --> 02:05:25,165 Čuvaj svog sina. 1760 02:05:25,791 --> 02:05:28,249 Uzeo sam tvoje crteže. Čak i prošle godine. 1761 02:05:28,375 --> 02:05:30,207 - Kontaktirat ću te kad budem imao vijesti. - Hvala ti, Claire. 1762 02:05:30,333 --> 02:05:32,624 - Bio bih izgubljen bez tebe. - Znam. 1763 02:05:36,541 --> 02:05:38,290 Tako smo različiti. 1764 02:05:43,916 --> 02:05:45,249 U redu, kriminalce, idemo. 1765 02:05:48,166 --> 02:05:49,290 Sretan put! 1766 02:06:11,791 --> 02:06:13,290 Zdravo, Jonas. 1767 02:06:13,416 --> 02:06:14,499 Zdravo. 1768 02:06:15,458 --> 02:06:18,207 Hvatam čamac. Treba mi mornar. 1769 02:06:21,125 --> 02:06:22,457 Idem u Pariz. 1770 02:06:24,500 --> 02:06:25,790 - Još nešto? - Da. 1771 02:06:25,916 --> 02:06:27,790 Hteo sam da ti se zahvalim, Jonas. 1772 02:06:28,458 --> 02:06:29,957 Održali ste svoju riječ. 1773 02:06:30,083 --> 02:06:31,415 Koliko ti dugujem? 1774 02:06:33,958 --> 02:06:34,832 Ništa. 1775 02:06:40,916 --> 02:06:43,332 ako je izabrala tebe, Ja bih to prihvatio. 1776 02:06:43,458 --> 02:06:44,915 Ne znam na šta misliš. 1777 02:06:45,041 --> 02:06:46,499 To. 1778 02:07:03,875 --> 02:07:05,040 Povrijedio sam te. 1779 02:07:05,750 --> 02:07:07,040 Žao mi je. 1780 02:07:10,125 --> 02:07:11,624 Oprosti mi ako možeš. 1781 02:07:29,916 --> 02:07:30,957 Kretanje! 1782 02:07:41,583 --> 02:07:43,124 Zatvorite konvoj! 1783 02:07:53,833 --> 02:07:55,124 tamo... 1784 02:07:58,875 --> 02:08:00,374 Još jedna čaša. Stavi ih tamo. 1785 02:08:03,083 --> 02:08:04,915 Jutros sam otišao u svoj vinograd. 1786 02:08:06,208 --> 02:08:08,124 Sunce je upravo izašlo. Veličanstveno! 1787 02:08:09,958 --> 02:08:11,749 Mislio sam, "Ako odemo, 1788 02:08:12,500 --> 02:08:14,124 "Sve će to iznijeti." 1789 02:08:14,250 --> 02:08:17,124 Kako tužno! Bože, kako tužno. 1790 02:08:19,875 --> 02:08:21,374 Ovo je kraj, Rene. 1791 02:08:22,416 --> 02:08:23,624 To je kraj. 1792 02:08:24,791 --> 02:08:27,915 "Gospođica berbe grožđa 1961." kandidat za gradsko vijeće. 1793 02:08:28,041 --> 02:08:30,457 Ponavljam, gradska vijećnica. 1794 02:08:56,208 --> 02:08:58,040 - Idem gore! - Ne. 1795 02:09:21,250 --> 02:09:22,874 Bravo, Simon! 1796 02:09:31,125 --> 02:09:33,290 Hajde da se zabavimo! To je sve što je ostalo. 1797 02:09:34,000 --> 02:09:36,957 Sumnjam. Zabavno je u Alžiru ovih dana. 1798 02:09:38,125 --> 02:09:39,749 Hajdemo na piće. 1799 02:09:44,125 --> 02:09:47,082 - Pa? - Ja ću se pobrinuti za to kopile. 1800 02:09:47,208 --> 02:09:49,082 - Evo... - Hvala. 1801 02:09:50,791 --> 02:09:51,874 Hteo sam da kažem 1802 02:09:53,333 --> 02:09:55,290 Nekima se ne sviđa ono što pišete. 1803 02:09:57,625 --> 02:10:00,874 šta oni govore? Jesam li na Fellaghievoj strani? 1804 02:10:01,791 --> 02:10:04,874 Nisam ni na čijoj strani. samo govorim istinu... 1805 02:10:05,000 --> 02:10:09,124 Ima nekih ludih ljudi okolo. Budite oprezni. 1806 02:10:09,250 --> 02:10:12,540 Moramo se suočiti s tim. Alžir je nestao juče. 1807 02:10:14,291 --> 02:10:15,874 Možda, ali budi oprezan. 1808 02:10:19,041 --> 02:10:20,165 Hej ti! 1809 02:10:23,208 --> 02:10:25,582 Kako se usuđuješ pokazati svoje lice svom izdajniku! 1810 02:10:25,708 --> 02:10:26,749 Mi smo sjebani. 1811 02:10:27,625 --> 02:10:30,499 - Ali mi se borimo. - Šta ti misliš? 1812 02:10:30,625 --> 02:10:33,832 Posljednja karta je pomirenje. ili smo varali. 1813 02:10:33,958 --> 02:10:35,374 Ti si budala! 1814 02:10:35,500 --> 02:10:39,249 Prodao si se FLN-u. kao i svi tvoji prijatelji u Parizu. 1815 02:10:39,375 --> 02:10:41,165 France Observer i drugi. 1816 02:10:41,916 --> 02:10:43,165 Da ti kazem 1817 02:10:43,291 --> 02:10:46,124 Ovo je naša zemlja. i nikada ga nećemo ostaviti! 1818 02:10:46,250 --> 02:10:47,874 Misliš li da želim otići? 1819 02:10:48,916 --> 02:10:50,249 Da li želim da idem? 1820 02:10:50,375 --> 02:10:54,374 Moj sin je rođen ovdje. Ja sam rođen ovdje, ti si rođen ovdje, svi smo rođeni ovdje. 1821 02:10:54,500 --> 02:10:57,082 Moramo drugačije gledati na stvari. Razumijem! 1822 02:10:58,458 --> 02:10:59,957 Gotovo je. 1823 02:11:00,083 --> 02:11:01,999 Vaš OAS nas neće spasiti. 1824 02:11:02,125 --> 02:11:03,624 Jebi se ti glupe ideje. 1825 02:11:03,750 --> 02:11:06,457 Skini pantalone. Hajde, baci ih! 1826 02:11:14,000 --> 02:11:15,999 U redu? Znaš da te volim, zar ne? 1827 02:11:26,791 --> 02:11:27,957 Dođi ovamo! 1828 02:11:30,875 --> 02:11:33,040 Gubi krv. Izvadi metak. 1829 02:11:33,916 --> 02:11:35,832 Ja nisam doktor! 1830 02:11:35,958 --> 02:11:37,832 On je naš vođa! Da li razumete? 1831 02:11:37,958 --> 02:11:39,082 Ne može umrijeti. 1832 02:11:39,208 --> 02:11:40,957 sta se desava? 1833 02:11:41,083 --> 02:11:43,457 Spasite ga ili će umrijeti! 1834 02:11:43,583 --> 02:11:46,915 - Pusti moju majku! - Dosta, Djelule! 1835 02:11:47,041 --> 02:11:48,707 Pusti me da to uradim! 1836 02:11:48,833 --> 02:11:51,457 Ja sam bolji od tebe. sa iglom i koncem. 1837 02:11:52,583 --> 02:11:54,374 Sada izlazi! 1838 02:11:54,500 --> 02:11:56,749 Držite te mitraljeze. daleko od mene. 1839 02:12:00,375 --> 02:12:02,290 Toufik, ostani ovdje! 1840 02:12:02,416 --> 02:12:04,124 Madeleine, tvoj sin je sa mnom. 1841 02:12:04,250 --> 02:12:05,707 Svi napolje! 1842 02:12:37,791 --> 02:12:40,624 Younes, moraćeš da biraš. strane jednog dana. 1843 02:12:41,958 --> 02:12:43,790 Tvoja braća te nazivaju izdajnikom. 1844 02:12:45,083 --> 02:12:47,040 Trebao bih te ubiti, ali neću. 1845 02:12:53,875 --> 02:12:55,540 Pažljivo, molim. 1846 02:13:02,083 --> 02:13:03,957 Izgubio je mnogo krvi. 1847 02:13:04,083 --> 02:13:05,749 Napravi lek za sledeću nedelju 1848 02:13:05,875 --> 02:13:07,874 i ostavi pored tog drveta. 1849 02:13:14,750 --> 02:13:16,749 Zapamtite kako se nosimo s vriskom! 1850 02:13:16,875 --> 02:13:18,249 Gubi se odavde. 1851 02:13:25,875 --> 02:13:27,790 - Stanite ovde, molim vas! - Gde? 1852 02:13:29,916 --> 02:13:31,707 Pokret! 1853 02:13:35,041 --> 02:13:36,124 Hajde! 1854 02:13:37,250 --> 02:13:38,915 Kapetane, to je on! 1855 02:13:39,041 --> 02:13:41,832 Stani tamo! 1856 02:13:41,958 --> 02:13:43,499 Izlazi! 1857 02:13:43,625 --> 02:13:45,207 Ja sam farmaceut! Živim ovde! 1858 02:13:45,333 --> 02:13:46,332 Ruke na glavu! 1859 02:13:46,458 --> 02:13:49,249 To je on! Videli smo ga kako pomaže Felagi! 1860 02:13:49,375 --> 02:13:52,915 - Nema na cemu! - Uzmi! Pokret! 1861 02:13:53,041 --> 02:13:56,624 Pogledaj me pažljivo! Kukavice! 1862 02:13:57,500 --> 02:13:59,124 - Ti si izdajica. - Dovraga! 1863 02:14:10,250 --> 02:14:12,499 Simone, vojska je uhapsila Jonasa! 1864 02:14:13,291 --> 02:14:16,499 - Uradi nešto! - Siguran sam da nije lažno. 1865 02:14:16,625 --> 02:14:18,499 Šta ako mu ne vjeruju? 1866 02:14:18,625 --> 02:14:21,082 ako mogu pomoći Ne bih čekao da me pitaš! 1867 02:14:23,083 --> 02:14:24,457 Znam da ga voliš. 1868 02:14:25,083 --> 02:14:26,582 Uvek sam znala. 1869 02:14:28,291 --> 02:14:30,082 Živim sa tim u sebi! 1870 02:14:35,208 --> 02:14:37,124 Ne traži previše od mene. 1871 02:14:44,833 --> 02:14:46,290 Molim te. 1872 02:14:47,458 --> 02:14:48,915 U pravom si neredu. 1873 02:14:50,041 --> 02:14:52,249 Pomaganje neprijatelju. Znate li cijenu toga? 1874 02:14:53,375 --> 02:14:54,332 Lokacije. 1875 02:14:56,625 --> 02:14:59,499 Imaš sreće, mladiću. 1876 02:15:00,250 --> 02:15:04,999 Gospodin Rucillio kaže Proveo si prošlu noć u njegovoj kući. 1877 02:15:05,125 --> 02:15:06,290 Ja igram Rondu, zar ne? 1878 02:15:06,416 --> 02:15:08,749 U redu. Igrate li Rondu, pukovniče? 1879 02:15:08,875 --> 02:15:09,624 Nema šanse. 1880 02:15:11,833 --> 02:15:15,082 Sa takvim svedokom, Nemam izbora nego da te pustim. 1881 02:15:18,375 --> 02:15:19,790 Hvala, pukovniče. 1882 02:15:19,916 --> 02:15:22,582 Naši oficiri i dalje imaju osećaj dužnosti. 1883 02:15:22,708 --> 02:15:23,874 I smisao za humor. 1884 02:15:31,083 --> 02:15:32,332 pukovniče... 1885 02:15:34,708 --> 02:15:37,415 sretan si, Ali ja te posmatram. Da li razumete? 1886 02:15:37,541 --> 02:15:38,707 Izlazi! 1887 02:16:01,750 --> 02:16:04,874 Vidi, Jonas. Kad je moj pradjed došao ovamo 1888 02:16:05,000 --> 02:16:06,957 iz Andaluzije, 1889 02:16:07,083 --> 02:16:09,332 Nije bilo ničega, čujete li? Ništa. 1890 02:16:10,750 --> 02:16:12,249 Ova država nam duguje sve. 1891 02:16:12,375 --> 02:16:15,249 Bio je to jadni kamen, Stvorili smo Rajski vrt. 1892 02:16:15,375 --> 02:16:17,415 Znate li zašto je ova zemlja velikodušna? 1893 02:16:20,291 --> 02:16:22,040 On zna da ga volimo. 1894 02:16:23,083 --> 02:16:24,999 Za šta su Fellaghovi dobri? 1895 02:16:25,125 --> 02:16:27,957 Spaljivanje kuća i ubijanje siromašnih seljaka. 1896 02:16:28,083 --> 02:16:31,665 Ako odemo, za 20 godina Alžir Neće ostati ni pšenica ni vinogradi. 1897 02:16:31,791 --> 02:16:33,665 Ništa! čuješ li me 1898 02:16:33,791 --> 02:16:35,790 Samo kamenje. 1899 02:16:36,958 --> 02:16:39,124 To kamenje nije tvoje. 1900 02:16:39,250 --> 02:16:41,165 Davno, gospodine Rucillio, 1901 02:16:41,833 --> 02:16:43,957 pre nego što je došao tvoj pradeda, 1902 02:16:44,083 --> 02:16:45,874 tamo je stajao čovek. 1903 02:16:47,625 --> 02:16:49,124 Nije imao ništa. 1904 02:16:50,291 --> 02:16:52,082 Ali bio je sretan. 1905 02:16:52,208 --> 02:16:54,415 Sve do dana kada je video nevolju. 1906 02:16:55,083 --> 02:16:56,249 Problem? 1907 02:16:57,250 --> 02:16:58,624 Kakve nevolje? 1908 02:16:59,458 --> 02:17:01,165 Ova zemlja nije tvoja. 1909 02:17:02,083 --> 02:17:03,665 To je taj pastir. 1910 02:17:03,791 --> 02:17:07,665 Odbijate da ga vidite, ali on će pobediti. 1911 02:17:07,791 --> 02:17:08,999 Možete računati na to. 1912 02:17:10,291 --> 02:17:12,249 Mora da smo pravili greške. 1913 02:17:17,000 --> 02:17:18,540 Ko je Ali? 1914 02:17:22,375 --> 02:17:26,207 Izvukao sam pištolj da zaštitim svoju porodicu. i mrzim krv. 1915 02:18:03,958 --> 02:18:05,165 sta nije u redu? 1916 02:18:07,958 --> 02:18:09,540 Da li se ovo odnosi i na mene? 1917 02:18:10,916 --> 02:18:12,082 A šta je s tobom? 1918 02:18:15,250 --> 02:18:16,957 Ja sam ipak Francuz. 1919 02:18:17,625 --> 02:18:18,957 Po onome što čujemo... 1920 02:18:23,541 --> 02:18:27,582 Niko te nikada neće dirati, čuješ li? Niko! 1921 02:18:27,708 --> 02:18:29,749 Ovdje si rođen, ovo je tvoja zemlja! 1922 02:18:29,875 --> 02:18:31,040 Ti ostani! 1923 02:18:32,916 --> 02:18:35,624 Zar to ne pripada njima? Ko takodje odlazi? 1924 02:18:51,375 --> 02:18:53,124 Šta je to tamo? 1925 02:18:53,250 --> 02:18:55,874 Ne znam. Nalazi se u pravcu... 1926 02:19:57,000 --> 02:19:57,915 Ne diraj! 1927 02:19:59,125 --> 02:20:00,165 Ostani ovdje, draga. 1928 02:20:02,708 --> 02:20:04,165 Ne diraj to. 1929 02:20:07,500 --> 02:20:10,415 Tvoji prijatelji su ga ubili. Pucao sam na njih. 1930 02:20:10,541 --> 02:20:12,374 Siguran sam da sam pogodio jednu. 1931 02:20:13,333 --> 02:20:16,040 Pokaži im još jednu čast i ubiću te. 1932 02:20:16,166 --> 02:20:17,790 Izbaci ga, Krimo! 1933 02:20:17,916 --> 02:20:19,415 Ne želim ga više vidjeti! 1934 02:20:20,250 --> 02:20:21,332 Izlazi! 1935 02:20:22,500 --> 02:20:24,499 Ostavite nas na miru! Izlazi! 1936 02:20:25,166 --> 02:20:26,374 Gubi se odavde! 1937 02:20:28,375 --> 02:20:29,124 Win! 1938 02:21:01,875 --> 02:21:03,582 Simon Šimoran Benjamin, 1939 02:21:03,708 --> 02:21:05,040 Pocivaj u miru. 1940 02:21:05,750 --> 02:21:08,749 Neka je Bog s vama. i uspomena na tebe zauvijek. 1941 02:21:09,375 --> 02:21:11,082 Mi ćemo recitovati Kadiš. 1942 02:21:23,750 --> 02:21:25,707 Ne ideš unutra! Da li razumete? 1943 02:21:28,333 --> 02:21:30,790 Telo njenog muža je još toplo. 1944 02:21:30,916 --> 02:21:32,749 a ti želiš da spavaš sa njom! 1945 02:21:32,875 --> 02:21:34,624 Jebanje njene majke nije bilo dovoljno? 1946 02:21:35,750 --> 02:21:36,707 Izlazi! 1947 02:21:54,625 --> 02:21:57,790 Rođen je alžirski Alžir u suzama i krvi. 1948 02:21:58,958 --> 02:22:00,832 Francuski Alžir je istekao. 1949 02:22:00,958 --> 02:22:05,332 Nakon 7 godina rata i užasa, Luđaci su nastavili da se ubijaju. 1950 02:22:05,458 --> 02:22:08,249 i proširenje pukotine u ruševinama. 1951 02:22:20,333 --> 02:22:23,124 - Šta to radiš? - Šta tata radi na farmi? 1952 02:22:25,750 --> 02:22:27,374 Sutra će biti gotovo za nas. 1953 02:22:31,625 --> 02:22:33,290 Nikada nećemo postojati. 1954 02:22:34,041 --> 02:22:36,332 Jedino što je ostalo biće naša groblja. 1955 02:22:43,125 --> 02:22:45,040 Deda, dosta je bilo! 1956 02:22:58,541 --> 02:23:00,832 Ko je mislio da će se ovako završiti? 1957 02:23:14,083 --> 02:23:14,832 Hajde! 1958 02:23:15,750 --> 02:23:16,582 Hajde, prokletstvo! 1959 02:23:24,250 --> 02:23:25,624 Zbogom Jonas. 1960 02:23:45,125 --> 02:23:47,040 Rio Salado, jul 1962. 1961 02:25:09,958 --> 02:25:11,957 - Posjetite Younesa Mahieddinea? - Da, zašto? 1962 02:25:12,083 --> 02:25:13,040 Pratite nas. 1963 02:25:24,458 --> 02:25:26,082 Ne boj se. Mi smo ovde. 1964 02:25:30,458 --> 02:25:32,124 Drago mi je da te vidim, brate. 1965 02:25:36,000 --> 02:25:37,290 Dakle, San Francisco je nestao? 1966 02:25:41,416 --> 02:25:42,499 Dovedite ga ovamo! 1967 02:25:43,833 --> 02:25:45,374 Dobar dan za obračun, zar ne? 1968 02:25:46,833 --> 02:25:50,040 Pomerio sam nebo i zemlju da ga spasim, za tebe. 1969 02:25:52,125 --> 02:25:54,499 Branio si svoj Alžir. na najgori način! 1970 02:25:54,625 --> 02:25:55,665 Win! Vi ste slobodni. 1971 02:25:55,791 --> 02:25:56,790 Isabelle čeka. 1972 02:25:56,916 --> 02:25:57,832 Nisam te nista trazio! 1973 02:25:57,958 --> 02:26:00,249 Ja sam ovde. Nije li to najvažnije? 1974 02:26:00,375 --> 02:26:01,624 Hajde. 1975 02:26:01,750 --> 02:26:03,040 Napusti ovu zemlju zauvijek! 1976 02:26:07,041 --> 02:26:07,999 Hvala, Djeloul. 1977 02:26:08,791 --> 02:26:10,124 Čestitam, brate! 1978 02:26:18,666 --> 02:26:19,832 ljubavi moja... 1979 02:26:23,208 --> 02:26:25,165 Mislio sam da te nikad više neću vidjeti. 1980 02:26:42,541 --> 02:26:43,457 Hvala. 1981 02:26:44,625 --> 02:26:46,415 Reci mu da ćemo uvek biti prijatelji. 1982 02:26:46,541 --> 02:26:47,915 Prijatelji zauvek. 1983 02:26:50,166 --> 02:26:52,457 - Zbogom, Jonas. - Jedan minut. 1984 02:26:54,000 --> 02:26:55,915 Šta je sa Emilie...? 1985 02:26:56,041 --> 02:26:57,790 Ne. Molim te, dao sam svoju riječ. 1986 02:26:57,916 --> 02:27:00,999 Svuda sam tražio. Prošle su sedmice. 1987 02:27:01,125 --> 02:27:02,749 Pomozi mi. Reci mi gde je ona. 1988 02:27:02,875 --> 02:27:04,124 Vas dvoje ste čisto ludilo. 1989 02:27:05,000 --> 02:27:07,957 Oran. 38 rue Alsace-Lorraine. 1990 02:27:08,083 --> 02:27:10,457 Osim ako je već otišla. 1991 02:27:10,583 --> 02:27:11,957 Hvala ti, Izabel. 1992 02:27:21,500 --> 02:27:22,874 Moram u Oran. 1993 02:27:23,000 --> 02:27:25,332 Ti si lud. To je ludo. 1994 02:27:25,458 --> 02:27:28,415 Ulice su opasne, ne kontrolišemo ih sve. 1995 02:27:28,541 --> 02:27:30,499 U redu, ali budi oprezan. 1996 02:27:32,041 --> 02:27:33,749 Odvedi ga u Oran. 1997 02:27:37,041 --> 02:27:38,832 Bog neka je s tobom. 1998 02:27:38,958 --> 02:27:39,999 Hvala. 1999 02:28:32,791 --> 02:28:34,207 Budi oprezan, draga. 2000 02:28:48,291 --> 02:28:49,374 dolaziš li? 2001 02:28:53,708 --> 02:28:54,915 Samo napred, gospođo. 2002 02:28:56,666 --> 02:28:57,624 Tvoj red. 2003 02:29:04,541 --> 02:29:05,582 Stani! 2004 02:29:05,708 --> 02:29:08,582 - Ovo područje je pod zaštitom Francuske. - Imamo propusnicu. 2005 02:29:44,333 --> 02:29:46,707 - Ideš sa nama? - Ostani ovde. 2006 02:29:47,791 --> 02:29:49,165 Ja ću te zaštititi. 2007 02:29:50,083 --> 02:29:51,082 Ti i tvoj sin. 2008 02:29:51,208 --> 02:29:52,540 Zašto sada? 2009 02:29:52,666 --> 02:29:54,832 Nikad nisam mogao da nađem prave reči. 2010 02:29:57,458 --> 02:29:59,374 Toliko mrzim sebe zbog toga. 2011 02:30:01,416 --> 02:30:02,999 Daću ti sve. 2012 02:30:03,958 --> 02:30:05,249 Sve. 2013 02:30:05,375 --> 02:30:06,499 Ova zemlja je uzela sve od mene. 2014 02:30:08,541 --> 02:30:09,499 Sve. 2015 02:30:12,958 --> 02:30:14,374 Gotovo je, Jonas. 2016 02:30:15,333 --> 02:30:16,540 Jeste li sigurni? 2017 02:30:16,666 --> 02:30:18,707 Nešto što zapravo nikada nije ni počelo. 2018 02:30:20,000 --> 02:30:21,082 hajde 2019 02:30:23,500 --> 02:30:24,665 Idemo draga. 2020 02:30:46,625 --> 02:30:48,415 Naredniče, blizu. 2021 02:30:55,000 --> 02:30:56,457 Dođi ovamo, Michel. 2022 02:31:05,750 --> 02:31:09,415 Toliko godina je prošlo, ali sam i dalje bio jednako tužan. 2023 02:31:10,291 --> 02:31:12,082 Osećala se tako bliskom tako dugo. 2024 02:31:13,083 --> 02:31:15,415 Kao da samo moram da podignem zavesu 2025 02:31:15,541 --> 02:31:17,749 ili otvorite vrata da ga ponovo pronađete. 2026 02:31:19,333 --> 02:31:22,707 Ona je bila sve o čemu sam razmišljao. dugo vremena. 2027 02:31:22,833 --> 02:31:24,207 Njene oči su bile moj horizont. 2028 02:31:24,333 --> 02:31:28,749 To je bila sudbina koju nisam želeo da biram. puštajući je. 2029 02:31:28,875 --> 02:31:32,874 Pisala sam joj sve vreme. Na moja pisma nikad nije odgovoreno. 2030 02:31:33,500 --> 02:31:38,082 Sve do dana kada me njen sin pozvao... 2031 02:31:40,500 --> 02:31:45,040 Let Aigle-Azur 8290 iz Orana 2032 02:31:45,166 --> 02:31:47,832 dolazi u halu 1, izlaz A. 2033 02:31:48,708 --> 02:31:50,999 - Mišel... - Da. 2034 02:31:51,125 --> 02:31:53,624 Svi me smatraju svojim ocem. 2035 02:31:53,750 --> 02:31:56,124 Na trenutak sam pomislio da je to on. 2036 02:31:56,916 --> 02:32:00,832 Drago mi je što sam te konačno upoznao. Mama mi je toliko pričala o tebi. 2037 02:32:00,958 --> 02:32:04,999 Žao mi je što nisam mogao doći ranije. zbog vize. 2038 02:32:05,125 --> 02:32:08,499 Idemo. Svi te čekaju. 2039 02:32:08,625 --> 02:32:09,832 WEAVE? 2040 02:32:09,958 --> 02:32:13,040 Svi tvoji prijatelji iz Alžira. 2041 02:32:15,166 --> 02:32:17,624 Nalaze se u Dede's u Bandolu. Napravio je paellu. 2042 02:32:17,750 --> 02:32:20,624 - Jesu li svi došli? - Ovde su 2 dana. 2043 02:32:20,750 --> 02:32:24,374 Fabris, Dede, Helene, Isabelle... Čak je i Krimo došao. 2044 02:32:24,500 --> 02:32:26,665 Žele da te vide. Prošlo je tako dugo. 2045 02:32:26,791 --> 02:32:29,165 - Šta je sa Jean-Christopheom? - Ne... 2046 02:32:30,291 --> 02:32:33,124 On je moj kum. Zvao sam, ali nije bilo dobro. 2047 02:32:33,750 --> 02:32:35,457 jesi li dobro 2048 02:32:35,583 --> 02:32:39,082 dobro sam. Zaboravila sam da ga uzmem. moje tablete jutros. 2049 02:32:39,208 --> 02:32:40,582 Morate biti oprezni. u mojim godinama. 2050 02:32:43,333 --> 02:32:45,457 To je moje srce. Biću dobro. 2051 02:32:45,583 --> 02:32:47,290 Uključiću klimu. 2052 02:32:53,875 --> 02:32:55,957 Reci im da nisam uspio. 2053 02:32:56,083 --> 02:32:57,582 Šališ se! 2054 02:32:57,708 --> 02:32:59,040 Tako su sretni... 2055 02:33:01,458 --> 02:33:02,832 Neki drugi put, možda. 2056 02:33:02,958 --> 02:33:05,749 Radije bih otišao direktno tamo. Možeš li me odvesti? 2057 02:33:05,875 --> 02:33:06,749 Kako želite. 2058 02:33:08,958 --> 02:33:11,749 Dedina paella...! 2059 02:33:54,958 --> 02:33:56,582 Desilo se tako brzo. 2060 02:33:57,833 --> 02:33:59,832 Otišla je za nekoliko mjeseci. 2061 02:34:05,041 --> 02:34:06,124 ovdje... 2062 02:34:07,208 --> 02:34:08,540 Ovo je za tebe. 2063 02:34:09,541 --> 02:34:11,665 Zamolila me je da ti ga dam. 2064 02:34:57,583 --> 02:35:01,249 od tada te posmatram, ali se nikad nisi vratio. 2065 02:35:01,375 --> 02:35:05,040 Plima bi se promijenila. sve, ali takav si. 2066 02:35:05,666 --> 02:35:09,290 Sudbina, kako bismo rekli. Moramo prihvatiti stvari. 2067 02:35:10,291 --> 02:35:15,040 Kako se kajem Zamjeram ti. 2068 02:35:15,166 --> 02:35:19,957 Možda zato nisam mogao da ga otvorim. pisma koja ste mi slali godinama. 2069 02:35:20,083 --> 02:35:22,707 Neke tišine ne treba prekidati. 2070 02:35:22,833 --> 02:35:25,207 Oprosti mi kao što sam ja oprostio tebi. 2071 02:35:25,333 --> 02:35:27,499 Ti si bila moja jedina ljubav. 2072 02:35:27,625 --> 02:35:28,707 Emily. 2073 02:35:38,208 --> 02:35:39,749 Volim te, Emily. 2074 02:35:41,791 --> 02:35:42,915 volim te... 2075 02:35:53,750 --> 02:35:55,457 Dakle, arapski 2076 02:35:58,875 --> 02:36:00,540 u Francuskoj 2077 02:36:01,833 --> 02:36:03,832 i ne posjećuje svoje prijatelje? 2078 02:36:04,666 --> 02:36:06,207 Jean-Christophe! 2079 02:36:07,041 --> 02:36:08,207 Bože moj! 2080 02:36:08,333 --> 02:36:11,249 Ne gledaj me tako. I ti si se promenio. 2081 02:36:11,375 --> 02:36:14,457 - Nisam mislio da ćeš doći. - Tata, ja sam star. 2082 02:36:16,125 --> 02:36:17,332 Prijatelji zauvek? 2083 02:36:25,750 --> 02:36:27,540 Pričaj mi o Rio Saladu. 2084 02:36:27,666 --> 02:36:29,457 Jesu li mi tamo oprostili? 2085 02:36:30,166 --> 02:36:32,540 Jesi li mi oprostio? 2086 02:36:32,666 --> 02:36:34,707 Obratite pažnju, Jonas. 2087 02:36:35,583 --> 02:36:38,124 Ne mogu više da priuštim da se ljutim. 2088 02:36:42,875 --> 02:36:45,040 - Imam sobu za tebe. - Ne hvala! 2089 02:36:46,000 --> 02:36:48,957 - To je i tvoja zemlja. - Ne. 2090 02:36:51,541 --> 02:36:52,999 Ne ciljaj. 2091 02:36:53,958 --> 02:36:56,457 Natjerali su nas da odemo. 2092 02:36:56,583 --> 02:36:59,082 Nacistički koferi su puni duhova. 2093 02:37:00,583 --> 02:37:02,457 Nisam ništa zaboravio. 2094 02:37:03,333 --> 02:37:07,499 Alžir se lijepi za moju kožu, ali radije bih ga zapamtio kako je bilo. 2095 02:37:09,041 --> 02:37:10,957 Nikad se neću vratiti. 2096 02:37:12,125 --> 02:37:15,915 ako se predomisliš, Uvijek ćete biti dobrodošli. 2097 02:37:19,833 --> 02:37:21,082 Idi u miru. 2098 02:37:23,000 --> 02:37:23,957 Vaše pismo. 2099 02:39:22,458 --> 02:39:24,790 Sam ću završiti svoje kajanje. 2100 02:39:24,916 --> 02:39:28,957 i svi uzdasi na svetu neće umiriti njegovu dušu..." 2101 02:39:29,083 --> 02:39:30,540 Jasmin Khadr 141153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.