All language subtitles for Cargo.2006.720p.WEBRip.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:09,270 --> 00:01:11,937
(ominous music)
4
00:01:13,365 --> 00:01:16,698
- [Narrator] My name is Captain Brookes.
5
00:01:18,298 --> 00:01:19,548
I am a witness.
6
00:01:21,792 --> 00:01:24,542
I am part of the filth of it all.
7
00:01:26,248 --> 00:01:29,165
Each night, shadows long since dead
8
00:01:31,394 --> 00:01:33,144
watch me try to flee.
9
00:01:35,464 --> 00:01:38,945
All seems fine as the ship sets sail,
10
00:01:38,969 --> 00:01:40,631
but at the deepest point in mid-ocean
11
00:01:40,655 --> 00:01:43,572
a blackness settles upon our souls.
12
00:01:46,621 --> 00:01:49,788
There's an old saying amongst sailors.
13
00:01:52,645 --> 00:01:55,145
We have a corpse in the cargo.
14
00:01:57,205 --> 00:02:00,622
(many indistinct voices)
15
00:02:36,215 --> 00:02:38,280
- No, thank you.
16
00:02:38,304 --> 00:02:39,915
- You can see, everything you want.
17
00:02:39,939 --> 00:02:40,871
- I said no.
18
00:02:40,895 --> 00:02:44,682
- Is nice, you can buy
it for your girlfriend.
19
00:02:44,706 --> 00:02:45,613
- Yeah, my girlfriend.
20
00:02:45,637 --> 00:02:47,340
- Yeah, you can do it, no?
21
00:02:47,364 --> 00:02:49,364
- I can't buy this crap.
22
00:02:50,755 --> 00:02:54,005
(muffled upbeat music)
23
00:03:08,105 --> 00:03:09,355
How much is it?
24
00:03:10,818 --> 00:03:12,401
I'll give you five.
25
00:03:14,210 --> 00:03:16,793
Okay, 10, more than it's worth.
26
00:03:18,564 --> 00:03:20,709
All right, my last offer, 15.
27
00:03:20,733 --> 00:03:23,728
'Cause it's your lucky day.
28
00:03:23,752 --> 00:03:25,191
15 for a fucking bangle!
29
00:03:25,215 --> 00:03:28,715
- It's not for you, and it's not for sale.
30
00:03:30,138 --> 00:03:31,138
- Fuck you.
31
00:03:48,016 --> 00:03:50,266
(shouting)
32
00:03:58,531 --> 00:03:59,531
Piss off.
33
00:04:01,337 --> 00:04:05,254
(shouting in foreign language)
34
00:04:07,113 --> 00:04:08,113
Very funny.
35
00:04:16,080 --> 00:04:17,080
- Passport?
36
00:04:33,569 --> 00:04:34,569
- Okay?
37
00:04:37,111 --> 00:04:38,111
What?
38
00:04:38,937 --> 00:04:39,937
- Visa.
39
00:04:40,821 --> 00:04:42,757
- I'm from Germany,
it's a European passport
40
00:04:42,781 --> 00:04:44,193
so I don't need a visa.
41
00:04:44,217 --> 00:04:45,154
I don't understand.
42
00:04:45,178 --> 00:04:46,427
- Come with us.
43
00:04:50,297 --> 00:04:52,679
(shouting)
44
00:04:52,703 --> 00:04:55,370
(intense music)
45
00:04:58,761 --> 00:05:01,428
(horns honking)
46
00:05:11,713 --> 00:05:14,880
(mellow guitar music)
47
00:05:50,615 --> 00:05:54,448
(singing in foreign language)
48
00:06:35,822 --> 00:06:38,616
- Hey, listen, patience, sunshine.
49
00:06:38,640 --> 00:06:42,860
Don't fuckin' touch me, I'll
fuckin' beat you, all right?
50
00:06:42,884 --> 00:06:45,542
Oh, you fuckin' watch what
you're doing, sunshine,
51
00:06:45,566 --> 00:06:47,738
and take your fuckin' stuff.
52
00:06:47,762 --> 00:06:50,345
Thank you very much, thank you.
53
00:06:52,189 --> 00:06:54,545
You fuckin' blinter cunt.
54
00:06:54,569 --> 00:06:56,902
- Blind as a bat, aren't ya?
55
00:07:25,158 --> 00:07:26,652
My name is Chris.
56
00:07:26,676 --> 00:07:27,676
- Hi.
57
00:07:28,789 --> 00:07:29,838
- A pleasure.
58
00:07:29,862 --> 00:07:31,515
- Are you guys together?
59
00:07:31,539 --> 00:07:35,234
- We work down at the docks, on a ship.
60
00:07:35,258 --> 00:07:36,258
- Them too?
61
00:07:37,833 --> 00:07:39,127
- You?
62
00:07:39,151 --> 00:07:40,821
- Trying to get home.
63
00:07:40,845 --> 00:07:43,095
(laughing)
64
00:07:48,525 --> 00:07:50,775
- You might wanna see this.
65
00:07:52,647 --> 00:07:54,224
- What is this?
66
00:07:54,248 --> 00:07:56,058
- An export license.
67
00:07:56,082 --> 00:07:59,165
You'll have no problems, don't worry.
68
00:08:00,247 --> 00:08:01,661
- I like to worry.
69
00:08:01,685 --> 00:08:04,518
- I swear you'll have no problems.
70
00:08:16,891 --> 00:08:18,569
- How many can you get?
71
00:08:18,593 --> 00:08:21,010
- As many as you can pay for.
72
00:08:23,778 --> 00:08:26,312
- Fuckin' scare it, you mad bastard.
73
00:08:26,336 --> 00:08:27,864
- How much is it worth?
74
00:08:27,888 --> 00:08:29,205
- About $700.
75
00:08:29,229 --> 00:08:31,859
- Fuck, better than the last time.
76
00:08:31,883 --> 00:08:33,624
- Aye, if they survive.
77
00:08:33,648 --> 00:08:34,967
- Make them survive.
78
00:08:34,991 --> 00:08:38,658
We lose the birds, we
lose the fucking ship.
79
00:08:40,103 --> 00:08:42,091
- Where you heading?
80
00:08:42,115 --> 00:08:44,531
- Marseilles, France.
81
00:08:44,555 --> 00:08:46,734
- On a ship, you understand?
82
00:08:46,758 --> 00:08:47,758
On a ship.
83
00:08:49,316 --> 00:08:51,339
- I wish you the best.
84
00:08:51,363 --> 00:08:52,173
- No.
85
00:08:52,197 --> 00:08:54,613
- Come on, man, have a drink.
86
00:09:00,922 --> 00:09:01,922
- I said no.
87
00:09:28,527 --> 00:09:30,804
- You put the money up
your ass, you wanker.
88
00:09:30,828 --> 00:09:32,242
Come here.
89
00:09:32,266 --> 00:09:35,266
(boat horn blowing)
90
00:09:38,233 --> 00:09:39,566
- I'm with them.
91
00:09:40,528 --> 00:09:42,445
Heading for Marseilles.
92
00:09:48,868 --> 00:09:52,951
(laughing and singing drunkenly)
93
00:10:03,874 --> 00:10:06,374
(dog barking)
94
00:11:27,541 --> 00:11:29,874
(squeaking)
95
00:11:41,426 --> 00:11:43,676
(rumbling)
96
00:12:14,600 --> 00:12:17,433
(birds squawking)
97
00:12:25,278 --> 00:12:26,861
- Move it, move it!
98
00:12:30,860 --> 00:12:33,193
Get that back up there, now!
99
00:12:34,551 --> 00:12:36,134
Incoming, incoming!
100
00:12:38,216 --> 00:12:39,216
Incoming!
101
00:12:43,598 --> 00:12:45,515
Keep going, left, then.
102
00:12:50,142 --> 00:12:51,142
All right?
103
00:12:55,006 --> 00:12:57,431
- Did we get enough of this
stuff to last for 10 days?
104
00:12:57,455 --> 00:12:58,632
- They'll be fine.
105
00:12:58,656 --> 00:12:59,465
- What?
106
00:12:59,489 --> 00:13:00,318
- They'll be fine.
107
00:13:00,342 --> 00:13:02,007
- What do you fuckin' know about it?
108
00:13:02,031 --> 00:13:04,031
You don't, for fuck's...
109
00:13:17,337 --> 00:13:18,337
They know.
110
00:13:23,023 --> 00:13:24,513
I can tell, I can tell.
111
00:13:24,537 --> 00:13:25,347
- Herman.
112
00:13:25,371 --> 00:13:28,026
- I can tell, you know?
- Herman.
113
00:13:28,050 --> 00:13:29,800
Just let it go, okay?
114
00:13:31,285 --> 00:13:33,368
Just let it go, it'll go.
115
00:13:35,488 --> 00:13:36,488
Okay?
116
00:13:38,472 --> 00:13:40,722
(rumbling)
117
00:13:53,995 --> 00:13:56,662
(ominous music)
118
00:14:21,255 --> 00:14:23,922
(birds singing)
119
00:14:33,202 --> 00:14:34,202
- Shut up!
120
00:14:35,765 --> 00:14:37,932
(gasping)
121
00:14:38,820 --> 00:14:41,987
Are you an animal, yes, I'm an animal.
122
00:14:42,834 --> 00:14:45,917
Are you a machine, yes I'm a machine.
123
00:14:47,694 --> 00:14:49,944
(thudding)
124
00:14:50,786 --> 00:14:51,786
I saw you!
125
00:14:52,989 --> 00:14:54,489
I fucking saw you!
126
00:14:56,293 --> 00:14:57,543
Come down here!
127
00:14:58,644 --> 00:14:59,644
Now, now!
128
00:15:03,312 --> 00:15:04,312
Fuck you.
129
00:15:16,298 --> 00:15:17,298
Come here!
130
00:15:31,842 --> 00:15:34,342
What the fuck you laughing at?
131
00:15:36,348 --> 00:15:37,348
Come here.
132
00:15:39,542 --> 00:15:40,542
Closer.
133
00:15:43,405 --> 00:15:44,405
Closer.
134
00:15:49,166 --> 00:15:52,749
One word, and I'll cut
your fucking throat.
135
00:15:56,030 --> 00:15:58,697
(ominous music)
136
00:16:35,792 --> 00:16:36,792
- So.
137
00:16:38,737 --> 00:16:39,802
- It's a long story.
138
00:16:39,826 --> 00:16:41,076
- Cut it short.
139
00:16:42,019 --> 00:16:44,316
- I picked up a truck in
Spain with spare parts.
140
00:16:44,340 --> 00:16:45,690
- All stolen.
141
00:16:45,714 --> 00:16:47,810
- I'm not a thief.
142
00:16:47,834 --> 00:16:49,195
I just helped my mate to drive it down,
143
00:16:49,219 --> 00:16:52,971
and he went back to pick
another truck and I stayed there
144
00:16:52,995 --> 00:16:55,044
and I was curious to see
the place, I bummed around,
145
00:16:55,068 --> 00:16:58,018
and got mugged, and some stupid bastards
146
00:16:58,042 --> 00:16:59,902
stole my money and my passport.
147
00:16:59,926 --> 00:17:01,510
- What kind of passport?
148
00:17:01,534 --> 00:17:03,548
- What difference does it make?
149
00:17:03,572 --> 00:17:05,058
I'll work my way.
150
00:17:05,082 --> 00:17:09,376
- My little cheruby
friend, you are a stowaway.
151
00:17:09,400 --> 00:17:10,567
Fines, police.
152
00:17:11,741 --> 00:17:13,408
Courts, immigration.
153
00:17:14,695 --> 00:17:16,220
You're about as welcome as a hedgehog
154
00:17:16,244 --> 00:17:17,458
stuffed up my ass.
155
00:17:17,482 --> 00:17:19,178
- What passport?
156
00:17:19,202 --> 00:17:20,532
- German.
157
00:17:20,556 --> 00:17:22,223
A European passport.
158
00:17:28,513 --> 00:17:31,430
- How much money was in his wallet?
159
00:17:36,341 --> 00:17:40,159
- About $50, I'll pay him back, I'm sorry.
160
00:17:40,183 --> 00:17:42,903
But when I heard Marseilles,
I couldn't believe my luck.
161
00:17:42,927 --> 00:17:44,260
I took a chance.
162
00:17:46,387 --> 00:17:47,970
I want to get home.
163
00:17:50,799 --> 00:17:52,716
- So you risk our home.
164
00:17:55,166 --> 00:17:56,749
- What do you mean?
165
00:18:05,709 --> 00:18:08,825
- You can work with the Baptist.
166
00:18:08,849 --> 00:18:11,021
- I don't need him.
167
00:18:11,045 --> 00:18:12,730
- In the kitchen.
168
00:18:12,754 --> 00:18:14,004
- I prefer not.
169
00:18:17,201 --> 00:18:18,618
- In the kitchen.
170
00:18:24,165 --> 00:18:25,915
Take him to his bunk.
171
00:18:26,864 --> 00:18:28,281
Room number nine.
172
00:18:34,831 --> 00:18:36,248
Room number nine.
173
00:18:37,809 --> 00:18:38,982
- If you don't mind, Captain.
174
00:18:39,006 --> 00:18:40,006
- I do mind.
175
00:18:44,677 --> 00:18:47,760
(loud engine noises)
176
00:18:56,620 --> 00:18:59,287
(ominous music)
177
00:19:07,186 --> 00:19:08,686
- You're in there.
178
00:19:11,391 --> 00:19:13,302
- What's wrong?
179
00:19:13,326 --> 00:19:15,326
- You shouldn't be here.
180
00:19:51,019 --> 00:19:53,541
- Who the fuck are you?
181
00:19:53,565 --> 00:19:54,898
- Name is Chris.
182
00:20:20,474 --> 00:20:23,807
(muffled radio chatter)
183
00:20:37,233 --> 00:20:38,679
- Can I help you?
184
00:20:38,703 --> 00:20:40,858
- No, I just heard the voices.
185
00:20:40,882 --> 00:20:42,715
Nobody was here, so...
186
00:21:06,064 --> 00:21:09,083
Any normal people on this boat?
187
00:21:09,107 --> 00:21:10,107
- Just one.
188
00:21:11,219 --> 00:21:12,213
- Who's that?
189
00:21:12,237 --> 00:21:13,237
- You.
190
00:21:22,682 --> 00:21:25,214
- Why you called the Baptist?
191
00:21:25,238 --> 00:21:27,714
- I used to baptize people.
192
00:21:27,738 --> 00:21:29,399
- Not any more?
193
00:21:29,423 --> 00:21:31,271
- I'm doing nothing any more.
194
00:21:31,295 --> 00:21:32,795
I cook, that's it.
195
00:21:38,332 --> 00:21:40,946
- You're no ordinary cook.
196
00:21:40,970 --> 00:21:42,970
What are you doing here?
197
00:21:45,918 --> 00:21:47,335
- You be careful.
198
00:21:48,809 --> 00:21:50,226
Seven days to go.
199
00:21:51,522 --> 00:21:52,522
Head down.
200
00:21:53,940 --> 00:21:54,940
Mouth shut.
201
00:21:55,944 --> 00:21:57,444
Get off this boat.
202
00:22:13,555 --> 00:22:15,194
- Hey, Fifi.
203
00:22:15,218 --> 00:22:16,218
Toilet time.
204
00:22:18,014 --> 00:22:20,847
What the fuck are you laughing at?
205
00:22:22,113 --> 00:22:23,113
Toilets.
206
00:22:32,222 --> 00:22:35,222
(muttering angrily)
207
00:23:15,594 --> 00:23:16,594
- "Rebecca.
208
00:23:17,378 --> 00:23:21,545
"For nothing is sacred that
shall not be made manifest."
209
00:23:24,938 --> 00:23:27,188
(shouting)
210
00:23:41,798 --> 00:23:43,220
What the fuck is wrong with him?
211
00:23:43,244 --> 00:23:45,442
- I don't know, I don't know.
212
00:23:45,466 --> 00:23:48,716
(singing incoherently)
213
00:24:02,973 --> 00:24:05,056
- Jump, jump, jump, jump!
214
00:24:09,039 --> 00:24:12,872
- Can't go home, can't
go home, can't go home.
215
00:24:14,147 --> 00:24:17,960
They've come back, they've come back.
216
00:24:17,984 --> 00:24:19,484
They've come back!
217
00:24:20,424 --> 00:24:22,865
- You have to come down.
218
00:24:22,889 --> 00:24:23,987
Down.
219
00:24:24,011 --> 00:24:25,844
You have to come down.
220
00:24:53,287 --> 00:24:54,772
- Excuse me.
221
00:24:54,796 --> 00:24:55,796
Tweety.
222
00:24:56,686 --> 00:24:58,519
Can you pass the salt?
223
00:25:01,108 --> 00:25:02,941
- Quack, quack, quack.
224
00:25:04,315 --> 00:25:05,836
Whatever you're on.
225
00:25:05,860 --> 00:25:06,906
- Cheep cheep.
226
00:25:06,930 --> 00:25:08,114
Thank you.
227
00:25:08,138 --> 00:25:10,471
(squawking)
228
00:25:18,108 --> 00:25:20,441
(squawking)
229
00:25:27,190 --> 00:25:29,523
(squawking)
230
00:25:45,689 --> 00:25:47,939
(clicking)
231
00:25:59,647 --> 00:26:00,647
- Stop it!
232
00:26:08,109 --> 00:26:10,109
Fucking leave him alone.
233
00:26:20,405 --> 00:26:23,048
- We found it by the birds.
234
00:26:23,072 --> 00:26:25,239
Wasn't there this morning.
235
00:26:36,372 --> 00:26:37,455
- This yours?
236
00:26:39,424 --> 00:26:40,424
- No.
237
00:26:42,044 --> 00:26:43,294
- Are you sure?
238
00:26:45,155 --> 00:26:46,155
- Yes.
239
00:26:48,916 --> 00:26:50,083
- Go and look.
240
00:26:52,371 --> 00:26:53,180
- Luis.
241
00:26:53,204 --> 00:26:54,083
- Yeah.
242
00:26:54,107 --> 00:26:56,122
- The two Franks.
243
00:26:56,146 --> 00:26:57,658
And you.
244
00:26:57,682 --> 00:26:58,682
- No, no.
245
00:27:01,498 --> 00:27:02,683
- Now.
246
00:27:02,707 --> 00:27:04,302
- Not me, not me!
247
00:27:04,326 --> 00:27:05,326
No!
248
00:27:06,694 --> 00:27:08,944
(shouting)
249
00:27:18,565 --> 00:27:19,770
- Come on.
250
00:27:19,794 --> 00:27:20,961
I'll take you.
251
00:27:22,693 --> 00:27:24,443
- Where are we going?
252
00:27:27,612 --> 00:27:29,537
What are you doing?
253
00:27:29,561 --> 00:27:31,776
- Lock the door, shut your
eyes, and go to sleep.
254
00:27:31,800 --> 00:27:32,800
Now!
255
00:27:41,041 --> 00:27:43,791
(birds chirping)
256
00:27:45,330 --> 00:27:47,997
(ominous music)
257
00:28:02,198 --> 00:28:04,448
(rumbling)
258
00:28:12,300 --> 00:28:14,967
(door creaking)
259
00:29:05,324 --> 00:29:08,074
(muffled voices)
260
00:29:23,063 --> 00:29:24,245
- [Male Voice] I don't trust him,
261
00:29:24,269 --> 00:29:26,769
we should just get rid of him.
262
00:29:49,521 --> 00:29:52,246
(splashing)
263
00:29:52,270 --> 00:29:56,353
(shouting in a foreign language)
264
00:30:03,357 --> 00:30:05,690
(splashing)
265
00:30:16,163 --> 00:30:18,496
(splashing)
266
00:31:06,196 --> 00:31:10,279
(chatting in a foreign language)
267
00:31:33,529 --> 00:31:36,279
- What did I tell you last night?
268
00:31:38,564 --> 00:31:40,231
Where did you sleep?
269
00:31:45,411 --> 00:31:47,994
- The captain wants to see you.
270
00:32:01,884 --> 00:32:04,551
(ominous music)
271
00:32:12,631 --> 00:32:14,881
- [Brookes] Come in, Chris.
272
00:33:14,312 --> 00:33:16,479
Do you have family, Chris?
273
00:33:18,093 --> 00:33:19,093
- Yeah.
274
00:33:29,625 --> 00:33:31,375
- You must miss them.
275
00:33:34,702 --> 00:33:35,952
- We are close.
276
00:33:42,976 --> 00:33:44,770
- Did you sleep well last night, Chris?
277
00:33:44,794 --> 00:33:45,882
You seem tired.
278
00:33:45,906 --> 00:33:47,156
- Fine, thanks.
279
00:33:49,263 --> 00:33:50,513
- Sweet dreams?
280
00:33:51,729 --> 00:33:53,121
- I never dream.
281
00:33:53,145 --> 00:33:54,145
- Ah.
282
00:33:55,308 --> 00:33:56,725
Clear conscience.
283
00:34:01,835 --> 00:34:02,835
- And you?
284
00:34:05,742 --> 00:34:07,575
- Didn't sleep a wink.
285
00:34:15,771 --> 00:34:18,438
Why did you stick up for Herman?
286
00:34:19,852 --> 00:34:21,444
- I don't know.
287
00:34:21,468 --> 00:34:22,999
- There's always one.
288
00:34:23,023 --> 00:34:24,020
- It just happened.
289
00:34:24,044 --> 00:34:25,961
- One against the gang.
290
00:34:27,100 --> 00:34:28,267
Takes courage.
291
00:34:29,260 --> 00:34:30,427
I admire that.
292
00:34:32,583 --> 00:34:35,031
What was the moment?
293
00:34:35,055 --> 00:34:38,712
What was the moment when
you just thought, enough?
294
00:34:38,736 --> 00:34:41,986
- What fucking difference does it make?
295
00:35:05,273 --> 00:35:07,940
(ominous music)
296
00:35:28,585 --> 00:35:29,585
God.
297
00:35:39,667 --> 00:35:40,667
Fuck.
298
00:35:55,593 --> 00:35:57,926
(squawking)
299
00:36:06,097 --> 00:36:07,930
- You know, don't you.
300
00:36:09,199 --> 00:36:11,071
They know, they know too.
301
00:36:11,095 --> 00:36:12,614
- What?
302
00:36:12,638 --> 00:36:14,523
- Don't, don't pretend.
303
00:36:14,547 --> 00:36:16,028
I know that you know.
304
00:36:16,052 --> 00:36:17,410
You know!
305
00:36:17,434 --> 00:36:20,337
- What are you talking about?
306
00:36:20,361 --> 00:36:22,444
- About the boy, the boy.
307
00:36:24,248 --> 00:36:25,180
- What boy?
308
00:36:25,204 --> 00:36:26,204
- The boy!
309
00:36:27,070 --> 00:36:28,525
And Rebecca!
310
00:36:28,549 --> 00:36:31,382
Don't pretend, you know, you know!
311
00:36:32,361 --> 00:36:35,427
- I don't understand, I'm sorry.
312
00:36:35,451 --> 00:36:37,618
(sighing)
313
00:36:40,916 --> 00:36:42,608
- They've come back.
314
00:36:42,632 --> 00:36:43,632
- Who?
315
00:36:51,884 --> 00:36:52,884
- Come back.
316
00:36:56,737 --> 00:36:57,991
- It's nothing, Herman.
317
00:36:58,015 --> 00:36:59,098
Just cool it.
318
00:37:05,394 --> 00:37:06,394
- You know.
319
00:37:11,968 --> 00:37:12,968
- Herman.
320
00:37:16,851 --> 00:37:17,851
Herman?
321
00:37:38,477 --> 00:37:40,644
(banging)
322
00:38:13,730 --> 00:38:14,980
- Fucking liar.
323
00:38:24,271 --> 00:38:26,354
- Search the place again.
324
00:38:28,544 --> 00:38:29,544
Find 'em.
325
00:38:34,851 --> 00:38:37,101
(knocking)
326
00:39:00,891 --> 00:39:01,891
Down there.
327
00:39:03,184 --> 00:39:05,351
Only yourself with Herman.
328
00:39:09,326 --> 00:39:12,826
Did he mutter anything that might help us?
329
00:39:16,227 --> 00:39:18,477
He does mutter, doesn't he?
330
00:39:20,650 --> 00:39:22,400
You're a curious lad.
331
00:39:25,184 --> 00:39:26,934
What did you ask him?
332
00:39:30,890 --> 00:39:33,861
- Why he climbed the mast.
333
00:39:33,885 --> 00:39:36,176
- What did he say?
334
00:39:36,200 --> 00:39:38,617
- He told me about the birds.
335
00:39:39,741 --> 00:39:41,407
How they can fly back
home thousands of miles
336
00:39:41,431 --> 00:39:43,181
to the same old nest.
337
00:39:45,206 --> 00:39:48,956
- He swore they sense
something that we miss.
338
00:39:52,712 --> 00:39:54,795
What do you make of that?
339
00:40:01,922 --> 00:40:04,089
What's in the hold, Chris?
340
00:40:08,839 --> 00:40:11,089
I said, what's in the hold?
341
00:40:13,070 --> 00:40:14,653
- What do you mean?
342
00:40:45,610 --> 00:40:47,943
- What's in the hold, Chris?
343
00:40:53,754 --> 00:40:54,754
- Cocoa.
344
00:40:56,209 --> 00:40:58,376
The hold is full of cocoa.
345
00:40:59,467 --> 00:41:00,467
- Chocolate.
346
00:41:02,827 --> 00:41:06,055
Have you ever asked
yourself why you've never
347
00:41:06,079 --> 00:41:10,079
sunk your teeth into a
bar of African chocolate?
348
00:41:26,289 --> 00:41:27,789
Go feed the birds.
349
00:41:46,773 --> 00:41:49,106
(squawking)
350
00:41:56,136 --> 00:41:58,873
(rumbling)
351
00:41:58,897 --> 00:42:01,564
(ominous music)
352
00:42:59,668 --> 00:43:01,672
(rumbling)
353
00:43:01,696 --> 00:43:04,029
(footsteps)
354
00:43:07,764 --> 00:43:09,847
- Ooh, right on the edge.
355
00:43:45,178 --> 00:43:47,178
- Somebody's down there.
356
00:43:56,430 --> 00:43:57,763
Who was Rebecca?
357
00:43:59,872 --> 00:44:04,135
- You shut the door, turned
the lock, and went to sleep.
358
00:44:04,159 --> 00:44:05,992
Don't ask me anything.
359
00:44:19,323 --> 00:44:21,990
(ominous music)
360
00:45:31,478 --> 00:45:33,811
(whistling)
361
00:45:55,696 --> 00:45:58,029
(squawking)
362
00:46:14,269 --> 00:46:16,269
- What the fuck is that?
363
00:46:20,603 --> 00:46:21,603
Herman?
364
00:46:22,400 --> 00:46:23,400
Is it you?
365
00:46:26,293 --> 00:46:27,293
Shut up!
366
00:46:28,982 --> 00:46:30,815
What the fuck is this?
367
00:46:40,064 --> 00:46:41,231
You, go there.
368
00:46:55,361 --> 00:46:57,611
(rumbling)
369
00:47:04,671 --> 00:47:07,671
(metallic creaking)
370
00:47:18,508 --> 00:47:20,758
(groaning)
371
00:47:21,736 --> 00:47:23,284
- Who are you?
372
00:47:23,308 --> 00:47:27,475
(whispering in a foreign language)
373
00:47:30,032 --> 00:47:31,874
What do you want from me?
374
00:47:31,898 --> 00:47:32,898
Huh?
375
00:47:34,717 --> 00:47:35,717
Subira?
376
00:47:37,934 --> 00:47:40,112
Are you called Subira?
377
00:47:40,136 --> 00:47:40,976
Yeah?
378
00:47:41,000 --> 00:47:42,187
- [Rhombus] Chris!
379
00:47:42,211 --> 00:47:44,128
Where the fuck are you?
380
00:47:56,847 --> 00:48:00,264
- We landed in Europe with the stowaways.
381
00:48:01,280 --> 00:48:05,030
They were arrested in
the dock, ship tied up.
382
00:48:06,937 --> 00:48:08,357
Couldn't pay the fine.
383
00:48:08,381 --> 00:48:09,964
A big fuckin' fine.
384
00:48:12,896 --> 00:48:13,896
We lost her.
385
00:48:15,602 --> 00:48:16,602
Our ship.
386
00:48:17,656 --> 00:48:18,656
Rebecca.
387
00:48:20,837 --> 00:48:21,837
Our home.
388
00:48:25,155 --> 00:48:29,322
We swore if it happened
again we would take measures.
389
00:48:30,383 --> 00:48:33,383
Family measures, to defend our ship.
390
00:48:38,860 --> 00:48:41,402
18 months ago it happened again.
391
00:48:41,426 --> 00:48:42,426
Stowaways.
392
00:48:44,462 --> 00:48:45,962
Herman found them.
393
00:48:49,635 --> 00:48:52,135
One by one we threw them over.
394
00:48:54,253 --> 00:48:56,836
We all agreed, all took a turn.
395
00:49:00,290 --> 00:49:01,290
All but one.
396
00:49:03,909 --> 00:49:04,909
He refused.
397
00:49:09,206 --> 00:49:10,539
- What happened?
398
00:49:12,585 --> 00:49:15,002
- He called the coast guards.
399
00:49:17,502 --> 00:49:19,752
The last thing he ever did.
400
00:49:23,787 --> 00:49:24,787
- God.
401
00:50:01,927 --> 00:50:04,177
- Tell me the truth, Chris.
402
00:50:06,405 --> 00:50:08,488
What happened down there?
403
00:50:10,213 --> 00:50:12,796
- I swear I didn't see a thing.
404
00:50:14,493 --> 00:50:16,326
- The men say you lie.
405
00:50:18,320 --> 00:50:19,487
I believe you.
406
00:50:22,849 --> 00:50:24,099
They're scared.
407
00:50:25,628 --> 00:50:26,795
Scared of you.
408
00:50:29,490 --> 00:50:31,907
When we're scared, we change.
409
00:50:40,885 --> 00:50:42,385
I thought maybe...
410
00:50:47,519 --> 00:50:50,186
Maybe we could help one another.
411
00:51:07,009 --> 00:51:09,342
(whistling)
412
00:51:39,010 --> 00:51:41,260
(thumping)
413
00:51:47,639 --> 00:51:49,972
(squawking)
414
00:52:01,922 --> 00:52:03,255
- Where is Luis?
415
00:52:21,628 --> 00:52:24,211
(door opening)
416
00:52:33,612 --> 00:52:34,534
- The fuck?
417
00:52:34,558 --> 00:52:35,558
Frank?
418
00:52:43,498 --> 00:52:45,581
What do you want from me?
419
00:52:56,052 --> 00:52:58,302
(shouting)
420
00:53:03,233 --> 00:53:04,750
No, no!
421
00:53:04,774 --> 00:53:05,675
No!
422
00:53:05,699 --> 00:53:07,143
- Where the fuck is Luis?
423
00:53:07,167 --> 00:53:08,836
Where's Herman?
424
00:53:08,860 --> 00:53:09,984
- I swear I don't know!
425
00:53:10,008 --> 00:53:10,922
- I don't believe you!
426
00:53:10,946 --> 00:53:12,007
- I didn't see anything!
427
00:53:12,031 --> 00:53:13,864
But I heard something!
428
00:53:15,572 --> 00:53:18,751
I don't know who took Luis,
but I heard footsteps!
429
00:53:18,775 --> 00:53:19,775
I swear!
430
00:53:20,798 --> 00:53:22,881
I brought down some food!
431
00:53:25,442 --> 00:53:27,204
- Where did you leave it?
432
00:53:27,228 --> 00:53:29,425
(breathing heavily)
433
00:53:29,449 --> 00:53:31,675
Where did you leave the food?
434
00:53:31,699 --> 00:53:33,266
- Behind the water barrel.
435
00:53:33,290 --> 00:53:34,375
- He's a fucking liar.
436
00:53:34,399 --> 00:53:36,316
- No, wait, wait, wait.
437
00:53:43,259 --> 00:53:44,926
We'll soon find out.
438
00:53:50,863 --> 00:53:51,863
Chris.
439
00:54:03,807 --> 00:54:06,474
(door slamming)
440
00:54:08,905 --> 00:54:11,988
(electronic beeping)
441
00:54:15,659 --> 00:54:16,742
- What is it?
442
00:54:29,679 --> 00:54:32,179
- I want you to see something.
443
00:54:38,137 --> 00:54:39,970
- What are they doing?
444
00:54:41,846 --> 00:54:45,679
- Thanks to you, we found
him with the barrel.
445
00:54:50,594 --> 00:54:54,511
This is how it is, Chris,
this is how it works.
446
00:54:59,315 --> 00:55:00,874
- You can't do that.
447
00:55:00,898 --> 00:55:02,325
Stop them!
448
00:55:02,349 --> 00:55:03,626
Stop it!
449
00:55:03,650 --> 00:55:05,253
Stop it!
450
00:55:05,277 --> 00:55:06,277
No!
451
00:55:08,685 --> 00:55:11,018
(splashing)
452
00:55:13,629 --> 00:55:17,379
- You're either with us
or you're against us.
453
00:55:27,809 --> 00:55:31,316
- Ah, Filio, Filio, I feel I've
got that chicken flu coming.
454
00:55:31,340 --> 00:55:32,299
(coughs)
455
00:55:32,323 --> 00:55:34,572
(laughing)
456
00:55:46,765 --> 00:55:49,103
I just want to ram-bam-boom
sing my song, baby.
457
00:55:49,127 --> 00:55:51,959
(cheering)
458
00:55:51,983 --> 00:55:54,598
Ah, Chrissy, you're one of us now, baby.
459
00:55:54,622 --> 00:55:56,823
You are one of us.
460
00:55:56,847 --> 00:56:00,156
How does it feel to be one of us tonight?
461
00:56:00,180 --> 00:56:02,430
(laughing)
462
00:56:09,135 --> 00:56:10,917
- Take a little drink, Chris.
463
00:56:10,941 --> 00:56:11,941
Sorry, Fifi.
464
00:56:15,160 --> 00:56:17,560
- Chris, Chris, Chris!
465
00:56:17,584 --> 00:56:20,167
(all chanting)
466
00:56:33,204 --> 00:56:35,522
(cheering)
467
00:56:35,546 --> 00:56:37,981
- Another one for the road!
468
00:56:38,005 --> 00:56:40,588
(all chanting)
469
00:56:49,154 --> 00:56:51,404
(cheering)
470
00:56:52,471 --> 00:56:54,804
- [Rhombus] Our little Fifi!
471
00:57:10,195 --> 00:57:11,362
- Where is he?
472
00:57:26,499 --> 00:57:27,499
- Get up.
473
00:57:30,544 --> 00:57:31,544
Get up!
474
00:57:33,439 --> 00:57:34,439
Come on.
475
00:57:42,144 --> 00:57:44,311
(gasping)
476
00:58:03,725 --> 00:58:04,892
That's better.
477
00:58:13,772 --> 00:58:15,855
Don't let them break you.
478
00:58:18,261 --> 00:58:20,594
(shivering)
479
00:58:39,609 --> 00:58:42,276
- Get your fucking hands off me!
480
00:58:48,281 --> 00:58:50,838
- I tried to protect you from all this.
481
00:58:50,862 --> 00:58:53,529
I tried, I really, really tried.
482
00:58:57,659 --> 00:59:00,242
- All I did is leave some food.
483
00:59:01,959 --> 00:59:03,198
- It's okay, it's okay.
484
00:59:03,222 --> 00:59:04,305
Take it easy.
485
00:59:05,419 --> 00:59:07,073
- I don't understand what's going on.
486
00:59:07,097 --> 00:59:08,097
- You will.
487
00:59:10,527 --> 00:59:13,998
- I don't know what happened
to the others, I swear.
488
00:59:14,022 --> 00:59:15,948
- Christopher.
489
00:59:15,972 --> 00:59:17,769
Why are you willing to risk your life
490
00:59:17,793 --> 00:59:20,376
for people you don't even know?
491
00:59:21,651 --> 00:59:24,318
You don't know yourself, do you?
492
00:59:31,134 --> 00:59:34,051
- What are you going to do with me?
493
00:59:35,358 --> 00:59:37,564
- Depends on you.
494
00:59:37,588 --> 00:59:40,449
(ominous music)
495
00:59:40,473 --> 00:59:43,223
(birds chirping)
496
00:59:47,923 --> 00:59:51,590
(speaking foreign language)
497
00:59:53,478 --> 00:59:55,228
- I don't understand.
498
00:59:56,178 --> 00:59:57,761
I don't understand!
499
00:59:59,511 --> 01:00:01,594
I don't know where he is.
500
01:00:03,530 --> 01:00:05,363
I don't, I don't know!
501
01:00:07,553 --> 01:00:09,747
Yeah, but I don't know where he is.
502
01:00:09,771 --> 01:00:12,532
I don't know where he is.
503
01:00:12,556 --> 01:00:14,018
I don't know!
504
01:00:14,042 --> 01:00:15,125
I don't know!
505
01:00:16,822 --> 01:00:17,822
Back off!
506
01:00:30,176 --> 01:00:32,259
(crying)
507
01:01:29,612 --> 01:01:32,279
(ominous music)
508
01:01:56,868 --> 01:01:58,118
- Jesus Christ.
509
01:01:59,050 --> 01:02:00,410
Everybody up!
510
01:02:00,434 --> 01:02:01,434
Up, up, up!
511
01:02:33,646 --> 01:02:36,563
- Herman, Luis, and the two Franks.
512
01:02:40,063 --> 01:02:41,063
- Fuck off!
513
01:02:43,552 --> 01:02:45,502
Get the weapons.
514
01:02:45,526 --> 01:02:48,986
This time, every square fucking inch.
515
01:02:49,010 --> 01:02:50,010
Go!
516
01:02:57,921 --> 01:03:00,588
(intense music)
517
01:03:31,207 --> 01:03:32,207
- Nothing.
518
01:03:37,085 --> 01:03:38,988
- Forecastle, nothing.
519
01:03:39,012 --> 01:03:40,345
- Nothing, okay.
520
01:03:41,590 --> 01:03:43,500
Search the place again.
521
01:03:43,524 --> 01:03:45,597
- There's no one here.
522
01:03:45,621 --> 01:03:47,871
(groaning)
523
01:03:57,083 --> 01:03:59,416
(squawking)
524
01:04:03,224 --> 01:04:06,141
(distant thumping)
525
01:04:10,610 --> 01:04:12,075
- Fuck.
526
01:04:12,099 --> 01:04:13,849
- What are you doing?
527
01:04:14,760 --> 01:04:15,880
Come back here.
528
01:04:15,904 --> 01:04:17,154
Come back here!
529
01:04:18,507 --> 01:04:20,840
What the fuck are you doing?
530
01:04:23,276 --> 01:04:24,650
Okay.
531
01:04:24,674 --> 01:04:26,206
Okay.
532
01:04:26,230 --> 01:04:27,230
Okay.
533
01:04:28,032 --> 01:04:29,199
Fuck off, all.
534
01:04:45,590 --> 01:04:47,923
- You'd better take it down.
535
01:04:52,645 --> 01:04:54,728
- You've known all along?
536
01:05:01,282 --> 01:05:03,148
She's a girl.
537
01:05:03,172 --> 01:05:05,216
Her name is Subira.
538
01:05:05,240 --> 01:05:07,740
Don't even speak the language.
539
01:05:10,707 --> 01:05:12,152
- Anybody else?
540
01:05:12,176 --> 01:05:13,176
- No.
541
01:05:17,121 --> 01:05:19,242
- See if you can find her.
542
01:05:19,266 --> 01:05:21,599
I'll meet you by the barrel.
543
01:05:34,352 --> 01:05:35,352
- Subira.
544
01:05:38,963 --> 01:05:39,963
Subira!
545
01:05:42,868 --> 01:05:44,285
I wanna help you.
546
01:05:52,053 --> 01:05:53,397
It's okay.
547
01:05:53,421 --> 01:05:55,058
Someone's gonna help us, okay?
548
01:05:55,082 --> 01:05:58,557
No, no, no, it's a friend, it's fine.
549
01:05:58,581 --> 01:06:01,331
(dramatic music)
550
01:06:02,936 --> 01:06:03,936
Fuck.
551
01:06:16,072 --> 01:06:17,072
Baptist.
552
01:06:22,832 --> 01:06:23,832
- Run, run!
553
01:06:28,128 --> 01:06:29,128
Run, run!
554
01:06:38,116 --> 01:06:42,199
(shouting in a foreign language)
555
01:06:51,261 --> 01:06:52,928
- Are you all right?
556
01:06:58,964 --> 01:07:00,039
- Captain.
557
01:07:00,063 --> 01:07:03,730
(speaking foreign language)
558
01:07:16,462 --> 01:07:17,962
- I know his name!
559
01:07:19,349 --> 01:07:20,349
Abrahim.
560
01:07:22,268 --> 01:07:25,028
Now, how did I find him?
561
01:07:25,052 --> 01:07:26,052
Hmmm?
562
01:07:28,294 --> 01:07:29,294
Ask Chris.
563
01:07:30,650 --> 01:07:31,737
- No.
564
01:07:31,761 --> 01:07:32,803
Don't listen.
565
01:07:32,827 --> 01:07:36,572
(speaking foreign language)
566
01:07:36,596 --> 01:07:38,263
Don't listen to him.
567
01:07:39,638 --> 01:07:40,638
He's lying.
568
01:07:41,838 --> 01:07:45,505
(speaking foreign language)
569
01:07:48,064 --> 01:07:50,481
Don't listen to him, I swear.
570
01:08:03,438 --> 01:08:04,787
- We'll find them, Captain.
571
01:08:04,811 --> 01:08:05,811
- No.
572
01:08:07,859 --> 01:08:09,442
No, she'll find me.
573
01:08:32,593 --> 01:08:35,469
How's Ramazan shaping up in the kitchen,
574
01:08:35,493 --> 01:08:36,660
is he capable?
575
01:08:40,422 --> 01:08:41,567
- This is all wrong.
576
01:08:41,591 --> 01:08:43,758
- Neither right nor wrong.
577
01:08:45,040 --> 01:08:46,040
Jesus.
578
01:08:47,020 --> 01:08:49,103
What did Chris do to you?
579
01:08:50,655 --> 01:08:52,572
- He might save us all.
580
01:08:54,734 --> 01:08:57,308
- I chose you first, you were my favorite.
581
01:08:57,332 --> 01:08:59,296
You were the closest to me.
582
01:08:59,320 --> 01:09:01,987
- I've been quiet too long, hmm?
583
01:09:03,737 --> 01:09:05,875
It's not too late.
584
01:09:05,899 --> 01:09:06,982
Even for you.
585
01:09:08,087 --> 01:09:10,179
It's never too late.
586
01:09:10,203 --> 01:09:11,276
- Yeah, yeah.
587
01:09:11,300 --> 01:09:12,668
- You can be a good man.
588
01:09:12,692 --> 01:09:13,692
- Mm-hmm.
589
01:09:36,451 --> 01:09:37,451
It's time.
590
01:09:40,315 --> 01:09:41,648
Cut the engines.
591
01:11:24,511 --> 01:11:25,511
Subira.
592
01:11:29,818 --> 01:11:31,651
Such a beautiful name.
593
01:11:37,730 --> 01:11:38,730
- Chris!
594
01:11:40,852 --> 01:11:42,602
Look at my new whore!
595
01:11:45,872 --> 01:11:47,205
Nice, very nice.
596
01:11:56,188 --> 01:11:58,021
Captain wanna see you.
597
01:12:00,467 --> 01:12:01,467
- Fuck.
598
01:12:02,315 --> 01:12:06,315
- [Rhombus] Come out,
Chris, or she's gonna die!
599
01:12:43,963 --> 01:12:46,546
- What happened to the Baptist?
600
01:12:47,598 --> 01:12:49,348
- In vain, as always.
601
01:12:54,739 --> 01:12:55,822
- Let her go.
602
01:12:58,525 --> 01:13:01,913
It's not her fault, let her go.
603
01:13:01,937 --> 01:13:02,937
I beg you.
604
01:13:04,726 --> 01:13:06,226
- She doesn't beg.
605
01:13:12,808 --> 01:13:15,565
- What the fuck is wrong with you?
606
01:13:15,589 --> 01:13:16,672
What's wrong?
607
01:13:17,925 --> 01:13:19,425
Stop this madness.
608
01:13:25,359 --> 01:13:26,692
- It's too late.
609
01:13:35,096 --> 01:13:38,096
- What happened in room number nine?
610
01:13:44,949 --> 01:13:46,199
- Gulls, Chris.
611
01:13:47,120 --> 01:13:48,120
Gulls.
612
01:13:49,076 --> 01:13:52,326
Self-centered, single-minded survivors.
613
01:13:54,362 --> 01:13:56,195
Will you gull with us?
614
01:13:57,254 --> 01:14:00,421
- What the fuck are you talking about?
615
01:14:01,749 --> 01:14:04,749
- All bar one went against the gang.
616
01:14:05,798 --> 01:14:08,610
Fighting, kicking, screaming.
617
01:14:08,634 --> 01:14:10,301
He wouldn't shut up.
618
01:14:12,192 --> 01:14:14,442
And then he made that call.
619
01:14:19,343 --> 01:14:22,343
- What happened in room number nine?
620
01:14:25,467 --> 01:14:26,467
- Gulls.
621
01:14:28,527 --> 01:14:30,360
They devour their own.
622
01:14:42,031 --> 01:14:43,531
- He was your son.
623
01:14:48,126 --> 01:14:51,376
- I broke his neck in room number nine.
624
01:14:52,573 --> 01:14:54,823
And I threw him in the sea.
625
01:15:01,659 --> 01:15:05,409
No fucking getting back
from there, is there?
626
01:15:12,153 --> 01:15:13,153
- Yes.
627
01:15:15,348 --> 01:15:16,848
By letting her go.
628
01:15:17,912 --> 01:15:18,912
And me too.
629
01:15:23,172 --> 01:15:24,172
- I can't.
630
01:15:26,330 --> 01:15:27,969
It's gull day.
631
01:15:27,993 --> 01:15:28,803
- No.
632
01:15:28,827 --> 01:15:29,937
- Take them up.
633
01:15:29,961 --> 01:15:31,663
- No, I know you can.
634
01:15:31,687 --> 01:15:33,270
You can do it.
635
01:15:33,294 --> 01:15:34,380
You can save us.
636
01:15:34,404 --> 01:15:36,137
Save yourself.
637
01:15:36,161 --> 01:15:37,263
Do it for me.
638
01:15:37,287 --> 01:15:38,787
Think of your son!
639
01:15:58,908 --> 01:16:00,741
- Gull with us, Chris.
640
01:16:10,924 --> 01:16:14,591
You're either with us,
or you're against us.
641
01:16:21,278 --> 01:16:22,278
- Subira.
642
01:16:26,477 --> 01:16:27,477
Subira.
643
01:16:40,286 --> 01:16:41,286
Subira!
644
01:16:50,879 --> 01:16:54,462
- Leave him, leave him,
Ramazan, leave him.
645
01:16:57,482 --> 01:17:00,752
- It's okay, it's okay, it's okay.
646
01:17:00,776 --> 01:17:03,776
(breathing heavily)
647
01:17:10,135 --> 01:17:12,052
- Rot in Hell, Brookes.
648
01:18:23,777 --> 01:18:24,777
- Chris!
649
01:18:41,152 --> 01:18:42,319
Where are you?
650
01:18:43,335 --> 01:18:44,502
Where are you?
651
01:19:00,998 --> 01:19:01,998
Oh, Chris.
652
01:19:11,460 --> 01:19:12,460
Get him out.
653
01:20:06,010 --> 01:20:07,010
Ralph.
654
01:20:11,292 --> 01:20:13,792
I want everyone off this ship.
655
01:20:19,785 --> 01:20:22,484
- What about the girl, Captain?
656
01:20:22,508 --> 01:20:23,758
- Leave her be.
657
01:20:24,810 --> 01:20:26,310
Just leave her be.
658
01:20:32,756 --> 01:20:36,923
Take the keys to the safe,
take the money, and go.
659
01:20:38,719 --> 01:20:39,719
Go.
660
01:20:43,979 --> 01:20:44,979
All of you.
661
01:20:47,060 --> 01:20:49,227
Save your miserable souls.
662
01:21:03,723 --> 01:21:04,723
Everybody.
663
01:21:12,259 --> 01:21:14,926
(somber music)
664
01:25:02,893 --> 01:25:05,643
(ominous music)
37282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.