Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,304 --> 00:00:02,373
THEME SONG:♪♪Far away in amysterious place♪
2
00:00:02,440 --> 00:00:04,141
♪called The Silver Lining,
3
00:00:04,208 --> 00:00:05,742
♪The Care Bears facea mission♪
4
00:00:05,809 --> 00:00:07,377
♪that calls forBelly Badge Power!♪
5
00:00:07,444 --> 00:00:09,713
♪Gettin' help from back homethrough The Caring Tower.♪
6
00:00:09,780 --> 00:00:11,481
♪Good Luck, Funshine andCheer, the leader.♪
7
00:00:11,548 --> 00:00:13,750
♪Dibble, Grumpy and Sharerollin' in the Cloud Seeker.♪
8
00:00:13,817 --> 00:00:16,220
♪Protect as Seeds ofCaring are sown,♪
9
00:00:16,287 --> 00:00:18,389
♪so Care-A-Lotcontinues to grow!♪
10
00:00:18,456 --> 00:00:22,659
♪Caring is the key toUnlock The Magic!♪
11
00:00:22,726 --> 00:00:25,428
♪Care Bears: helpingothers care and share!♪
12
00:00:25,495 --> 00:00:29,701
♪It's Magic. Care Bears:Unlock The Magic!♪♪
13
00:00:33,838 --> 00:00:36,607
Ah, summer vacation.
14
00:00:36,674 --> 00:00:39,410
The one week of the year
I look forward to.
15
00:00:39,477 --> 00:00:42,279
My week to recharge
after another year
16
00:00:42,346 --> 00:00:44,749
of being the
baddest of the bad.
17
00:00:46,983 --> 00:00:49,353
And whatever you've planned
for my vacation this year,
18
00:00:49,420 --> 00:00:51,917
it better be relaxing.
19
00:00:51,984 --> 00:00:54,859
Yeah, Robbie. Not like last year.
20
00:00:54,926 --> 00:00:56,694
You made the boss
so miserable, he-
21
00:00:56,761 --> 00:00:58,429
Okay!
22
00:01:00,164 --> 00:01:02,700
Whew, vacation time!
23
00:01:02,767 --> 00:01:05,702
Oh boy, oh boy, oh boy!
24
00:01:20,350 --> 00:01:24,456
Wow! Robbie!
You've done it!
25
00:01:26,357 --> 00:01:30,962
It's so eerie,
so gloomy, so perfect!
26
00:01:34,633 --> 00:01:36,401
Shades.
27
00:01:41,806 --> 00:01:43,475
Thirsty.
28
00:01:46,911 --> 00:01:51,481
Stinkweed
smoothie, your fave.
29
00:01:51,548 --> 00:01:56,020
Robbie? This is perfect.
30
00:01:56,087 --> 00:01:59,923
Well, for now. Long as
it doesn't rain.
31
00:01:59,990 --> 00:02:02,659
Like it did last year.
32
00:02:10,067 --> 00:02:13,004
C'mon, boss,
I can't control the weather.
33
00:02:13,071 --> 00:02:15,574
Hmm. I can.
34
00:02:21,512 --> 00:02:23,447
Force-field dome.
35
00:02:23,514 --> 00:02:25,215
Wow!
36
00:02:25,282 --> 00:02:27,550
Lets in the breeze,
keeps out the rain.
37
00:02:27,617 --> 00:02:30,187
It's on a time lock.
Won't open for a week.
38
00:02:30,254 --> 00:02:33,558
A guarantee that nothing
will ruin your vacation.
39
00:02:33,625 --> 00:02:37,061
Malcolm,
that's brilliant!
40
00:02:37,128 --> 00:02:39,797
Why didn't
you think of that?
41
00:02:46,303 --> 00:02:47,871
My fog machine!
42
00:02:47,938 --> 00:02:50,409
Oh, oh, whatever
could have gone wrong?
43
00:02:51,610 --> 00:02:54,077
You!
44
00:02:56,214 --> 00:02:58,415
BAD CROWD:Care Bears!
45
00:03:25,143 --> 00:03:26,744
Hey, you guys hear something?
46
00:03:26,811 --> 00:03:29,013
Just those dope beats, yo!
47
00:03:34,318 --> 00:03:36,120
What's what?
48
00:03:36,187 --> 00:03:38,956
Whoa-whoa-no,
s'that what I think it is?
49
00:03:39,023 --> 00:03:40,590
Bluster!
50
00:03:40,657 --> 00:03:43,927
How could you, of all
the places to have my vaca-
51
00:03:43,994 --> 00:03:48,366
and you picked this, and,
and Care Bears!
52
00:03:52,604 --> 00:03:54,371
Oh, brother.
53
00:03:54,438 --> 00:03:56,707
Why'd they
have to take their vacation
54
00:03:56,774 --> 00:03:58,876
at the same time as ours?
55
00:03:58,943 --> 00:04:00,973
Aw, that would explain why there's been
56
00:04:01,040 --> 00:04:03,214
no Bad Crowd activity
for weeks,
57
00:04:03,281 --> 00:04:05,716
they were probably
planning their vacation.
58
00:04:05,783 --> 00:04:10,121
Which is why we thought it was a good time to take our vacation.
59
00:04:10,188 --> 00:04:11,789
Guys? Whatcha doing?
60
00:04:11,856 --> 00:04:13,790
Packin' up to leave,
what else?
61
00:04:13,857 --> 00:04:16,626
You don't think we can have
fun with those guys around?
62
00:04:16,693 --> 00:04:19,964
Wait, we've been looking
forward to this for a long time.
63
00:04:20,031 --> 00:04:23,301
Why don't we just stay
and try to ignore them?
64
00:04:28,372 --> 00:04:31,141
We might have
to do just that.
65
00:04:33,144 --> 00:04:37,516
We're sealed in.
Some kind of force-field.
66
00:04:38,716 --> 00:04:40,250
So we tunnel under it.
67
00:04:40,317 --> 00:04:43,982
Nope. Goes all
the way underground.
68
00:04:44,049 --> 00:04:47,591
And all the way up.
A weather-dome.
69
00:04:47,658 --> 00:04:51,161
Hmm. Looks like someone
doesn't want any bad weather
70
00:04:51,228 --> 00:04:53,030
to rain on their vacation.
71
00:04:53,097 --> 00:04:55,534
So they rain
on our vacation.
72
00:04:56,901 --> 00:04:59,036
Hey, I'm sure
they don't want us here
73
00:04:59,103 --> 00:05:00,771
any more than we want them.
74
00:05:00,838 --> 00:05:03,174
So until they turn
this thing off and leave,
75
00:05:03,241 --> 00:05:06,509
let's just try to make
the best of it and have fun?
76
00:05:06,576 --> 00:05:09,847
I guess. Yeah, you're right. What else can we do?
77
00:05:09,914 --> 00:05:13,313
Fun. With them around?
Pff. Right.
78
00:05:14,951 --> 00:05:17,888
The worst vacation spot
in the whole Silver Lining
79
00:05:17,955 --> 00:05:20,390
and you bring me here!
80
00:05:20,457 --> 00:05:25,729
And then you lock me in!
With them! Uh!
81
00:05:25,796 --> 00:05:28,565
Boss, I didn't know they'd
be here! How could I know!
82
00:05:28,632 --> 00:05:32,703
Enough! Their happy colors
offend my eyes!
83
00:05:32,770 --> 00:05:34,704
Their happy
music offends my ears!
84
00:05:34,771 --> 00:05:39,339
Do something about it,
or you're both fired!
85
00:05:41,445 --> 00:05:47,885
Here, see? No bad colors.
All better, all better.
86
00:05:47,952 --> 00:05:51,590
Y-yeah, boss, and listen!
No happy music!
87
00:05:55,959 --> 00:05:59,096
Easy, boss. It's okay. Breathe, breathe.
88
00:05:59,163 --> 00:06:01,331
Robbie,
do something!
89
00:06:01,398 --> 00:06:05,736
Alright, it's alright, I'll go
get 'em to turn it down.
90
00:06:30,260 --> 00:06:31,928
Look-looky!
91
00:06:31,995 --> 00:06:35,968
It's them! It's them!
The Bad Crowd is coming!
92
00:06:38,436 --> 00:06:39,970
Oh, no!
93
00:06:40,037 --> 00:06:41,606
Oh!
94
00:06:41,673 --> 00:06:43,308
Uh!
95
00:06:44,108 --> 00:06:46,610
Bad Crowd! Bad Crowd on our
beach! It's a diversion!
96
00:06:46,677 --> 00:06:49,280
She distracts us, then
the other dudes charge in!
97
00:06:49,347 --> 00:06:51,615
We're trapped!
There's no escape!
98
00:06:51,682 --> 00:06:54,118
Hmm, I don't think
that's her plan.
99
00:06:54,185 --> 00:06:56,320
Robbie! Hello!
Long time!
100
00:06:56,387 --> 00:07:00,724
Listen, you guys gotta
turn it, turn it down!
101
00:07:00,791 --> 00:07:04,622
What? No way! What's a beach
party without a dance beat?
102
00:07:04,689 --> 00:07:08,632
Listen, gimme a break, huh? If
you don't turn down the music,
103
00:07:08,699 --> 00:07:11,002
Bluster's gonna get really mad.
104
00:07:11,069 --> 00:07:12,637
At us.
105
00:07:12,704 --> 00:07:14,638
Well, duh, of course at you.
106
00:07:14,705 --> 00:07:16,607
And at you.
107
00:07:17,474 --> 00:07:21,644
Uh, that, too.
Hey, help me out, will ya?
108
00:07:21,711 --> 00:07:24,314
We're all stuck here
'til the time lock opens on
109
00:07:24,381 --> 00:07:26,818
"Malcolm's Magnificent
Weather-Dome."
110
00:07:26,885 --> 00:07:28,651
Pff.
111
00:07:28,718 --> 00:07:30,921
Look, I'm just tryin'
to cut a deal here.
112
00:07:30,988 --> 00:07:35,027
You don't bother us, I promise
we won't bother you. Fair?
113
00:07:35,727 --> 00:07:37,362
Give us a minute?
114
00:07:38,495 --> 00:07:42,700
So you guys heard what she,
mmm, that smells good.
115
00:07:42,767 --> 00:07:44,768
Veggie-kabobs!
116
00:07:44,835 --> 00:07:46,670
So, you heard
Robbie's offer?
117
00:07:46,737 --> 00:07:49,839
Uh, yeah, and I vote
"forget it." DJin' our dance
118
00:07:49,906 --> 00:07:52,609
party's my thing!
I don't want my tunes stifled!
119
00:07:52,676 --> 00:07:56,013
Besides, how can we trust her
to keep her part of the deal?
120
00:07:56,080 --> 00:07:58,550
She works for Bluster.
121
00:08:00,752 --> 00:08:03,054
I'd say?
"Give her a chance."
122
00:08:03,121 --> 00:08:04,687
What?
123
00:08:04,754 --> 00:08:07,225
She works for Bluster
but she doesn't like 'im.
124
00:08:07,292 --> 00:08:08,859
Yep.
125
00:08:08,926 --> 00:08:10,528
I agree with Grumpy.
126
00:08:12,597 --> 00:08:14,165
I'm in.
127
00:08:14,765 --> 00:08:18,270
Okay, we'll give
her a chance.
128
00:08:22,974 --> 00:08:25,409
Pff. Finally.
129
00:08:25,476 --> 00:08:27,544
Robbie?
We decided.
130
00:08:27,611 --> 00:08:29,714
Can you toss another
kabob on the barbecue?
131
00:08:29,781 --> 00:08:31,415
Expecting company?
132
00:08:31,482 --> 00:08:35,719
Y'never know.
Hey! It's a deal.
133
00:08:35,786 --> 00:08:38,216
We'll keep the music
down like it is now,
134
00:08:38,283 --> 00:08:41,091
you keep Bluster happy.
All's good.
135
00:08:41,158 --> 00:08:44,061
Cool.
I'll tell the boss.
136
00:08:44,128 --> 00:08:47,230
So, want to
stay for lunch?
137
00:08:47,297 --> 00:08:50,768
Me? The Number Two in command
of Bluster's Bad Crowd,
138
00:08:50,835 --> 00:08:53,398
having lunch with
a bunch of Care Bears?
139
00:08:53,465 --> 00:08:56,239
How's that gonna look
to the boss? Huh?
140
00:08:56,306 --> 00:08:58,443
Well, who says
he has to see?
141
00:09:00,845 --> 00:09:05,450
VOICE:Veggie-kabobs.
142
00:09:16,093 --> 00:09:18,029
C'mon, Robbie,
what're you doing?
143
00:09:18,096 --> 00:09:19,630
Room for one more?
144
00:09:19,697 --> 00:09:22,098
Nah, I've had plenty.
145
00:09:22,165 --> 00:09:26,805
That was great! Thanks, Grumpy! Yummy! Good grub, dude. Thanks!
146
00:09:27,604 --> 00:09:29,607
You didn't like
Grumpy's cooking?
147
00:09:29,674 --> 00:09:31,609
I had three helpings.
148
00:09:31,676 --> 00:09:33,277
That means she liked it.
149
00:09:33,344 --> 00:09:37,249
In Blusterland, anyone who says
"thank you" gets in trouble.
150
00:09:38,049 --> 00:09:41,320
Yum-yum-yum!
151
00:09:43,521 --> 00:09:50,127
Um, that was a, ah, a good
lunch. Th, tha, thank you.
152
00:09:50,194 --> 00:09:53,898
You're welcome. We won't
tell anyone you said it.
153
00:09:53,965 --> 00:09:55,534
Whew.
154
00:09:57,034 --> 00:09:59,297
Come back
for dinner? Please?
155
00:09:59,364 --> 00:10:02,474
Oh, I-I don't
think I'd better.
156
00:10:05,037 --> 00:10:07,812
Oh! Boss? Boss!
157
00:10:07,879 --> 00:10:09,646
Uh-oh.
158
00:10:13,752 --> 00:10:16,753
Busted! Wah!
159
00:10:16,820 --> 00:10:19,591
What's with her? She acts
like she's in trouble.
160
00:10:19,658 --> 00:10:21,659
She is in trouble.
161
00:10:28,733 --> 00:10:31,268
Poor Wobbie.
162
00:10:31,335 --> 00:10:32,870
And if I ever, ever
163
00:10:32,937 --> 00:10:36,106
see you hanging out
with the Care Bears again!
164
00:10:36,173 --> 00:10:38,842
I wasn't "hanging out!"
I was making 'em turn down
165
00:10:38,909 --> 00:10:42,680
their music so it wouldn't
disturb your perfect vacation!
166
00:10:42,747 --> 00:10:44,348
So you say!
167
00:10:46,417 --> 00:10:49,353
My eyes told me different.
Do that again
168
00:10:49,420 --> 00:10:52,857
and I'll demote you then
put Malcolm in your place!
169
00:10:52,924 --> 00:10:54,858
Instead of my
Number Two in command,
170
00:10:54,925 --> 00:10:57,061
I'll make you
my Number Three!
171
00:10:58,763 --> 00:11:02,662
Or even worse,
my Number 17!
172
00:11:09,106 --> 00:11:11,343
I hear happy splashing.
173
00:11:29,060 --> 00:11:31,964
I hear Care Bears!
174
00:11:33,664 --> 00:11:35,733
Whew.
175
00:12:01,658 --> 00:12:04,528
Oh, look! A bunch of Crabitses!
176
00:12:04,595 --> 00:12:06,930
These guys love a good party!
177
00:12:20,177 --> 00:12:23,182
No-no! Turn it down!
178
00:12:25,516 --> 00:12:27,186
Whoa!
179
00:12:28,520 --> 00:12:31,989
I hear happy music!
180
00:12:35,559 --> 00:12:38,796
You said they promised
to keep the music down!
181
00:12:38,863 --> 00:12:41,065
They did!
They promised!
182
00:12:41,132 --> 00:12:43,835
Don't worry, boss! I'll make 'em stop!
183
00:12:52,576 --> 00:12:57,409
Oh, yeah?
Take this, Care Bears!
184
00:13:10,061 --> 00:13:12,329
Well, I guess
the "don't bother us,
185
00:13:12,396 --> 00:13:14,366
we won't bother you"
deal is off.
186
00:13:20,104 --> 00:13:22,172
Uh-oh. Those are
my Big Thunders,
187
00:13:22,239 --> 00:13:25,044
for when a dance party
really gets gnarly.
188
00:13:52,036 --> 00:13:56,974
I really
don't like those Bears.
189
00:14:02,881 --> 00:14:06,050
Boss!
Boss! Oh, no!
190
00:14:08,118 --> 00:14:10,220
H-he's gone!
191
00:14:10,287 --> 00:14:12,323
Boss, boss, if you can
still hear me,
192
00:14:12,390 --> 00:14:15,260
can you make me the
new boss instead of Robbie?
193
00:14:15,960 --> 00:14:17,728
No!
194
00:14:17,795 --> 00:14:20,230
Oh.
195
00:14:20,297 --> 00:14:25,069
One last chance.
Then you're both fired!
196
00:14:28,973 --> 00:14:32,076
Okay but no louder
than that.
197
00:14:32,143 --> 00:14:34,779
Got it. Got it?
198
00:14:40,251 --> 00:14:42,586
BLUSTER:Ahem. Thirsty.
199
00:14:52,096 --> 00:14:56,501
Whee!
200
00:14:58,836 --> 00:15:01,006
Here we go.
201
00:15:07,278 --> 00:15:08,878
ROB:What are you doing?
202
00:15:08,945 --> 00:15:12,282
What any good Bad-Crowder would
be doing. What you oughtta
203
00:15:12,349 --> 00:15:14,886
be doing, if you wanted
the boss to like you.
204
00:15:14,953 --> 00:15:17,656
I'm ruining
the Bears' vacation!
205
00:15:19,190 --> 00:15:23,924
Hey! Come back!
Ooo! Huh?
206
00:15:25,362 --> 00:15:26,897
ROB:Gimme that!
207
00:15:26,964 --> 00:15:28,499
MALCOLM:No! Gimme!
208
00:15:28,566 --> 00:15:31,802
She's just a little Whiffle!
I'm not gonna let you scare her!
209
00:15:31,869 --> 00:15:35,007
Now look what you did!
210
00:15:36,573 --> 00:15:40,477
Hey! It's a fake!
Don't let it scare you!
211
00:15:40,544 --> 00:15:42,745
I knew it!
You are on their side!
212
00:15:42,812 --> 00:15:47,519
A traitor to all that
is bad! Boss! Boss!
213
00:15:51,055 --> 00:15:53,524
Ooh! Ooh!
Big scary thingie!
214
00:15:53,591 --> 00:15:55,588
What's that, Dibble? What thingie? Where?
215
00:15:55,655 --> 00:15:58,230
There!
There! There it is!
216
00:15:59,498 --> 00:16:01,031
Huh?
217
00:16:01,098 --> 00:16:02,701
Hmm.
218
00:16:08,340 --> 00:16:10,340
Bo-gus.
219
00:16:10,407 --> 00:16:13,845
One guess who made it. I didn't
think she could be trusted.
220
00:16:13,912 --> 00:16:15,680
I don't think
it was Robbie.
221
00:16:15,747 --> 00:16:17,347
How can you know
for sure?
222
00:16:17,414 --> 00:16:20,284
Huh. Quick, before they see us,
let's inflate it again.
223
00:16:20,351 --> 00:16:21,952
Can you remote-control
this thing?
224
00:16:22,019 --> 00:16:24,387
Sure, but, uh, why?
225
00:16:24,454 --> 00:16:28,560
I got an idea how we can find
out whose side Robbie is on.
226
00:16:31,296 --> 00:16:32,898
Oh, no!
227
00:16:34,131 --> 00:16:36,367
Uh, look out! Oh!
228
00:16:36,434 --> 00:16:38,035
No!
229
00:16:38,102 --> 00:16:42,707
Oh, no!
Oh, my! Eek! Eek!
230
00:16:42,774 --> 00:16:45,409
Dibble forgot what
s'posed to say.
231
00:16:45,476 --> 00:16:48,545
"Oo, help,
big scary monster."
232
00:16:48,612 --> 00:16:55,612
Oo-oo! Help-help!
Big scary monster!
233
00:16:56,120 --> 00:16:58,589
Very good!
234
00:16:58,656 --> 00:17:02,727
Wah! He's so scary!
235
00:17:05,796 --> 00:17:09,834
Hey! Dibble! Cheer!
Don't be scared!
236
00:17:09,901 --> 00:17:13,070
It's a fake! A fake!
237
00:17:13,137 --> 00:17:16,240
Gah! And so are you.
238
00:17:16,307 --> 00:17:19,577
See? Told ya, boss.
Told ya she was a traitor.
239
00:17:19,644 --> 00:17:23,246
Robbie? You're fired!
240
00:17:23,313 --> 00:17:27,684
You can't fire me, I quit!
241
00:17:27,751 --> 00:17:30,416
But you can't quit,
he already fired you!
242
00:17:30,483 --> 00:17:32,523
Gimme that! Hey!
243
00:17:32,590 --> 00:17:34,125
Stop that!
244
00:17:34,192 --> 00:17:39,930
No! I don't work for you
anymore, remember? Hey!
245
00:17:39,997 --> 00:17:42,199
What's Wobbie sayin'?
246
00:17:42,266 --> 00:17:43,868
I can't tell for sure.
247
00:17:43,935 --> 00:17:47,506
I think she's cheering
for the monster.
248
00:17:48,439 --> 00:17:50,809
One way to find out.
249
00:18:01,520 --> 00:18:03,154
Hey! Hey!
250
00:18:03,887 --> 00:18:07,792
Fake! It's a fake!
You don't have to run!
251
00:18:07,859 --> 00:18:09,393
We know.
252
00:18:09,460 --> 00:18:11,894
Huh, what? Then why
were you running?
253
00:18:11,961 --> 00:18:15,165
To find out for sure what
I suspected all along,
254
00:18:15,232 --> 00:18:17,234
that you don't
have it in your heart
255
00:18:17,301 --> 00:18:19,571
to be a true member
of the Bad Crowd.
256
00:18:19,638 --> 00:18:22,505
Well, I'm sure
not a Care Bear.
257
00:18:22,572 --> 00:18:26,343
Maybe someone in-between, huh?
Y'know, you could come hangout
258
00:18:26,410 --> 00:18:28,713
with us for a while,
and find out.
259
00:18:34,718 --> 00:18:37,987
I don't know if you'd like me
once you got to know me.
260
00:18:38,054 --> 00:18:42,194
If you'll take a chance on us?
Hey, we'll take a chance on you.
261
00:18:43,394 --> 00:18:45,157
I'd vote,
"go for it."
262
00:18:45,224 --> 00:18:47,831
Yeah. For sure. What Funshine said.
263
00:18:47,898 --> 00:18:51,703
But, ah, what about the
"Bad Boys of Bluster Beach?"
264
00:18:51,903 --> 00:18:53,738
I got an idea.
265
00:18:56,407 --> 00:18:58,341
But it's gonna take
your tech skill
266
00:18:58,408 --> 00:19:00,479
and mine
to make it happen.
267
00:19:10,587 --> 00:19:15,025
So, here it is, folks.
The first gadget built by a team
268
00:19:15,092 --> 00:19:17,961
from the Bad Crowd and
the Care Bears.
269
00:19:19,630 --> 00:19:22,399
You want to do the honors?
It was your idea.
270
00:19:22,466 --> 00:19:24,868
Meh. Together.
On three.
271
00:19:24,935 --> 00:19:27,907
One...two...three!
272
00:19:37,449 --> 00:19:39,084
Wow!
273
00:19:41,485 --> 00:19:46,324
It worked! Hah!
We can leave whenever we want!
274
00:19:46,391 --> 00:19:48,058
Wait, look!
275
00:20:00,805 --> 00:20:04,742
Huh? Did you
program it to do that?
276
00:20:04,809 --> 00:20:09,814
Me? Aww, would I do
a thing like that?
277
00:20:14,085 --> 00:20:18,688
Sorry, boss, uh, ex-boss. You'll
just have to hang out here
278
00:20:18,755 --> 00:20:22,592
for the rest of the week,
until the time lock opens.
279
00:20:22,659 --> 00:20:27,264
What? No way! Let us out! No fair! Let me out right now!
280
00:20:27,331 --> 00:20:29,766
Now, don't worry.
Leaving you in there
281
00:20:29,833 --> 00:20:32,937
with only each other for company
isn't the Care Bears' way.
282
00:20:33,004 --> 00:20:34,938
Too bad!
283
00:20:35,005 --> 00:20:38,476
So we're going to share with you
all our food, fun, and music.
284
00:20:38,543 --> 00:20:40,144
All our caring.
285
00:20:40,211 --> 00:20:44,048
Everything that goes into
a Care Bears' summer vacation!
286
00:20:44,115 --> 00:20:45,684
Wha?
287
00:20:50,020 --> 00:20:53,092
C'mon! No!
288
00:21:10,875 --> 00:21:14,646
No! Robbie,
get me out of here!
289
00:21:14,713 --> 00:21:16,313
Mmm, I'll think
about it.
290
00:21:16,380 --> 00:21:17,915
BLUSTER:I'll hire you back!
291
00:21:17,982 --> 00:21:19,516
Uh-uh.
Not good enough.
292
00:21:19,583 --> 00:21:22,520
I'll promise
to be really nice!
293
00:21:22,587 --> 00:21:24,154
And what else?
294
00:21:24,221 --> 00:21:25,823
I'll demote Malcolm!
295
00:21:25,890 --> 00:21:27,425
Yeah? How far?
296
00:21:27,492 --> 00:21:29,026
To Number...Four!
297
00:21:29,093 --> 00:21:30,662
But, boss!
298
00:21:30,729 --> 00:21:32,330
Five! Eleven!
299
00:21:32,397 --> 00:21:33,931
Boss, no!
300
00:21:33,998 --> 00:21:36,834
Number 17?
Anything you want!
301
00:21:36,901 --> 00:21:39,638
Just get me out!
21721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.