All language subtitles for Care.Bears.Unlock.the.Magic.S01E22.One.Wise.Bear.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,370 --> 00:00:02,773 THEME SONG: ♪♪Far away in a mysterious place♪ 2 00:00:02,840 --> 00:00:04,607 ♪called The Silver Lining, 3 00:00:04,674 --> 00:00:06,110 ♪The Care Bears face a mission♪ 4 00:00:06,177 --> 00:00:07,444 ♪that calls for Belly Badge Power!♪ 5 00:00:07,511 --> 00:00:10,081 ♪Gettin' help from back home through The Caring Tower.♪ 6 00:00:10,148 --> 00:00:11,914 ♪Good Luck, Funshine and Cheer, the leader.♪ 7 00:00:11,981 --> 00:00:14,117 ♪Dibble, Grumpy and Share rollin' in the Cloud Seeker.♪ 8 00:00:14,184 --> 00:00:16,653 ♪Protect as Seeds of Caring are sown,♪ 9 00:00:16,720 --> 00:00:18,822 ♪so Care-A-Lot continues to grow!♪ 10 00:00:18,889 --> 00:00:23,060 ♪Caring is the key to Unlock The Magic!♪ 11 00:00:23,127 --> 00:00:25,895 ♪Care Bears: helping others care and share!♪ 12 00:00:25,962 --> 00:00:30,102 ♪It's Magic. Care Bears: Unlock The Magic!♪♪ 13 00:00:31,069 --> 00:00:32,803 TENDERHEART: Wait! 14 00:00:32,870 --> 00:00:35,674 Wait! Come back! 15 00:00:38,376 --> 00:00:42,181 Please! I can't hear what you say! 16 00:00:42,980 --> 00:00:45,045 Wait, wait! 17 00:00:49,754 --> 00:00:51,188 WHISPERING WINDS: Wait! Wait! 18 00:00:51,255 --> 00:00:53,656 Why would he listen? Why would he care? 19 00:00:53,723 --> 00:00:55,693 He can't help you. You sad little bear. 20 00:00:55,760 --> 00:00:56,960 Tenderheart? 21 00:00:57,027 --> 00:00:58,262 Huh? 22 00:00:58,329 --> 00:00:59,964 This connection is very weak. 23 00:01:00,031 --> 00:01:01,666 Yes, I'm here. 24 00:01:01,733 --> 00:01:03,701 Just dozed off for a bit. 25 00:01:03,768 --> 00:01:05,635 But I hear you, Cheer. 26 00:01:05,702 --> 00:01:08,139 We're heading to help the Whiffles in Sunrise Canyon, 27 00:01:08,206 --> 00:01:10,709 but afraid I got us stuck in the sand. 28 00:01:10,942 --> 00:01:12,643 WHISPERING WINDS: It was your fault! 29 00:01:12,710 --> 00:01:14,144 Your fault, Cheer. 30 00:01:14,211 --> 00:01:16,948 All your fault, you hear? 31 00:01:17,015 --> 00:01:19,849 I'm afraid it was all my fault. 32 00:01:19,916 --> 00:01:22,953 Cheer, get out of the wind! Get back in the Cloudseeker! 33 00:01:23,020 --> 00:01:24,989 Don't listen to the voices! 34 00:01:25,056 --> 00:01:27,993 Listen? What voices? Can't- 35 00:01:28,926 --> 00:01:31,194 Tenderheart? What's happening? 36 00:01:31,261 --> 00:01:33,164 Cheer and the crew are in trouble. 37 00:01:33,231 --> 00:01:36,033 I should have warned them to stay out of that valley. 38 00:01:36,100 --> 00:01:37,769 Keep trying to get her back! 39 00:01:40,972 --> 00:01:42,406 What did he say? 40 00:01:42,473 --> 00:01:45,208 I couldn't hear! Now I've lost him. 41 00:01:45,275 --> 00:01:47,412 Gonna have to dig her out. 42 00:01:58,055 --> 00:01:59,724 CHEER: Whoah. 43 00:02:00,390 --> 00:02:02,159 Can anyone read these glyphs? 44 00:02:02,226 --> 00:02:03,861 What? 45 00:02:03,928 --> 00:02:05,731 Said she can't feel her lips! 46 00:02:06,064 --> 00:02:09,100 As fast as we dig, the sand gets deeper! 47 00:02:09,167 --> 00:02:10,935 What should we do? 48 00:02:11,002 --> 00:02:12,770 WHISPERING WINDS: Quick, give them an answer! 49 00:02:12,837 --> 00:02:14,271 Don't take so long! 50 00:02:14,338 --> 00:02:16,006 Whatever you tell them. 51 00:02:16,073 --> 00:02:17,742 It's sure to be wrong. 52 00:02:17,809 --> 00:02:20,077 I'm not sure what to do. 53 00:02:20,144 --> 00:02:22,246 I don't want to lead us wrong. 54 00:02:22,313 --> 00:02:23,914 WHISPERING WINDS: Lead them, Cheer! 55 00:02:23,981 --> 00:02:25,416 Choose a path to take! 56 00:02:25,483 --> 00:02:27,117 Ha, you don't even know. 57 00:02:27,184 --> 00:02:29,053 You're a fraud, you're a fake. 58 00:02:29,353 --> 00:02:31,021 Are you all right? 59 00:02:31,088 --> 00:02:33,223 I can't hear myself think. 60 00:02:33,290 --> 00:02:35,760 It must be this wind. 61 00:02:35,827 --> 00:02:38,261 I think you need to focus! 62 00:02:38,328 --> 00:02:40,264 WHISPERING WINDS: Who cares what you think? 63 00:02:40,331 --> 00:02:42,133 No one listens to you. 64 00:02:42,200 --> 00:02:44,468 You're big blowhard, Grumpy! 65 00:02:44,535 --> 00:02:46,437 You don't have a clue. 66 00:02:46,504 --> 00:02:48,773 You're worthless, Funshine. 67 00:02:48,840 --> 00:02:50,974 You always let them down. 68 00:02:51,041 --> 00:02:52,477 You're useless. 69 00:02:52,544 --> 00:02:54,212 A joker. A fool. 70 00:02:54,279 --> 00:02:55,913 A clown. 71 00:02:55,980 --> 00:02:57,781 You're helpless. Hopeless. 72 00:02:57,848 --> 00:02:59,383 Oh, my, my, my, my! 73 00:02:59,450 --> 00:03:01,251 All you had was luck. 74 00:03:01,318 --> 00:03:03,954 Now your luck has run dry. 75 00:03:04,021 --> 00:03:06,457 You think you're so much better. 76 00:03:06,524 --> 00:03:08,258 Admit it, it's true! 77 00:03:08,325 --> 00:03:10,894 But did you ever wonder... 78 00:03:10,961 --> 00:03:13,130 What good does sharing do? 79 00:03:13,197 --> 00:03:15,300 What, what's happening? 80 00:03:15,367 --> 00:03:17,101 What do we do? 81 00:03:17,168 --> 00:03:19,103 I, I don't know. 82 00:03:19,170 --> 00:03:21,304 I don't know! 83 00:03:21,371 --> 00:03:23,306 WHISPERING WINDS: You're not a leader. 84 00:03:23,373 --> 00:03:26,011 A fake and a fraud. 85 00:03:29,380 --> 00:03:31,015 WISH: Tenderheart? 86 00:03:31,082 --> 00:03:33,318 It's my fault! Shoulda warned 'em! 87 00:03:33,484 --> 00:03:35,820 Never should've sent them to the Silver Lining 88 00:03:35,887 --> 00:03:37,354 in the first place! 89 00:03:37,421 --> 00:03:39,857 You forget how capable they are. 90 00:03:39,924 --> 00:03:43,127 It's just I feel like a father to them. 91 00:03:43,194 --> 00:03:45,197 Like I need to take care of them. 92 00:03:46,563 --> 00:03:49,133 Okay, I'm at the Silver Lining Gate. 93 00:03:49,399 --> 00:03:51,035 Any contact with Cheer? 94 00:03:51,202 --> 00:03:52,871 Nothing but static. 95 00:03:53,070 --> 00:03:54,506 Keep trying. 96 00:03:54,573 --> 00:03:56,308 Well, here goes. 97 00:04:16,060 --> 00:04:17,528 WHISPERING WINDS: You'll never find them. 98 00:04:17,595 --> 00:04:19,864 Never find your way home. 99 00:04:19,931 --> 00:04:22,065 You'll be trapped here forever. 100 00:04:22,132 --> 00:04:24,535 Lost and alone! 101 00:04:24,602 --> 00:04:27,032 No! I will not listen! 102 00:04:27,099 --> 00:04:30,542 Do you hear me? I will not listen! 103 00:04:38,616 --> 00:04:40,250 Tenderheart! 104 00:04:40,317 --> 00:04:43,153 What're you doing here? Glad to see you! Oh, Tenderheart! 105 00:04:43,220 --> 00:04:44,855 We've missed you! For real? 106 00:04:44,922 --> 00:04:47,424 Everyone! Listen! There's something I have to tell you! 107 00:04:47,491 --> 00:04:49,093 WHISPERING WINDS: Tell them anything. 108 00:04:49,160 --> 00:04:50,594 They'll know it isn't true. 109 00:04:50,661 --> 00:04:52,529 They know better than to listen... 110 00:04:52,596 --> 00:04:55,233 To a foolish bear like you. 111 00:04:55,300 --> 00:04:57,067 No! Lies! 112 00:04:57,134 --> 00:04:59,604 Get inside! Get out of the wind! 113 00:04:59,671 --> 00:05:00,903 Hurry! Move! 114 00:05:00,970 --> 00:05:03,941 WHISPERING WINDS: Foolish bears. Never find your way. 115 00:05:04,008 --> 00:05:05,609 Lost. Forever. 116 00:05:05,676 --> 00:05:07,912 Fools! Fools! 117 00:05:14,285 --> 00:05:16,220 It's okay, Dibble. We're okay. 118 00:05:16,287 --> 00:05:19,189 What's happening? I can't think. 119 00:05:19,256 --> 00:05:21,258 Can't decide what to do. 120 00:05:21,325 --> 00:05:23,093 It isn't you. 121 00:05:23,160 --> 00:05:25,123 It's the wind. 122 00:05:25,190 --> 00:05:28,098 It plays on your fears, your doubts. 123 00:05:28,165 --> 00:05:30,067 It knows what scares you. 124 00:05:30,134 --> 00:05:31,602 You heard it, too? 125 00:05:31,669 --> 00:05:33,270 Yes. 126 00:05:33,337 --> 00:05:35,372 Why doesn't it affect you? 127 00:05:35,439 --> 00:05:38,208 It does, just not as much, this time. 128 00:05:38,275 --> 00:05:41,311 I was here before, a long time ago. 129 00:05:41,378 --> 00:05:44,382 I listened to the wind; I couldn't move! 130 00:05:44,449 --> 00:05:46,451 Someone rescued me. 131 00:05:46,518 --> 00:05:48,118 Who? 132 00:05:48,185 --> 00:05:49,620 I can't remember. 133 00:05:49,687 --> 00:05:51,351 I see him sometimes... 134 00:05:53,991 --> 00:05:55,426 TENDERHEART: Like in a dream. 135 00:05:55,493 --> 00:05:58,128 He taught me something. 136 00:05:58,195 --> 00:06:02,065 Words. Words to protect me from the wind. 137 00:06:02,132 --> 00:06:04,634 What words? We sure could use them! 138 00:06:04,701 --> 00:06:07,404 That's why I came, to tell you the words! 139 00:06:07,471 --> 00:06:10,442 But I can't remember them! I... 140 00:06:14,045 --> 00:06:15,479 I found it in the sand. 141 00:06:15,546 --> 00:06:18,117 I had a feeling it meant something. 142 00:06:23,087 --> 00:06:25,423 You spoke to me but I couldn't hear. 143 00:06:25,490 --> 00:06:27,424 What did you say? 144 00:06:27,491 --> 00:06:29,292 Listen. 145 00:06:29,359 --> 00:06:31,128 Listen? Listen to what? 146 00:06:35,600 --> 00:06:37,669 I know what we have to do. 147 00:06:42,039 --> 00:06:43,473 We'll be back. 148 00:06:43,540 --> 00:06:45,510 Don't go outside while we're gone, okay? 149 00:06:47,244 --> 00:06:50,514 Don't listen to the wind, It lies. 150 00:06:50,581 --> 00:06:53,117 WHISPERING WINDS: Foolish bears. Foolish Bears. 151 00:06:53,184 --> 00:06:56,053 Go back. Never find your way. 152 00:06:56,120 --> 00:06:57,688 Never. Lost. 153 00:06:57,755 --> 00:06:59,623 Forever. Fools. 154 00:06:59,690 --> 00:07:03,127 Fools! Fools! 155 00:07:03,194 --> 00:07:05,162 You're going in circles. 156 00:07:05,229 --> 00:07:06,664 Listen to what we say! 157 00:07:06,731 --> 00:07:08,399 You'd better turn back. 158 00:07:08,466 --> 00:07:10,133 This isn't the way! 159 00:07:10,200 --> 00:07:13,072 Fools. Fools! Fools! 160 00:07:18,776 --> 00:07:20,411 Does he know where we're going? 161 00:07:20,478 --> 00:07:22,207 Maybe the wind was right? 162 00:07:22,274 --> 00:07:24,715 Shouldn't we turn around and go back? 163 00:07:24,782 --> 00:07:27,385 I know you have doubts and fears. 164 00:07:27,452 --> 00:07:29,621 I feel them too. I- 165 00:07:32,089 --> 00:07:33,525 Listen, Tenderheart. 166 00:07:33,592 --> 00:07:35,359 Listen to your... 167 00:07:35,426 --> 00:07:37,696 To what? Please, tell me! 168 00:07:43,667 --> 00:07:46,671 I know where we're going. Up there. 169 00:07:46,738 --> 00:07:48,373 He's waiting for us. 170 00:07:48,440 --> 00:07:50,074 Who is? 171 00:07:50,141 --> 00:07:51,610 The Watchful One. 172 00:08:00,419 --> 00:08:02,454 Here. 173 00:08:05,184 --> 00:08:06,624 Are we there yet? 174 00:08:06,691 --> 00:08:08,593 We're somewhere. 175 00:08:14,164 --> 00:08:15,600 Watchful Bear? 176 00:08:15,667 --> 00:08:18,269 We met once before, in a dream. 177 00:08:18,336 --> 00:08:22,407 It wasn't a dream, Tenderheart. It was real. 178 00:08:22,474 --> 00:08:24,141 You saved me. 179 00:08:24,208 --> 00:08:27,611 The Winds led you astray. I brought you here 180 00:08:27,678 --> 00:08:31,148 to learn the things you need to lead the Care Bears. 181 00:08:31,215 --> 00:08:35,319 I've been watching and you've led them well. 182 00:08:35,386 --> 00:08:37,788 But there was one of your teachings I forgot, 183 00:08:37,855 --> 00:08:40,457 The antidote to the Whispering Winds. 184 00:08:40,524 --> 00:08:43,127 I wanted to give it to them, but I- 185 00:08:43,194 --> 00:08:46,463 You'll find the last lesson here. 186 00:08:46,530 --> 00:08:50,602 I've waited for the day you would bring me this. 187 00:08:50,669 --> 00:08:52,464 It was Cheer who found it. 188 00:08:52,531 --> 00:08:57,342 Yes, I know. Like you, she is a good leader. 189 00:09:00,378 --> 00:09:01,813 What does it say? 190 00:09:01,880 --> 00:09:03,513 "Listening..." 191 00:09:03,580 --> 00:09:05,743 TENDERHEART: "...is the Beginning of Caring." 192 00:09:05,810 --> 00:09:10,653 "Listen and learn. Listen and hear what others have to say. 193 00:09:10,720 --> 00:09:14,291 And most important, always listen..." 194 00:09:14,358 --> 00:09:17,828 "...to your heart. Be sure the things in your heart 195 00:09:17,895 --> 00:09:20,297 are true and listen to them." 196 00:09:20,364 --> 00:09:22,767 Don't believe those who say you can't. 197 00:09:22,834 --> 00:09:25,502 Listen to those who say you can. 198 00:09:25,569 --> 00:09:28,773 Listen to those who love you. 199 00:09:28,840 --> 00:09:32,411 Yes! Those are the words I couldn't remember! 200 00:09:33,744 --> 00:09:35,646 WHISPERING WINDS: All hope is lost. 201 00:09:35,713 --> 00:09:37,347 All hope is gone. 202 00:09:37,414 --> 00:09:38,850 Listen to your heart! 203 00:09:38,917 --> 00:09:40,652 Don't believe those... 204 00:09:40,719 --> 00:09:42,486 who say you can't. 205 00:09:42,553 --> 00:09:44,188 Listen to those... 206 00:09:44,255 --> 00:09:45,689 who say you can! 207 00:09:45,756 --> 00:09:47,359 Listen to those... 208 00:09:47,426 --> 00:09:48,859 who love you. 209 00:09:48,926 --> 00:09:51,430 WHISPERING WINDS: Fools. Fools. Fool- 210 00:09:53,731 --> 00:09:55,366 Grumpy! 211 00:09:57,268 --> 00:09:59,336 I was so worried for you. 212 00:09:59,403 --> 00:10:03,574 But I'd forgotten how strong you are, how well you lead. 213 00:10:03,641 --> 00:10:06,677 I think you're ready to get on with the mission. 214 00:10:06,744 --> 00:10:08,646 That's what my heart tells me. 215 00:10:08,713 --> 00:10:10,414 Oh, bye, Tenderheart. 216 00:10:10,481 --> 00:10:12,284 Bye. We'll miss ya. Thank you. 217 00:10:15,552 --> 00:10:17,187 I'm coming home, Wish. 218 00:10:17,254 --> 00:10:18,689 Is everyone all right? 219 00:10:18,756 --> 00:10:21,726 You forget how capable these bears are. 220 00:10:22,093 --> 00:10:23,727 Will we ever see him again? 221 00:10:23,794 --> 00:10:25,564 Will we see the Watchful Bear? 222 00:10:27,665 --> 00:10:29,734 When you need him you'll see him. 223 00:10:30,967 --> 00:10:34,571 TENDERHEART: He might come to you in a meadow or on a mountain. 224 00:10:34,638 --> 00:10:39,611 Or he might come to you in a dream. But he will be there. 225 00:10:40,978 --> 00:10:44,282 Who's been sippin' on my lemon-lime sour smoothie? 226 00:10:44,349 --> 00:10:45,449 Not me! 227 00:10:45,516 --> 00:10:46,617 Fair enough. 228 00:10:46,684 --> 00:10:48,252 I don't even like lemon-lime. 229 00:10:48,319 --> 00:10:49,420 True. 230 00:10:49,487 --> 00:10:50,588 Not me, bro. 231 00:10:50,655 --> 00:10:52,289 Okay? 232 00:10:54,992 --> 00:10:56,628 A-ha! 233 00:10:56,695 --> 00:10:58,461 So sour! 234 00:10:58,528 --> 00:11:00,799 On second though, you keep it. 16640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.