Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,170 --> 00:00:02,573
THEME SONG:♪♪Far away in amysterious place♪
2
00:00:02,640 --> 00:00:04,407
♪called The Silver Lining,
3
00:00:04,474 --> 00:00:05,910
♪The Care Bears facea mission♪
4
00:00:05,977 --> 00:00:07,239
♪that calls forBelly Badge Power!♪
5
00:00:07,306 --> 00:00:09,880
♪Gettin' help from back homethrough The Caring Tower.♪
6
00:00:09,947 --> 00:00:11,714
♪Good Luck, Funshine andCheer, the leader.♪
7
00:00:11,781 --> 00:00:13,912
♪Dibble, Grumpy and Sharerollin' in the Cloud Seeker.♪
8
00:00:13,979 --> 00:00:16,453
♪Protect as Seeds ofCaring are sown,♪
9
00:00:16,520 --> 00:00:18,622
♪so Care-A-Lotcontinues to grow!♪
10
00:00:18,689 --> 00:00:22,826
♪Caring is the key toUnlock The Magic!♪
11
00:00:22,893 --> 00:00:25,662
♪Care Bears: helpingothers care and share!♪
12
00:00:25,729 --> 00:00:29,867
♪It's Magic. Care Bears:Unlock The Magic!♪♪
13
00:00:37,040 --> 00:00:40,144
We're being attacked by the Prickly Purple Persimmon Pests!
14
00:00:40,210 --> 00:00:44,582
Co-Pilot Grumpy! Activate the
Purple Pest Safety Shield!
15
00:00:44,648 --> 00:00:47,418
Shield activated.
16
00:00:49,520 --> 00:00:53,823
We did it! The peaceful
persimmons are still...at peace.
17
00:00:53,890 --> 00:00:57,495
Congratulations on another
good practice session!
18
00:01:00,163 --> 00:01:03,433
After all this make-believe, I'm ready to chill for real.
19
00:01:03,500 --> 00:01:05,436
Who's up for a game
of bearminton?
20
00:01:05,503 --> 00:01:07,971
Count me in! You better believe it. I am!
21
00:01:08,038 --> 00:01:10,007
Wait! I wanna try
another test,
22
00:01:10,074 --> 00:01:11,842
in case there's a
different threat.
23
00:01:11,909 --> 00:01:13,544
Another test?
24
00:01:13,611 --> 00:01:15,813
We have to be ready to
protect the persimmons
25
00:01:15,880 --> 00:01:17,715
from anything that
could disturb them,
26
00:01:17,782 --> 00:01:19,649
that could stop
them from ripening
27
00:01:19,716 --> 00:01:22,053
and spreading their
peaceful energy.
28
00:01:22,119 --> 00:01:24,989
Cheer, we know they need peace and quiet, but-
29
00:01:25,056 --> 00:01:28,125
We've run every kind of
drill for every kind threat
30
00:01:28,192 --> 00:01:29,959
we can think of.
31
00:01:30,026 --> 00:01:32,962
Vibrating bees, crackling
wood beetles, you name it.
32
00:01:33,029 --> 00:01:35,866
Do you know the odds of any
of these things happening?
33
00:01:35,933 --> 00:01:38,468
One in two triple trillion.
Point four.
34
00:01:38,535 --> 00:01:40,737
A simple yes
woulda been okay.
35
00:01:40,804 --> 00:01:42,806
Cheer, we get it, you wanna increase
36
00:01:42,873 --> 00:01:44,841
our chance of luck if
there's trouble, but-
37
00:01:44,908 --> 00:01:47,679
We're already at a keenly honed
edge of steely-eyed readiness.
38
00:01:47,746 --> 00:01:49,680
What else is there to test?
39
00:01:49,747 --> 00:01:51,649
Dibble? You're on!
40
00:01:55,219 --> 00:01:58,484
It's Bluster!
Action stations!
41
00:02:00,157 --> 00:02:02,893
Activate the
Bluster Buster!
42
00:02:02,960 --> 00:02:05,195
Bluster Buster activated.
43
00:02:05,262 --> 00:02:08,700
Woohoo!
44
00:02:08,767 --> 00:02:12,069
We did it!
Bluster captured!
45
00:02:12,136 --> 00:02:15,039
Tah-dah! Break time!
46
00:02:15,106 --> 00:02:17,541
Cheer, aren't you coming?
47
00:02:17,608 --> 00:02:21,211
Oh, maybe later. I'll just
feel better being on duty,
48
00:02:21,278 --> 00:02:24,581
just in case something
unexpected happens.
49
00:02:24,648 --> 00:02:28,218
Aw, you've been working so hard;
wish you'd take time to play.
50
00:02:28,285 --> 00:02:31,055
Yeah, really. Join us! Seriously, take a break!
51
00:02:31,122 --> 00:02:35,559
Thanks, guys, but I'm team
leader, it's my duty.
52
00:02:35,626 --> 00:02:39,096
I can't let anything
happen to those persimmons.
53
00:02:39,163 --> 00:02:43,228
Well, at least get a snack.
You didn't even break for lunch.
54
00:02:43,295 --> 00:02:46,770
I will. Just want to retest
the system's response time
55
00:02:46,837 --> 00:02:48,272
and reset the
scanner sensitivity.
56
00:02:48,339 --> 00:02:51,741
At this rate she'll break
for lunch in time for dinner.
57
00:02:51,808 --> 00:02:55,778
Hey! How 'bout I build an early
warning persimmon protector?
58
00:02:55,845 --> 00:02:58,548
If there's trouble,
it'll sound an alarm.
59
00:02:58,615 --> 00:03:02,119
Great idea! That way you can
relax. What do you say?
60
00:03:02,186 --> 00:03:04,254
Hmm, well that could work.
61
00:03:04,321 --> 00:03:07,957
Okay, but while you build it,
I'll still re-test the systems
62
00:03:08,024 --> 00:03:11,096
and re-set the scanners. In
case your gadget isn't enough.
63
00:03:11,163 --> 00:03:13,032
Hmm.
64
00:03:19,203 --> 00:03:21,905
Almost done. Just need
two more of these
65
00:03:21,972 --> 00:03:25,109
"careburators" to finish
it. Can you duplicate it?
66
00:03:25,176 --> 00:03:27,978
Um, our belly badges
don't always work
67
00:03:28,045 --> 00:03:29,946
in the Silver Lining, but...
68
00:03:30,013 --> 00:03:33,152
hey, I'll give it a try. What's
the worst that could happen?
69
00:03:46,358 --> 00:03:49,834
Systems re-tested. Now time
to re-set the scanners...
70
00:03:51,701 --> 00:03:55,007
Okay, Share's right.
Snack first, then scanners.
71
00:03:57,108 --> 00:04:01,139
Pff! What was I thinking?
Scanners first, then snack.
72
00:04:01,206 --> 00:04:04,148
"Work first, relax later."
That's my motto.
73
00:04:04,215 --> 00:04:07,018
Oops. They're too
powerful! They'd fry
74
00:04:07,085 --> 00:04:10,120
the voltage-frammisator,
and then where'd we be?
75
00:04:10,187 --> 00:04:12,324
Here, let me try again.
76
00:04:19,363 --> 00:04:23,367
Perfect. Thanks! I'll install
this on the roof.
77
00:04:23,434 --> 00:04:25,837
See ya on the
bearminton court!
78
00:04:34,278 --> 00:04:38,217
Oh my, Grumpy;
this mess won't do.
79
00:04:41,718 --> 00:04:44,656
Now! Time to re-set
those scanners.
80
00:04:44,723 --> 00:04:47,024
Weird. They've
already been set.
81
00:04:47,091 --> 00:04:50,761
Aw. Share must have re-set
them for me. Aww.
82
00:04:50,828 --> 00:04:53,897
So great to have such a
caring crew backing me up.
83
00:04:53,964 --> 00:04:56,368
Maybe I can take a
break, after all.
84
00:04:57,902 --> 00:04:59,904
Cheer? What're
you doing?
85
00:04:59,971 --> 00:05:02,006
It's my job, my duty,
86
00:05:02,073 --> 00:05:05,743
to make sure every-thing's
in tip-top order!
87
00:05:05,810 --> 00:05:07,944
I was gonna "tip-top" it;
88
00:05:08,011 --> 00:05:11,348
just had to put the persimmon
protector on the roof first.
89
00:05:11,415 --> 00:05:13,751
"Tip top right away"
is what I always say.
90
00:05:13,818 --> 00:05:16,720
"Expect the unexpected!"
That's my motto!
91
00:05:16,787 --> 00:05:19,190
Hmm.
92
00:05:19,257 --> 00:05:21,791
Ra ra ra ra!
93
00:05:21,858 --> 00:05:25,229
So glad you changed your mind
and decided to take a break.
94
00:05:25,296 --> 00:05:28,065
Well, after you re-set all
the scanners for me,
95
00:05:28,132 --> 00:05:31,936
I started to feel
cheerfully relaxed!
96
00:05:32,003 --> 00:05:33,704
Oh, I'll get it!
97
00:05:33,771 --> 00:05:35,205
DIBBLE:Ra ra ra ra!
98
00:05:35,272 --> 00:05:38,643
I didn't re-set the scanners.
I saw her doing it.
99
00:05:40,311 --> 00:05:42,714
What happened? You couldn't
find the birdie?
100
00:05:42,781 --> 00:05:44,915
I didn't know
one was missing.
101
00:05:44,982 --> 00:05:47,946
No time for games, I need you
all for a practice drills.
102
00:05:48,013 --> 00:05:50,421
Another test? Now? Why?
103
00:05:50,488 --> 00:05:53,991
You know our motto, "Being
ready keeps you steady!"
104
00:05:54,058 --> 00:05:56,261
We have a motto?
105
00:05:58,029 --> 00:06:00,930
Hey, where is everybody?
106
00:06:00,997 --> 00:06:04,969
Must be getting a snack.
I'll just practice my swings.
107
00:06:05,803 --> 00:06:09,273
It's a sneak attack of:
The Sub-Zero Snowflakes!
108
00:06:09,340 --> 00:06:11,976
We must stop them before they
freeze the persimmons
109
00:06:12,043 --> 00:06:15,412
into persimmon-pops!
Co-Pilot Grumpy, activate...
110
00:06:15,479 --> 00:06:17,948
the Roasty-Toasty Defroster!
111
00:06:18,015 --> 00:06:22,786
Roasty-Boasty-Mosty
whatever-you-said...activated...
112
00:06:22,853 --> 00:06:25,488
Uh-oh! The Defroster
may need more power!
113
00:06:25,555 --> 00:06:27,726
I'll check the engine room!
114
00:06:28,560 --> 00:06:30,194
Guys? What're you doing?
115
00:06:30,261 --> 00:06:34,131
"Being ready, keeping us
steady!" Our motto!
116
00:06:34,198 --> 00:06:36,433
Oh, that's great you'd
want to practice.
117
00:06:36,500 --> 00:06:40,239
But you deserve a break,
like me. C'mon outside!
118
00:06:43,073 --> 00:06:46,310
CHEER:Grumpy? Share? I just thoughtof something that needs doing.
119
00:06:46,377 --> 00:06:48,145
I'm worried about Cheer.
120
00:06:48,212 --> 00:06:50,948
She keeps changing her mind
between work and play.
121
00:06:51,015 --> 00:06:54,019
She might be more stressed
out than we thought.
122
00:06:56,586 --> 00:06:59,323
Share, could you
quadruple-duplicate
123
00:06:59,390 --> 00:07:01,025
Grumpy's persimmon protector?
124
00:07:01,092 --> 00:07:03,327
I want to place them
all around the grove.
125
00:07:03,394 --> 00:07:06,797
"You can never be too
prepared!" That's my motto.
126
00:07:06,864 --> 00:07:10,000
Okay with me, I guess.
What do you say, Grumpy?
127
00:07:10,067 --> 00:07:13,738
I say all these mottos are
making me grumpier.
128
00:07:16,407 --> 00:07:18,375
It's gonna take
a lot of work to
129
00:07:18,442 --> 00:07:21,178
put all these
around the grove.
130
00:07:21,245 --> 00:07:25,217
"Busy hands are happy
hands." That's my motto.
131
00:07:25,284 --> 00:07:28,019
Oh, boy.
132
00:07:28,086 --> 00:07:32,856
Hmm. But you're right, we
could use some more hands.
133
00:07:32,923 --> 00:07:35,127
I know how to get some!
134
00:07:41,432 --> 00:07:43,534
Let's get to work!
135
00:07:43,601 --> 00:07:46,570
"Work-work, we never shirk!"
That's my motto.
136
00:07:46,637 --> 00:07:48,307
I like it!
137
00:07:55,447 --> 00:07:57,549
Huh?
138
00:07:59,951 --> 00:08:01,384
You ever get the feeling
139
00:08:01,451 --> 00:08:03,954
something seriously
strange is going on?
140
00:08:04,021 --> 00:08:06,023
Yeah. Every day.
141
00:08:07,992 --> 00:08:09,893
What's wrong?
142
00:08:09,960 --> 00:08:13,398
Oops! Forgot to test 'em!
They must have too much power!
143
00:08:19,436 --> 00:08:23,408
Oh, no! The noise is disturbing
the peaceful persimmons!
144
00:08:23,475 --> 00:08:25,203
What's going on?
145
00:08:25,270 --> 00:08:26,944
The voltage-frammisators
are fried!
146
00:08:27,011 --> 00:08:28,445
The what?
147
00:08:28,512 --> 00:08:30,147
The extra persimmon
protectors!
148
00:08:30,214 --> 00:08:32,116
What extra protectors?
149
00:08:32,183 --> 00:08:34,585
The ones you told
me to duplicate!
150
00:08:34,652 --> 00:08:36,920
Um, we'll talk
about this later.
151
00:08:36,987 --> 00:08:39,890
Right now we have to save
the persimmons! Quick!
152
00:08:39,957 --> 00:08:42,494
Go calm down the Whiffles.
I'll shut down the protectors.
153
00:08:49,466 --> 00:08:52,135
There, there. Hey, hey. Aw, guys.
154
00:08:52,202 --> 00:08:54,605
Whoa! I've never seen
Cheer move so fast!
155
00:08:54,672 --> 00:08:56,841
GOODLUCK:It's like she'severywhere at once!
156
00:09:02,480 --> 00:09:07,652
Uh, Share was right. I've been
working way too hard.
157
00:09:12,256 --> 00:09:16,593
Cheer, are you all-Whoa!
Um, what's going on?
158
00:09:16,660 --> 00:09:19,964
That's what I wanna know.
Where'd you two come from?
159
00:09:20,031 --> 00:09:21,932
I tricked Share into
duplicating me
160
00:09:21,999 --> 00:09:24,001
so I could have help
protecting the persimmons.
161
00:09:24,068 --> 00:09:26,036
And how did you get here?
162
00:09:26,103 --> 00:09:28,538
I just remember I was
re-setting the scanners.
163
00:09:28,605 --> 00:09:32,676
The scanners! That's when I was
duplicating the careburators.
164
00:09:32,743 --> 00:09:36,113
I must have accidentally
duplicated you too, Cheer.
165
00:09:36,180 --> 00:09:38,983
Wow. This is one emergency
I didn't see coming.
166
00:09:39,050 --> 00:09:41,118
Guess you can't
prepare for everything.
167
00:09:41,185 --> 00:09:42,953
That's my motto.
168
00:09:43,020 --> 00:09:45,022
Even when you work
your hardest.
169
00:09:45,089 --> 00:09:47,124
And after watching how
hard they were working,
170
00:09:47,191 --> 00:09:49,060
I realize something.
You were right.
171
00:09:49,127 --> 00:09:51,523
It's good to take a break
when you need one.
172
00:09:51,590 --> 00:09:54,665
Speaking of breaks, all
this work is tiring.
173
00:09:54,732 --> 00:09:56,966
We want to be one
Cheer again.
174
00:09:57,033 --> 00:10:00,337
"Triple the caring, triple
the sharing!" That's our motto!
175
00:10:00,404 --> 00:10:03,575
Okay then, I need the three
of you to form a circle.
176
00:10:09,413 --> 00:10:12,316
What was that all about?!
177
00:10:12,383 --> 00:10:15,553
I'll explain later.
For now, just think of it as...
178
00:10:15,620 --> 00:10:19,391
I un-fried some frammisators.
179
00:10:21,259 --> 00:10:24,728
The ripening! The ripening!
180
00:10:29,299 --> 00:10:33,170
We did it! And
it's beautiful.
181
00:10:33,237 --> 00:10:36,273
Now, who's up for
practicing...bearminton?
182
00:10:36,340 --> 00:10:38,543
I am! Me! Let's do it! I'm in!
183
00:10:38,610 --> 00:10:40,545
Me me me!
184
00:10:44,348 --> 00:10:47,987
Oh my, these books haven't been
dusted in a long time.
185
00:10:50,355 --> 00:10:52,123
Uh oh.
186
00:10:57,695 --> 00:11:00,599
Oops. Oh well,
time to start over.
14861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.