All language subtitles for Care.Bears.Unlock.the.Magic.S01E19.The.Big.Rumble.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,539 --> 00:00:02,607 THEME SONG: ♪♪Far away in a mysterious place♪ 2 00:00:02,674 --> 00:00:04,409 ♪called The Silver Lining, 3 00:00:04,476 --> 00:00:05,977 ♪The Care Bears face a mission♪ 4 00:00:06,044 --> 00:00:07,612 ♪that calls for Belly Badge Power!♪ 5 00:00:07,679 --> 00:00:09,947 ♪Gettin' help from back home through The Caring Tower.♪ 6 00:00:10,014 --> 00:00:11,749 ♪Good Luck, Funshine and Cheer, the leader.♪ 7 00:00:11,816 --> 00:00:13,985 ♪Dibble, Grumpy and Share rollin' in the Cloud Seeker.♪ 8 00:00:14,052 --> 00:00:16,454 ♪Protect as Seeds of Caring are sown,♪ 9 00:00:16,521 --> 00:00:18,623 ♪so Care-A-Lot continues to grow!♪ 10 00:00:18,690 --> 00:00:22,927 ♪Caring is the key to Unlock The Magic!♪ 11 00:00:22,994 --> 00:00:25,663 ♪Care Bears: helping others care and share!♪ 12 00:00:25,730 --> 00:00:29,968 ♪It's Magic. Care Bears: Unlock The Magic!♪♪ 13 00:00:30,669 --> 00:00:33,838 WHIFFLES: Glow and grow! Glow and grow! 14 00:00:34,038 --> 00:00:37,341 Glow and grow! Glow and grow! 15 00:00:38,042 --> 00:00:41,480 Glow and grow! Glow and grow! 16 00:00:45,884 --> 00:00:49,187 You don't see a Master Whiffle every day. She's amazing. 17 00:00:49,387 --> 00:00:51,623 Her services aren't needed very often. 18 00:00:51,690 --> 00:00:53,625 But this garden's got problems. 19 00:00:53,692 --> 00:00:55,860 The plants aren't thriving like they normally do. 20 00:00:56,060 --> 00:00:58,163 Aw, poor plants. 21 00:00:58,229 --> 00:00:59,797 Don't worry, Dibble. 22 00:00:59,864 --> 00:01:02,334 If anyone can make plants grow strong, she can. 23 00:01:02,401 --> 00:01:05,170 Ooo! Ahh! 24 00:01:13,244 --> 00:01:15,513 Extreme! Was that an earthquake? 25 00:01:17,381 --> 00:01:18,883 We better check it out. 26 00:01:18,950 --> 00:01:20,885 Dibble, help calm your fellow Whiffles. 27 00:01:20,952 --> 00:01:22,520 Everybody else is with me! 28 00:01:31,763 --> 00:01:34,566 And I thought seeing a Master Whiffle at work was unusual. 29 00:01:41,606 --> 00:01:43,207 Whoah! 30 00:01:45,810 --> 00:01:49,581 Man! These guys don't seem to like each other very much. 31 00:01:49,648 --> 00:01:53,251 No, wait! It looks more like they're...playing! 32 00:02:00,759 --> 00:02:02,260 CHEER: Hello? 33 00:02:02,326 --> 00:02:04,095 We couldn't help noticing your arrival. 34 00:02:04,295 --> 00:02:06,898 We're Care Bears. My name is Cheer! 35 00:02:06,965 --> 00:02:09,300 Howdy, we're the Crashitite Rumblers! 36 00:02:09,468 --> 00:02:11,869 Your new neighbors! I'm Rocky! 37 00:02:11,936 --> 00:02:13,571 I'm his wife, Rocksanne! 38 00:02:13,638 --> 00:02:17,108 And this is our little girl, Crusher! 39 00:02:17,476 --> 00:02:19,110 Howdy! 40 00:02:19,811 --> 00:02:21,579 You dudes sure like to play hard! 41 00:02:21,646 --> 00:02:23,381 Ha! Hard is right! 42 00:02:23,448 --> 00:02:26,951 We're covered in the strongest element in the Silver Lining, 43 00:02:27,018 --> 00:02:28,886 crashitite! 44 00:02:28,953 --> 00:02:30,588 Let's show 'em! 45 00:02:30,655 --> 00:02:32,424 We ramble! 46 00:02:32,491 --> 00:02:34,226 We rumble! 47 00:02:34,292 --> 00:02:35,927 We slam and we tumble! 48 00:02:36,995 --> 00:02:40,765 So watch out grumblers, here come the Rumblers! 49 00:02:40,832 --> 00:02:44,335 Let's rumble! 50 00:02:47,305 --> 00:02:50,608 Well, they certainly are enthusiastic! 51 00:02:50,675 --> 00:02:54,112 Can't they be enthusiastic someplace else? 52 00:02:57,849 --> 00:03:00,785 I love makin' gravel! It tickles! 53 00:03:04,055 --> 00:03:05,623 Will they never quit? 54 00:03:05,690 --> 00:03:07,992 If I don't get my sleep I get... 55 00:03:08,059 --> 00:03:09,994 ...less charming. 56 00:03:10,061 --> 00:03:12,464 Nobody's sleeping tonight, even the Whiffles. 57 00:03:20,171 --> 00:03:23,141 Ready or not, here I come! 58 00:03:32,216 --> 00:03:34,152 All night. All day. 59 00:03:34,218 --> 00:03:36,521 They just keep going and going and- 60 00:03:36,588 --> 00:03:38,323 CHEER: We've been talking with the Whiffles. 61 00:03:38,389 --> 00:03:40,825 All the noise is causing them to make mistakes 62 00:03:40,892 --> 00:03:42,827 in their care taking chores. 63 00:03:42,894 --> 00:03:46,798 Then I'd say it's high time those rowdy boulders moved on! 64 00:03:48,567 --> 00:03:50,201 I'll to talk to 'em. 65 00:03:52,236 --> 00:03:55,173 That was fun! Let me go again! 66 00:03:55,574 --> 00:03:59,977 Excuse me. I was just wondering, do you ever take a break? 67 00:04:00,044 --> 00:04:01,679 Break? 68 00:04:01,746 --> 00:04:03,515 As in stop playing? 69 00:04:03,582 --> 00:04:05,817 Aw! Where's the fun in that? 70 00:04:05,884 --> 00:04:07,819 I see. So! Um... 71 00:04:07,886 --> 00:04:10,188 will you be staying here long? 72 00:04:10,254 --> 00:04:11,723 Oh, few days. 73 00:04:11,790 --> 00:04:12,857 Or weeks. 74 00:04:12,924 --> 00:04:13,991 Years maybe. 75 00:04:14,058 --> 00:04:14,992 We Rumblers... 76 00:04:15,059 --> 00:04:16,328 Just come 'n go... 77 00:04:16,394 --> 00:04:18,696 As the mood strikes us. 78 00:04:18,763 --> 00:04:22,534 Well, we're just a bit concerned about the noise. 79 00:04:23,568 --> 00:04:25,070 Noise? 80 00:04:25,136 --> 00:04:27,004 You hear any noise? 81 00:04:27,071 --> 00:04:28,607 No... 82 00:04:28,907 --> 00:04:32,444 Oh! You mean the grumbling those cute li'l Whiffles make! 83 00:04:32,811 --> 00:04:35,247 No problem, you can tell 'em go right ahead, 84 00:04:35,313 --> 00:04:38,183 doesn't bother us at all. 85 00:04:38,249 --> 00:04:40,718 So, whose turn was it? 86 00:04:40,785 --> 00:04:42,554 Mine! Mine! 87 00:04:42,621 --> 00:04:45,723 Okay, sweetie! Let's... 88 00:04:45,790 --> 00:04:47,626 Rumble! 89 00:04:51,162 --> 00:04:53,198 BEDTIME: Did you say "Mumblers?" 90 00:04:53,264 --> 00:04:55,733 Rumblers. Crashitite Rumblers. 91 00:04:55,800 --> 00:04:58,570 It'd be a big help if you could research them and- 92 00:05:00,271 --> 00:05:01,773 Good heavens! What was that? 93 00:05:01,840 --> 00:05:04,409 That was them. I gotta go. 94 00:05:04,476 --> 00:05:06,244 See what you can learn about them! 95 00:05:06,310 --> 00:05:09,948 Hmm. Bumblers, Crumblers? 96 00:05:12,283 --> 00:05:16,588 So whatta we do while Bedtime's researching 'em? 97 00:05:16,655 --> 00:05:18,456 We can't just tell them to leave. 98 00:05:18,523 --> 00:05:20,825 That would be as rude as they are. 99 00:05:22,160 --> 00:05:24,796 We should at least try to find a friendly solution. 100 00:05:25,630 --> 00:05:27,132 Maybe we can find out 101 00:05:27,198 --> 00:05:29,601 if there's anything they like to do quietly. 102 00:05:35,173 --> 00:05:37,942 I thought this tea party would be good chance for us 103 00:05:38,009 --> 00:05:39,811 to get to know each other better. 104 00:05:39,878 --> 00:05:42,114 And it's mighty neighborly of you. 105 00:05:42,180 --> 00:05:45,417 So, do Rumblers have any interests besides, 106 00:05:45,484 --> 00:05:47,985 um, smashing stuff? 107 00:05:48,052 --> 00:05:51,623 Uhh...nope. 108 00:05:51,690 --> 00:05:53,458 Do you have any hobbies? Music? 109 00:05:53,525 --> 00:05:56,494 No! But we do like to mash stuff to the beat. 110 00:05:58,229 --> 00:06:00,632 You don't say? Ah. Interesting. 111 00:06:00,699 --> 00:06:02,634 That stuff, um, tea? 112 00:06:02,701 --> 00:06:04,703 Smells mighty fine. 113 00:06:04,869 --> 00:06:06,971 Could I take a sniff? 114 00:06:15,379 --> 00:06:17,149 Woah! 115 00:06:17,215 --> 00:06:19,284 Say, that is spicy! 116 00:06:19,350 --> 00:06:20,885 Fun! 117 00:06:31,095 --> 00:06:33,631 Hey, they're just fun lovin' dudes like me? 118 00:06:33,698 --> 00:06:35,967 Our only hope is to get them to split 119 00:06:36,034 --> 00:06:38,503 and I'm just the bear that can do it. 120 00:06:39,738 --> 00:06:41,306 A challenge? 121 00:06:41,372 --> 00:06:44,842 A Rumbler never says no to a challenge! What kind? 122 00:06:44,909 --> 00:06:48,646 A race! A gnarly, amped up, cross country race! 123 00:06:48,713 --> 00:06:52,049 A skateboarder, me, versus a Rumbler, meaning you! 124 00:06:52,116 --> 00:06:53,718 Ooo! Sounds exciting! 125 00:06:53,785 --> 00:06:56,554 And to make it even more exciting we'll make a bet. 126 00:06:56,621 --> 00:06:58,656 If you lose, the Rumbler clan has to 127 00:06:58,723 --> 00:07:01,159 roll outta here, permanently! 128 00:07:01,225 --> 00:07:04,028 Huh? Well okay, I never lose! 129 00:07:04,095 --> 00:07:06,264 But what do I get when I win? 130 00:07:08,933 --> 00:07:12,704 I've always wanted a scootboard ever since you showed it to us. 131 00:07:12,771 --> 00:07:15,673 Let's race! 132 00:07:28,086 --> 00:07:29,621 On your marks. 133 00:07:31,255 --> 00:07:32,791 Get set. 134 00:07:35,126 --> 00:07:36,761 Go! 135 00:07:39,664 --> 00:07:41,433 Whoah! Crush it, Pa! 136 00:07:41,600 --> 00:07:43,101 Whoah! Yeah! 137 00:07:43,167 --> 00:07:45,237 Woohoo! Yeah! 138 00:07:56,515 --> 00:07:58,250 Funshine better get a move on! 139 00:07:58,316 --> 00:08:00,085 Rocky's been leading the whole way! 140 00:08:00,151 --> 00:08:01,719 That's the plan. 141 00:08:01,786 --> 00:08:03,288 Funshine's letting Rocky clear the way 142 00:08:03,354 --> 00:08:05,624 so he can save his strength for the finish! 143 00:08:08,660 --> 00:08:10,228 Watch out! 144 00:08:10,294 --> 00:08:12,430 Yee-haw! 145 00:08:16,334 --> 00:08:17,902 Oh yeah! Oh yeah! 146 00:08:17,969 --> 00:08:19,471 Oh yeah! Oh ho ho! 147 00:08:19,538 --> 00:08:21,106 Yeah! 148 00:08:21,172 --> 00:08:22,774 The winner is... 149 00:08:22,841 --> 00:08:24,609 Funshine! 150 00:08:24,676 --> 00:08:27,646 I, I can't believe it. I lost! 151 00:08:28,680 --> 00:08:31,249 Does it mean we have to leave, Pa? 152 00:08:31,315 --> 00:08:33,085 'Fraid so, sugar. 153 00:08:33,151 --> 00:08:36,954 A Rumbler's word is as unbreakable as his hide. 154 00:08:37,021 --> 00:08:39,124 Awesome racin' there, Rocky! 155 00:08:39,190 --> 00:08:41,626 It was fun. But a bet's a bet. 156 00:08:41,693 --> 00:08:44,629 I guess me and mine will be rolling away. 157 00:08:45,697 --> 00:08:47,331 Thanks for the laughs. 158 00:08:50,201 --> 00:08:52,304 Goodbye! 159 00:08:52,370 --> 00:08:55,140 Goodbye! See ya! So long! 160 00:09:00,879 --> 00:09:02,480 Poor Whiffles. 161 00:09:02,547 --> 00:09:04,682 No matter what they do everything is struggling. 162 00:09:04,749 --> 00:09:06,784 Even the Master can't keep a seedling healthy. 163 00:09:08,553 --> 00:09:10,188 BEDTIME: Cheer? I got the info. 164 00:09:10,422 --> 00:09:13,325 According to the records, while the Rumblers' behavior might be 165 00:09:13,391 --> 00:09:16,994 considered rude, it's invaluable to the environment. 166 00:09:17,061 --> 00:09:19,831 BEDTIME: Their antics turn stony ground soft. 167 00:09:19,898 --> 00:09:23,000 Their instincts lead them to find unplantable ground. 168 00:09:23,067 --> 00:09:25,503 Then they improve the soil and move on. 169 00:09:25,570 --> 00:09:29,307 In fact, their arrival is a sure sign that the soil 170 00:09:29,373 --> 00:09:32,243 is in desperate need of pulverizing! 171 00:09:32,411 --> 00:09:34,212 Uh. Thanks, Bedtime! 172 00:09:34,413 --> 00:09:37,182 That explains why the Whiffles can't get anything to grow! 173 00:09:37,248 --> 00:09:39,351 We failed to appreciate the unique talents 174 00:09:39,418 --> 00:09:41,386 of our noisy neighbors. 175 00:09:41,453 --> 00:09:43,988 You mean I messed up. Big time. 176 00:09:44,055 --> 00:09:45,690 If the garden is to flourish, 177 00:09:45,757 --> 00:09:47,926 we have to get the Rumblers to return. 178 00:09:48,259 --> 00:09:51,062 That's on me. I made 'em go, I'll bring 'em back. 179 00:09:54,433 --> 00:09:56,401 Is that what I think it is? 180 00:09:57,769 --> 00:10:02,374 Yep! Looks like Funshine got the Rumblers to race him back here! 181 00:10:02,441 --> 00:10:04,709 They couldn't resist a challenge! 182 00:10:04,776 --> 00:10:07,044 Yay! 183 00:10:13,452 --> 00:10:15,253 It'll only be a few more days. 184 00:10:15,319 --> 00:10:17,021 When the Rumblers are done playing, 185 00:10:17,088 --> 00:10:19,691 the soil will be ready then they'll move on. 186 00:10:19,758 --> 00:10:21,259 You'll dig it, your Mastership. 187 00:10:21,325 --> 00:10:24,229 Your plants will grow humungous! 188 00:10:24,295 --> 00:10:27,432 Good news! Dibble and I have been in the workshop 189 00:10:27,499 --> 00:10:29,534 whipping up something we all need! 190 00:10:29,601 --> 00:10:31,103 Ear plugs! 191 00:10:31,169 --> 00:10:32,737 Tah-dah! 192 00:10:32,804 --> 00:10:38,042 Watch out grumblers, here come the Rumblers! 193 00:10:38,109 --> 00:10:39,911 Phew! 194 00:10:44,148 --> 00:10:45,750 Dibble cold! 195 00:10:45,817 --> 00:10:48,052 Some lovely hot pancakes will warm you up! 196 00:10:48,119 --> 00:10:49,621 I'll flip 'em to ya, ready? 197 00:10:49,688 --> 00:10:51,256 Dibble ready! 198 00:10:51,322 --> 00:10:52,457 Heads up! 199 00:10:52,524 --> 00:10:54,092 DIBBLE: Yay! More! 200 00:10:54,158 --> 00:10:56,228 More! More! 201 00:10:56,294 --> 00:10:59,798 Thanks, Grumpy! Pancakes keep Dibble warm! 14410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.