All language subtitles for Care.Bears.Unlock.the.Magic.S01E16.On.the.Trail.of.the.Cloud.Bouncer.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,304 --> 00:00:02,373 THEME SONG: ♪♪Far away in a mysterious place♪ 2 00:00:02,440 --> 00:00:04,141 ♪called The Silver Lining, 3 00:00:04,208 --> 00:00:05,742 ♪The Care Bears face a mission♪ 4 00:00:05,809 --> 00:00:07,377 ♪that calls for Belly Badge Power!♪ 5 00:00:07,444 --> 00:00:09,713 ♪Gettin' help from back home through The Caring Tower.♪ 6 00:00:09,780 --> 00:00:11,481 ♪Good Luck, Funshine and Cheer, the leader.♪ 7 00:00:11,548 --> 00:00:13,750 ♪Dibble, Grumpy and Share rollin' in the Cloud Seeker.♪ 8 00:00:13,817 --> 00:00:16,220 ♪Protect as Seeds of Caring are sown,♪ 9 00:00:16,287 --> 00:00:18,389 ♪so Care-A-Lot continues to grow!♪ 10 00:00:18,456 --> 00:00:22,659 ♪Caring is the key to Unlock The Magic!♪ 11 00:00:22,726 --> 00:00:25,428 ♪Care Bears: helping others care and share!♪ 12 00:00:25,495 --> 00:00:29,701 ♪It's Magic. Care Bears: Unlock The Magic!♪♪ 13 00:00:41,813 --> 00:00:43,448 Hi! 14 00:00:43,747 --> 00:00:46,750 Aw, that was a fun day in Care-A-Lot. Remember? 15 00:00:46,817 --> 00:00:48,752 Do I? Miss those days, y'know? 16 00:00:48,819 --> 00:00:51,083 Miss the pizza parties with open mic night. 17 00:00:51,150 --> 00:00:53,356 I miss everything about Care-A-Lot. 18 00:00:53,423 --> 00:00:55,960 I think we're all feeling a little homesick. 19 00:00:56,327 --> 00:00:58,295 Yep. But until we finish our mission, 20 00:00:58,362 --> 00:01:00,531 the Cloudseeker is our home sweet home. 21 00:01:00,598 --> 00:01:02,133 You can say that again. 22 00:01:02,200 --> 00:01:03,835 That again! 23 00:01:06,503 --> 00:01:08,372 Glad we don't have to live here. 24 00:01:08,439 --> 00:01:10,642 Yeah, just a whole lot of nothin'. 25 00:01:12,542 --> 00:01:15,580 Huh. Except for that thing over there. 26 00:01:20,117 --> 00:01:21,686 Whoa. 27 00:01:24,856 --> 00:01:26,723 Grab an eyeful of weird. 28 00:01:26,790 --> 00:01:30,127 Betcha this specimen stumps even Bedtime's knowledge. 29 00:01:30,194 --> 00:01:32,129 Bedtime! 30 00:01:32,196 --> 00:01:33,731 Oh Bedtime! 31 00:01:33,798 --> 00:01:35,367 Huh? 32 00:01:35,566 --> 00:01:38,970 Cheer! Sorry. I was deep into research. 33 00:01:39,037 --> 00:01:41,338 How goes everything in the Silver Lining? 34 00:01:41,405 --> 00:01:43,907 We've come across a really strange plant. 35 00:01:43,974 --> 00:01:45,544 Do you know what it is? 36 00:01:46,210 --> 00:01:47,745 My, that is an oddity. 37 00:01:47,812 --> 00:01:49,680 I've never seen its likes before. 38 00:01:49,747 --> 00:01:52,817 Any information you can dig up would be appreciated. Thanks! 39 00:01:52,884 --> 00:01:54,786 I'll let you know what I find. 40 00:01:56,053 --> 00:01:57,856 Ah, guys? 41 00:01:58,256 --> 00:02:00,858 Is it moving? There's no wind. 42 00:02:07,432 --> 00:02:09,033 Huh? 43 00:02:09,100 --> 00:02:11,435 They're avoiding us! Is that possible? 44 00:02:11,502 --> 00:02:13,036 Aren't they just seeds? 45 00:02:13,103 --> 00:02:14,706 Some kind of spores, I think. 46 00:02:15,106 --> 00:02:17,910 Hey, watch the wax job! 47 00:02:26,016 --> 00:02:29,620 Huh, almost looks like they're setting off on a, a migration! 48 00:02:29,687 --> 00:02:32,122 Hey! Who's stompin' on the gas? 49 00:02:32,189 --> 00:02:33,357 Hurry! 50 00:02:33,424 --> 00:02:34,559 Right behind ya! 51 00:02:37,294 --> 00:02:40,431 Whoah! Kaleidoscopic! 52 00:02:46,371 --> 00:02:47,905 What's going on? 53 00:02:47,972 --> 00:02:49,574 I don't like this! 54 00:02:53,945 --> 00:02:55,580 Nothing's responding! 55 00:02:56,981 --> 00:02:58,550 Look! It's one of those spores! 56 00:02:58,617 --> 00:03:00,217 Look out! 57 00:03:00,284 --> 00:03:01,848 It's a lot more than one! 58 00:03:01,981 --> 00:03:03,788 Whoa! Those are fast li'l dudes! 59 00:03:05,790 --> 00:03:08,158 See? Friends! 60 00:03:08,225 --> 00:03:10,462 We're your friends! 61 00:03:12,629 --> 00:03:16,233 Hi there! Oh, don't be afraid, we won't hurt you. 62 00:03:16,300 --> 00:03:18,303 We just need to know what you want. 63 00:03:19,637 --> 00:03:22,306 I think they want to take the Cloudseeker somewhere. 64 00:03:22,472 --> 00:03:24,776 And we're stuck going along for the ride! 65 00:03:32,650 --> 00:03:34,251 I don't believe this! 66 00:03:34,318 --> 00:03:36,520 They're using my nav controls to plot a course! 67 00:03:36,587 --> 00:03:39,089 At least we'll be able to see where they're heading. 68 00:03:39,156 --> 00:03:41,687 We're heading to that new Whiffle outpost we just visited, 69 00:03:41,754 --> 00:03:42,927 Bottle Neck Valley. 70 00:03:42,994 --> 00:03:44,929 If they drive this vehicle through that valley, 71 00:03:44,996 --> 00:03:46,592 it'll tear the place up. 72 00:03:46,659 --> 00:03:48,265 Poor Whiffles! 73 00:03:48,332 --> 00:03:50,434 Maybe I can stop that from happening. 74 00:03:50,501 --> 00:03:52,304 Or at least delay it. 75 00:03:53,170 --> 00:03:54,972 I'm sorry, Cloudseeker. 76 00:03:55,039 --> 00:03:57,309 This is gonna hurt me more'n it hurts you. 77 00:03:59,110 --> 00:04:01,680 I'll create a bypass to activate the emergency brakes. 78 00:04:05,115 --> 00:04:06,817 That should hold 'em for a bit, 79 00:04:06,884 --> 00:04:09,754 until they figure out how to override my override. 80 00:04:10,187 --> 00:04:12,723 C'mon, we have to get out, while we still can. 81 00:04:12,790 --> 00:04:14,558 Cut and run? 82 00:04:14,625 --> 00:04:17,289 I'm not quittin' just when Cloudseeker needs me the most. 83 00:04:17,356 --> 00:04:20,465 Grumpy, I love the Cloudseeker almost as much as you do. 84 00:04:20,532 --> 00:04:22,066 We've got no choice! 85 00:04:22,133 --> 00:04:24,335 And no way out. We're locked in! 86 00:04:25,069 --> 00:04:28,173 We'll engage all the circuits at the same time. 87 00:04:28,640 --> 00:04:30,241 It'll cause a distraction. 88 00:04:30,308 --> 00:04:32,676 It'll cause a massive overload! 89 00:04:32,743 --> 00:04:35,813 Exactly and while the spores are busy shutting it down, 90 00:04:35,880 --> 00:04:37,616 it'll buy us time to get out. 91 00:04:38,648 --> 00:04:41,485 Shh-shh! Not so loud with the secret plans! 92 00:04:41,552 --> 00:04:43,516 What if they can understand what we're saying? 93 00:04:43,583 --> 00:04:45,156 Oh, no. 94 00:04:45,223 --> 00:04:47,526 What if they can read our minds? 95 00:04:50,429 --> 00:04:51,996 We like Spores! 96 00:04:52,063 --> 00:04:53,931 Everybody likes you, Spores! 97 00:04:53,998 --> 00:04:55,700 Funshine, please! 98 00:04:55,767 --> 00:04:57,502 Engage everything! 99 00:05:03,340 --> 00:05:06,145 That's good! Go! Go! Go! 100 00:05:08,179 --> 00:05:09,748 Whoah! 101 00:05:29,534 --> 00:05:31,103 Gently! 102 00:05:35,206 --> 00:05:36,775 Hurry! 103 00:05:36,941 --> 00:05:38,944 Gotta warn the Whiffles! Punch it! 104 00:05:46,116 --> 00:05:48,653 The Cloudseeker is gonna come right through here. 105 00:05:48,720 --> 00:05:50,387 We have to build a barrier 106 00:05:50,454 --> 00:05:52,222 to stop it from destroying your home. 107 00:05:52,289 --> 00:05:53,858 Yes, we help! 108 00:05:54,491 --> 00:05:56,059 Do you have anything bouncy? 109 00:05:56,126 --> 00:05:58,396 So when the Cloudseeker hits it, it'll bounce off? 110 00:05:58,463 --> 00:06:00,032 Hmm. Yes-yes! 111 00:06:16,147 --> 00:06:18,617 Bouncy, but it needs to be stronger. 112 00:06:30,761 --> 00:06:34,098 Bouncy and strong. But will it be strong enough? 113 00:06:37,501 --> 00:06:39,270 I guess we're going to find out. 114 00:06:39,337 --> 00:06:40,906 Everybody back! 115 00:07:05,362 --> 00:07:08,767 The paint job! The paint job! Oh! 116 00:07:11,035 --> 00:07:12,871 The barrier can't hold much longer. 117 00:07:13,705 --> 00:07:15,674 More stronger! Rocks! 118 00:07:18,976 --> 00:07:21,413 A stronger barrier will totally trash the Cloudseeker. 119 00:07:21,480 --> 00:07:23,014 Totally! 120 00:07:23,081 --> 00:07:24,648 We'd not only lose our home 121 00:07:24,715 --> 00:07:26,984 but our only way back to Care-A-Lot. 122 00:07:27,051 --> 00:07:29,854 Either we lose our home or the Whiffles lose theirs. 123 00:07:32,217 --> 00:07:34,591 Come on, guys, we're Care Bears. 124 00:07:34,658 --> 00:07:38,662 Our mission is to nurture, support and protect. 125 00:07:38,729 --> 00:07:40,263 As much as it costs us 126 00:07:40,330 --> 00:07:43,100 we have to protect the Whiffles and their home, 127 00:07:43,167 --> 00:07:44,904 no matter what. 128 00:07:46,932 --> 00:07:48,506 I'm sorry, Grumpy. 129 00:07:48,573 --> 00:07:50,207 You're right. 130 00:07:50,274 --> 00:07:52,377 Make it strong. 131 00:07:52,444 --> 00:07:54,046 Yes-yes! 132 00:08:02,787 --> 00:08:05,057 Ow! It's like concrete. 133 00:08:06,257 --> 00:08:08,692 Cheer? You won't believe what I've discovered! 134 00:08:08,759 --> 00:08:10,862 Great, Bedtime it's 'gotta be quick, though, 135 00:08:10,929 --> 00:08:12,529 we're in a situation here. 136 00:08:12,596 --> 00:08:15,460 I've found a reference to your unusual plant. 137 00:08:15,527 --> 00:08:18,468 It's a Meandering Junipopper! Simply fascinating! 138 00:08:18,535 --> 00:08:21,573 Hey, is there anything about its spores? 139 00:08:21,640 --> 00:08:23,207 Ah, the spores! Yes! 140 00:08:23,274 --> 00:08:26,377 It turns out that while the plant can grow anywhere, 141 00:08:26,444 --> 00:08:29,379 when the spores form they must return to the location 142 00:08:29,446 --> 00:08:31,716 of their origin, their home soil. 143 00:08:31,783 --> 00:08:33,718 They'll do anything to get there! 144 00:08:33,785 --> 00:08:36,088 Even steal a car apparently. 145 00:08:36,821 --> 00:08:39,591 Oh, so the spores are like us. 146 00:08:39,658 --> 00:08:41,224 They just want to get home. 147 00:08:43,961 --> 00:08:45,597 Plants! 148 00:08:47,799 --> 00:08:49,968 They're spores from a plant! 149 00:08:50,134 --> 00:08:51,835 They don't want to hurt other plants! 150 00:08:51,902 --> 00:08:53,737 They won't hurt the garden! 151 00:08:53,804 --> 00:08:55,772 They'll only hurt the Cloudseeker when they crash, 152 00:08:55,839 --> 00:08:58,408 maybe hurt themselves! We gotta let 'em through. 153 00:08:58,475 --> 00:09:00,812 Quick! We have to take down the barrier! 154 00:09:16,594 --> 00:09:18,195 Clear! 155 00:09:18,262 --> 00:09:19,999 Watch out! Out of the way! 156 00:09:27,004 --> 00:09:29,808 The spores! They're not hurting the plants! 157 00:09:34,011 --> 00:09:35,613 Aww! 158 00:09:35,680 --> 00:09:38,083 Look! That must be their home bed! 159 00:09:53,131 --> 00:09:54,932 Spores happy! 160 00:09:55,065 --> 00:09:56,300 Home now! 161 00:09:56,367 --> 00:09:58,335 That's right, Dibble. Now that we know, 162 00:09:58,402 --> 00:10:01,873 we'll make sure a pathway stays open to their home bed. 163 00:10:02,239 --> 00:10:04,176 Hey, where'd Grumpy get to? 164 00:10:04,642 --> 00:10:06,177 GRUMPY: It's a mess! 165 00:10:06,244 --> 00:10:08,341 A total disaster! 166 00:10:08,740 --> 00:10:11,849 And I've never seen anything so beautiful in my life. 167 00:10:11,916 --> 00:10:13,483 Grab a tool! 168 00:10:13,550 --> 00:10:15,720 Nobody sleeps 'til everything's shipshape! 169 00:10:15,886 --> 00:10:17,856 You know what I think of that idea? 170 00:10:19,390 --> 00:10:21,693 I think it's good to be home. 171 00:10:21,926 --> 00:10:24,029 You can say that again. 172 00:10:25,262 --> 00:10:27,399 It's good to be home. 173 00:10:32,570 --> 00:10:35,206 Everybody say, "We're Home!" 174 00:10:35,406 --> 00:10:37,376 We're Home! 175 00:10:48,686 --> 00:10:51,021 SHARE: Hey, Grumpy, I made pancakes! 176 00:10:51,088 --> 00:10:52,724 Pancakes? 177 00:10:53,924 --> 00:10:57,162 Uh, Hey Grumpy, you do something different with you hair? 12783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.