Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,265 --> 00:00:02,306
THEME SONG:♪♪Far away in amysterious place♪
2
00:00:02,373 --> 00:00:04,108
♪called The Silver Lining,
3
00:00:04,175 --> 00:00:05,709
♪The Care Bears facea mission♪
4
00:00:05,776 --> 00:00:07,310
♪that calls forBelly Badge Power!♪
5
00:00:07,377 --> 00:00:09,646
♪Gettin' help from back homethrough The Caring Tower.♪
6
00:00:09,713 --> 00:00:11,448
♪Good Luck, Funshine andCheer, the leader.♪
7
00:00:11,515 --> 00:00:13,717
♪Dibble, Grumpy and Sharerollin' in the Cloud Seeker.♪
8
00:00:13,784 --> 00:00:16,153
♪Protect as Seeds ofCaring are sown,♪
9
00:00:16,220 --> 00:00:18,322
♪so Care-A-Lotcontinues to grow!♪
10
00:00:18,389 --> 00:00:22,626
♪Caring is the key toUnlock The Magic!♪
11
00:00:22,693 --> 00:00:25,395
♪Care Bears: helpingothers care and share!♪
12
00:00:25,462 --> 00:00:29,834
♪It's Magic. Care Bears:Unlock The Magic!♪♪
13
00:00:38,909 --> 00:00:41,178
GRUMPY:Hand me that right-sidedrotating rapid-rooger,
14
00:00:41,245 --> 00:00:43,014
will you, please?
15
00:00:43,081 --> 00:00:45,016
Thanks!
16
00:00:46,817 --> 00:00:49,888
Aw, this is the left-sided rooger.
17
00:00:50,021 --> 00:00:52,256
Now I put it on
backwards.
18
00:00:52,322 --> 00:00:55,192
Dibble, please.
Pay attention.
19
00:00:55,259 --> 00:00:58,262
Work is work. It isn't
supposed to be fun.
20
00:00:58,329 --> 00:01:00,265
Sorry.
21
00:01:01,932 --> 00:01:04,767
Now, can you please get me a
right-sided rapid-rooger?
22
00:01:04,834 --> 00:01:06,871
CHEER:Hey, just got a callfrom Tenderheart!
23
00:01:06,938 --> 00:01:09,006
Bluster's in the Meadow of Magical Flowers!
24
00:01:09,073 --> 00:01:10,608
Are we good to go?
25
00:01:12,276 --> 00:01:14,979
Ready to roll in three,
two, one!
26
00:01:15,279 --> 00:01:16,881
Go! Go! Go!
27
00:01:26,090 --> 00:01:29,089
The Bad Vibe Plow works like a charm!
28
00:01:30,461 --> 00:01:32,063
GOOD LUCK:What is that thing?
29
00:01:32,130 --> 00:01:34,231
Looks like they wired their
negative energy
30
00:01:34,298 --> 00:01:37,067
into some kind of
soil-eating shovel.
31
00:01:37,134 --> 00:01:38,735
Care Bears at
three o'clock!
32
00:01:38,802 --> 00:01:42,507
Ha ha ha! We're done doing bad here.
33
00:01:47,211 --> 00:01:50,247
How can he not care how
he's making them feel?
34
00:01:50,314 --> 00:01:53,618
I'm afraid Buster only cares how Bluster feels.
35
00:01:56,120 --> 00:01:57,655
I should've worked
harder.
36
00:01:57,722 --> 00:01:59,424
I should've been
ready sooner.
37
00:02:01,058 --> 00:02:02,592
We have to work
fast, Dibble.
38
00:02:02,659 --> 00:02:04,262
This thing's the
Whiffles' only hope.
39
00:02:04,329 --> 00:02:05,996
Oh, yeah!
40
00:02:06,063 --> 00:02:08,599
GRUMPY:Can you hand me a sevenand six sevenths
41
00:02:08,666 --> 00:02:10,234
sideways socketspinner?
42
00:02:10,301 --> 00:02:11,936
Dibble? Dibble?
43
00:02:12,003 --> 00:02:13,603
GRUMPY:Dibble!
44
00:02:13,670 --> 00:02:16,441
How about a little less singing
and a lot more working?
45
00:02:16,508 --> 00:02:18,276
Okay! Okay,
Grumpy.
46
00:02:21,079 --> 00:02:23,615
I need another number
five frammis-bolt.
47
00:02:23,682 --> 00:02:25,249
Wait, I mean a
number nine.
48
00:02:25,316 --> 00:02:29,520
Aw, Dibble, will you please
stop with the humming?
49
00:02:29,587 --> 00:02:31,121
I can't think
straight.
50
00:02:31,188 --> 00:02:32,824
Yeah. Yeah, okay.
51
00:02:34,692 --> 00:02:36,461
Ugh. Thanks.
52
00:02:42,166 --> 00:02:43,903
All right, let's
give it a try.
53
00:02:48,773 --> 00:02:50,307
What's wrong
with this thing?
54
00:02:50,374 --> 00:02:52,309
I must've left something
off.
55
00:02:52,376 --> 00:02:54,111
Ooo. Here, Grumpy.
56
00:02:54,178 --> 00:02:57,047
A kaleidoscope? What're you
going to do with that?
57
00:02:57,114 --> 00:02:58,783
That won't do anything!
58
00:03:00,452 --> 00:03:01,986
Here.
59
00:03:02,053 --> 00:03:03,654
That's no good either.
60
00:03:07,959 --> 00:03:10,829
And that's even
more useless! Argh!
61
00:03:11,128 --> 00:03:14,665
Look, Dibble. I'm all for
thinking outside the box,
62
00:03:14,732 --> 00:03:17,168
but not that
far outside it!
63
00:03:20,570 --> 00:03:22,942
This is work; it's not
supposed to be fun!
64
00:03:23,803 --> 00:03:25,343
GRUMPY:Put this here.
65
00:03:27,077 --> 00:03:29,179
Bluster's at it again, I'm afraid.
66
00:03:29,246 --> 00:03:30,813
Where is he this time?
67
00:03:30,880 --> 00:03:35,353
The Tropical Flower Forest,
with that awful machine of his.
68
00:03:35,420 --> 00:03:36,988
We're on it!
69
00:03:37,055 --> 00:03:38,756
Grumpy, is your
Cloud of Caring ready?
70
00:03:38,823 --> 00:03:40,392
Testing it now!
71
00:03:41,926 --> 00:03:44,862
Not full power, but it's
working anyway.
72
00:03:45,429 --> 00:03:47,565
Come on, you two, we're rolling out!
73
00:03:52,837 --> 00:03:54,538
I haven't had this
much fun since,
74
00:03:54,605 --> 00:03:56,873
since the last time
I had this much fun!
75
00:03:56,940 --> 00:04:00,611
Ha! It's not even work when
we're having such a great time!
76
00:04:04,281 --> 00:04:06,951
The cloud's not a hundred
percent just yet.
77
00:04:07,018 --> 00:04:08,886
You'll need to
get us close.
78
00:04:08,953 --> 00:04:12,189
And then we'll energize
the cloud with caring.
79
00:04:12,256 --> 00:04:16,061
Alright! Care Bear
Stare time!
80
00:04:17,629 --> 00:04:20,260
Just a little closer.
81
00:04:21,966 --> 00:04:25,370
Uh oh, Care Bears
at six o'clock.
82
00:04:25,437 --> 00:04:27,972
Ah, who cares?
83
00:04:28,039 --> 00:04:30,742
They can't stop
this much badness!
84
00:04:37,147 --> 00:04:39,417
Looks like they're getting out of range.
85
00:04:39,484 --> 00:04:41,051
Now!
86
00:04:41,118 --> 00:04:42,687
Care Bear Stare!
87
00:04:46,057 --> 00:04:47,925
Care Bear Stare!
88
00:04:48,159 --> 00:04:49,794
Yee-haw!
89
00:04:58,002 --> 00:05:00,039
I hope that wasn't
what it sounded like.
90
00:05:01,806 --> 00:05:04,109
Ha ha ha! What did
I tell you?
91
00:05:08,580 --> 00:05:10,482
Well, no wonder.
92
00:05:13,017 --> 00:05:15,453
I used a number 7 frammis-bolt.
93
00:05:15,520 --> 00:05:17,287
Should've been a nine!
94
00:05:17,354 --> 00:05:19,790
Seven, nine, it's close!
95
00:05:19,857 --> 00:05:21,959
Close? That's it, Dibble.
96
00:05:22,026 --> 00:05:24,663
From now on, you can't be
around when I'm working.
97
00:05:25,763 --> 00:05:27,297
What?
98
00:05:27,364 --> 00:05:28,966
Yeah, I mean
it this time.
99
00:05:29,033 --> 00:05:30,633
Awww.
100
00:05:30,700 --> 00:05:32,970
Are you sure you're not
overreacting, Grumpy?
101
00:05:33,037 --> 00:05:34,638
Sure I'm sure.
102
00:05:34,705 --> 00:05:37,742
You clear out, too, and let
me try to fix this thing.
103
00:05:50,554 --> 00:05:53,725
We're building the future and
the future is Blusterland,
104
00:05:53,792 --> 00:05:56,159
an awful world
full of fun!
105
00:05:56,226 --> 00:05:58,963
There's the perfect spot for
my Stinkweed Rollercoaster.
106
00:05:59,030 --> 00:06:01,231
If the smell doesn't
knock you out,
107
00:06:01,298 --> 00:06:03,268
the triple-inverse
loop will!
108
00:06:08,138 --> 00:06:10,275
GRUMPY:I need a double-headedbolt-blipper.
109
00:06:11,075 --> 00:06:12,677
Dibble, can you
hand me the-
110
00:06:13,077 --> 00:06:16,376
Oh, yeah. She's not here.
111
00:06:18,883 --> 00:06:21,853
Well, that's good.
No more fun and games.
112
00:06:21,920 --> 00:06:24,154
Now I can get
more work done!
113
00:06:27,887 --> 00:06:29,427
What a silly song.
114
00:06:31,595 --> 00:06:34,031
We think Bluster may be in
Morning Glory Grove.
115
00:06:34,098 --> 00:06:36,934
Oh, no, it's so
beautiful there.
116
00:06:37,001 --> 00:06:38,535
Indeed it is.
117
00:06:38,602 --> 00:06:40,871
Do you think you'll
be able to stop him?
118
00:06:40,938 --> 00:06:42,541
I'll see how Grumpy's
coming along.
119
00:06:45,009 --> 00:06:47,778
So, is there anything I
can do to help this go,
120
00:06:47,845 --> 00:06:49,379
you know, faster?
121
00:06:49,446 --> 00:06:52,349
No, I'll figure it
out. Fast as I can.
122
00:06:52,416 --> 00:06:56,053
Of course, of course, but maybe
if Dibble were here, she could-
123
00:06:56,120 --> 00:06:59,723
She could what? Goof
around? Sing? Have fun?
124
00:06:59,790 --> 00:07:01,726
Hard work is hard,
Cheer.
125
00:07:07,364 --> 00:07:10,868
Still not right!
I just don't get it.
126
00:07:10,935 --> 00:07:13,904
If you think of anything
we can do, let us know.
127
00:07:13,971 --> 00:07:15,739
Hmm.
128
00:07:15,806 --> 00:07:18,243
I've thought of everything
I can think of!
129
00:07:19,276 --> 00:07:21,013
I need to start
thinking...
130
00:07:22,781 --> 00:07:24,877
...outside the box.
131
00:07:24,944 --> 00:07:27,119
Ugh. Like Dibble.
132
00:07:31,822 --> 00:07:33,424
Dibble?
133
00:07:35,659 --> 00:07:39,096
I know you're mad at me and
you have every right to be.
134
00:07:39,163 --> 00:07:40,663
Hm?
135
00:07:40,730 --> 00:07:44,569
I'm sorry. I was frustrated
with my invention,
136
00:07:44,636 --> 00:07:47,106
and I took it
out on you.
137
00:07:48,473 --> 00:07:50,007
That was wrong.
138
00:07:50,074 --> 00:07:53,278
Without you around,
work is just work.
139
00:07:54,511 --> 00:07:56,414
You made it
something more.
140
00:07:56,481 --> 00:07:58,015
Hm?
141
00:07:58,082 --> 00:08:00,084
Will you come back,
Dibble? Please?
142
00:08:00,151 --> 00:08:03,155
I miss your spirit.
I miss you.
143
00:08:07,525 --> 00:08:09,126
Grumpy!
144
00:08:09,193 --> 00:08:10,795
C'mon, my friend!
145
00:08:12,864 --> 00:08:14,631
You tried something
last time,
146
00:08:14,698 --> 00:08:17,935
and I got a feeling
it might work...
147
00:08:18,002 --> 00:08:19,972
but I can't remember
what it was.
148
00:08:20,938 --> 00:08:22,472
This?
149
00:08:22,539 --> 00:08:24,343
No, I don't think
that was it.
150
00:08:26,211 --> 00:08:27,812
This?
151
00:08:27,879 --> 00:08:29,509
No, it wasn't
that either.
152
00:08:31,516 --> 00:08:33,084
This?
153
00:08:33,517 --> 00:08:36,255
That's it! The
kaleidoscope!
154
00:08:39,790 --> 00:08:42,361
If we can wire this thing
up to the generator...
155
00:08:43,560 --> 00:08:47,832
and run it through the
pipes, maybe, just maybe...
156
00:08:49,300 --> 00:08:51,003
C'mon, my friend!
157
00:09:00,644 --> 00:09:03,681
Time to spread some
gloom and doom.
158
00:09:03,748 --> 00:09:06,051
Sounds like my
kind of fun!
159
00:09:08,552 --> 00:09:10,087
Why don't they
give it up?
160
00:09:10,154 --> 00:09:12,490
Their goodness doesn't
have a chance against
161
00:09:12,557 --> 00:09:15,258
concentrated badness.
162
00:09:15,325 --> 00:09:17,995
GOOD LUCK:Do you think it'llwork this time?
163
00:09:18,062 --> 00:09:20,698
Yep, only needed
one more thing.
164
00:09:20,765 --> 00:09:24,368
This. Dibble's idea,
a kaleidoscope!
165
00:09:24,435 --> 00:09:27,499
When our Care Bear Stare
passes through its mirrors,
166
00:09:27,566 --> 00:09:30,742
it'll create a super-charged
cloud of caring!
167
00:09:31,009 --> 00:09:32,544
Is everyone ready?
168
00:09:32,611 --> 00:09:34,246
Yeah!
169
00:09:41,352 --> 00:09:43,455
Care Bear Stare!
170
00:09:43,522 --> 00:09:45,157
Yee-haw!
171
00:09:55,799 --> 00:09:58,270
You'd think they would
learn some new tricks.
172
00:10:01,305 --> 00:10:03,575
All that caring has destroyed
our bad vibe plow!
173
00:10:06,944 --> 00:10:10,615
Oh! This isn't the
end, Care Bears!
174
00:10:10,815 --> 00:10:12,377
We'll be back...
175
00:10:12,444 --> 00:10:14,119
badder than ever!
176
00:10:22,960 --> 00:10:24,561
Thanks, Grumpy.
177
00:10:24,628 --> 00:10:27,097
I know you put a lot
of work into that.
178
00:10:27,164 --> 00:10:29,434
I don't know if
I'd call it work...
179
00:10:31,736 --> 00:10:33,271
Would you, Dibble?
180
00:10:35,006 --> 00:10:36,574
Aww.
181
00:10:38,243 --> 00:10:39,811
Grumpy!
182
00:10:40,645 --> 00:10:42,179
On Grumpy's chair?
183
00:10:42,246 --> 00:10:44,983
No. How about
under the console?
184
00:10:45,249 --> 00:10:47,585
Ah, okay. Not there
either.
185
00:10:49,253 --> 00:10:52,990
Ah-ha, I can here you Dibble,
but where could you be?
186
00:10:53,157 --> 00:10:55,494
Where are you?
Ha, I know!
187
00:10:56,694 --> 00:10:57,928
Found you!
188
00:10:57,995 --> 00:10:59,030
Yay!
189
00:10:59,097 --> 00:11:00,499
Good game, Dibble!
13630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.