All language subtitles for Care.Bears.Unlock.the.Magic.S01E10.Festival.of.Hearts.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,670 --> 00:00:02,473 THEME SONG: ♪♪Far away in a mysterious place♪ 2 00:00:02,539 --> 00:00:04,241 ♪called The Silver Lining, 3 00:00:04,308 --> 00:00:05,976 ♪The Care Bears face a mission♪ 4 00:00:06,043 --> 00:00:07,578 ♪that calls for Belly Badge Power!♪ 5 00:00:07,645 --> 00:00:09,913 ♪Gettin' help from back home through The Caring Tower.♪ 6 00:00:09,980 --> 00:00:11,648 ♪Good Luck, Funshine and Cheer, the leader.♪ 7 00:00:11,715 --> 00:00:13,985 ♪Dibble, Grumpy and Share rollin' in the Cloud Seeker.♪ 8 00:00:14,052 --> 00:00:16,286 ♪Protect as Seeds of Caring are sown,♪ 9 00:00:16,353 --> 00:00:18,589 ♪so Care-A-Lot continues to grow!♪ 10 00:00:18,656 --> 00:00:22,927 ♪Caring is the key to Unlock The Magic!♪ 11 00:00:22,994 --> 00:00:25,595 ♪Care Bears: helping others care and share!♪ 12 00:00:25,662 --> 00:00:29,969 ♪It's Magic. Care Bears: Unlock The Magic!♪♪ 13 00:00:35,371 --> 00:00:39,143 TENDERHEART: Good morning mission crew! Happy Festival of Hearts Day! 14 00:00:39,210 --> 00:00:42,446 Happy Festival of Hearts Day, Tenderheart! 15 00:00:42,513 --> 00:00:46,116 I just love this time of year. Care-a-Lot really sparkles. 16 00:00:46,183 --> 00:00:50,621 Take a peek. Wish is taking care of treats. 17 00:00:50,688 --> 00:00:52,323 Hi! 18 00:00:52,689 --> 00:00:55,160 TENDERHEART: Harmony's doing decorations. 19 00:00:56,026 --> 00:00:57,460 Hi there Harmony! Hi! 20 00:00:57,527 --> 00:01:00,163 TENDERHEART: Everyone's pitching in to make it happen! 21 00:01:02,066 --> 00:01:04,668 Well, almost everyone. 22 00:01:05,034 --> 00:01:09,207 And Love-a-Lot made her famous magical gifts again this year. 23 00:01:10,040 --> 00:01:13,477 Aw, this'll be the first year we don't get one of her gifts. 24 00:01:14,779 --> 00:01:16,213 Gonna miss her. 25 00:01:16,280 --> 00:01:19,351 TEDNDERHEART: Oh! Hey wait. Where is Love-a-Lot? 26 00:01:20,252 --> 00:01:21,986 Surprise! 27 00:01:22,053 --> 00:01:23,554 Surprise! 28 00:01:24,723 --> 00:01:26,157 What surprise? 29 00:01:26,224 --> 00:01:27,927 Look outside. 30 00:01:34,966 --> 00:01:37,201 Happy Festival of Hearts Day! 31 00:01:37,268 --> 00:01:38,903 Love-a-Lot? 32 00:01:44,909 --> 00:01:46,376 What're you doing here? 33 00:01:46,443 --> 00:01:50,682 We all wanted to send you love on festival day. So here I am. 34 00:01:51,916 --> 00:01:53,384 How'd you find us? 35 00:01:53,451 --> 00:01:56,253 They rigged my scooter with a homing system. 36 00:01:56,320 --> 00:01:58,457 LOVE-A-LOT: It led me straight to the Cloudseeker. 37 00:02:00,124 --> 00:02:01,626 We missed you! 38 00:02:02,955 --> 00:02:05,395 In honor of our very special guest, 39 00:02:05,462 --> 00:02:08,432 my very special pancakes. 40 00:02:08,499 --> 00:02:11,268 Aww, well Grumpy, you shouldn't have. 41 00:02:11,335 --> 00:02:13,371 We usually say that after the meal. 42 00:02:19,777 --> 00:02:21,245 Gus, smell that? 43 00:02:21,312 --> 00:02:24,282 I've got a never-fail plan to grab that grub. 44 00:02:24,515 --> 00:02:25,883 We'll tell ‘em we're lost. 45 00:02:25,950 --> 00:02:26,884 Hungry! 46 00:02:26,951 --> 00:02:27,885 Lost! 47 00:02:27,952 --> 00:02:28,886 Hungry! 48 00:02:28,953 --> 00:02:30,554 Lost! 49 00:02:30,621 --> 00:02:32,256 We're happy you're here, Love-a-Lot. 50 00:02:32,323 --> 00:02:34,759 But aren't you gonna miss the festival back home? 51 00:02:34,826 --> 00:02:36,661 I've got another surprise for you. 52 00:02:37,794 --> 00:02:40,131 Since you can't go the festival in Care-a-Lot, 53 00:02:40,198 --> 00:02:42,900 I've brought the festival to you and the Whiffles. 54 00:02:42,967 --> 00:02:45,736 All I need is a little help from my heart crystal 55 00:02:45,803 --> 00:02:48,168 and I can make gifts for everyone. 56 00:02:53,044 --> 00:02:55,112 Incredible! Wow! Awesome! 57 00:02:55,179 --> 00:02:57,116 Pretty! Oo! 58 00:02:58,382 --> 00:03:00,452 Ooo! Yay! 59 00:03:02,319 --> 00:03:04,822 Looky-look! Looky-look! 60 00:03:04,889 --> 00:03:05,956 I want it. 61 00:03:06,023 --> 00:03:07,491 I saw it first! 62 00:03:07,558 --> 00:03:08,592 I did! 63 00:03:08,659 --> 00:03:10,094 It's mine! 64 00:03:10,161 --> 00:03:12,192 Okey-doke, we'll share it! Deal? 65 00:03:19,670 --> 00:03:21,605 GARTH: Help us! Oh, help us! 66 00:03:21,672 --> 00:03:24,976 We're poor little gnomes who are lost! 67 00:03:25,343 --> 00:03:28,179 And, uh, really, really hungry! 68 00:03:28,246 --> 00:03:30,649 Oh, that's terrible. 69 00:03:32,383 --> 00:03:34,619 We'll help you find your way home. 70 00:03:34,686 --> 00:03:37,056 But first, have a pancake. 71 00:03:42,527 --> 00:03:44,194 Incredible. 72 00:03:44,261 --> 00:03:46,531 I've never had anyone like my cooking that much! 73 00:03:48,232 --> 00:03:50,134 My heart crystal! It's gone! 74 00:03:50,201 --> 00:03:52,169 Those pancake grubbers musta' grabbed it! 75 00:03:52,236 --> 00:03:54,972 Without the crystal, there'll be no gifts for the Whiffles 76 00:03:55,039 --> 00:03:56,473 at the Festival! 77 00:03:56,540 --> 00:03:58,209 We gotta get it back! Dibble? 78 00:03:58,276 --> 00:03:59,977 Whiffles? Can you please decorate 79 00:04:00,044 --> 00:04:01,645 for the Festival of Hearts? 80 00:04:01,712 --> 00:04:04,181 We'll be right back after we get the heart crystal! 81 00:04:21,065 --> 00:04:22,499 Where could they have gone? 82 00:04:22,566 --> 00:04:24,201 Let's split up. Cover more ground. 83 00:04:24,268 --> 00:04:26,105 Teams of two; we'll meet back here. 84 00:04:31,142 --> 00:04:33,211 Look, bits of pancake! 85 00:04:33,744 --> 00:04:35,179 CHEER: That's them, all right. 86 00:04:35,246 --> 00:04:37,682 Keep watch out here. I'll check inside. 87 00:04:37,749 --> 00:04:39,218 You got it, Cheer. 88 00:04:41,251 --> 00:04:43,054 GARTH: Gimme that! It's mine! 89 00:04:43,121 --> 00:04:44,522 No, it's mine! 90 00:04:44,589 --> 00:04:46,091 Hey! That's mine! 91 00:04:47,157 --> 00:04:50,262 Well, they were here, but now they're gone. 92 00:04:51,762 --> 00:04:53,265 Love-a-Lot? 93 00:04:56,100 --> 00:04:57,235 Let me try it! 94 00:04:57,302 --> 00:04:58,268 I'll do it! 95 00:04:58,335 --> 00:05:00,037 You don't know how to make it work. 96 00:05:00,104 --> 00:05:01,538 Do too! 97 00:05:01,605 --> 00:05:04,207 Excuse me, what are you trying to do with my heart crystal? 98 00:05:04,274 --> 00:05:05,242 Wha? 99 00:05:05,309 --> 00:05:06,376 He swiped it. He did. 100 00:05:06,443 --> 00:05:08,045 Okay, but it was his idea. 101 00:05:08,112 --> 00:05:09,079 Nah-uh. He made me. 102 00:05:09,146 --> 00:05:11,715 Why would either of you do such a thing? 103 00:05:11,782 --> 00:05:16,121 We just wanted to make sparkly gifts l like you did. 104 00:05:17,521 --> 00:05:22,459 What he said! But this magic-thingie won't work. 105 00:05:22,526 --> 00:05:23,894 Yeah, ‘cause you broke it. 106 00:05:23,961 --> 00:05:24,896 Nah! 107 00:05:24,963 --> 00:05:26,631 Well, the reason it won't work for you 108 00:05:26,698 --> 00:05:28,966 is your hearts are filled with greed. 109 00:05:29,333 --> 00:05:30,901 That's us! Thank you! 110 00:05:30,968 --> 00:05:32,631 No that's me; I'm greedier than you. 111 00:05:32,698 --> 00:05:33,638 Who says? 112 00:05:33,705 --> 00:05:34,739 She did! Did not! 113 00:05:34,806 --> 00:05:36,440 Crystal needs love to work. 114 00:05:36,507 --> 00:05:39,143 And I need it to make gifts for the Whiffles 115 00:05:39,210 --> 00:05:40,643 at the Festival of Hearts. 116 00:05:40,710 --> 00:05:43,448 I need it more. To decorate my half of the cave. 117 00:05:43,515 --> 00:05:44,782 My half of the cave! 118 00:05:44,849 --> 00:05:46,584 You don't have a half a cave. 119 00:05:46,651 --> 00:05:47,618 Do too! Do not! 120 00:05:47,685 --> 00:05:49,586 Hey, I know what you need. 121 00:05:49,653 --> 00:05:51,991 You both need a big helping of love. 122 00:05:55,526 --> 00:05:58,929 Huh? Oh. I forgot what Tenderheart said 123 00:05:58,996 --> 00:06:01,133 about our belly badges not working here. 124 00:06:09,674 --> 00:06:11,543 Pretty! Ooo! 125 00:06:15,179 --> 00:06:16,848 No, stop! 126 00:06:18,517 --> 00:06:20,219 Come back! 127 00:06:21,085 --> 00:06:22,285 Let me drive! 128 00:06:22,352 --> 00:06:23,354 You don't get a turn! 129 00:06:23,421 --> 00:06:24,489 I get two turns! 130 00:06:26,858 --> 00:06:28,827 Whoah! 131 00:06:31,261 --> 00:06:33,030 You call that driving? 132 00:06:33,097 --> 00:06:34,666 Better than you! 133 00:06:34,899 --> 00:06:37,669 Ooo! Pretty! 134 00:06:40,071 --> 00:06:41,538 Where's Love-a-Lot? 135 00:06:41,605 --> 00:06:43,140 We thought she was with you. 136 00:06:43,207 --> 00:06:46,010 Well, she was but then she rode off somewhere. 137 00:06:46,077 --> 00:06:48,311 I was hoping she came back here. 138 00:06:48,378 --> 00:06:50,480 Ah! Her homing device 139 00:06:50,547 --> 00:06:52,384 woulda taken her back to the Cloudseeker. 140 00:06:52,951 --> 00:06:55,319 Cheer to Cloudseeker. You there, Love-a-Lot? 141 00:06:55,386 --> 00:06:57,988 Love-a-Lot isn't here now. 142 00:06:58,055 --> 00:07:00,391 Please leave a message! 143 00:07:00,458 --> 00:07:02,194 Beep! 144 00:07:02,261 --> 00:07:03,694 What? 145 00:07:03,761 --> 00:07:07,331 Whatta ya doin' in my cloudseeker? 146 00:07:07,398 --> 00:07:09,233 It's my Cloud-thinger now! 147 00:07:09,300 --> 00:07:10,834 Mine! Mine! 148 00:07:10,901 --> 00:07:12,336 Ours! 149 00:07:12,403 --> 00:07:15,038 Okay, I'll tell you what, if you give it back, 150 00:07:15,105 --> 00:07:19,511 Grumpy here will make you a big batch of his special pancakes. 151 00:07:19,578 --> 00:07:21,245 Huh? What do ya say? 152 00:07:21,312 --> 00:07:22,847 Ew! Blah! Pancakes are gross! 153 00:07:22,914 --> 00:07:25,215 Hate 'em! 154 00:07:25,282 --> 00:07:27,719 Now they've gone too far. 155 00:07:27,786 --> 00:07:29,288 C'mon! 156 00:07:38,763 --> 00:07:40,230 Wait! 157 00:07:40,297 --> 00:07:43,267 You have gotta stop taking things that don't belong to you! 158 00:07:43,334 --> 00:07:46,236 No way. We finally have something that makes us special! 159 00:07:46,303 --> 00:07:48,640 Yeah! We're special. 160 00:07:53,978 --> 00:07:55,580 ‘Course, I'm more special than you. 161 00:07:55,647 --> 00:07:57,080 No way. 162 00:07:57,147 --> 00:08:00,250 GUS: If you were twice as special, I'd still be more special. 163 00:08:04,356 --> 00:08:05,925 Yes! 164 00:08:12,163 --> 00:08:13,898 Whoah! That was lucky! 165 00:08:13,965 --> 00:08:15,935 No, that was skill! 166 00:08:17,501 --> 00:08:19,569 Let's get those guys outta here! 167 00:08:19,636 --> 00:08:21,105 No, wait! They said the Cloudseeker 168 00:08:21,172 --> 00:08:23,574 makes them feel special. 169 00:08:23,641 --> 00:08:26,478 I think they just need to belong. 170 00:08:27,211 --> 00:08:28,912 I think you're right. 171 00:08:28,979 --> 00:08:31,150 Can you transfer me to the pilot's monitor? 172 00:08:33,145 --> 00:08:35,820 Ooo! What's that over there? 173 00:08:37,054 --> 00:08:38,756 GUS AND GARTH: Whoa. 174 00:08:38,823 --> 00:08:40,324 Bigger than the Cloud-thinger! 175 00:08:40,391 --> 00:08:43,127 Shinier than the sparkly heart! 176 00:08:43,194 --> 00:08:45,164 Pretty! 177 00:08:48,060 --> 00:08:50,202 Here you go! All done! 178 00:08:54,171 --> 00:08:55,975 C'mon, we gotta get there first! 179 00:08:56,874 --> 00:08:58,377 Mine, mine, mine! 180 00:08:59,177 --> 00:09:01,513 Welcome to the Festival of Hearts! 181 00:09:01,580 --> 00:09:03,543 You're both invited. 182 00:09:04,882 --> 00:09:06,351 Join us! 183 00:09:08,213 --> 00:09:09,787 C'mon! Happy, happy! 184 00:09:09,854 --> 00:09:11,155 Join us! 185 00:09:11,222 --> 00:09:13,457 What's happening? 186 00:09:13,524 --> 00:09:15,958 We've been invited! 187 00:09:16,025 --> 00:09:20,332 Nah-uh. That's impossible! Nobody invites us to anything! 188 00:09:22,366 --> 00:09:23,467 And why're they celebrating? 189 00:09:23,534 --> 00:09:25,135 We have the heart crystal, 190 00:09:25,202 --> 00:09:27,805 so they don't have any sparkly gifts. 191 00:09:27,872 --> 00:09:30,040 Yeah, they oughtta be miserable! 192 00:09:30,107 --> 00:09:31,643 But they're... 193 00:09:31,710 --> 00:09:33,177 they're happy! 194 00:09:35,279 --> 00:09:38,483 Maybe it isn't shiny things that make them happy? 195 00:09:38,550 --> 00:09:41,152 Maybe it's what she said? 196 00:09:41,219 --> 00:09:43,821 Yep. The love in their hearts. 197 00:09:43,888 --> 00:09:47,157 The Festival of Hearts, it's about happiness. 198 00:09:47,224 --> 00:09:49,894 The happiness that comes from sharing the love 199 00:09:49,961 --> 00:09:51,662 we have in our hearts. 200 00:09:51,729 --> 00:09:52,497 But the gifts! 201 00:09:52,564 --> 00:09:53,898 The shinies! 202 00:09:53,965 --> 00:09:55,199 The sparklies! 203 00:09:55,266 --> 00:09:58,870 Oh, they're just a way of showing what's already inside. 204 00:10:00,905 --> 00:10:02,573 This belongs to you. 205 00:10:02,640 --> 00:10:04,276 Sorry we took it. 206 00:10:13,117 --> 00:10:16,687 Look! You created gifts with the heart crystal! 207 00:10:16,754 --> 00:10:19,723 But not just for yourselves, for everyone. 208 00:10:19,790 --> 00:10:21,526 Thanks for coming! The more the merrier! 209 00:10:21,593 --> 00:10:23,260 Glad you're here. 210 00:10:23,327 --> 00:10:25,396 The heart crystal is my gift to you two. 211 00:10:25,463 --> 00:10:28,766 But remember, only love will make it work. 212 00:10:29,100 --> 00:10:30,701 Wow. Thanks. 213 00:10:30,768 --> 00:10:32,103 Here Gus, it's yours. 214 00:10:32,170 --> 00:10:33,904 Oh no, it's yours. 215 00:10:33,971 --> 00:10:35,440 Aw, thanks, but... 216 00:10:35,507 --> 00:10:37,241 you saw it first. 217 00:10:37,308 --> 00:10:38,710 Please, I insist. 218 00:10:38,777 --> 00:10:40,279 No, after you. 219 00:10:40,845 --> 00:10:42,380 Wee! 220 00:10:43,948 --> 00:10:45,417 Wee! 221 00:10:47,486 --> 00:10:48,419 Wee! 222 00:10:49,487 --> 00:10:50,755 Huh? 223 00:10:50,822 --> 00:10:51,790 Ah-ha! 224 00:10:53,191 --> 00:10:54,559 Ta-da! 225 00:10:54,626 --> 00:10:56,894 Ou! Yeah! 226 00:10:56,961 --> 00:10:58,296 Woo-hoo! 15673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.