All language subtitles for Care.Bears.Unlock.the.Magic.S01E09.Funshines.Un-fun.Day.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,504 --> 00:00:02,574 THEME SONG: ♪♪Far away in a mysterious place♪ 2 00:00:02,641 --> 00:00:04,375 ♪called The Silver Lining, 3 00:00:04,442 --> 00:00:05,943 ♪The Care Bears face a mission♪ 4 00:00:06,010 --> 00:00:07,244 ♪that calls for Belly Badge Power!♪ 5 00:00:07,311 --> 00:00:09,913 ♪Gettin' help from back home through The Caring Tower.♪ 6 00:00:09,980 --> 00:00:11,714 ♪Good Luck, Funshine and Cheer, the leader.♪ 7 00:00:11,781 --> 00:00:13,946 ♪Dibble, Grumpy and Share rollin' in the Cloud Seeker.♪ 8 00:00:14,013 --> 00:00:16,420 ♪Protect as Seeds of Caring are sown,♪ 9 00:00:16,487 --> 00:00:18,589 ♪so Care-A-Lot continues to grow!♪ 10 00:00:18,656 --> 00:00:22,893 ♪Caring is the key to Unlock The Magic!♪ 11 00:00:22,960 --> 00:00:25,628 ♪Care Bears: helping others care and share!♪ 12 00:00:25,695 --> 00:00:29,935 ♪It's Magic. Care Bears: Unlock The Magic!♪♪ 13 00:00:34,471 --> 00:00:39,442 Oooo! Ahhhh! Ohhhh! 14 00:00:39,509 --> 00:00:41,345 See how it catches the light? 15 00:00:41,412 --> 00:00:43,480 It finds all the colors in the sun 16 00:00:43,547 --> 00:00:45,582 and spreads them out for us to see. 17 00:00:45,649 --> 00:00:48,753 It's beautiful, Cheer, beautiful. 18 00:00:48,820 --> 00:00:50,320 Thanks, Share. I love it. 19 00:00:50,387 --> 00:00:54,324 It's so old, no one remembers the Care Bear who made it. 20 00:00:54,391 --> 00:00:57,294 I better put it away, for safekeeping. 21 00:00:57,360 --> 00:00:59,464 Awwwwwww... 22 00:01:02,934 --> 00:01:04,969 FUNSHINE: YEEEEE-HAHHHHH! 23 00:01:08,940 --> 00:01:11,275 Heya, Cheer! Check out my skateboard! 24 00:01:11,342 --> 00:01:13,277 Painted it myself. 25 00:01:13,344 --> 00:01:16,980 Looks great, Funshine. You're a real artist. 26 00:01:17,047 --> 00:01:20,884 Thanks. Watch this trick, my Fabulous Funshine Flip! 27 00:01:20,951 --> 00:01:24,288 Catch ya next time, gotta get back to the meadow. 28 00:01:24,355 --> 00:01:26,724 How about one more trick, Funshine? 29 00:01:26,791 --> 00:01:28,525 Yeah, sure thing, Grumpy. What'll it be? 30 00:01:28,592 --> 00:01:31,829 How about you make that skateboard disappear? 31 00:01:31,896 --> 00:01:34,365 Hah-hah-hah-hah! Suuure! 32 00:01:34,431 --> 00:01:37,269 But first, my Hoppin' Half-Heel! 33 00:01:40,771 --> 00:01:42,473 WOOOOOOOOO! 34 00:01:42,540 --> 00:01:45,543 Aww, I have work to do. C'mon, Dibble. 35 00:01:48,446 --> 00:01:51,749 Impressive, Funshine, but I'm with Grumpy. 36 00:01:51,816 --> 00:01:53,483 Maybe you should take it outside. 37 00:01:53,550 --> 00:01:56,555 Well, after you see my most major move. 38 00:01:58,723 --> 00:02:01,219 Whew. Okay, here we go. 39 00:02:01,286 --> 00:02:05,930 This is one tricky trick. Haven't quite nailed it yet. 40 00:02:05,997 --> 00:02:08,365 A Gingersnap Old School Upside Down 41 00:02:08,432 --> 00:02:12,570 Double Dip Back Twist Alpha Alpha Ollie! Whoa! 42 00:02:12,637 --> 00:02:14,239 Oh no! 43 00:02:20,344 --> 00:02:22,413 Ohhhhh, noooo. 44 00:02:22,480 --> 00:02:25,916 What? Cheer's necklace! 45 00:02:25,983 --> 00:02:28,719 Whoah, bro, she loves that thing. 46 00:02:28,786 --> 00:02:31,388 I know, I know. But maybe it's okay. 47 00:02:31,455 --> 00:02:34,892 Doesn't look too bad, huh? Ohhh! 48 00:02:34,959 --> 00:02:38,061 Doesn't look too good, either. 49 00:02:38,128 --> 00:02:39,897 What am I going to do? 50 00:02:39,964 --> 00:02:41,765 You have to tell her what happened. 51 00:02:41,832 --> 00:02:45,402 Get real, Good Luck. If I told her, it'd break her heart. 52 00:02:45,469 --> 00:02:47,804 I know. But you have to. 53 00:02:47,871 --> 00:02:50,908 It's like Tenderheart says: When you break someone's trust, 54 00:02:50,975 --> 00:02:53,610 it's a hard thing to mend. 55 00:02:53,677 --> 00:02:58,582 That's it, I'll mend it! I'll fix it good as new! 56 00:02:58,649 --> 00:03:02,252 Hey, Cheer said it herself: I'm a great artist! 57 00:03:02,319 --> 00:03:04,822 Ehhhhh, I dunno... 58 00:03:04,889 --> 00:03:07,391 I have to at least try. C'mon, Good Luck, 59 00:03:07,458 --> 00:03:09,426 give me a chance to do that, okay? 60 00:03:09,493 --> 00:03:12,296 I broke her necklace, I can't break her heart. 61 00:03:12,363 --> 00:03:14,766 Okay. I'll go along with it. For Cheer. 62 00:03:14,833 --> 00:03:16,433 But only for a little while. 63 00:03:16,500 --> 00:03:19,604 That's all I need. Just keep Cheer out of the work room! 64 00:03:23,641 --> 00:03:25,310 No problem. No problem. 65 00:03:27,345 --> 00:03:30,315 I got this, no problem... 66 00:03:32,350 --> 00:03:35,619 Oh. It's Cheer! What's up, Cheer? 67 00:03:35,686 --> 00:03:37,688 I told Dibble I'd show her my necklace. 68 00:03:37,755 --> 00:03:40,624 Oh. Yeah. Great idea. 69 00:03:40,691 --> 00:03:43,461 How about I show you guys a magic trick first? 70 00:03:43,528 --> 00:03:45,330 Right over here. 71 00:03:48,699 --> 00:03:50,968 I didn't know you did magic tricks, Good Luck. 72 00:03:51,035 --> 00:03:54,038 Me neither. I mean, here we go! 73 00:03:54,105 --> 00:03:56,341 I need a volunteer from the audience. 74 00:03:56,408 --> 00:03:57,875 Oh! Oh! Me! Me! 75 00:03:57,942 --> 00:04:01,546 How about you? Step up here. 76 00:04:01,613 --> 00:04:03,214 Excited? 77 00:04:05,016 --> 00:04:07,351 So am I. Now for my first trick, 78 00:04:07,418 --> 00:04:10,988 I will, uh, ah, make you disappear! Maybe. 79 00:04:11,055 --> 00:04:14,193 Just step into the mystical magical box. 80 00:04:17,294 --> 00:04:20,632 When I say the magic words, she will vanish! 81 00:04:20,699 --> 00:04:25,370 Abradabracadabra-and-uh-so-on. 82 00:04:25,437 --> 00:04:27,371 Dibble-Dibble? 83 00:04:27,438 --> 00:04:31,443 Oh-kaaay! Let me try again. 84 00:04:33,744 --> 00:04:37,277 FUNSHINE: Well, maybe if she doesn't look too close.... 85 00:04:38,449 --> 00:04:42,421 Now to make sure it still works. 86 00:04:44,789 --> 00:04:46,391 Ohh! 87 00:04:49,594 --> 00:04:51,396 No! 88 00:04:53,097 --> 00:04:55,332 Why didn't I listen to Good Luck? 89 00:04:55,399 --> 00:04:57,835 Why didn't I take it outside? 90 00:04:57,902 --> 00:05:00,703 That's it! I'll take it outside. 91 00:05:00,770 --> 00:05:03,836 It'd be easier for Cheer if she thinks it's lost, 92 00:05:03,903 --> 00:05:05,877 than to know it's broken. 93 00:05:10,315 --> 00:05:12,383 TAH-DAHHHHH! 94 00:05:14,618 --> 00:05:17,388 Are you sure you're ready to do this trick, Good Luck? 95 00:05:17,455 --> 00:05:20,557 What? Ha! You don't think I know how to do it? 96 00:05:20,624 --> 00:05:23,260 Well, of course. If you say you can, 97 00:05:23,327 --> 00:05:25,228 I trust you're telling me the truth. 98 00:05:25,295 --> 00:05:30,267 Trust. Yeah. Right. 99 00:05:30,334 --> 00:05:33,404 I just think you might need a bit more practice, that's all. 100 00:05:33,471 --> 00:05:36,241 Wait! One more try! Please! 101 00:05:36,308 --> 00:05:37,742 Okay. 102 00:05:50,121 --> 00:05:52,289 I hate to do this, but... 103 00:05:52,356 --> 00:05:54,960 it's the only way to keep from breaking Cheer's heart. 104 00:05:59,830 --> 00:06:03,302 And one more time, ta-dah. 105 00:06:04,401 --> 00:06:06,436 Good Luck, you did it! 106 00:06:06,503 --> 00:06:10,975 I did? I mean, I did. Sure I did! 107 00:06:11,042 --> 00:06:12,943 Now make her reappear. 108 00:06:13,010 --> 00:06:16,648 Reappear. Sure. That would be good. 109 00:06:17,914 --> 00:06:23,322 Wherever you are, far or near, little Dibble, reappear! 110 00:06:24,821 --> 00:06:27,825 Hm. Guess I still need to learn that part of the trick. 111 00:06:27,892 --> 00:06:30,461 Wait. You don't know what you did with Dibble? 112 00:06:30,528 --> 00:06:34,199 Oh! No, I'm sure she's around here somewhere. 113 00:06:36,367 --> 00:06:37,802 Dibble! Here Dibble Dibble Dibble! 114 00:06:37,869 --> 00:06:39,704 Dibble, where are youuuuu?! 115 00:06:41,772 --> 00:06:45,643 Sorry to interrupt your work, but has anyone seen Dibble? 116 00:06:45,710 --> 00:06:47,711 No. Nuh-uh. 117 00:06:47,778 --> 00:06:50,981 Guess I, uh, don't know my own magic strength. 118 00:06:51,048 --> 00:06:53,384 Don't worry, Cheer, we'll find her. 119 00:06:55,886 --> 00:06:57,788 GOOD LUCK: Here Dibble Dibble Dibble! 120 00:06:57,855 --> 00:07:00,692 Oh no no no no, not yet. 121 00:07:10,300 --> 00:07:13,738 Ooooo! Prettyyyy! 122 00:07:16,974 --> 00:07:19,376 Funshine, have you seen Dibble? 123 00:07:19,443 --> 00:07:22,346 I made her disappear and, well, long story. 124 00:07:22,413 --> 00:07:24,314 I can help you look for her. 125 00:07:27,952 --> 00:07:30,220 Exactly what are you guys doing? 126 00:07:30,287 --> 00:07:31,722 Looking for Dibble. 127 00:07:31,789 --> 00:07:33,858 Good Luck made her disappear and long story. 128 00:07:33,925 --> 00:07:35,455 She's in here. 129 00:07:38,463 --> 00:07:40,265 Oh brother. 130 00:07:45,469 --> 00:07:47,404 Hey, what's that she's playing with? 131 00:07:47,471 --> 00:07:48,872 Oh, I'm sure it's nothing. 132 00:07:48,939 --> 00:07:51,776 Be careful, Funshine. My necklace is in there. 133 00:07:51,843 --> 00:07:54,746 I wanted to show this to Dibble. 134 00:07:56,947 --> 00:07:59,249 Where is it? Where's my necklace? 135 00:07:59,316 --> 00:08:02,287 Dibble, what did you do with the thing that was in here? 136 00:08:02,354 --> 00:08:04,288 Huh? Nothing. 137 00:08:04,355 --> 00:08:06,891 Please, Dibble. That necklace means a lot to me. 138 00:08:06,958 --> 00:08:09,226 Can you tell me where you put it? 139 00:08:09,293 --> 00:08:12,164 No-no! Dibble didn't see! 140 00:08:14,599 --> 00:08:17,369 Funshiiiine? Tell her! 141 00:08:17,436 --> 00:08:18,736 Tell me what? 142 00:08:18,803 --> 00:08:20,537 The truth, Cheer. 143 00:08:20,604 --> 00:08:23,807 I have to tell you, I broke your necklace. 144 00:08:23,874 --> 00:08:27,377 That's sweet of you, Funshine, to cover for Dibble, 145 00:08:27,444 --> 00:08:29,412 but she needs to tell me where it is. 146 00:08:29,479 --> 00:08:32,249 No, he means it, Cheer. Really. 147 00:08:32,316 --> 00:08:35,252 I was skateboarding, there was an accident. 148 00:08:35,319 --> 00:08:37,822 I tried to fix it! I thought I could! 149 00:08:37,889 --> 00:08:41,425 I just didn't want you to feel bad, so I, 150 00:08:41,492 --> 00:08:44,394 I hid it, out there in the meadow. 151 00:08:44,461 --> 00:08:45,929 I can show you where it is. 152 00:08:45,996 --> 00:08:49,301 The Whiffles just planted a seed of caring in that meadow! 153 00:08:55,639 --> 00:08:58,310 I know how to get there faster! 154 00:09:04,314 --> 00:09:06,517 There's only one way across that. Okay. 155 00:09:06,583 --> 00:09:08,548 You gotta nail it this time, Funshine. 156 00:09:13,858 --> 00:09:15,660 Yes-hee-hee-hee! 157 00:09:17,595 --> 00:09:19,329 Gingersnap Old School Upside Down 158 00:09:19,396 --> 00:09:21,967 Double Dip Back Twist Alpha Alpha Ollie! 159 00:09:23,335 --> 00:09:26,471 Nailed it! Ha! 160 00:09:29,874 --> 00:09:31,476 Oh no. 161 00:09:35,379 --> 00:09:37,381 I'll never find it now. 162 00:09:37,448 --> 00:09:38,816 I'm sorry, Cheer. 163 00:09:38,883 --> 00:09:41,885 I'll find a way to make it up to you, I promise. 164 00:09:41,952 --> 00:09:44,789 You didn't do it on purpose, Funshine. I know that. 165 00:09:44,856 --> 00:09:46,391 I'm not mad at you. 166 00:09:46,458 --> 00:09:48,225 You forgive me? 167 00:09:48,292 --> 00:09:50,628 That's what friends do when they care about each other. 168 00:09:50,695 --> 00:09:52,362 But can you forgive me? 169 00:09:52,429 --> 00:09:54,365 I never should've dragged you into this. 170 00:09:54,432 --> 00:09:56,701 No biggie, bro. 171 00:10:02,707 --> 00:10:04,276 My necklace! 172 00:10:11,449 --> 00:10:12,851 I hope I can fix this. 173 00:10:20,792 --> 00:10:25,262 Wow, Funshine it works perfectly. 174 00:10:25,329 --> 00:10:29,734 Oooo! Ahhhh! Ohhhh! 175 00:10:29,801 --> 00:10:33,633 Whoah. Now, that's magic. 176 00:10:35,339 --> 00:10:37,943 Thank you, Cheer, for being my friend. 177 00:10:40,445 --> 00:10:43,281 Dibble-Dibble-do! 178 00:10:44,949 --> 00:10:47,852 Balloon gone? 179 00:10:47,919 --> 00:10:49,352 Balloon? 180 00:10:49,419 --> 00:10:51,355 Gotta find a balloon. 181 00:10:51,422 --> 00:10:54,425 Why can't I find another balloon? 182 00:10:54,492 --> 00:10:56,927 Ha! Ta-da! 183 00:10:56,994 --> 00:10:59,264 Grumpy balloon! 13515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.