Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,000 --> 00:00:39,440
Little Lark.
2
00:00:43,000 --> 00:00:48,760
Little Lark.
3
00:00:52,520 --> 00:00:57,080
Been through a long tunnel of darkness,
4
00:00:57,160 --> 00:01:01,480
been through the cold bitter winter.
5
00:01:01,560 --> 00:01:09,760
Flew into this world after the night.
6
00:01:10,480 --> 00:01:19,360
Your singing can be heard anywhere.
7
00:01:19,800 --> 00:01:27,920
Your wings spread hope.
8
00:01:29,360 --> 00:01:39,080
Flowers are blooming, birds are singing.
9
00:01:39,160 --> 00:01:44,240
You've brought us a glorious spring,
10
00:01:44,320 --> 00:01:53,680
you've warmed our hearts.
11
00:02:18,920 --> 00:02:19,840
Alright...
12
00:02:29,720 --> 00:02:30,760
Alright...
13
00:02:39,560 --> 00:02:40,360
Go on then!
14
00:02:43,040 --> 00:02:44,440
Here they are...
15
00:02:45,480 --> 00:02:46,320
Mrs. Zhang, Mrs. Li,
16
00:02:46,400 --> 00:02:47,440
sorry, I'm late.
17
00:02:47,520 --> 00:02:48,600
Why are you here so late?
18
00:02:48,680 --> 00:02:49,920
Has the plane touched down?
19
00:02:50,000 --> 00:02:50,680
Yes.
20
00:02:50,760 --> 00:02:51,840
There was an announcement,
21
00:02:51,920 --> 00:02:53,600
she'll be coming out from gate four.
22
00:02:54,360 --> 00:02:56,440
You must be delighted that
your goddaughter is here.
23
00:02:56,520 --> 00:02:57,680
Yes.
24
00:02:57,760 --> 00:02:59,400
Did you listen to her records last night?
25
00:02:59,480 --> 00:03:00,440
Why not?
26
00:03:00,520 --> 00:03:02,480
I must listen to her records
over and over again
27
00:03:02,560 --> 00:03:04,040
or I wouldn't be able to sleep.
28
00:03:04,760 --> 00:03:05,880
And you?
29
00:03:05,960 --> 00:03:07,920
Of course I did, she's your goddaughter.
30
00:03:08,000 --> 00:03:08,920
My husband tried to
31
00:03:09,000 --> 00:03:10,680
stop me from listening last night,
32
00:03:10,760 --> 00:03:12,480
I kicked him out to sleep in the sofa.
33
00:03:13,680 --> 00:03:15,520
Here she comes...let's go.
34
00:03:15,600 --> 00:03:16,560
Sure.
35
00:03:17,400 --> 00:03:20,520
Xiaoyun.
36
00:03:20,600 --> 00:03:25,320
Sister Xiaoyun.
37
00:03:25,400 --> 00:03:27,800
Xiaoyun, you're here.
38
00:03:29,640 --> 00:03:30,760
How are you?
39
00:03:30,840 --> 00:03:31,760
Pictures.
40
00:03:35,120 --> 00:03:35,920
Let's go.
41
00:03:36,000 --> 00:03:37,040
Sure.
42
00:03:38,880 --> 00:03:39,920
I received your telegram,
43
00:03:40,000 --> 00:03:42,120
and I've prepared your accommodation,
44
00:03:42,200 --> 00:03:44,920
you have a choice between Kowloon Tong,
45
00:03:45,000 --> 00:03:46,160
Prince Edward Road, Kadoorie Hill,
what do you prefer?
46
00:03:46,240 --> 00:03:47,640
Sorry to have troubled you.
47
00:03:47,720 --> 00:03:49,280
I treat you as my own daughter,
48
00:03:49,360 --> 00:03:50,760
there's no trouble.
49
00:03:50,840 --> 00:03:52,400
Mrs. Ma is so nice.
50
00:03:52,480 --> 00:03:54,000
Kadoorie Hill is closest to town,
how about there?
51
00:03:54,080 --> 00:03:54,880
Alright.
52
00:03:54,960 --> 00:03:56,280
I still have to talk to the press.
53
00:03:56,360 --> 00:03:58,000
Don't worry, I've arranged everything.
54
00:03:58,880 --> 00:04:01,080
Excuse me, everyone.
55
00:04:01,160 --> 00:04:03,560
Ms Shi will hold a press conf.
at The Tiangong Hotel.
56
00:04:03,640 --> 00:04:04,960
We'll see you all there.
57
00:04:05,040 --> 00:04:06,520
Sure...
58
00:04:22,080 --> 00:04:23,120
Thanks.
59
00:04:33,480 --> 00:04:35,320
Xiao Zhu, where's the Little Lark?
60
00:04:54,400 --> 00:04:56,160
We're pals, help me out here.
61
00:04:56,240 --> 00:04:57,080
Give me some tips.
62
00:04:57,160 --> 00:04:58,640
What did Xiaoyun say?
63
00:04:58,720 --> 00:05:00,000
Why do you keep asking me?
64
00:05:00,080 --> 00:05:02,960
Press conf. at the
Tiangong nightclub, come early.
65
00:05:13,840 --> 00:05:14,440
Tiangong Nightclub.
66
00:05:14,520 --> 00:05:15,360
OK
67
00:05:16,520 --> 00:05:17,560
See you...
68
00:05:19,640 --> 00:05:23,800
She looks gorgeous!
69
00:05:25,280 --> 00:05:26,440
Yes...
70
00:05:28,800 --> 00:05:30,920
Can you take a picture of all of us?
71
00:05:31,000 --> 00:05:32,080
Of course.
72
00:05:32,160 --> 00:05:33,600
Could you take a picture of us?
73
00:05:36,800 --> 00:05:38,000
I want to be in the picture too.
74
00:05:38,080 --> 00:05:38,680
Sure.
75
00:05:38,760 --> 00:05:39,440
Thanks.
76
00:05:39,520 --> 00:05:40,520
Hold the pose.
77
00:05:41,720 --> 00:05:45,720
Thanks.
78
00:05:45,800 --> 00:05:46,720
Hello everyone.
79
00:05:46,800 --> 00:05:48,920
We want to thank you for your support,
80
00:05:49,000 --> 00:05:51,080
for the arrival of Miss Shi Xiaoyun
in Hong Kong.
81
00:05:51,160 --> 00:05:53,240
Miss Shi appreciates it.
82
00:05:53,680 --> 00:05:55,640
Please start asking your questions,
83
00:05:55,720 --> 00:05:56,880
she will try to give you
84
00:05:56,960 --> 00:05:58,400
a satisfactory answer.
85
00:05:58,480 --> 00:06:00,040
Q&A time?
86
00:06:01,160 --> 00:06:03,520
Let's go over there and stop being
in the way.
87
00:06:03,600 --> 00:06:05,160
Alright.
88
00:06:05,240 --> 00:06:08,320
Just a while, that way please...
89
00:06:08,840 --> 00:06:10,240
Miss Shi,
90
00:06:10,320 --> 00:06:12,400
did you come here from Bangkok
on your own?
91
00:06:13,440 --> 00:06:14,520
I came here along with
92
00:06:14,600 --> 00:06:16,680
my agent, Mr. Hao Zhizhong.
93
00:06:16,760 --> 00:06:19,480
Miss Shi,
94
00:06:19,560 --> 00:06:20,920
what are your plans here in Hong Kong?
95
00:06:22,000 --> 00:06:24,760
I'll be working as a guest performer at
96
00:06:24,840 --> 00:06:26,400
the Paradise Night Club,
managed by Mr. Xu.
97
00:06:26,480 --> 00:06:27,120
And then?
98
00:06:27,200 --> 00:06:30,880
If there's a chance,
99
00:06:30,960 --> 00:06:32,920
I'd like to go to Nanyang
(Malaysia, Indonesia).
100
00:06:36,320 --> 00:06:40,240
Do you have a boyfriend?
101
00:06:41,640 --> 00:06:43,040
Not right now.
102
00:06:43,120 --> 00:06:44,200
And before?
103
00:06:44,280 --> 00:06:45,280
Before?
104
00:06:47,040 --> 00:06:50,520
For instance, I heard that
you're linked to a scandal
105
00:06:50,600 --> 00:06:51,720
...in Thailand earlier this year.
106
00:06:52,360 --> 00:06:55,120
Could you tell us more about that?
107
00:06:55,200 --> 00:06:57,120
Sorry...
108
00:06:57,200 --> 00:07:00,120
she won't be answering any
personal questions.
109
00:07:01,000 --> 00:07:04,400
Please help yourselves with
the food and drinks...
110
00:07:04,480 --> 00:07:05,440
Do start.
111
00:07:05,520 --> 00:07:07,720
I'm not hungry.
112
00:07:07,960 --> 00:07:11,200
Please...enjoy the food.
113
00:07:21,800 --> 00:07:24,640
Almost time...
114
00:07:24,720 --> 00:07:27,200
She must be exhausted,
115
00:07:27,280 --> 00:07:30,120
don't take any more pictures,
let her rest.
116
00:07:30,720 --> 00:07:32,600
Take pictures of me then! Me!
117
00:07:33,440 --> 00:07:36,280
Sorry, everyone.
118
00:07:36,360 --> 00:07:37,960
Thank you for coming
119
00:07:38,040 --> 00:07:39,720
to this press conference.
120
00:07:39,800 --> 00:07:41,720
Miss Shi is tired, she needs to rest now.
121
00:07:41,800 --> 00:07:42,600
Right.
122
00:07:42,680 --> 00:07:44,400
She will be in town for a while,
123
00:07:44,480 --> 00:07:47,120
you will be seeing her another time.
124
00:07:47,200 --> 00:07:49,000
Sorry...
125
00:07:49,080 --> 00:07:50,520
Excuse me...
126
00:07:53,400 --> 00:07:54,720
Alright...everyone.
127
00:07:54,800 --> 00:07:56,040
You've taken quite a lot of pictures
today.
128
00:07:56,120 --> 00:07:57,480
Thank you.
129
00:07:57,560 --> 00:07:58,080
One more.
130
00:07:58,160 --> 00:08:00,080
Alright...alright...
131
00:08:00,160 --> 00:08:01,520
Thanks very much.
132
00:08:01,600 --> 00:08:03,400
We apologize for
133
00:08:03,480 --> 00:08:04,440
not being good hosts today,
134
00:08:04,520 --> 00:08:06,800
please let Miss Shi to rest now.
135
00:08:06,880 --> 00:08:08,560
Thank you for coming.
136
00:08:08,640 --> 00:08:10,680
Help yourselves with the food.
137
00:08:14,200 --> 00:08:17,120
Xiao Zhu, give me some news of her, please
138
00:08:18,960 --> 00:08:22,680
Where does Xiaoyun plan to go?
139
00:08:22,760 --> 00:08:23,680
Africa.
140
00:08:23,760 --> 00:08:24,600
Africa?
141
00:08:26,080 --> 00:08:27,480
What's she like?
142
00:08:27,560 --> 00:08:30,160
What do you think? She's a woman.
143
00:08:30,760 --> 00:08:34,640
No, I meant her figure.
144
00:08:37,320 --> 00:08:39,320
38, 38, 38.
145
00:08:39,680 --> 00:08:40,800
38?
146
00:08:42,800 --> 00:08:45,040
Oh...I took pictures of her
at the airport.
147
00:08:45,120 --> 00:08:46,400
Right...that's her.
148
00:08:47,720 --> 00:08:50,400
38, 38, 38?
149
00:08:50,480 --> 00:08:52,920
If it's her, she shouldn't be
called "The Little Lark".
150
00:08:53,320 --> 00:08:55,520
Look for yourself! What do you call these?
151
00:08:55,600 --> 00:08:57,760
Look for yourself!
152
00:09:06,560 --> 00:09:11,280
There's nothing to see here! Get to work!
153
00:09:27,160 --> 00:09:30,360
I promise I'll take better pictures
next time, manager.
154
00:09:32,080 --> 00:09:34,840
Fine, I'll give you one more chance.
155
00:09:35,280 --> 00:09:36,400
Go interview the Little Lark right now,
156
00:09:36,480 --> 00:09:38,400
ask her about the scandal in Thailand.
157
00:09:39,520 --> 00:09:41,920
And do whatever you have to do,
158
00:09:42,000 --> 00:09:43,240
just get me the news!
159
00:09:43,320 --> 00:09:45,920
Or you're fired!
160
00:09:46,000 --> 00:09:47,360
That...
161
00:10:03,240 --> 00:10:05,600
Why did you hit me? Let's talk.
162
00:10:05,680 --> 00:10:07,320
I didn't do anything wrong.
163
00:10:07,400 --> 00:10:08,840
You didn't do anything wrong?
164
00:10:09,440 --> 00:10:12,680
Stop hitting me, just talk.
165
00:10:12,960 --> 00:10:15,200
I don't get what you're
jealous about, it's crazy!
166
00:10:15,760 --> 00:10:17,880
Are you calling me crazy?
167
00:10:17,960 --> 00:10:20,280
You were staring at her picture.
168
00:10:21,080 --> 00:10:22,600
I'm a private investigator,
169
00:10:22,680 --> 00:10:24,920
I have to read and pay attention
to any news about
170
00:10:25,000 --> 00:10:27,280
singers, actors and actresses
and socialites.
171
00:10:27,360 --> 00:10:29,520
You are...unreasonable.
172
00:10:29,600 --> 00:10:33,240
I'm unreasonable?
173
00:10:33,320 --> 00:10:35,560
You've got some guts.
174
00:10:35,880 --> 00:10:36,880
Who's being unreasonable?
175
00:10:36,960 --> 00:10:38,280
I am...
176
00:10:38,360 --> 00:10:39,000
Tell me,
177
00:10:39,080 --> 00:10:40,760
dare to talk about other women
being pretty hereafter?
178
00:10:40,840 --> 00:10:42,400
Speak up...
179
00:10:42,480 --> 00:10:45,120
No, all the other women aren't pretty.
180
00:10:45,200 --> 00:10:46,800
They are vicious, ugly and fat.
181
00:10:47,680 --> 00:10:50,040
Fat and vicious, are you talking about me?
182
00:10:50,120 --> 00:10:51,520
Not at all.
183
00:10:51,600 --> 00:10:55,160
Really? Apologize, kneel down.
184
00:10:55,240 --> 00:10:58,280
Apologize...I wasn't talking about you,
185
00:10:58,360 --> 00:10:59,760
do I have to kneel?
186
00:10:59,840 --> 00:11:00,880
You must.
187
00:11:02,560 --> 00:11:03,560
Gotta put some sense into you,
188
00:11:03,640 --> 00:11:04,920
you've gone out of line.
189
00:11:11,440 --> 00:11:13,600
Dear, what would Shitai think when
190
00:11:13,680 --> 00:11:14,920
he comes home and sees this?
191
00:11:15,000 --> 00:11:16,240
I'll listen to you from now on.
192
00:11:17,160 --> 00:11:20,040
Don't move, don't even think about
getting up so soon.
193
00:11:20,120 --> 00:11:21,760
Don't move unless I tell you to.
194
00:11:30,520 --> 00:11:31,760
Welcome home, Master Shitai.
195
00:11:34,280 --> 00:11:35,200
Shitai is back.
196
00:11:38,520 --> 00:11:39,560
-Shitai.
-Sister.
197
00:11:39,640 --> 00:11:41,120
You're early.
198
00:11:42,200 --> 00:11:44,920
Brother-in-law studying
make-up art again? Hey there
199
00:11:45,880 --> 00:11:47,600
Shitai, you must be hungry.
200
00:11:47,680 --> 00:11:48,560
I'll get the maid to cook something
for you.
201
00:11:48,640 --> 00:11:50,680
No, I don't have any appetite.
202
00:12:06,320 --> 00:12:07,640
Why not? Are you sick?
203
00:12:11,120 --> 00:12:13,640
What's wrong? What's bothering you?
204
00:12:14,160 --> 00:12:15,080
It's trouble.
205
00:12:15,160 --> 00:12:17,040
My manager has given me
an impossible task,
206
00:12:17,120 --> 00:12:18,760
looks like I won't be able to
keep my job for long.
207
00:12:19,240 --> 00:12:21,000
What kind of task?
208
00:12:21,080 --> 00:12:22,400
Tell us.
209
00:12:23,360 --> 00:12:25,680
Tianxiao, come! Help Shitai
to think of something.
210
00:12:27,080 --> 00:12:28,280
What's the problem? Tell us.
211
00:12:28,640 --> 00:12:31,520
You know, I can solve any problems.
212
00:12:31,600 --> 00:12:33,000
Alright...Stop boasting.
213
00:12:33,080 --> 00:12:35,480
Look what has just happened.
214
00:12:36,880 --> 00:12:38,080
Shitai, tell us.
215
00:12:38,160 --> 00:12:40,960
Maybe he could help.
216
00:12:42,320 --> 00:12:43,800
The newspaper office wants me
to find the...
217
00:12:43,880 --> 00:12:45,920
details about The Little Lark's
scandal in Thailand.
218
00:12:46,000 --> 00:12:48,320
Locating her? That's a piece of cake.
219
00:12:49,280 --> 00:12:52,520
She'll be singing at the
Paradise Night Club tonight.
220
00:12:52,600 --> 00:12:55,200
Everyone knows that,
221
00:12:55,280 --> 00:12:55,920
do you think she can spill everything out
222
00:12:56,000 --> 00:12:57,920
to me when I go up to her?
223
00:12:59,000 --> 00:13:00,400
I was not done yet,
224
00:13:00,480 --> 00:13:02,800
you must do what I do best,
keep an close eye on her.
225
00:13:02,880 --> 00:13:04,120
Get to know her,
226
00:13:04,200 --> 00:13:06,760
and then gain her confidence as a friend,
227
00:13:06,840 --> 00:13:09,200
then she will tell you all her secrets.
228
00:13:20,240 --> 00:13:27,760
The hills are green, the streams are blue.
229
00:13:27,840 --> 00:13:31,560
Alishan's girls are
as beautiful as waters.
230
00:13:31,640 --> 00:13:37,160
Alishan's youths are
as strong as mountains.
231
00:13:37,760 --> 00:13:45,520
Ah...ah...
232
00:13:45,600 --> 00:13:49,320
Alishan's girls are
as beautiful as waters.
233
00:13:49,400 --> 00:13:55,360
Alishan's youths are
as strong as mountains.
234
00:13:55,440 --> 00:14:02,760
The hills are green, the streams are blue.
235
00:14:02,840 --> 00:14:06,520
Forever together, the young man and woman
236
00:14:06,600 --> 00:14:13,920
Crystal clear waters are
surrounding the mountains.
237
00:14:21,960 --> 00:14:29,520
The hills are green, the streams are blue.
238
00:14:29,600 --> 00:14:33,200
Forever together, the young man and woman
239
00:14:33,280 --> 00:14:41,560
Crystal clear waters are
surrounding the mountains.
240
00:14:49,200 --> 00:14:50,760
What do you think?
She's a good singer, eh?
241
00:14:51,040 --> 00:14:51,720
What's the use even if she sings well?
242
00:14:51,800 --> 00:14:54,920
I can't even see her clearly
this far away.
243
00:14:55,760 --> 00:14:57,960
It's fully booked everyday.
Come early tomorrow,
244
00:14:58,040 --> 00:14:59,320
I'll reserve a good seat for you.
245
00:14:59,400 --> 00:15:01,280
Right, that's easy enough
if you want to meet her.
246
00:15:01,360 --> 00:15:02,680
After she's finished her song,
247
00:15:02,760 --> 00:15:05,160
I'll introduce her to you.
248
00:15:05,240 --> 00:15:07,240
Great! I want to meet her.
249
00:15:07,320 --> 00:15:09,000
I'll come here with some
other friends again.
250
00:15:09,080 --> 00:15:10,640
Thanks for your support.
You're always welcome.
251
00:15:10,720 --> 00:15:11,720
Enjoy yourself.
252
00:15:18,000 --> 00:15:20,040
It's full at the front,
253
00:15:20,120 --> 00:15:21,520
please sit at the back.
254
00:15:27,560 --> 00:15:34,280
After the wind and rain last night,
255
00:15:34,360 --> 00:15:42,360
there's nothing except void in the dream.
256
00:15:42,440 --> 00:15:54,360
Fallen red leaves have scattered
the alley.
257
00:15:54,440 --> 00:16:09,240
The drizzle is like my tears,
258
00:16:09,320 --> 00:16:15,760
I miss you night and day.
259
00:16:15,840 --> 00:16:17,400
What are you doing? This seat's taken.
260
00:16:17,480 --> 00:16:22,320
Where are you now?
261
00:16:23,200 --> 00:16:36,480
There's memory of your advice.
262
00:16:36,560 --> 00:16:48,160
There's addiction of your love.
263
00:16:48,240 --> 00:16:55,280
After the wind and rain last night,
264
00:16:55,360 --> 00:17:03,160
there's nothing except void in the dream.
265
00:17:03,240 --> 00:17:10,200
I look at the alley in the morning
266
00:17:10,280 --> 00:17:21,720
Aren't you coming back?
267
00:17:27,080 --> 00:17:29,120
Bravo, Xiaoyun.
268
00:17:29,200 --> 00:17:30,160
Take a break.
269
00:17:30,480 --> 00:17:32,600
Drink some.
270
00:17:33,600 --> 00:17:36,760
Xiaoyun, come with me.
271
00:17:37,080 --> 00:17:37,600
No.
272
00:17:37,680 --> 00:17:39,200
Go on, they are here to support you.
273
00:17:39,280 --> 00:17:41,560
Right, go ahead.
274
00:17:41,640 --> 00:17:43,320
Excuse me.
275
00:17:43,400 --> 00:17:44,520
Please.
276
00:17:54,440 --> 00:17:55,320
Please have a seat...
277
00:17:55,400 --> 00:17:56,080
Miss Shi.
278
00:17:56,720 --> 00:17:59,320
Lucy, Jimmy, Robert, Fred
279
00:18:00,080 --> 00:18:01,960
Miss Shi, could I have a dance with you?
280
00:18:03,360 --> 00:18:04,400
Go ahead to dance.
281
00:18:04,480 --> 00:18:07,360
Wait, let's listen to Mai Yun's singing.
282
00:18:07,680 --> 00:18:08,680
Have fun.
283
00:18:08,760 --> 00:18:10,520
Look at the hustle and bustle!
284
00:18:10,600 --> 00:18:13,120
Great ambience in the smoke.
285
00:18:14,000 --> 00:18:17,640
The singing is loud and clear,
you can hear in the sky.
286
00:18:17,720 --> 00:18:20,200
The music is excellent.
287
00:18:21,360 --> 00:18:28,840
Young men and women gather.
288
00:18:28,920 --> 00:18:35,520
Dressed in trendy outfit,
vying to outshine each other.
289
00:18:36,920 --> 00:18:40,480
Entertainment tycoon Cao Pingqing
arrives in HK
290
00:18:49,640 --> 00:18:51,600
Looking for Cao Pingqing?
291
00:18:52,720 --> 00:18:54,640
Yes...he's staying in Room 209.
292
00:18:57,560 --> 00:18:59,360
I'm afraid he can't take your call,
293
00:18:59,440 --> 00:19:00,800
he's sick.
294
00:19:02,200 --> 00:19:05,640
You'll come over right away?
And your name is, miss?
295
00:19:06,760 --> 00:19:08,920
Shi Xiaoyun the Little Lark?
296
00:19:09,000 --> 00:19:09,800
Who's she?
297
00:19:11,040 --> 00:19:13,120
Shi Xiaoyun the Little Lark
298
00:19:14,360 --> 00:19:15,560
Shi Xiaoyun the Little Lark?
299
00:19:15,640 --> 00:19:16,760
Sure...
300
00:19:17,120 --> 00:19:18,680
That's a long name, is she a foreigner?
301
00:19:18,760 --> 00:19:20,200
No, she's Chinese.
302
00:19:21,760 --> 00:19:23,120
Check out Room 209.
303
00:19:25,400 --> 00:19:26,200
Xiang.
304
00:19:26,520 --> 00:19:27,520
Mr. Liu.
305
00:19:29,080 --> 00:19:32,000
Dad, the entertainment magnate
from Singapore,
306
00:19:32,080 --> 00:19:33,320
Mr. Cao Pingqing,
which room is he staying in?
307
00:19:33,840 --> 00:19:34,920
Check for yourself.
308
00:19:39,200 --> 00:19:40,120
Why are you looking for him?
309
00:19:40,440 --> 00:19:42,400
What are you up to?
310
00:19:42,480 --> 00:19:44,200
I heard that he's here in Hong Kong to...
311
00:19:44,280 --> 00:19:45,640
look for singing talents for
his concerts in SE Asia.
312
00:19:45,720 --> 00:19:47,800
I just want to interview him.
313
00:19:48,240 --> 00:19:50,520
Forget it, he's sick.
314
00:19:50,600 --> 00:19:51,920
Dad, I'm a reporter,
315
00:19:52,000 --> 00:19:53,080
I need to get my interviews.
316
00:19:53,520 --> 00:19:54,440
I'll go freshen up.
317
00:19:57,880 --> 00:19:59,720
Xiang, please inform the front desk.
318
00:19:59,800 --> 00:20:03,200
Don't check me out yet,
it's just appendicitis.
319
00:20:03,280 --> 00:20:05,560
I'll be back in a few days.
320
00:20:05,640 --> 00:20:08,160
Don't let the reporters find out.
321
00:20:08,240 --> 00:20:10,880
Just tell my guests that
I won't be meeting anyone.
322
00:20:10,960 --> 00:20:13,600
Yes, Mr. Cao.
323
00:20:13,680 --> 00:20:15,760
I'll send your clothes and
other stuff to...
324
00:20:15,840 --> 00:20:17,120
the hospital later.
325
00:20:17,200 --> 00:20:17,720
Thanks.
326
00:20:17,800 --> 00:20:18,400
Yes.
327
00:20:18,480 --> 00:20:18,920
Bye.
328
00:20:19,000 --> 00:20:19,600
Yes.
329
00:20:19,680 --> 00:20:20,720
Go.
330
00:20:35,680 --> 00:20:39,680
Xiang, is Mr. Cao here?
331
00:20:39,760 --> 00:20:40,640
Mr. Cao?
332
00:20:40,960 --> 00:20:42,600
Didn't you see? He's been taken
to the hospital.
333
00:20:46,200 --> 00:20:49,080
Master Liu, you're one of us, help me out.
334
00:20:49,560 --> 00:20:51,240
Mr. Cao has specifically asked us
335
00:20:51,320 --> 00:20:53,680
not to let the news out.
336
00:20:55,240 --> 00:20:57,640
No problem, Xiang.
I want to take a look inside,
337
00:20:57,720 --> 00:21:00,080
I might take a few pictures.
338
00:21:00,160 --> 00:21:01,520
Be careful, be quick!
339
00:21:01,600 --> 00:21:03,120
Housekeeping guys will be here soon.
340
00:21:03,200 --> 00:21:04,040
No problem...
341
00:21:04,640 --> 00:21:05,560
Thanks.
342
00:21:19,960 --> 00:21:21,560
Wait.
343
00:21:21,640 --> 00:21:24,440
I'm a bit embarrassed.
344
00:21:25,280 --> 00:21:27,440
I don't know this Mr. Cao.
345
00:21:27,520 --> 00:21:30,560
Maybe you should go in alone.
346
00:21:30,640 --> 00:21:32,680
Why? I don't know him either.
347
00:21:32,760 --> 00:21:35,040
Don't worry, this is a business meeting.
348
00:21:35,120 --> 00:21:35,760
Let's go.
349
00:21:46,840 --> 00:21:47,560
Is that Xiang?
350
00:21:47,920 --> 00:21:49,440
Mr. Cao, it's me.
351
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
I will be ready soon.
352
00:21:52,400 --> 00:21:54,480
Take your time, we'll wait.
353
00:22:00,160 --> 00:22:01,160
Mr. Cao, please forgive us.
354
00:22:01,240 --> 00:22:02,400
We took the liberty to show up here.
355
00:22:02,920 --> 00:22:04,560
This is Miss Shi Xiaoyun,
356
00:22:04,920 --> 00:22:06,680
you might have heard of her
as "The Little Lark".
357
00:22:07,160 --> 00:22:09,960
I know...let's go into the sitting room.
358
00:22:20,200 --> 00:22:21,080
Please sit down.
359
00:22:23,120 --> 00:22:24,320
I remember now.
360
00:22:24,400 --> 00:22:26,480
You were at
361
00:22:26,560 --> 00:22:27,720
the club last night.
362
00:22:28,320 --> 00:22:29,320
That's right.
363
00:22:29,800 --> 00:22:31,720
Mr. Cao, you were at the club?
364
00:22:31,800 --> 00:22:33,320
Sorry about it.
365
00:22:33,400 --> 00:22:36,000
I didn't come over to say hello
last night...
366
00:22:36,080 --> 00:22:39,320
Don't worry. Please sit down.
367
00:22:40,440 --> 00:22:41,880
I'm sorry.
368
00:22:45,000 --> 00:22:46,080
Mr. Cao.
369
00:22:46,160 --> 00:22:48,400
Please forgive me for being so rude
last night,
370
00:22:48,480 --> 00:22:50,360
there were many friends and associates,
371
00:22:50,440 --> 00:22:52,000
sorry I've missed you.
372
00:22:52,080 --> 00:22:53,160
Please forgive me.
373
00:22:53,240 --> 00:22:55,440
No problem...
374
00:22:56,000 --> 00:22:57,600
Mr. Cao.
375
00:22:57,680 --> 00:22:59,800
Miss Shi would like to go on a tour
in Nanyang.
376
00:23:00,960 --> 00:23:02,280
We could use your help.
377
00:23:03,120 --> 00:23:04,360
I guess you've heard
378
00:23:04,440 --> 00:23:06,200
her singing, right?
379
00:23:06,280 --> 00:23:07,640
Go interview the Little Lark right now,
380
00:23:07,720 --> 00:23:10,040
ask her about the scandal in Thailand.
381
00:23:10,120 --> 00:23:12,040
And do whatever you have to do,
382
00:23:12,120 --> 00:23:13,200
just get me the news!
383
00:23:13,280 --> 00:23:15,560
Or you're fired!
384
00:23:17,880 --> 00:23:19,640
This is the first time you've met her,
385
00:23:19,720 --> 00:23:20,800
after you've known her better,
386
00:23:20,880 --> 00:23:22,200
you'd know I am not boasting.
387
00:23:22,640 --> 00:23:24,640
What do you think, Mr. Cao?
388
00:23:30,120 --> 00:23:33,120
We could talk...
389
00:23:33,840 --> 00:23:35,240
Let's go for lunch together.
390
00:23:35,320 --> 00:23:36,640
Let me treat you to lunch,
391
00:23:36,720 --> 00:23:39,280
in order to make it up to you
for my oversight.
392
00:23:39,520 --> 00:23:41,920
Don't worry, it's my treat.
393
00:23:42,000 --> 00:23:42,640
We couldn't...
394
00:23:42,720 --> 00:23:43,600
Please...
395
00:23:53,000 --> 00:23:54,240
Taking more pictures?
396
00:23:54,520 --> 00:23:55,720
No, it needs fixing.
397
00:23:55,800 --> 00:23:57,920
I'll drop this out of the way, please...
398
00:24:09,520 --> 00:24:10,560
Shitai.
399
00:24:12,360 --> 00:24:13,480
Sorry, why don't you go to
the restaurant first?
400
00:24:13,560 --> 00:24:14,600
I just want to leave my camera at
401
00:24:14,680 --> 00:24:15,960
the reception so that they can
take it out to fix it.
402
00:24:16,320 --> 00:24:16,880
We'll wait for you here.
403
00:24:16,960 --> 00:24:18,160
It's fine...
404
00:24:18,240 --> 00:24:19,680
Come here, Shitai.
405
00:24:19,760 --> 00:24:21,680
You go ahead, I'll be right there.
406
00:24:21,760 --> 00:24:22,480
Excuse me...
407
00:24:25,840 --> 00:24:26,240
Listen.
408
00:24:26,320 --> 00:24:28,360
Could you take this out and fix it?
409
00:24:28,440 --> 00:24:29,080
Could you see this?
410
00:24:29,160 --> 00:24:29,960
This is broken, so is this part.
411
00:24:30,040 --> 00:24:31,040
Are you talking to me?
412
00:24:31,120 --> 00:24:32,280
Money isn't an issue,
413
00:24:32,360 --> 00:24:34,240
return to me when it's fixed.
414
00:24:34,320 --> 00:24:35,640
You want me to fix your camera?
415
00:24:35,720 --> 00:24:37,920
Are you nuts? Who do you take me for?
416
00:24:38,000 --> 00:24:40,040
I'm your dad!
417
00:24:40,120 --> 00:24:41,960
I know, dad.
418
00:24:42,040 --> 00:24:43,920
But you know it's my tool of trade,
419
00:24:44,000 --> 00:24:44,760
if I don't fix this,
420
00:24:44,840 --> 00:24:46,600
I'll get fired.
421
00:24:46,680 --> 00:24:50,160
I owe you, dad...sorry about this.
422
00:24:52,080 --> 00:24:54,680
Silly boy! But you can't ask
423
00:24:54,760 --> 00:24:56,040
me to fix your camera.
424
00:24:56,120 --> 00:24:57,120
Yes, I know dad.
425
00:24:57,200 --> 00:24:59,040
But I don't have any money.
426
00:24:59,120 --> 00:25:01,360
You are terrible
427
00:25:01,440 --> 00:25:03,640
at managing your finance.
428
00:25:04,080 --> 00:25:05,080
Thanks....
429
00:25:09,360 --> 00:25:11,160
Take twenty dollars.
430
00:25:11,240 --> 00:25:13,240
That might not be enough.
431
00:25:16,120 --> 00:25:17,280
I'll ask you for the balance later.
432
00:25:17,360 --> 00:25:18,080
Thanks, dad.
433
00:25:20,440 --> 00:25:21,960
Xiang, come here...
434
00:25:22,640 --> 00:25:24,600
Xiang,
435
00:25:24,680 --> 00:25:26,160
please keep this for me,
436
00:25:26,240 --> 00:25:28,520
don't tell my dad, thanks a million.
437
00:25:29,920 --> 00:25:32,960
Mr. Cao, you shouldn't have taken us
out to lunch.
438
00:25:33,040 --> 00:25:34,720
It's my pleasure.
439
00:25:34,800 --> 00:25:36,440
I should be treating you instead.
440
00:25:36,520 --> 00:25:37,320
No problem.
441
00:25:44,200 --> 00:25:46,960
Thirty five, forty.
442
00:25:47,040 --> 00:25:48,680
Mr. Cao, how old are you?
443
00:25:49,320 --> 00:25:51,600
Forty two, forty eight.
444
00:25:51,680 --> 00:25:53,320
What? You're forty eight?
445
00:25:54,680 --> 00:25:55,920
No, I'm only twenty eight.
446
00:25:56,720 --> 00:25:58,120
Very accomplished, young man.
447
00:25:58,520 --> 00:26:00,400
No...I'm not.
448
00:26:00,480 --> 00:26:02,360
It's not promising in my line of business,
449
00:26:02,440 --> 00:26:03,400
the boss is hard to please.
450
00:26:04,200 --> 00:26:06,040
But you're your own boss.
451
00:26:06,120 --> 00:26:07,280
Why would you have a boss?
452
00:26:07,760 --> 00:26:09,920
Of course I have my boss.
453
00:26:10,000 --> 00:26:10,760
For instance,
454
00:26:10,840 --> 00:26:12,360
if I sign you to tour Nanyang,
455
00:26:12,440 --> 00:26:13,880
then you'd be my boss.
456
00:26:14,760 --> 00:26:15,920
That's a good joke.
457
00:26:18,160 --> 00:26:19,680
Seriously,
458
00:26:19,760 --> 00:26:22,040
if you could help Miss Shi to go
on tour in Nanyang,
459
00:26:22,120 --> 00:26:23,960
I could guarantee that Miss Shi
will cooperate,
460
00:26:24,040 --> 00:26:25,840
that she won't be a pain in the neck,
right?
461
00:26:26,680 --> 00:26:27,920
Of course.
462
00:26:28,600 --> 00:26:30,000
So, Mr. Cao?
463
00:26:31,400 --> 00:26:34,280
We could discuss this later.
464
00:26:34,520 --> 00:26:35,960
The bill.
465
00:26:38,040 --> 00:26:38,880
Mr. Cao.
466
00:26:38,960 --> 00:26:41,880
I'll be recording at
Golden Star Records later,
467
00:26:41,960 --> 00:26:44,960
if you're free, please come along.
468
00:26:45,360 --> 00:26:48,080
Great! I'll write the best report.
469
00:26:48,160 --> 00:26:50,000
I'll be your best audience.
470
00:26:50,440 --> 00:26:51,280
Let's go.
471
00:26:51,360 --> 00:26:53,800
No, wait. Let me. The bill.
472
00:27:03,120 --> 00:27:03,960
Fifty seven dollars.
473
00:27:04,240 --> 00:27:04,920
Fifty seven dollars.
474
00:27:07,800 --> 00:27:09,160
How could you just sign?
475
00:27:09,240 --> 00:27:11,280
Your tips, send the bill
476
00:27:11,360 --> 00:27:13,840
to First Floor's reception, let's go.
477
00:27:32,800 --> 00:27:35,000
Sorry, Miss Pan Xiuqiong will
record first.
478
00:27:35,080 --> 00:27:36,440
It won't take long.
479
00:27:36,520 --> 00:27:38,320
Please wait in the sitting room.
480
00:27:39,920 --> 00:27:42,360
It's fine, we can stay here...
481
00:27:43,480 --> 00:27:44,920
Have you heard her songs?
482
00:27:45,200 --> 00:27:47,240
She's a famous singer in Nanyang.
483
00:27:47,960 --> 00:27:49,680
Of course I know.
484
00:27:49,760 --> 00:27:52,080
I've hired her to go on tour before.
485
00:27:52,160 --> 00:27:53,800
Really? Then...
486
00:27:54,240 --> 00:27:55,000
RECORD
487
00:28:06,880 --> 00:28:17,560
Why am I crying for you?
488
00:28:17,640 --> 00:28:28,160
Don't you get it? It's because of love.
489
00:28:28,240 --> 00:28:39,400
The lover's tears are most precious.
490
00:28:39,480 --> 00:28:48,920
Each drop is filled with love, with love.
491
00:28:49,600 --> 00:29:00,280
Why am I crying for you?
492
00:29:00,360 --> 00:29:11,000
Don't you get it? It's because of love.
493
00:29:11,080 --> 00:29:22,400
If not because my lover is leaving me,
494
00:29:22,480 --> 00:29:32,440
I wouldn't be crying.
495
00:29:32,520 --> 00:29:43,040
Spring is here,
496
00:29:43,120 --> 00:29:46,720
how could you say goodbye so easily?
497
00:29:46,800 --> 00:29:49,000
Very nice.
498
00:29:53,680 --> 00:30:04,520
I'm in my room,
eagerly looking forward to seeing you.
499
00:30:04,600 --> 00:30:13,720
Don't forget how deep is my love for you.
500
00:30:15,160 --> 00:30:25,840
Why am I crying for you?
501
00:30:25,920 --> 00:30:35,400
Don't you get it? It's because of love.
502
00:30:35,480 --> 00:30:38,400
Miss Shi, are you sad
503
00:30:38,480 --> 00:30:39,680
because you thought of your past?
504
00:30:39,760 --> 00:30:43,040
No, I'm fine now.
505
00:30:45,200 --> 00:30:47,760
Singers are very sentimental.
506
00:30:52,320 --> 00:30:53,920
How could you be like this?
507
00:30:54,000 --> 00:30:55,640
You won't be able to sing later
if you keep sobbing.
508
00:30:57,400 --> 00:30:59,040
Right, you'll sing in a minute.
509
00:30:59,120 --> 00:31:00,000
Don't be sad.
510
00:31:02,320 --> 00:31:03,560
It's our turn, let's go in.
511
00:31:08,680 --> 00:31:10,520
You go ahead, I need to make a phone
call first.
512
00:31:31,920 --> 00:31:34,680
Hi, I'm Shitai, listen.
513
00:31:34,760 --> 00:31:36,200
I'm her friend now,
514
00:31:36,280 --> 00:31:38,200
I'm sure I'll find something interesting.
515
00:31:38,280 --> 00:31:41,120
About the deadline, a few more days,
please?
516
00:31:42,880 --> 00:31:46,240
Alright, as long as you've got it
517
00:31:46,320 --> 00:31:47,640
before she leaves Hong Kong
518
00:31:50,520 --> 00:31:52,840
Don't worry.
519
00:31:52,920 --> 00:31:55,200
You'll be rewarded.
520
00:31:55,280 --> 00:31:56,520
I'll give you a special rate,
521
00:31:56,600 --> 00:31:58,240
thirty dollars for a thousand words.
522
00:31:58,840 --> 00:32:02,720
OK...but I need some money now,
523
00:32:02,800 --> 00:32:05,120
could I please have something in advance?
524
00:32:05,560 --> 00:32:07,440
What...money again?
525
00:32:09,520 --> 00:32:11,640
An advance payment before
you finish your work, huh?
526
00:32:12,400 --> 00:32:14,280
What have you done?
527
00:32:14,360 --> 00:32:16,760
Think of a way.
528
00:32:16,840 --> 00:32:19,440
Alright, I'll think of something.
529
00:32:19,960 --> 00:32:20,960
Unbelievable.
530
00:32:35,920 --> 00:32:37,040
Are you alright, Mr. Cao?
531
00:32:37,120 --> 00:32:38,080
It's freezing in here.
532
00:32:38,960 --> 00:32:39,440
Here's my jacket...
533
00:32:39,520 --> 00:32:40,600
No...
534
00:32:40,880 --> 00:32:41,280
No.
535
00:32:41,360 --> 00:32:42,760
No...
536
00:32:44,800 --> 00:32:46,400
No talking, RECORD.
537
00:33:07,360 --> 00:33:17,600
Look at the crab apple flower,
it's budding.
538
00:33:17,680 --> 00:33:29,720
My boyfriend is excited
by her bashful expression.
539
00:33:33,240 --> 00:33:43,360
My dear boyfriend, please behave.
540
00:33:43,440 --> 00:33:56,200
How could you act like this
with me beside you?
541
00:33:59,000 --> 00:34:09,200
Flowers are in full bloom,
542
00:34:09,280 --> 00:34:19,640
but none is as graceful as me.
543
00:34:19,720 --> 00:34:29,760
My dear boyfriend,
if you can't restrain yourself.
544
00:34:29,840 --> 00:34:44,000
Forget about coming into my room
from now on.
545
00:34:50,040 --> 00:34:50,640
Excuse me, excuse me.
546
00:34:50,720 --> 00:34:52,000
Mr. Cao, what do you think?
547
00:34:52,080 --> 00:34:53,640
Bravo.
548
00:34:53,720 --> 00:34:55,160
Mr. Cao, do you think...
549
00:34:55,240 --> 00:34:56,720
Miss Shi is qualified to go on tour
in Nanyang?
550
00:34:56,800 --> 00:34:58,360
Certainly.
551
00:34:58,440 --> 00:35:00,480
I believe when you go on tour,
552
00:35:00,560 --> 00:35:01,880
the audience will go crazy for you.
553
00:35:01,960 --> 00:35:02,840
Really?
554
00:35:03,200 --> 00:35:04,840
So you'll sign a contract with her?
555
00:35:04,920 --> 00:35:07,840
A contract? Yes...sooner or later...
556
00:35:07,920 --> 00:35:08,400
Miss Shi,
557
00:35:08,480 --> 00:35:10,520
I like the lyrics of the song you sang.
558
00:35:10,600 --> 00:35:11,520
Could I take a look at them?
559
00:35:11,600 --> 00:35:12,400
Certainly.
560
00:35:22,960 --> 00:35:25,080
Brother-in-law, you must help me
out no matter what.
561
00:35:25,160 --> 00:35:26,160
Lend me one hundred,
562
00:35:26,240 --> 00:35:28,280
I'll return it as soon as I get paid.
563
00:35:28,360 --> 00:35:29,880
I hardly have any extra cash on me,
564
00:35:29,960 --> 00:35:31,720
you better find someone else, I'm busy.
565
00:35:34,360 --> 00:35:36,560
Listen, don't pretend to be poor,
566
00:35:37,720 --> 00:35:39,160
there's income from two cases yet you
567
00:35:39,240 --> 00:35:40,400
haven't handed over to my sister.
568
00:35:41,000 --> 00:35:42,160
Yes or no?
569
00:35:42,840 --> 00:35:46,080
Don't mention your sister,
if you're really in need
570
00:35:46,160 --> 00:35:47,240
I could think of something.
571
00:35:47,320 --> 00:35:48,240
Sure, thanks.
572
00:36:01,040 --> 00:36:01,720
What are you reading?
573
00:36:02,320 --> 00:36:06,120
Sherlock Holmes, waiting for your
brother-in-law?
574
00:36:06,200 --> 00:36:06,840
Yes.
575
00:36:10,760 --> 00:36:11,680
Where is it?
576
00:36:12,480 --> 00:36:15,240
This is it,
Guanqun Private Investigation Agency.
577
00:36:15,320 --> 00:36:17,560
What? Do I have to talk to them?
578
00:36:17,640 --> 00:36:19,880
Yes, I was here this morning.
579
00:36:19,960 --> 00:36:21,600
I've talked to them.
580
00:36:21,680 --> 00:36:22,760
But they insisted that
581
00:36:22,840 --> 00:36:24,960
you must sign on the authorization letter,
582
00:36:25,040 --> 00:36:25,880
or it won't take effect.
583
00:36:28,200 --> 00:36:29,360
Let's go.
584
00:36:29,440 --> 00:36:30,040
Alright.
585
00:36:37,440 --> 00:36:39,520
Fifty dollars left.
586
00:36:39,840 --> 00:36:40,600
Mr. Bao.
587
00:36:42,200 --> 00:36:44,400
This is Miss Shi Xiaoyun.
588
00:36:44,480 --> 00:36:44,920
Mr. Bao.
589
00:36:45,000 --> 00:36:48,440
Ms Shi, I've heard so much about you,
this way please.
590
00:36:52,120 --> 00:36:54,120
Ming, bring us two cups of water,
591
00:36:54,200 --> 00:36:55,680
along with the letter of
authorization please.
592
00:37:00,840 --> 00:37:03,360
Mr. Hao was here this morning,
593
00:37:03,440 --> 00:37:05,800
he said that you'd like to
594
00:37:05,880 --> 00:37:08,440
ask us to investigate on a Cao Pingqing.
595
00:37:08,920 --> 00:37:10,440
You want us to focus on his
596
00:37:10,520 --> 00:37:12,160
looks, built and background?
597
00:37:12,240 --> 00:37:14,240
Yes, what's the procedure?
598
00:37:15,080 --> 00:37:17,520
Right, how much does it cost?
599
00:37:17,600 --> 00:37:19,960
Don't worry, we'll show you the rate.
600
00:37:20,040 --> 00:37:21,960
Have you two seen
601
00:37:22,040 --> 00:37:23,920
Cao Pingqing before?
602
00:37:24,440 --> 00:37:25,520
Yes.
603
00:37:25,600 --> 00:37:28,040
He seems to be a nice guy.
604
00:37:29,920 --> 00:37:32,160
The only thing is,
605
00:37:32,240 --> 00:37:33,600
is he the real McCoy?
606
00:37:35,320 --> 00:37:37,560
He hesitates in his speech,
607
00:37:37,640 --> 00:37:40,680
often in a trance, I find him suspicious.
608
00:37:42,400 --> 00:37:43,680
That's easy,
609
00:37:43,760 --> 00:37:45,760
let me Bao Tianxiao, to take care of it.
610
00:37:45,840 --> 00:37:47,680
I can have the results in less than
three days.
611
00:37:49,880 --> 00:37:51,360
Please sign here.
612
00:37:51,440 --> 00:37:51,960
Sure.
613
00:38:20,280 --> 00:38:22,120
Something smells burnt.
614
00:38:23,640 --> 00:38:24,640
I could smell it.
615
00:38:28,120 --> 00:38:30,000
Ming, check the back,
616
00:38:30,080 --> 00:38:31,240
see if anything's got burnt.
617
00:38:31,320 --> 00:38:32,320
The smell is strong.
618
00:38:37,800 --> 00:38:38,640
I guess it's cigarette butts.
619
00:38:45,680 --> 00:38:46,720
He didn't pour the tea for you?
620
00:38:47,800 --> 00:38:49,600
That's rude, Ming.
621
00:38:50,240 --> 00:38:51,520
No, thanks. We must get going.
622
00:38:53,000 --> 00:38:55,800
Mr. Bao, about the rate...
623
00:38:55,880 --> 00:38:58,720
Don't worry,
we will get your money's worth.
624
00:38:58,800 --> 00:39:00,360
I'll call you once I've got
the information.
625
00:39:00,440 --> 00:39:01,200
Great.
626
00:39:29,160 --> 00:39:30,840
Caught in the act!
627
00:39:30,920 --> 00:39:31,960
Why did you hit me?
628
00:39:37,760 --> 00:39:40,120
So it's true! You and the Little Lark!
629
00:39:40,200 --> 00:39:41,200
What's she doing here?
630
00:39:41,280 --> 00:39:42,600
It's business.
631
00:39:42,680 --> 00:39:44,520
Business? What kind of business?
632
00:39:44,600 --> 00:39:47,320
She wants me to investigate on someone.
633
00:39:47,400 --> 00:39:50,200
Did you have to hold her?
634
00:39:50,520 --> 00:39:53,480
She has weak knees.
635
00:39:53,560 --> 00:39:54,840
So?
636
00:39:55,560 --> 00:39:56,720
No wonder you kept saying you're busy,
637
00:39:56,800 --> 00:39:59,280
gotta stay out everyday.
638
00:40:00,720 --> 00:40:04,560
Shitai, I was in a business meeting
with Little Lark.
639
00:40:04,640 --> 00:40:06,440
You were here, you would know.
640
00:40:08,320 --> 00:40:11,040
Well, yes and no.
641
00:40:11,120 --> 00:40:12,360
How could you say that?
642
00:40:12,440 --> 00:40:13,520
You're harming me.
643
00:40:13,840 --> 00:40:16,520
Shitai, what does the Little Lark want?
644
00:40:17,480 --> 00:40:18,280
Prove it to me.
645
00:40:18,360 --> 00:40:19,280
Prove it?
646
00:40:21,360 --> 00:40:22,480
Two hundred.
647
00:40:22,560 --> 00:40:24,160
Didn't you say just one hundred?
648
00:40:25,640 --> 00:40:30,280
Yes, I saw with my own eyes.
649
00:40:30,360 --> 00:40:32,080
They were sitting there.
650
00:40:32,160 --> 00:40:32,840
Doing what?
651
00:40:32,920 --> 00:40:34,440
Then...
652
00:40:34,800 --> 00:40:37,200
Yes, it's two hundred dollars.
653
00:40:37,760 --> 00:40:39,000
What are you two talking about?
654
00:40:39,080 --> 00:40:40,720
No, sister. The truth is,
655
00:40:41,480 --> 00:40:44,840
the Little Lark was here to ask him
to open a case,
656
00:40:44,920 --> 00:40:48,160
she paid two hundred upfront,
657
00:40:49,160 --> 00:40:52,080
and he wanted to keep one hundred
for himself.
658
00:40:54,080 --> 00:40:55,240
I knew you're up to no good.
659
00:40:55,880 --> 00:40:57,960
You can deal with him later at home, sis.
660
00:40:59,080 --> 00:41:01,400
You should be honest with my sister.
661
00:41:06,600 --> 00:41:08,760
You will get your money's worth.
662
00:41:08,840 --> 00:41:09,560
Sorry?
663
00:41:09,880 --> 00:41:12,000
I'm good friends with Cao Pingqing.
664
00:41:12,880 --> 00:41:14,880
Then you know all about him?
665
00:41:14,960 --> 00:41:17,160
Of course, I could give you
his information.
666
00:41:17,240 --> 00:41:18,560
Great.
667
00:41:19,120 --> 00:41:20,240
Let's settle this first.
668
00:41:24,560 --> 00:41:26,320
We have to talk business,
669
00:41:26,400 --> 00:41:27,320
will be right out.
670
00:41:35,600 --> 00:41:40,120
5'10", slim,
671
00:41:40,640 --> 00:41:45,440
bites his nails, gets cold easily.
672
00:41:45,520 --> 00:41:47,920
Right...he had a cold at
the recording studio.
673
00:41:49,320 --> 00:41:51,680
He looks a bit like Chen Hou the actor.
674
00:41:52,040 --> 00:41:53,120
Yes, he does.
675
00:41:54,920 --> 00:41:56,560
Then he's the real Cao Pingqing?
676
00:41:56,640 --> 00:41:58,600
I knew it.
677
00:42:00,880 --> 00:42:01,960
Is your information reliable?
678
00:42:02,040 --> 00:42:04,800
Of course, or I wouldn't be
a private investigator.
679
00:42:04,880 --> 00:42:05,480
Great.
680
00:42:06,760 --> 00:42:08,320
We've got the right person.
681
00:42:08,400 --> 00:42:09,720
You have to work harder to please him.
682
00:42:13,400 --> 00:42:15,440
Miss Shi, the bill.
683
00:42:17,960 --> 00:42:18,760
It's not that expensive.
684
00:42:19,400 --> 00:42:22,080
Of course, it's a special price
for a good customer.
685
00:42:25,880 --> 00:42:26,480
For one?
686
00:42:27,280 --> 00:42:27,840
I'm looking for someone.
687
00:42:28,280 --> 00:42:28,960
Right.
688
00:42:35,280 --> 00:42:36,840
Excuse me, it's my turn to sing.
689
00:42:36,920 --> 00:42:37,880
Sure...please.
690
00:42:38,200 --> 00:42:38,960
Excuse me.
691
00:42:48,640 --> 00:42:49,520
You're here too?
692
00:42:51,520 --> 00:42:52,400
This seat's taken?
693
00:42:53,640 --> 00:42:54,720
Your date?
694
00:42:55,320 --> 00:42:58,120
Don't worry, I won't sit here. Bye.
695
00:43:08,040 --> 00:43:14,320
Dewdrops are spinning on the lotus leaf.
696
00:43:14,400 --> 00:43:20,800
Round and bubbly.
697
00:43:20,880 --> 00:43:24,640
The young girl is joyful to see this.
698
00:43:24,720 --> 00:43:29,440
She tries to tie the drops with a thread.
699
00:43:34,080 --> 00:43:40,560
Hoping to make it into a string.
700
00:43:40,640 --> 00:43:47,040
So that she can wear it as a necklace.
701
00:43:47,120 --> 00:43:50,840
In confusion,
702
00:43:50,920 --> 00:43:56,080
she couldn't string the dewdrops.
703
00:44:00,400 --> 00:44:03,600
The drops are shiny,
704
00:44:03,680 --> 00:44:06,920
and slippery.
705
00:44:07,000 --> 00:44:10,680
And the wind has blown them away,
706
00:44:10,760 --> 00:44:17,000
way into the stream.
707
00:44:17,080 --> 00:44:23,440
She's sad,
708
00:44:23,520 --> 00:44:30,000
and started crying.
709
00:44:30,080 --> 00:44:33,840
Her teardrops fell on the lotus leaf,
710
00:44:33,920 --> 00:44:39,760
in a string to show to her lover.
711
00:44:42,520 --> 00:44:49,920
To show to her lover.
712
00:44:50,000 --> 00:44:54,680
Cool! Boy, please ask Miss Shi...
713
00:44:54,760 --> 00:44:57,520
Forget it. Here you are!
714
00:44:58,240 --> 00:45:01,160
I've been here for a while, it's cool.
715
00:45:01,800 --> 00:45:05,240
Is this what you call business?
716
00:45:07,280 --> 00:45:10,520
Lower your voice, dear. It's my fault.
717
00:45:10,600 --> 00:45:13,080
I have a lot of friends here, please.
718
00:45:13,160 --> 00:45:14,960
So, how do you want it?
719
00:45:17,640 --> 00:45:18,680
The same drill.
720
00:45:22,520 --> 00:45:24,920
No way. Not here! Wait till we get home.
721
00:45:25,000 --> 00:45:27,000
No! After we've gone home,
you'd say something nice,
722
00:45:27,080 --> 00:45:27,920
and I won't be angry with you anymore.
723
00:45:29,280 --> 00:45:31,120
Got it! Sit down...
724
00:45:37,360 --> 00:45:40,760
Don't twist my ear, woman,
I have friends here.
725
00:45:40,840 --> 00:45:42,080
You can pinch my thigh.
726
00:45:42,560 --> 00:45:44,400
Alright, but don't scream!
727
00:45:48,040 --> 00:45:49,160
Detective Bao.
728
00:45:49,840 --> 00:45:50,640
Xiaozhu.
729
00:45:52,240 --> 00:45:53,680
I forgot to introduce you earlier,
730
00:45:53,760 --> 00:45:55,720
this is Mr. Hua, my editor,
731
00:45:56,240 --> 00:45:58,200
he wants your help on something.
732
00:45:59,200 --> 00:46:00,560
Detective Bao.
733
00:46:00,640 --> 00:46:01,680
I've heard a lot about you.
734
00:46:07,120 --> 00:46:08,600
Maybe I'll talk to you another day.
735
00:46:09,520 --> 00:46:11,000
Yes, another day.
736
00:46:20,520 --> 00:46:21,800
If you do this again,
737
00:46:21,880 --> 00:46:23,640
it will be worse than this.
738
00:46:25,960 --> 00:46:26,640
A true man...
739
00:46:26,720 --> 00:46:27,640
What?
740
00:46:29,600 --> 00:46:32,160
Will mend his mistakes.
741
00:46:39,160 --> 00:46:39,880
Who's this?
742
00:46:44,920 --> 00:46:45,680
Mr. Hao.
743
00:46:46,640 --> 00:46:47,640
Mrs. Ma.
744
00:46:47,720 --> 00:46:49,280
You're looking for Miss Shi?
745
00:46:49,360 --> 00:46:50,200
Yes, I need to talk to her
about something.
746
00:46:51,080 --> 00:46:53,520
I'm going out to play mahjong,
make yourself at home.
747
00:46:57,920 --> 00:47:01,640
Xiaoyun, not going out today?
748
00:47:02,680 --> 00:47:04,440
Been waiting all morning,
how come you're so late?
749
00:47:04,800 --> 00:47:05,960
Have you found Cao Pingqing?
750
00:47:06,040 --> 00:47:07,160
Several attempts.
751
00:47:07,240 --> 00:47:08,680
He's still in the hospital.
752
00:47:09,000 --> 00:47:10,520
Hurry and get changed...
753
00:47:10,880 --> 00:47:12,000
What's the rush?
754
00:47:12,080 --> 00:47:13,560
Go on a date.
755
00:47:13,640 --> 00:47:14,840
They are waiting.
756
00:47:15,400 --> 00:47:18,600
I don't want to entertain some old guys.
757
00:47:18,680 --> 00:47:21,480
You're wrong, they're not old guys.
758
00:47:21,680 --> 00:47:22,680
Who are they?
759
00:47:22,760 --> 00:47:24,640
Come, look for yourself.
760
00:47:33,280 --> 00:47:40,200
Come...that's them, Jimmy.
761
00:47:43,080 --> 00:47:45,560
will be right out.
762
00:47:45,880 --> 00:47:46,600
OK
763
00:47:46,680 --> 00:47:49,240
Fred, Robert
764
00:47:49,320 --> 00:47:50,440
So? What do you think? Nice?
765
00:47:55,600 --> 00:47:56,640
Do you recognize them?
766
00:47:57,120 --> 00:47:59,080
They were at the club.
767
00:47:59,160 --> 00:48:00,200
I know.
768
00:48:00,480 --> 00:48:02,680
I hate these type of slick, young guys.
769
00:48:03,400 --> 00:48:05,160
Tell them I'm not going.
770
00:48:06,200 --> 00:48:08,120
They are not ordinary thugs,
771
00:48:08,200 --> 00:48:09,720
they are all from rich families.
772
00:48:09,800 --> 00:48:11,440
Fine...say no more.
773
00:48:11,760 --> 00:48:14,480
I don't care if they are rich or not.
So annoying.
774
00:48:14,920 --> 00:48:16,080
You can't be so sure.
775
00:48:16,160 --> 00:48:18,120
I've asked around,
776
00:48:18,200 --> 00:48:19,600
Among them, there's a Jimmy,
777
00:48:19,680 --> 00:48:21,720
his dad is in entertainment business
in Singapore.
778
00:48:21,800 --> 00:48:23,120
If you befriend him,
779
00:48:23,200 --> 00:48:24,520
after he's spoken to his dad,
780
00:48:24,600 --> 00:48:27,000
you could go on tour in the region.
Who knows!
781
00:48:27,520 --> 00:48:30,360
That's bullshit.
782
00:48:30,440 --> 00:48:32,040
Have I ever lied to you?
783
00:48:32,120 --> 00:48:33,680
What about Cao Pingqing?
784
00:48:33,760 --> 00:48:34,600
Do we give up on him?
785
00:48:36,160 --> 00:48:37,160
Don't be silly.
786
00:48:37,240 --> 00:48:38,840
It's better to have more options.
787
00:48:38,920 --> 00:48:41,280
We'll pick the best way to go.
788
00:48:41,360 --> 00:48:42,960
I'm a first class agent,
789
00:48:43,040 --> 00:48:45,280
I will only think the best for you.
790
00:48:45,360 --> 00:48:46,640
Go get changed.
791
00:48:50,320 --> 00:48:51,600
Looks like
792
00:48:51,680 --> 00:48:53,520
you're in debt again.
793
00:48:54,040 --> 00:48:55,800
I swear, not this time!
794
00:48:55,880 --> 00:48:58,880
I need money.
795
00:48:58,960 --> 00:48:59,680
Can I borrow two hundred from you?
796
00:49:00,560 --> 00:49:02,720
Blown up the 300 bucks
you took two days ago?
797
00:49:03,280 --> 00:49:05,200
My hard earned money...
you spend it more than I do.
798
00:49:05,760 --> 00:49:07,360
It's for your sake.
799
00:49:07,440 --> 00:49:08,640
Those are entertainment fees.
800
00:49:08,720 --> 00:49:10,920
Alright...ask Zhi for the cash.
801
00:49:21,720 --> 00:49:23,960
Cheers! Drink up!
802
00:49:26,200 --> 00:49:27,240
Come on.
803
00:49:38,120 --> 00:49:40,240
Miss Shi, his family the Zhaos
804
00:49:40,320 --> 00:49:43,040
have theatres in
805
00:49:43,120 --> 00:49:46,320
Singapore, Kuala Lumpur, Penang, Ipoh...
806
00:49:47,920 --> 00:49:50,840
if you want to go on tour, talk to Jimmy,
807
00:49:51,280 --> 00:49:53,520
you only need a nod from his dad.
808
00:49:54,320 --> 00:49:57,720
I could use your help.
809
00:49:58,120 --> 00:50:01,920
No problem.
810
00:50:02,000 --> 00:50:03,960
I can accompany you on tour if you like.
811
00:50:04,040 --> 00:50:04,920
That's too much to ask of you.
812
00:50:05,000 --> 00:50:07,400
It's alright...top this up...
813
00:50:07,680 --> 00:50:10,440
No, I can't drink too much after dinner.
814
00:50:10,520 --> 00:50:11,920
You should drink more after dinner.
815
00:50:12,000 --> 00:50:12,760
No thanks.
816
00:50:15,880 --> 00:50:16,960
Why are you so careless?
817
00:50:19,720 --> 00:50:22,560
Sorry, please sit down...
818
00:50:25,280 --> 00:50:28,000
It's my fault, sorry...
819
00:50:31,520 --> 00:50:34,280
Sorry, Miss Shi.
820
00:50:34,360 --> 00:50:36,440
You sang so well.
821
00:50:37,640 --> 00:50:42,480
Alishan's girls are
as beautiful as waters.
822
00:50:42,560 --> 00:50:46,280
Alishan's youths are
as strong as mountains.
823
00:50:46,800 --> 00:50:49,240
Stop it, it's embarrassing.
824
00:50:50,720 --> 00:50:53,600
Don't worry. I like to sing your songs.
825
00:50:53,680 --> 00:50:56,560
When I take you on tour in Nanyang,
826
00:50:56,640 --> 00:50:58,480
I'm sure you will be very popular.
827
00:50:58,560 --> 00:51:01,400
Fine, we'll continue another time,
it's late.
828
00:51:01,800 --> 00:51:03,760
Are you going to work or school tomorrow?
829
00:51:03,840 --> 00:51:04,760
-School.
-Work.
830
00:51:05,480 --> 00:51:07,360
It's work!
831
00:51:07,440 --> 00:51:10,480
Alright, it doesn't matter.
832
00:51:10,560 --> 00:51:12,480
It's late, shall we go?
833
00:51:13,120 --> 00:51:15,160
I'm not done yet.
834
00:51:15,240 --> 00:51:16,640
We'll drink another time.
835
00:51:20,720 --> 00:51:22,160
Sure. Boy
836
00:51:54,680 --> 00:51:56,000
Why are we stopping?
837
00:51:57,320 --> 00:51:58,480
I guess the car's broken down.
838
00:51:59,720 --> 00:52:01,600
We don't have to drive into a path
even if it is.
839
00:52:02,880 --> 00:52:05,200
Don't even think of any bad idea,
840
00:52:05,280 --> 00:52:06,080
head back right away.
841
00:52:07,080 --> 00:52:08,960
Smart girl! You read my mind.
842
00:52:16,640 --> 00:52:19,680
Help!
843
00:52:28,240 --> 00:52:29,200
Someone's coming.
844
00:52:35,600 --> 00:52:36,800
What are you doing?
845
00:52:37,160 --> 00:52:37,880
They were hassling me.
846
00:52:37,960 --> 00:52:39,840
Mind your own business! Get lost!
847
00:52:40,440 --> 00:52:42,280
Get lost! Or I'll beat the crap
out of you.
848
00:52:48,880 --> 00:52:49,640
Mr. Cao.
849
00:52:49,720 --> 00:52:50,480
Yes, Miss Shi.
850
00:52:50,840 --> 00:52:52,120
Don't even dare doing it again.
851
00:53:37,640 --> 00:53:38,440
Go!
852
00:53:40,160 --> 00:53:41,200
Go!
853
00:53:47,160 --> 00:53:48,200
They frightened me.
854
00:53:50,560 --> 00:53:52,880
Are you alright, Miss Shi?
855
00:53:53,360 --> 00:53:54,280
I'm fine.
856
00:53:55,440 --> 00:53:57,880
Mr. Cao, what are you doing here?
857
00:53:59,760 --> 00:54:02,880
Oh...I went for a ride.
858
00:54:02,960 --> 00:54:04,840
It's dark and I got lost.
859
00:54:05,440 --> 00:54:07,200
I saw your car and I thought
860
00:54:07,280 --> 00:54:09,480
I could follow you guys back to the city.
861
00:54:09,840 --> 00:54:12,280
Who would have thought?
862
00:54:13,400 --> 00:54:14,400
What a coincidence.
863
00:54:15,040 --> 00:54:15,680
Right.
864
00:54:15,760 --> 00:54:18,880
I'm lucky to have bumped into you.
865
00:54:18,960 --> 00:54:20,680
Or it would be a disaster.
866
00:54:23,880 --> 00:54:24,800
Thanks.
867
00:54:25,720 --> 00:54:26,480
You're welcome.
868
00:54:30,080 --> 00:54:31,520
I've spent so much money,
869
00:54:31,600 --> 00:54:33,880
time, and effort.
870
00:54:34,600 --> 00:54:36,600
Finally, this is my chance.
871
00:54:38,600 --> 00:54:39,760
I'll give you a lift home.
872
00:54:39,840 --> 00:54:40,400
Thanks.
873
00:54:49,880 --> 00:54:51,520
Three fifty?
874
00:54:51,600 --> 00:54:52,520
Yes...
875
00:54:53,600 --> 00:54:55,120
How could your boss let him
876
00:54:55,200 --> 00:54:57,520
sign so many bills? This is crazy.
877
00:54:57,880 --> 00:54:58,880
We know each other well,
878
00:54:58,960 --> 00:55:00,240
how could we say no.
879
00:55:00,560 --> 00:55:01,960
Anyway, Mr. Liu,
880
00:55:02,040 --> 00:55:03,400
it's all because of your good reputation,
881
00:55:03,480 --> 00:55:04,760
if it wasn't for you,
882
00:55:04,840 --> 00:55:05,760
we wouldn't have let him.
883
00:55:05,840 --> 00:55:06,360
That's why...
884
00:55:06,440 --> 00:55:09,400
Fine...I don't want this reputation,
885
00:55:09,800 --> 00:55:11,200
don't let him sign anymore.
886
00:55:11,280 --> 00:55:12,280
Got it!
887
00:55:20,040 --> 00:55:26,560
Since I met you by the river,
888
00:55:26,640 --> 00:55:32,840
you have lightened up my life.
889
00:55:32,920 --> 00:55:44,280
I want to whisper to you,
'don't you forget about me'.
890
00:55:45,520 --> 00:55:51,960
Since I parted with you by the river,
891
00:55:52,040 --> 00:55:58,240
it's been so painful in my heart.
892
00:55:58,320 --> 00:56:09,320
I want to whisper to you,
'don't you forget about me'.
893
00:56:09,400 --> 00:56:18,920
Why did the autumn breeze
blow off the maple leaves?
894
00:56:19,000 --> 00:56:30,560
How could a sunset occur
in the prime of youth?
895
00:56:30,640 --> 00:56:34,800
Life is a dream.
896
00:56:36,080 --> 00:56:42,400
Since I parted with you by the river,
897
00:56:42,480 --> 00:56:48,720
it's been so painful in my heart.
898
00:56:48,800 --> 00:57:03,640
I want to whisper to you,
'don't you forget about me'.
899
00:57:04,760 --> 00:57:06,240
Do you like this song?
900
00:57:07,200 --> 00:57:09,760
Yes, I like the song and your singing.
901
00:57:09,840 --> 00:57:11,720
It's a bit too melancholy.
902
00:57:12,000 --> 00:57:13,160
You prefer something light-hearted?
903
00:57:13,240 --> 00:57:14,240
Let me find something.
904
00:57:26,760 --> 00:57:27,760
Why are you sighing?
905
00:57:28,600 --> 00:57:32,160
There's someone in my heart.
906
00:57:32,240 --> 00:57:33,320
Do you know who?
907
00:57:35,240 --> 00:57:36,120
I don't.
908
00:57:37,400 --> 00:57:38,520
Really?
909
00:57:39,600 --> 00:57:41,360
I know, it's him.
910
00:57:43,920 --> 00:57:46,040
There's someone in my heart.
911
00:57:46,120 --> 00:57:47,360
Right, I'll sing it to you.
912
00:57:55,000 --> 00:58:01,480
I have someone in my heart,
he's handsome and young.
913
00:58:01,560 --> 00:58:07,320
He has no gold or silver,
but he has true love.
914
00:58:07,960 --> 00:58:14,520
I have someone in my heart,
he's handsome and young.
915
00:58:14,600 --> 00:58:20,960
He's very attentive,
and I'm very into him.
916
00:58:34,440 --> 00:58:40,640
He's a thread, and I'm a needle.
917
00:58:40,720 --> 00:58:46,760
The thread and the needle will be
always be together.
918
00:58:46,840 --> 00:58:50,000
I have someone in my heart,
919
00:58:50,080 --> 00:58:50,640
we are destined to be together.
920
00:58:50,720 --> 00:58:51,720
Shitai.
921
00:58:51,800 --> 00:58:54,840
What are you doing here so late, sister?
922
00:58:54,920 --> 00:58:56,240
Has Tianxiao been here?
923
00:58:57,800 --> 00:59:00,560
Yes, I've seen him.
924
00:59:00,800 --> 00:59:01,760
I'll wait for him here then.
925
00:59:01,840 --> 00:59:03,240
What? Here?
926
00:59:05,400 --> 00:59:07,360
He was sitting over there.
927
00:59:07,440 --> 00:59:08,440
With whom?
928
00:59:09,280 --> 00:59:10,280
A woman.
929
00:59:10,600 --> 00:59:13,040
Do you want to go take a look?
930
00:59:13,920 --> 00:59:15,440
He'll be sorry when I catch him.
931
00:59:25,160 --> 00:59:25,880
Finished?
932
00:59:25,960 --> 00:59:26,640
Yes.
933
00:59:27,240 --> 00:59:28,640
Who was that woman?
934
00:59:29,880 --> 00:59:31,760
A madam looking for her husband.
935
00:59:31,840 --> 00:59:32,480
Has she found him?
936
00:59:32,560 --> 00:59:34,600
She's gone that way,
let's go to your place.
937
00:59:34,680 --> 00:59:35,480
Alright.
938
00:59:39,960 --> 00:59:41,360
The temple of Emerald Buddha in Thailand,
939
00:59:42,760 --> 00:59:44,880
I took these when I was on tour there.
940
00:59:46,840 --> 00:59:47,960
And this?
941
00:59:48,040 --> 00:59:51,240
A beach there, and this was in Japan.
942
00:59:52,120 --> 00:59:53,440
Look, this is a strange bridge.
943
00:59:53,520 --> 00:59:54,480
Yes.
944
01:00:01,640 --> 01:00:03,520
Who's he in the picture with you?
945
01:00:03,600 --> 01:00:04,560
Him?
946
01:00:06,480 --> 01:00:08,240
He's the man in the so called 'scandal',
947
01:00:08,320 --> 01:00:10,560
which everyone referred to.
948
01:00:13,080 --> 01:00:15,880
Could you tell me more about him?
949
01:00:26,080 --> 01:00:29,320
Sure, I was planning on telling you.
950
01:00:29,680 --> 01:00:32,360
Wait, let me write...
951
01:00:32,440 --> 01:00:33,200
Sorry?
952
01:00:33,680 --> 01:00:36,160
I meant this is very memorable,
953
01:00:36,240 --> 01:00:37,360
I wanted to take some notes.
954
01:00:38,360 --> 01:00:40,360
I wrote everything in the diary.
955
01:00:41,440 --> 01:00:43,080
Read it and you'll know.
956
01:00:43,880 --> 01:00:45,320
It wasn't as complicated as
everyone thought.
957
01:00:45,400 --> 01:00:48,520
2 men vying for my affection
which resulted in murder.
958
01:00:55,200 --> 01:00:57,560
The picture you took in Thailand
is really pretty,
959
01:00:59,600 --> 01:01:00,560
could you give this to me?
960
01:01:01,600 --> 01:01:04,120
If you don't mind there's another person
in the photo,
961
01:01:04,200 --> 01:01:05,120
go ahead, take it.
962
01:01:06,120 --> 01:01:07,720
Thanks.
963
01:01:07,800 --> 01:01:10,760
I'm interested in all your things,
pictures, records,
964
01:01:10,840 --> 01:01:12,520
anything.
965
01:01:12,920 --> 01:01:14,200
Thanks for your care.
966
01:01:17,520 --> 01:01:18,880
Pingqing.
967
01:01:18,960 --> 01:01:22,920
I wish you weren't so rich.
968
01:01:23,240 --> 01:01:24,320
What do you mean?
969
01:01:24,960 --> 01:01:28,040
Money could
970
01:01:28,120 --> 01:01:29,840
tear people apart.
971
01:01:31,440 --> 01:01:35,120
There's so much I want to tell you,
972
01:01:36,720 --> 01:01:40,280
but I don't want others to
misunderstand me.
973
01:01:40,360 --> 01:01:43,080
That they thought I'm vain,
and I'm a money worshipper.
974
01:01:43,400 --> 01:01:45,240
Just tell me, I would never think
of you that way.
975
01:01:45,320 --> 01:01:46,240
I know.
976
01:01:49,240 --> 01:01:50,600
Maybe another time.
977
01:01:52,760 --> 01:01:53,640
Zhen.
978
01:01:53,720 --> 01:01:54,440
Coming.
979
01:01:54,880 --> 01:01:56,000
Who's here so late?
980
01:02:03,520 --> 01:02:05,880
Xiaoyun, you're here too, Mr. Cao?
981
01:02:07,000 --> 01:02:08,080
Excellent.
982
01:02:08,160 --> 01:02:08,920
Please sit.
983
01:02:11,560 --> 01:02:13,120
If you have some business plans
to discuss, I...
984
01:02:13,200 --> 01:02:15,480
No...I was going to look for you
at the hotel.
985
01:02:15,560 --> 01:02:17,880
Look for me? Don't do that.
986
01:02:18,400 --> 01:02:19,840
I've told you before,
987
01:02:19,920 --> 01:02:21,600
I won't meet guests at the hotel.
988
01:02:23,160 --> 01:02:26,920
Right...but this is serious.
989
01:02:27,000 --> 01:02:28,000
I went to a meeting
990
01:02:28,080 --> 01:02:30,280
held by the
Hong Kong entertainment industry today.
991
01:02:30,360 --> 01:02:32,600
They plan on holding a charity concert,
992
01:02:32,680 --> 01:02:34,720
for the victims who lost their homes
in the fire.
993
01:02:34,800 --> 01:02:37,080
People are very enthusiastic.
994
01:02:37,160 --> 01:02:38,360
Many movie stars, singers,
995
01:02:38,440 --> 01:02:39,960
are going to participate.
996
01:02:40,040 --> 01:02:41,160
They want you to sing,
997
01:02:41,240 --> 01:02:42,800
I've accepted on behalf of you.
998
01:02:42,880 --> 01:02:44,320
Why don't you ask me first?
999
01:02:44,600 --> 01:02:46,800
I knew you'd say yes anyway,
1000
01:02:46,880 --> 01:02:48,360
it's for a good cause.
1001
01:02:49,080 --> 01:02:50,160
And Mr. Cao, you are...
1002
01:02:50,240 --> 01:02:52,240
a well known figure in
Nanyang's entertainment world,
1003
01:02:52,320 --> 01:02:54,200
if you don't sponsor this concert,
1004
01:02:54,280 --> 01:02:55,720
it's just not right, right?
1005
01:02:56,400 --> 01:02:59,480
Of course I should...
1006
01:02:59,840 --> 01:03:02,400
You don't need to do much then,
1007
01:03:02,480 --> 01:03:03,720
just make a donation.
1008
01:03:03,800 --> 01:03:04,680
A donation?
1009
01:03:07,080 --> 01:03:10,440
No problem...that's the least I could do.
1010
01:03:10,840 --> 01:03:12,280
You donate, and I'll sing.
1011
01:03:12,360 --> 01:03:13,200
Great...
1012
01:03:15,760 --> 01:03:18,000
It's late, I have to go
to the newspaper office.
1013
01:03:18,080 --> 01:03:20,360
To the newspaper office at this hour?
1014
01:03:22,240 --> 01:03:23,160
I'm meeting a friend.
1015
01:03:24,560 --> 01:03:25,520
I'll walk you out.
1016
01:03:25,600 --> 01:03:26,200
Alright.
1017
01:03:26,280 --> 01:03:27,680
Wait for me.
1018
01:03:27,760 --> 01:03:28,640
Bye.
1019
01:03:34,120 --> 01:03:34,960
Thanks.
1020
01:03:51,160 --> 01:03:52,240
Bye.
1021
01:03:54,440 --> 01:03:57,240
Mr. Cao, don't let anyone read this.
1022
01:03:57,320 --> 01:03:57,960
Don't worry,
1023
01:03:58,040 --> 01:03:59,720
I won't.
1024
01:04:00,600 --> 01:04:01,480
I'm off.
1025
01:04:30,120 --> 01:04:30,760
Manager.
1026
01:04:30,840 --> 01:04:31,800
What's with you?
1027
01:04:32,800 --> 01:04:34,800
I haven't seen you or heard from you
for a few days?
1028
01:04:35,720 --> 01:04:36,600
Have you got the info?
1029
01:04:36,680 --> 01:04:37,800
No, not this.
1030
01:04:39,080 --> 01:04:39,880
Not yet.
1031
01:04:39,960 --> 01:04:40,840
Not yet?
1032
01:04:40,920 --> 01:04:41,720
Not yet.
1033
01:04:42,960 --> 01:04:44,480
You're so useless,
1034
01:04:44,560 --> 01:04:45,840
you're so stupid.
1035
01:04:46,760 --> 01:04:48,720
Xiaotian writes a few articles in a day,
1036
01:04:48,800 --> 01:04:50,280
you couldn't even produce one
in a few days.
1037
01:04:51,840 --> 01:04:52,960
Take a look...
1038
01:04:53,800 --> 01:04:55,840
I've already printed the preview.
1039
01:04:55,920 --> 01:04:57,840
But I haven't seen anything from you.
1040
01:04:58,400 --> 01:04:59,520
What do you plan on doing?
1041
01:05:00,080 --> 01:05:02,720
Manager, that's only going to hurt her.
1042
01:05:03,040 --> 01:05:04,040
What do you know?
1043
01:05:04,120 --> 01:05:05,720
It's the way to make money.
1044
01:05:05,800 --> 01:05:07,440
What do I care if I hurt anyone?
1045
01:05:07,880 --> 01:05:09,400
I'm warning you,
1046
01:05:09,480 --> 01:05:10,960
if you don't give me an article tomorrow,
1047
01:05:11,040 --> 01:05:12,000
don't bother coming here again.
1048
01:05:15,000 --> 01:05:16,360
Think of something!
1049
01:05:25,920 --> 01:05:26,840
Listen, dear.
1050
01:05:26,920 --> 01:05:28,960
I wasn't at the night club.
1051
01:05:29,040 --> 01:05:30,320
This is a misunderstanding.
1052
01:05:30,400 --> 01:05:31,480
Who would believe you?
1053
01:05:31,560 --> 01:05:33,960
Shitai said he saw you with a woman.
1054
01:05:34,040 --> 01:05:37,040
You are still lying with wide eyes?
1055
01:05:37,280 --> 01:05:39,640
I knew it.
1056
01:05:43,920 --> 01:05:46,840
Don't listen to Shitai's nonsense, dear.
1057
01:05:46,920 --> 01:05:49,000
He must have seen the wrong man...
1058
01:05:49,080 --> 01:05:51,400
we'll clear this up when he comes back.
1059
01:05:51,480 --> 01:05:52,880
Clear this up?
1060
01:05:53,520 --> 01:05:55,200
Since the arrival of the Little Lark,
1061
01:05:55,280 --> 01:05:56,360
you've been spending less and less time
at home.
1062
01:05:56,440 --> 01:05:57,520
You must have gone to see her!
1063
01:05:59,800 --> 01:06:02,000
Would she be interested in me?
1064
01:06:02,280 --> 01:06:04,040
You are...unbelievable.
1065
01:06:07,040 --> 01:06:09,120
You know it well,
but you're still tailing after her.
1066
01:06:09,200 --> 01:06:10,840
What for? Why did you do it?
1067
01:06:12,080 --> 01:06:15,200
Since when I've been after her?
That's not true.
1068
01:06:15,280 --> 01:06:18,400
Not true? That night at the club.
1069
01:06:18,480 --> 01:06:21,080
I heard you said, "cool!"
1070
01:06:21,960 --> 01:06:24,280
I've already apologized.
1071
01:06:24,840 --> 01:06:27,400
And you think you can repeat it
after the apology?
1072
01:06:27,480 --> 01:06:31,120
Get...lost!
1073
01:06:32,200 --> 01:06:33,160
You won't leave?
1074
01:06:33,480 --> 01:06:36,680
Alright...Beat it!
1075
01:06:39,840 --> 01:06:42,400
Brat, you're way out of line!
1076
01:06:45,120 --> 01:06:47,800
Liu Shitai,
1077
01:06:47,880 --> 01:06:50,680
if I do see you, PUNCH!
1078
01:07:19,000 --> 01:07:20,880
Details of the scandal of The Lark
in Thailand
1079
01:07:21,360 --> 01:07:23,200
They're pointing the finger at me!
1080
01:07:23,280 --> 01:07:24,280
Exactly.
1081
01:07:24,360 --> 01:07:26,680
If they keep exaggerating,
1082
01:07:26,760 --> 01:07:28,000
they will describe you as a slut.
1083
01:07:30,360 --> 01:07:31,200
What should I do?
1084
01:07:32,880 --> 01:07:34,720
If they keep writing rubbish about me,
1085
01:07:34,800 --> 01:07:36,240
how could I stay in Hong Kong for long?
1086
01:07:36,320 --> 01:07:37,640
Right.
1087
01:07:40,280 --> 01:07:41,280
By Liu Shitai.
1088
01:07:42,960 --> 01:07:44,720
Who's Liu Shitai?
1089
01:07:45,600 --> 01:07:47,160
We must try to warn him.
1090
01:07:47,880 --> 01:07:50,920
If Cao Pingqing reads this article,
1091
01:07:51,000 --> 01:07:53,040
there might be a misunderstanding.
1092
01:07:54,000 --> 01:07:55,800
I thought you've told him about this.
1093
01:07:56,800 --> 01:08:00,200
I didn't, I gave him my diary.
1094
01:08:00,280 --> 01:08:02,040
That's not enough,
you must talk to him face to face.
1095
01:08:02,360 --> 01:08:03,720
Let's go.
1096
01:08:04,520 --> 01:08:05,840
Or it will be too late.
1097
01:08:06,160 --> 01:08:07,000
Get changed.
1098
01:08:07,080 --> 01:08:07,960
I've told you before,
1099
01:08:08,040 --> 01:08:09,840
don't send any bills here
1100
01:08:09,920 --> 01:08:10,960
signed by Liu Shitai.
1101
01:08:11,040 --> 01:08:12,600
I won't pay you anything, got it?
1102
01:08:13,160 --> 01:08:15,080
Mr. Liu, then where can we
collect the debt?
1103
01:08:15,160 --> 01:08:16,560
Right, where?
1104
01:08:16,640 --> 01:08:18,360
Mr. Liu, you're his father,
1105
01:08:18,440 --> 01:08:20,680
of course you'll pay it.
1106
01:08:20,760 --> 01:08:21,720
What do you mean by "of course"?
1107
01:08:22,120 --> 01:08:24,480
His father is dead, from anger.
1108
01:08:24,560 --> 01:08:26,280
Go! Look for him yourselves!
1109
01:08:28,320 --> 01:08:30,760
Excuse me, this Liu Shitai,
1110
01:08:30,840 --> 01:08:33,160
is that the same Liu Shitai
who works at "The Scandal"?
1111
01:08:33,520 --> 01:08:34,600
That's right.
1112
01:08:37,400 --> 01:08:39,160
You can look for him
at the newspaper office.
1113
01:08:39,240 --> 01:08:41,120
He's not here, please...
1114
01:08:41,200 --> 01:08:41,720
Newspaper office?
1115
01:08:41,800 --> 01:08:43,680
Let's go.
1116
01:08:44,840 --> 01:08:45,880
Don't come back again.
1117
01:08:46,480 --> 01:08:48,680
Do you know where he lives?
1118
01:08:48,760 --> 01:08:50,160
I need to talk to him.
1119
01:08:51,120 --> 01:08:53,120
I'm his dad and I can't even find him,
1120
01:08:53,200 --> 01:08:54,280
do you think you can?
1121
01:08:55,400 --> 01:08:58,320
That kid has lost his mind
after he's met Little Lark.
1122
01:09:01,320 --> 01:09:03,560
I guess you are his friends?
1123
01:09:04,720 --> 01:09:05,560
Yes...
1124
01:09:06,080 --> 01:09:09,400
If you see him, please give him
this message.
1125
01:09:09,480 --> 01:09:12,120
Tell him that his dad is broke.
And if he...
1126
01:09:12,640 --> 01:09:15,640
keeps up his Cao Pingqing act
to lure the Little Lark
1127
01:09:15,720 --> 01:09:17,960
I'll disown him in the classifieds.
1128
01:09:21,200 --> 01:09:23,680
Mr. Liu, you said that he poses as
Cao Pingqing
1129
01:09:23,760 --> 01:09:25,760
to look for the Little Lark, why?
1130
01:09:26,760 --> 01:09:28,080
Who knows?
1131
01:09:28,680 --> 01:09:30,240
He said he needs to lie to her,
1132
01:09:30,320 --> 01:09:33,520
in order to find scandal information
for the paper.
1133
01:09:34,600 --> 01:09:37,040
But then you can't trust what he says.
1134
01:09:43,880 --> 01:09:44,640
Mister Liu.
1135
01:09:45,320 --> 01:09:46,760
Mr. Cao, you've recovered?
1136
01:09:47,200 --> 01:09:51,840
I'm fine. What's that about
someone posing as me?
1137
01:09:52,560 --> 01:09:55,200
No, I guess you've heard wrong.
1138
01:09:55,640 --> 01:09:56,360
My mistake.
1139
01:09:56,440 --> 01:09:57,560
No problem.
1140
01:10:00,280 --> 01:10:03,040
Mr. Liu, do you know any private eyes?
1141
01:10:03,120 --> 01:10:04,560
Can you introduce one to me?
1142
01:10:04,640 --> 01:10:06,000
Sure...
1143
01:10:11,720 --> 01:10:12,680
Mr. Cao.
1144
01:10:14,880 --> 01:10:18,280
Guanqun Private Investigation Agency,
Bao Tianxiao.
1145
01:10:27,280 --> 01:10:29,720
Mr. Bao...time to get up.
1146
01:10:30,240 --> 01:10:31,800
It's 10, the others are in the office.
1147
01:10:33,520 --> 01:10:34,480
Mr. Bao.
1148
01:10:38,800 --> 01:10:43,800
You have a visitor...waiting outside.
1149
01:10:45,120 --> 01:10:47,080
If that's my wife, tell her that
I'm not here.
1150
01:10:47,160 --> 01:10:48,160
No, it's a man.
1151
01:10:50,160 --> 01:10:50,960
A man?
1152
01:10:52,440 --> 01:10:53,440
Send him in.
1153
01:11:15,960 --> 01:11:17,560
Which one is Mr. Bao?
1154
01:11:17,640 --> 01:11:18,400
I am.
1155
01:11:19,160 --> 01:11:19,880
You're Mr. Bao?
1156
01:11:19,960 --> 01:11:20,640
Yes.
1157
01:11:20,720 --> 01:11:23,840
My name is Cao Pingqing,
I was referred by Mr. Liu.
1158
01:11:24,520 --> 01:11:25,560
Cao Pingqing?
1159
01:11:27,320 --> 01:11:28,040
Not quite right.
1160
01:11:31,720 --> 01:11:33,000
Guess you have met
1161
01:11:33,080 --> 01:11:35,080
my impostor?
1162
01:11:37,000 --> 01:11:40,720
No...regarding you,
1163
01:11:40,800 --> 01:11:42,680
we've had many wrong information,
1164
01:11:43,360 --> 01:11:45,080
supplied by a bad man.
1165
01:11:45,360 --> 01:11:46,720
I was tricked.
1166
01:11:49,600 --> 01:11:52,360
I want to hire you to find out
1167
01:11:52,440 --> 01:11:53,760
the person who took my identity.
1168
01:11:53,840 --> 01:11:55,320
I want to know what's going on.
1169
01:11:56,040 --> 01:11:58,000
Even if you don't hire me,
1170
01:11:58,080 --> 01:12:00,480
I would want to find it out myself.
1171
01:12:00,560 --> 01:12:02,280
Because of him, I've suffered so much.
1172
01:12:03,040 --> 01:12:03,920
How?
1173
01:12:04,520 --> 01:12:06,960
I gave wrong information to a client
because of him.
1174
01:12:07,720 --> 01:12:08,720
And the client is?
1175
01:12:08,800 --> 01:12:09,640
That...
1176
01:12:10,800 --> 01:12:12,800
Sorry, it's confidential.
1177
01:12:16,160 --> 01:12:18,560
I heard that my impostor
1178
01:12:18,640 --> 01:12:21,000
spends a lot of time with the Little Lark.
1179
01:12:21,360 --> 01:12:25,000
She could be the lead.
1180
01:12:25,080 --> 01:12:26,960
Right, I'll go look for the Little Lark.
1181
01:12:28,440 --> 01:12:30,560
Look, the information I got from
the Little Lark.
1182
01:12:33,240 --> 01:12:36,560
Wait, this isn't for you.
1183
01:12:37,720 --> 01:12:38,440
What do you mean?
1184
01:12:38,520 --> 01:12:39,280
What do I mean?
1185
01:12:39,360 --> 01:12:41,120
I just want to tell you that
I'm a capable reporter,
1186
01:12:42,040 --> 01:12:45,240
I could get the information
I want anytime.
1187
01:12:45,920 --> 01:12:49,600
Yes...you are quite able
and efficient sometimes.
1188
01:12:49,680 --> 01:12:50,880
Stop flattering me.
1189
01:12:50,960 --> 01:12:52,960
It's not that easy for you to have this.
1190
01:13:01,720 --> 01:13:03,960
What now? Trying to take advantage
from me?
1191
01:13:04,760 --> 01:13:05,720
You don't want to work here anymore?
1192
01:13:06,080 --> 01:13:07,600
You're half right.
1193
01:13:07,680 --> 01:13:09,880
Opportunism is one thing
I haven't learnt from you,
1194
01:13:10,200 --> 01:13:11,600
but I don't want to work here anymore.
1195
01:13:15,320 --> 01:13:16,920
Shitai, it's not that big of a deal,
1196
01:13:17,320 --> 01:13:18,680
we can work things out.
1197
01:13:19,400 --> 01:13:20,520
There's nothing to work out.
1198
01:13:20,600 --> 01:13:22,600
Please ask the accounts department
to settle my dues.
1199
01:13:22,680 --> 01:13:25,440
Sure...along with
the Little Lark's diary,
1200
01:13:25,520 --> 01:13:28,920
I can buy her diary off you,
six hundred dollars.
1201
01:13:29,000 --> 01:13:29,880
I'll write you a cheque.
1202
01:13:30,840 --> 01:13:32,840
You can talk to her yourself.
1203
01:13:35,880 --> 01:13:36,680
Seven hundred.
1204
01:13:38,280 --> 01:13:39,840
Eight hundred...
1205
01:13:42,040 --> 01:13:43,280
What about a thousand? Deal?
1206
01:13:44,320 --> 01:13:45,960
Don't just shake your head, say something.
1207
01:13:46,720 --> 01:13:48,200
I do have something to say.
1208
01:13:48,280 --> 01:13:49,640
I'm listening...
1209
01:13:49,720 --> 01:13:52,560
You're shameless and despicable,
1210
01:13:52,640 --> 01:13:54,560
you profit by ruining others'
reputations!
1211
01:13:54,640 --> 01:13:56,280
Watch out for retribution.
1212
01:14:26,840 --> 01:14:27,480
Who are you looking for?
1213
01:14:27,560 --> 01:14:28,360
Is Miss Shi home?
1214
01:14:28,440 --> 01:14:29,800
Yes, please come in.
1215
01:14:35,120 --> 01:14:36,200
Please sit down.
1216
01:14:47,000 --> 01:14:48,920
There's a lady here to see you, miss.
1217
01:14:50,840 --> 01:14:51,640
Will be right out.
1218
01:15:09,360 --> 01:15:11,240
Who're you? What are you looking for?
1219
01:15:14,120 --> 01:15:15,200
You're the Little Lark?
1220
01:15:15,280 --> 01:15:17,280
Yes, you are...
1221
01:15:17,360 --> 01:15:18,400
Me?
1222
01:15:23,040 --> 01:15:25,960
Bao Tianxiao's wife, the Big Lark.
1223
01:15:26,760 --> 01:15:32,320
Bao Tianxiao? The private eye?
1224
01:15:32,400 --> 01:15:33,760
Exactly, where's he?
1225
01:15:34,240 --> 01:15:37,320
How would I know? I'm looking for him too.
1226
01:15:37,400 --> 01:15:38,400
You don't know what he's done to me.
1227
01:15:39,200 --> 01:15:40,840
What? What has he done?
1228
01:15:42,000 --> 01:15:43,080
He duped me.
1229
01:15:44,640 --> 01:15:45,720
He duped you?
1230
01:15:47,360 --> 01:15:49,680
How? What?
1231
01:15:52,280 --> 01:15:53,200
Tell me.
1232
01:15:53,800 --> 01:15:56,280
Miss, there's a Mr. Bao here to see you.
1233
01:15:56,880 --> 01:15:57,760
That must be him.
1234
01:15:58,680 --> 01:16:02,480
Wait, I'll meet him now,
1235
01:16:02,560 --> 01:16:03,320
listen for yourself.
1236
01:16:16,560 --> 01:16:17,640
I don't want him to see me.
1237
01:16:19,200 --> 01:16:19,920
Can I hide there?
1238
01:16:20,000 --> 01:16:20,960
Okay
1239
01:16:25,560 --> 01:16:26,480
Get the door.
1240
01:16:32,800 --> 01:16:33,520
Miss Shi.
1241
01:16:33,600 --> 01:16:34,480
Mr. Bao, welcome.
1242
01:16:44,040 --> 01:16:47,840
Miss Shi, I am sorry.
1243
01:16:47,920 --> 01:16:49,680
Regarding Cao Pingqing,
1244
01:16:49,760 --> 01:16:51,720
I gave you some wrong information.
1245
01:16:51,800 --> 01:16:52,560
Oh yes?
1246
01:16:54,720 --> 01:16:57,240
I'm here to tell you,
1247
01:16:57,320 --> 01:17:00,760
the 'Cao Pingqing' you met was a fake.
1248
01:17:00,840 --> 01:17:01,760
Oh!
1249
01:17:03,840 --> 01:17:05,760
In order to make it up to you,
1250
01:17:05,840 --> 01:17:09,000
I could introduce you to the real
Cao Pingqing.
1251
01:17:09,080 --> 01:17:10,160
He's a rich man.
1252
01:17:12,680 --> 01:17:14,200
I'm not interested anymore.
1253
01:17:15,680 --> 01:17:18,000
Could you tell me then,
1254
01:17:18,080 --> 01:17:20,120
where's the fake Cao Pingqing?
1255
01:17:20,200 --> 01:17:21,160
I want to look for him.
1256
01:17:22,760 --> 01:17:23,960
How about this,
1257
01:17:24,040 --> 01:17:26,080
go look for him at the Empress Hotel
tomorrow.
1258
01:17:26,400 --> 01:17:27,720
I'll tell him to go there.
1259
01:17:28,040 --> 01:17:29,000
Alright, thanks.
1260
01:17:29,840 --> 01:17:31,040
Will your wife be there?
1261
01:17:31,120 --> 01:17:32,520
No, she won't.
1262
01:17:33,040 --> 01:17:36,560
I hate it when wives are interfering.
1263
01:17:39,360 --> 01:17:41,920
Seems you've a misunderstanding
with your wife, right?
1264
01:17:42,000 --> 01:17:43,080
Yes.
1265
01:17:43,160 --> 01:17:45,800
It's all my brother-in-law's fault.
1266
01:17:45,880 --> 01:17:46,760
Your brother-in-law?
1267
01:17:46,840 --> 01:17:48,480
Yes, my wife's younger brother.
1268
01:17:48,560 --> 01:17:50,760
He's the one who gave me
the wrong information.
1269
01:17:50,840 --> 01:17:53,440
Not only that I've made a fool
in front of you,
1270
01:17:53,520 --> 01:17:54,920
he's spreading rumors about me,
1271
01:17:55,000 --> 01:17:57,400
resulting in fights between me
and my wife.
1272
01:17:58,240 --> 01:17:59,760
What kind of rumors?
1273
01:18:00,360 --> 01:18:03,200
He told my wife that
1274
01:18:03,280 --> 01:18:05,280
I'm having an affair with you.
1275
01:18:05,600 --> 01:18:06,720
That's a joke.
1276
01:18:06,800 --> 01:18:09,000
This is the third time I've met you.
1277
01:18:09,080 --> 01:18:12,080
That's right.
1278
01:18:12,160 --> 01:18:13,720
I couldn't believe my wife would
believe her brother.
1279
01:18:14,080 --> 01:18:17,640
It's not a good thing
when you trust others too easily.
1280
01:18:19,200 --> 01:18:22,560
But my wife is a nice person,
1281
01:18:22,640 --> 01:18:24,920
kind hearted, straightforward,
1282
01:18:25,960 --> 01:18:28,400
like some other women,
1283
01:18:28,480 --> 01:18:31,800
she's stubborn,
1284
01:18:31,880 --> 01:18:34,400
barbaric and shrew...
1285
01:18:42,200 --> 01:18:43,720
I wasn't talking about you,
1286
01:18:43,800 --> 01:18:45,160
I meant my wife.
1287
01:18:45,240 --> 01:18:46,720
She's no match for you.
1288
01:18:47,720 --> 01:18:50,920
This is the first time
1289
01:18:51,000 --> 01:18:52,480
I've met someone as gorgeous as you.
1290
01:18:53,440 --> 01:18:55,120
I guess your wife is prettier.
1291
01:18:55,200 --> 01:18:58,440
No way!
1292
01:18:59,040 --> 01:19:01,160
She looks terrible.
1293
01:19:01,240 --> 01:19:02,480
I'm a decent man,
1294
01:19:02,560 --> 01:19:04,520
it's bad luck for me to have met her.
1295
01:19:08,960 --> 01:19:09,960
Why did you hit me?
1296
01:19:10,040 --> 01:19:10,720
Me?
1297
01:19:15,320 --> 01:19:18,320
I wasn't bad mouthing you.
1298
01:19:18,400 --> 01:19:19,520
Don't be angry.
1299
01:19:19,600 --> 01:19:20,440
I'm not angry.
1300
01:19:21,800 --> 01:19:23,400
I thought your wife is pretty.
1301
01:19:23,480 --> 01:19:28,040
Pretty? Yes...pretty face shape
but in wrong position.
1302
01:19:28,120 --> 01:19:30,800
Bird's nest hair,
1303
01:19:30,880 --> 01:19:33,040
big eyes, big mouth,
1304
01:19:33,320 --> 01:19:37,400
garlic nose, Mickey mouse ears...
1305
01:19:38,560 --> 01:19:41,520
and her figure...
1306
01:19:42,480 --> 01:19:46,800
50, 50, 50
1307
01:19:48,880 --> 01:19:49,720
that was in the past,
1308
01:19:49,800 --> 01:19:53,440
now her measurements are 36, 24, 36,
1309
01:19:53,520 --> 01:19:55,200
as pretty as a goddess.
1310
01:19:56,200 --> 01:19:58,000
Gotcha!
1311
01:19:59,800 --> 01:20:03,600
Stand up! True man.
1312
01:20:05,760 --> 01:20:09,640
A true man, won't stand up if he says no.
1313
01:20:12,080 --> 01:20:15,800
Come with me, you'll be sorry.
1314
01:20:17,600 --> 01:20:19,560
Gentler...
1315
01:20:20,600 --> 01:20:21,520
See you, Miss Shi.
1316
01:20:21,600 --> 01:20:22,280
See you.
1317
01:20:22,360 --> 01:20:23,560
Forget it! Let's go.
1318
01:20:48,920 --> 01:20:58,040
Forget not.
1319
01:20:58,120 --> 01:21:03,800
Forget not your faults.
1320
01:21:03,880 --> 01:21:09,920
Forget not your goodness.
1321
01:21:10,880 --> 01:21:16,600
Forget not the strolls in the rain.
1322
01:21:16,680 --> 01:21:25,960
Forget not the embraces in the wind.
1323
01:21:26,040 --> 01:21:35,520
Forget not.
1324
01:21:35,600 --> 01:21:40,520
Forget not your tears.
1325
01:21:40,600 --> 01:21:47,600
Forget not your laughter.
1326
01:21:47,680 --> 01:21:53,120
Forget not the melancholy of
falling leaves.
1327
01:21:53,200 --> 01:22:01,920
Forget not the worries of blossoms.
1328
01:22:02,600 --> 01:22:16,360
The lonely lane is lit by moonlight.
1329
01:22:17,200 --> 01:22:30,160
The empty swing rocks in the breeze.
1330
01:22:30,240 --> 01:22:47,200
It repeats your teachings, it's forgotten.
1331
01:22:48,240 --> 01:23:07,280
It murmurs my heartfelt tune,
it's impossible to forget
1332
01:23:07,360 --> 01:23:15,480
Forget not.
1333
01:23:16,120 --> 01:23:21,520
Forget not that spring's over.
1334
01:23:21,600 --> 01:23:27,320
Forget not that the flower's withered.
1335
01:23:27,760 --> 01:23:33,200
Forget not the sorrow of leaving.
1336
01:23:33,280 --> 01:23:44,480
Forget not the yearnings between lovers.
1337
01:23:46,160 --> 01:23:47,960
Bravo.
1338
01:23:49,800 --> 01:23:50,840
Xiaoyun.
1339
01:23:50,920 --> 01:23:55,000
Xiaoyun, don't be sad, we'll get even.
1340
01:23:56,360 --> 01:23:57,920
He'll be sorry tomorrow
1341
01:23:58,000 --> 01:23:59,000
at the preliminary meeting for
the charity show.
1342
01:23:59,360 --> 01:24:01,280
Forget it, I don't want to get even.
1343
01:24:01,680 --> 01:24:03,400
It was just bad luck.
1344
01:24:03,480 --> 01:24:04,600
What's wrong?
1345
01:24:04,680 --> 01:24:05,240
What's wrong?
1346
01:24:05,320 --> 01:24:06,280
We'll talk later.
1347
01:24:06,720 --> 01:24:08,280
Don't worry, I won't let him get away.
1348
01:24:08,360 --> 01:24:11,440
Miss Shi,
1349
01:24:11,520 --> 01:24:13,040
look, you've touched so many.
1350
01:24:13,960 --> 01:24:14,720
Miss Shi.
1351
01:24:14,800 --> 01:24:15,640
Sorry, Mr. Cao.
1352
01:24:15,720 --> 01:24:17,640
She's unwell, she wants to turn in early.
1353
01:24:17,720 --> 01:24:19,400
I can pass on your message.
1354
01:24:19,680 --> 01:24:22,560
It doesn't matter,
I just wanted to talk to her
1355
01:24:22,640 --> 01:24:24,640
and return something important to her.
1356
01:24:24,720 --> 01:24:26,160
It's unfortunate that she's sick.
1357
01:24:26,480 --> 01:24:29,000
It's alright,
meet her tomorrow afternoon at two,
1358
01:24:29,080 --> 01:24:31,360
you can find her at the Empress Hotel.
1359
01:24:33,040 --> 01:24:34,280
Please excuse me.
1360
01:24:34,360 --> 01:24:35,080
Please.
1361
01:24:35,160 --> 01:24:36,520
Don't worry, tomorrow afternoon at two.
1362
01:24:36,600 --> 01:24:37,440
Sure...
1363
01:24:41,080 --> 01:24:42,720
Wang, it's time.
1364
01:24:42,800 --> 01:24:44,400
It has been over half an hour,
1365
01:24:44,480 --> 01:24:46,360
Mr. Cao Pingqing is still not here.
1366
01:24:46,440 --> 01:24:48,320
Do you want to make an announcement?
1367
01:24:49,320 --> 01:24:51,240
You are the middle man,
1368
01:24:51,320 --> 01:24:52,560
why don't you make the announcement?
1369
01:24:52,640 --> 01:24:55,120
You're the president,
you should do it, go on...
1370
01:24:56,680 --> 01:25:00,000
Sorry, everyone.
1371
01:25:00,080 --> 01:25:01,080
You've all been
1372
01:25:01,160 --> 01:25:02,920
waiting for over half an hour.
1373
01:25:03,000 --> 01:25:05,080
According to Mr. Hao Zhizhong,
1374
01:25:05,160 --> 01:25:06,880
Mr. Cao Pingqing, a well-known figure
1375
01:25:06,960 --> 01:25:09,120
in Nanyang's entertainment industry,
1376
01:25:09,200 --> 01:25:11,560
will be here for this meeting.
1377
01:25:11,640 --> 01:25:12,920
With his support,
1378
01:25:13,000 --> 01:25:15,160
I'm sure we can raise a lot more money.
1379
01:25:16,800 --> 01:25:18,000
That looks like Mr. Cao.
1380
01:25:25,840 --> 01:25:28,320
That's not him, I'll go greet him.
1381
01:25:31,280 --> 01:25:32,200
Excuse me, you are...
1382
01:25:32,520 --> 01:25:34,000
My surname is Cao, you are...
1383
01:25:34,080 --> 01:25:36,440
My last name is Hao, this way please.
1384
01:25:50,440 --> 01:25:52,800
Since Mr. Cao Pingqing is so late,
1385
01:25:52,880 --> 01:25:55,880
we will start without him.
1386
01:25:56,200 --> 01:25:57,920
There he is...Cao Pingqing is here.
1387
01:26:04,880 --> 01:26:06,640
Xiaoyun, he's here. Go talk to him.
1388
01:26:07,880 --> 01:26:10,400
I don't think it's a good idea.
1389
01:26:10,480 --> 01:26:11,640
We had a deal, go...
1390
01:26:15,400 --> 01:26:17,960
What's going on, Miss Shi?
1391
01:26:18,520 --> 01:26:20,640
The Hong Kong entertainment industry
representatives
1392
01:26:20,720 --> 01:26:22,800
are here for a meeting,
planning for a charity concert.
1393
01:26:22,880 --> 01:26:24,240
They would like to hear from you.
1394
01:26:25,280 --> 01:26:25,920
How?
1395
01:26:26,000 --> 01:26:27,640
Don't worry, just go on stage.
1396
01:26:27,720 --> 01:26:30,640
Go on!
1397
01:26:36,760 --> 01:26:37,760
Please.
1398
01:26:40,560 --> 01:26:41,760
Your name is?
1399
01:26:41,840 --> 01:26:43,960
My name is...Cao, Cao Pingqing.
1400
01:26:44,840 --> 01:26:47,480
You're Cao Pingqing,
I've heard so much about you.
1401
01:26:49,920 --> 01:26:51,040
And you are?
1402
01:26:51,120 --> 01:26:52,960
What a coincidence! My name is Cao too.
1403
01:26:54,680 --> 01:26:55,960
We must have the same ancestors.
1404
01:26:57,400 --> 01:27:00,280
A family!
1405
01:27:01,480 --> 01:27:03,080
Excuse me, please sit down.
1406
01:27:04,280 --> 01:27:06,240
Let me introduce you to,
1407
01:27:07,000 --> 01:27:09,360
Mr. Cao Pingqing.
1408
01:27:09,440 --> 01:27:11,280
Famous entertainment businessman
from Nanyang.
1409
01:27:11,360 --> 01:27:13,160
He's our special guest
1410
01:27:13,240 --> 01:27:14,960
at this meeting.
1411
01:27:15,040 --> 01:27:17,360
I'm sure he could give us
tremendous support,
1412
01:27:17,440 --> 01:27:20,200
and valuable suggestions.
1413
01:27:20,280 --> 01:27:22,360
Mr. Cao, please give us a speech.
1414
01:27:27,720 --> 01:27:30,400
I have nothing to say, really.
1415
01:27:31,600 --> 01:27:33,680
Wait, you're too modest.
1416
01:27:37,640 --> 01:27:43,160
Then...
1417
01:27:43,240 --> 01:27:44,360
Speechless.
1418
01:27:49,960 --> 01:27:51,600
Then...
1419
01:27:53,920 --> 01:27:55,000
He'll be sorry now.
1420
01:27:55,800 --> 01:27:56,760
I'll call his father.
1421
01:28:00,560 --> 01:28:03,920
Helping the victims
1422
01:28:04,240 --> 01:28:07,600
is very important.
1423
01:28:09,520 --> 01:28:13,320
The purpose for me visiting Hong Kong
1424
01:28:14,920 --> 01:28:18,200
was to meet the local singers.
1425
01:28:18,640 --> 01:28:21,440
I'm honored to meet with you all
1426
01:28:21,520 --> 01:28:24,920
here.
1427
01:28:27,400 --> 01:28:29,680
What? Who's treating downstairs?
1428
01:28:31,440 --> 01:28:34,000
Liu Shitai? Little bastard,
I'll be right down.
1429
01:28:41,400 --> 01:28:43,000
You all know that
1430
01:28:43,080 --> 01:28:45,960
we overseas Chinese are very keen on
1431
01:28:46,040 --> 01:28:47,720
supporting all kinds of charity.
1432
01:28:48,440 --> 01:28:50,440
I'm not an articulate person,
1433
01:28:50,520 --> 01:28:53,560
but I do support charity whole heartedly.
1434
01:28:57,880 --> 01:29:01,360
Mr. Cao, what you said was really right,
1435
01:29:01,440 --> 01:29:03,720
how do you plan on supporting
this event then?
1436
01:29:03,800 --> 01:29:07,200
I'll support it with strength.
1437
01:29:07,280 --> 01:29:10,680
I hope everyone here
1438
01:29:10,760 --> 01:29:11,920
could follow suit,
1439
01:29:12,000 --> 01:29:14,800
Please help with your money,
time and effort for this.
1440
01:29:20,800 --> 01:29:23,960
Mr. Cao, how much do you plan on donating?
1441
01:29:26,640 --> 01:29:31,960
I will donate ten thousand dollars...
1442
01:29:34,120 --> 01:29:36,960
I hope everyone here could
1443
01:29:37,040 --> 01:29:39,160
donate more than I could, that's all.
1444
01:29:44,400 --> 01:29:45,120
Excuse me.
1445
01:29:45,200 --> 01:29:46,800
I need to go make a call.
1446
01:29:51,480 --> 01:29:53,080
Excuse me, I need to go make a call.
1447
01:30:03,600 --> 01:30:04,280
Dad.
1448
01:30:06,080 --> 01:30:08,880
Shitai, what's got into you?
1449
01:30:10,880 --> 01:30:12,640
Thanks, dad.
There're so many people out there,
1450
01:30:12,720 --> 01:30:13,920
please, for the sake of face.
1451
01:30:14,000 --> 01:30:16,160
Face? Do you know how much you owe?
1452
01:30:16,240 --> 01:30:17,720
And you're treating so many people here.
1453
01:30:17,800 --> 01:30:19,400
You...you're trying to get me broke, huh?
1454
01:30:19,480 --> 01:30:20,440
Are you trying to get me broke?
1455
01:30:20,520 --> 01:30:23,640
I didn't treat anyone, I didn't.
1456
01:30:24,400 --> 01:30:27,880
Don't try to lie to me.
1457
01:30:28,680 --> 01:30:30,320
Let go! Don't let the others see this.
1458
01:30:30,400 --> 01:30:32,600
I didn't treat anyone, I didn't.
1459
01:30:32,680 --> 01:30:34,240
I swear, dad.
1460
01:30:34,320 --> 01:30:35,080
If you see a bill later,
1461
01:30:35,160 --> 01:30:37,320
you can chop off my head.
1462
01:30:39,280 --> 01:30:41,320
For what were you standing up there then?
1463
01:30:41,680 --> 01:30:43,280
I was a guest,
1464
01:30:43,360 --> 01:30:44,760
they insisted I say something.
1465
01:30:44,840 --> 01:30:46,400
I'm done, I can go now.
1466
01:30:46,880 --> 01:30:47,640
If you don't trust me,
1467
01:30:47,720 --> 01:30:48,680
I'll show you.
1468
01:30:51,000 --> 01:30:53,240
Mr. Cao...we are all waiting.
1469
01:30:53,880 --> 01:30:55,400
I'm sorry. That's enough for me,
I won't go back in.
1470
01:30:55,880 --> 01:30:58,240
How could that be?
The meeting's not over yet.
1471
01:30:58,320 --> 01:30:59,640
I won't...sorry...I must go.
1472
01:30:59,720 --> 01:31:02,160
No, Mr. Cao. Miss Shi's waiting.
1473
01:31:04,320 --> 01:31:06,160
Xiaozhu, if you help me to run
my errands,
1474
01:31:06,240 --> 01:31:07,280
I'd pay you very well.
1475
01:31:07,360 --> 01:31:08,800
Let me treat you to a meal first.
1476
01:31:09,040 --> 01:31:11,760
The best place for steaks here,
tender and juicy.
1477
01:31:11,840 --> 01:31:12,640
Here?
1478
01:31:13,720 --> 01:31:14,320
Liu Shitai.
1479
01:31:14,800 --> 01:31:16,280
Great, I was looking for him!
1480
01:31:16,560 --> 01:31:18,400
I'm going to kill him, Shitai.
1481
01:31:18,480 --> 01:31:19,200
Sorry...
1482
01:31:19,280 --> 01:31:20,320
Shitai.
1483
01:31:20,400 --> 01:31:22,120
Brother-in-law, sister.
1484
01:31:22,760 --> 01:31:23,560
I've suffered because of you!
1485
01:31:23,640 --> 01:31:25,560
You better clear this up
before your sister.
1486
01:31:26,200 --> 01:31:28,040
Brother-in-law, I've a large job for you,
1487
01:31:28,120 --> 01:31:29,840
we have to talk upstairs, sister.
1488
01:31:32,080 --> 01:31:33,360
You go ahead first, it's my treat.
1489
01:31:33,440 --> 01:31:36,000
Go on...my treat,
put it under dad's tab.
1490
01:31:36,080 --> 01:31:36,680
My tab again!
1491
01:31:36,760 --> 01:31:38,520
Dad, come...
1492
01:31:43,040 --> 01:31:43,840
You brat.
1493
01:31:51,880 --> 01:31:52,920
What are you doing in the ladies' room?
1494
01:31:53,000 --> 01:31:56,840
Sorry...
1495
01:31:56,920 --> 01:31:57,720
Where are you running?
1496
01:31:57,800 --> 01:31:58,640
Stop pulling me.
1497
01:33:27,520 --> 01:33:29,760
You were peeping on me, you...
1498
01:33:31,880 --> 01:33:33,560
Stop it.
1499
01:33:42,760 --> 01:33:44,280
Where are you running?
1500
01:33:46,280 --> 01:33:46,920
Running off?
1501
01:34:09,400 --> 01:34:11,840
Shitai...
1502
01:34:32,920 --> 01:34:34,600
What's wrong? Mr. Liu?
1503
01:34:34,680 --> 01:34:36,040
He fainted.
1504
01:34:36,360 --> 01:34:40,480
You hit him, Mr. Liu.
1505
01:34:49,160 --> 01:34:56,280
Shitai...wake up! Wake up!
1506
01:34:56,360 --> 01:34:57,760
Shitai.
1507
01:34:58,320 --> 01:34:59,880
How's he? Shitai...
1508
01:34:59,960 --> 01:35:00,960
Shitai...
1509
01:35:01,040 --> 01:35:02,960
Shitai...
1510
01:35:04,520 --> 01:35:06,800
How could you? Look what you've done?
1511
01:35:06,880 --> 01:35:08,320
I won't let you get away with this.
1512
01:35:09,520 --> 01:35:10,480
Listen to me,
1513
01:35:10,560 --> 01:35:12,560
it's not my fault, it's his fault.
1514
01:35:12,640 --> 01:35:14,640
He's like this because of you.
1515
01:35:14,720 --> 01:35:15,880
What do you have to say?
1516
01:35:17,280 --> 01:35:18,800
Why did you hit me?
1517
01:35:20,240 --> 01:35:22,400
Your whole family is unreasonable.
1518
01:35:27,000 --> 01:35:27,520
What's going on?
1519
01:35:27,600 --> 01:35:31,480
Shitai...
1520
01:35:31,560 --> 01:35:32,360
What happened?
1521
01:35:32,440 --> 01:35:36,920
I'm not sure, Shitai...
1522
01:35:39,200 --> 01:35:40,680
He's awake.
1523
01:35:40,760 --> 01:35:42,000
He's fine...
1524
01:35:43,640 --> 01:35:44,800
Miss Shi,
1525
01:35:48,280 --> 01:35:49,640
I knew there's some misunderstanding
between us.
1526
01:35:53,120 --> 01:35:54,400
I brought your diary back.
1527
01:35:55,400 --> 01:35:58,680
No one has read it, neither have I.
1528
01:36:11,520 --> 01:36:12,640
I got it.
1529
01:36:16,360 --> 01:36:23,280
Liu Shitai, do you remember me?
1530
01:36:27,320 --> 01:36:29,880
Let me introduce myself,
1531
01:36:29,960 --> 01:36:31,720
my name is Cao Pingqing.
1532
01:36:32,080 --> 01:36:32,960
Cao Pingqing?
1533
01:36:35,360 --> 01:36:36,080
Cao Pingqing?
1534
01:36:40,320 --> 01:36:43,200
Mr. Cao, I'm very sorry.
1535
01:36:44,280 --> 01:36:48,120
I had to pretend to be you...
1536
01:36:49,080 --> 01:36:50,400
Because I...
1537
01:36:50,480 --> 01:36:54,880
The private eye has filled me in
with the details.
1538
01:36:55,360 --> 01:36:58,560
I like your quick wit,
1539
01:36:58,640 --> 01:37:02,160
and I enjoyed your speech
1540
01:37:02,240 --> 01:37:03,760
earlier at the meeting.
1541
01:37:05,200 --> 01:37:06,600
I could use someone like you
1542
01:37:06,680 --> 01:37:08,880
as my personal assistant.
1543
01:37:10,240 --> 01:37:13,600
You want to hire him as
your personal assistant?
1544
01:37:15,200 --> 01:37:18,960
Miss Shi, I could use some singing talent.
1545
01:37:19,040 --> 01:37:22,440
I hope I can hear you sing
at the charity concert.
1546
01:37:26,680 --> 01:37:31,320
Ladies and gentlemen,
we couldn't have done
1547
01:37:31,400 --> 01:37:34,840
this without your support.
1548
01:37:34,920 --> 01:37:37,200
Please donate all you can.
1549
01:37:37,280 --> 01:37:38,960
We could make this happen because of you.
1550
01:37:39,040 --> 01:37:41,200
I'm grateful to everyone
who took part in this event,
1551
01:37:41,280 --> 01:37:44,880
on behalf of the victims in the fire.
1552
01:37:44,960 --> 01:37:46,360
Thank you.
1553
01:37:47,200 --> 01:37:47,960
And now,
1554
01:37:48,040 --> 01:37:50,640
please sit back, relax and enjoy our show.
1555
01:38:03,440 --> 01:38:07,160
Welcoming new buds into this world,
1556
01:38:09,640 --> 01:38:13,560
as our future masters grow up.
1557
01:38:16,440 --> 01:38:19,960
The energy is put into
1558
01:38:22,920 --> 01:38:27,000
playing and partying.
1559
01:38:29,280 --> 01:38:32,480
Charge...into space!
1560
01:38:32,560 --> 01:38:35,280
Who will lead us?
1561
01:38:35,360 --> 01:38:38,840
Go...crazy!
1562
01:38:38,920 --> 01:38:40,800
Who will lead us?
1563
01:38:42,440 --> 01:38:46,160
Dazed and dull,
1564
01:38:46,600 --> 01:38:50,360
hatred and hesitation.
1565
01:38:50,440 --> 01:38:51,880
Let us enjoy ourselves!
1566
01:38:51,960 --> 01:38:55,280
Let us party!
1567
01:38:56,280 --> 01:39:01,800
Who's born to be a rowdy?
1568
01:39:02,640 --> 01:39:08,120
Who's born to be a thug?
1569
01:39:08,960 --> 01:39:12,440
Who made us delinquents?
1570
01:39:18,000 --> 01:39:21,080
Who forced us onto the wrong track?
1571
01:39:21,160 --> 01:39:23,880
Into the doom?
1572
01:39:23,960 --> 01:39:31,680
Without hope...madness...
1573
01:39:31,760 --> 01:39:33,120
Too much of lecturing,
1574
01:39:33,200 --> 01:39:36,200
you're wrong...
1575
01:39:36,280 --> 01:39:37,680
Too little concern,
1576
01:39:37,760 --> 01:39:41,000
I don't care...
1577
01:39:41,080 --> 01:39:43,760
Help us! Lead us.
1578
01:39:44,040 --> 01:39:45,640
Lead us.
1579
01:39:45,720 --> 01:39:48,560
Guide us. Show us the new direction.
1580
01:39:48,640 --> 01:39:50,240
Show us the new direction.
1581
01:39:50,320 --> 01:39:56,320
Let us be strong, let us be strong.
1582
01:39:56,880 --> 01:40:10,880
Let us be useful to our society.
1583
01:40:14,400 --> 01:40:16,720
Zhizhong, the first song is over.
1584
01:40:16,800 --> 01:40:19,360
Why isn't Mr. Cao here? Go take a look.
1585
01:40:19,440 --> 01:40:20,680
I will.
1586
01:40:27,960 --> 01:40:34,080
You by my side, that's how I see us.
1587
01:40:34,160 --> 01:40:39,800
I close my eyes and I can see us.
1588
01:40:40,600 --> 01:40:46,720
We're on our way to say "I do".
1589
01:40:46,800 --> 01:40:53,320
My secret dreams have all come true.
1590
01:40:53,400 --> 01:40:59,520
I see the church, I see the people.
1591
01:40:59,600 --> 01:41:06,000
Your folks and mine, happy and smiling.
1592
01:41:06,080 --> 01:41:11,640
And I can hear sweet voices singing,
1593
01:41:12,400 --> 01:41:18,360
Ave Maria
1594
01:41:18,440 --> 01:41:21,760
Oh my love my love.
1595
01:41:21,840 --> 01:41:26,200
Can it really be that someday...
1596
01:41:26,280 --> 01:41:31,320
you'll walk down the aisle with me.
1597
01:41:31,400 --> 01:41:34,120
Let it be make it be
1598
01:41:34,200 --> 01:41:37,480
that I'm the one for you
1599
01:41:37,560 --> 01:41:44,880
I'll be yours all yours now and forever.
1600
01:41:45,520 --> 01:41:51,720
Let us hug,
1601
01:41:51,800 --> 01:41:58,240
let our hearts be tied together.
1602
01:41:58,320 --> 01:42:04,720
Today is our wedding day,
1603
01:42:04,800 --> 01:42:11,040
this is so sweet.
1604
01:42:11,120 --> 01:42:17,480
Friends are gathering in front of
the church,
1605
01:42:17,560 --> 01:42:23,960
they are so happy.
1606
01:42:24,040 --> 01:42:30,280
I can hear the wedding bells.
1607
01:42:30,360 --> 01:42:36,480
Ave Maria.
1608
01:42:36,560 --> 01:42:42,640
A vow for life. A happy couple.
1609
01:42:42,720 --> 01:42:48,960
A gentle kiss, happy tears.
1610
01:42:49,040 --> 01:42:55,280
I'm yours forever.
1611
01:42:55,360 --> 01:43:01,920
Hold me in your arms forever.
1612
01:43:02,000 --> 01:43:08,400
Let us hold hands together,
1613
01:43:08,480 --> 01:43:15,280
we will never forget about today.
1614
01:43:15,360 --> 01:43:21,600
I can hear singing.
1615
01:43:21,680 --> 01:43:36,240
Ave Maria. Ave Maria.
1616
01:43:47,600 --> 01:43:52,600
It's the mid autumn festival!
1617
01:43:52,680 --> 01:43:57,760
All the families are busy with harvest!
1618
01:43:58,240 --> 01:44:03,560
All the families are busy with harvest!
1619
01:44:03,640 --> 01:44:08,600
We are having a great harvest this year,
1620
01:44:08,680 --> 01:44:13,800
stocking up our warehouse.
1621
01:44:13,880 --> 01:44:24,520
Cha tung tung...Cha tung...Cha tung cha
1622
01:44:24,600 --> 01:44:29,640
The moon's bright at mid autumn festival.
1623
01:44:29,720 --> 01:44:34,600
Moon cakes, fruits and many more.
1624
01:44:35,200 --> 01:44:40,360
Moon cakes, fruits and a lot more.
1625
01:44:40,440 --> 01:44:45,520
Peanuts, taro for everyone.
1626
01:44:45,720 --> 01:44:50,680
Let's enjoy the bright moon light.
1627
01:44:50,760 --> 01:45:01,200
Cha tung tung...Cha tung...Cha tung cha
1628
01:45:01,280 --> 01:45:06,480
The old couple are delighted,
1629
01:45:06,560 --> 01:45:11,400
children and grand children
gather together.
1630
01:45:11,840 --> 01:45:16,840
children and grand children
gather together.
1631
01:45:16,920 --> 01:45:22,120
They are all drinking so happily.
1632
01:45:22,200 --> 01:45:27,240
It's the happy family reunion.
1633
01:45:27,320 --> 01:45:37,920
Cha tung tung...Cha tung...Cha tung cha
1634
01:45:38,000 --> 01:45:43,240
Let's sing,
1635
01:45:43,320 --> 01:45:48,560
let's dance.
1636
01:45:48,640 --> 01:45:53,600
What a festival!
1637
01:45:53,680 --> 01:45:59,000
A family reunion!
1638
01:45:59,080 --> 01:46:12,360
Cha tung tung...Cha tung...Cha tung cha
1639
01:46:15,920 --> 01:46:17,280
Mr. Cao.
1640
01:46:17,360 --> 01:46:19,840
Sorry I'm late, has Miss Shi sung?
1641
01:46:19,920 --> 01:46:21,720
Not yet, you've arrived at the right time.
1642
01:46:22,200 --> 01:46:24,280
Go backstage, I'll accompany Mr. Cao.
1643
01:46:28,160 --> 01:46:29,280
Let's go in then.
1644
01:46:29,880 --> 01:46:31,800
No rush, after you've finished
your cigarette,
1645
01:46:31,880 --> 01:46:33,320
she is on the next song.
1646
01:46:35,840 --> 01:46:36,280
Please.
1647
01:46:36,360 --> 01:46:37,160
After you.
1648
01:46:47,000 --> 01:46:50,400
Hustle and bustle on the street
during daytime.
1649
01:46:50,480 --> 01:46:56,080
Busy crowds, speeding cars,
1650
01:46:56,160 --> 01:46:59,560
it's quite overwhelming,
1651
01:46:59,640 --> 01:47:03,920
and confusing.
1652
01:47:11,480 --> 01:47:15,200
Loneliness and dark on the street
at night.
1653
01:47:15,280 --> 01:47:21,680
The bright moon, and a dim street light,
1654
01:47:21,760 --> 01:47:25,360
it's quite scary.
1655
01:47:25,440 --> 01:47:29,240
This way or that way.
1656
01:47:51,040 --> 01:47:55,760
This way is scary,
1657
01:47:55,840 --> 01:48:01,440
that way is panic.
1658
01:48:01,520 --> 01:48:06,440
Major dilemma,
1659
01:48:06,520 --> 01:48:16,640
me at the crossroads in life.
1660
01:48:29,360 --> 01:48:32,240
Ladies and gentlemen, I have good news,
1661
01:48:32,320 --> 01:48:34,560
we've so far raised HK$115,642.
1662
01:48:34,640 --> 01:48:37,480
And we've just received the donation
1663
01:48:37,560 --> 01:48:39,760
of ten thousand dollars
1664
01:48:39,840 --> 01:48:42,040
from Mr. Liu Shitai,
1665
01:48:42,680 --> 01:48:43,840
so our latest figure is
1666
01:48:43,920 --> 01:48:46,240
HK$125,642.
1667
01:48:46,640 --> 01:48:49,840
And now, our last program of tonight.
1668
01:48:49,920 --> 01:48:51,400
Little Lark by famous singer,
1669
01:48:51,480 --> 01:48:54,400
Miss Shi Xiaoyun, aka The Little Lark.
1670
01:49:06,280 --> 01:49:13,280
Little lark.
1671
01:49:15,920 --> 01:49:23,560
Little lark.
1672
01:49:26,320 --> 01:49:30,840
Flying passed many peaks,
1673
01:49:30,920 --> 01:49:36,040
flying across the oceans.
1674
01:49:36,120 --> 01:49:43,680
Flew into this world from heaven.
1675
01:49:44,160 --> 01:49:48,240
Flew into this world from heaven.
1676
01:49:50,720 --> 01:49:55,120
Been through a long tunnel of darkness,
1677
01:49:55,200 --> 01:50:00,320
been through the cold bitter winter.
1678
01:50:00,400 --> 01:50:08,400
Flew into this world after the night.
1679
01:50:08,480 --> 01:50:11,680
Flew into this world after the night.
1680
01:50:14,480 --> 01:50:23,920
Your singing can be heard anywhere.
1681
01:50:24,000 --> 01:50:33,200
Your wings spread hope.
1682
01:50:33,600 --> 01:50:39,280
Little lark.
1683
01:50:43,280 --> 01:50:50,240
Little lark.
1684
01:50:53,120 --> 01:51:02,920
Flowers are blooming, birds are singing.
1685
01:51:03,000 --> 01:51:08,240
You've brought us a glorious spring,
1686
01:51:08,320 --> 01:51:17,040
you've warmed our hearts.
1687
01:51:24,240 --> 01:51:26,960
I've decided to hire her for
the Southeast Asia tour.
1688
01:51:28,200 --> 01:51:30,200
I'll take you backstage to sign
the contract.
1689
01:51:30,280 --> 01:51:31,840
No, it's alright.
1690
01:51:32,080 --> 01:51:34,000
Why not?
1691
01:51:34,080 --> 01:51:35,800
You're my representative,
1692
01:51:35,880 --> 01:51:37,240
you can sign on behalf of me.
1693
01:51:37,640 --> 01:51:39,680
I'll wait for you at the front entrance.
1694
01:51:40,320 --> 01:51:41,680
Sure, right away.
1695
01:51:44,040 --> 01:51:46,560
Sister, brother-in-law, I...
1696
01:51:49,240 --> 01:51:51,520
Well done, and the dance
was quite nice too.
1697
01:51:52,320 --> 01:51:54,760
I saw him in the audience,
I was so nervous.
1698
01:51:54,840 --> 01:51:56,920
Don't worry.
1699
01:51:57,800 --> 01:51:58,440
Mr. Liu is here.
1700
01:52:00,720 --> 01:52:01,720
What did he say?
1701
01:52:02,560 --> 01:52:03,920
He nodded.
1702
01:52:05,480 --> 01:52:07,040
So he'll sign me?
1703
01:52:09,080 --> 01:52:10,520
He said he won't.
1704
01:52:13,440 --> 01:52:14,400
He won't?
1705
01:52:20,640 --> 01:52:21,440
It's all over.
1706
01:52:29,080 --> 01:52:30,760
Only kidding.
1707
01:52:31,520 --> 01:52:33,320
He told me to be his representative,
1708
01:52:33,400 --> 01:52:34,680
I'll sign on behalf of him.
1709
01:52:35,400 --> 01:52:36,200
Really?
1710
01:52:38,040 --> 01:52:40,840
That wasn't funny! You're terrible.
1711
01:52:42,400 --> 01:52:44,400
Then I'm done, I got fired?
1712
01:52:45,960 --> 01:52:47,320
I'll hire you to be my assistant.
1713
01:52:48,160 --> 01:52:48,560
Then...
1714
01:52:48,640 --> 01:52:50,560
First thing, go wait for us outside.107729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.