All language subtitles for [English] The Lark (1964) _ 小雲雀 _ Full Movie _ Shaw Brothers [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,000 --> 00:00:39,440 Little Lark. 2 00:00:43,000 --> 00:00:48,760 Little Lark. 3 00:00:52,520 --> 00:00:57,080 Been through a long tunnel of darkness, 4 00:00:57,160 --> 00:01:01,480 been through the cold bitter winter. 5 00:01:01,560 --> 00:01:09,760 Flew into this world after the night. 6 00:01:10,480 --> 00:01:19,360 Your singing can be heard anywhere. 7 00:01:19,800 --> 00:01:27,920 Your wings spread hope. 8 00:01:29,360 --> 00:01:39,080 Flowers are blooming, birds are singing. 9 00:01:39,160 --> 00:01:44,240 You've brought us a glorious spring, 10 00:01:44,320 --> 00:01:53,680 you've warmed our hearts. 11 00:02:18,920 --> 00:02:19,840 Alright... 12 00:02:29,720 --> 00:02:30,760 Alright... 13 00:02:39,560 --> 00:02:40,360 Go on then! 14 00:02:43,040 --> 00:02:44,440 Here they are... 15 00:02:45,480 --> 00:02:46,320 Mrs. Zhang, Mrs. Li, 16 00:02:46,400 --> 00:02:47,440 sorry, I'm late. 17 00:02:47,520 --> 00:02:48,600 Why are you here so late? 18 00:02:48,680 --> 00:02:49,920 Has the plane touched down? 19 00:02:50,000 --> 00:02:50,680 Yes. 20 00:02:50,760 --> 00:02:51,840 There was an announcement, 21 00:02:51,920 --> 00:02:53,600 she'll be coming out from gate four. 22 00:02:54,360 --> 00:02:56,440 You must be delighted that your goddaughter is here. 23 00:02:56,520 --> 00:02:57,680 Yes. 24 00:02:57,760 --> 00:02:59,400 Did you listen to her records last night? 25 00:02:59,480 --> 00:03:00,440 Why not? 26 00:03:00,520 --> 00:03:02,480 I must listen to her records over and over again 27 00:03:02,560 --> 00:03:04,040 or I wouldn't be able to sleep. 28 00:03:04,760 --> 00:03:05,880 And you? 29 00:03:05,960 --> 00:03:07,920 Of course I did, she's your goddaughter. 30 00:03:08,000 --> 00:03:08,920 My husband tried to 31 00:03:09,000 --> 00:03:10,680 stop me from listening last night, 32 00:03:10,760 --> 00:03:12,480 I kicked him out to sleep in the sofa. 33 00:03:13,680 --> 00:03:15,520 Here she comes...let's go. 34 00:03:15,600 --> 00:03:16,560 Sure. 35 00:03:17,400 --> 00:03:20,520 Xiaoyun. 36 00:03:20,600 --> 00:03:25,320 Sister Xiaoyun. 37 00:03:25,400 --> 00:03:27,800 Xiaoyun, you're here. 38 00:03:29,640 --> 00:03:30,760 How are you? 39 00:03:30,840 --> 00:03:31,760 Pictures. 40 00:03:35,120 --> 00:03:35,920 Let's go. 41 00:03:36,000 --> 00:03:37,040 Sure. 42 00:03:38,880 --> 00:03:39,920 I received your telegram, 43 00:03:40,000 --> 00:03:42,120 and I've prepared your accommodation, 44 00:03:42,200 --> 00:03:44,920 you have a choice between Kowloon Tong, 45 00:03:45,000 --> 00:03:46,160 Prince Edward Road, Kadoorie Hill, what do you prefer? 46 00:03:46,240 --> 00:03:47,640 Sorry to have troubled you. 47 00:03:47,720 --> 00:03:49,280 I treat you as my own daughter, 48 00:03:49,360 --> 00:03:50,760 there's no trouble. 49 00:03:50,840 --> 00:03:52,400 Mrs. Ma is so nice. 50 00:03:52,480 --> 00:03:54,000 Kadoorie Hill is closest to town, how about there? 51 00:03:54,080 --> 00:03:54,880 Alright. 52 00:03:54,960 --> 00:03:56,280 I still have to talk to the press. 53 00:03:56,360 --> 00:03:58,000 Don't worry, I've arranged everything. 54 00:03:58,880 --> 00:04:01,080 Excuse me, everyone. 55 00:04:01,160 --> 00:04:03,560 Ms Shi will hold a press conf. at The Tiangong Hotel. 56 00:04:03,640 --> 00:04:04,960 We'll see you all there. 57 00:04:05,040 --> 00:04:06,520 Sure... 58 00:04:22,080 --> 00:04:23,120 Thanks. 59 00:04:33,480 --> 00:04:35,320 Xiao Zhu, where's the Little Lark? 60 00:04:54,400 --> 00:04:56,160 We're pals, help me out here. 61 00:04:56,240 --> 00:04:57,080 Give me some tips. 62 00:04:57,160 --> 00:04:58,640 What did Xiaoyun say? 63 00:04:58,720 --> 00:05:00,000 Why do you keep asking me? 64 00:05:00,080 --> 00:05:02,960 Press conf. at the Tiangong nightclub, come early. 65 00:05:13,840 --> 00:05:14,440 Tiangong Nightclub. 66 00:05:14,520 --> 00:05:15,360 OK 67 00:05:16,520 --> 00:05:17,560 See you... 68 00:05:19,640 --> 00:05:23,800 She looks gorgeous! 69 00:05:25,280 --> 00:05:26,440 Yes... 70 00:05:28,800 --> 00:05:30,920 Can you take a picture of all of us? 71 00:05:31,000 --> 00:05:32,080 Of course. 72 00:05:32,160 --> 00:05:33,600 Could you take a picture of us? 73 00:05:36,800 --> 00:05:38,000 I want to be in the picture too. 74 00:05:38,080 --> 00:05:38,680 Sure. 75 00:05:38,760 --> 00:05:39,440 Thanks. 76 00:05:39,520 --> 00:05:40,520 Hold the pose. 77 00:05:41,720 --> 00:05:45,720 Thanks. 78 00:05:45,800 --> 00:05:46,720 Hello everyone. 79 00:05:46,800 --> 00:05:48,920 We want to thank you for your support, 80 00:05:49,000 --> 00:05:51,080 for the arrival of Miss Shi Xiaoyun in Hong Kong. 81 00:05:51,160 --> 00:05:53,240 Miss Shi appreciates it. 82 00:05:53,680 --> 00:05:55,640 Please start asking your questions, 83 00:05:55,720 --> 00:05:56,880 she will try to give you 84 00:05:56,960 --> 00:05:58,400 a satisfactory answer. 85 00:05:58,480 --> 00:06:00,040 Q&A time? 86 00:06:01,160 --> 00:06:03,520 Let's go over there and stop being in the way. 87 00:06:03,600 --> 00:06:05,160 Alright. 88 00:06:05,240 --> 00:06:08,320 Just a while, that way please... 89 00:06:08,840 --> 00:06:10,240 Miss Shi, 90 00:06:10,320 --> 00:06:12,400 did you come here from Bangkok on your own? 91 00:06:13,440 --> 00:06:14,520 I came here along with 92 00:06:14,600 --> 00:06:16,680 my agent, Mr. Hao Zhizhong. 93 00:06:16,760 --> 00:06:19,480 Miss Shi, 94 00:06:19,560 --> 00:06:20,920 what are your plans here in Hong Kong? 95 00:06:22,000 --> 00:06:24,760 I'll be working as a guest performer at 96 00:06:24,840 --> 00:06:26,400 the Paradise Night Club, managed by Mr. Xu. 97 00:06:26,480 --> 00:06:27,120 And then? 98 00:06:27,200 --> 00:06:30,880 If there's a chance, 99 00:06:30,960 --> 00:06:32,920 I'd like to go to Nanyang (Malaysia, Indonesia). 100 00:06:36,320 --> 00:06:40,240 Do you have a boyfriend? 101 00:06:41,640 --> 00:06:43,040 Not right now. 102 00:06:43,120 --> 00:06:44,200 And before? 103 00:06:44,280 --> 00:06:45,280 Before? 104 00:06:47,040 --> 00:06:50,520 For instance, I heard that you're linked to a scandal 105 00:06:50,600 --> 00:06:51,720 ...in Thailand earlier this year. 106 00:06:52,360 --> 00:06:55,120 Could you tell us more about that? 107 00:06:55,200 --> 00:06:57,120 Sorry... 108 00:06:57,200 --> 00:07:00,120 she won't be answering any personal questions. 109 00:07:01,000 --> 00:07:04,400 Please help yourselves with the food and drinks... 110 00:07:04,480 --> 00:07:05,440 Do start. 111 00:07:05,520 --> 00:07:07,720 I'm not hungry. 112 00:07:07,960 --> 00:07:11,200 Please...enjoy the food. 113 00:07:21,800 --> 00:07:24,640 Almost time... 114 00:07:24,720 --> 00:07:27,200 She must be exhausted, 115 00:07:27,280 --> 00:07:30,120 don't take any more pictures, let her rest. 116 00:07:30,720 --> 00:07:32,600 Take pictures of me then! Me! 117 00:07:33,440 --> 00:07:36,280 Sorry, everyone. 118 00:07:36,360 --> 00:07:37,960 Thank you for coming 119 00:07:38,040 --> 00:07:39,720 to this press conference. 120 00:07:39,800 --> 00:07:41,720 Miss Shi is tired, she needs to rest now. 121 00:07:41,800 --> 00:07:42,600 Right. 122 00:07:42,680 --> 00:07:44,400 She will be in town for a while, 123 00:07:44,480 --> 00:07:47,120 you will be seeing her another time. 124 00:07:47,200 --> 00:07:49,000 Sorry... 125 00:07:49,080 --> 00:07:50,520 Excuse me... 126 00:07:53,400 --> 00:07:54,720 Alright...everyone. 127 00:07:54,800 --> 00:07:56,040 You've taken quite a lot of pictures today. 128 00:07:56,120 --> 00:07:57,480 Thank you. 129 00:07:57,560 --> 00:07:58,080 One more. 130 00:07:58,160 --> 00:08:00,080 Alright...alright... 131 00:08:00,160 --> 00:08:01,520 Thanks very much. 132 00:08:01,600 --> 00:08:03,400 We apologize for 133 00:08:03,480 --> 00:08:04,440 not being good hosts today, 134 00:08:04,520 --> 00:08:06,800 please let Miss Shi to rest now. 135 00:08:06,880 --> 00:08:08,560 Thank you for coming. 136 00:08:08,640 --> 00:08:10,680 Help yourselves with the food. 137 00:08:14,200 --> 00:08:17,120 Xiao Zhu, give me some news of her, please 138 00:08:18,960 --> 00:08:22,680 Where does Xiaoyun plan to go? 139 00:08:22,760 --> 00:08:23,680 Africa. 140 00:08:23,760 --> 00:08:24,600 Africa? 141 00:08:26,080 --> 00:08:27,480 What's she like? 142 00:08:27,560 --> 00:08:30,160 What do you think? She's a woman. 143 00:08:30,760 --> 00:08:34,640 No, I meant her figure. 144 00:08:37,320 --> 00:08:39,320 38, 38, 38. 145 00:08:39,680 --> 00:08:40,800 38? 146 00:08:42,800 --> 00:08:45,040 Oh...I took pictures of her at the airport. 147 00:08:45,120 --> 00:08:46,400 Right...that's her. 148 00:08:47,720 --> 00:08:50,400 38, 38, 38? 149 00:08:50,480 --> 00:08:52,920 If it's her, she shouldn't be called "The Little Lark". 150 00:08:53,320 --> 00:08:55,520 Look for yourself! What do you call these? 151 00:08:55,600 --> 00:08:57,760 Look for yourself! 152 00:09:06,560 --> 00:09:11,280 There's nothing to see here! Get to work! 153 00:09:27,160 --> 00:09:30,360 I promise I'll take better pictures next time, manager. 154 00:09:32,080 --> 00:09:34,840 Fine, I'll give you one more chance. 155 00:09:35,280 --> 00:09:36,400 Go interview the Little Lark right now, 156 00:09:36,480 --> 00:09:38,400 ask her about the scandal in Thailand. 157 00:09:39,520 --> 00:09:41,920 And do whatever you have to do, 158 00:09:42,000 --> 00:09:43,240 just get me the news! 159 00:09:43,320 --> 00:09:45,920 Or you're fired! 160 00:09:46,000 --> 00:09:47,360 That... 161 00:10:03,240 --> 00:10:05,600 Why did you hit me? Let's talk. 162 00:10:05,680 --> 00:10:07,320 I didn't do anything wrong. 163 00:10:07,400 --> 00:10:08,840 You didn't do anything wrong? 164 00:10:09,440 --> 00:10:12,680 Stop hitting me, just talk. 165 00:10:12,960 --> 00:10:15,200 I don't get what you're jealous about, it's crazy! 166 00:10:15,760 --> 00:10:17,880 Are you calling me crazy? 167 00:10:17,960 --> 00:10:20,280 You were staring at her picture. 168 00:10:21,080 --> 00:10:22,600 I'm a private investigator, 169 00:10:22,680 --> 00:10:24,920 I have to read and pay attention to any news about 170 00:10:25,000 --> 00:10:27,280 singers, actors and actresses and socialites. 171 00:10:27,360 --> 00:10:29,520 You are...unreasonable. 172 00:10:29,600 --> 00:10:33,240 I'm unreasonable? 173 00:10:33,320 --> 00:10:35,560 You've got some guts. 174 00:10:35,880 --> 00:10:36,880 Who's being unreasonable? 175 00:10:36,960 --> 00:10:38,280 I am... 176 00:10:38,360 --> 00:10:39,000 Tell me, 177 00:10:39,080 --> 00:10:40,760 dare to talk about other women being pretty hereafter? 178 00:10:40,840 --> 00:10:42,400 Speak up... 179 00:10:42,480 --> 00:10:45,120 No, all the other women aren't pretty. 180 00:10:45,200 --> 00:10:46,800 They are vicious, ugly and fat. 181 00:10:47,680 --> 00:10:50,040 Fat and vicious, are you talking about me? 182 00:10:50,120 --> 00:10:51,520 Not at all. 183 00:10:51,600 --> 00:10:55,160 Really? Apologize, kneel down. 184 00:10:55,240 --> 00:10:58,280 Apologize...I wasn't talking about you, 185 00:10:58,360 --> 00:10:59,760 do I have to kneel? 186 00:10:59,840 --> 00:11:00,880 You must. 187 00:11:02,560 --> 00:11:03,560 Gotta put some sense into you, 188 00:11:03,640 --> 00:11:04,920 you've gone out of line. 189 00:11:11,440 --> 00:11:13,600 Dear, what would Shitai think when 190 00:11:13,680 --> 00:11:14,920 he comes home and sees this? 191 00:11:15,000 --> 00:11:16,240 I'll listen to you from now on. 192 00:11:17,160 --> 00:11:20,040 Don't move, don't even think about getting up so soon. 193 00:11:20,120 --> 00:11:21,760 Don't move unless I tell you to. 194 00:11:30,520 --> 00:11:31,760 Welcome home, Master Shitai. 195 00:11:34,280 --> 00:11:35,200 Shitai is back. 196 00:11:38,520 --> 00:11:39,560 -Shitai. -Sister. 197 00:11:39,640 --> 00:11:41,120 You're early. 198 00:11:42,200 --> 00:11:44,920 Brother-in-law studying make-up art again? Hey there 199 00:11:45,880 --> 00:11:47,600 Shitai, you must be hungry. 200 00:11:47,680 --> 00:11:48,560 I'll get the maid to cook something for you. 201 00:11:48,640 --> 00:11:50,680 No, I don't have any appetite. 202 00:12:06,320 --> 00:12:07,640 Why not? Are you sick? 203 00:12:11,120 --> 00:12:13,640 What's wrong? What's bothering you? 204 00:12:14,160 --> 00:12:15,080 It's trouble. 205 00:12:15,160 --> 00:12:17,040 My manager has given me an impossible task, 206 00:12:17,120 --> 00:12:18,760 looks like I won't be able to keep my job for long. 207 00:12:19,240 --> 00:12:21,000 What kind of task? 208 00:12:21,080 --> 00:12:22,400 Tell us. 209 00:12:23,360 --> 00:12:25,680 Tianxiao, come! Help Shitai to think of something. 210 00:12:27,080 --> 00:12:28,280 What's the problem? Tell us. 211 00:12:28,640 --> 00:12:31,520 You know, I can solve any problems. 212 00:12:31,600 --> 00:12:33,000 Alright...Stop boasting. 213 00:12:33,080 --> 00:12:35,480 Look what has just happened. 214 00:12:36,880 --> 00:12:38,080 Shitai, tell us. 215 00:12:38,160 --> 00:12:40,960 Maybe he could help. 216 00:12:42,320 --> 00:12:43,800 The newspaper office wants me to find the... 217 00:12:43,880 --> 00:12:45,920 details about The Little Lark's scandal in Thailand. 218 00:12:46,000 --> 00:12:48,320 Locating her? That's a piece of cake. 219 00:12:49,280 --> 00:12:52,520 She'll be singing at the Paradise Night Club tonight. 220 00:12:52,600 --> 00:12:55,200 Everyone knows that, 221 00:12:55,280 --> 00:12:55,920 do you think she can spill everything out 222 00:12:56,000 --> 00:12:57,920 to me when I go up to her? 223 00:12:59,000 --> 00:13:00,400 I was not done yet, 224 00:13:00,480 --> 00:13:02,800 you must do what I do best, keep an close eye on her. 225 00:13:02,880 --> 00:13:04,120 Get to know her, 226 00:13:04,200 --> 00:13:06,760 and then gain her confidence as a friend, 227 00:13:06,840 --> 00:13:09,200 then she will tell you all her secrets. 228 00:13:20,240 --> 00:13:27,760 The hills are green, the streams are blue. 229 00:13:27,840 --> 00:13:31,560 Alishan's girls are as beautiful as waters. 230 00:13:31,640 --> 00:13:37,160 Alishan's youths are as strong as mountains. 231 00:13:37,760 --> 00:13:45,520 Ah...ah... 232 00:13:45,600 --> 00:13:49,320 Alishan's girls are as beautiful as waters. 233 00:13:49,400 --> 00:13:55,360 Alishan's youths are as strong as mountains. 234 00:13:55,440 --> 00:14:02,760 The hills are green, the streams are blue. 235 00:14:02,840 --> 00:14:06,520 Forever together, the young man and woman 236 00:14:06,600 --> 00:14:13,920 Crystal clear waters are surrounding the mountains. 237 00:14:21,960 --> 00:14:29,520 The hills are green, the streams are blue. 238 00:14:29,600 --> 00:14:33,200 Forever together, the young man and woman 239 00:14:33,280 --> 00:14:41,560 Crystal clear waters are surrounding the mountains. 240 00:14:49,200 --> 00:14:50,760 What do you think? She's a good singer, eh? 241 00:14:51,040 --> 00:14:51,720 What's the use even if she sings well? 242 00:14:51,800 --> 00:14:54,920 I can't even see her clearly this far away. 243 00:14:55,760 --> 00:14:57,960 It's fully booked everyday. Come early tomorrow, 244 00:14:58,040 --> 00:14:59,320 I'll reserve a good seat for you. 245 00:14:59,400 --> 00:15:01,280 Right, that's easy enough if you want to meet her. 246 00:15:01,360 --> 00:15:02,680 After she's finished her song, 247 00:15:02,760 --> 00:15:05,160 I'll introduce her to you. 248 00:15:05,240 --> 00:15:07,240 Great! I want to meet her. 249 00:15:07,320 --> 00:15:09,000 I'll come here with some other friends again. 250 00:15:09,080 --> 00:15:10,640 Thanks for your support. You're always welcome. 251 00:15:10,720 --> 00:15:11,720 Enjoy yourself. 252 00:15:18,000 --> 00:15:20,040 It's full at the front, 253 00:15:20,120 --> 00:15:21,520 please sit at the back. 254 00:15:27,560 --> 00:15:34,280 After the wind and rain last night, 255 00:15:34,360 --> 00:15:42,360 there's nothing except void in the dream. 256 00:15:42,440 --> 00:15:54,360 Fallen red leaves have scattered the alley. 257 00:15:54,440 --> 00:16:09,240 The drizzle is like my tears, 258 00:16:09,320 --> 00:16:15,760 I miss you night and day. 259 00:16:15,840 --> 00:16:17,400 What are you doing? This seat's taken. 260 00:16:17,480 --> 00:16:22,320 Where are you now? 261 00:16:23,200 --> 00:16:36,480 There's memory of your advice. 262 00:16:36,560 --> 00:16:48,160 There's addiction of your love. 263 00:16:48,240 --> 00:16:55,280 After the wind and rain last night, 264 00:16:55,360 --> 00:17:03,160 there's nothing except void in the dream. 265 00:17:03,240 --> 00:17:10,200 I look at the alley in the morning 266 00:17:10,280 --> 00:17:21,720 Aren't you coming back? 267 00:17:27,080 --> 00:17:29,120 Bravo, Xiaoyun. 268 00:17:29,200 --> 00:17:30,160 Take a break. 269 00:17:30,480 --> 00:17:32,600 Drink some. 270 00:17:33,600 --> 00:17:36,760 Xiaoyun, come with me. 271 00:17:37,080 --> 00:17:37,600 No. 272 00:17:37,680 --> 00:17:39,200 Go on, they are here to support you. 273 00:17:39,280 --> 00:17:41,560 Right, go ahead. 274 00:17:41,640 --> 00:17:43,320 Excuse me. 275 00:17:43,400 --> 00:17:44,520 Please. 276 00:17:54,440 --> 00:17:55,320 Please have a seat... 277 00:17:55,400 --> 00:17:56,080 Miss Shi. 278 00:17:56,720 --> 00:17:59,320 Lucy, Jimmy, Robert, Fred 279 00:18:00,080 --> 00:18:01,960 Miss Shi, could I have a dance with you? 280 00:18:03,360 --> 00:18:04,400 Go ahead to dance. 281 00:18:04,480 --> 00:18:07,360 Wait, let's listen to Mai Yun's singing. 282 00:18:07,680 --> 00:18:08,680 Have fun. 283 00:18:08,760 --> 00:18:10,520 Look at the hustle and bustle! 284 00:18:10,600 --> 00:18:13,120 Great ambience in the smoke. 285 00:18:14,000 --> 00:18:17,640 The singing is loud and clear, you can hear in the sky. 286 00:18:17,720 --> 00:18:20,200 The music is excellent. 287 00:18:21,360 --> 00:18:28,840 Young men and women gather. 288 00:18:28,920 --> 00:18:35,520 Dressed in trendy outfit, vying to outshine each other. 289 00:18:36,920 --> 00:18:40,480 Entertainment tycoon Cao Pingqing arrives in HK 290 00:18:49,640 --> 00:18:51,600 Looking for Cao Pingqing? 291 00:18:52,720 --> 00:18:54,640 Yes...he's staying in Room 209. 292 00:18:57,560 --> 00:18:59,360 I'm afraid he can't take your call, 293 00:18:59,440 --> 00:19:00,800 he's sick. 294 00:19:02,200 --> 00:19:05,640 You'll come over right away? And your name is, miss? 295 00:19:06,760 --> 00:19:08,920 Shi Xiaoyun the Little Lark? 296 00:19:09,000 --> 00:19:09,800 Who's she? 297 00:19:11,040 --> 00:19:13,120 Shi Xiaoyun the Little Lark 298 00:19:14,360 --> 00:19:15,560 Shi Xiaoyun the Little Lark? 299 00:19:15,640 --> 00:19:16,760 Sure... 300 00:19:17,120 --> 00:19:18,680 That's a long name, is she a foreigner? 301 00:19:18,760 --> 00:19:20,200 No, she's Chinese. 302 00:19:21,760 --> 00:19:23,120 Check out Room 209. 303 00:19:25,400 --> 00:19:26,200 Xiang. 304 00:19:26,520 --> 00:19:27,520 Mr. Liu. 305 00:19:29,080 --> 00:19:32,000 Dad, the entertainment magnate from Singapore, 306 00:19:32,080 --> 00:19:33,320 Mr. Cao Pingqing, which room is he staying in? 307 00:19:33,840 --> 00:19:34,920 Check for yourself. 308 00:19:39,200 --> 00:19:40,120 Why are you looking for him? 309 00:19:40,440 --> 00:19:42,400 What are you up to? 310 00:19:42,480 --> 00:19:44,200 I heard that he's here in Hong Kong to... 311 00:19:44,280 --> 00:19:45,640 look for singing talents for his concerts in SE Asia. 312 00:19:45,720 --> 00:19:47,800 I just want to interview him. 313 00:19:48,240 --> 00:19:50,520 Forget it, he's sick. 314 00:19:50,600 --> 00:19:51,920 Dad, I'm a reporter, 315 00:19:52,000 --> 00:19:53,080 I need to get my interviews. 316 00:19:53,520 --> 00:19:54,440 I'll go freshen up. 317 00:19:57,880 --> 00:19:59,720 Xiang, please inform the front desk. 318 00:19:59,800 --> 00:20:03,200 Don't check me out yet, it's just appendicitis. 319 00:20:03,280 --> 00:20:05,560 I'll be back in a few days. 320 00:20:05,640 --> 00:20:08,160 Don't let the reporters find out. 321 00:20:08,240 --> 00:20:10,880 Just tell my guests that I won't be meeting anyone. 322 00:20:10,960 --> 00:20:13,600 Yes, Mr. Cao. 323 00:20:13,680 --> 00:20:15,760 I'll send your clothes and other stuff to... 324 00:20:15,840 --> 00:20:17,120 the hospital later. 325 00:20:17,200 --> 00:20:17,720 Thanks. 326 00:20:17,800 --> 00:20:18,400 Yes. 327 00:20:18,480 --> 00:20:18,920 Bye. 328 00:20:19,000 --> 00:20:19,600 Yes. 329 00:20:19,680 --> 00:20:20,720 Go. 330 00:20:35,680 --> 00:20:39,680 Xiang, is Mr. Cao here? 331 00:20:39,760 --> 00:20:40,640 Mr. Cao? 332 00:20:40,960 --> 00:20:42,600 Didn't you see? He's been taken to the hospital. 333 00:20:46,200 --> 00:20:49,080 Master Liu, you're one of us, help me out. 334 00:20:49,560 --> 00:20:51,240 Mr. Cao has specifically asked us 335 00:20:51,320 --> 00:20:53,680 not to let the news out. 336 00:20:55,240 --> 00:20:57,640 No problem, Xiang. I want to take a look inside, 337 00:20:57,720 --> 00:21:00,080 I might take a few pictures. 338 00:21:00,160 --> 00:21:01,520 Be careful, be quick! 339 00:21:01,600 --> 00:21:03,120 Housekeeping guys will be here soon. 340 00:21:03,200 --> 00:21:04,040 No problem... 341 00:21:04,640 --> 00:21:05,560 Thanks. 342 00:21:19,960 --> 00:21:21,560 Wait. 343 00:21:21,640 --> 00:21:24,440 I'm a bit embarrassed. 344 00:21:25,280 --> 00:21:27,440 I don't know this Mr. Cao. 345 00:21:27,520 --> 00:21:30,560 Maybe you should go in alone. 346 00:21:30,640 --> 00:21:32,680 Why? I don't know him either. 347 00:21:32,760 --> 00:21:35,040 Don't worry, this is a business meeting. 348 00:21:35,120 --> 00:21:35,760 Let's go. 349 00:21:46,840 --> 00:21:47,560 Is that Xiang? 350 00:21:47,920 --> 00:21:49,440 Mr. Cao, it's me. 351 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 I will be ready soon. 352 00:21:52,400 --> 00:21:54,480 Take your time, we'll wait. 353 00:22:00,160 --> 00:22:01,160 Mr. Cao, please forgive us. 354 00:22:01,240 --> 00:22:02,400 We took the liberty to show up here. 355 00:22:02,920 --> 00:22:04,560 This is Miss Shi Xiaoyun, 356 00:22:04,920 --> 00:22:06,680 you might have heard of her as "The Little Lark". 357 00:22:07,160 --> 00:22:09,960 I know...let's go into the sitting room. 358 00:22:20,200 --> 00:22:21,080 Please sit down. 359 00:22:23,120 --> 00:22:24,320 I remember now. 360 00:22:24,400 --> 00:22:26,480 You were at 361 00:22:26,560 --> 00:22:27,720 the club last night. 362 00:22:28,320 --> 00:22:29,320 That's right. 363 00:22:29,800 --> 00:22:31,720 Mr. Cao, you were at the club? 364 00:22:31,800 --> 00:22:33,320 Sorry about it. 365 00:22:33,400 --> 00:22:36,000 I didn't come over to say hello last night... 366 00:22:36,080 --> 00:22:39,320 Don't worry. Please sit down. 367 00:22:40,440 --> 00:22:41,880 I'm sorry. 368 00:22:45,000 --> 00:22:46,080 Mr. Cao. 369 00:22:46,160 --> 00:22:48,400 Please forgive me for being so rude last night, 370 00:22:48,480 --> 00:22:50,360 there were many friends and associates, 371 00:22:50,440 --> 00:22:52,000 sorry I've missed you. 372 00:22:52,080 --> 00:22:53,160 Please forgive me. 373 00:22:53,240 --> 00:22:55,440 No problem... 374 00:22:56,000 --> 00:22:57,600 Mr. Cao. 375 00:22:57,680 --> 00:22:59,800 Miss Shi would like to go on a tour in Nanyang. 376 00:23:00,960 --> 00:23:02,280 We could use your help. 377 00:23:03,120 --> 00:23:04,360 I guess you've heard 378 00:23:04,440 --> 00:23:06,200 her singing, right? 379 00:23:06,280 --> 00:23:07,640 Go interview the Little Lark right now, 380 00:23:07,720 --> 00:23:10,040 ask her about the scandal in Thailand. 381 00:23:10,120 --> 00:23:12,040 And do whatever you have to do, 382 00:23:12,120 --> 00:23:13,200 just get me the news! 383 00:23:13,280 --> 00:23:15,560 Or you're fired! 384 00:23:17,880 --> 00:23:19,640 This is the first time you've met her, 385 00:23:19,720 --> 00:23:20,800 after you've known her better, 386 00:23:20,880 --> 00:23:22,200 you'd know I am not boasting. 387 00:23:22,640 --> 00:23:24,640 What do you think, Mr. Cao? 388 00:23:30,120 --> 00:23:33,120 We could talk... 389 00:23:33,840 --> 00:23:35,240 Let's go for lunch together. 390 00:23:35,320 --> 00:23:36,640 Let me treat you to lunch, 391 00:23:36,720 --> 00:23:39,280 in order to make it up to you for my oversight. 392 00:23:39,520 --> 00:23:41,920 Don't worry, it's my treat. 393 00:23:42,000 --> 00:23:42,640 We couldn't... 394 00:23:42,720 --> 00:23:43,600 Please... 395 00:23:53,000 --> 00:23:54,240 Taking more pictures? 396 00:23:54,520 --> 00:23:55,720 No, it needs fixing. 397 00:23:55,800 --> 00:23:57,920 I'll drop this out of the way, please... 398 00:24:09,520 --> 00:24:10,560 Shitai. 399 00:24:12,360 --> 00:24:13,480 Sorry, why don't you go to the restaurant first? 400 00:24:13,560 --> 00:24:14,600 I just want to leave my camera at 401 00:24:14,680 --> 00:24:15,960 the reception so that they can take it out to fix it. 402 00:24:16,320 --> 00:24:16,880 We'll wait for you here. 403 00:24:16,960 --> 00:24:18,160 It's fine... 404 00:24:18,240 --> 00:24:19,680 Come here, Shitai. 405 00:24:19,760 --> 00:24:21,680 You go ahead, I'll be right there. 406 00:24:21,760 --> 00:24:22,480 Excuse me... 407 00:24:25,840 --> 00:24:26,240 Listen. 408 00:24:26,320 --> 00:24:28,360 Could you take this out and fix it? 409 00:24:28,440 --> 00:24:29,080 Could you see this? 410 00:24:29,160 --> 00:24:29,960 This is broken, so is this part. 411 00:24:30,040 --> 00:24:31,040 Are you talking to me? 412 00:24:31,120 --> 00:24:32,280 Money isn't an issue, 413 00:24:32,360 --> 00:24:34,240 return to me when it's fixed. 414 00:24:34,320 --> 00:24:35,640 You want me to fix your camera? 415 00:24:35,720 --> 00:24:37,920 Are you nuts? Who do you take me for? 416 00:24:38,000 --> 00:24:40,040 I'm your dad! 417 00:24:40,120 --> 00:24:41,960 I know, dad. 418 00:24:42,040 --> 00:24:43,920 But you know it's my tool of trade, 419 00:24:44,000 --> 00:24:44,760 if I don't fix this, 420 00:24:44,840 --> 00:24:46,600 I'll get fired. 421 00:24:46,680 --> 00:24:50,160 I owe you, dad...sorry about this. 422 00:24:52,080 --> 00:24:54,680 Silly boy! But you can't ask 423 00:24:54,760 --> 00:24:56,040 me to fix your camera. 424 00:24:56,120 --> 00:24:57,120 Yes, I know dad. 425 00:24:57,200 --> 00:24:59,040 But I don't have any money. 426 00:24:59,120 --> 00:25:01,360 You are terrible 427 00:25:01,440 --> 00:25:03,640 at managing your finance. 428 00:25:04,080 --> 00:25:05,080 Thanks.... 429 00:25:09,360 --> 00:25:11,160 Take twenty dollars. 430 00:25:11,240 --> 00:25:13,240 That might not be enough. 431 00:25:16,120 --> 00:25:17,280 I'll ask you for the balance later. 432 00:25:17,360 --> 00:25:18,080 Thanks, dad. 433 00:25:20,440 --> 00:25:21,960 Xiang, come here... 434 00:25:22,640 --> 00:25:24,600 Xiang, 435 00:25:24,680 --> 00:25:26,160 please keep this for me, 436 00:25:26,240 --> 00:25:28,520 don't tell my dad, thanks a million. 437 00:25:29,920 --> 00:25:32,960 Mr. Cao, you shouldn't have taken us out to lunch. 438 00:25:33,040 --> 00:25:34,720 It's my pleasure. 439 00:25:34,800 --> 00:25:36,440 I should be treating you instead. 440 00:25:36,520 --> 00:25:37,320 No problem. 441 00:25:44,200 --> 00:25:46,960 Thirty five, forty. 442 00:25:47,040 --> 00:25:48,680 Mr. Cao, how old are you? 443 00:25:49,320 --> 00:25:51,600 Forty two, forty eight. 444 00:25:51,680 --> 00:25:53,320 What? You're forty eight? 445 00:25:54,680 --> 00:25:55,920 No, I'm only twenty eight. 446 00:25:56,720 --> 00:25:58,120 Very accomplished, young man. 447 00:25:58,520 --> 00:26:00,400 No...I'm not. 448 00:26:00,480 --> 00:26:02,360 It's not promising in my line of business, 449 00:26:02,440 --> 00:26:03,400 the boss is hard to please. 450 00:26:04,200 --> 00:26:06,040 But you're your own boss. 451 00:26:06,120 --> 00:26:07,280 Why would you have a boss? 452 00:26:07,760 --> 00:26:09,920 Of course I have my boss. 453 00:26:10,000 --> 00:26:10,760 For instance, 454 00:26:10,840 --> 00:26:12,360 if I sign you to tour Nanyang, 455 00:26:12,440 --> 00:26:13,880 then you'd be my boss. 456 00:26:14,760 --> 00:26:15,920 That's a good joke. 457 00:26:18,160 --> 00:26:19,680 Seriously, 458 00:26:19,760 --> 00:26:22,040 if you could help Miss Shi to go on tour in Nanyang, 459 00:26:22,120 --> 00:26:23,960 I could guarantee that Miss Shi will cooperate, 460 00:26:24,040 --> 00:26:25,840 that she won't be a pain in the neck, right? 461 00:26:26,680 --> 00:26:27,920 Of course. 462 00:26:28,600 --> 00:26:30,000 So, Mr. Cao? 463 00:26:31,400 --> 00:26:34,280 We could discuss this later. 464 00:26:34,520 --> 00:26:35,960 The bill. 465 00:26:38,040 --> 00:26:38,880 Mr. Cao. 466 00:26:38,960 --> 00:26:41,880 I'll be recording at Golden Star Records later, 467 00:26:41,960 --> 00:26:44,960 if you're free, please come along. 468 00:26:45,360 --> 00:26:48,080 Great! I'll write the best report. 469 00:26:48,160 --> 00:26:50,000 I'll be your best audience. 470 00:26:50,440 --> 00:26:51,280 Let's go. 471 00:26:51,360 --> 00:26:53,800 No, wait. Let me. The bill. 472 00:27:03,120 --> 00:27:03,960 Fifty seven dollars. 473 00:27:04,240 --> 00:27:04,920 Fifty seven dollars. 474 00:27:07,800 --> 00:27:09,160 How could you just sign? 475 00:27:09,240 --> 00:27:11,280 Your tips, send the bill 476 00:27:11,360 --> 00:27:13,840 to First Floor's reception, let's go. 477 00:27:32,800 --> 00:27:35,000 Sorry, Miss Pan Xiuqiong will record first. 478 00:27:35,080 --> 00:27:36,440 It won't take long. 479 00:27:36,520 --> 00:27:38,320 Please wait in the sitting room. 480 00:27:39,920 --> 00:27:42,360 It's fine, we can stay here... 481 00:27:43,480 --> 00:27:44,920 Have you heard her songs? 482 00:27:45,200 --> 00:27:47,240 She's a famous singer in Nanyang. 483 00:27:47,960 --> 00:27:49,680 Of course I know. 484 00:27:49,760 --> 00:27:52,080 I've hired her to go on tour before. 485 00:27:52,160 --> 00:27:53,800 Really? Then... 486 00:27:54,240 --> 00:27:55,000 RECORD 487 00:28:06,880 --> 00:28:17,560 Why am I crying for you? 488 00:28:17,640 --> 00:28:28,160 Don't you get it? It's because of love. 489 00:28:28,240 --> 00:28:39,400 The lover's tears are most precious. 490 00:28:39,480 --> 00:28:48,920 Each drop is filled with love, with love. 491 00:28:49,600 --> 00:29:00,280 Why am I crying for you? 492 00:29:00,360 --> 00:29:11,000 Don't you get it? It's because of love. 493 00:29:11,080 --> 00:29:22,400 If not because my lover is leaving me, 494 00:29:22,480 --> 00:29:32,440 I wouldn't be crying. 495 00:29:32,520 --> 00:29:43,040 Spring is here, 496 00:29:43,120 --> 00:29:46,720 how could you say goodbye so easily? 497 00:29:46,800 --> 00:29:49,000 Very nice. 498 00:29:53,680 --> 00:30:04,520 I'm in my room, eagerly looking forward to seeing you. 499 00:30:04,600 --> 00:30:13,720 Don't forget how deep is my love for you. 500 00:30:15,160 --> 00:30:25,840 Why am I crying for you? 501 00:30:25,920 --> 00:30:35,400 Don't you get it? It's because of love. 502 00:30:35,480 --> 00:30:38,400 Miss Shi, are you sad 503 00:30:38,480 --> 00:30:39,680 because you thought of your past? 504 00:30:39,760 --> 00:30:43,040 No, I'm fine now. 505 00:30:45,200 --> 00:30:47,760 Singers are very sentimental. 506 00:30:52,320 --> 00:30:53,920 How could you be like this? 507 00:30:54,000 --> 00:30:55,640 You won't be able to sing later if you keep sobbing. 508 00:30:57,400 --> 00:30:59,040 Right, you'll sing in a minute. 509 00:30:59,120 --> 00:31:00,000 Don't be sad. 510 00:31:02,320 --> 00:31:03,560 It's our turn, let's go in. 511 00:31:08,680 --> 00:31:10,520 You go ahead, I need to make a phone call first. 512 00:31:31,920 --> 00:31:34,680 Hi, I'm Shitai, listen. 513 00:31:34,760 --> 00:31:36,200 I'm her friend now, 514 00:31:36,280 --> 00:31:38,200 I'm sure I'll find something interesting. 515 00:31:38,280 --> 00:31:41,120 About the deadline, a few more days, please? 516 00:31:42,880 --> 00:31:46,240 Alright, as long as you've got it 517 00:31:46,320 --> 00:31:47,640 before she leaves Hong Kong 518 00:31:50,520 --> 00:31:52,840 Don't worry. 519 00:31:52,920 --> 00:31:55,200 You'll be rewarded. 520 00:31:55,280 --> 00:31:56,520 I'll give you a special rate, 521 00:31:56,600 --> 00:31:58,240 thirty dollars for a thousand words. 522 00:31:58,840 --> 00:32:02,720 OK...but I need some money now, 523 00:32:02,800 --> 00:32:05,120 could I please have something in advance? 524 00:32:05,560 --> 00:32:07,440 What...money again? 525 00:32:09,520 --> 00:32:11,640 An advance payment before you finish your work, huh? 526 00:32:12,400 --> 00:32:14,280 What have you done? 527 00:32:14,360 --> 00:32:16,760 Think of a way. 528 00:32:16,840 --> 00:32:19,440 Alright, I'll think of something. 529 00:32:19,960 --> 00:32:20,960 Unbelievable. 530 00:32:35,920 --> 00:32:37,040 Are you alright, Mr. Cao? 531 00:32:37,120 --> 00:32:38,080 It's freezing in here. 532 00:32:38,960 --> 00:32:39,440 Here's my jacket... 533 00:32:39,520 --> 00:32:40,600 No... 534 00:32:40,880 --> 00:32:41,280 No. 535 00:32:41,360 --> 00:32:42,760 No... 536 00:32:44,800 --> 00:32:46,400 No talking, RECORD. 537 00:33:07,360 --> 00:33:17,600 Look at the crab apple flower, it's budding. 538 00:33:17,680 --> 00:33:29,720 My boyfriend is excited by her bashful expression. 539 00:33:33,240 --> 00:33:43,360 My dear boyfriend, please behave. 540 00:33:43,440 --> 00:33:56,200 How could you act like this with me beside you? 541 00:33:59,000 --> 00:34:09,200 Flowers are in full bloom, 542 00:34:09,280 --> 00:34:19,640 but none is as graceful as me. 543 00:34:19,720 --> 00:34:29,760 My dear boyfriend, if you can't restrain yourself. 544 00:34:29,840 --> 00:34:44,000 Forget about coming into my room from now on. 545 00:34:50,040 --> 00:34:50,640 Excuse me, excuse me. 546 00:34:50,720 --> 00:34:52,000 Mr. Cao, what do you think? 547 00:34:52,080 --> 00:34:53,640 Bravo. 548 00:34:53,720 --> 00:34:55,160 Mr. Cao, do you think... 549 00:34:55,240 --> 00:34:56,720 Miss Shi is qualified to go on tour in Nanyang? 550 00:34:56,800 --> 00:34:58,360 Certainly. 551 00:34:58,440 --> 00:35:00,480 I believe when you go on tour, 552 00:35:00,560 --> 00:35:01,880 the audience will go crazy for you. 553 00:35:01,960 --> 00:35:02,840 Really? 554 00:35:03,200 --> 00:35:04,840 So you'll sign a contract with her? 555 00:35:04,920 --> 00:35:07,840 A contract? Yes...sooner or later... 556 00:35:07,920 --> 00:35:08,400 Miss Shi, 557 00:35:08,480 --> 00:35:10,520 I like the lyrics of the song you sang. 558 00:35:10,600 --> 00:35:11,520 Could I take a look at them? 559 00:35:11,600 --> 00:35:12,400 Certainly. 560 00:35:22,960 --> 00:35:25,080 Brother-in-law, you must help me out no matter what. 561 00:35:25,160 --> 00:35:26,160 Lend me one hundred, 562 00:35:26,240 --> 00:35:28,280 I'll return it as soon as I get paid. 563 00:35:28,360 --> 00:35:29,880 I hardly have any extra cash on me, 564 00:35:29,960 --> 00:35:31,720 you better find someone else, I'm busy. 565 00:35:34,360 --> 00:35:36,560 Listen, don't pretend to be poor, 566 00:35:37,720 --> 00:35:39,160 there's income from two cases yet you 567 00:35:39,240 --> 00:35:40,400 haven't handed over to my sister. 568 00:35:41,000 --> 00:35:42,160 Yes or no? 569 00:35:42,840 --> 00:35:46,080 Don't mention your sister, if you're really in need 570 00:35:46,160 --> 00:35:47,240 I could think of something. 571 00:35:47,320 --> 00:35:48,240 Sure, thanks. 572 00:36:01,040 --> 00:36:01,720 What are you reading? 573 00:36:02,320 --> 00:36:06,120 Sherlock Holmes, waiting for your brother-in-law? 574 00:36:06,200 --> 00:36:06,840 Yes. 575 00:36:10,760 --> 00:36:11,680 Where is it? 576 00:36:12,480 --> 00:36:15,240 This is it, Guanqun Private Investigation Agency. 577 00:36:15,320 --> 00:36:17,560 What? Do I have to talk to them? 578 00:36:17,640 --> 00:36:19,880 Yes, I was here this morning. 579 00:36:19,960 --> 00:36:21,600 I've talked to them. 580 00:36:21,680 --> 00:36:22,760 But they insisted that 581 00:36:22,840 --> 00:36:24,960 you must sign on the authorization letter, 582 00:36:25,040 --> 00:36:25,880 or it won't take effect. 583 00:36:28,200 --> 00:36:29,360 Let's go. 584 00:36:29,440 --> 00:36:30,040 Alright. 585 00:36:37,440 --> 00:36:39,520 Fifty dollars left. 586 00:36:39,840 --> 00:36:40,600 Mr. Bao. 587 00:36:42,200 --> 00:36:44,400 This is Miss Shi Xiaoyun. 588 00:36:44,480 --> 00:36:44,920 Mr. Bao. 589 00:36:45,000 --> 00:36:48,440 Ms Shi, I've heard so much about you, this way please. 590 00:36:52,120 --> 00:36:54,120 Ming, bring us two cups of water, 591 00:36:54,200 --> 00:36:55,680 along with the letter of authorization please. 592 00:37:00,840 --> 00:37:03,360 Mr. Hao was here this morning, 593 00:37:03,440 --> 00:37:05,800 he said that you'd like to 594 00:37:05,880 --> 00:37:08,440 ask us to investigate on a Cao Pingqing. 595 00:37:08,920 --> 00:37:10,440 You want us to focus on his 596 00:37:10,520 --> 00:37:12,160 looks, built and background? 597 00:37:12,240 --> 00:37:14,240 Yes, what's the procedure? 598 00:37:15,080 --> 00:37:17,520 Right, how much does it cost? 599 00:37:17,600 --> 00:37:19,960 Don't worry, we'll show you the rate. 600 00:37:20,040 --> 00:37:21,960 Have you two seen 601 00:37:22,040 --> 00:37:23,920 Cao Pingqing before? 602 00:37:24,440 --> 00:37:25,520 Yes. 603 00:37:25,600 --> 00:37:28,040 He seems to be a nice guy. 604 00:37:29,920 --> 00:37:32,160 The only thing is, 605 00:37:32,240 --> 00:37:33,600 is he the real McCoy? 606 00:37:35,320 --> 00:37:37,560 He hesitates in his speech, 607 00:37:37,640 --> 00:37:40,680 often in a trance, I find him suspicious. 608 00:37:42,400 --> 00:37:43,680 That's easy, 609 00:37:43,760 --> 00:37:45,760 let me Bao Tianxiao, to take care of it. 610 00:37:45,840 --> 00:37:47,680 I can have the results in less than three days. 611 00:37:49,880 --> 00:37:51,360 Please sign here. 612 00:37:51,440 --> 00:37:51,960 Sure. 613 00:38:20,280 --> 00:38:22,120 Something smells burnt. 614 00:38:23,640 --> 00:38:24,640 I could smell it. 615 00:38:28,120 --> 00:38:30,000 Ming, check the back, 616 00:38:30,080 --> 00:38:31,240 see if anything's got burnt. 617 00:38:31,320 --> 00:38:32,320 The smell is strong. 618 00:38:37,800 --> 00:38:38,640 I guess it's cigarette butts. 619 00:38:45,680 --> 00:38:46,720 He didn't pour the tea for you? 620 00:38:47,800 --> 00:38:49,600 That's rude, Ming. 621 00:38:50,240 --> 00:38:51,520 No, thanks. We must get going. 622 00:38:53,000 --> 00:38:55,800 Mr. Bao, about the rate... 623 00:38:55,880 --> 00:38:58,720 Don't worry, we will get your money's worth. 624 00:38:58,800 --> 00:39:00,360 I'll call you once I've got the information. 625 00:39:00,440 --> 00:39:01,200 Great. 626 00:39:29,160 --> 00:39:30,840 Caught in the act! 627 00:39:30,920 --> 00:39:31,960 Why did you hit me? 628 00:39:37,760 --> 00:39:40,120 So it's true! You and the Little Lark! 629 00:39:40,200 --> 00:39:41,200 What's she doing here? 630 00:39:41,280 --> 00:39:42,600 It's business. 631 00:39:42,680 --> 00:39:44,520 Business? What kind of business? 632 00:39:44,600 --> 00:39:47,320 She wants me to investigate on someone. 633 00:39:47,400 --> 00:39:50,200 Did you have to hold her? 634 00:39:50,520 --> 00:39:53,480 She has weak knees. 635 00:39:53,560 --> 00:39:54,840 So? 636 00:39:55,560 --> 00:39:56,720 No wonder you kept saying you're busy, 637 00:39:56,800 --> 00:39:59,280 gotta stay out everyday. 638 00:40:00,720 --> 00:40:04,560 Shitai, I was in a business meeting with Little Lark. 639 00:40:04,640 --> 00:40:06,440 You were here, you would know. 640 00:40:08,320 --> 00:40:11,040 Well, yes and no. 641 00:40:11,120 --> 00:40:12,360 How could you say that? 642 00:40:12,440 --> 00:40:13,520 You're harming me. 643 00:40:13,840 --> 00:40:16,520 Shitai, what does the Little Lark want? 644 00:40:17,480 --> 00:40:18,280 Prove it to me. 645 00:40:18,360 --> 00:40:19,280 Prove it? 646 00:40:21,360 --> 00:40:22,480 Two hundred. 647 00:40:22,560 --> 00:40:24,160 Didn't you say just one hundred? 648 00:40:25,640 --> 00:40:30,280 Yes, I saw with my own eyes. 649 00:40:30,360 --> 00:40:32,080 They were sitting there. 650 00:40:32,160 --> 00:40:32,840 Doing what? 651 00:40:32,920 --> 00:40:34,440 Then... 652 00:40:34,800 --> 00:40:37,200 Yes, it's two hundred dollars. 653 00:40:37,760 --> 00:40:39,000 What are you two talking about? 654 00:40:39,080 --> 00:40:40,720 No, sister. The truth is, 655 00:40:41,480 --> 00:40:44,840 the Little Lark was here to ask him to open a case, 656 00:40:44,920 --> 00:40:48,160 she paid two hundred upfront, 657 00:40:49,160 --> 00:40:52,080 and he wanted to keep one hundred for himself. 658 00:40:54,080 --> 00:40:55,240 I knew you're up to no good. 659 00:40:55,880 --> 00:40:57,960 You can deal with him later at home, sis. 660 00:40:59,080 --> 00:41:01,400 You should be honest with my sister. 661 00:41:06,600 --> 00:41:08,760 You will get your money's worth. 662 00:41:08,840 --> 00:41:09,560 Sorry? 663 00:41:09,880 --> 00:41:12,000 I'm good friends with Cao Pingqing. 664 00:41:12,880 --> 00:41:14,880 Then you know all about him? 665 00:41:14,960 --> 00:41:17,160 Of course, I could give you his information. 666 00:41:17,240 --> 00:41:18,560 Great. 667 00:41:19,120 --> 00:41:20,240 Let's settle this first. 668 00:41:24,560 --> 00:41:26,320 We have to talk business, 669 00:41:26,400 --> 00:41:27,320 will be right out. 670 00:41:35,600 --> 00:41:40,120 5'10", slim, 671 00:41:40,640 --> 00:41:45,440 bites his nails, gets cold easily. 672 00:41:45,520 --> 00:41:47,920 Right...he had a cold at the recording studio. 673 00:41:49,320 --> 00:41:51,680 He looks a bit like Chen Hou the actor. 674 00:41:52,040 --> 00:41:53,120 Yes, he does. 675 00:41:54,920 --> 00:41:56,560 Then he's the real Cao Pingqing? 676 00:41:56,640 --> 00:41:58,600 I knew it. 677 00:42:00,880 --> 00:42:01,960 Is your information reliable? 678 00:42:02,040 --> 00:42:04,800 Of course, or I wouldn't be a private investigator. 679 00:42:04,880 --> 00:42:05,480 Great. 680 00:42:06,760 --> 00:42:08,320 We've got the right person. 681 00:42:08,400 --> 00:42:09,720 You have to work harder to please him. 682 00:42:13,400 --> 00:42:15,440 Miss Shi, the bill. 683 00:42:17,960 --> 00:42:18,760 It's not that expensive. 684 00:42:19,400 --> 00:42:22,080 Of course, it's a special price for a good customer. 685 00:42:25,880 --> 00:42:26,480 For one? 686 00:42:27,280 --> 00:42:27,840 I'm looking for someone. 687 00:42:28,280 --> 00:42:28,960 Right. 688 00:42:35,280 --> 00:42:36,840 Excuse me, it's my turn to sing. 689 00:42:36,920 --> 00:42:37,880 Sure...please. 690 00:42:38,200 --> 00:42:38,960 Excuse me. 691 00:42:48,640 --> 00:42:49,520 You're here too? 692 00:42:51,520 --> 00:42:52,400 This seat's taken? 693 00:42:53,640 --> 00:42:54,720 Your date? 694 00:42:55,320 --> 00:42:58,120 Don't worry, I won't sit here. Bye. 695 00:43:08,040 --> 00:43:14,320 Dewdrops are spinning on the lotus leaf. 696 00:43:14,400 --> 00:43:20,800 Round and bubbly. 697 00:43:20,880 --> 00:43:24,640 The young girl is joyful to see this. 698 00:43:24,720 --> 00:43:29,440 She tries to tie the drops with a thread. 699 00:43:34,080 --> 00:43:40,560 Hoping to make it into a string. 700 00:43:40,640 --> 00:43:47,040 So that she can wear it as a necklace. 701 00:43:47,120 --> 00:43:50,840 In confusion, 702 00:43:50,920 --> 00:43:56,080 she couldn't string the dewdrops. 703 00:44:00,400 --> 00:44:03,600 The drops are shiny, 704 00:44:03,680 --> 00:44:06,920 and slippery. 705 00:44:07,000 --> 00:44:10,680 And the wind has blown them away, 706 00:44:10,760 --> 00:44:17,000 way into the stream. 707 00:44:17,080 --> 00:44:23,440 She's sad, 708 00:44:23,520 --> 00:44:30,000 and started crying. 709 00:44:30,080 --> 00:44:33,840 Her teardrops fell on the lotus leaf, 710 00:44:33,920 --> 00:44:39,760 in a string to show to her lover. 711 00:44:42,520 --> 00:44:49,920 To show to her lover. 712 00:44:50,000 --> 00:44:54,680 Cool! Boy, please ask Miss Shi... 713 00:44:54,760 --> 00:44:57,520 Forget it. Here you are! 714 00:44:58,240 --> 00:45:01,160 I've been here for a while, it's cool. 715 00:45:01,800 --> 00:45:05,240 Is this what you call business? 716 00:45:07,280 --> 00:45:10,520 Lower your voice, dear. It's my fault. 717 00:45:10,600 --> 00:45:13,080 I have a lot of friends here, please. 718 00:45:13,160 --> 00:45:14,960 So, how do you want it? 719 00:45:17,640 --> 00:45:18,680 The same drill. 720 00:45:22,520 --> 00:45:24,920 No way. Not here! Wait till we get home. 721 00:45:25,000 --> 00:45:27,000 No! After we've gone home, you'd say something nice, 722 00:45:27,080 --> 00:45:27,920 and I won't be angry with you anymore. 723 00:45:29,280 --> 00:45:31,120 Got it! Sit down... 724 00:45:37,360 --> 00:45:40,760 Don't twist my ear, woman, I have friends here. 725 00:45:40,840 --> 00:45:42,080 You can pinch my thigh. 726 00:45:42,560 --> 00:45:44,400 Alright, but don't scream! 727 00:45:48,040 --> 00:45:49,160 Detective Bao. 728 00:45:49,840 --> 00:45:50,640 Xiaozhu. 729 00:45:52,240 --> 00:45:53,680 I forgot to introduce you earlier, 730 00:45:53,760 --> 00:45:55,720 this is Mr. Hua, my editor, 731 00:45:56,240 --> 00:45:58,200 he wants your help on something. 732 00:45:59,200 --> 00:46:00,560 Detective Bao. 733 00:46:00,640 --> 00:46:01,680 I've heard a lot about you. 734 00:46:07,120 --> 00:46:08,600 Maybe I'll talk to you another day. 735 00:46:09,520 --> 00:46:11,000 Yes, another day. 736 00:46:20,520 --> 00:46:21,800 If you do this again, 737 00:46:21,880 --> 00:46:23,640 it will be worse than this. 738 00:46:25,960 --> 00:46:26,640 A true man... 739 00:46:26,720 --> 00:46:27,640 What? 740 00:46:29,600 --> 00:46:32,160 Will mend his mistakes. 741 00:46:39,160 --> 00:46:39,880 Who's this? 742 00:46:44,920 --> 00:46:45,680 Mr. Hao. 743 00:46:46,640 --> 00:46:47,640 Mrs. Ma. 744 00:46:47,720 --> 00:46:49,280 You're looking for Miss Shi? 745 00:46:49,360 --> 00:46:50,200 Yes, I need to talk to her about something. 746 00:46:51,080 --> 00:46:53,520 I'm going out to play mahjong, make yourself at home. 747 00:46:57,920 --> 00:47:01,640 Xiaoyun, not going out today? 748 00:47:02,680 --> 00:47:04,440 Been waiting all morning, how come you're so late? 749 00:47:04,800 --> 00:47:05,960 Have you found Cao Pingqing? 750 00:47:06,040 --> 00:47:07,160 Several attempts. 751 00:47:07,240 --> 00:47:08,680 He's still in the hospital. 752 00:47:09,000 --> 00:47:10,520 Hurry and get changed... 753 00:47:10,880 --> 00:47:12,000 What's the rush? 754 00:47:12,080 --> 00:47:13,560 Go on a date. 755 00:47:13,640 --> 00:47:14,840 They are waiting. 756 00:47:15,400 --> 00:47:18,600 I don't want to entertain some old guys. 757 00:47:18,680 --> 00:47:21,480 You're wrong, they're not old guys. 758 00:47:21,680 --> 00:47:22,680 Who are they? 759 00:47:22,760 --> 00:47:24,640 Come, look for yourself. 760 00:47:33,280 --> 00:47:40,200 Come...that's them, Jimmy. 761 00:47:43,080 --> 00:47:45,560 will be right out. 762 00:47:45,880 --> 00:47:46,600 OK 763 00:47:46,680 --> 00:47:49,240 Fred, Robert 764 00:47:49,320 --> 00:47:50,440 So? What do you think? Nice? 765 00:47:55,600 --> 00:47:56,640 Do you recognize them? 766 00:47:57,120 --> 00:47:59,080 They were at the club. 767 00:47:59,160 --> 00:48:00,200 I know. 768 00:48:00,480 --> 00:48:02,680 I hate these type of slick, young guys. 769 00:48:03,400 --> 00:48:05,160 Tell them I'm not going. 770 00:48:06,200 --> 00:48:08,120 They are not ordinary thugs, 771 00:48:08,200 --> 00:48:09,720 they are all from rich families. 772 00:48:09,800 --> 00:48:11,440 Fine...say no more. 773 00:48:11,760 --> 00:48:14,480 I don't care if they are rich or not. So annoying. 774 00:48:14,920 --> 00:48:16,080 You can't be so sure. 775 00:48:16,160 --> 00:48:18,120 I've asked around, 776 00:48:18,200 --> 00:48:19,600 Among them, there's a Jimmy, 777 00:48:19,680 --> 00:48:21,720 his dad is in entertainment business in Singapore. 778 00:48:21,800 --> 00:48:23,120 If you befriend him, 779 00:48:23,200 --> 00:48:24,520 after he's spoken to his dad, 780 00:48:24,600 --> 00:48:27,000 you could go on tour in the region. Who knows! 781 00:48:27,520 --> 00:48:30,360 That's bullshit. 782 00:48:30,440 --> 00:48:32,040 Have I ever lied to you? 783 00:48:32,120 --> 00:48:33,680 What about Cao Pingqing? 784 00:48:33,760 --> 00:48:34,600 Do we give up on him? 785 00:48:36,160 --> 00:48:37,160 Don't be silly. 786 00:48:37,240 --> 00:48:38,840 It's better to have more options. 787 00:48:38,920 --> 00:48:41,280 We'll pick the best way to go. 788 00:48:41,360 --> 00:48:42,960 I'm a first class agent, 789 00:48:43,040 --> 00:48:45,280 I will only think the best for you. 790 00:48:45,360 --> 00:48:46,640 Go get changed. 791 00:48:50,320 --> 00:48:51,600 Looks like 792 00:48:51,680 --> 00:48:53,520 you're in debt again. 793 00:48:54,040 --> 00:48:55,800 I swear, not this time! 794 00:48:55,880 --> 00:48:58,880 I need money. 795 00:48:58,960 --> 00:48:59,680 Can I borrow two hundred from you? 796 00:49:00,560 --> 00:49:02,720 Blown up the 300 bucks you took two days ago? 797 00:49:03,280 --> 00:49:05,200 My hard earned money... you spend it more than I do. 798 00:49:05,760 --> 00:49:07,360 It's for your sake. 799 00:49:07,440 --> 00:49:08,640 Those are entertainment fees. 800 00:49:08,720 --> 00:49:10,920 Alright...ask Zhi for the cash. 801 00:49:21,720 --> 00:49:23,960 Cheers! Drink up! 802 00:49:26,200 --> 00:49:27,240 Come on. 803 00:49:38,120 --> 00:49:40,240 Miss Shi, his family the Zhaos 804 00:49:40,320 --> 00:49:43,040 have theatres in 805 00:49:43,120 --> 00:49:46,320 Singapore, Kuala Lumpur, Penang, Ipoh... 806 00:49:47,920 --> 00:49:50,840 if you want to go on tour, talk to Jimmy, 807 00:49:51,280 --> 00:49:53,520 you only need a nod from his dad. 808 00:49:54,320 --> 00:49:57,720 I could use your help. 809 00:49:58,120 --> 00:50:01,920 No problem. 810 00:50:02,000 --> 00:50:03,960 I can accompany you on tour if you like. 811 00:50:04,040 --> 00:50:04,920 That's too much to ask of you. 812 00:50:05,000 --> 00:50:07,400 It's alright...top this up... 813 00:50:07,680 --> 00:50:10,440 No, I can't drink too much after dinner. 814 00:50:10,520 --> 00:50:11,920 You should drink more after dinner. 815 00:50:12,000 --> 00:50:12,760 No thanks. 816 00:50:15,880 --> 00:50:16,960 Why are you so careless? 817 00:50:19,720 --> 00:50:22,560 Sorry, please sit down... 818 00:50:25,280 --> 00:50:28,000 It's my fault, sorry... 819 00:50:31,520 --> 00:50:34,280 Sorry, Miss Shi. 820 00:50:34,360 --> 00:50:36,440 You sang so well. 821 00:50:37,640 --> 00:50:42,480 Alishan's girls are as beautiful as waters. 822 00:50:42,560 --> 00:50:46,280 Alishan's youths are as strong as mountains. 823 00:50:46,800 --> 00:50:49,240 Stop it, it's embarrassing. 824 00:50:50,720 --> 00:50:53,600 Don't worry. I like to sing your songs. 825 00:50:53,680 --> 00:50:56,560 When I take you on tour in Nanyang, 826 00:50:56,640 --> 00:50:58,480 I'm sure you will be very popular. 827 00:50:58,560 --> 00:51:01,400 Fine, we'll continue another time, it's late. 828 00:51:01,800 --> 00:51:03,760 Are you going to work or school tomorrow? 829 00:51:03,840 --> 00:51:04,760 -School. -Work. 830 00:51:05,480 --> 00:51:07,360 It's work! 831 00:51:07,440 --> 00:51:10,480 Alright, it doesn't matter. 832 00:51:10,560 --> 00:51:12,480 It's late, shall we go? 833 00:51:13,120 --> 00:51:15,160 I'm not done yet. 834 00:51:15,240 --> 00:51:16,640 We'll drink another time. 835 00:51:20,720 --> 00:51:22,160 Sure. Boy 836 00:51:54,680 --> 00:51:56,000 Why are we stopping? 837 00:51:57,320 --> 00:51:58,480 I guess the car's broken down. 838 00:51:59,720 --> 00:52:01,600 We don't have to drive into a path even if it is. 839 00:52:02,880 --> 00:52:05,200 Don't even think of any bad idea, 840 00:52:05,280 --> 00:52:06,080 head back right away. 841 00:52:07,080 --> 00:52:08,960 Smart girl! You read my mind. 842 00:52:16,640 --> 00:52:19,680 Help! 843 00:52:28,240 --> 00:52:29,200 Someone's coming. 844 00:52:35,600 --> 00:52:36,800 What are you doing? 845 00:52:37,160 --> 00:52:37,880 They were hassling me. 846 00:52:37,960 --> 00:52:39,840 Mind your own business! Get lost! 847 00:52:40,440 --> 00:52:42,280 Get lost! Or I'll beat the crap out of you. 848 00:52:48,880 --> 00:52:49,640 Mr. Cao. 849 00:52:49,720 --> 00:52:50,480 Yes, Miss Shi. 850 00:52:50,840 --> 00:52:52,120 Don't even dare doing it again. 851 00:53:37,640 --> 00:53:38,440 Go! 852 00:53:40,160 --> 00:53:41,200 Go! 853 00:53:47,160 --> 00:53:48,200 They frightened me. 854 00:53:50,560 --> 00:53:52,880 Are you alright, Miss Shi? 855 00:53:53,360 --> 00:53:54,280 I'm fine. 856 00:53:55,440 --> 00:53:57,880 Mr. Cao, what are you doing here? 857 00:53:59,760 --> 00:54:02,880 Oh...I went for a ride. 858 00:54:02,960 --> 00:54:04,840 It's dark and I got lost. 859 00:54:05,440 --> 00:54:07,200 I saw your car and I thought 860 00:54:07,280 --> 00:54:09,480 I could follow you guys back to the city. 861 00:54:09,840 --> 00:54:12,280 Who would have thought? 862 00:54:13,400 --> 00:54:14,400 What a coincidence. 863 00:54:15,040 --> 00:54:15,680 Right. 864 00:54:15,760 --> 00:54:18,880 I'm lucky to have bumped into you. 865 00:54:18,960 --> 00:54:20,680 Or it would be a disaster. 866 00:54:23,880 --> 00:54:24,800 Thanks. 867 00:54:25,720 --> 00:54:26,480 You're welcome. 868 00:54:30,080 --> 00:54:31,520 I've spent so much money, 869 00:54:31,600 --> 00:54:33,880 time, and effort. 870 00:54:34,600 --> 00:54:36,600 Finally, this is my chance. 871 00:54:38,600 --> 00:54:39,760 I'll give you a lift home. 872 00:54:39,840 --> 00:54:40,400 Thanks. 873 00:54:49,880 --> 00:54:51,520 Three fifty? 874 00:54:51,600 --> 00:54:52,520 Yes... 875 00:54:53,600 --> 00:54:55,120 How could your boss let him 876 00:54:55,200 --> 00:54:57,520 sign so many bills? This is crazy. 877 00:54:57,880 --> 00:54:58,880 We know each other well, 878 00:54:58,960 --> 00:55:00,240 how could we say no. 879 00:55:00,560 --> 00:55:01,960 Anyway, Mr. Liu, 880 00:55:02,040 --> 00:55:03,400 it's all because of your good reputation, 881 00:55:03,480 --> 00:55:04,760 if it wasn't for you, 882 00:55:04,840 --> 00:55:05,760 we wouldn't have let him. 883 00:55:05,840 --> 00:55:06,360 That's why... 884 00:55:06,440 --> 00:55:09,400 Fine...I don't want this reputation, 885 00:55:09,800 --> 00:55:11,200 don't let him sign anymore. 886 00:55:11,280 --> 00:55:12,280 Got it! 887 00:55:20,040 --> 00:55:26,560 Since I met you by the river, 888 00:55:26,640 --> 00:55:32,840 you have lightened up my life. 889 00:55:32,920 --> 00:55:44,280 I want to whisper to you, 'don't you forget about me'. 890 00:55:45,520 --> 00:55:51,960 Since I parted with you by the river, 891 00:55:52,040 --> 00:55:58,240 it's been so painful in my heart. 892 00:55:58,320 --> 00:56:09,320 I want to whisper to you, 'don't you forget about me'. 893 00:56:09,400 --> 00:56:18,920 Why did the autumn breeze blow off the maple leaves? 894 00:56:19,000 --> 00:56:30,560 How could a sunset occur in the prime of youth? 895 00:56:30,640 --> 00:56:34,800 Life is a dream. 896 00:56:36,080 --> 00:56:42,400 Since I parted with you by the river, 897 00:56:42,480 --> 00:56:48,720 it's been so painful in my heart. 898 00:56:48,800 --> 00:57:03,640 I want to whisper to you, 'don't you forget about me'. 899 00:57:04,760 --> 00:57:06,240 Do you like this song? 900 00:57:07,200 --> 00:57:09,760 Yes, I like the song and your singing. 901 00:57:09,840 --> 00:57:11,720 It's a bit too melancholy. 902 00:57:12,000 --> 00:57:13,160 You prefer something light-hearted? 903 00:57:13,240 --> 00:57:14,240 Let me find something. 904 00:57:26,760 --> 00:57:27,760 Why are you sighing? 905 00:57:28,600 --> 00:57:32,160 There's someone in my heart. 906 00:57:32,240 --> 00:57:33,320 Do you know who? 907 00:57:35,240 --> 00:57:36,120 I don't. 908 00:57:37,400 --> 00:57:38,520 Really? 909 00:57:39,600 --> 00:57:41,360 I know, it's him. 910 00:57:43,920 --> 00:57:46,040 There's someone in my heart. 911 00:57:46,120 --> 00:57:47,360 Right, I'll sing it to you. 912 00:57:55,000 --> 00:58:01,480 I have someone in my heart, he's handsome and young. 913 00:58:01,560 --> 00:58:07,320 He has no gold or silver, but he has true love. 914 00:58:07,960 --> 00:58:14,520 I have someone in my heart, he's handsome and young. 915 00:58:14,600 --> 00:58:20,960 He's very attentive, and I'm very into him. 916 00:58:34,440 --> 00:58:40,640 He's a thread, and I'm a needle. 917 00:58:40,720 --> 00:58:46,760 The thread and the needle will be always be together. 918 00:58:46,840 --> 00:58:50,000 I have someone in my heart, 919 00:58:50,080 --> 00:58:50,640 we are destined to be together. 920 00:58:50,720 --> 00:58:51,720 Shitai. 921 00:58:51,800 --> 00:58:54,840 What are you doing here so late, sister? 922 00:58:54,920 --> 00:58:56,240 Has Tianxiao been here? 923 00:58:57,800 --> 00:59:00,560 Yes, I've seen him. 924 00:59:00,800 --> 00:59:01,760 I'll wait for him here then. 925 00:59:01,840 --> 00:59:03,240 What? Here? 926 00:59:05,400 --> 00:59:07,360 He was sitting over there. 927 00:59:07,440 --> 00:59:08,440 With whom? 928 00:59:09,280 --> 00:59:10,280 A woman. 929 00:59:10,600 --> 00:59:13,040 Do you want to go take a look? 930 00:59:13,920 --> 00:59:15,440 He'll be sorry when I catch him. 931 00:59:25,160 --> 00:59:25,880 Finished? 932 00:59:25,960 --> 00:59:26,640 Yes. 933 00:59:27,240 --> 00:59:28,640 Who was that woman? 934 00:59:29,880 --> 00:59:31,760 A madam looking for her husband. 935 00:59:31,840 --> 00:59:32,480 Has she found him? 936 00:59:32,560 --> 00:59:34,600 She's gone that way, let's go to your place. 937 00:59:34,680 --> 00:59:35,480 Alright. 938 00:59:39,960 --> 00:59:41,360 The temple of Emerald Buddha in Thailand, 939 00:59:42,760 --> 00:59:44,880 I took these when I was on tour there. 940 00:59:46,840 --> 00:59:47,960 And this? 941 00:59:48,040 --> 00:59:51,240 A beach there, and this was in Japan. 942 00:59:52,120 --> 00:59:53,440 Look, this is a strange bridge. 943 00:59:53,520 --> 00:59:54,480 Yes. 944 01:00:01,640 --> 01:00:03,520 Who's he in the picture with you? 945 01:00:03,600 --> 01:00:04,560 Him? 946 01:00:06,480 --> 01:00:08,240 He's the man in the so called 'scandal', 947 01:00:08,320 --> 01:00:10,560 which everyone referred to. 948 01:00:13,080 --> 01:00:15,880 Could you tell me more about him? 949 01:00:26,080 --> 01:00:29,320 Sure, I was planning on telling you. 950 01:00:29,680 --> 01:00:32,360 Wait, let me write... 951 01:00:32,440 --> 01:00:33,200 Sorry? 952 01:00:33,680 --> 01:00:36,160 I meant this is very memorable, 953 01:00:36,240 --> 01:00:37,360 I wanted to take some notes. 954 01:00:38,360 --> 01:00:40,360 I wrote everything in the diary. 955 01:00:41,440 --> 01:00:43,080 Read it and you'll know. 956 01:00:43,880 --> 01:00:45,320 It wasn't as complicated as everyone thought. 957 01:00:45,400 --> 01:00:48,520 2 men vying for my affection which resulted in murder. 958 01:00:55,200 --> 01:00:57,560 The picture you took in Thailand is really pretty, 959 01:00:59,600 --> 01:01:00,560 could you give this to me? 960 01:01:01,600 --> 01:01:04,120 If you don't mind there's another person in the photo, 961 01:01:04,200 --> 01:01:05,120 go ahead, take it. 962 01:01:06,120 --> 01:01:07,720 Thanks. 963 01:01:07,800 --> 01:01:10,760 I'm interested in all your things, pictures, records, 964 01:01:10,840 --> 01:01:12,520 anything. 965 01:01:12,920 --> 01:01:14,200 Thanks for your care. 966 01:01:17,520 --> 01:01:18,880 Pingqing. 967 01:01:18,960 --> 01:01:22,920 I wish you weren't so rich. 968 01:01:23,240 --> 01:01:24,320 What do you mean? 969 01:01:24,960 --> 01:01:28,040 Money could 970 01:01:28,120 --> 01:01:29,840 tear people apart. 971 01:01:31,440 --> 01:01:35,120 There's so much I want to tell you, 972 01:01:36,720 --> 01:01:40,280 but I don't want others to misunderstand me. 973 01:01:40,360 --> 01:01:43,080 That they thought I'm vain, and I'm a money worshipper. 974 01:01:43,400 --> 01:01:45,240 Just tell me, I would never think of you that way. 975 01:01:45,320 --> 01:01:46,240 I know. 976 01:01:49,240 --> 01:01:50,600 Maybe another time. 977 01:01:52,760 --> 01:01:53,640 Zhen. 978 01:01:53,720 --> 01:01:54,440 Coming. 979 01:01:54,880 --> 01:01:56,000 Who's here so late? 980 01:02:03,520 --> 01:02:05,880 Xiaoyun, you're here too, Mr. Cao? 981 01:02:07,000 --> 01:02:08,080 Excellent. 982 01:02:08,160 --> 01:02:08,920 Please sit. 983 01:02:11,560 --> 01:02:13,120 If you have some business plans to discuss, I... 984 01:02:13,200 --> 01:02:15,480 No...I was going to look for you at the hotel. 985 01:02:15,560 --> 01:02:17,880 Look for me? Don't do that. 986 01:02:18,400 --> 01:02:19,840 I've told you before, 987 01:02:19,920 --> 01:02:21,600 I won't meet guests at the hotel. 988 01:02:23,160 --> 01:02:26,920 Right...but this is serious. 989 01:02:27,000 --> 01:02:28,000 I went to a meeting 990 01:02:28,080 --> 01:02:30,280 held by the Hong Kong entertainment industry today. 991 01:02:30,360 --> 01:02:32,600 They plan on holding a charity concert, 992 01:02:32,680 --> 01:02:34,720 for the victims who lost their homes in the fire. 993 01:02:34,800 --> 01:02:37,080 People are very enthusiastic. 994 01:02:37,160 --> 01:02:38,360 Many movie stars, singers, 995 01:02:38,440 --> 01:02:39,960 are going to participate. 996 01:02:40,040 --> 01:02:41,160 They want you to sing, 997 01:02:41,240 --> 01:02:42,800 I've accepted on behalf of you. 998 01:02:42,880 --> 01:02:44,320 Why don't you ask me first? 999 01:02:44,600 --> 01:02:46,800 I knew you'd say yes anyway, 1000 01:02:46,880 --> 01:02:48,360 it's for a good cause. 1001 01:02:49,080 --> 01:02:50,160 And Mr. Cao, you are... 1002 01:02:50,240 --> 01:02:52,240 a well known figure in Nanyang's entertainment world, 1003 01:02:52,320 --> 01:02:54,200 if you don't sponsor this concert, 1004 01:02:54,280 --> 01:02:55,720 it's just not right, right? 1005 01:02:56,400 --> 01:02:59,480 Of course I should... 1006 01:02:59,840 --> 01:03:02,400 You don't need to do much then, 1007 01:03:02,480 --> 01:03:03,720 just make a donation. 1008 01:03:03,800 --> 01:03:04,680 A donation? 1009 01:03:07,080 --> 01:03:10,440 No problem...that's the least I could do. 1010 01:03:10,840 --> 01:03:12,280 You donate, and I'll sing. 1011 01:03:12,360 --> 01:03:13,200 Great... 1012 01:03:15,760 --> 01:03:18,000 It's late, I have to go to the newspaper office. 1013 01:03:18,080 --> 01:03:20,360 To the newspaper office at this hour? 1014 01:03:22,240 --> 01:03:23,160 I'm meeting a friend. 1015 01:03:24,560 --> 01:03:25,520 I'll walk you out. 1016 01:03:25,600 --> 01:03:26,200 Alright. 1017 01:03:26,280 --> 01:03:27,680 Wait for me. 1018 01:03:27,760 --> 01:03:28,640 Bye. 1019 01:03:34,120 --> 01:03:34,960 Thanks. 1020 01:03:51,160 --> 01:03:52,240 Bye. 1021 01:03:54,440 --> 01:03:57,240 Mr. Cao, don't let anyone read this. 1022 01:03:57,320 --> 01:03:57,960 Don't worry, 1023 01:03:58,040 --> 01:03:59,720 I won't. 1024 01:04:00,600 --> 01:04:01,480 I'm off. 1025 01:04:30,120 --> 01:04:30,760 Manager. 1026 01:04:30,840 --> 01:04:31,800 What's with you? 1027 01:04:32,800 --> 01:04:34,800 I haven't seen you or heard from you for a few days? 1028 01:04:35,720 --> 01:04:36,600 Have you got the info? 1029 01:04:36,680 --> 01:04:37,800 No, not this. 1030 01:04:39,080 --> 01:04:39,880 Not yet. 1031 01:04:39,960 --> 01:04:40,840 Not yet? 1032 01:04:40,920 --> 01:04:41,720 Not yet. 1033 01:04:42,960 --> 01:04:44,480 You're so useless, 1034 01:04:44,560 --> 01:04:45,840 you're so stupid. 1035 01:04:46,760 --> 01:04:48,720 Xiaotian writes a few articles in a day, 1036 01:04:48,800 --> 01:04:50,280 you couldn't even produce one in a few days. 1037 01:04:51,840 --> 01:04:52,960 Take a look... 1038 01:04:53,800 --> 01:04:55,840 I've already printed the preview. 1039 01:04:55,920 --> 01:04:57,840 But I haven't seen anything from you. 1040 01:04:58,400 --> 01:04:59,520 What do you plan on doing? 1041 01:05:00,080 --> 01:05:02,720 Manager, that's only going to hurt her. 1042 01:05:03,040 --> 01:05:04,040 What do you know? 1043 01:05:04,120 --> 01:05:05,720 It's the way to make money. 1044 01:05:05,800 --> 01:05:07,440 What do I care if I hurt anyone? 1045 01:05:07,880 --> 01:05:09,400 I'm warning you, 1046 01:05:09,480 --> 01:05:10,960 if you don't give me an article tomorrow, 1047 01:05:11,040 --> 01:05:12,000 don't bother coming here again. 1048 01:05:15,000 --> 01:05:16,360 Think of something! 1049 01:05:25,920 --> 01:05:26,840 Listen, dear. 1050 01:05:26,920 --> 01:05:28,960 I wasn't at the night club. 1051 01:05:29,040 --> 01:05:30,320 This is a misunderstanding. 1052 01:05:30,400 --> 01:05:31,480 Who would believe you? 1053 01:05:31,560 --> 01:05:33,960 Shitai said he saw you with a woman. 1054 01:05:34,040 --> 01:05:37,040 You are still lying with wide eyes? 1055 01:05:37,280 --> 01:05:39,640 I knew it. 1056 01:05:43,920 --> 01:05:46,840 Don't listen to Shitai's nonsense, dear. 1057 01:05:46,920 --> 01:05:49,000 He must have seen the wrong man... 1058 01:05:49,080 --> 01:05:51,400 we'll clear this up when he comes back. 1059 01:05:51,480 --> 01:05:52,880 Clear this up? 1060 01:05:53,520 --> 01:05:55,200 Since the arrival of the Little Lark, 1061 01:05:55,280 --> 01:05:56,360 you've been spending less and less time at home. 1062 01:05:56,440 --> 01:05:57,520 You must have gone to see her! 1063 01:05:59,800 --> 01:06:02,000 Would she be interested in me? 1064 01:06:02,280 --> 01:06:04,040 You are...unbelievable. 1065 01:06:07,040 --> 01:06:09,120 You know it well, but you're still tailing after her. 1066 01:06:09,200 --> 01:06:10,840 What for? Why did you do it? 1067 01:06:12,080 --> 01:06:15,200 Since when I've been after her? That's not true. 1068 01:06:15,280 --> 01:06:18,400 Not true? That night at the club. 1069 01:06:18,480 --> 01:06:21,080 I heard you said, "cool!" 1070 01:06:21,960 --> 01:06:24,280 I've already apologized. 1071 01:06:24,840 --> 01:06:27,400 And you think you can repeat it after the apology? 1072 01:06:27,480 --> 01:06:31,120 Get...lost! 1073 01:06:32,200 --> 01:06:33,160 You won't leave? 1074 01:06:33,480 --> 01:06:36,680 Alright...Beat it! 1075 01:06:39,840 --> 01:06:42,400 Brat, you're way out of line! 1076 01:06:45,120 --> 01:06:47,800 Liu Shitai, 1077 01:06:47,880 --> 01:06:50,680 if I do see you, PUNCH! 1078 01:07:19,000 --> 01:07:20,880 Details of the scandal of The Lark in Thailand 1079 01:07:21,360 --> 01:07:23,200 They're pointing the finger at me! 1080 01:07:23,280 --> 01:07:24,280 Exactly. 1081 01:07:24,360 --> 01:07:26,680 If they keep exaggerating, 1082 01:07:26,760 --> 01:07:28,000 they will describe you as a slut. 1083 01:07:30,360 --> 01:07:31,200 What should I do? 1084 01:07:32,880 --> 01:07:34,720 If they keep writing rubbish about me, 1085 01:07:34,800 --> 01:07:36,240 how could I stay in Hong Kong for long? 1086 01:07:36,320 --> 01:07:37,640 Right. 1087 01:07:40,280 --> 01:07:41,280 By Liu Shitai. 1088 01:07:42,960 --> 01:07:44,720 Who's Liu Shitai? 1089 01:07:45,600 --> 01:07:47,160 We must try to warn him. 1090 01:07:47,880 --> 01:07:50,920 If Cao Pingqing reads this article, 1091 01:07:51,000 --> 01:07:53,040 there might be a misunderstanding. 1092 01:07:54,000 --> 01:07:55,800 I thought you've told him about this. 1093 01:07:56,800 --> 01:08:00,200 I didn't, I gave him my diary. 1094 01:08:00,280 --> 01:08:02,040 That's not enough, you must talk to him face to face. 1095 01:08:02,360 --> 01:08:03,720 Let's go. 1096 01:08:04,520 --> 01:08:05,840 Or it will be too late. 1097 01:08:06,160 --> 01:08:07,000 Get changed. 1098 01:08:07,080 --> 01:08:07,960 I've told you before, 1099 01:08:08,040 --> 01:08:09,840 don't send any bills here 1100 01:08:09,920 --> 01:08:10,960 signed by Liu Shitai. 1101 01:08:11,040 --> 01:08:12,600 I won't pay you anything, got it? 1102 01:08:13,160 --> 01:08:15,080 Mr. Liu, then where can we collect the debt? 1103 01:08:15,160 --> 01:08:16,560 Right, where? 1104 01:08:16,640 --> 01:08:18,360 Mr. Liu, you're his father, 1105 01:08:18,440 --> 01:08:20,680 of course you'll pay it. 1106 01:08:20,760 --> 01:08:21,720 What do you mean by "of course"? 1107 01:08:22,120 --> 01:08:24,480 His father is dead, from anger. 1108 01:08:24,560 --> 01:08:26,280 Go! Look for him yourselves! 1109 01:08:28,320 --> 01:08:30,760 Excuse me, this Liu Shitai, 1110 01:08:30,840 --> 01:08:33,160 is that the same Liu Shitai who works at "The Scandal"? 1111 01:08:33,520 --> 01:08:34,600 That's right. 1112 01:08:37,400 --> 01:08:39,160 You can look for him at the newspaper office. 1113 01:08:39,240 --> 01:08:41,120 He's not here, please... 1114 01:08:41,200 --> 01:08:41,720 Newspaper office? 1115 01:08:41,800 --> 01:08:43,680 Let's go. 1116 01:08:44,840 --> 01:08:45,880 Don't come back again. 1117 01:08:46,480 --> 01:08:48,680 Do you know where he lives? 1118 01:08:48,760 --> 01:08:50,160 I need to talk to him. 1119 01:08:51,120 --> 01:08:53,120 I'm his dad and I can't even find him, 1120 01:08:53,200 --> 01:08:54,280 do you think you can? 1121 01:08:55,400 --> 01:08:58,320 That kid has lost his mind after he's met Little Lark. 1122 01:09:01,320 --> 01:09:03,560 I guess you are his friends? 1123 01:09:04,720 --> 01:09:05,560 Yes... 1124 01:09:06,080 --> 01:09:09,400 If you see him, please give him this message. 1125 01:09:09,480 --> 01:09:12,120 Tell him that his dad is broke. And if he... 1126 01:09:12,640 --> 01:09:15,640 keeps up his Cao Pingqing act to lure the Little Lark 1127 01:09:15,720 --> 01:09:17,960 I'll disown him in the classifieds. 1128 01:09:21,200 --> 01:09:23,680 Mr. Liu, you said that he poses as Cao Pingqing 1129 01:09:23,760 --> 01:09:25,760 to look for the Little Lark, why? 1130 01:09:26,760 --> 01:09:28,080 Who knows? 1131 01:09:28,680 --> 01:09:30,240 He said he needs to lie to her, 1132 01:09:30,320 --> 01:09:33,520 in order to find scandal information for the paper. 1133 01:09:34,600 --> 01:09:37,040 But then you can't trust what he says. 1134 01:09:43,880 --> 01:09:44,640 Mister Liu. 1135 01:09:45,320 --> 01:09:46,760 Mr. Cao, you've recovered? 1136 01:09:47,200 --> 01:09:51,840 I'm fine. What's that about someone posing as me? 1137 01:09:52,560 --> 01:09:55,200 No, I guess you've heard wrong. 1138 01:09:55,640 --> 01:09:56,360 My mistake. 1139 01:09:56,440 --> 01:09:57,560 No problem. 1140 01:10:00,280 --> 01:10:03,040 Mr. Liu, do you know any private eyes? 1141 01:10:03,120 --> 01:10:04,560 Can you introduce one to me? 1142 01:10:04,640 --> 01:10:06,000 Sure... 1143 01:10:11,720 --> 01:10:12,680 Mr. Cao. 1144 01:10:14,880 --> 01:10:18,280 Guanqun Private Investigation Agency, Bao Tianxiao. 1145 01:10:27,280 --> 01:10:29,720 Mr. Bao...time to get up. 1146 01:10:30,240 --> 01:10:31,800 It's 10, the others are in the office. 1147 01:10:33,520 --> 01:10:34,480 Mr. Bao. 1148 01:10:38,800 --> 01:10:43,800 You have a visitor...waiting outside. 1149 01:10:45,120 --> 01:10:47,080 If that's my wife, tell her that I'm not here. 1150 01:10:47,160 --> 01:10:48,160 No, it's a man. 1151 01:10:50,160 --> 01:10:50,960 A man? 1152 01:10:52,440 --> 01:10:53,440 Send him in. 1153 01:11:15,960 --> 01:11:17,560 Which one is Mr. Bao? 1154 01:11:17,640 --> 01:11:18,400 I am. 1155 01:11:19,160 --> 01:11:19,880 You're Mr. Bao? 1156 01:11:19,960 --> 01:11:20,640 Yes. 1157 01:11:20,720 --> 01:11:23,840 My name is Cao Pingqing, I was referred by Mr. Liu. 1158 01:11:24,520 --> 01:11:25,560 Cao Pingqing? 1159 01:11:27,320 --> 01:11:28,040 Not quite right. 1160 01:11:31,720 --> 01:11:33,000 Guess you have met 1161 01:11:33,080 --> 01:11:35,080 my impostor? 1162 01:11:37,000 --> 01:11:40,720 No...regarding you, 1163 01:11:40,800 --> 01:11:42,680 we've had many wrong information, 1164 01:11:43,360 --> 01:11:45,080 supplied by a bad man. 1165 01:11:45,360 --> 01:11:46,720 I was tricked. 1166 01:11:49,600 --> 01:11:52,360 I want to hire you to find out 1167 01:11:52,440 --> 01:11:53,760 the person who took my identity. 1168 01:11:53,840 --> 01:11:55,320 I want to know what's going on. 1169 01:11:56,040 --> 01:11:58,000 Even if you don't hire me, 1170 01:11:58,080 --> 01:12:00,480 I would want to find it out myself. 1171 01:12:00,560 --> 01:12:02,280 Because of him, I've suffered so much. 1172 01:12:03,040 --> 01:12:03,920 How? 1173 01:12:04,520 --> 01:12:06,960 I gave wrong information to a client because of him. 1174 01:12:07,720 --> 01:12:08,720 And the client is? 1175 01:12:08,800 --> 01:12:09,640 That... 1176 01:12:10,800 --> 01:12:12,800 Sorry, it's confidential. 1177 01:12:16,160 --> 01:12:18,560 I heard that my impostor 1178 01:12:18,640 --> 01:12:21,000 spends a lot of time with the Little Lark. 1179 01:12:21,360 --> 01:12:25,000 She could be the lead. 1180 01:12:25,080 --> 01:12:26,960 Right, I'll go look for the Little Lark. 1181 01:12:28,440 --> 01:12:30,560 Look, the information I got from the Little Lark. 1182 01:12:33,240 --> 01:12:36,560 Wait, this isn't for you. 1183 01:12:37,720 --> 01:12:38,440 What do you mean? 1184 01:12:38,520 --> 01:12:39,280 What do I mean? 1185 01:12:39,360 --> 01:12:41,120 I just want to tell you that I'm a capable reporter, 1186 01:12:42,040 --> 01:12:45,240 I could get the information I want anytime. 1187 01:12:45,920 --> 01:12:49,600 Yes...you are quite able and efficient sometimes. 1188 01:12:49,680 --> 01:12:50,880 Stop flattering me. 1189 01:12:50,960 --> 01:12:52,960 It's not that easy for you to have this. 1190 01:13:01,720 --> 01:13:03,960 What now? Trying to take advantage from me? 1191 01:13:04,760 --> 01:13:05,720 You don't want to work here anymore? 1192 01:13:06,080 --> 01:13:07,600 You're half right. 1193 01:13:07,680 --> 01:13:09,880 Opportunism is one thing I haven't learnt from you, 1194 01:13:10,200 --> 01:13:11,600 but I don't want to work here anymore. 1195 01:13:15,320 --> 01:13:16,920 Shitai, it's not that big of a deal, 1196 01:13:17,320 --> 01:13:18,680 we can work things out. 1197 01:13:19,400 --> 01:13:20,520 There's nothing to work out. 1198 01:13:20,600 --> 01:13:22,600 Please ask the accounts department to settle my dues. 1199 01:13:22,680 --> 01:13:25,440 Sure...along with the Little Lark's diary, 1200 01:13:25,520 --> 01:13:28,920 I can buy her diary off you, six hundred dollars. 1201 01:13:29,000 --> 01:13:29,880 I'll write you a cheque. 1202 01:13:30,840 --> 01:13:32,840 You can talk to her yourself. 1203 01:13:35,880 --> 01:13:36,680 Seven hundred. 1204 01:13:38,280 --> 01:13:39,840 Eight hundred... 1205 01:13:42,040 --> 01:13:43,280 What about a thousand? Deal? 1206 01:13:44,320 --> 01:13:45,960 Don't just shake your head, say something. 1207 01:13:46,720 --> 01:13:48,200 I do have something to say. 1208 01:13:48,280 --> 01:13:49,640 I'm listening... 1209 01:13:49,720 --> 01:13:52,560 You're shameless and despicable, 1210 01:13:52,640 --> 01:13:54,560 you profit by ruining others' reputations! 1211 01:13:54,640 --> 01:13:56,280 Watch out for retribution. 1212 01:14:26,840 --> 01:14:27,480 Who are you looking for? 1213 01:14:27,560 --> 01:14:28,360 Is Miss Shi home? 1214 01:14:28,440 --> 01:14:29,800 Yes, please come in. 1215 01:14:35,120 --> 01:14:36,200 Please sit down. 1216 01:14:47,000 --> 01:14:48,920 There's a lady here to see you, miss. 1217 01:14:50,840 --> 01:14:51,640 Will be right out. 1218 01:15:09,360 --> 01:15:11,240 Who're you? What are you looking for? 1219 01:15:14,120 --> 01:15:15,200 You're the Little Lark? 1220 01:15:15,280 --> 01:15:17,280 Yes, you are... 1221 01:15:17,360 --> 01:15:18,400 Me? 1222 01:15:23,040 --> 01:15:25,960 Bao Tianxiao's wife, the Big Lark. 1223 01:15:26,760 --> 01:15:32,320 Bao Tianxiao? The private eye? 1224 01:15:32,400 --> 01:15:33,760 Exactly, where's he? 1225 01:15:34,240 --> 01:15:37,320 How would I know? I'm looking for him too. 1226 01:15:37,400 --> 01:15:38,400 You don't know what he's done to me. 1227 01:15:39,200 --> 01:15:40,840 What? What has he done? 1228 01:15:42,000 --> 01:15:43,080 He duped me. 1229 01:15:44,640 --> 01:15:45,720 He duped you? 1230 01:15:47,360 --> 01:15:49,680 How? What? 1231 01:15:52,280 --> 01:15:53,200 Tell me. 1232 01:15:53,800 --> 01:15:56,280 Miss, there's a Mr. Bao here to see you. 1233 01:15:56,880 --> 01:15:57,760 That must be him. 1234 01:15:58,680 --> 01:16:02,480 Wait, I'll meet him now, 1235 01:16:02,560 --> 01:16:03,320 listen for yourself. 1236 01:16:16,560 --> 01:16:17,640 I don't want him to see me. 1237 01:16:19,200 --> 01:16:19,920 Can I hide there? 1238 01:16:20,000 --> 01:16:20,960 Okay 1239 01:16:25,560 --> 01:16:26,480 Get the door. 1240 01:16:32,800 --> 01:16:33,520 Miss Shi. 1241 01:16:33,600 --> 01:16:34,480 Mr. Bao, welcome. 1242 01:16:44,040 --> 01:16:47,840 Miss Shi, I am sorry. 1243 01:16:47,920 --> 01:16:49,680 Regarding Cao Pingqing, 1244 01:16:49,760 --> 01:16:51,720 I gave you some wrong information. 1245 01:16:51,800 --> 01:16:52,560 Oh yes? 1246 01:16:54,720 --> 01:16:57,240 I'm here to tell you, 1247 01:16:57,320 --> 01:17:00,760 the 'Cao Pingqing' you met was a fake. 1248 01:17:00,840 --> 01:17:01,760 Oh! 1249 01:17:03,840 --> 01:17:05,760 In order to make it up to you, 1250 01:17:05,840 --> 01:17:09,000 I could introduce you to the real Cao Pingqing. 1251 01:17:09,080 --> 01:17:10,160 He's a rich man. 1252 01:17:12,680 --> 01:17:14,200 I'm not interested anymore. 1253 01:17:15,680 --> 01:17:18,000 Could you tell me then, 1254 01:17:18,080 --> 01:17:20,120 where's the fake Cao Pingqing? 1255 01:17:20,200 --> 01:17:21,160 I want to look for him. 1256 01:17:22,760 --> 01:17:23,960 How about this, 1257 01:17:24,040 --> 01:17:26,080 go look for him at the Empress Hotel tomorrow. 1258 01:17:26,400 --> 01:17:27,720 I'll tell him to go there. 1259 01:17:28,040 --> 01:17:29,000 Alright, thanks. 1260 01:17:29,840 --> 01:17:31,040 Will your wife be there? 1261 01:17:31,120 --> 01:17:32,520 No, she won't. 1262 01:17:33,040 --> 01:17:36,560 I hate it when wives are interfering. 1263 01:17:39,360 --> 01:17:41,920 Seems you've a misunderstanding with your wife, right? 1264 01:17:42,000 --> 01:17:43,080 Yes. 1265 01:17:43,160 --> 01:17:45,800 It's all my brother-in-law's fault. 1266 01:17:45,880 --> 01:17:46,760 Your brother-in-law? 1267 01:17:46,840 --> 01:17:48,480 Yes, my wife's younger brother. 1268 01:17:48,560 --> 01:17:50,760 He's the one who gave me the wrong information. 1269 01:17:50,840 --> 01:17:53,440 Not only that I've made a fool in front of you, 1270 01:17:53,520 --> 01:17:54,920 he's spreading rumors about me, 1271 01:17:55,000 --> 01:17:57,400 resulting in fights between me and my wife. 1272 01:17:58,240 --> 01:17:59,760 What kind of rumors? 1273 01:18:00,360 --> 01:18:03,200 He told my wife that 1274 01:18:03,280 --> 01:18:05,280 I'm having an affair with you. 1275 01:18:05,600 --> 01:18:06,720 That's a joke. 1276 01:18:06,800 --> 01:18:09,000 This is the third time I've met you. 1277 01:18:09,080 --> 01:18:12,080 That's right. 1278 01:18:12,160 --> 01:18:13,720 I couldn't believe my wife would believe her brother. 1279 01:18:14,080 --> 01:18:17,640 It's not a good thing when you trust others too easily. 1280 01:18:19,200 --> 01:18:22,560 But my wife is a nice person, 1281 01:18:22,640 --> 01:18:24,920 kind hearted, straightforward, 1282 01:18:25,960 --> 01:18:28,400 like some other women, 1283 01:18:28,480 --> 01:18:31,800 she's stubborn, 1284 01:18:31,880 --> 01:18:34,400 barbaric and shrew... 1285 01:18:42,200 --> 01:18:43,720 I wasn't talking about you, 1286 01:18:43,800 --> 01:18:45,160 I meant my wife. 1287 01:18:45,240 --> 01:18:46,720 She's no match for you. 1288 01:18:47,720 --> 01:18:50,920 This is the first time 1289 01:18:51,000 --> 01:18:52,480 I've met someone as gorgeous as you. 1290 01:18:53,440 --> 01:18:55,120 I guess your wife is prettier. 1291 01:18:55,200 --> 01:18:58,440 No way! 1292 01:18:59,040 --> 01:19:01,160 She looks terrible. 1293 01:19:01,240 --> 01:19:02,480 I'm a decent man, 1294 01:19:02,560 --> 01:19:04,520 it's bad luck for me to have met her. 1295 01:19:08,960 --> 01:19:09,960 Why did you hit me? 1296 01:19:10,040 --> 01:19:10,720 Me? 1297 01:19:15,320 --> 01:19:18,320 I wasn't bad mouthing you. 1298 01:19:18,400 --> 01:19:19,520 Don't be angry. 1299 01:19:19,600 --> 01:19:20,440 I'm not angry. 1300 01:19:21,800 --> 01:19:23,400 I thought your wife is pretty. 1301 01:19:23,480 --> 01:19:28,040 Pretty? Yes...pretty face shape but in wrong position. 1302 01:19:28,120 --> 01:19:30,800 Bird's nest hair, 1303 01:19:30,880 --> 01:19:33,040 big eyes, big mouth, 1304 01:19:33,320 --> 01:19:37,400 garlic nose, Mickey mouse ears... 1305 01:19:38,560 --> 01:19:41,520 and her figure... 1306 01:19:42,480 --> 01:19:46,800 50, 50, 50 1307 01:19:48,880 --> 01:19:49,720 that was in the past, 1308 01:19:49,800 --> 01:19:53,440 now her measurements are 36, 24, 36, 1309 01:19:53,520 --> 01:19:55,200 as pretty as a goddess. 1310 01:19:56,200 --> 01:19:58,000 Gotcha! 1311 01:19:59,800 --> 01:20:03,600 Stand up! True man. 1312 01:20:05,760 --> 01:20:09,640 A true man, won't stand up if he says no. 1313 01:20:12,080 --> 01:20:15,800 Come with me, you'll be sorry. 1314 01:20:17,600 --> 01:20:19,560 Gentler... 1315 01:20:20,600 --> 01:20:21,520 See you, Miss Shi. 1316 01:20:21,600 --> 01:20:22,280 See you. 1317 01:20:22,360 --> 01:20:23,560 Forget it! Let's go. 1318 01:20:48,920 --> 01:20:58,040 Forget not. 1319 01:20:58,120 --> 01:21:03,800 Forget not your faults. 1320 01:21:03,880 --> 01:21:09,920 Forget not your goodness. 1321 01:21:10,880 --> 01:21:16,600 Forget not the strolls in the rain. 1322 01:21:16,680 --> 01:21:25,960 Forget not the embraces in the wind. 1323 01:21:26,040 --> 01:21:35,520 Forget not. 1324 01:21:35,600 --> 01:21:40,520 Forget not your tears. 1325 01:21:40,600 --> 01:21:47,600 Forget not your laughter. 1326 01:21:47,680 --> 01:21:53,120 Forget not the melancholy of falling leaves. 1327 01:21:53,200 --> 01:22:01,920 Forget not the worries of blossoms. 1328 01:22:02,600 --> 01:22:16,360 The lonely lane is lit by moonlight. 1329 01:22:17,200 --> 01:22:30,160 The empty swing rocks in the breeze. 1330 01:22:30,240 --> 01:22:47,200 It repeats your teachings, it's forgotten. 1331 01:22:48,240 --> 01:23:07,280 It murmurs my heartfelt tune, it's impossible to forget 1332 01:23:07,360 --> 01:23:15,480 Forget not. 1333 01:23:16,120 --> 01:23:21,520 Forget not that spring's over. 1334 01:23:21,600 --> 01:23:27,320 Forget not that the flower's withered. 1335 01:23:27,760 --> 01:23:33,200 Forget not the sorrow of leaving. 1336 01:23:33,280 --> 01:23:44,480 Forget not the yearnings between lovers. 1337 01:23:46,160 --> 01:23:47,960 Bravo. 1338 01:23:49,800 --> 01:23:50,840 Xiaoyun. 1339 01:23:50,920 --> 01:23:55,000 Xiaoyun, don't be sad, we'll get even. 1340 01:23:56,360 --> 01:23:57,920 He'll be sorry tomorrow 1341 01:23:58,000 --> 01:23:59,000 at the preliminary meeting for the charity show. 1342 01:23:59,360 --> 01:24:01,280 Forget it, I don't want to get even. 1343 01:24:01,680 --> 01:24:03,400 It was just bad luck. 1344 01:24:03,480 --> 01:24:04,600 What's wrong? 1345 01:24:04,680 --> 01:24:05,240 What's wrong? 1346 01:24:05,320 --> 01:24:06,280 We'll talk later. 1347 01:24:06,720 --> 01:24:08,280 Don't worry, I won't let him get away. 1348 01:24:08,360 --> 01:24:11,440 Miss Shi, 1349 01:24:11,520 --> 01:24:13,040 look, you've touched so many. 1350 01:24:13,960 --> 01:24:14,720 Miss Shi. 1351 01:24:14,800 --> 01:24:15,640 Sorry, Mr. Cao. 1352 01:24:15,720 --> 01:24:17,640 She's unwell, she wants to turn in early. 1353 01:24:17,720 --> 01:24:19,400 I can pass on your message. 1354 01:24:19,680 --> 01:24:22,560 It doesn't matter, I just wanted to talk to her 1355 01:24:22,640 --> 01:24:24,640 and return something important to her. 1356 01:24:24,720 --> 01:24:26,160 It's unfortunate that she's sick. 1357 01:24:26,480 --> 01:24:29,000 It's alright, meet her tomorrow afternoon at two, 1358 01:24:29,080 --> 01:24:31,360 you can find her at the Empress Hotel. 1359 01:24:33,040 --> 01:24:34,280 Please excuse me. 1360 01:24:34,360 --> 01:24:35,080 Please. 1361 01:24:35,160 --> 01:24:36,520 Don't worry, tomorrow afternoon at two. 1362 01:24:36,600 --> 01:24:37,440 Sure... 1363 01:24:41,080 --> 01:24:42,720 Wang, it's time. 1364 01:24:42,800 --> 01:24:44,400 It has been over half an hour, 1365 01:24:44,480 --> 01:24:46,360 Mr. Cao Pingqing is still not here. 1366 01:24:46,440 --> 01:24:48,320 Do you want to make an announcement? 1367 01:24:49,320 --> 01:24:51,240 You are the middle man, 1368 01:24:51,320 --> 01:24:52,560 why don't you make the announcement? 1369 01:24:52,640 --> 01:24:55,120 You're the president, you should do it, go on... 1370 01:24:56,680 --> 01:25:00,000 Sorry, everyone. 1371 01:25:00,080 --> 01:25:01,080 You've all been 1372 01:25:01,160 --> 01:25:02,920 waiting for over half an hour. 1373 01:25:03,000 --> 01:25:05,080 According to Mr. Hao Zhizhong, 1374 01:25:05,160 --> 01:25:06,880 Mr. Cao Pingqing, a well-known figure 1375 01:25:06,960 --> 01:25:09,120 in Nanyang's entertainment industry, 1376 01:25:09,200 --> 01:25:11,560 will be here for this meeting. 1377 01:25:11,640 --> 01:25:12,920 With his support, 1378 01:25:13,000 --> 01:25:15,160 I'm sure we can raise a lot more money. 1379 01:25:16,800 --> 01:25:18,000 That looks like Mr. Cao. 1380 01:25:25,840 --> 01:25:28,320 That's not him, I'll go greet him. 1381 01:25:31,280 --> 01:25:32,200 Excuse me, you are... 1382 01:25:32,520 --> 01:25:34,000 My surname is Cao, you are... 1383 01:25:34,080 --> 01:25:36,440 My last name is Hao, this way please. 1384 01:25:50,440 --> 01:25:52,800 Since Mr. Cao Pingqing is so late, 1385 01:25:52,880 --> 01:25:55,880 we will start without him. 1386 01:25:56,200 --> 01:25:57,920 There he is...Cao Pingqing is here. 1387 01:26:04,880 --> 01:26:06,640 Xiaoyun, he's here. Go talk to him. 1388 01:26:07,880 --> 01:26:10,400 I don't think it's a good idea. 1389 01:26:10,480 --> 01:26:11,640 We had a deal, go... 1390 01:26:15,400 --> 01:26:17,960 What's going on, Miss Shi? 1391 01:26:18,520 --> 01:26:20,640 The Hong Kong entertainment industry representatives 1392 01:26:20,720 --> 01:26:22,800 are here for a meeting, planning for a charity concert. 1393 01:26:22,880 --> 01:26:24,240 They would like to hear from you. 1394 01:26:25,280 --> 01:26:25,920 How? 1395 01:26:26,000 --> 01:26:27,640 Don't worry, just go on stage. 1396 01:26:27,720 --> 01:26:30,640 Go on! 1397 01:26:36,760 --> 01:26:37,760 Please. 1398 01:26:40,560 --> 01:26:41,760 Your name is? 1399 01:26:41,840 --> 01:26:43,960 My name is...Cao, Cao Pingqing. 1400 01:26:44,840 --> 01:26:47,480 You're Cao Pingqing, I've heard so much about you. 1401 01:26:49,920 --> 01:26:51,040 And you are? 1402 01:26:51,120 --> 01:26:52,960 What a coincidence! My name is Cao too. 1403 01:26:54,680 --> 01:26:55,960 We must have the same ancestors. 1404 01:26:57,400 --> 01:27:00,280 A family! 1405 01:27:01,480 --> 01:27:03,080 Excuse me, please sit down. 1406 01:27:04,280 --> 01:27:06,240 Let me introduce you to, 1407 01:27:07,000 --> 01:27:09,360 Mr. Cao Pingqing. 1408 01:27:09,440 --> 01:27:11,280 Famous entertainment businessman from Nanyang. 1409 01:27:11,360 --> 01:27:13,160 He's our special guest 1410 01:27:13,240 --> 01:27:14,960 at this meeting. 1411 01:27:15,040 --> 01:27:17,360 I'm sure he could give us tremendous support, 1412 01:27:17,440 --> 01:27:20,200 and valuable suggestions. 1413 01:27:20,280 --> 01:27:22,360 Mr. Cao, please give us a speech. 1414 01:27:27,720 --> 01:27:30,400 I have nothing to say, really. 1415 01:27:31,600 --> 01:27:33,680 Wait, you're too modest. 1416 01:27:37,640 --> 01:27:43,160 Then... 1417 01:27:43,240 --> 01:27:44,360 Speechless. 1418 01:27:49,960 --> 01:27:51,600 Then... 1419 01:27:53,920 --> 01:27:55,000 He'll be sorry now. 1420 01:27:55,800 --> 01:27:56,760 I'll call his father. 1421 01:28:00,560 --> 01:28:03,920 Helping the victims 1422 01:28:04,240 --> 01:28:07,600 is very important. 1423 01:28:09,520 --> 01:28:13,320 The purpose for me visiting Hong Kong 1424 01:28:14,920 --> 01:28:18,200 was to meet the local singers. 1425 01:28:18,640 --> 01:28:21,440 I'm honored to meet with you all 1426 01:28:21,520 --> 01:28:24,920 here. 1427 01:28:27,400 --> 01:28:29,680 What? Who's treating downstairs? 1428 01:28:31,440 --> 01:28:34,000 Liu Shitai? Little bastard, I'll be right down. 1429 01:28:41,400 --> 01:28:43,000 You all know that 1430 01:28:43,080 --> 01:28:45,960 we overseas Chinese are very keen on 1431 01:28:46,040 --> 01:28:47,720 supporting all kinds of charity. 1432 01:28:48,440 --> 01:28:50,440 I'm not an articulate person, 1433 01:28:50,520 --> 01:28:53,560 but I do support charity whole heartedly. 1434 01:28:57,880 --> 01:29:01,360 Mr. Cao, what you said was really right, 1435 01:29:01,440 --> 01:29:03,720 how do you plan on supporting this event then? 1436 01:29:03,800 --> 01:29:07,200 I'll support it with strength. 1437 01:29:07,280 --> 01:29:10,680 I hope everyone here 1438 01:29:10,760 --> 01:29:11,920 could follow suit, 1439 01:29:12,000 --> 01:29:14,800 Please help with your money, time and effort for this. 1440 01:29:20,800 --> 01:29:23,960 Mr. Cao, how much do you plan on donating? 1441 01:29:26,640 --> 01:29:31,960 I will donate ten thousand dollars... 1442 01:29:34,120 --> 01:29:36,960 I hope everyone here could 1443 01:29:37,040 --> 01:29:39,160 donate more than I could, that's all. 1444 01:29:44,400 --> 01:29:45,120 Excuse me. 1445 01:29:45,200 --> 01:29:46,800 I need to go make a call. 1446 01:29:51,480 --> 01:29:53,080 Excuse me, I need to go make a call. 1447 01:30:03,600 --> 01:30:04,280 Dad. 1448 01:30:06,080 --> 01:30:08,880 Shitai, what's got into you? 1449 01:30:10,880 --> 01:30:12,640 Thanks, dad. There're so many people out there, 1450 01:30:12,720 --> 01:30:13,920 please, for the sake of face. 1451 01:30:14,000 --> 01:30:16,160 Face? Do you know how much you owe? 1452 01:30:16,240 --> 01:30:17,720 And you're treating so many people here. 1453 01:30:17,800 --> 01:30:19,400 You...you're trying to get me broke, huh? 1454 01:30:19,480 --> 01:30:20,440 Are you trying to get me broke? 1455 01:30:20,520 --> 01:30:23,640 I didn't treat anyone, I didn't. 1456 01:30:24,400 --> 01:30:27,880 Don't try to lie to me. 1457 01:30:28,680 --> 01:30:30,320 Let go! Don't let the others see this. 1458 01:30:30,400 --> 01:30:32,600 I didn't treat anyone, I didn't. 1459 01:30:32,680 --> 01:30:34,240 I swear, dad. 1460 01:30:34,320 --> 01:30:35,080 If you see a bill later, 1461 01:30:35,160 --> 01:30:37,320 you can chop off my head. 1462 01:30:39,280 --> 01:30:41,320 For what were you standing up there then? 1463 01:30:41,680 --> 01:30:43,280 I was a guest, 1464 01:30:43,360 --> 01:30:44,760 they insisted I say something. 1465 01:30:44,840 --> 01:30:46,400 I'm done, I can go now. 1466 01:30:46,880 --> 01:30:47,640 If you don't trust me, 1467 01:30:47,720 --> 01:30:48,680 I'll show you. 1468 01:30:51,000 --> 01:30:53,240 Mr. Cao...we are all waiting. 1469 01:30:53,880 --> 01:30:55,400 I'm sorry. That's enough for me, I won't go back in. 1470 01:30:55,880 --> 01:30:58,240 How could that be? The meeting's not over yet. 1471 01:30:58,320 --> 01:30:59,640 I won't...sorry...I must go. 1472 01:30:59,720 --> 01:31:02,160 No, Mr. Cao. Miss Shi's waiting. 1473 01:31:04,320 --> 01:31:06,160 Xiaozhu, if you help me to run my errands, 1474 01:31:06,240 --> 01:31:07,280 I'd pay you very well. 1475 01:31:07,360 --> 01:31:08,800 Let me treat you to a meal first. 1476 01:31:09,040 --> 01:31:11,760 The best place for steaks here, tender and juicy. 1477 01:31:11,840 --> 01:31:12,640 Here? 1478 01:31:13,720 --> 01:31:14,320 Liu Shitai. 1479 01:31:14,800 --> 01:31:16,280 Great, I was looking for him! 1480 01:31:16,560 --> 01:31:18,400 I'm going to kill him, Shitai. 1481 01:31:18,480 --> 01:31:19,200 Sorry... 1482 01:31:19,280 --> 01:31:20,320 Shitai. 1483 01:31:20,400 --> 01:31:22,120 Brother-in-law, sister. 1484 01:31:22,760 --> 01:31:23,560 I've suffered because of you! 1485 01:31:23,640 --> 01:31:25,560 You better clear this up before your sister. 1486 01:31:26,200 --> 01:31:28,040 Brother-in-law, I've a large job for you, 1487 01:31:28,120 --> 01:31:29,840 we have to talk upstairs, sister. 1488 01:31:32,080 --> 01:31:33,360 You go ahead first, it's my treat. 1489 01:31:33,440 --> 01:31:36,000 Go on...my treat, put it under dad's tab. 1490 01:31:36,080 --> 01:31:36,680 My tab again! 1491 01:31:36,760 --> 01:31:38,520 Dad, come... 1492 01:31:43,040 --> 01:31:43,840 You brat. 1493 01:31:51,880 --> 01:31:52,920 What are you doing in the ladies' room? 1494 01:31:53,000 --> 01:31:56,840 Sorry... 1495 01:31:56,920 --> 01:31:57,720 Where are you running? 1496 01:31:57,800 --> 01:31:58,640 Stop pulling me. 1497 01:33:27,520 --> 01:33:29,760 You were peeping on me, you... 1498 01:33:31,880 --> 01:33:33,560 Stop it. 1499 01:33:42,760 --> 01:33:44,280 Where are you running? 1500 01:33:46,280 --> 01:33:46,920 Running off? 1501 01:34:09,400 --> 01:34:11,840 Shitai... 1502 01:34:32,920 --> 01:34:34,600 What's wrong? Mr. Liu? 1503 01:34:34,680 --> 01:34:36,040 He fainted. 1504 01:34:36,360 --> 01:34:40,480 You hit him, Mr. Liu. 1505 01:34:49,160 --> 01:34:56,280 Shitai...wake up! Wake up! 1506 01:34:56,360 --> 01:34:57,760 Shitai. 1507 01:34:58,320 --> 01:34:59,880 How's he? Shitai... 1508 01:34:59,960 --> 01:35:00,960 Shitai... 1509 01:35:01,040 --> 01:35:02,960 Shitai... 1510 01:35:04,520 --> 01:35:06,800 How could you? Look what you've done? 1511 01:35:06,880 --> 01:35:08,320 I won't let you get away with this. 1512 01:35:09,520 --> 01:35:10,480 Listen to me, 1513 01:35:10,560 --> 01:35:12,560 it's not my fault, it's his fault. 1514 01:35:12,640 --> 01:35:14,640 He's like this because of you. 1515 01:35:14,720 --> 01:35:15,880 What do you have to say? 1516 01:35:17,280 --> 01:35:18,800 Why did you hit me? 1517 01:35:20,240 --> 01:35:22,400 Your whole family is unreasonable. 1518 01:35:27,000 --> 01:35:27,520 What's going on? 1519 01:35:27,600 --> 01:35:31,480 Shitai... 1520 01:35:31,560 --> 01:35:32,360 What happened? 1521 01:35:32,440 --> 01:35:36,920 I'm not sure, Shitai... 1522 01:35:39,200 --> 01:35:40,680 He's awake. 1523 01:35:40,760 --> 01:35:42,000 He's fine... 1524 01:35:43,640 --> 01:35:44,800 Miss Shi, 1525 01:35:48,280 --> 01:35:49,640 I knew there's some misunderstanding between us. 1526 01:35:53,120 --> 01:35:54,400 I brought your diary back. 1527 01:35:55,400 --> 01:35:58,680 No one has read it, neither have I. 1528 01:36:11,520 --> 01:36:12,640 I got it. 1529 01:36:16,360 --> 01:36:23,280 Liu Shitai, do you remember me? 1530 01:36:27,320 --> 01:36:29,880 Let me introduce myself, 1531 01:36:29,960 --> 01:36:31,720 my name is Cao Pingqing. 1532 01:36:32,080 --> 01:36:32,960 Cao Pingqing? 1533 01:36:35,360 --> 01:36:36,080 Cao Pingqing? 1534 01:36:40,320 --> 01:36:43,200 Mr. Cao, I'm very sorry. 1535 01:36:44,280 --> 01:36:48,120 I had to pretend to be you... 1536 01:36:49,080 --> 01:36:50,400 Because I... 1537 01:36:50,480 --> 01:36:54,880 The private eye has filled me in with the details. 1538 01:36:55,360 --> 01:36:58,560 I like your quick wit, 1539 01:36:58,640 --> 01:37:02,160 and I enjoyed your speech 1540 01:37:02,240 --> 01:37:03,760 earlier at the meeting. 1541 01:37:05,200 --> 01:37:06,600 I could use someone like you 1542 01:37:06,680 --> 01:37:08,880 as my personal assistant. 1543 01:37:10,240 --> 01:37:13,600 You want to hire him as your personal assistant? 1544 01:37:15,200 --> 01:37:18,960 Miss Shi, I could use some singing talent. 1545 01:37:19,040 --> 01:37:22,440 I hope I can hear you sing at the charity concert. 1546 01:37:26,680 --> 01:37:31,320 Ladies and gentlemen, we couldn't have done 1547 01:37:31,400 --> 01:37:34,840 this without your support. 1548 01:37:34,920 --> 01:37:37,200 Please donate all you can. 1549 01:37:37,280 --> 01:37:38,960 We could make this happen because of you. 1550 01:37:39,040 --> 01:37:41,200 I'm grateful to everyone who took part in this event, 1551 01:37:41,280 --> 01:37:44,880 on behalf of the victims in the fire. 1552 01:37:44,960 --> 01:37:46,360 Thank you. 1553 01:37:47,200 --> 01:37:47,960 And now, 1554 01:37:48,040 --> 01:37:50,640 please sit back, relax and enjoy our show. 1555 01:38:03,440 --> 01:38:07,160 Welcoming new buds into this world, 1556 01:38:09,640 --> 01:38:13,560 as our future masters grow up. 1557 01:38:16,440 --> 01:38:19,960 The energy is put into 1558 01:38:22,920 --> 01:38:27,000 playing and partying. 1559 01:38:29,280 --> 01:38:32,480 Charge...into space! 1560 01:38:32,560 --> 01:38:35,280 Who will lead us? 1561 01:38:35,360 --> 01:38:38,840 Go...crazy! 1562 01:38:38,920 --> 01:38:40,800 Who will lead us? 1563 01:38:42,440 --> 01:38:46,160 Dazed and dull, 1564 01:38:46,600 --> 01:38:50,360 hatred and hesitation. 1565 01:38:50,440 --> 01:38:51,880 Let us enjoy ourselves! 1566 01:38:51,960 --> 01:38:55,280 Let us party! 1567 01:38:56,280 --> 01:39:01,800 Who's born to be a rowdy? 1568 01:39:02,640 --> 01:39:08,120 Who's born to be a thug? 1569 01:39:08,960 --> 01:39:12,440 Who made us delinquents? 1570 01:39:18,000 --> 01:39:21,080 Who forced us onto the wrong track? 1571 01:39:21,160 --> 01:39:23,880 Into the doom? 1572 01:39:23,960 --> 01:39:31,680 Without hope...madness... 1573 01:39:31,760 --> 01:39:33,120 Too much of lecturing, 1574 01:39:33,200 --> 01:39:36,200 you're wrong... 1575 01:39:36,280 --> 01:39:37,680 Too little concern, 1576 01:39:37,760 --> 01:39:41,000 I don't care... 1577 01:39:41,080 --> 01:39:43,760 Help us! Lead us. 1578 01:39:44,040 --> 01:39:45,640 Lead us. 1579 01:39:45,720 --> 01:39:48,560 Guide us. Show us the new direction. 1580 01:39:48,640 --> 01:39:50,240 Show us the new direction. 1581 01:39:50,320 --> 01:39:56,320 Let us be strong, let us be strong. 1582 01:39:56,880 --> 01:40:10,880 Let us be useful to our society. 1583 01:40:14,400 --> 01:40:16,720 Zhizhong, the first song is over. 1584 01:40:16,800 --> 01:40:19,360 Why isn't Mr. Cao here? Go take a look. 1585 01:40:19,440 --> 01:40:20,680 I will. 1586 01:40:27,960 --> 01:40:34,080 You by my side, that's how I see us. 1587 01:40:34,160 --> 01:40:39,800 I close my eyes and I can see us. 1588 01:40:40,600 --> 01:40:46,720 We're on our way to say "I do". 1589 01:40:46,800 --> 01:40:53,320 My secret dreams have all come true. 1590 01:40:53,400 --> 01:40:59,520 I see the church, I see the people. 1591 01:40:59,600 --> 01:41:06,000 Your folks and mine, happy and smiling. 1592 01:41:06,080 --> 01:41:11,640 And I can hear sweet voices singing, 1593 01:41:12,400 --> 01:41:18,360 Ave Maria 1594 01:41:18,440 --> 01:41:21,760 Oh my love my love. 1595 01:41:21,840 --> 01:41:26,200 Can it really be that someday... 1596 01:41:26,280 --> 01:41:31,320 you'll walk down the aisle with me. 1597 01:41:31,400 --> 01:41:34,120 Let it be make it be 1598 01:41:34,200 --> 01:41:37,480 that I'm the one for you 1599 01:41:37,560 --> 01:41:44,880 I'll be yours all yours now and forever. 1600 01:41:45,520 --> 01:41:51,720 Let us hug, 1601 01:41:51,800 --> 01:41:58,240 let our hearts be tied together. 1602 01:41:58,320 --> 01:42:04,720 Today is our wedding day, 1603 01:42:04,800 --> 01:42:11,040 this is so sweet. 1604 01:42:11,120 --> 01:42:17,480 Friends are gathering in front of the church, 1605 01:42:17,560 --> 01:42:23,960 they are so happy. 1606 01:42:24,040 --> 01:42:30,280 I can hear the wedding bells. 1607 01:42:30,360 --> 01:42:36,480 Ave Maria. 1608 01:42:36,560 --> 01:42:42,640 A vow for life. A happy couple. 1609 01:42:42,720 --> 01:42:48,960 A gentle kiss, happy tears. 1610 01:42:49,040 --> 01:42:55,280 I'm yours forever. 1611 01:42:55,360 --> 01:43:01,920 Hold me in your arms forever. 1612 01:43:02,000 --> 01:43:08,400 Let us hold hands together, 1613 01:43:08,480 --> 01:43:15,280 we will never forget about today. 1614 01:43:15,360 --> 01:43:21,600 I can hear singing. 1615 01:43:21,680 --> 01:43:36,240 Ave Maria. Ave Maria. 1616 01:43:47,600 --> 01:43:52,600 It's the mid autumn festival! 1617 01:43:52,680 --> 01:43:57,760 All the families are busy with harvest! 1618 01:43:58,240 --> 01:44:03,560 All the families are busy with harvest! 1619 01:44:03,640 --> 01:44:08,600 We are having a great harvest this year, 1620 01:44:08,680 --> 01:44:13,800 stocking up our warehouse. 1621 01:44:13,880 --> 01:44:24,520 Cha tung tung...Cha tung...Cha tung cha 1622 01:44:24,600 --> 01:44:29,640 The moon's bright at mid autumn festival. 1623 01:44:29,720 --> 01:44:34,600 Moon cakes, fruits and many more. 1624 01:44:35,200 --> 01:44:40,360 Moon cakes, fruits and a lot more. 1625 01:44:40,440 --> 01:44:45,520 Peanuts, taro for everyone. 1626 01:44:45,720 --> 01:44:50,680 Let's enjoy the bright moon light. 1627 01:44:50,760 --> 01:45:01,200 Cha tung tung...Cha tung...Cha tung cha 1628 01:45:01,280 --> 01:45:06,480 The old couple are delighted, 1629 01:45:06,560 --> 01:45:11,400 children and grand children gather together. 1630 01:45:11,840 --> 01:45:16,840 children and grand children gather together. 1631 01:45:16,920 --> 01:45:22,120 They are all drinking so happily. 1632 01:45:22,200 --> 01:45:27,240 It's the happy family reunion. 1633 01:45:27,320 --> 01:45:37,920 Cha tung tung...Cha tung...Cha tung cha 1634 01:45:38,000 --> 01:45:43,240 Let's sing, 1635 01:45:43,320 --> 01:45:48,560 let's dance. 1636 01:45:48,640 --> 01:45:53,600 What a festival! 1637 01:45:53,680 --> 01:45:59,000 A family reunion! 1638 01:45:59,080 --> 01:46:12,360 Cha tung tung...Cha tung...Cha tung cha 1639 01:46:15,920 --> 01:46:17,280 Mr. Cao. 1640 01:46:17,360 --> 01:46:19,840 Sorry I'm late, has Miss Shi sung? 1641 01:46:19,920 --> 01:46:21,720 Not yet, you've arrived at the right time. 1642 01:46:22,200 --> 01:46:24,280 Go backstage, I'll accompany Mr. Cao. 1643 01:46:28,160 --> 01:46:29,280 Let's go in then. 1644 01:46:29,880 --> 01:46:31,800 No rush, after you've finished your cigarette, 1645 01:46:31,880 --> 01:46:33,320 she is on the next song. 1646 01:46:35,840 --> 01:46:36,280 Please. 1647 01:46:36,360 --> 01:46:37,160 After you. 1648 01:46:47,000 --> 01:46:50,400 Hustle and bustle on the street during daytime. 1649 01:46:50,480 --> 01:46:56,080 Busy crowds, speeding cars, 1650 01:46:56,160 --> 01:46:59,560 it's quite overwhelming, 1651 01:46:59,640 --> 01:47:03,920 and confusing. 1652 01:47:11,480 --> 01:47:15,200 Loneliness and dark on the street at night. 1653 01:47:15,280 --> 01:47:21,680 The bright moon, and a dim street light, 1654 01:47:21,760 --> 01:47:25,360 it's quite scary. 1655 01:47:25,440 --> 01:47:29,240 This way or that way. 1656 01:47:51,040 --> 01:47:55,760 This way is scary, 1657 01:47:55,840 --> 01:48:01,440 that way is panic. 1658 01:48:01,520 --> 01:48:06,440 Major dilemma, 1659 01:48:06,520 --> 01:48:16,640 me at the crossroads in life. 1660 01:48:29,360 --> 01:48:32,240 Ladies and gentlemen, I have good news, 1661 01:48:32,320 --> 01:48:34,560 we've so far raised HK$115,642. 1662 01:48:34,640 --> 01:48:37,480 And we've just received the donation 1663 01:48:37,560 --> 01:48:39,760 of ten thousand dollars 1664 01:48:39,840 --> 01:48:42,040 from Mr. Liu Shitai, 1665 01:48:42,680 --> 01:48:43,840 so our latest figure is 1666 01:48:43,920 --> 01:48:46,240 HK$125,642. 1667 01:48:46,640 --> 01:48:49,840 And now, our last program of tonight. 1668 01:48:49,920 --> 01:48:51,400 Little Lark by famous singer, 1669 01:48:51,480 --> 01:48:54,400 Miss Shi Xiaoyun, aka The Little Lark. 1670 01:49:06,280 --> 01:49:13,280 Little lark. 1671 01:49:15,920 --> 01:49:23,560 Little lark. 1672 01:49:26,320 --> 01:49:30,840 Flying passed many peaks, 1673 01:49:30,920 --> 01:49:36,040 flying across the oceans. 1674 01:49:36,120 --> 01:49:43,680 Flew into this world from heaven. 1675 01:49:44,160 --> 01:49:48,240 Flew into this world from heaven. 1676 01:49:50,720 --> 01:49:55,120 Been through a long tunnel of darkness, 1677 01:49:55,200 --> 01:50:00,320 been through the cold bitter winter. 1678 01:50:00,400 --> 01:50:08,400 Flew into this world after the night. 1679 01:50:08,480 --> 01:50:11,680 Flew into this world after the night. 1680 01:50:14,480 --> 01:50:23,920 Your singing can be heard anywhere. 1681 01:50:24,000 --> 01:50:33,200 Your wings spread hope. 1682 01:50:33,600 --> 01:50:39,280 Little lark. 1683 01:50:43,280 --> 01:50:50,240 Little lark. 1684 01:50:53,120 --> 01:51:02,920 Flowers are blooming, birds are singing. 1685 01:51:03,000 --> 01:51:08,240 You've brought us a glorious spring, 1686 01:51:08,320 --> 01:51:17,040 you've warmed our hearts. 1687 01:51:24,240 --> 01:51:26,960 I've decided to hire her for the Southeast Asia tour. 1688 01:51:28,200 --> 01:51:30,200 I'll take you backstage to sign the contract. 1689 01:51:30,280 --> 01:51:31,840 No, it's alright. 1690 01:51:32,080 --> 01:51:34,000 Why not? 1691 01:51:34,080 --> 01:51:35,800 You're my representative, 1692 01:51:35,880 --> 01:51:37,240 you can sign on behalf of me. 1693 01:51:37,640 --> 01:51:39,680 I'll wait for you at the front entrance. 1694 01:51:40,320 --> 01:51:41,680 Sure, right away. 1695 01:51:44,040 --> 01:51:46,560 Sister, brother-in-law, I... 1696 01:51:49,240 --> 01:51:51,520 Well done, and the dance was quite nice too. 1697 01:51:52,320 --> 01:51:54,760 I saw him in the audience, I was so nervous. 1698 01:51:54,840 --> 01:51:56,920 Don't worry. 1699 01:51:57,800 --> 01:51:58,440 Mr. Liu is here. 1700 01:52:00,720 --> 01:52:01,720 What did he say? 1701 01:52:02,560 --> 01:52:03,920 He nodded. 1702 01:52:05,480 --> 01:52:07,040 So he'll sign me? 1703 01:52:09,080 --> 01:52:10,520 He said he won't. 1704 01:52:13,440 --> 01:52:14,400 He won't? 1705 01:52:20,640 --> 01:52:21,440 It's all over. 1706 01:52:29,080 --> 01:52:30,760 Only kidding. 1707 01:52:31,520 --> 01:52:33,320 He told me to be his representative, 1708 01:52:33,400 --> 01:52:34,680 I'll sign on behalf of him. 1709 01:52:35,400 --> 01:52:36,200 Really? 1710 01:52:38,040 --> 01:52:40,840 That wasn't funny! You're terrible. 1711 01:52:42,400 --> 01:52:44,400 Then I'm done, I got fired? 1712 01:52:45,960 --> 01:52:47,320 I'll hire you to be my assistant. 1713 01:52:48,160 --> 01:52:48,560 Then... 1714 01:52:48,640 --> 01:52:50,560 First thing, go wait for us outside.107729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.