All language subtitles for [English] 【全集FULL 】富家紈綹弟弟愛上自己的姊姊?為了姐姐他什麼都願意做 _ 《竊心》Stealing heart [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,070 --> 00:00:37,000 Sister. 2 00:00:39,520 --> 00:00:40,790 Where are you going? 3 00:00:51,640 --> 00:00:54,070 (I never thought I was a good person,) 4 00:00:54,560 --> 00:00:56,440 (but I never imagined) 5 00:00:57,280 --> 00:00:58,310 (that one day) 6 00:00:59,280 --> 00:01:02,310 (I'd meet someone far worse than me.) 7 00:01:03,000 --> 00:01:04,430 (Our connection) 8 00:01:04,760 --> 00:01:06,840 (began with a misguided act of revenge.) 9 00:01:06,950 --> 00:01:08,400 (He's my younger brother) 10 00:01:51,980 --> 00:01:52,610 Tonight 11 00:01:52,660 --> 00:01:55,220 is Lu Department Stores' annual show. 12 00:01:55,340 --> 00:01:57,820 All the city's elites will attend. 13 00:01:58,100 --> 00:02:00,290 Girls, get all dolled up. 14 00:02:00,410 --> 00:02:02,620 If you want to rise in status, tonight is your chance. 15 00:02:02,620 --> 00:02:04,020 (Lu Siyan, Heir of the Lu Family) 16 00:02:11,450 --> 00:02:12,060 Siyan. 17 00:02:12,060 --> 00:02:14,540 (Tang Pingjun, Hostess) You officially take over Lu Group today, 18 00:02:14,540 --> 00:02:16,020 fulfilling Father's wish. 19 00:02:16,020 --> 00:02:18,330 (Shen Mochen, Police Chief) I brought Mochen with me today 20 00:02:18,340 --> 00:02:20,620 (Lu Yijing, The Lu Family's Heiress) to congratulate you. 21 00:02:20,700 --> 00:02:21,700 Siyan, congratulations. 22 00:02:22,220 --> 00:02:22,850 A toast to you. 23 00:02:30,660 --> 00:02:31,260 Siyan. 24 00:02:31,890 --> 00:02:32,820 I truly admire you. 25 00:02:33,410 --> 00:02:35,100 You're always surrounded by beautiful women. 26 00:02:35,100 --> 00:02:36,660 Each is more stunning than the other. 27 00:02:37,100 --> 00:02:38,780 You're indeed a womanizer, 28 00:02:39,060 --> 00:02:39,940 an expert. 29 00:02:41,630 --> 00:02:42,660 I'm no match for you. 30 00:02:42,980 --> 00:02:44,100 Just please my sister, 31 00:02:44,290 --> 00:02:45,980 and you'll live a life of wealth and luxury. 32 00:02:46,100 --> 00:02:47,300 You didn't need to do anything. 33 00:02:55,260 --> 00:02:55,700 Hey. 34 00:02:55,700 --> 00:02:56,220 Mochen, look! 35 00:02:56,220 --> 00:02:58,530 (Xiaotao, Lu Department Stores' Staff) I picked her myself. 36 00:02:58,540 --> 00:03:00,740 She's the model Lu Group is heavily promoting this year. 37 00:03:15,060 --> 00:03:16,410 How gorgeous. 38 00:03:16,700 --> 00:03:17,850 Could she be 39 00:03:17,890 --> 00:03:20,260 the surprise finale tonight? 40 00:03:24,700 --> 00:03:27,180 She's definitely the next supermodel. 41 00:03:45,840 --> 00:03:48,240 (Lin Chuning, Lu Department Stores Staff) 42 00:03:48,540 --> 00:03:50,490 I can't believe Lu Department Stores 43 00:03:50,700 --> 00:03:52,570 has such a breathtaking beauty. 44 00:03:54,100 --> 00:03:55,740 (Humph, a supermodel?) 45 00:03:56,130 --> 00:03:58,740 (I'll see how you get off that stage.) 46 00:04:04,570 --> 00:04:05,860 This looks nice. 47 00:04:06,330 --> 00:04:07,740 If you like it, 48 00:04:07,890 --> 00:04:09,380 please head to the VIP room 49 00:04:09,500 --> 00:04:10,770 for us to take your measurements. 50 00:04:10,890 --> 00:04:12,010 No need for that. 51 00:04:12,340 --> 00:04:13,530 I want the one you're wearing. 52 00:04:15,210 --> 00:04:16,650 I'll wrap it up right away. 53 00:04:17,010 --> 00:04:18,060 I want it now. 54 00:04:31,130 --> 00:04:31,940 Ms. Lu. 55 00:04:32,300 --> 00:04:33,180 Did I 56 00:04:33,210 --> 00:04:34,700 do a mistake? 57 00:04:35,530 --> 00:04:36,770 Mochen. 58 00:04:37,140 --> 00:04:38,810 I want it right now. 59 00:04:41,480 --> 00:04:42,900 Yijing asked you to give it to her, 60 00:04:43,000 --> 00:04:44,420 so you must do so. 61 00:05:02,090 --> 00:05:03,380 Who do you think you are? 62 00:05:04,260 --> 00:05:05,700 Don't you know whose place this is? 63 00:05:07,070 --> 00:05:07,670 Mochen. 64 00:05:07,970 --> 00:05:09,530 You're not even officially family yet. 65 00:05:10,460 --> 00:05:11,980 Already overstepping? 66 00:05:13,000 --> 00:05:14,340 Aren't you too eager? 67 00:05:14,740 --> 00:05:15,530 Siyan! 68 00:05:16,060 --> 00:05:17,010 Put the gun away. 69 00:05:17,940 --> 00:05:19,090 You can live off a woman, 70 00:05:19,260 --> 00:05:21,010 but act humble outside. 71 00:05:21,180 --> 00:05:22,700 Don't let yourself choke on it. 72 00:05:25,350 --> 00:05:26,900 Listen up. 73 00:05:27,700 --> 00:05:29,010 In Lu Department Stores, 74 00:05:29,590 --> 00:05:31,100 my rule 75 00:05:32,700 --> 00:05:34,300 is that I don't allow anyone to bully 76 00:05:35,000 --> 00:05:36,100 beautiful women. 77 00:05:55,630 --> 00:05:56,090 Go! 78 00:06:14,820 --> 00:06:15,700 I heard 79 00:06:15,780 --> 00:06:17,090 you refused an arranged marriage, 80 00:06:17,130 --> 00:06:19,090 so your father scolded you for days. 81 00:06:20,010 --> 00:06:20,820 Why not 82 00:06:21,300 --> 00:06:22,620 stay at my place tonight? 83 00:06:23,010 --> 00:06:25,090 I'll help you blow off steam. 84 00:06:28,010 --> 00:06:29,330 You're too greedy, 85 00:06:29,860 --> 00:06:30,970 I spent the day with you, 86 00:06:31,260 --> 00:06:33,180 so of course I'll spend the night with others. 87 00:06:36,100 --> 00:06:37,020 I have plans. 88 00:06:42,770 --> 00:06:43,210 Go. 89 00:06:43,740 --> 00:06:44,180 Get in. 90 00:06:44,940 --> 00:06:45,620 Be good. 91 00:07:00,380 --> 00:07:01,380 Let me go. 92 00:07:06,940 --> 00:07:07,700 Don't come closer. 93 00:07:07,700 --> 00:07:08,420 Don't move. 94 00:07:09,010 --> 00:07:10,090 Don't come closer. 95 00:07:10,260 --> 00:07:11,090 Or I'll shoot. 96 00:07:11,380 --> 00:07:13,770 Lu Siyan has countless women. 97 00:07:14,380 --> 00:07:16,010 You think he'll remember you? 98 00:07:16,300 --> 00:07:17,650 Who do you think gave me this gun? 99 00:07:18,570 --> 00:07:20,210 Mr. Siyan gave it to me. 100 00:07:20,900 --> 00:07:22,180 If you don't want to offend him, 101 00:07:22,300 --> 00:07:23,210 let me go. 102 00:07:23,820 --> 00:07:25,420 Even a sweet girl can bite. 103 00:07:26,210 --> 00:07:27,330 Interesting. 104 00:07:30,770 --> 00:07:31,450 Get her! 105 00:07:32,420 --> 00:07:33,530 I'll show her 106 00:07:33,740 --> 00:07:35,090 offending me for Lu Siyan 107 00:07:35,530 --> 00:07:36,570 has its price. 108 00:07:36,650 --> 00:07:37,330 Stop! 109 00:07:45,340 --> 00:07:45,980 Run. 110 00:07:46,820 --> 00:07:47,210 Stay back! 111 00:07:47,210 --> 00:07:48,540 Weren't you tough just now? 112 00:07:48,940 --> 00:07:50,420 Follow me back to the police station. 113 00:07:50,620 --> 00:07:51,260 Don't be stupid. 114 00:07:51,260 --> 00:07:52,140 - Stay back. - Come on! 115 00:07:52,140 --> 00:07:52,330 Wait! 116 00:07:55,330 --> 00:07:57,060 Try touching her. 117 00:08:02,620 --> 00:08:03,570 You've got a death wish. 118 00:10:40,450 --> 00:10:42,210 You grew up in an orphanage? 119 00:10:46,280 --> 00:10:47,020 Yes. 120 00:10:57,440 --> 00:10:58,110 I'm sorry. 121 00:10:58,730 --> 00:10:59,850 I was late. 122 00:11:01,420 --> 00:11:02,850 Mr. Siyan. 123 00:11:03,700 --> 00:11:05,780 My sister said 124 00:11:06,320 --> 00:11:08,860 all men are trash. 125 00:11:10,100 --> 00:11:11,820 You're just like Chief Shen. 126 00:11:14,080 --> 00:11:15,200 Afraid I'll fall for you 127 00:11:15,840 --> 00:11:17,340 or afraid I won't take responsibility 128 00:11:18,360 --> 00:11:19,620 once I do? 129 00:11:20,610 --> 00:11:21,620 I... 130 00:11:27,900 --> 00:11:29,210 Don't move. 131 00:11:44,730 --> 00:11:45,820 Mr. Siyan. 132 00:11:46,180 --> 00:11:47,340 Can I 133 00:11:47,700 --> 00:11:49,490 stay by your side? 134 00:11:50,080 --> 00:11:51,260 I'm afraid Chief Shen 135 00:11:52,210 --> 00:11:53,140 will give me trouble. 136 00:11:56,180 --> 00:11:57,450 Sure. 137 00:12:03,400 --> 00:12:04,700 It must be exhausting to pretend. 138 00:12:12,820 --> 00:12:14,300 You're too rough. 139 00:12:15,330 --> 00:12:16,980 I don't like it. 140 00:12:24,900 --> 00:12:26,300 If we don't make it convincing, 141 00:12:26,940 --> 00:12:28,250 how will he believe it? 142 00:12:32,730 --> 00:12:33,450 Chuning. 143 00:12:34,140 --> 00:12:36,090 This is far too dangerous. 144 00:12:36,420 --> 00:12:38,700 Lu Siyan isn't what he seems. 145 00:12:39,180 --> 00:12:41,250 He's a spoiled and reckless heir. 146 00:12:41,700 --> 00:12:43,060 Getting close to him 147 00:12:43,610 --> 00:12:45,780 isn't the only way to take Lu Group from him. 148 00:12:46,600 --> 00:12:48,420 I'm not trying to get close to him. 149 00:12:48,850 --> 00:12:50,370 I want to kill him. 150 00:12:50,900 --> 00:12:53,180 He must pay the price 151 00:12:53,370 --> 00:12:54,940 for Xiaorou's death. 152 00:12:56,540 --> 00:12:57,700 But you saw it yourself. 153 00:12:57,960 --> 00:12:59,620 Lu Siyan didn't take the bait. 154 00:13:00,020 --> 00:13:00,540 No. 155 00:13:01,040 --> 00:13:02,700 He already did. 156 00:13:03,060 --> 00:13:05,370 A spoiled heir like Lu Siyan 157 00:13:05,660 --> 00:13:08,780 is used to women throwing themselves at him. 158 00:13:09,090 --> 00:13:11,090 He suddenly met someone different. 159 00:13:11,420 --> 00:13:13,420 He won't let go that easily. 160 00:13:22,900 --> 00:13:25,250 Stubborn and clever sweet girl. 161 00:13:26,060 --> 00:13:27,100 Good acting. 162 00:13:28,250 --> 00:13:29,490 But 163 00:13:29,700 --> 00:13:32,420 how did you get Shen Mochen to play along? 164 00:13:33,400 --> 00:13:36,140 He's busy climbing the ranks. 165 00:13:36,410 --> 00:13:39,380 Unless you knew each other and colluded with each other 166 00:13:40,470 --> 00:13:41,620 to set me up. 167 00:13:42,260 --> 00:13:43,300 Am I right? 168 00:13:57,210 --> 00:13:59,090 I was just wondering 169 00:13:59,700 --> 00:14:03,090 when it would be interesting to get exposed? 170 00:14:12,330 --> 00:14:14,020 Feeling pity for me 171 00:14:14,610 --> 00:14:16,420 is just a temporary novelty. 172 00:14:17,090 --> 00:14:18,570 Being hard to get 173 00:14:18,660 --> 00:14:20,090 and impossible to read 174 00:14:20,210 --> 00:14:21,850 is what 175 00:14:22,060 --> 00:14:24,140 drives a person crazy. 176 00:14:24,540 --> 00:14:25,490 Isn't it? 177 00:14:30,060 --> 00:14:31,300 You're clever. 178 00:14:32,570 --> 00:14:34,570 I like clever women. 179 00:14:34,820 --> 00:14:36,090 Mr. Siyan. 180 00:14:36,610 --> 00:14:38,820 What do you want a clever woman like me 181 00:14:39,060 --> 00:14:40,020 to do? 182 00:14:40,360 --> 00:14:41,340 Marry me. 183 00:14:41,850 --> 00:14:44,090 (Lu Group) 184 00:14:44,090 --> 00:14:45,370 Why bring me to try on clothes? 185 00:14:45,450 --> 00:14:47,340 - I plan to announce our engagement - Change. 186 00:14:47,370 --> 00:14:49,020 - at my birthday banquet tonight. - Change. 187 00:14:49,140 --> 00:14:50,730 So I need you to stun the crowd. 188 00:14:50,760 --> 00:14:51,420 Change again. 189 00:14:51,820 --> 00:14:52,620 Again. 190 00:15:02,610 --> 00:15:03,570 What do you think? 191 00:15:22,090 --> 00:15:23,780 After marrying into the Lu family, 192 00:15:24,180 --> 00:15:25,570 do you know what to do? 193 00:15:32,700 --> 00:15:36,020 Be a gentle and virtuous wife, 194 00:15:36,160 --> 00:15:38,340 a filial and sensible daughter-in-law, 195 00:15:39,180 --> 00:15:42,060 a mistress who handles the house, 196 00:15:42,210 --> 00:15:45,190 so that my husband can indulge outside 197 00:15:45,560 --> 00:15:47,860 with peace of mind. 198 00:15:48,490 --> 00:15:49,300 Bang. 199 00:15:54,090 --> 00:15:55,090 Wrong. 200 00:15:55,330 --> 00:15:57,780 You need to show your true self. 201 00:15:58,310 --> 00:16:00,100 Make them hate you. 202 00:16:00,380 --> 00:16:02,440 Make marrying you a disgrace. 203 00:16:03,120 --> 00:16:05,870 The best case is to make them kick me out of the family. 204 00:16:06,450 --> 00:16:07,490 Got it? 205 00:16:12,060 --> 00:16:13,380 In that case... 206 00:16:15,450 --> 00:16:16,380 Sure. 207 00:16:23,210 --> 00:16:25,260 (This looks like a matching piece) 208 00:16:25,260 --> 00:16:27,380 (to the peace amulet Xiaorou has worn since childhood.) 209 00:16:29,140 --> 00:16:30,380 Do you wear this all the time? 210 00:16:31,050 --> 00:16:31,810 Sometimes. 211 00:16:31,810 --> 00:16:32,860 It's from my mother. 212 00:16:33,420 --> 00:16:33,970 You like it? 213 00:16:34,530 --> 00:16:36,210 (If they're really a pair,) 214 00:16:36,970 --> 00:16:38,340 (could Xiaorou) 215 00:16:38,970 --> 00:16:40,620 (be a daughter of the Lu family?) 216 00:16:45,100 --> 00:16:46,360 Tonight, 217 00:16:48,520 --> 00:16:51,580 I'll announce the good news to everyone. 218 00:16:53,350 --> 00:16:54,180 Darling. 219 00:16:56,620 --> 00:16:57,380 Sure. 220 00:17:02,700 --> 00:17:04,210 (In that case,) 221 00:17:04,260 --> 00:17:06,860 - (tonight's birthday banquet) - (Tonight's birthday banquet) 222 00:17:07,580 --> 00:17:10,340 - (will be exciting.) - (will be exciting.) 223 00:17:13,480 --> 00:17:16,560 (Lu Residence) 224 00:17:17,250 --> 00:17:19,450 You worked hard to prepare this banquet. 225 00:17:19,620 --> 00:17:20,700 It's nothing. 226 00:17:22,420 --> 00:17:23,100 Siyan. 227 00:17:31,250 --> 00:17:31,900 - Here. - Here. 228 00:17:32,580 --> 00:17:33,380 Happy birthday. 229 00:17:33,380 --> 00:17:34,250 Thank you, Father. 230 00:17:57,530 --> 00:17:58,900 Whose daughter is that? 231 00:17:59,140 --> 00:18:00,490 I've never seen her before. 232 00:18:01,530 --> 00:18:03,210 Isn't she that mermaid girl 233 00:18:03,290 --> 00:18:05,100 from the fashion show? 234 00:18:05,420 --> 00:18:06,530 Yes. 235 00:18:06,860 --> 00:18:09,340 She was invited to Mr. Siyan's party. 236 00:18:10,180 --> 00:18:11,180 No wonder 237 00:18:11,220 --> 00:18:11,980 she was the finale. 238 00:18:11,980 --> 00:18:13,900 (Mr. Lu, Lu Siyan's Father) She outshone everyone. 239 00:18:13,900 --> 00:18:16,060 (Mr. Lu, Lu Siyan's Father) Mr. Siyan even defended her. 240 00:18:16,060 --> 00:18:17,290 Seems like their relationship 241 00:18:17,380 --> 00:18:18,450 isn't simple. 242 00:18:18,810 --> 00:18:20,010 You're right, 243 00:18:20,450 --> 00:18:21,210 but 244 00:18:21,380 --> 00:18:22,940 she's really beautiful. 245 00:18:23,920 --> 00:18:24,580 Sorry, 246 00:18:25,240 --> 00:18:26,060 I'm late. 247 00:18:26,730 --> 00:18:27,580 It's alright. 248 00:18:27,810 --> 00:18:29,810 At least you stole the spotlight. 249 00:18:30,010 --> 00:18:31,250 You remember what to do? 250 00:18:31,580 --> 00:18:32,450 Of course. 251 00:18:32,730 --> 00:18:33,810 Very good. 252 00:18:37,740 --> 00:18:38,390 Everyone, 253 00:18:38,560 --> 00:18:40,030 thank you for coming. 254 00:18:40,230 --> 00:18:41,270 Today, 255 00:18:41,490 --> 00:18:44,500 I want to announce something important. 256 00:18:44,700 --> 00:18:45,700 Her appearance 257 00:18:46,010 --> 00:18:47,900 is a gift from the heaven. 258 00:18:48,320 --> 00:18:48,980 She 259 00:18:49,420 --> 00:18:50,770 will soon become my... 260 00:18:52,970 --> 00:18:53,970 I did 261 00:18:54,720 --> 00:18:57,340 want to use you to marry into the Lu family 262 00:18:57,580 --> 00:19:00,340 and enjoy endless wealth and status. 263 00:19:01,140 --> 00:19:02,700 But now I realize 264 00:19:03,580 --> 00:19:04,700 I can still have it all 265 00:19:04,860 --> 00:19:06,250 without you. 266 00:19:08,930 --> 00:19:09,590 Stop. 267 00:19:30,900 --> 00:19:32,420 Good evening, everyone. 268 00:19:33,140 --> 00:19:34,700 Actually, 269 00:19:35,040 --> 00:19:37,180 today isn't just Mr. Lu's birthday. 270 00:19:37,700 --> 00:19:38,860 It's mine too. 271 00:19:39,800 --> 00:19:41,880 Let me introduce myself. 272 00:19:42,250 --> 00:19:43,730 I'm Lu Siyan's 273 00:19:44,100 --> 00:19:45,420 twin sister. 274 00:19:45,420 --> 00:19:46,530 (Mrs. Lu, Lu Siyan's Mother) 275 00:19:46,530 --> 00:19:48,810 We were born on the same day, 276 00:19:48,970 --> 00:19:49,900 month, and year. 277 00:19:50,290 --> 00:19:51,140 Lu 278 00:19:51,140 --> 00:19:52,010 Chu 279 00:19:52,230 --> 00:19:52,940 Ning. 280 00:20:21,700 --> 00:20:22,200 =Episode 2= (Are You Admitting Defeat Willingly or Not?) 281 00:20:22,200 --> 00:20:23,320 (Lu Residence) 282 00:20:23,320 --> 00:20:24,870 The matron said 283 00:20:25,340 --> 00:20:28,040 this lucky charm was on me 284 00:20:28,070 --> 00:20:29,070 when I was found. 285 00:20:29,470 --> 00:20:30,400 I guess 286 00:20:30,720 --> 00:20:32,190 it must've been from my birth parents. 287 00:20:32,550 --> 00:20:33,550 Until that day, 288 00:20:33,750 --> 00:20:35,000 I noticed Mr. Lu was wearing 289 00:20:35,400 --> 00:20:38,350 a pendant that looked like it matched mine. 290 00:20:38,680 --> 00:20:40,110 I asked around at many stores. 291 00:20:40,400 --> 00:20:43,240 They all told me this jade is one of a kind. 292 00:20:43,600 --> 00:20:44,800 They were originally one whole. 293 00:20:45,240 --> 00:20:45,910 That's why 294 00:20:46,320 --> 00:20:47,800 I found the courage to come to you. 295 00:21:07,280 --> 00:21:09,560 Siyan, where's your jade pendant? 296 00:21:20,720 --> 00:21:22,400 This is my daughter's jade pendant. 297 00:21:23,470 --> 00:21:24,910 You really are my daughter. 298 00:21:32,520 --> 00:21:33,320 Master, 299 00:21:34,040 --> 00:21:36,270 I was actually pregnant with twins. 300 00:21:36,990 --> 00:21:38,800 But the girl died right after she was born. 301 00:21:39,360 --> 00:21:40,520 I didn't want you to be upset, 302 00:21:40,880 --> 00:21:43,310 so I had the midwife secretly bury her. 303 00:21:43,400 --> 00:21:45,480 All these years, I treated Jing like my own daughter 304 00:21:46,030 --> 00:21:48,150 because I could never let go of our lost daughter. 305 00:21:49,590 --> 00:21:50,990 Heaven has shown us mercy. 306 00:21:51,200 --> 00:21:52,640 You're still alive after all. 307 00:21:53,400 --> 00:21:54,030 Mother. 308 00:21:55,150 --> 00:21:57,680 Chuning, life must've been hard on you. 309 00:21:58,590 --> 00:22:00,760 We'll pick an auspicious day 310 00:22:00,760 --> 00:22:02,580 to officially welcome you back into the family. 311 00:22:02,770 --> 00:22:03,600 Thank you, Father. 312 00:22:04,330 --> 00:22:06,390 Mother, you abandoned her easily. 313 00:22:06,760 --> 00:22:08,590 Now, you're claiming her just as easily. 314 00:22:09,710 --> 00:22:10,480 Siyan, 315 00:22:10,800 --> 00:22:12,200 I didn't abandon your elder sister. 316 00:22:12,380 --> 00:22:13,900 She's not my sister. 317 00:22:14,020 --> 00:22:15,200 It's just a pendant. 318 00:22:15,220 --> 00:22:16,960 Who knows how she got her hands on it? 319 00:22:20,310 --> 00:22:21,110 Brat, 320 00:22:21,400 --> 00:22:23,080 she's your sister. 321 00:22:23,680 --> 00:22:24,960 If you don't wish the Lu family 322 00:22:25,000 --> 00:22:26,590 to become the laughingstock of the city, 323 00:22:26,990 --> 00:22:28,680 you'd better get rid 324 00:22:28,710 --> 00:22:31,200 of all those ridiculous ideas. 325 00:22:35,150 --> 00:22:36,030 Chuning, 326 00:22:36,270 --> 00:22:37,680 my poor girl. 327 00:22:38,800 --> 00:22:39,360 Mother, 328 00:22:39,710 --> 00:22:41,800 as long as I can reunite with you and Father, 329 00:22:42,030 --> 00:22:43,150 everything is worth it. 330 00:23:02,590 --> 00:23:03,150 Ms. Chuning, 331 00:23:03,430 --> 00:23:04,710 your room is ready. 332 00:23:04,920 --> 00:23:05,870 Please get some rest. 333 00:23:20,550 --> 00:23:22,110 (This is so unfair.) 334 00:23:22,590 --> 00:23:24,680 (How could a scumbag like Lu Siyan) 335 00:23:24,720 --> 00:23:26,200 (get to enjoy such a luxurious life?) 336 00:23:26,760 --> 00:23:27,480 (Xiaorou,) 337 00:23:28,150 --> 00:23:31,680 (I'll take back everything that should've been yours.) 338 00:23:33,830 --> 00:23:36,200 So this is how you got into the Lu family? 339 00:23:37,070 --> 00:23:38,080 Lu Siyan, 340 00:23:38,640 --> 00:23:40,080 I'm your sister. 341 00:23:41,430 --> 00:23:42,150 Sister? 342 00:23:42,400 --> 00:23:43,480 What kind of sister are you? 343 00:23:47,870 --> 00:23:49,110 What sister 344 00:23:49,200 --> 00:23:51,000 treats her brother like this? 345 00:23:52,400 --> 00:23:53,830 What sister 346 00:23:54,080 --> 00:23:56,000 would set up her own brother 347 00:23:56,140 --> 00:23:57,230 just to serve her own ends? 348 00:23:57,340 --> 00:23:57,680 Hmm? 349 00:24:01,560 --> 00:24:03,120 I think 350 00:24:03,400 --> 00:24:05,020 there's a misunderstanding between us. 351 00:24:05,150 --> 00:24:06,350 Misunderstanding? 352 00:24:07,400 --> 00:24:09,160 Do you have feelings for me? 353 00:24:09,790 --> 00:24:10,640 Or 354 00:24:12,080 --> 00:24:13,320 are you after something else? 355 00:24:13,960 --> 00:24:14,560 Hmm? 356 00:24:18,150 --> 00:24:19,960 Does it even matter now? 357 00:24:20,200 --> 00:24:21,560 Of course it does. 358 00:24:22,030 --> 00:24:23,440 It helps me decide 359 00:24:23,650 --> 00:24:25,920 whether, once your cover is blown, 360 00:24:25,930 --> 00:24:27,270 you die 361 00:24:27,710 --> 00:24:30,030 or live to suffer. 362 00:24:48,350 --> 00:24:49,120 Be a good boy. 363 00:24:52,200 --> 00:24:52,960 Chuning, 364 00:24:53,350 --> 00:24:54,470 are you asleep? 365 00:24:58,320 --> 00:24:59,160 Lu Siyan, 366 00:24:59,230 --> 00:24:59,790 let go of me. 367 00:25:00,350 --> 00:25:01,320 Do you think that 368 00:25:01,470 --> 00:25:02,790 if my father finds out 369 00:25:03,230 --> 00:25:04,200 you set me up, 370 00:25:05,960 --> 00:25:07,710 will he still acknowledge you as his daughter? 371 00:25:13,210 --> 00:25:14,040 Beg me. 372 00:25:15,720 --> 00:25:16,440 Chuning, 373 00:25:17,350 --> 00:25:18,520 are you asleep? 374 00:25:21,320 --> 00:25:23,880 Lest you're too blind to see the obvious, 375 00:25:24,830 --> 00:25:25,710 dear sister. 376 00:25:28,150 --> 00:25:28,960 Chuning. 377 00:25:29,830 --> 00:25:30,640 Father. 378 00:25:31,790 --> 00:25:33,120 It's the middle of the night. 379 00:25:33,320 --> 00:25:34,910 Why are you in your sister's room? 380 00:25:36,320 --> 00:25:37,580 She asked me 381 00:25:38,790 --> 00:25:40,150 to help her tidy up. 382 00:25:42,440 --> 00:25:43,350 Chuning, 383 00:25:43,650 --> 00:25:45,080 your mother and I owed you so much. 384 00:25:45,270 --> 00:25:46,150 I asked around. 385 00:25:46,640 --> 00:25:48,120 Surprisingly, my daughter 386 00:25:48,120 --> 00:25:50,080 is the top salesperson at Lu Department Store. 387 00:25:50,350 --> 00:25:51,640 So I've decided 388 00:25:51,830 --> 00:25:54,000 to promote you to Sales Section Chief. 389 00:25:54,230 --> 00:25:56,670 Consider it a small way to make up for what you went through. 390 00:25:58,080 --> 00:25:59,080 Thank you, Father. 391 00:26:01,670 --> 00:26:02,670 Brat, 392 00:26:02,830 --> 00:26:03,880 go back to your room. 393 00:26:08,670 --> 00:26:09,560 Congrats. 394 00:26:20,760 --> 00:26:21,230 Mr. Siyan, 395 00:26:21,590 --> 00:26:22,670 what's your plan? 396 00:26:22,910 --> 00:26:24,590 My parents are easily fooled. 397 00:26:25,240 --> 00:26:26,440 I'm not. 398 00:26:27,350 --> 00:26:29,560 (Cong, Lu Siyan's sidekick) Run a background check on her. 399 00:26:30,230 --> 00:26:31,830 Don't let the impostor in. 400 00:26:32,300 --> 00:26:32,920 Yes. 401 00:26:33,420 --> 00:26:34,080 I heard 402 00:26:34,120 --> 00:26:36,230 Ms. Chuning's colleagues often bully her. 403 00:26:36,520 --> 00:26:37,680 Should I give them a warning? 404 00:26:37,680 --> 00:26:39,670 I believe she must have some tricks up her sleeve 405 00:26:39,880 --> 00:26:41,350 to be the Young Lady Lu. 406 00:26:41,910 --> 00:26:42,960 Besides, 407 00:26:43,320 --> 00:26:45,880 do you really think they could bully her? 408 00:26:53,140 --> 00:26:56,740 (Lu Group) 409 00:27:00,140 --> 00:27:00,600 Well, well. 410 00:27:00,830 --> 00:27:04,000 Isn't this the fragile lady who flirted with both Mr. Siyan and Chief Shen, 411 00:27:04,270 --> 00:27:06,560 to fight over you? 412 00:27:06,720 --> 00:27:08,450 Why aren't you living it up in their cage, 413 00:27:08,640 --> 00:27:10,520 instead of coming here to steal our jobs? 414 00:27:11,590 --> 00:27:12,440 Or maybe, 415 00:27:12,760 --> 00:27:14,640 you've been used 416 00:27:14,880 --> 00:27:15,830 and tossed aside 417 00:27:15,960 --> 00:27:16,880 like this rag? 418 00:27:28,780 --> 00:27:29,360 Lin Chuning! 419 00:27:29,460 --> 00:27:30,200 What's going on? 420 00:27:30,200 --> 00:27:31,640 You shameless tramp. 421 00:27:31,640 --> 00:27:32,790 I'll kill you. 422 00:27:32,790 --> 00:27:33,520 Do not be rude. 423 00:27:35,120 --> 00:27:38,060 (Supervisor of the Lu Department Store) She's the young lady of the Lu family 424 00:27:38,400 --> 00:27:40,030 and the most distinguished person 425 00:27:40,270 --> 00:27:43,520 in the entire Lu Department Store next to Master Lu and Mr. Siyan. 426 00:27:44,320 --> 00:27:46,590 I profusely apologize, Ms. Chuning. 427 00:27:52,590 --> 00:27:53,320 It's fine. 428 00:27:53,910 --> 00:27:56,270 But if I were you, 429 00:27:56,910 --> 00:27:58,240 I'd resign. 430 00:27:59,000 --> 00:28:01,600 I'm vindictive, after all. 431 00:28:02,280 --> 00:28:03,540 From now on, 432 00:28:03,560 --> 00:28:04,400 keep this in mind. 433 00:28:04,840 --> 00:28:06,320 Always watch your back. 434 00:28:06,360 --> 00:28:07,360 Just in case 435 00:28:07,880 --> 00:28:08,960 someone hits you, 436 00:28:08,960 --> 00:28:10,190 and no one's there to save you. 437 00:28:15,150 --> 00:28:16,310 Starting from today, 438 00:28:16,760 --> 00:28:19,150 Lu Department Store will not tolerate misconduct. 439 00:28:19,550 --> 00:28:20,880 Anyone who mistreats an employee 440 00:28:21,480 --> 00:28:22,510 will be punished. 441 00:28:23,120 --> 00:28:24,680 - Yes, Ms. Chuning. - Yes, Ms. Chuning. 442 00:28:30,240 --> 00:28:32,310 What a pleasure you have enjoyed as the young master. 443 00:28:32,790 --> 00:28:33,880 Only showing up 444 00:28:34,200 --> 00:28:35,240 after the store's closed. 445 00:28:35,660 --> 00:28:37,360 It's your first day of your appointment. 446 00:28:37,760 --> 00:28:39,360 I didn't want to steal your thunder. 447 00:28:40,950 --> 00:28:42,000 I'll take you somewhere. 448 00:28:44,390 --> 00:28:44,960 Scared? 449 00:28:47,550 --> 00:28:48,520 Let's go. 450 00:28:49,270 --> 00:28:50,150 Wait. 451 00:28:52,440 --> 00:28:53,000 Put this on. 452 00:28:57,240 --> 00:28:58,550 Why do I feel like 453 00:28:59,000 --> 00:29:00,400 I'm floating? 454 00:29:03,030 --> 00:29:03,760 Scared? 455 00:29:11,310 --> 00:29:12,120 Well? 456 00:29:12,560 --> 00:29:13,360 Isn't it beautiful? 457 00:29:16,200 --> 00:29:18,100 We're in a hot air balloon. 458 00:29:18,270 --> 00:29:19,760 The sunset is stunning. 459 00:29:21,190 --> 00:29:22,480 In such a beautiful place, 460 00:29:23,310 --> 00:29:25,070 it's the perfect time to tell the truth. 461 00:29:26,070 --> 00:29:28,240 Instead of being paranoid, 462 00:29:28,790 --> 00:29:30,880 why not enjoy the view? 463 00:29:31,430 --> 00:29:33,720 You really should appreciate 464 00:29:34,240 --> 00:29:35,550 such a beautiful view 465 00:29:35,640 --> 00:29:36,910 while you still can. 466 00:29:37,030 --> 00:29:38,480 Take a few more looks. 467 00:29:38,550 --> 00:29:40,070 Could be the very last. 468 00:29:44,310 --> 00:29:45,480 You're going to kill me? 469 00:29:46,150 --> 00:29:47,640 We're a thousand meters above ground. 470 00:29:47,760 --> 00:29:49,120 The perfect place to dump a body. 471 00:29:49,880 --> 00:29:51,070 Let's play a game. 472 00:29:51,550 --> 00:29:53,120 Let's see how lucky you are. 473 00:29:55,210 --> 00:29:56,160 If you're lucky, 474 00:29:56,310 --> 00:29:57,400 all I can say is 475 00:29:57,910 --> 00:29:59,150 that you might just survive. 476 00:30:01,190 --> 00:30:03,790 What's your real reason for coming into the Lu family? 477 00:30:07,560 --> 00:30:08,240 Say it. 478 00:30:09,270 --> 00:30:10,430 What do you want me to say? 479 00:30:12,510 --> 00:30:13,160 Five. 480 00:30:19,020 --> 00:30:19,600 Four. 481 00:30:21,910 --> 00:30:23,240 I'm the daughter of the Lu family. 482 00:30:23,480 --> 00:30:24,910 I just want to go back to my family. 483 00:30:32,580 --> 00:30:33,480 Three. 484 00:30:35,550 --> 00:30:37,070 I'm telling the truth. 485 00:30:43,360 --> 00:30:44,720 What exactly do you want me to say? 486 00:30:46,070 --> 00:30:47,310 You have one last chance. 487 00:30:49,480 --> 00:30:50,480 Say it. 488 00:30:52,550 --> 00:30:53,880 (I can only take the risk now.) 489 00:30:56,600 --> 00:30:58,150 I just want to know. 490 00:30:58,360 --> 00:31:00,120 Why did my parents abandon me? 491 00:31:00,600 --> 00:31:02,520 Why did they let me suffer so much 492 00:31:02,840 --> 00:31:04,030 and never come back for me? 493 00:31:04,550 --> 00:31:05,840 I just want to live. 494 00:31:06,820 --> 00:31:07,760 Your chance is up. 495 00:31:17,790 --> 00:31:18,880 There's no bullet in here. 496 00:31:19,760 --> 00:31:20,880 Are you insane? 497 00:31:30,670 --> 00:31:32,430 If I ever find out you lied to me, 498 00:31:32,940 --> 00:31:34,320 I'll be even more insane. 499 00:31:43,880 --> 00:31:44,520 This. 500 00:31:49,270 --> 00:31:50,150 A gift for you. 501 00:31:56,430 --> 00:31:57,720 Treasure it. 502 00:32:04,120 --> 00:32:05,310 (Lu Siyan,) 503 00:32:06,150 --> 00:32:07,720 (you'll find out soon enough that) 504 00:32:08,880 --> 00:32:11,190 (your sister is even crazier than you.) 505 00:32:11,910 --> 00:32:13,190 (Lin Chuning,) 506 00:32:13,760 --> 00:32:16,120 (I'd like to see what other tricks you can pull.) 507 00:32:16,220 --> 00:32:17,980 (Lu Residence) 508 00:32:23,840 --> 00:32:25,160 Mochen, 509 00:32:25,770 --> 00:32:26,960 what are you doing here? 510 00:32:27,550 --> 00:32:29,030 I brought breakfast for Jing. 511 00:32:29,720 --> 00:32:30,720 Do you want to try some? 512 00:32:31,230 --> 00:32:31,920 Thanks. 513 00:32:32,760 --> 00:32:34,790 Why are you suddenly the young lady of the Lu family? 514 00:32:36,600 --> 00:32:38,150 It doesn't affect our plan. 515 00:32:38,670 --> 00:32:40,520 Lu Siyan messed up the marriage alliance. 516 00:32:40,760 --> 00:32:42,550 Mr. Lu is already furious now. 517 00:32:42,720 --> 00:32:43,960 Let's add some fuel to the fire. 518 00:32:43,960 --> 00:32:45,760 Trick him into taking out a high-interest loan. 519 00:32:46,960 --> 00:32:48,840 Now that you've been accepted as Lu's daughter, 520 00:32:48,880 --> 00:32:50,600 Li Siyan is your blood brother. 521 00:32:51,270 --> 00:32:52,640 Can you really bear 522 00:32:53,000 --> 00:32:54,310 to see him ruined? 523 00:32:56,030 --> 00:32:58,070 Rou may be his blood sister, 524 00:32:58,430 --> 00:33:00,190 but she'd struggled her whole life. 525 00:33:00,720 --> 00:33:01,240 And him? 526 00:33:01,520 --> 00:33:03,070 Born with a silver spoon in his mouth. 527 00:33:04,050 --> 00:33:05,660 It's time to let him taste hardship. 528 00:33:06,350 --> 00:33:07,490 (Lu Siyan,) 529 00:33:07,790 --> 00:33:09,190 (the first gift) 530 00:33:09,430 --> 00:33:11,120 (is on its way.) 531 00:33:14,100 --> 00:33:15,080 Flying 532 00:33:15,450 --> 00:33:17,560 is a dangerous yet enchanting sport. 533 00:33:18,140 --> 00:33:20,240 Just like what you're about to do. 534 00:33:20,430 --> 00:33:22,340 Up in the boundless skies, 535 00:33:22,520 --> 00:33:24,470 you must not only soar high... 536 00:33:25,360 --> 00:33:26,600 (How lucky I am) 537 00:33:26,950 --> 00:33:28,240 (to be a pilot.) 538 00:33:28,400 --> 00:33:29,760 (Right now, the beautiful homeland) 539 00:33:30,300 --> 00:33:32,240 (is ravaged by war.) 540 00:33:32,800 --> 00:33:35,020 (I hope my wings) 541 00:33:35,160 --> 00:33:36,440 (could bring peace to our home.) 542 00:33:39,140 --> 00:33:40,150 I'm heading off. 543 00:33:40,150 --> 00:33:40,550 Okay. 544 00:33:43,720 --> 00:33:44,400 Mr. Siyan, 545 00:33:44,960 --> 00:33:46,800 now that Ms. Lin is your sister, 546 00:33:46,900 --> 00:33:48,640 your previous plan won't work anymore. 547 00:33:49,070 --> 00:33:50,480 What are you going to do? 548 00:33:50,680 --> 00:33:53,040 Since Lin Chuning is so desperate to come back to the family, 549 00:33:53,240 --> 00:33:54,950 let her take over all that mess. 550 00:33:55,320 --> 00:33:57,430 I'll play the son who makes trouble and wastes money. 551 00:33:58,820 --> 00:34:00,680 Father won't stand by 552 00:34:00,880 --> 00:34:02,190 while I drain the family fortune. 553 00:34:03,240 --> 00:34:05,520 I don't think you actually dislike Ms. Lin. 554 00:34:05,720 --> 00:34:07,120 In fact, you seem to admire her. 555 00:34:07,270 --> 00:34:08,910 Do you like her? 556 00:34:11,700 --> 00:34:13,760 You've grown a pair, huh? 557 00:34:13,880 --> 00:34:15,520 I have my own plans. 558 00:34:16,100 --> 00:34:17,000 (Lu Group) 559 00:34:17,000 --> 00:34:18,600 Lu Siyan is an unworthy general manager! 560 00:34:18,600 --> 00:34:20,160 Give me back my hard-earned money! 561 00:34:20,740 --> 00:34:26,950 - Pay up! - Pay up! 562 00:34:27,430 --> 00:34:29,120 - The doors are open. Rush in! - Pay up! 563 00:34:29,150 --> 00:34:30,270 Go! 564 00:34:30,440 --> 00:34:31,280 Don't touch me. 565 00:34:31,280 --> 00:34:32,360 I don't care who you are, 566 00:34:32,400 --> 00:34:34,240 you have to pay what you owe! 567 00:34:34,310 --> 00:34:35,760 Or I'll jump. 568 00:34:35,760 --> 00:34:37,000 All right, all right. Calm down. 569 00:34:37,190 --> 00:34:38,270 Let's talk nicely. 570 00:34:38,840 --> 00:34:39,430 You! 571 00:34:39,800 --> 00:34:40,550 Don't come closer. 572 00:34:40,840 --> 00:34:42,150 One step closer, and I'm jumping. 573 00:34:43,070 --> 00:34:44,310 Why haven't you jumped yet? 574 00:34:49,950 --> 00:34:51,270 Mr. Siyan owes me wages. 575 00:34:51,520 --> 00:34:53,070 That money is important to me. 576 00:34:55,110 --> 00:34:56,400 Owe? 577 00:34:56,630 --> 00:34:58,420 It's for the cash flow issue. 578 00:34:58,680 --> 00:34:59,520 I'll pay you back. 579 00:34:59,520 --> 00:35:00,560 Why made a fuss over it? 580 00:35:02,780 --> 00:35:04,540 The bigger the scene, the better. 581 00:35:04,670 --> 00:35:06,150 I want my dad to know. 582 00:35:06,650 --> 00:35:07,160 Don't worry. 583 00:35:07,400 --> 00:35:09,150 I won't take even a single dime of your money. 584 00:35:09,450 --> 00:35:10,920 You won't lose your jobs, either. 585 00:35:11,520 --> 00:35:12,310 Okay. 586 00:35:14,950 --> 00:35:16,120 (Lin Chuning,) 587 00:35:16,150 --> 00:35:17,150 (let's see) 588 00:35:17,530 --> 00:35:20,400 (once the old man finds out you tricked me into taking out a loan,) 589 00:35:20,670 --> 00:35:22,520 (will he still let you stay in the Lu Group?) 590 00:35:22,790 --> 00:35:24,000 (Well,) 591 00:35:24,160 --> 00:35:27,010 (you're getting kicked out with me.) 592 00:35:27,150 --> 00:35:28,000 (As if.) 593 00:35:28,720 --> 00:35:30,190 Didn't you say you were going to jump? 594 00:35:31,550 --> 00:35:32,150 Go on. 595 00:35:33,240 --> 00:35:33,790 What? 596 00:35:36,020 --> 00:35:36,800 Scared now? 597 00:35:37,190 --> 00:35:38,760 Still hesitating? 598 00:35:38,790 --> 00:35:40,430 Dying like this isn't satisfying. 599 00:35:40,760 --> 00:35:42,480 How about I give you a hand? 600 00:35:43,640 --> 00:35:44,600 Mr. Siyan. 601 00:35:46,480 --> 00:35:47,270 What are you doing? 602 00:35:47,270 --> 00:35:48,310 I'm helping him out. 603 00:35:48,600 --> 00:35:49,720 Life's hard. 604 00:35:49,950 --> 00:35:52,950 Wouldn't it be better to be born rich like you 605 00:35:53,150 --> 00:35:54,000 in his next life? 606 00:35:54,270 --> 00:35:55,840 Stop wasting your time. 607 00:35:55,950 --> 00:35:56,840 Let me help you out. 608 00:36:00,120 --> 00:36:01,910 I'm not jumping. 609 00:36:04,760 --> 00:36:07,910 (Looks like the loan trick isn't going to work on Lu Siyan.) 610 00:36:09,120 --> 00:36:10,620 (I'll have to use myself as bait) 611 00:36:11,000 --> 00:36:13,270 (to drive him out of the Lu family.) 612 00:36:16,150 --> 00:36:17,150 Enough with your acting? 613 00:36:18,840 --> 00:36:20,240 Do you people in power 614 00:36:20,720 --> 00:36:22,720 really love controlling others? 615 00:36:23,430 --> 00:36:23,910 Yeah. 616 00:36:24,240 --> 00:36:25,480 We do. So what? 617 00:36:26,240 --> 00:36:28,070 Why is it that you make the mistakes, 618 00:36:28,520 --> 00:36:29,950 and we're the ones who have to die? 619 00:36:30,800 --> 00:36:32,560 I'll keep on living. 620 00:36:33,600 --> 00:36:35,950 I'll trample on all of you. 621 00:36:37,430 --> 00:36:39,230 I'll make the world 622 00:36:39,670 --> 00:36:41,840 afraid of me. 623 00:36:42,920 --> 00:36:44,220 What a dumb. 624 00:36:44,240 --> 00:36:47,380 ♪Even if this was an inescapable fate♪ 625 00:36:48,230 --> 00:36:49,190 Lu Siyan, 626 00:36:50,430 --> 00:36:52,280 you love pushing people 627 00:36:52,280 --> 00:36:54,080 into the abyss, don't you? 628 00:36:54,080 --> 00:36:55,500 ♪Burning♪ 629 00:36:59,430 --> 00:37:00,510 What are you trying to do? 630 00:37:13,080 --> 00:37:14,400 You've lost. 631 00:37:24,510 --> 00:37:26,360 Why did your sister fall down? 632 00:37:27,150 --> 00:37:29,640 Luckily, there was a rescue cushion below. 633 00:37:29,800 --> 00:37:31,230 If your sister hadn't been there, 634 00:37:31,360 --> 00:37:33,990 the Lu family's century-old reputation would've been ruined by you. 635 00:37:34,120 --> 00:37:36,120 Don't think I don't think what you're thinking. 636 00:37:37,120 --> 00:37:38,600 You'd better give up that idea now. 637 00:37:38,600 --> 00:37:39,840 As long as I'm alive, 638 00:37:39,880 --> 00:37:41,990 I'll never let you go to that ridiculous flight academy. 639 00:37:42,950 --> 00:37:43,950 (Flight academy?) 640 00:37:44,560 --> 00:37:45,840 (He wants to join the army?) 641 00:37:48,920 --> 00:37:50,160 Father, please don't be angry. 642 00:37:50,750 --> 00:37:53,360 It's my fault for not keeping him in line. 643 00:37:53,430 --> 00:37:54,840 That's how he became like this. 644 00:37:55,470 --> 00:37:57,040 You've just returned. 645 00:37:57,600 --> 00:38:00,160 Your mother and I have spoiled him too much. 646 00:38:00,160 --> 00:38:02,230 You don't need to return to the department store now. 647 00:38:02,750 --> 00:38:03,440 Chuning, 648 00:38:03,800 --> 00:38:05,670 you'll temporarily take over as general manager. 649 00:38:06,470 --> 00:38:07,150 Father, 650 00:38:07,400 --> 00:38:08,640 isn't that a bit inappropriate? 651 00:38:08,670 --> 00:38:10,200 There's nothing inappropriate about it. 652 00:38:10,200 --> 00:38:12,510 He's never serious about his job. 653 00:38:13,040 --> 00:38:15,190 He can only have it back once he realizes his mistakes. 654 00:38:18,910 --> 00:38:19,840 It is all 655 00:38:20,320 --> 00:38:21,400 in vain. 656 00:38:22,080 --> 00:38:22,430 You! 657 00:38:22,560 --> 00:38:24,120 Still have the nerve to talk like that? 658 00:38:25,280 --> 00:38:27,430 Go to your room and reflect on yourself. 659 00:38:28,150 --> 00:38:29,230 Without my permission, 660 00:38:29,510 --> 00:38:31,280 you're not leaving your room. 661 00:38:34,510 --> 00:38:35,360 Get lost. 662 00:38:36,710 --> 00:38:38,320 (This little punishment isn't enough.) 663 00:38:38,880 --> 00:38:39,910 (Lu Siyan,) 664 00:38:40,580 --> 00:38:44,520 (the second gift is ready.) 665 00:38:57,490 --> 00:38:59,000 This mung bean cake is really good. 666 00:38:59,150 --> 00:39:00,430 I never let myself buy it before. 667 00:39:01,080 --> 00:39:02,080 Try it. 668 00:39:06,210 --> 00:39:07,040 How nice of you. 669 00:39:07,880 --> 00:39:09,000 But how do I know 670 00:39:09,760 --> 00:39:11,240 you're not trying to poison me? 671 00:39:22,600 --> 00:39:23,750 Is this 672 00:39:24,160 --> 00:39:25,320 some carrot-and-stick trick? 673 00:39:25,430 --> 00:39:25,910 Right? 674 00:39:30,910 --> 00:39:32,150 Of course 675 00:39:32,800 --> 00:39:33,800 I want to poison you. 676 00:39:39,040 --> 00:39:40,360 Just kidding. 677 00:39:43,560 --> 00:39:44,910 You're being serious. 678 00:39:45,160 --> 00:39:47,710 I've always had the feeling that compared to the family fortune, 679 00:39:48,040 --> 00:39:49,950 what you're after is my life. 680 00:39:57,990 --> 00:39:59,670 Actually, I have a sister. 681 00:39:59,910 --> 00:40:01,710 We grew up together at the Foundling Home. 682 00:40:02,150 --> 00:40:03,520 We aren't related by blood, 683 00:40:03,840 --> 00:40:05,400 but we're closer than family. 684 00:40:05,910 --> 00:40:07,910 She is with me 685 00:40:08,400 --> 00:40:10,040 through all the hardest times. 686 00:40:11,720 --> 00:40:12,760 So pretty. 687 00:40:12,910 --> 00:40:13,400 Xiaorou. 688 00:40:13,400 --> 00:40:16,500 (Xiaorou, Lin Chuning's best friend) We were born in the same year and same day. 689 00:40:16,640 --> 00:40:18,040 So we're real sisters from now on. 690 00:40:18,990 --> 00:40:19,800 Chuning. 691 00:40:20,320 --> 00:40:21,150 Xiaorou. 692 00:40:22,670 --> 00:40:24,120 What's going on? You look so happy. 693 00:40:24,600 --> 00:40:26,120 I have a crush on a guy. 694 00:40:26,280 --> 00:40:27,510 Really? 695 00:40:27,750 --> 00:40:28,670 Who is he? 696 00:40:30,990 --> 00:40:32,910 It's Young Master Lu Siyan. 697 00:40:34,150 --> 00:40:34,950 And then? 698 00:40:35,800 --> 00:40:36,950 Where is she now? 699 00:40:41,910 --> 00:40:43,640 (She died because of you.) 700 00:40:43,990 --> 00:40:44,470 Xiaorou! 701 00:40:45,400 --> 00:40:46,040 Xiaorou! 702 00:40:46,400 --> 00:40:47,560 What happened to you, Xiaorou? 703 00:40:47,950 --> 00:40:49,150 Don't scare me. 704 00:40:50,080 --> 00:40:52,360 Lu Siyan didn't want our baby. 705 00:40:53,470 --> 00:40:54,910 I was too silly. 706 00:41:00,470 --> 00:41:02,230 Avenge me. 707 00:41:07,670 --> 00:41:09,150 You'll be seeing her soon. 708 00:41:10,560 --> 00:41:12,000 Why would I want to see her? 709 00:41:17,040 --> 00:41:18,430 (Because) 710 00:41:19,880 --> 00:41:23,750 (scumbags go to hell.) 711 00:41:39,300 --> 00:41:40,120 Chuning. 712 00:41:44,090 --> 00:41:44,640 Chuning, 713 00:41:45,320 --> 00:41:46,080 you killed him? 714 00:42:02,340 --> 00:42:03,140 Chuning. 715 00:42:07,130 --> 00:42:07,660 Chuning. 716 00:42:08,330 --> 00:42:09,100 You killed him? 717 00:42:09,300 --> 00:42:11,740 He was born into a life of wealth and privilege. 718 00:42:12,100 --> 00:42:13,460 His family adored him. 719 00:42:13,770 --> 00:42:14,850 Yet even so, 720 00:42:15,410 --> 00:42:17,690 he dared to trample Xiaorou like she was nothing. 721 00:42:17,970 --> 00:42:19,460 Doesn't he deserve to die? 722 00:42:21,410 --> 00:42:23,260 I want to make him suffer. 723 00:42:23,850 --> 00:42:25,740 Ruin his name. 724 00:42:26,260 --> 00:42:28,490 Let him die in agony. 725 00:42:30,470 --> 00:42:31,220 Chuning, 726 00:42:32,330 --> 00:42:33,000 congratulations. 727 00:42:33,430 --> 00:42:36,460 You've officially taken full control of the Lu family. 728 00:42:37,210 --> 00:42:37,900 I know 729 00:42:38,570 --> 00:42:39,620 you hate Lu Siyan. 730 00:42:40,050 --> 00:42:42,330 But I can't bear to see you hurt, not even a little. 731 00:42:42,600 --> 00:42:43,940 Right now, 732 00:42:44,380 --> 00:42:46,130 protecting the two of us is what matters most. 733 00:42:54,610 --> 00:42:55,540 Mochen! 734 00:42:56,660 --> 00:42:57,740 What are you two doing? 735 00:42:59,860 --> 00:43:00,820 Something has happened! 736 00:43:00,970 --> 00:43:01,900 Young misses. 737 00:43:02,020 --> 00:43:03,330 It's Mr. Siyan. He's in trouble! 738 00:43:07,690 --> 00:43:09,410 Mr. Siyan has been poisoned. 739 00:43:09,660 --> 00:43:10,540 Is it serious? 740 00:43:10,660 --> 00:43:11,820 Is his life in danger? 741 00:43:11,890 --> 00:43:13,260 Thankfully, we caught it early. 742 00:43:13,500 --> 00:43:15,340 Any later, it would've been too late. 743 00:43:16,200 --> 00:43:17,500 Provide him with this remedy 744 00:43:17,500 --> 00:43:18,660 according to the prescription. 745 00:43:18,970 --> 00:43:19,970 He'll be free of poison 746 00:43:20,130 --> 00:43:22,620 within three days. 747 00:43:26,400 --> 00:43:28,100 How did this happen? 748 00:43:29,020 --> 00:43:30,820 Spread the word. I want a full investigation. 749 00:43:30,890 --> 00:43:32,620 Turn the entire Lu residence upside down 750 00:43:32,940 --> 00:43:34,380 to find the culprit. 751 00:43:41,720 --> 00:43:43,330 (Lu Residence) 752 00:43:43,340 --> 00:43:43,970 Kneel! 753 00:43:46,220 --> 00:43:47,690 I treated you with kindness and trust. 754 00:43:47,780 --> 00:43:49,340 And you tried to kill my son? 755 00:43:49,620 --> 00:43:51,060 I must've been blind to believe you. 756 00:43:51,170 --> 00:43:52,290 Siyan is my younger brother. 757 00:43:52,340 --> 00:43:53,180 Why would I hurt him? 758 00:43:53,180 --> 00:43:55,340 It's because he's your brother that you wanted him gone. 759 00:43:55,340 --> 00:43:56,980 That way, the Lu family would be all yours. 760 00:43:57,020 --> 00:43:59,010 You'd even kill your own blood? 761 00:43:59,250 --> 00:44:00,290 How heartless can you be? 762 00:44:00,290 --> 00:44:01,820 I did not poison him. 763 00:44:02,260 --> 00:44:03,260 Still denying it? 764 00:44:03,540 --> 00:44:05,500 He was poisoned after eating your mung bean cake. 765 00:44:05,850 --> 00:44:09,060 The maids saw you sneaking out of the room last night. 766 00:44:09,180 --> 00:44:10,260 If it wasn't you, then who? 767 00:44:10,340 --> 00:44:11,780 Mother, no need to waste time on her. 768 00:44:11,780 --> 00:44:13,970 We can search her, and the truth will speak for itself. 769 00:44:16,660 --> 00:44:18,380 You shouldn't have coveted Shen Mochen. 770 00:44:21,170 --> 00:44:22,340 Mother, look! 771 00:44:23,890 --> 00:44:24,620 Wretched girl. 772 00:44:24,940 --> 00:44:25,690 So it was you. 773 00:44:25,780 --> 00:44:26,290 Mother. 774 00:44:26,380 --> 00:44:27,300 That's not all she did. 775 00:44:27,300 --> 00:44:29,100 She even stirred up the servants to cause chaos 776 00:44:29,100 --> 00:44:30,620 just to strip Siyan of his inheritance. 777 00:44:30,690 --> 00:44:32,260 What a wicked heart. 778 00:44:32,460 --> 00:44:33,690 I never should've taken you in. 779 00:44:33,940 --> 00:44:35,170 If I really wanted to harm him, 780 00:44:35,620 --> 00:44:36,620 why would I poison 781 00:44:36,620 --> 00:44:38,220 the snacks I made myself? 782 00:44:38,440 --> 00:44:39,660 That is such 783 00:44:39,730 --> 00:44:40,890 a foolish move. 784 00:44:41,100 --> 00:44:42,570 This was clearly a setup! 785 00:44:42,940 --> 00:44:43,410 I see. 786 00:44:43,820 --> 00:44:44,780 Still won't admit it? 787 00:44:45,340 --> 00:44:45,860 Beat her. 788 00:44:45,860 --> 00:44:47,060 Don't stop until she confesses! 789 00:44:47,060 --> 00:44:47,500 Yes, Madam! 790 00:44:53,410 --> 00:44:54,060 Stop! 791 00:44:58,170 --> 00:44:58,970 Siyan? 792 00:44:59,660 --> 00:45:00,410 Stay back. 793 00:45:26,850 --> 00:45:28,980 He really wasn't holding back. It actually hurts. 794 00:45:33,910 --> 00:45:35,020 Here, it's for the bruises. 795 00:45:35,930 --> 00:45:36,540 Drink it. 796 00:45:39,980 --> 00:45:41,450 You poisoned yourself, didn't you? 797 00:46:00,500 --> 00:46:01,420 Was it that obvious? 798 00:46:01,500 --> 00:46:03,180 The mighty Young Master Lu. 799 00:46:03,420 --> 00:46:05,330 You harm yourself 800 00:46:05,450 --> 00:46:07,260 just to drive me out of the family. 801 00:46:07,490 --> 00:46:08,420 In that case, 802 00:46:08,450 --> 00:46:10,180 what's with this act trying to save me? 803 00:46:10,180 --> 00:46:11,570 Just wanted to remind you. 804 00:46:11,620 --> 00:46:12,770 You don't get to have your way 805 00:46:13,560 --> 00:46:14,740 in this house. 806 00:46:15,010 --> 00:46:16,260 If I want you alive, 807 00:46:16,330 --> 00:46:17,420 you live. 808 00:46:17,500 --> 00:46:18,650 If I want you dead, 809 00:46:19,200 --> 00:46:20,300 you die. 810 00:46:22,100 --> 00:46:23,020 Now drink the medicine. 811 00:46:23,500 --> 00:46:24,580 And take this money. 812 00:46:24,580 --> 00:46:25,980 There's a hole in the southern wall. 813 00:46:25,980 --> 00:46:27,460 So crawl out and leave the Lu family. 814 00:46:27,460 --> 00:46:28,100 Don't come back. 815 00:46:37,890 --> 00:46:39,300 If I die, 816 00:46:39,450 --> 00:46:41,010 I'll die right here in the Lu family. 817 00:46:41,420 --> 00:46:43,260 Guess that hit wasn't hard enough. 818 00:46:43,300 --> 00:46:44,500 How about a bet? 819 00:46:44,500 --> 00:46:45,210 What kind of bet? 820 00:46:45,300 --> 00:46:46,650 If I walk out of this woodshed 821 00:46:46,650 --> 00:46:48,420 within two hours, 822 00:46:49,220 --> 00:46:50,060 you'll acknowledge me 823 00:46:50,300 --> 00:46:51,890 as your elder sister. 824 00:46:55,360 --> 00:46:56,420 I'll see you in two hours. 825 00:47:20,010 --> 00:47:21,890 - A fire broke out! - Fire! 826 00:47:21,890 --> 00:47:22,570 Hurry! 827 00:47:23,270 --> 00:47:24,260 That crazy woman... 828 00:47:27,620 --> 00:47:28,260 Are you insane? 829 00:47:28,450 --> 00:47:29,300 You set a fire? 830 00:47:29,500 --> 00:47:30,380 You're coming with me! 831 00:47:30,640 --> 00:47:31,700 Don't touch me! 832 00:47:32,570 --> 00:47:33,980 The timing is not right. 833 00:47:34,980 --> 00:47:37,130 Oh, you want to put up a show, huh? 834 00:47:37,500 --> 00:47:38,380 It's still not enough? 835 00:47:38,380 --> 00:47:39,860 Fine, let's put on a show together! 836 00:47:40,110 --> 00:47:40,770 Fire! 837 00:47:40,880 --> 00:47:41,460 Siyan! 838 00:47:41,770 --> 00:47:42,260 Mother, 839 00:47:42,260 --> 00:47:42,940 don't go! 840 00:47:43,820 --> 00:47:45,060 Hurry! Siyan! 841 00:47:45,180 --> 00:47:46,000 Siyan! 842 00:47:46,080 --> 00:47:47,170 (It's time.) 843 00:47:48,420 --> 00:47:49,210 What are you doing? 844 00:47:50,890 --> 00:47:52,180 I haven't taken my money! 845 00:47:52,380 --> 00:47:53,010 Let me go! 846 00:47:53,260 --> 00:47:54,180 Are you crazy? 847 00:47:54,400 --> 00:47:55,340 What's more important? 848 00:47:55,340 --> 00:47:55,940 Come with me! 849 00:47:56,090 --> 00:47:56,940 - Siyan! - Don't go! 850 00:47:59,130 --> 00:48:00,130 Someone is coming out! 851 00:48:15,620 --> 00:48:16,740 I'm sorry, Mother. 852 00:48:18,260 --> 00:48:19,330 It's all my fault. 853 00:48:19,650 --> 00:48:20,860 I didn't realize 854 00:48:20,980 --> 00:48:22,330 they not only try to frame me, 855 00:48:22,980 --> 00:48:24,330 but they also want to kill me. 856 00:48:25,620 --> 00:48:26,210 Mother, 857 00:48:26,820 --> 00:48:28,380 I nearly got Siyan killed. 858 00:48:28,570 --> 00:48:29,820 I don't care what happens to me. 859 00:48:30,300 --> 00:48:32,530 But I can't let Si Yan get caught up in this 860 00:48:32,820 --> 00:48:34,130 and have you think badly of me. 861 00:48:36,650 --> 00:48:37,380 Enough. 862 00:48:37,380 --> 00:48:39,130 You're both safe and that's all that matters. 863 00:48:40,300 --> 00:48:41,380 Go and rest. 864 00:48:49,380 --> 00:48:50,330 Wow, what a performance. 865 00:48:51,380 --> 00:48:52,690 You make up lies 866 00:48:53,420 --> 00:48:55,530 like it's second nature. 867 00:48:55,770 --> 00:48:56,690 Amazing. 868 00:48:59,060 --> 00:48:59,740 Siyan, 869 00:49:00,650 --> 00:49:01,530 you lost the bet. 870 00:49:05,740 --> 00:49:06,450 Wait. 871 00:49:07,740 --> 00:49:09,210 My money was burned in the fire. 872 00:49:09,690 --> 00:49:10,770 You owe me. 873 00:49:11,720 --> 00:49:13,660 All you care about is money. 874 00:49:14,380 --> 00:49:16,890 Not all of us 875 00:49:17,210 --> 00:49:18,740 were born with a silver spoon. 876 00:49:20,210 --> 00:49:20,940 Fine. 877 00:49:22,300 --> 00:49:23,060 I'll pay you. 878 00:49:23,420 --> 00:49:23,980 Here! 879 00:49:31,540 --> 00:49:33,100 I can't believe you're picking them up. 880 00:49:35,430 --> 00:49:36,540 Is it a shame to love money? 881 00:49:39,130 --> 00:49:40,380 Do you think this amount 882 00:49:40,420 --> 00:49:41,620 can chase me out of this house? 883 00:49:41,810 --> 00:49:42,930 What do you take me for? 884 00:49:44,580 --> 00:49:45,130 Mr. Siyan, 885 00:49:45,260 --> 00:49:45,890 we found it. 886 00:49:46,790 --> 00:49:47,340 Okay. 887 00:49:48,660 --> 00:49:49,340 Lin Chuning, 888 00:49:49,700 --> 00:49:50,810 it looks like you're leaving 889 00:49:51,130 --> 00:49:52,340 whether you want to or not. 890 00:49:57,820 --> 00:49:58,400 (Lu Residence) 891 00:50:01,650 --> 00:50:03,050 I picked up this pendant 892 00:50:03,290 --> 00:50:04,860 at the Foundling Home. 893 00:50:05,460 --> 00:50:07,580 (Ms. Lin, Matron of Foundling Home) My mother believes 894 00:50:07,580 --> 00:50:07,940 my sister 895 00:50:08,340 --> 00:50:09,170 didn't die at birth. 896 00:50:10,170 --> 00:50:11,770 But ended up at the Foundling Home. 897 00:50:14,650 --> 00:50:15,620 So 898 00:50:16,220 --> 00:50:17,130 Ms. Lin, 899 00:50:17,790 --> 00:50:18,940 could you take a look? 900 00:50:19,410 --> 00:50:20,530 Have you seen 901 00:50:21,050 --> 00:50:21,980 this pendant before? 902 00:50:25,380 --> 00:50:26,290 Miss Chuning, 903 00:50:26,620 --> 00:50:27,580 Mr. Siyan says 904 00:50:28,100 --> 00:50:29,260 if you say something, 905 00:50:29,390 --> 00:50:30,340 both you and the matron 906 00:50:30,410 --> 00:50:31,620 will be shot. 907 00:50:35,580 --> 00:50:36,860 (This pendant...) 908 00:50:45,870 --> 00:50:46,860 Xiaorou, 909 00:50:47,410 --> 00:50:49,010 did you drop this? 910 00:50:49,740 --> 00:50:50,860 Here you go. 911 00:50:52,110 --> 00:50:53,140 Don't cry. 912 00:50:53,220 --> 00:50:54,540 I've already put it on for you. 913 00:51:00,340 --> 00:51:01,220 I remember now. 914 00:51:02,260 --> 00:51:03,380 I think that pendant belonged 915 00:51:04,470 --> 00:51:06,080 to Chuning. 916 00:51:11,130 --> 00:51:12,100 Are you certain 917 00:51:12,500 --> 00:51:13,700 this belongs to Chuning? 918 00:51:14,400 --> 00:51:15,540 Yes, it belongs to Chuning. 919 00:51:15,900 --> 00:51:16,620 I'm certain of it. 920 00:51:16,620 --> 00:51:18,020 The design is unique. 921 00:51:18,020 --> 00:51:18,980 So I'd never forget it. 922 00:51:24,260 --> 00:51:26,380 So this is why you wanted my jade pendant? 923 00:51:26,460 --> 00:51:27,290 Chuning? 924 00:51:27,530 --> 00:51:28,890 I thought I wouldn't see you today. 925 00:51:28,930 --> 00:51:29,980 Once I heard you were here, 926 00:51:30,010 --> 00:51:31,220 I rushed back early. 927 00:51:32,070 --> 00:51:33,260 Are you happy now? 928 00:51:33,460 --> 00:51:34,340 My dear, 929 00:51:34,530 --> 00:51:36,340 Siyan was just being cautious. 930 00:51:37,100 --> 00:51:38,410 Please don't blame him. 931 00:51:39,120 --> 00:51:40,020 Siyan, 932 00:51:40,700 --> 00:51:42,810 can you return the pendant 933 00:51:43,100 --> 00:51:44,290 to me now? 934 00:51:55,100 --> 00:51:55,860 Father. 935 00:51:56,340 --> 00:51:56,810 Mother. 936 00:51:57,050 --> 00:51:59,290 Since Siyan doesn't want to acknowledge me as his sister, 937 00:51:59,300 --> 00:52:01,010 perhaps I should move out of the Lu Residence 938 00:52:01,010 --> 00:52:02,290 and return to the Foundling Home. 939 00:52:02,700 --> 00:52:03,740 Don't just sit there. 940 00:52:04,530 --> 00:52:06,130 Apologize to your sister now. 941 00:52:07,100 --> 00:52:08,460 Did you hear me? 942 00:52:11,420 --> 00:52:12,540 It's okay, Father. 943 00:52:12,930 --> 00:52:13,810 I'm sure 944 00:52:13,890 --> 00:52:15,460 Siyan didn't mean it. 945 00:52:15,810 --> 00:52:16,930 Don't be too hard on him. 946 00:52:27,740 --> 00:52:29,170 So, why did you want 947 00:52:29,170 --> 00:52:30,170 to see me? 948 00:52:30,500 --> 00:52:31,130 Ms. Lin, 949 00:52:31,530 --> 00:52:33,130 Siyan will investigate this place soon. 950 00:52:33,290 --> 00:52:34,860 Could you cover for me 951 00:52:35,010 --> 00:52:36,740 and say this pendant is mine? 952 00:52:38,520 --> 00:52:38,980 Okay. 953 00:52:39,980 --> 00:52:41,170 You're not mad at me, Ms. Lin? 954 00:52:41,860 --> 00:52:42,770 That pendant 955 00:52:42,930 --> 00:52:44,050 did belong to Xiaorou. 956 00:52:44,700 --> 00:52:46,130 But I took her place 957 00:52:46,460 --> 00:52:47,860 and her identity. 958 00:52:48,840 --> 00:52:49,980 I watched you grow up. 959 00:52:50,340 --> 00:52:51,410 I understand exactly 960 00:52:51,460 --> 00:52:52,580 what type of person you are. 961 00:52:53,260 --> 00:52:54,170 Otherwise, 962 00:52:54,340 --> 00:52:56,740 I wouldn't have trusted you with the Foundling Home. 963 00:52:57,290 --> 00:52:58,580 I'm sure 964 00:52:58,580 --> 00:52:59,860 you have your reasons. 965 00:53:01,720 --> 00:53:02,540 Thank you so much. 966 00:53:18,410 --> 00:53:18,980 Ms. Lin, 967 00:53:19,340 --> 00:53:20,650 thank you for today. 968 00:53:21,340 --> 00:53:22,380 Silly girl. 969 00:53:22,380 --> 00:53:24,290 You've done a great job looking after the Home. 970 00:53:24,530 --> 00:53:25,860 I made the right choice. 971 00:53:25,910 --> 00:53:27,140 You've grown up 972 00:53:27,340 --> 00:53:28,780 into a fine matron. 973 00:53:29,380 --> 00:53:30,170 Don't worry. 974 00:53:30,770 --> 00:53:32,380 The Foundling Home is my real home. 975 00:53:32,620 --> 00:53:33,980 As long as I am capable, 976 00:53:33,980 --> 00:53:35,580 I'll make sure my sisters never go hungry. 977 00:53:35,890 --> 00:53:36,650 Remember, 978 00:53:36,770 --> 00:53:37,740 the Foundling Home 979 00:53:37,810 --> 00:53:39,100 will always be your home. 980 00:53:40,340 --> 00:53:41,460 I'll be going now. 981 00:53:55,820 --> 00:53:56,580 Chuning. 982 00:54:02,660 --> 00:54:04,050 Take me back to the Foundling Home. 983 00:54:04,460 --> 00:54:05,500 Yes, Miss Chuning. 984 00:54:06,070 --> 00:54:07,100 Sit up front. 985 00:54:10,640 --> 00:54:12,060 I'm not going to. 986 00:54:14,410 --> 00:54:15,810 You haven't apologized. 987 00:54:18,580 --> 00:54:19,380 I'm sorry. 988 00:54:21,810 --> 00:54:22,770 Say that again. 989 00:54:26,810 --> 00:54:27,700 Chuning, 990 00:54:27,840 --> 00:54:28,860 I'm sorry. 991 00:54:31,460 --> 00:54:32,380 Good boy. 992 00:54:33,660 --> 00:54:35,100 (Your real sister was already killed) 993 00:54:35,100 --> 00:54:37,890 (by you, a monster in a suit.) 994 00:54:38,510 --> 00:54:40,260 (No matter how many times you apologize,) 995 00:54:40,340 --> 00:54:42,340 (it won't atone for all the sins you've committed.) 996 00:54:43,020 --> 00:54:44,660 The only reason I address you as my sister 997 00:54:44,690 --> 00:54:45,680 and agreed to pick you up 998 00:54:45,770 --> 00:54:47,340 is that I lost a bet. 999 00:54:47,860 --> 00:54:49,050 It's not because I wanted to. 1000 00:54:50,130 --> 00:54:51,130 Lu Siyan, 1001 00:54:51,980 --> 00:54:54,890 the real reason you won't admit I'm your sister 1002 00:54:55,130 --> 00:54:57,170 is because you're hiding something. 1003 00:54:58,700 --> 00:54:59,740 Hiding something? 1004 00:54:59,740 --> 00:55:01,290 I have no idea what you're talking about. 1005 00:55:01,620 --> 00:55:03,770 You, the charming young master of the Lu family, 1006 00:55:04,010 --> 00:55:05,340 have been with countless women. 1007 00:55:05,410 --> 00:55:07,500 Who knows how many you have ruined? 1008 00:55:07,940 --> 00:55:10,100 Don't tell me you don't know what I mean. 1009 00:55:10,170 --> 00:55:11,140 Lin Chuning, 1010 00:55:11,770 --> 00:55:12,810 what are you trying to do? 1011 00:55:16,840 --> 00:55:17,980 Lu Siyan, 1012 00:55:18,850 --> 00:55:20,820 haven't you ever had other thoughts 1013 00:55:21,700 --> 00:55:23,460 about me? 1014 00:55:26,290 --> 00:55:27,980 Lin Chuning, don't push it. 1015 00:55:28,260 --> 00:55:29,260 Me? Pushing it? 1016 00:55:31,510 --> 00:55:33,100 You wanted it so bad. 1017 00:55:33,390 --> 00:55:35,100 You have so much passion. 1018 00:55:36,130 --> 00:55:37,930 Just to satisfy your desires, 1019 00:55:38,100 --> 00:55:39,740 you've done far worse things. 1020 00:55:40,940 --> 00:55:42,740 What do you care about status? 1021 00:55:44,980 --> 00:55:45,980 Lu Siyan, 1022 00:55:46,340 --> 00:55:47,810 ask yourself. 1023 00:55:48,290 --> 00:55:49,700 You never once thought about it? 1024 00:55:51,460 --> 00:55:53,620 You love the thrill. 1025 00:55:53,930 --> 00:55:55,410 Why don't we go all the way? 1026 00:56:37,560 --> 00:56:39,990 (Lu Residence) 1027 00:56:40,010 --> 00:56:41,940 I'm not as filthy as you think. 1028 00:56:42,530 --> 00:56:43,460 I'd appreciate it 1029 00:56:43,890 --> 00:56:45,170 if you knew when to stop. 1030 00:56:46,170 --> 00:56:47,130 Is that so? 1031 00:56:56,100 --> 00:56:57,260 Coward. 1032 00:57:00,780 --> 00:57:01,580 Drive. 1033 00:57:17,130 --> 00:57:18,340 I saw what happened 1034 00:57:18,380 --> 00:57:19,500 in the car. 1035 00:57:20,740 --> 00:57:21,860 That was quite the sacrifice 1036 00:57:22,860 --> 00:57:24,020 you made. 1037 00:57:24,020 --> 00:57:26,010 You have to give something up to get what you want. 1038 00:57:26,340 --> 00:57:27,770 You're backing down now? 1039 00:57:27,860 --> 00:57:28,580 Me? Never. 1040 00:57:28,740 --> 00:57:30,340 The moment you took me in, 1041 00:57:30,340 --> 00:57:31,530 I swore I'd stand by your side 1042 00:57:31,980 --> 00:57:33,580 no matter what. 1043 00:57:34,260 --> 00:57:35,010 Get up. 1044 00:57:37,860 --> 00:57:40,650 The Foundling Home only takes in girls. 1045 00:57:40,650 --> 00:57:42,170 We don't take boys here. 1046 00:57:42,500 --> 00:57:44,100 You'll have to leave. 1047 00:57:44,500 --> 00:57:45,650 Since I have saved you, 1048 00:57:45,740 --> 00:57:47,380 I'll have your back from now on. 1049 00:57:47,510 --> 00:57:48,380 I've arranged a place 1050 00:57:48,380 --> 00:57:50,460 for you to stay. 1051 00:57:50,530 --> 00:57:51,700 You can just move in. 1052 00:57:51,930 --> 00:57:53,380 I'll come visit often. 1053 00:57:55,170 --> 00:57:57,130 How's the investigation 1054 00:57:57,500 --> 00:57:58,500 on Lu Siyan going? 1055 00:57:58,500 --> 00:58:00,010 I found out he's been staying overnight 1056 00:58:00,010 --> 00:58:01,260 at Xianli Capital. 1057 00:58:01,340 --> 00:58:02,660 That place is hiding something. 1058 00:58:02,660 --> 00:58:03,340 (Xianli Capital) 1059 00:58:03,340 --> 00:58:04,660 (I'm sure he's involved) 1060 00:58:04,660 --> 00:58:06,260 (in shady dealings with them.) 1061 00:58:06,420 --> 00:58:07,740 (Once I uncover the secret,) 1062 00:58:07,980 --> 00:58:10,090 (Lu Siyan's reputation will be ruined.) 1063 00:58:11,090 --> 00:58:11,900 Chuning, 1064 00:58:12,240 --> 00:58:13,540 let me handle this. 1065 00:58:13,660 --> 00:58:14,850 Don't act rashly. 1066 00:58:32,770 --> 00:58:34,090 Sister? 1067 00:58:35,140 --> 00:58:36,780 What sister? 1068 00:58:37,180 --> 00:58:38,810 (Once you're in the afterlife,) 1069 00:58:39,220 --> 00:58:41,420 (we'll see if you still dare to acknowledge your sister.) 1070 00:58:44,000 --> 00:58:45,340 Hello, Mr. Siyan. 1071 00:58:46,440 --> 00:58:48,820 Why are you drowning your sorrows all alone? 1072 00:58:48,820 --> 00:58:50,530 Now that you've found your long-lost sister, 1073 00:58:50,530 --> 00:58:52,330 you've completely forgotten about me? 1074 00:58:53,610 --> 00:58:54,570 Compared to her, 1075 00:58:56,820 --> 00:58:57,900 you think you measure up? 1076 00:58:58,420 --> 00:58:59,090 You... 1077 00:59:00,370 --> 00:59:01,330 You're drunk. 1078 00:59:08,910 --> 00:59:10,740 Open another bottle. 1079 00:59:12,120 --> 00:59:12,980 Mr. Siyan, 1080 00:59:12,980 --> 00:59:14,980 you've had enough. Let me help you back. 1081 00:59:16,880 --> 00:59:17,980 I want to drink more. 1082 00:59:17,980 --> 00:59:18,480 Come with me. 1083 00:59:18,700 --> 00:59:19,380 Watch your steps. 1084 00:59:19,380 --> 00:59:20,500 I haven't had enough drinks. 1085 00:59:20,500 --> 00:59:21,110 I'm not drunk. 1086 01:01:15,890 --> 01:01:17,100 (Lu Siyan?) 1087 01:01:39,850 --> 01:01:41,010 (This qipao...) 1088 01:01:41,370 --> 01:01:43,180 (Why does it look so familiar?) 1089 01:01:46,050 --> 01:01:48,140 (It's the one I gave Xiaorou.) 1090 01:01:48,980 --> 01:01:51,180 (There are signs she lived here.) 1091 01:01:55,180 --> 01:01:55,980 A pocket watch? 1092 01:02:02,850 --> 01:02:03,850 (Siyan,) 1093 01:02:04,090 --> 01:02:05,460 (I'm pregnant with your child.) 1094 01:02:05,810 --> 01:02:06,780 (Waiting for you.) 1095 01:02:06,910 --> 01:02:07,820 (Xiaorou?) 1096 01:02:08,500 --> 01:02:10,420 (Why are Xiaorou's things here?) 1097 01:02:10,420 --> 01:02:11,570 (Don't tell me Xiaorou was...) 1098 01:02:12,660 --> 01:02:13,220 (No.) 1099 01:02:13,850 --> 01:02:14,660 (That can't be.) 1100 01:02:15,180 --> 01:02:17,530 (She died in my arms that night.) 1101 01:02:19,760 --> 01:02:22,660 It's all thanks to your protection over the years. 1102 01:02:22,980 --> 01:02:26,200 (Mr. Gao, Lu Siyan's Uncle) Wenrou Lounge is thriving. 1103 01:02:26,230 --> 01:02:28,140 We're family, so I won't stand on ceremony. 1104 01:02:28,140 --> 01:02:29,770 There are a few girls at the Foundling Home 1105 01:02:29,850 --> 01:02:31,260 who are just about the right age. 1106 01:02:31,260 --> 01:02:32,850 Still untouched. 1107 01:02:32,900 --> 01:02:34,480 I'll have them delivered in a few days. 1108 01:02:34,810 --> 01:02:36,260 Only the best 1109 01:02:36,830 --> 01:02:37,980 for you. 1110 01:02:39,290 --> 01:02:41,140 (Lu Siyan is not at the bar.) 1111 01:02:41,610 --> 01:02:43,660 (Could Mochen be right) 1112 01:02:43,770 --> 01:02:45,260 (about some shady deals going on?) 1113 01:02:46,220 --> 01:02:47,010 (What's this?) 1114 01:02:47,500 --> 01:02:48,370 (Ylang-ylang?) 1115 01:02:49,460 --> 01:02:51,900 (They are used in perfumes and have aphrodisiac properties.) 1116 01:02:52,370 --> 01:02:53,700 (This beast.) 1117 01:02:56,770 --> 01:02:58,260 Let me take you back. 1118 01:02:58,500 --> 01:02:59,570 The boss said 1119 01:02:59,660 --> 01:03:01,610 he'll send for you again once the new girls arrive. 1120 01:03:04,300 --> 01:03:05,460 (Lu Siyan.) 1121 01:03:08,060 --> 01:03:09,060 Lin Chuning. 1122 01:03:14,320 --> 01:03:15,460 Are you crazy? 1123 01:03:15,460 --> 01:03:16,340 Do you even know 1124 01:03:16,340 --> 01:03:17,500 what kind of place that is? 1125 01:03:17,500 --> 01:03:18,660 Of course I do! 1126 01:03:18,660 --> 01:03:20,980 It's where men go to indulge 1127 01:03:20,980 --> 01:03:23,090 and where women are ruined! 1128 01:03:23,220 --> 01:03:23,810 Let me go! 1129 01:03:25,620 --> 01:03:26,550 Since you know 1130 01:03:26,600 --> 01:03:28,270 it's a place that destroys lives, 1131 01:03:28,430 --> 01:03:30,180 you should stay away from it. 1132 01:03:30,370 --> 01:03:31,180 Do you hear me? 1133 01:03:31,460 --> 01:03:32,420 I said, do you hear me? 1134 01:03:32,420 --> 01:03:33,010 Lu Siyan, 1135 01:03:33,180 --> 01:03:34,260 what are you trying to do? 1136 01:03:38,810 --> 01:03:41,900 Don't ever let me see you there again. 1137 01:03:43,160 --> 01:03:44,300 Got it? 1138 01:03:55,530 --> 01:03:57,260 Chuning, from what you're saying, 1139 01:03:57,460 --> 01:03:59,020 Lu Siyan not only set up Wenrou Lounge, 1140 01:03:59,020 --> 01:04:00,740 but he's also trafficking young girls too. 1141 01:04:00,740 --> 01:04:01,850 I'm not entirely sure 1142 01:04:01,980 --> 01:04:03,810 if he's directly tied to Wenrou Lounge. 1143 01:04:04,370 --> 01:04:05,010 But I'm certain 1144 01:04:05,530 --> 01:04:06,500 that Xiaorou's death 1145 01:04:06,740 --> 01:04:07,810 is connected to him. 1146 01:04:08,610 --> 01:04:09,090 Chuning, 1147 01:04:09,420 --> 01:04:10,180 what did you say? 1148 01:04:10,180 --> 01:04:10,900 Xiaorou is dead? 1149 01:04:11,260 --> 01:04:12,540 But didn't you say 1150 01:04:12,540 --> 01:04:14,100 she went home to search for her family? 1151 01:04:14,100 --> 01:04:16,140 I was afraid you'd say something at the Foundling Home 1152 01:04:16,140 --> 01:04:17,180 and upset the other girls. 1153 01:04:17,460 --> 01:04:18,500 So I didn't dare 1154 01:04:18,500 --> 01:04:19,740 to tell you the truth. 1155 01:04:20,940 --> 01:04:21,810 Lu Siyan 1156 01:04:22,180 --> 01:04:23,530 has always been a playboy. 1157 01:04:23,740 --> 01:04:24,850 But I don't think 1158 01:04:24,940 --> 01:04:26,290 he would stoop this low. 1159 01:04:26,370 --> 01:04:27,220 Whatever the case, 1160 01:04:27,220 --> 01:04:27,940 Mochen, 1161 01:04:28,180 --> 01:04:29,530 please save those girls. 1162 01:04:29,780 --> 01:04:31,290 Then the only way is to kill Lu Siyan. 1163 01:04:45,910 --> 01:04:46,740 Who's out there? 1164 01:04:49,780 --> 01:04:50,730 Show yourself. 1165 01:04:54,190 --> 01:04:55,610 It's me. 1166 01:04:55,780 --> 01:04:57,010 Chuning, 1167 01:04:57,280 --> 01:04:58,290 should I kill him? 1168 01:04:58,390 --> 01:05:00,170 Mr. Gao is Lu Siyan's uncle. 1169 01:05:00,180 --> 01:05:02,770 He must have complicated connections to the Wenrou Lounge. 1170 01:05:02,780 --> 01:05:03,970 If he tells Lu Siyan, 1171 01:05:03,980 --> 01:05:05,530 we're done for. 1172 01:05:06,260 --> 01:05:08,170 I'm not his uncle. 1173 01:05:08,180 --> 01:05:11,450 Back then, your great-grandfather brought me into the family just to ward off bad luck. 1174 01:05:11,460 --> 01:05:12,530 But not long after, 1175 01:05:12,540 --> 01:05:14,130 your father was born. 1176 01:05:14,140 --> 01:05:16,970 I didn't even change my surname. I'm still Gao. 1177 01:05:17,100 --> 01:05:18,730 To Lu Siyan, 1178 01:05:19,580 --> 01:05:21,490 the three of us are the same. 1179 01:05:21,580 --> 01:05:22,850 We are outsiders. 1180 01:05:23,700 --> 01:05:24,970 Mochen, 1181 01:05:25,060 --> 01:05:26,850 Mr. Gao has been supporting 1182 01:05:26,860 --> 01:05:28,650 the Foundling Home all these years. 1183 01:05:28,740 --> 01:05:30,490 I don't wish to be ungrateful. 1184 01:05:31,580 --> 01:05:33,650 But just in case, 1185 01:05:33,740 --> 01:05:36,090 we should tie him up. 1186 01:05:43,180 --> 01:05:43,930 Mr. Gao, 1187 01:05:43,940 --> 01:05:46,290 you'll have to stay here for a few days. 1188 01:05:46,300 --> 01:05:48,130 We'll figure out what to do with you 1189 01:05:48,180 --> 01:05:49,450 once we're done with Lu Siyan. 1190 01:05:49,700 --> 01:05:50,770 (Lu Siyan,) 1191 01:05:50,900 --> 01:05:52,290 (it's time to settle the score) 1192 01:05:52,460 --> 01:05:53,370 (between us.) 1193 01:05:53,380 --> 01:05:56,110 (Lu Residence) 1194 01:06:05,420 --> 01:06:06,330 Siyan, 1195 01:06:06,780 --> 01:06:08,290 do you know Wenrou Lounge? 1196 01:06:08,500 --> 01:06:09,650 (Mochen,) 1197 01:06:09,660 --> 01:06:12,450 (lure Lu Siyan out of the city with Wenrou Lounge.) 1198 01:06:12,460 --> 01:06:15,170 (To keep his secret there, he'll definitely show up.) 1199 01:06:15,180 --> 01:06:17,210 Chuning found out the secret in Wenrou Lounge. 1200 01:06:17,220 --> 01:06:18,490 She arranged to meet the owner 1201 01:06:18,500 --> 01:06:20,530 at an abandoned warehouse in the western suburbs. 1202 01:06:20,540 --> 01:06:21,770 She left this morning 1203 01:06:21,780 --> 01:06:22,930 and hasn't come back. 1204 01:06:22,940 --> 01:06:24,410 I think something's happened to her. 1205 01:06:30,740 --> 01:06:31,890 I'll go with you. 1206 01:06:37,300 --> 01:06:39,290 (Lu Siyan is skilled.) 1207 01:06:39,300 --> 01:06:40,810 (Make sure you get him in one strike.) 1208 01:06:41,340 --> 01:06:43,050 (Don't kill him.) 1209 01:06:43,180 --> 01:06:44,810 (I want him captured alive.) 1210 01:06:48,500 --> 01:06:50,330 (What he owed Xiaorou,) 1211 01:06:50,540 --> 01:06:52,130 (I'll make him pay) 1212 01:06:52,140 --> 01:06:54,290 (one by one.) 1213 01:07:02,340 --> 01:07:03,650 Lu Siyan. 1214 01:07:03,960 --> 01:07:05,050 Like I said, 1215 01:07:05,500 --> 01:07:08,050 I'll make you suffer 1216 01:07:08,140 --> 01:07:10,290 until you die in agony. 1217 01:07:14,700 --> 01:07:16,730 (For the rest of your life,) 1218 01:07:16,900 --> 01:07:19,810 (you'll be trapped in a dark dungeon,) 1219 01:07:20,460 --> 01:07:22,850 (tortured and humiliated by me.) 1220 01:07:40,420 --> 01:07:41,580 Lin Chuning. 1221 01:08:44,060 --> 01:08:45,250 Lin Chuning. 1222 01:08:45,820 --> 01:08:46,770 Stop. 1223 01:08:46,780 --> 01:08:47,970 Or I'll kill her. 1224 01:08:47,980 --> 01:08:49,370 You're threatening me with him? 1225 01:08:49,380 --> 01:08:50,890 It won't work. 1226 01:08:51,180 --> 01:08:52,290 You won't know 1227 01:08:52,300 --> 01:08:53,570 until you try. 1228 01:08:53,580 --> 01:08:55,250 You think I care about her? 1229 01:08:55,700 --> 01:08:56,730 Kneel. 1230 01:08:56,980 --> 01:08:58,290 I said kneel! 1231 01:08:58,500 --> 01:09:00,050 I said kneel! 1232 01:09:09,340 --> 01:09:10,410 Lu Siyan, 1233 01:09:10,420 --> 01:09:12,130 I'll kill you. 1234 01:09:16,020 --> 01:09:18,130 You want to kill me? 1235 01:09:39,830 --> 01:09:40,970 You're awake. 1236 01:09:49,660 --> 01:09:51,250 Lu Siyan. 1237 01:09:53,780 --> 01:09:54,840 This whole setup 1238 01:09:54,840 --> 01:09:56,690 was meant for me, right? 1239 01:10:02,500 --> 01:10:04,850 What were you planning to do to me? 1240 01:10:05,540 --> 01:10:07,690 Whatever you're thinking of doing now 1241 01:10:07,700 --> 01:10:09,530 is what I wanted to do. 1242 01:10:09,540 --> 01:10:11,090 I wanted to save you, 1243 01:10:11,350 --> 01:10:12,770 but you wanted to kill me. 1244 01:10:14,270 --> 01:10:15,370 Drop your act. 1245 01:10:19,460 --> 01:10:20,490 Tell me. 1246 01:10:20,620 --> 01:10:21,730 Why was my pocket watch 1247 01:10:21,740 --> 01:10:23,770 with you? 1248 01:10:26,020 --> 01:10:26,450 You... 1249 01:10:26,460 --> 01:10:27,450 Just now... 1250 01:10:29,600 --> 01:10:30,490 Yes. 1251 01:10:32,780 --> 01:10:33,890 I'm asking you 1252 01:10:34,060 --> 01:10:35,970 why you had my pocket watch. 1253 01:10:37,580 --> 01:10:39,250 You know why. 1254 01:10:40,050 --> 01:10:41,210 What do you mean? 1255 01:10:42,380 --> 01:10:43,650 Lu Siyan, 1256 01:10:44,100 --> 01:10:45,570 you're a scumbag. 1257 01:10:45,700 --> 01:10:47,210 Xiaorou and I 1258 01:10:47,340 --> 01:10:48,690 won't let you off, 1259 01:10:48,700 --> 01:10:50,130 even if we go to hell. 1260 01:10:50,140 --> 01:10:51,490 Xiaorou? 1261 01:10:52,990 --> 01:10:54,930 You gave her this pocket watch, 1262 01:10:55,340 --> 01:10:56,970 and you don't remember her name? 1263 01:10:57,780 --> 01:11:00,010 I only lost this a while ago. 1264 01:11:00,100 --> 01:11:01,570 The Xiaorou you're talking about 1265 01:11:01,910 --> 01:11:03,170 is... 1266 01:11:16,300 --> 01:11:17,650 Don't come near me. 1267 01:11:18,500 --> 01:11:19,650 Don't. 1268 01:11:27,780 --> 01:11:29,210 Scream. 1269 01:11:29,620 --> 01:11:31,810 You screamed a lot. 1270 01:11:31,860 --> 01:11:33,250 Why aren't you screaming now? 1271 01:11:33,260 --> 01:11:34,530 Go on and scream. 1272 01:11:34,540 --> 01:11:35,570 Come on. 1273 01:11:35,580 --> 01:11:36,890 I said scream. 1274 01:11:37,060 --> 01:11:38,170 Don't touch me. 1275 01:11:38,180 --> 01:11:39,250 Please. 1276 01:11:40,980 --> 01:11:41,930 I'll be good. 1277 01:11:41,940 --> 01:11:42,490 I beg of you. 1278 01:11:42,500 --> 01:11:43,450 Ah! 1279 01:11:44,620 --> 01:11:45,650 Wretched woman. 1280 01:11:45,660 --> 01:11:47,090 Let's see what I'll do to you. 1281 01:11:47,260 --> 01:11:48,250 Help! 1282 01:11:49,220 --> 01:11:50,450 Who are you? 1283 01:11:53,700 --> 01:11:55,170 She's mine. 1284 01:11:56,180 --> 01:11:57,330 Thank you. 1285 01:12:02,900 --> 01:12:04,690 You're here, Mr. Lu. 1286 01:12:16,860 --> 01:12:17,930 Mr. Siyan, 1287 01:12:18,640 --> 01:12:20,530 this is your second time here. 1288 01:12:20,660 --> 01:12:22,810 You always sit and drink. 1289 01:12:23,900 --> 01:12:25,770 Are you not happy with me? 1290 01:12:28,300 --> 01:12:30,250 No, that's not it. 1291 01:12:30,620 --> 01:12:32,050 Come sit. 1292 01:12:57,110 --> 01:12:59,530 I didn't do anything to her. 1293 01:12:59,660 --> 01:13:01,890 I was afraid she'd misunderstand me, 1294 01:13:02,060 --> 01:13:04,570 so I paid the bartender regularly. 1295 01:13:04,890 --> 01:13:06,730 I never saw her again. 1296 01:13:07,180 --> 01:13:08,090 (Wait.) 1297 01:13:08,300 --> 01:13:10,530 (Xiaorou always wore her lucky charm.) 1298 01:13:10,540 --> 01:13:13,370 (If Lu Siyan really slept with her,) 1299 01:13:13,420 --> 01:13:15,450 (there's no way he wouldn't have noticed.) 1300 01:13:15,460 --> 01:13:17,090 (Could I have misunderstood him?) 1301 01:13:17,100 --> 01:13:18,490 (Was the child Xiaorou carried) 1302 01:13:18,500 --> 01:13:20,330 (someone else's?) 1303 01:13:20,580 --> 01:13:22,410 (But if she didn't sleep with him,) 1304 01:13:22,420 --> 01:13:24,730 (why would she be so sure it was his?) 1305 01:13:26,340 --> 01:13:27,690 What are you looking at? 1306 01:13:29,500 --> 01:13:30,890 I wasn't looking at you. 1307 01:13:31,470 --> 01:13:32,730 So, 1308 01:13:32,960 --> 01:13:34,410 you went to Wenrou Lounge 1309 01:13:34,410 --> 01:13:35,850 to look for Xiaorou? 1310 01:13:38,710 --> 01:13:40,690 Why did you go there? 1311 01:13:41,620 --> 01:13:44,290 I want to find the one behind it all 1312 01:13:44,300 --> 01:13:46,490 and stop more innocents from getting hurt. 1313 01:13:46,940 --> 01:13:49,490 Have you found them? 1314 01:13:50,900 --> 01:13:52,290 Do you remember 1315 01:13:52,990 --> 01:13:55,930 the ylang-ylang plant outside the study at Wenrou Lounge? 1316 01:13:56,910 --> 01:13:57,810 Yes. 1317 01:13:58,660 --> 01:13:59,650 That flower 1318 01:13:59,660 --> 01:14:00,690 is hard to care for, 1319 01:14:00,700 --> 01:14:02,210 which makes it rare. 1320 01:14:02,780 --> 01:14:03,810 One day, 1321 01:14:03,820 --> 01:14:05,170 I smelled ylang-ylang 1322 01:14:05,180 --> 01:14:07,170 on my uncle, 1323 01:14:07,180 --> 01:14:08,930 so I followed him. 1324 01:14:08,940 --> 01:14:09,920 Then, 1325 01:14:09,920 --> 01:14:12,890 I ended up outside the study at Wenrou Lounge. 1326 01:14:13,180 --> 01:14:14,490 Mr. Gao? 1327 01:14:14,740 --> 01:14:16,130 At first, 1328 01:14:16,180 --> 01:14:18,330 I thought this was dangerous. 1329 01:14:19,410 --> 01:14:21,890 But now I feel like you have to know. 1330 01:14:21,940 --> 01:14:23,210 If not, 1331 01:14:23,420 --> 01:14:25,490 who knows you might come after me? 1332 01:14:28,430 --> 01:14:29,250 Hey. 1333 01:14:30,620 --> 01:14:31,950 Let's make peace here. 1334 01:14:32,500 --> 01:14:33,610 (No.) 1335 01:14:33,820 --> 01:14:36,570 (I can't trust anyone's word anymore.) 1336 01:14:38,260 --> 01:14:39,330 Then 1337 01:14:39,340 --> 01:14:40,610 why did you save me? 1338 01:14:41,540 --> 01:14:43,130 Aren't you my sister? 1339 01:14:44,820 --> 01:14:46,410 Why didn't you kill me? 1340 01:14:47,420 --> 01:14:48,810 You're my sister. 1341 01:14:51,540 --> 01:14:53,530 Didn't you say you don't want me 1342 01:14:53,940 --> 01:14:55,690 to be your sister? 1343 01:14:59,460 --> 01:15:01,370 Let me introduce myself again. Lu Siyan. 1344 01:15:05,380 --> 01:15:06,610 Lu Chuning. 1345 01:15:15,740 --> 01:15:16,970 Chief. 1346 01:15:17,540 --> 01:15:18,450 What have you done? 1347 01:15:18,460 --> 01:15:18,860 Tell me. 1348 01:15:18,860 --> 01:15:21,850 (Sanshun, Shen Mochen's subordinate) Chief, it's too late. Let's leave. 1349 01:15:21,960 --> 01:15:23,050 Wait here. 1350 01:15:23,060 --> 01:15:24,770 I'll deal with you later. 1351 01:15:25,340 --> 01:15:26,770 Chief, 1352 01:15:26,780 --> 01:15:28,330 the fire inside is too strong. 1353 01:15:28,340 --> 01:15:30,890 Let the Lu siblings kill each other. 1354 01:15:30,940 --> 01:15:32,410 You just need to marry Ms. Jing 1355 01:15:32,420 --> 01:15:34,210 and enjoy everything that comes with it. 1356 01:15:34,220 --> 01:15:34,810 Chuning! 1357 01:15:34,820 --> 01:15:35,850 Chief. 1358 01:15:37,620 --> 01:15:38,730 Let go of me. 1359 01:15:52,940 --> 01:15:53,730 Chief, 1360 01:15:53,740 --> 01:15:55,450 there's something I need to report. 1361 01:16:00,160 --> 01:16:01,210 Sanshun, 1362 01:16:01,220 --> 01:16:02,810 how long have you worked for me? 1363 01:16:03,960 --> 01:16:05,330 Five years now. 1364 01:16:05,940 --> 01:16:07,090 Five years? 1365 01:16:07,540 --> 01:16:08,250 Yes, sir. 1366 01:16:15,140 --> 01:16:16,490 Five years! 1367 01:16:18,060 --> 01:16:19,170 Chief. 1368 01:16:19,260 --> 01:16:20,810 Do you know 1369 01:16:21,060 --> 01:16:23,490 what it means to go beyond your role? 1370 01:16:23,580 --> 01:16:25,730 Do you know what it means to overstep? 1371 01:16:25,740 --> 01:16:29,130 Do you know what it means to follow orders? 1372 01:16:29,770 --> 01:16:31,010 Why 1373 01:16:31,020 --> 01:16:32,970 did you do that? 1374 01:16:33,440 --> 01:16:34,930 Chief... 1375 01:16:35,620 --> 01:16:36,970 I did that for your own goodness. 1376 01:16:36,980 --> 01:16:40,050 But are you aware that this could've gotten Chuning killed? 1377 01:16:40,500 --> 01:16:41,490 I... 1378 01:16:42,700 --> 01:16:43,610 Enough. 1379 01:16:43,780 --> 01:16:44,930 Don't explain. 1380 01:16:47,940 --> 01:16:49,130 Get out. 1381 01:16:51,500 --> 01:16:52,530 Yes, sir. 1382 01:17:16,160 --> 01:17:17,170 Mr. Gao. 1383 01:17:20,100 --> 01:17:21,610 Why was Xiaorou's pocket watch 1384 01:17:21,620 --> 01:17:23,290 with you? 1385 01:17:23,660 --> 01:17:24,450 You... 1386 01:17:24,540 --> 01:17:25,930 What are you talking about? 1387 01:17:26,340 --> 01:17:28,650 I've never seen this watch before. 1388 01:17:28,940 --> 01:17:30,410 But 1389 01:17:30,650 --> 01:17:33,130 it was found in your room. 1390 01:17:33,590 --> 01:17:36,410 Your room at Wenrou Lounge. 1391 01:18:05,380 --> 01:18:07,090 Mr. Siyan, 1392 01:18:08,260 --> 01:18:09,930 is that you? 1393 01:18:11,860 --> 01:18:13,490 Mr. Siyan, 1394 01:18:13,980 --> 01:18:16,210 please don't leave me. 1395 01:18:17,220 --> 01:18:18,770 Mr. Siyan. 1396 01:18:19,660 --> 01:18:21,330 Mr. Siyan. 1397 01:18:54,500 --> 01:18:55,810 Mr. Siyan. 1398 01:18:57,060 --> 01:18:58,410 Mr. Siyan. 1399 01:19:10,050 --> 01:19:11,170 Chuning, 1400 01:19:12,100 --> 01:19:14,390 you really are a Lu through and through. 1401 01:19:15,380 --> 01:19:18,490 Just like your father and great-grandfather, 1402 01:19:18,540 --> 01:19:19,730 smart 1403 01:19:19,740 --> 01:19:20,970 and cunning. 1404 01:19:20,980 --> 01:19:22,450 So you admit it? 1405 01:19:22,460 --> 01:19:23,810 I do. 1406 01:19:24,060 --> 01:19:25,050 But 1407 01:19:25,260 --> 01:19:27,650 what are you going to do about it? 1408 01:19:28,780 --> 01:19:30,370 You burned 1409 01:19:30,500 --> 01:19:32,530 the knockout incense, right? 1410 01:19:32,880 --> 01:19:34,570 You're trying to kill me? 1411 01:19:34,780 --> 01:19:35,570 Yes. 1412 01:19:36,410 --> 01:19:37,970 I want to kill you. 1413 01:19:45,850 --> 01:19:47,450 Are you feeling 1414 01:19:47,890 --> 01:19:49,370 itchy 1415 01:19:50,700 --> 01:19:52,050 and numb? 1416 01:19:54,140 --> 01:19:55,130 You... 1417 01:19:55,780 --> 01:19:56,630 What's this happening? 1418 01:19:56,630 --> 01:19:58,570 This isn't knockout incense. 1419 01:19:58,980 --> 01:20:01,350 This is the Ylang-ylang incense. 1420 01:20:01,860 --> 01:20:04,090 The same incense 1421 01:20:04,260 --> 01:20:06,010 I used on Xiaorou. 1422 01:20:06,220 --> 01:20:07,690 You good friends 1423 01:20:07,740 --> 01:20:10,130 should share the same pleasure. 1424 01:20:10,180 --> 01:20:10,970 Oh, 1425 01:20:10,980 --> 01:20:11,970 right. 1426 01:20:11,980 --> 01:20:13,970 One more thing. 1427 01:20:14,180 --> 01:20:16,730 This incense 1428 01:20:16,740 --> 01:20:18,850 is my unique formula. 1429 01:20:19,540 --> 01:20:21,290 Xiaorou died because of you. 1430 01:20:21,460 --> 01:20:23,290 I'm going to kill you! 1431 01:20:26,620 --> 01:20:28,210 Kill me? 1432 01:20:31,140 --> 01:20:32,690 Let me tell you something. 1433 01:20:32,700 --> 01:20:34,370 What Xiaorou went through 1434 01:20:34,620 --> 01:20:37,250 wasn't on me. 1435 01:20:37,420 --> 01:20:39,930 She just wasn't smart enough 1436 01:20:39,940 --> 01:20:42,650 and thought she could latch onto someone powerful. 1437 01:20:42,860 --> 01:20:43,970 Chuning, 1438 01:20:44,780 --> 01:20:47,210 don't be like her. 1439 01:20:49,260 --> 01:20:51,130 Be obedient, 1440 01:20:52,580 --> 01:20:54,050 and 1441 01:20:54,460 --> 01:20:57,370 I'll treat you well. 1442 01:20:57,580 --> 01:20:58,770 Gao Yunfeng, 1443 01:20:58,780 --> 01:20:59,970 you rot in hell! 1444 01:20:59,980 --> 01:21:01,450 Go to hell! 1445 01:21:04,420 --> 01:21:09,290 I like it when you're being so naughty. 1446 01:21:19,180 --> 01:21:20,930 - What are you trying to do? - Siyan. It's me. 1447 01:21:20,940 --> 01:21:21,770 I'm your uncle. 1448 01:21:21,780 --> 01:21:22,450 Siyan, 1449 01:21:22,460 --> 01:21:23,010 it's my fault. 1450 01:21:23,020 --> 01:21:24,050 I won't do it again. 1451 01:21:24,060 --> 01:21:25,010 Siyan. 1452 01:21:27,340 --> 01:21:27,810 Si... 1453 01:21:27,820 --> 01:21:28,810 Siyan, look. 1454 01:21:28,820 --> 01:21:29,890 Look at her. 1455 01:21:33,060 --> 01:21:33,970 You! 1456 01:21:44,340 --> 01:21:45,170 Lin Chuning, 1457 01:21:45,180 --> 01:21:45,970 are you all right? 1458 01:21:45,980 --> 01:21:47,890 So hot. 1459 01:21:49,220 --> 01:21:50,650 Lin Chuning. 1460 01:22:03,220 --> 01:22:04,770 Chuning. 1461 01:22:06,130 --> 01:22:08,050 Wake up. 1462 01:22:10,660 --> 01:22:12,130 Siyan. 1463 01:22:12,940 --> 01:22:15,010 I know you're not feeling well. 1464 01:22:15,760 --> 01:22:16,550 I'll take you home. 1465 01:22:16,560 --> 01:22:19,410 ♪Wanderers who found their way back♪ 1466 01:22:19,420 --> 01:22:22,400 ♪Trade away their broken souls♪ 1467 01:22:22,730 --> 01:22:27,980 ♪Boasting how painful their love once was♪ 1468 01:22:28,480 --> 01:22:29,440 (Lu Residence) 1469 01:22:29,450 --> 01:22:31,080 ♪My response is ambiguous♪ 1470 01:22:31,090 --> 01:22:32,690 ♪Against my heart♪ 1471 01:22:32,700 --> 01:22:34,570 ♪With secrets I can't share♪ 1472 01:22:34,580 --> 01:22:35,950 Feeling better now? 1473 01:22:35,960 --> 01:22:37,630 ♪How could I dare to lock my eyes♪ 1474 01:22:37,630 --> 01:22:38,810 ♪With yours♪ 1475 01:22:38,820 --> 01:22:40,170 So hot. 1476 01:22:40,180 --> 01:22:41,010 I'll put you down. 1477 01:22:41,020 --> 01:22:42,280 No. 1478 01:22:42,290 --> 01:22:45,390 ♪You're the dark snow slowly arriving♪ 1479 01:22:45,390 --> 01:22:48,780 ♪Too high above the clouds♪ 1480 01:22:48,780 --> 01:22:50,850 ♪Unashamedly, I climb to reach♪ 1481 01:22:50,860 --> 01:22:51,800 It's hot. 1482 01:22:51,810 --> 01:22:55,100 ♪Offering up my life with both hands♪ 1483 01:22:55,100 --> 01:22:56,490 Do you know who I am? 1484 01:22:57,940 --> 01:22:58,950 Siyan. 1485 01:22:58,950 --> 01:23:02,680 ♪Can hold on for a few more years♪ 1486 01:23:02,680 --> 01:23:08,900 ♪But who can truly leave unscathed?♪ 1487 01:23:09,580 --> 01:23:10,770 Lu Chuning. 1488 01:23:11,140 --> 01:23:12,130 Chuning. 1489 01:23:13,140 --> 01:23:14,130 Chuning. 1490 01:23:15,140 --> 01:23:16,160 Don't do this. 1491 01:23:16,160 --> 01:23:18,380 ♪The sea of love, of sorrows, and of the crowd♪ 1492 01:23:19,860 --> 01:23:21,290 Siyan. 1493 01:23:22,300 --> 01:23:25,280 ♪I turn into white, pure snow♪ 1494 01:23:25,380 --> 01:23:29,150 ♪And vanish into ash♪ 1495 01:23:29,150 --> 01:23:35,540 ♪Only in your gentle embrace can I find peace♪ 1496 01:23:35,820 --> 01:23:36,930 Lin Chuning. 1497 01:23:37,590 --> 01:23:41,540 ♪I endured life's vicissitudes♪ 1498 01:23:41,540 --> 01:23:43,490 I guess I owe you this. 1499 01:24:05,620 --> 01:24:06,530 No. 1500 01:24:06,540 --> 01:24:07,650 Go to sleep. 1501 01:25:16,980 --> 01:25:18,410 It's chilly at night. 1502 01:25:18,550 --> 01:25:19,800 If you catch a cold, 1503 01:25:19,800 --> 01:25:21,460 don't expect me to look after you. 1504 01:25:25,180 --> 01:25:26,250 Thank you. 1505 01:25:26,780 --> 01:25:27,850 Sit. 1506 01:25:38,660 --> 01:25:40,010 If you don't mind, 1507 01:25:40,940 --> 01:25:42,490 you can lean on my shoulder. 1508 01:25:49,820 --> 01:25:51,730 It's nice to have a brother. 1509 01:26:10,620 --> 01:26:12,410 Having a sister is such a pain. 1510 01:26:25,140 --> 01:26:26,410 You mean 1511 01:26:26,420 --> 01:26:27,570 someone in the police station 1512 01:26:27,580 --> 01:26:29,770 is in cahoots with Mr. Gao? 1513 01:26:33,060 --> 01:26:35,370 Should we tell Mochen? 1514 01:26:36,680 --> 01:26:38,060 No. 1515 01:26:38,060 --> 01:26:39,450 I want to handle this myself. 1516 01:26:39,860 --> 01:26:41,690 As far as I'm concerned, 1517 01:26:41,700 --> 01:26:43,730 the person backing him in the police station 1518 01:26:44,060 --> 01:26:45,490 is Shen Mochen. 1519 01:26:47,260 --> 01:26:48,930 What makes you say so? 1520 01:26:49,300 --> 01:26:50,730 Shen Mochen 1521 01:26:50,740 --> 01:26:52,490 is shrewd 1522 01:26:52,500 --> 01:26:53,810 and ambitious. 1523 01:26:54,140 --> 01:26:55,610 He's been wanting 1524 01:26:55,660 --> 01:26:57,010 to latch onto my sister 1525 01:26:57,020 --> 01:26:59,050 and get a comfortable life. 1526 01:26:59,300 --> 01:27:01,490 My father bought him 1527 01:27:01,820 --> 01:27:03,970 this position as a chief. 1528 01:27:04,700 --> 01:27:06,170 You look down on him, don't you? 1529 01:27:06,170 --> 01:27:07,970 No, not just me. 1530 01:27:07,980 --> 01:27:09,830 No one does. 1531 01:27:11,140 --> 01:27:12,450 So, 1532 01:27:12,860 --> 01:27:14,570 that day when I lured you out of the city 1533 01:27:14,580 --> 01:27:16,010 using Wenrou Lounge as an excuse, 1534 01:27:16,020 --> 01:27:18,290 you weren't afraid the plan might fail. 1535 01:27:18,660 --> 01:27:20,850 You were worried about me? 1536 01:27:26,270 --> 01:27:27,570 So, my sister, 1537 01:27:28,500 --> 01:27:30,290 did you really mean to kill me 1538 01:27:30,700 --> 01:27:32,450 because of Xiaorou? 1539 01:27:43,640 --> 01:27:46,270 (Xianli Capital) 1540 01:27:50,220 --> 01:27:52,570 (Lu Siyan can't be trusted.) 1541 01:28:35,840 --> 01:28:37,250 (Caiyi, Wenrou Lounge dancer) 1542 01:28:37,260 --> 01:28:38,450 Lin Chuning? 1543 01:28:38,460 --> 01:28:40,750 (Caiyi, Wenrou Lounge dancer) 1544 01:28:47,380 --> 01:28:49,350 Why'd you order her last time and not me? 1545 01:28:49,460 --> 01:28:51,020 Come on. Open this. 1546 01:28:51,930 --> 01:28:53,680 You're so generous. 1547 01:28:57,620 --> 01:28:59,330 How generous. 1548 01:28:59,540 --> 01:29:00,570 Stand right there. 1549 01:29:02,780 --> 01:29:04,010 Are you new here? 1550 01:29:18,940 --> 01:29:20,450 Didn't I tell you to stay with me? 1551 01:29:20,460 --> 01:29:21,650 What are you doing here? 1552 01:29:23,700 --> 01:29:25,050 Mister, 1553 01:29:25,060 --> 01:29:27,050 this place is too crowded. I got lost. 1554 01:29:27,260 --> 01:29:29,410 I'll stay with you tonight. 1555 01:29:34,660 --> 01:29:36,090 Why are you here? 1556 01:29:37,860 --> 01:29:39,810 Why are you here? 1557 01:29:45,660 --> 01:29:47,570 Why are you acting on your own again? 1558 01:29:47,980 --> 01:29:49,050 Childish. 1559 01:29:49,980 --> 01:29:51,650 Mr. Gao killed Xiaorou. 1560 01:29:51,660 --> 01:29:53,170 There's no way I'm letting him go. 1561 01:29:53,450 --> 01:29:55,370 You're the matron of the Foundling Home. 1562 01:29:55,380 --> 01:29:57,770 If something happens to you, how would you face the other girls? 1563 01:29:57,780 --> 01:29:58,690 Don't worry. 1564 01:29:58,980 --> 01:30:00,570 I'll take good care of them. 1565 01:30:01,140 --> 01:30:02,130 Mr. Gao 1566 01:30:02,300 --> 01:30:03,490 must die. 1567 01:30:06,420 --> 01:30:07,890 Come on, baby. 1568 01:30:07,980 --> 01:30:09,990 I'll make sure you have a good night tonight. 1569 01:30:14,450 --> 01:30:15,920 Come here, darling. 1570 01:30:16,140 --> 01:30:18,050 I'll spoil you tonight. 1571 01:30:21,620 --> 01:30:24,570 My darling is the best. 1572 01:30:26,830 --> 01:30:29,370 Much better than that brat, 1573 01:30:29,460 --> 01:30:31,450 Lin Chuning. 1574 01:30:36,460 --> 01:30:39,030 I missed you so much, darling. 1575 01:30:46,420 --> 01:30:54,610 ♪When our eyes locked, is it a blessing or a suffering?♪ 1576 01:30:54,810 --> 01:30:58,630 ♪I don't know♪ 1577 01:31:00,880 --> 01:31:09,330 ♪When our lips touched, ♪is it sweet or pleading?♪ 1578 01:31:09,620 --> 01:31:13,270 ♪It's no longer important♪ 1579 01:31:18,700 --> 01:31:19,930 Go back to Foundling Home 1580 01:31:20,300 --> 01:31:22,050 in a few days. 1581 01:31:22,060 --> 01:31:24,170 Bring those girls here. 1582 01:31:24,220 --> 01:31:25,530 They trust you. 1583 01:31:26,370 --> 01:31:28,130 (The one who's with Mr. Gao) 1584 01:31:28,180 --> 01:31:29,810 (is from Foundling Home.) 1585 01:31:29,820 --> 01:31:30,890 (Who is she?) 1586 01:31:30,940 --> 01:31:32,370 By the way, 1587 01:31:33,310 --> 01:31:34,690 Lin Chuning 1588 01:31:34,900 --> 01:31:37,130 already knows I'm the one behind it. 1589 01:31:37,140 --> 01:31:38,490 Be careful. 1590 01:31:38,580 --> 01:31:40,010 Don't let her find out. 1591 01:31:40,580 --> 01:31:41,610 I saw... 1592 01:31:44,500 --> 01:31:45,410 Cai... 1593 01:31:45,660 --> 01:31:47,770 You insolent brat. Who allowed you to... 1594 01:31:47,780 --> 01:31:49,250 I saw Lin Chuning! 1595 01:31:51,020 --> 01:31:52,970 Lin Chuning? 1596 01:31:55,700 --> 01:31:57,690 You had a way out, 1597 01:31:58,780 --> 01:32:00,770 but you chose the path to hell. 1598 01:32:00,990 --> 01:32:02,090 Someone, come! 1599 01:32:02,660 --> 01:32:05,410 Put Wenrou Lounge under lockdown. 1600 01:32:05,420 --> 01:32:08,010 Find Lin Chuning! 1601 01:32:11,020 --> 01:32:12,330 Are you alright? 1602 01:32:12,590 --> 01:32:13,490 Let's go. 1603 01:32:17,440 --> 01:32:18,570 We've been discovered. 1604 01:32:20,100 --> 01:32:21,690 Can we escape? 1605 01:32:23,800 --> 01:32:25,410 Yes if I don't bring you. 1606 01:32:25,440 --> 01:32:26,690 Lu Siyan. 1607 01:32:26,860 --> 01:32:28,330 I'm your sister. 1608 01:32:28,920 --> 01:32:30,170 I know. 1609 01:32:30,710 --> 01:32:31,850 Let's go. 1610 01:32:45,940 --> 01:32:46,930 They're over here! 1611 01:32:46,940 --> 01:32:47,810 After them! 1612 01:32:49,740 --> 01:32:50,810 Stop! 1613 01:32:54,660 --> 01:32:55,290 Run! 1614 01:32:55,300 --> 01:32:56,450 Hurry! 1615 01:32:58,340 --> 01:33:00,330 Aren't you good at running? 1616 01:33:00,580 --> 01:33:02,450 Why stop now? 1617 01:33:23,710 --> 01:33:28,660 ♪When fate is switched♪ 1618 01:33:28,770 --> 01:33:32,250 ♪The glory I'm supposed to receive♪ 1619 01:33:32,320 --> 01:33:35,240 ♪Everything is upside down♪ 1620 01:33:35,240 --> 01:33:36,730 Where did the gun come from? 1621 01:33:38,290 --> 01:33:40,850 ♪Don't♪ 1622 01:33:40,860 --> 01:33:42,730 I hid it in advance. 1623 01:33:42,740 --> 01:33:44,290 You think I'm stupid? 1624 01:33:44,510 --> 01:33:46,820 Coming to Wenrou Lounge with no backup? 1625 01:33:46,820 --> 01:33:52,050 ♪♪And let my defiance♪ 1626 01:33:52,330 --> 01:33:53,530 Are you alright? 1627 01:33:54,830 --> 01:33:56,090 I'm fine. 1628 01:33:56,860 --> 01:33:58,370 Let's get moving. 1629 01:34:02,980 --> 01:34:04,690 I told you to kill Lu Siyan, 1630 01:34:04,700 --> 01:34:06,490 not to hurt Lin Chuning! 1631 01:34:07,380 --> 01:34:08,490 Mochen. 1632 01:34:08,580 --> 01:34:09,910 Calm down. 1633 01:34:09,910 --> 01:34:10,530 It's 1634 01:34:10,540 --> 01:34:12,090 all because 1635 01:34:12,100 --> 01:34:13,250 of those ignorant lackeys. 1636 01:34:13,900 --> 01:34:15,330 Last time, 1637 01:34:15,620 --> 01:34:17,290 you posed as Lu Siyan 1638 01:34:17,340 --> 01:34:19,330 to make Lin Chuning hate him. 1639 01:34:19,780 --> 01:34:21,770 But not only did she spare him, 1640 01:34:21,780 --> 01:34:23,850 she exposed Wenrou Lounge. 1641 01:34:24,020 --> 01:34:24,730 Tell me. 1642 01:34:24,740 --> 01:34:25,410 This... 1643 01:34:25,410 --> 01:34:26,210 I... 1644 01:34:26,420 --> 01:34:27,570 Let me tell you. 1645 01:34:27,780 --> 01:34:29,250 I want to kill Lu Siyan 1646 01:34:29,380 --> 01:34:30,730 so that Lin Chuning 1647 01:34:30,740 --> 01:34:31,850 loses hope. 1648 01:34:31,860 --> 01:34:33,050 Bringing her here 1649 01:34:33,060 --> 01:34:35,090 was to be with her forever. 1650 01:34:35,100 --> 01:34:36,250 But you 1651 01:34:36,420 --> 01:34:38,050 were driven by lust 1652 01:34:38,060 --> 01:34:39,410 and tried to rape her. 1653 01:34:39,540 --> 01:34:40,690 Didn't you? 1654 01:34:40,740 --> 01:34:41,930 I admit. 1655 01:34:42,140 --> 01:34:43,890 But now 1656 01:34:43,900 --> 01:34:46,210 isn't the time to pin the blame. 1657 01:34:46,650 --> 01:34:47,690 We... 1658 01:34:47,700 --> 01:34:49,370 One Lu Siyan 1659 01:34:49,380 --> 01:34:50,770 is trouble enough. 1660 01:34:50,780 --> 01:34:52,370 Now there's 1661 01:34:52,380 --> 01:34:53,610 Lin Chuning. 1662 01:34:53,620 --> 01:34:54,770 We 1663 01:34:54,780 --> 01:34:57,450 should be thinking about how to stop them from teaming up. 1664 01:34:57,460 --> 01:34:58,730 Think 1665 01:34:58,980 --> 01:35:00,530 about how to take them down. 1666 01:35:07,340 --> 01:35:09,370 Don't you still have a trump card? 1667 01:35:13,200 --> 01:35:14,450 Xiaorou. 1668 01:35:20,720 --> 01:35:22,970 You smell so good. 1669 01:35:41,500 --> 01:35:42,810 Does it hurt? 1670 01:35:43,100 --> 01:35:44,210 No. 1671 01:35:44,500 --> 01:35:45,690 No. 1672 01:35:45,700 --> 01:35:47,450 Remember this pain. 1673 01:35:47,860 --> 01:35:50,770 This is all from Lin Chuning. 1674 01:35:51,100 --> 01:35:53,330 Your best friend, Lin Chuning, 1675 01:35:53,820 --> 01:35:55,890 has now become 1676 01:35:55,900 --> 01:35:58,330 the Lu family's heiress. 1677 01:35:58,660 --> 01:36:01,690 She could've easily buy your freedom, 1678 01:36:02,060 --> 01:36:04,330 but she didn't. 1679 01:36:04,660 --> 01:36:06,130 Why is that? 1680 01:36:08,410 --> 01:36:09,970 It's because 1681 01:36:09,980 --> 01:36:12,050 she thinks you're filthy. 1682 01:36:12,300 --> 01:36:14,950 She's afraid you'd seduce her brother, 1683 01:36:14,950 --> 01:36:16,570 Lu Siyan. 1684 01:36:18,900 --> 01:36:19,890 So, 1685 01:36:19,900 --> 01:36:21,610 now you know 1686 01:36:21,740 --> 01:36:24,050 who truly cares about you 1687 01:36:24,060 --> 01:36:27,250 and who you should hate. 1688 01:36:28,770 --> 01:36:30,210 Yes. 1689 01:36:42,180 --> 01:36:43,370 I've already asked the boatman 1690 01:36:43,380 --> 01:36:44,970 to send word to Lu Residence. 1691 01:36:45,460 --> 01:36:46,570 Thank you 1692 01:36:46,940 --> 01:36:48,090 for this. 1693 01:36:50,190 --> 01:36:51,890 If you really mean it, 1694 01:36:51,900 --> 01:36:53,710 stop causing trouble. 1695 01:36:54,780 --> 01:36:55,930 No. 1696 01:36:56,300 --> 01:36:57,450 Xiaorou 1697 01:36:57,460 --> 01:36:58,530 must be avenged, 1698 01:36:58,660 --> 01:36:59,370 so... 1699 01:37:10,740 --> 01:37:12,250 You owe me your life. 1700 01:37:13,060 --> 01:37:14,490 Protect yourself. 1701 01:37:14,660 --> 01:37:15,730 Don't get hurt. 1702 01:37:16,820 --> 01:37:18,330 I'm not hurt. 1703 01:37:18,380 --> 01:37:19,730 You're the one who's hurt. 1704 01:37:19,740 --> 01:37:21,050 Lin Chuning. 1705 01:37:21,780 --> 01:37:23,170 Call me Sister. 1706 01:37:23,950 --> 01:37:29,970 ♪Your unrestraint touch leaves searing marks♪ 1707 01:37:31,150 --> 01:37:34,360 ♪Wanderers who found their way back♪ 1708 01:37:34,500 --> 01:37:35,450 Sister. 1709 01:37:38,220 --> 01:37:39,250 Good boy. 1710 01:37:44,220 --> 01:37:46,050 My dear nephew 1711 01:37:46,060 --> 01:37:47,700 and niece. 1712 01:37:47,780 --> 01:37:49,450 Today, 1713 01:37:49,460 --> 01:37:52,970 I will send you on your way. 1714 01:37:59,260 --> 01:38:00,930 I didn't expect 1715 01:38:01,060 --> 01:38:04,050 you two have such a close bond. 1716 01:38:04,180 --> 01:38:05,490 Originally, 1717 01:38:05,940 --> 01:38:08,930 I planned to just kill you both. 1718 01:38:09,100 --> 01:38:11,450 But now I've changed my mind. 1719 01:38:11,740 --> 01:38:13,290 I want 1720 01:38:13,940 --> 01:38:16,250 to play a game with you two. 1721 01:38:16,620 --> 01:38:19,210 Since you care so deeply for each other, 1722 01:38:19,620 --> 01:38:22,170 answer me at the same time. 1723 01:38:23,220 --> 01:38:25,290 Who dies first? 1724 01:38:25,620 --> 01:38:28,370 If the names match, that one dies. 1725 01:38:28,380 --> 01:38:30,050 If not, 1726 01:38:30,380 --> 01:38:32,930 both of you die. 1727 01:38:33,740 --> 01:38:34,890 Three... 1728 01:38:35,500 --> 01:38:37,930 Do you think my father won't know if you kill me? 1729 01:38:38,100 --> 01:38:39,090 Are you dumb? 1730 01:38:39,100 --> 01:38:40,620 How would Father know that he killed you? 1731 01:38:40,620 --> 01:38:42,030 - Two. - If you want to keep a secret, 1732 01:38:42,030 --> 01:38:43,170 don't create one. 1733 01:38:43,170 --> 01:38:44,410 Think the police won't catch him? 1734 01:38:44,410 --> 01:38:46,010 This may be out of Mochen's hands. 1735 01:38:46,020 --> 01:38:46,770 One. 1736 01:38:46,780 --> 01:38:47,770 Uncle, wait. 1737 01:38:51,340 --> 01:38:52,090 I choose you. 1738 01:38:54,580 --> 01:38:57,250 I ran into Mr. Gao on my way to tip off the Lu family. 1739 01:38:57,780 --> 01:39:00,530 I lied that you two are severely hurt and tricked him onto the boat alone. 1740 01:39:00,860 --> 01:39:01,690 Thank you. 1741 01:39:02,060 --> 01:39:04,850 But we still need you to find a way to send us back to Lu Residence. 1742 01:39:04,860 --> 01:39:05,930 I'll reward you handsomely. 1743 01:39:06,180 --> 01:39:06,890 Sure. 1744 01:40:15,100 --> 01:40:16,730 This is your idea? 1745 01:40:17,220 --> 01:40:19,090 We're surrounded by Mr. Gao's men. 1746 01:40:19,940 --> 01:40:20,970 Do we 1747 01:40:21,340 --> 01:40:23,090 have another choice? 1748 01:40:25,220 --> 01:40:25,890 Fine. 1749 01:40:26,020 --> 01:40:26,890 I'll work with you. 1750 01:40:29,090 --> 01:40:30,170 Hey, Mr. Gao. 1751 01:40:30,170 --> 01:40:32,050 Coming. No rush. 1752 01:40:33,780 --> 01:40:35,530 As long as Mr. Gao lives, 1753 01:40:35,660 --> 01:40:37,330 the kids at Foundling Home 1754 01:40:37,460 --> 01:40:38,930 will never be safe. 1755 01:40:40,220 --> 01:40:41,330 To you, 1756 01:40:41,580 --> 01:40:43,730 you're all those kids' sisters, 1757 01:40:44,340 --> 01:40:45,890 not just mine. 1758 01:40:51,420 --> 01:40:52,610 Will you help me? 1759 01:40:54,980 --> 01:40:56,010 Focus on playing. 1760 01:41:04,120 --> 01:41:06,390 (Lu Residence) 1761 01:41:06,540 --> 01:41:09,770 I only kept you for Father's sake. 1762 01:41:10,380 --> 01:41:12,450 How dare you try to kill my heir? 1763 01:41:12,460 --> 01:41:14,330 I'm innocent! 1764 01:41:14,540 --> 01:41:15,410 Siyan. 1765 01:41:15,460 --> 01:41:18,130 I've always treated you well. 1766 01:41:18,140 --> 01:41:19,810 You can't falsely accuse 1767 01:41:19,820 --> 01:41:22,050 and slander me! 1768 01:41:22,620 --> 01:41:23,730 Father. 1769 01:41:23,780 --> 01:41:25,010 You can decide. 1770 01:41:27,100 --> 01:41:27,970 Someone, come. 1771 01:41:28,180 --> 01:41:28,930 Father. 1772 01:41:33,460 --> 01:41:36,290 Siyan and I met thugs last night. 1773 01:41:37,020 --> 01:41:38,770 Uncle saved us. 1774 01:41:39,860 --> 01:41:41,330 We haven't had a chance 1775 01:41:41,340 --> 01:41:42,970 to thank him properly. 1776 01:42:36,420 --> 01:42:37,530 Yunfeng. 1777 01:42:37,540 --> 01:42:40,200 Stop doing things that cause misunderstanding. 1778 01:42:40,200 --> 01:42:41,170 Chuning. 1779 01:42:41,340 --> 01:42:42,850 Untie your uncle. 1780 01:42:44,620 --> 01:42:47,450 Thanks for perceiving the truth. 1781 01:42:54,100 --> 01:42:55,450 You suffered. 1782 01:42:56,140 --> 01:42:57,490 Chuning. 1783 01:42:58,420 --> 01:42:59,530 This 1784 01:42:59,820 --> 01:43:01,410 is all thanks to you. 1785 01:43:01,740 --> 01:43:03,970 You got me justice. 1786 01:43:06,550 --> 01:43:07,770 Don't mention it. 1787 01:43:09,340 --> 01:43:10,690 Oh. 1788 01:43:10,700 --> 01:43:13,250 I was truly wronged. 1789 01:43:47,940 --> 01:43:50,450 (If it weren't for what almost happened to Lu Siyan today,) 1790 01:43:50,570 --> 01:43:54,690 (Mr. Lu and Mrs. Lu would never fall out with Mr. Gao for me.) 1791 01:43:55,300 --> 01:43:57,610 (Let alone for Xiaorou, whom they've never met.) 1792 01:43:57,940 --> 01:43:59,410 (Now,) 1793 01:43:59,420 --> 01:44:01,690 (I have no choice but to involve Lu Siyan.) 1794 01:44:09,020 --> 01:44:09,930 - One. - One. 1795 01:44:09,940 --> 01:44:10,730 - Two. - Two. 1796 01:44:10,740 --> 01:44:11,690 - Three. - Three. 1797 01:44:11,700 --> 01:44:12,710 - Not joining? - Four. 1798 01:44:12,710 --> 01:44:13,690 Five. 1799 01:44:13,690 --> 01:44:16,290 - Come on. - Come on. 1800 01:44:16,460 --> 01:44:17,650 - Take it off. - Come on. 1801 01:44:18,180 --> 01:44:19,230 - Come on. - Take it off. 1802 01:44:19,230 --> 01:44:21,270 (Gu Xiangming, Lu Siyan's classmate) Everyone's doing it. You must too. 1803 01:44:21,270 --> 01:44:22,480 - Yeah. - Exactly. 1804 01:44:22,480 --> 01:44:24,060 Come on. 1805 01:44:24,540 --> 01:44:26,370 Oh. 1806 01:44:26,900 --> 01:44:27,530 Come on. 1807 01:44:29,020 --> 01:44:30,250 - Come on. - Come on. 1808 01:44:30,260 --> 01:44:30,930 One. 1809 01:44:30,940 --> 01:44:31,570 - Two. - Two. 1810 01:44:31,580 --> 01:44:32,210 - Three. - Three. 1811 01:44:32,220 --> 01:44:32,850 - Four. - Four. 1812 01:44:32,860 --> 01:44:33,490 - Five. - Five. 1813 01:44:33,500 --> 01:44:34,050 - Six. - Six. 1814 01:44:34,060 --> 01:44:34,650 - Seven. - Seven. 1815 01:44:34,660 --> 01:44:35,410 - Eight. - Eight. 1816 01:44:35,420 --> 01:44:36,280 - Nine. - Nine. 1817 01:44:36,280 --> 01:44:37,130 - Ten. - Ten. 1818 01:44:37,140 --> 01:44:37,840 - 11. - 11. 1819 01:44:37,840 --> 01:44:38,770 - 12. - 12. 1820 01:44:38,780 --> 01:44:39,450 - 13. - 13. 1821 01:44:39,460 --> 01:44:40,160 - 14. - 14. 1822 01:44:40,160 --> 01:44:41,090 - 15. - 15. 1823 01:44:41,100 --> 01:44:41,930 - 16. - 16. 1824 01:44:41,940 --> 01:44:43,050 - 17. - 17. 1825 01:44:43,620 --> 01:44:44,830 Why stop counting? 1826 01:44:45,740 --> 01:44:46,850 Ahem. 1827 01:44:54,620 --> 01:44:56,730 I didn't mean to follow you. 1828 01:44:56,740 --> 01:44:58,410 I just wanted to explain 1829 01:44:58,420 --> 01:45:00,250 why I switched sides this afternoon. 1830 01:45:21,420 --> 01:45:22,590 Don't look. 1831 01:45:23,330 --> 01:45:24,410 I want to look. 1832 01:45:27,780 --> 01:45:29,210 Why can't I look? 1833 01:45:31,220 --> 01:45:33,250 Oh, I really didn't expect 1834 01:45:33,460 --> 01:45:35,940 Mr. Siyan went out late at night 1835 01:45:35,940 --> 01:45:38,010 just to do something like this. 1836 01:45:38,860 --> 01:45:41,050 We're just doing physical training. 1837 01:45:41,300 --> 01:45:43,330 That's what I meant too. 1838 01:45:43,340 --> 01:45:44,290 What? 1839 01:45:44,380 --> 01:45:45,690 What did you think I meant? 1840 01:45:47,020 --> 01:45:47,770 Nothing. 1841 01:45:49,140 --> 01:45:50,130 I'll stop messing around. 1842 01:45:50,820 --> 01:45:52,290 This is a flight academy. 1843 01:45:52,740 --> 01:45:53,970 You want to be a pilot? 1844 01:45:55,780 --> 01:45:56,650 Yes. 1845 01:45:56,940 --> 01:45:58,210 So 1846 01:45:58,820 --> 01:46:00,690 you never cared for business. 1847 01:46:00,800 --> 01:46:03,810 You've acted like a spoiled heir 1848 01:46:03,860 --> 01:46:05,770 just to disappoint Father and Mother. 1849 01:46:06,700 --> 01:46:08,690 You wanted to marry me 1850 01:46:08,700 --> 01:46:10,290 just to annoy them 1851 01:46:10,300 --> 01:46:12,490 so that they'd kick you out of the Lu family. 1852 01:46:12,620 --> 01:46:13,370 Then, 1853 01:46:13,380 --> 01:46:15,690 you could focus on learning to fly. 1854 01:46:15,700 --> 01:46:16,670 Is that so? 1855 01:46:17,700 --> 01:46:18,530 Yes. 1856 01:46:20,700 --> 01:46:22,330 Kid. 1857 01:46:22,380 --> 01:46:24,170 It's a pity you're not an actor. 1858 01:46:25,310 --> 01:46:26,900 Now you know everything. 1859 01:46:28,860 --> 01:46:30,370 Can you keep my secret? 1860 01:46:32,780 --> 01:46:33,930 Call me Sister. 1861 01:46:33,940 --> 01:46:35,410 And I'll think about it. 1862 01:46:36,940 --> 01:46:38,970 Lin Chuning, is that necessary? 1863 01:46:40,260 --> 01:46:42,610 I'll tell Father and Mother then. 1864 01:46:42,980 --> 01:46:43,770 Later, 1865 01:46:43,780 --> 01:46:45,330 if they lock you in your room, 1866 01:46:45,340 --> 01:46:47,070 don't go begging me. 1867 01:46:47,070 --> 01:46:49,210 ♪Waiting endlessly♪ 1868 01:46:49,220 --> 01:46:51,620 ♪You're the moon above the treetops♪ 1869 01:46:51,620 --> 01:46:52,470 Sister. 1870 01:46:53,180 --> 01:46:54,170 Mm. 1871 01:46:54,220 --> 01:46:55,090 Good boy. 1872 01:46:55,300 --> 01:46:56,250 Keep it a secret. 1873 01:46:57,580 --> 01:46:59,780 I said I'll think about it. 1874 01:46:59,780 --> 01:47:02,010 ♪My longing haunts my heart♪ 1875 01:47:02,020 --> 01:47:03,650 Lin Chuning, you're cheating. 1876 01:47:03,660 --> 01:47:04,610 I'm not. 1877 01:47:05,260 --> 01:47:06,330 Lin Chuning. 1878 01:47:06,340 --> 01:47:07,610 Call me Sister. 1879 01:47:07,620 --> 01:47:08,590 Lin Chuning. 1880 01:47:08,590 --> 01:47:10,190 (Lu Residence) 1881 01:47:21,700 --> 01:47:23,410 Have you thought it through? 1882 01:47:31,500 --> 01:47:33,050 Come down and talk. 1883 01:47:42,300 --> 01:47:43,290 Speak. 1884 01:47:45,420 --> 01:47:46,810 That's your attitude? 1885 01:47:47,890 --> 01:47:49,080 So have you decided? 1886 01:47:49,080 --> 01:47:50,130 Sister. 1887 01:47:52,220 --> 01:47:54,130 I'll keep your secret 1888 01:47:54,420 --> 01:47:55,930 if you promise me something. 1889 01:47:57,540 --> 01:47:58,930 What is it? 1890 01:47:59,060 --> 01:48:01,530 Xiaorou was forced to have an abortion 1891 01:48:01,540 --> 01:48:03,330 and died in my arms. 1892 01:48:03,660 --> 01:48:05,010 Mr. Gao once promised 1893 01:48:05,020 --> 01:48:06,530 to give her a proper burial. 1894 01:48:06,860 --> 01:48:07,930 I went to see it, 1895 01:48:07,940 --> 01:48:08,810 but the grave 1896 01:48:08,820 --> 01:48:10,050 was completely empty. 1897 01:48:10,380 --> 01:48:11,530 Xiaorou 1898 01:48:11,820 --> 01:48:12,810 is alive. 1899 01:48:12,940 --> 01:48:14,170 You guessed right. 1900 01:48:14,460 --> 01:48:16,290 So I need your help rescuing Xiaorou 1901 01:48:16,300 --> 01:48:18,090 and bringing Mr. Gao to justice. 1902 01:48:19,980 --> 01:48:20,810 Deal. 1903 01:48:21,180 --> 01:48:21,890 Nice. 1904 01:48:22,780 --> 01:48:23,570 Pinky swear. 1905 01:48:58,420 --> 01:48:59,690 You're aware of danger, 1906 01:48:59,700 --> 01:49:00,930 but your reflexes need work. 1907 01:49:01,340 --> 01:49:02,370 What are you doing? 1908 01:49:02,380 --> 01:49:04,290 Lu Residence is full of danger. 1909 01:49:04,550 --> 01:49:05,890 I can't always be by your side. 1910 01:49:05,890 --> 01:49:08,070 You need self-defense skills. 1911 01:49:09,660 --> 01:49:10,370 Sure. 1912 01:49:10,920 --> 01:49:12,550 Sure? Break free. 1913 01:49:15,840 --> 01:49:16,890 See? 1914 01:49:16,900 --> 01:49:18,410 Men are far stronger. 1915 01:49:18,780 --> 01:49:20,450 When you lack strength, 1916 01:49:20,620 --> 01:49:21,890 try something else. 1917 01:49:23,060 --> 01:49:23,710 Come on. 1918 01:49:24,660 --> 01:49:25,490 Same move. 1919 01:49:25,540 --> 01:49:26,500 Grab me. 1920 01:49:28,100 --> 01:49:30,890 If someone grabs your hands from behind, 1921 01:49:31,340 --> 01:49:33,170 try using your head to hit him first. 1922 01:49:33,570 --> 01:49:34,930 When he feels pain, 1923 01:49:35,170 --> 01:49:36,750 twist the wrist 1924 01:49:37,090 --> 01:49:38,450 and turn around. 1925 01:49:49,380 --> 01:49:50,410 Ms. Chuning. 1926 01:49:50,590 --> 01:49:51,880 Master asked me to inform you 1927 01:49:51,880 --> 01:49:53,970 that tomorrow is perfect for acknowledging your ancestry. 1928 01:49:53,980 --> 01:49:55,850 Got it. 1929 01:50:07,400 --> 01:50:09,450 (Lu Ancestral Shrine) 1930 01:50:09,460 --> 01:50:10,770 Today, Lu's daughter 1931 01:50:10,780 --> 01:50:12,250 returns to her bloodline. 1932 01:50:12,460 --> 01:50:14,050 Strong fire banishes disaster, 1933 01:50:14,060 --> 01:50:15,930 and fortune shall follow. 1934 01:50:18,740 --> 01:50:19,530 Step forward. 1935 01:50:41,840 --> 01:50:43,180 (Lu Siyan.) 1936 01:50:43,880 --> 01:50:45,210 (From this day on,) 1937 01:50:45,880 --> 01:50:48,570 (she can only be your older sister.) 1938 01:51:09,440 --> 01:51:11,910 Why did the doors close? 1939 01:51:15,300 --> 01:51:18,450 Mr. Lu, this isn't a good omen. 1940 01:51:18,820 --> 01:51:21,250 Today may not be the right day. 1941 01:51:21,700 --> 01:51:23,010 Let's postpone it. 1942 01:51:25,180 --> 01:51:27,250 I think it's a good omen. 1943 01:51:27,820 --> 01:51:29,090 Our ancestors 1944 01:51:29,100 --> 01:51:31,750 must have seen Sister's return, 1945 01:51:31,750 --> 01:51:33,850 so they shut the ancestral shrine's doors 1946 01:51:33,860 --> 01:51:36,890 to keep our descendants from drifting far from home. 1947 01:51:38,220 --> 01:51:39,530 It's a blessing. 1948 01:51:42,820 --> 01:51:44,250 Continue. 1949 01:51:50,660 --> 01:51:51,570 Kneel. 1950 01:51:51,820 --> 01:51:53,370 First kowtow. 1951 01:52:01,660 --> 01:52:03,210 Second kowtow. 1952 01:52:07,860 --> 01:52:09,690 Third kowtow. 1953 01:52:16,210 --> 01:52:17,810 Offer the incense. 1954 01:52:27,600 --> 01:52:32,270 (Spirit Tablet of the Late Lu Yunfei) 1955 01:52:39,720 --> 01:52:43,970 (Lu Yunfei's Memorial Tablet) 1956 01:52:49,490 --> 01:52:51,110 Mr. Lu. Mrs. Lu. 1957 01:52:51,330 --> 01:52:52,550 The memorial tablet... 1958 01:52:52,800 --> 01:52:55,320 The memorial tablet is bleeding! 1959 01:53:00,120 --> 01:53:01,880 I heard a woman born in February is unlucky. 1960 01:53:01,890 --> 01:53:04,190 When Ms. Lin was born, she was a stillbirth. 1961 01:53:04,210 --> 01:53:06,010 Today, there have been many situations. 1962 01:53:06,010 --> 01:53:08,760 I'm afraid the ancestors are not going to recognize Ms. Lin. 1963 01:53:08,810 --> 01:53:10,680 Otherwise, there will be trouble for the Lu family. 1964 01:53:10,690 --> 01:53:11,460 How absurd. 1965 01:53:11,460 --> 01:53:12,770 I was also born in February. 1966 01:53:12,780 --> 01:53:14,190 Why am I not called unlucky? 1967 01:53:14,890 --> 01:53:16,990 Is it because she's a woman? 1968 01:53:17,890 --> 01:53:20,520 Women are the creators of things. 1969 01:53:21,090 --> 01:53:22,990 If women were born to be unlucky, 1970 01:53:23,170 --> 01:53:24,640 wouldn't the whole world 1971 01:53:24,650 --> 01:53:26,440 be a huge curse? 1972 01:53:27,650 --> 01:53:31,120 If being unlucky is wandering out there yet still standing strong, 1973 01:53:32,180 --> 01:53:35,200 aren't I more unlucky since I was born living a comfortable life 1974 01:53:35,360 --> 01:53:37,200 yet I was still being unambitious? 1975 01:53:37,200 --> 01:53:38,040 Siyan, 1976 01:53:38,050 --> 01:53:39,440 don't speak nonsense. 1977 01:53:42,920 --> 01:53:44,680 I have a way. 1978 01:53:45,120 --> 01:53:45,830 Someone, 1979 01:53:46,170 --> 01:53:46,990 bring it here. 1980 01:53:47,480 --> 01:53:48,600 Yes. 1981 01:53:51,000 --> 01:53:53,910 (I asked the servant to prepare a red dye beforehand.) 1982 01:53:54,640 --> 01:53:56,320 (Trying to return to the family?) 1983 01:53:56,330 --> 01:53:57,400 (Today,) 1984 01:54:23,250 --> 01:54:26,280 Arguing inside the ancestral hall. How ridiculous! 1985 01:54:27,650 --> 01:54:28,790 Calm down. 1986 01:54:29,210 --> 01:54:31,720 I am doing this to ward off the misfortune on you. 1987 01:54:32,880 --> 01:54:34,600 What happened today 1988 01:54:34,720 --> 01:54:36,670 wasn't because I was unlucky 1989 01:54:37,770 --> 01:54:39,600 but because 1990 01:54:39,980 --> 01:54:41,600 you were lied to. 1991 01:54:42,410 --> 01:54:44,670 Although you grew up under Mother's care, 1992 01:54:44,670 --> 01:54:46,000 it's obvious 1993 01:54:46,510 --> 01:54:48,760 that you are still too naive. 1994 01:54:51,130 --> 01:54:52,460 Stop pretending! 1995 01:54:53,250 --> 01:54:54,760 Me? 1996 01:55:02,930 --> 01:55:04,470 The words on the memorial tablet 1997 01:55:04,490 --> 01:55:07,760 were written with lard dyed red. 1998 01:55:08,160 --> 01:55:09,950 Lard melts at a high temperature 1999 01:55:10,040 --> 01:55:12,510 so it created an illusion that the memorial tablet was bleeding. 2000 01:55:12,930 --> 01:55:14,000 Lu Yijing. 2001 01:55:14,490 --> 01:55:16,040 You actually thought of 2002 01:55:16,280 --> 01:55:18,440 such a stupid method 2003 01:55:18,490 --> 01:55:20,210 and caused a mess at the ancestral hall. 2004 01:55:20,210 --> 01:55:22,330 Now that you've turned the ancestral hall into this mess. 2005 01:55:22,330 --> 01:55:24,790 Can you shoulder the burden if the ancestors were to punish you? 2006 01:55:29,040 --> 01:55:30,280 Lu Yijing. 2007 01:55:30,280 --> 01:55:31,280 Father! 2008 01:55:31,700 --> 01:55:32,600 Darn you! 2009 01:55:34,810 --> 01:55:36,800 How dare you 2010 01:55:36,810 --> 01:55:38,320 touch the ancestors' memorial tablet! 2011 01:55:38,320 --> 01:55:40,280 Father, I was wrong. 2012 01:55:40,370 --> 01:55:41,470 I was wrong. 2013 01:55:42,090 --> 01:55:43,350 From now on, 2014 01:55:43,600 --> 01:55:45,840 you are no longer allowed in the ancestral hall. 2015 01:55:46,370 --> 01:55:47,560 Go back to your room 2016 01:55:47,560 --> 01:55:48,800 and copy the sutra 1,000 times 2017 01:55:48,810 --> 01:55:50,230 to apologize to the ancestors. 2018 01:55:51,690 --> 01:55:52,440 Madam Wang. 2019 01:55:54,330 --> 01:55:55,300 Father! 2020 01:55:55,530 --> 01:55:56,470 Mother! 2021 01:55:57,530 --> 01:56:01,670 I was wrong. I didn't do it on purpose! 2022 01:56:02,600 --> 01:56:03,720 Miss, let's go. 2023 01:56:08,570 --> 01:56:09,480 Chuning. 2024 01:56:10,280 --> 01:56:12,560 You started the incident. 2025 01:56:13,450 --> 01:56:15,950 Clean the memorial tablet 2026 01:56:16,280 --> 01:56:17,630 to show your filial piety. 2027 01:56:18,530 --> 01:56:20,360 Then, you'll return to the family. 2028 01:56:21,530 --> 01:56:22,390 Thank you, Father. 2029 01:56:24,010 --> 01:56:25,150 Siyan. 2030 01:56:25,840 --> 01:56:27,830 Your sister has returned. 2031 01:56:28,330 --> 01:56:30,600 You must work hard after this 2032 01:56:30,600 --> 01:56:32,560 to support the Lu family's business. 2033 01:56:34,010 --> 01:56:34,630 Father. 2034 01:56:36,130 --> 01:56:38,760 Since she has returned, 2035 01:56:39,010 --> 01:56:41,000 why don't you use this opportunity 2036 01:56:41,500 --> 01:56:43,680 to hand Lu Department Stores over to her? 2037 01:56:43,680 --> 01:56:44,920 Siyan. 2038 01:56:46,310 --> 01:56:49,000 I, Lu Siyan, will never inherit the family business. 2039 01:56:49,280 --> 01:56:50,190 Nonsense! 2040 01:57:42,290 --> 01:57:43,360 Mr. Lu, 2041 01:57:43,360 --> 01:57:44,190 have some tea. 2042 01:57:58,240 --> 01:58:00,000 Jing was too much. 2043 01:58:01,450 --> 01:58:03,800 It was all my fault for spoiling her 2044 01:58:03,920 --> 01:58:05,630 so she became rampant. 2045 01:58:06,770 --> 01:58:08,510 Thankfully, Chuning is wise. 2046 01:58:08,770 --> 01:58:10,480 She's like you indeed. 2047 01:58:11,240 --> 01:58:13,270 (That is exactly the reason why) 2048 01:58:13,450 --> 01:58:15,240 (she can't stay here.) 2049 01:58:17,440 --> 01:58:18,280 Mrs. Lu. 2050 01:58:18,720 --> 01:58:19,880 You gave birth to 2051 01:58:20,090 --> 01:58:20,880 a daughter. 2052 01:58:20,890 --> 01:58:22,960 Mr. Lu has always wanted a son. 2053 01:58:22,970 --> 01:58:25,190 Why did I give birth to a daughter? 2054 01:58:26,160 --> 01:58:27,000 Mrs. Lu, 2055 01:58:27,040 --> 01:58:29,240 the servant, Cui, gave birth to a boy. 2056 01:58:29,570 --> 01:58:30,360 Quick. 2057 01:58:30,600 --> 01:58:31,800 Show him to me. 2058 01:58:36,240 --> 01:58:38,480 (Lin Chuning is a time bomb.) 2059 01:58:39,650 --> 01:58:41,120 (One day,) 2060 01:58:41,130 --> 01:58:43,880 (her father might find out about how I abandoned her.) 2061 01:58:44,600 --> 01:58:47,390 (I mustn't let her destroy my perfect family.) 2062 01:58:48,280 --> 01:58:51,270 (I also won't let anyone steal my son away.) 2063 01:58:56,040 --> 01:58:59,920 (I had no choice but to impersonate a daughter of the Lu family.) 2064 01:59:00,510 --> 01:59:04,680 (Ancestors of the Lu family, please bless and save Rou from this.) 2065 01:59:06,210 --> 01:59:07,360 What did you hide? 2066 01:59:11,410 --> 01:59:12,440 Show it to me. 2067 01:59:13,130 --> 01:59:14,290 Focus on kneeling. 2068 01:59:14,290 --> 01:59:15,320 Why do you care about me? 2069 01:59:16,570 --> 01:59:17,560 What are you doing? 2070 01:59:21,280 --> 01:59:21,880 Lu Siyan! 2071 01:59:21,890 --> 01:59:22,630 Don't move. 2072 01:59:27,160 --> 01:59:28,360 Give it back. 2073 01:59:32,720 --> 01:59:33,830 (Bazi) Rou? 2074 01:59:34,560 --> 01:59:37,400 She was born on the same day as I. 2075 01:59:37,490 --> 01:59:39,110 Why must you place her bazi 2076 01:59:39,110 --> 01:59:41,560 under the memorial tablet of the Lu family's ancestors? 2077 01:59:41,800 --> 01:59:42,590 Give it to me. 2078 01:59:43,770 --> 01:59:45,480 Rou had no friends and family. 2079 02:00:08,550 --> 02:00:10,360 Why do you believe in this so much? 2080 02:00:10,770 --> 02:00:12,000 It's because 2081 02:00:12,010 --> 02:00:14,070 you've never been forced into a corner. 2082 02:00:14,330 --> 02:00:15,400 You don't know the point 2083 02:00:15,410 --> 02:00:16,610 of living on a prayer. 2084 02:00:16,610 --> 02:00:18,080 I don't know about the rest. 2085 02:00:18,410 --> 02:00:19,510 I only know 2086 02:00:20,280 --> 02:00:22,280 that you treat this so-called sibling of yours 2087 02:00:22,280 --> 02:00:23,710 better 2088 02:00:23,740 --> 02:00:25,000 than your own brother. 2089 02:00:26,920 --> 02:00:28,080 Are you jealous? 2090 02:00:29,920 --> 02:00:30,670 No. 2091 02:00:33,370 --> 02:00:35,880 It's rare to see you being so obedient. 2092 02:00:36,410 --> 02:00:37,520 I can live 2093 02:00:37,530 --> 02:00:39,120 a comfortable life 2094 02:00:39,440 --> 02:00:40,600 because it's all thanks 2095 02:00:40,610 --> 02:00:42,150 to my ancestors' blessing. 2096 02:00:42,840 --> 02:00:44,990 So, I must pay my respects to them. 2097 02:00:45,280 --> 02:00:47,480 Will you follow your parents' arrangements 2098 02:00:47,770 --> 02:00:49,360 because of this? 2099 02:00:49,960 --> 02:00:51,000 Of course, not. 2100 02:00:51,560 --> 02:00:53,000 I have to take my own path. 2101 02:00:53,010 --> 02:00:53,840 Nothing can stop me 2102 02:00:53,850 --> 02:00:55,550 when it comes to this. 2103 02:00:56,320 --> 02:00:57,600 You are right. 2104 02:00:58,320 --> 02:00:59,960 You are not the only one 2105 02:00:59,960 --> 02:01:01,600 who can inherit the family business. 2106 02:01:02,250 --> 02:01:04,280 I think 2107 02:01:04,280 --> 02:01:05,960 they also hope 2108 02:01:05,960 --> 02:01:07,200 you can get your wish. 2109 02:01:07,730 --> 02:01:09,200 Is that really what you think? 2110 02:01:11,040 --> 02:01:12,200 Or else? 2111 02:02:36,230 --> 02:02:41,110 ♪When our eyes locked♪ 2112 02:02:41,110 --> 02:02:44,900 ♪Is it a blessing or a suffering?♪ 2113 02:02:44,900 --> 02:02:48,930 ♪I don't know♪ 2114 02:02:50,990 --> 02:02:55,530 ♪When our lips touched♪ 2115 02:02:56,530 --> 02:02:57,880 Siyan. 2116 02:02:59,570 --> 02:03:03,220 ♪It's no longer important♪ 2117 02:03:08,980 --> 02:03:13,880 ♪When fate is switched♪ 2118 02:03:14,110 --> 02:03:17,180 ♪The glory I'm supposed to receive♪ 2119 02:03:17,670 --> 02:03:21,380 ♪Everything is upside down♪ 2120 02:03:23,620 --> 02:03:28,540 ♪Don't blame me♪ 2121 02:03:28,540 --> 02:03:31,790 ♪For straying from my path♪ 2122 02:03:32,150 --> 02:03:44,000 ♪And let my defiance grow wild♪ 2123 02:03:44,850 --> 02:03:45,860 Chuning. 2124 02:03:45,860 --> 02:03:49,560 ♪Stop saying love is the cure for loneliness♪ 2125 02:03:49,570 --> 02:03:53,190 ♪Stop calling the chaos a fortress of joy♪ 2126 02:03:53,200 --> 02:03:54,790 ♪Is it you or is it me♪ 2127 02:03:54,790 --> 02:03:58,280 ♪Or is it someone else who made the mistake?♪ 2128 02:03:59,070 --> 02:03:59,930 No. 2129 02:04:02,410 --> 02:04:03,200 Don't do this. 2130 02:04:03,890 --> 02:04:04,760 No. 2131 02:04:07,250 --> 02:04:08,270 Don't do this. 2132 02:04:08,490 --> 02:04:09,240 No. 2133 02:04:09,530 --> 02:04:10,040 Siyan. 2134 02:04:10,040 --> 02:04:11,120 No! 2135 02:04:19,660 --> 02:04:20,720 You... 2136 02:04:21,050 --> 02:04:22,290 Why are you here? 2137 02:04:25,870 --> 02:04:28,560 You caught a cold after you got splashed with cold water yesterday. 2138 02:04:28,560 --> 02:04:30,150 You kept mumbling just now. 2139 02:04:37,280 --> 02:04:38,840 Are you avoiding me? 2140 02:04:39,040 --> 02:04:39,880 I'm not. 2141 02:04:43,010 --> 02:04:44,670 Just now, 2142 02:04:45,560 --> 02:04:46,440 what... 2143 02:04:46,440 --> 02:04:48,200 What did I mumble? 2144 02:04:51,010 --> 02:04:51,960 You... 2145 02:04:55,530 --> 02:04:57,390 I didn't hear what you said clearly. 2146 02:04:57,730 --> 02:04:58,720 However, 2147 02:04:58,770 --> 02:05:00,390 it seemed like you were having a nightmare. 2148 02:05:02,200 --> 02:05:03,310 A nightmare. 2149 02:05:03,870 --> 02:05:06,000 I did have a nightmare. 2150 02:05:06,800 --> 02:05:08,040 A nightmare. 2151 02:05:08,040 --> 02:05:09,270 It was a nightmare. 2152 02:05:15,680 --> 02:05:16,670 Lin Chuning, 2153 02:05:19,160 --> 02:05:24,120 we might be partners now but coming into my room directly. 2154 02:05:24,730 --> 02:05:27,360 Aren't you overstepping your boundaries? 2155 02:05:27,890 --> 02:05:29,840 We might be partners 2156 02:05:29,850 --> 02:05:31,360 but we are also siblings. 2157 02:05:31,370 --> 02:05:33,880 It's completely reasonable for me to care for my younger brother. 2158 02:05:35,160 --> 02:05:37,040 Thank you for your care. 2159 02:05:45,800 --> 02:05:46,760 Mr. Lu. 2160 02:05:53,960 --> 02:05:55,790 It has been dry recently. 2161 02:05:55,920 --> 02:05:57,200 Have some lotus seed porridge. 2162 02:05:57,490 --> 02:05:58,630 It's cooling. 2163 02:06:00,440 --> 02:06:01,670 If you 2164 02:06:01,960 --> 02:06:03,270 educate your son well, 2165 02:06:03,490 --> 02:06:05,690 it'd relieve my heat better than ten bowls of porridge. 2166 02:06:06,770 --> 02:06:07,880 Where's that unfilial son? 2167 02:06:08,770 --> 02:06:10,600 I'm here. 2168 02:06:16,320 --> 02:06:17,720 From today onward, 2169 02:06:17,800 --> 02:06:19,670 I want you to work in Lu Group. 2170 02:06:20,080 --> 02:06:21,600 Chuning will supervise you on my behalf. 2171 02:06:22,490 --> 02:06:23,440 Dad. 2172 02:06:23,440 --> 02:06:25,720 Isn't it enough to have a capable daughter? 2173 02:06:25,720 --> 02:06:27,240 Why must I be supervised? 2174 02:06:32,160 --> 02:06:34,120 A daughter is different from a son. 2175 02:06:34,680 --> 02:06:35,760 I know 2176 02:06:35,770 --> 02:06:37,200 what you are thinking. 2177 02:06:37,890 --> 02:06:39,440 You're always dreaming 2178 02:06:39,440 --> 02:06:40,880 about becoming a pilot. 2179 02:06:41,010 --> 02:06:42,480 Aviation school? 2180 02:06:42,490 --> 02:06:43,960 I think it's a place 2181 02:06:43,960 --> 02:06:44,760 for rich children 2182 02:06:44,770 --> 02:06:46,320 to gather formally 2183 02:06:46,320 --> 02:06:47,880 and live a muddled life. 2184 02:06:48,800 --> 02:06:50,360 Live a muddled life? 2185 02:06:50,370 --> 02:06:52,160 We are taking initiative. 2186 02:06:52,160 --> 02:06:53,160 When the enemy's planes 2187 02:06:53,160 --> 02:06:54,120 start flying above us, 2188 02:06:54,130 --> 02:06:55,800 Lu Department Stores will be bombed. 2189 02:06:55,800 --> 02:06:57,160 Then, it'll be too late. 2190 02:06:57,160 --> 02:06:57,790 You... 2191 02:06:58,280 --> 02:06:59,120 Siyan. 2192 02:06:59,370 --> 02:07:00,720 Don't talk back to your father. 2193 02:07:15,040 --> 02:07:16,000 Chuning. 2194 02:07:17,370 --> 02:07:18,360 What's wrong? 2195 02:07:21,130 --> 02:07:22,080 I... 2196 02:07:24,200 --> 02:07:25,000 This... 2197 02:07:25,250 --> 02:07:26,280 Is this egg 2198 02:07:26,280 --> 02:07:27,960 fried with peanut oil? 2199 02:07:29,730 --> 02:07:31,120 I'm allergic to peanuts. 2200 02:07:38,600 --> 02:07:39,480 Dad. 2201 02:07:39,630 --> 02:07:40,360 Look. 2202 02:07:40,530 --> 02:07:43,690 She is your daughter indeed. She even shares the same allergies as you. 2203 02:07:43,690 --> 02:07:45,500 I'm very different from you. 2204 02:07:45,500 --> 02:07:46,890 Don't put your hopes on me. 2205 02:07:50,490 --> 02:07:52,360 I only know that your father has a peanut allergy 2206 02:07:52,680 --> 02:07:54,630 so I made his portion separately. 2207 02:07:55,200 --> 02:07:58,360 It seems like I need to prepare your portion separately as well. 2208 02:07:59,530 --> 02:08:00,760 I think 2209 02:08:01,040 --> 02:08:02,670 Chuning is like me. 2210 02:08:03,010 --> 02:08:04,360 Here. Eat. 2211 02:08:04,650 --> 02:08:05,630 You don't even 2212 02:08:06,130 --> 02:08:07,790 feel like my own child. 2213 02:08:24,080 --> 02:08:25,510 Are you going to see Mr. Gao? 2214 02:08:26,160 --> 02:08:28,240 Since he is using Rou as his bargaining chip, 2215 02:08:28,320 --> 02:08:30,040 he won't harm me 2216 02:08:30,040 --> 02:08:31,360 before he gets what he wants. 2217 02:08:31,410 --> 02:08:32,670 Don't be so full of yourself. 2218 02:08:32,680 --> 02:08:34,000 I'm not worried about you. 2219 02:08:35,920 --> 02:08:36,720 Is that so? 2220 02:08:39,530 --> 02:08:40,390 Fine. 2221 02:08:40,530 --> 02:08:42,080 I'm just full of myself, then. 2222 02:08:43,050 --> 02:08:44,420 I'll go with you. 2223 02:08:46,610 --> 02:08:47,430 No need. 2224 02:08:48,430 --> 02:08:49,760 I'm not going with you 2225 02:08:49,920 --> 02:08:51,360 because I'm worried. 2226 02:08:51,370 --> 02:08:53,080 I'm doing it for Rou. 2227 02:08:53,080 --> 02:08:54,300 After all, 2228 02:08:54,300 --> 02:08:55,880 If I were more sensible 2229 02:08:55,890 --> 02:08:57,160 and brought her out for you, 2230 02:08:57,160 --> 02:08:58,800 this would not happen. 2231 02:08:58,810 --> 02:09:00,960 (If the Lu family hadn't abandoned Rou,) 2232 02:09:00,960 --> 02:09:02,760 (none of this would happen.) 2233 02:09:03,650 --> 02:09:04,920 The most important thing 2234 02:09:04,920 --> 02:09:06,840 is to rescue Rou. 2235 02:09:06,850 --> 02:09:08,480 As for what you and the Lu family 2236 02:09:08,480 --> 02:09:10,160 owe her, 2237 02:09:10,160 --> 02:09:10,920 I'll let her 2238 02:09:10,920 --> 02:09:12,590 settle the score with you. 2239 02:09:14,090 --> 02:09:15,680 What the Lu family owe her? 2240 02:09:16,410 --> 02:09:17,680 What do we owe her? 2241 02:09:19,650 --> 02:09:21,520 (She's standing up for Rou) 2242 02:09:22,240 --> 02:09:24,490 (but why does she have such a grudge against the Lu family?) 2243 02:09:33,590 --> 02:09:35,000 Congratulations 2244 02:09:35,290 --> 02:09:36,680 on becoming 2245 02:09:36,680 --> 02:09:38,960 an official member of the Lu family. 2246 02:09:39,480 --> 02:09:40,790 Stop beating around the bush. 2247 02:09:40,920 --> 02:09:41,870 Where's Rou? 2248 02:09:43,240 --> 02:09:46,310 You did come here alone. 2249 02:09:47,130 --> 02:09:48,590 Aren't you afraid... 2250 02:09:50,570 --> 02:09:51,760 Gao Yunfeng, 2251 02:09:51,920 --> 02:09:52,920 I'm warning you. 2252 02:09:53,520 --> 02:09:55,510 I helped you last time 2253 02:09:56,050 --> 02:09:57,480 because of Rou. 2254 02:09:57,920 --> 02:09:59,480 I can keep you alive 2255 02:09:59,480 --> 02:10:01,000 and make you dead. 2256 02:10:09,330 --> 02:10:10,110 Rou! 2257 02:10:10,440 --> 02:10:11,240 Chuning. 2258 02:10:11,240 --> 02:10:12,240 Chuning. 2259 02:10:12,480 --> 02:10:13,320 Chuning, 2260 02:10:13,330 --> 02:10:14,680 take me away. 2261 02:10:14,720 --> 02:10:15,720 Rou, 2262 02:10:15,720 --> 02:10:16,790 sorry. 2263 02:10:17,240 --> 02:10:18,680 It's all my fault. 2264 02:10:19,440 --> 02:10:21,440 I should've noticed that you were still alive. 2265 02:10:21,520 --> 02:10:23,350 Then, you wouldn't be in this situation. 2266 02:10:23,590 --> 02:10:24,400 Chuning, 2267 02:10:24,410 --> 02:10:26,160 I beg you to take me away. 2268 02:10:26,160 --> 02:10:27,080 They beat me up, 2269 02:10:27,090 --> 02:10:27,560 scolded me, 2270 02:10:27,570 --> 02:10:28,520 and forced me. 2271 02:10:28,530 --> 02:10:30,320 I want to die 2272 02:10:30,330 --> 02:10:32,200 but I can't even take my own life. 2273 02:10:32,210 --> 02:10:33,480 Rou! 2274 02:10:37,470 --> 02:10:38,850 Chuning. 2275 02:10:39,610 --> 02:10:40,560 Chuning. 2276 02:10:40,570 --> 02:10:41,640 Don't be afraid. 2277 02:10:42,480 --> 02:10:43,480 Gao Yunfeng, 2278 02:10:43,650 --> 02:10:44,960 state your condition. 2279 02:10:47,290 --> 02:10:49,270 I want the Lu family... 2280 02:10:50,160 --> 02:10:51,270 Shares, 2281 02:10:51,370 --> 02:10:52,440 land, 2282 02:10:52,480 --> 02:10:53,480 or shops? 2283 02:10:54,810 --> 02:10:56,480 Everything. 2284 02:10:57,160 --> 02:10:59,830 I want all of Lu family's assets. 2285 02:11:00,330 --> 02:11:01,510 Gao Yunfeng, 2286 02:11:01,610 --> 02:11:02,960 don't go overboard. 2287 02:11:03,760 --> 02:11:05,240 What do you know? 2288 02:11:05,440 --> 02:11:06,800 I need money. 2289 02:11:06,810 --> 02:11:08,790 I need a lot of money 2290 02:11:09,440 --> 02:11:11,640 so I can build a paradise 2291 02:11:11,650 --> 02:11:12,870 and make this paradise 2292 02:11:12,890 --> 02:11:16,320 into the happiest pleasure den in this world. 2293 02:11:16,330 --> 02:11:17,270 No. 2294 02:11:17,280 --> 02:11:18,310 No! 2295 02:11:18,680 --> 02:11:19,960 When the time comes, 2296 02:11:20,810 --> 02:11:21,920 I will... 2297 02:11:21,920 --> 02:11:22,720 Don't touch her. 2298 02:11:25,680 --> 02:11:27,240 Don't worry. 2299 02:11:28,120 --> 02:11:30,110 I won't let you leave with nothing. 2300 02:11:30,680 --> 02:11:32,680 You'll get 30% 2301 02:11:33,290 --> 02:11:34,870 of the paradise's total income. 2302 02:11:37,680 --> 02:11:38,550 Chuning, 2303 02:11:39,000 --> 02:11:40,510 take me away. 2304 02:11:40,810 --> 02:11:42,520 I don't want to stay here anymore. 2305 02:11:42,520 --> 02:11:43,350 Chuning. 2306 02:11:44,440 --> 02:11:45,440 Rou, 2307 02:11:45,440 --> 02:11:46,550 don't be afraid. 2308 02:11:46,960 --> 02:11:48,550 I'll take you away. 2309 02:11:49,160 --> 02:11:50,400 That's enough. 2310 02:11:51,090 --> 02:11:53,070 Time's up. 2311 02:11:53,680 --> 02:11:55,000 Yijing, 2312 02:11:55,160 --> 02:11:56,440 please leave. 2313 02:11:56,440 --> 02:11:57,550 Gao Yunfeng, 2314 02:11:58,370 --> 02:12:00,120 if you dare hurt her again, 2315 02:12:00,130 --> 02:12:01,590 you won't get anything. 2316 02:12:02,160 --> 02:12:03,790 Please leave. 2317 02:12:05,810 --> 02:12:06,920 Wait for me. 2318 02:12:07,680 --> 02:12:08,640 Chuning. 2319 02:12:08,650 --> 02:12:09,510 Chuning. 2320 02:12:09,650 --> 02:12:11,440 You must rescue me! 2321 02:12:12,050 --> 02:12:13,030 Chuning! 2322 02:12:22,410 --> 02:12:23,550 Tell me. 2323 02:12:24,850 --> 02:12:26,920 Will she give you everything 2324 02:12:27,650 --> 02:12:28,440 from the Lu family? 2325 02:12:31,570 --> 02:12:33,510 Don't you understand 2326 02:12:33,610 --> 02:12:35,590 your buddy well? 2327 02:12:36,140 --> 02:12:38,070 She has always been wise. 2328 02:12:38,850 --> 02:12:40,240 She only entered the Lu family 2329 02:12:40,240 --> 02:12:43,240 for its assets. 2330 02:12:43,720 --> 02:12:45,680 If she can make money, 2331 02:12:45,920 --> 02:12:48,000 she will never miss this opportunity. 2332 02:12:48,720 --> 02:12:49,680 Rescuing you 2333 02:12:49,690 --> 02:12:51,780 is just part of her plan. 2334 02:12:52,650 --> 02:12:53,960 Is that so? 2335 02:12:54,570 --> 02:12:55,720 What? 2336 02:12:57,440 --> 02:13:00,590 Are you in a rush to leave me now? 2337 02:13:02,530 --> 02:13:04,030 Of course, not. 2338 02:13:04,330 --> 02:13:05,160 Master, 2339 02:13:05,810 --> 02:13:07,480 I'll always be yours. 2340 02:13:17,650 --> 02:13:19,070 Today, 2341 02:13:19,960 --> 02:13:21,640 let's have 2342 02:13:22,680 --> 02:13:24,070 a different kind of fun. 2343 02:13:24,330 --> 02:13:25,720 (Lin Chuning,) 2344 02:13:25,720 --> 02:13:27,550 (you became the daughter of the Lu family.) 2345 02:13:27,890 --> 02:13:30,550 (and made me into this.) 2346 02:13:30,680 --> 02:13:32,960 (I want you to go to hell with me.) 2347 02:13:36,810 --> 02:13:39,400 (Xiaorou's birth date matches mine exactly.) 2348 02:13:39,710 --> 02:13:42,740 (And Lin Chuning hid the record under our family's ancestral tablets.) 2349 02:13:42,830 --> 02:13:44,420 (There's definitely something suspicious.) 2350 02:13:44,430 --> 02:13:46,700 Mr. Siyan, I've asked around the whole city. 2351 02:13:46,710 --> 02:13:47,620 Only this shopkeeper 2352 02:13:47,620 --> 02:13:49,380 has seen a pendant like this. 2353 02:13:51,470 --> 02:13:52,210 This way, please. 2354 02:13:57,790 --> 02:13:58,650 Mister, 2355 02:13:59,170 --> 02:14:00,540 can you take a closer look? 2356 02:14:00,550 --> 02:14:02,660 Is this the same pendant you saw? 2357 02:14:08,070 --> 02:14:09,500 A young lady did come in 2358 02:14:09,510 --> 02:14:12,010 with something very similar to this one 2359 02:14:12,130 --> 02:14:13,940 to pawn it. 2360 02:14:14,710 --> 02:14:16,810 She left before we could agree on a price. 2361 02:14:22,470 --> 02:14:23,880 Could you look again? 2362 02:14:24,580 --> 02:14:25,700 Was it her? 2363 02:14:29,480 --> 02:14:30,100 Yes, 2364 02:14:30,100 --> 02:14:31,260 that's her. 2365 02:14:32,990 --> 02:14:34,980 Can you take a closer look again if it's her 2366 02:14:35,380 --> 02:14:37,290 who tried to pawn this kind of pendant? 2367 02:14:37,820 --> 02:14:38,570 Yes. 2368 02:14:40,510 --> 02:14:41,780 Thank you. 2369 02:14:43,220 --> 02:14:44,010 This way, please. 2370 02:15:06,030 --> 02:15:06,940 You're here. 2371 02:15:07,790 --> 02:15:09,500 Xiaorou is still alive. 2372 02:15:09,510 --> 02:15:11,260 But I can't make any reckless moves yet. 2373 02:15:11,750 --> 02:15:14,420 It's not easy for either of us to get into Wenrou Lounge again. 2374 02:15:14,700 --> 02:15:16,170 We'll need to plan carefully. 2375 02:15:20,420 --> 02:15:21,860 As for Xiaorou, 2376 02:15:22,470 --> 02:15:23,980 I'll definitely save her. 2377 02:15:24,310 --> 02:15:26,860 If my uncle wants the family fortune, I'll give it to him. 2378 02:15:27,260 --> 02:15:28,220 After all, 2379 02:15:29,350 --> 02:15:31,820 Xiaorou is my birth sister. 2380 02:15:36,420 --> 02:15:38,420 When did you find out? 2381 02:15:38,420 --> 02:15:40,420 I hate that I found out too late. 2382 02:15:40,790 --> 02:15:42,450 Why did you lie to me? 2383 02:15:44,040 --> 02:15:45,300 Do you know how much pain 2384 02:15:45,310 --> 02:15:47,140 this sibling relationship caused me? 2385 02:15:47,460 --> 02:15:49,220 Every second has been torment. 2386 02:15:49,350 --> 02:15:50,980 Why didn't you tell me the truth? Why? 2387 02:15:52,630 --> 02:15:53,500 Lu Siyan. 2388 02:15:53,510 --> 02:15:54,610 To be honest, 2389 02:15:54,870 --> 02:15:55,980 whether it's me 2390 02:15:55,980 --> 02:15:57,220 or Xiaorou, 2391 02:15:57,420 --> 02:15:58,940 having another sister in your life 2392 02:15:58,940 --> 02:16:00,380 doesn't have to be a bad thing. 2393 02:16:00,630 --> 02:16:02,220 But have you ever considered 2394 02:16:02,470 --> 02:16:04,330 that you and Lu Yijing are siblings too? 2395 02:16:05,590 --> 02:16:07,980 Isn't Lu Yijing getting along with you just fine too? 2396 02:16:09,470 --> 02:16:10,380 Lin Chuning, 2397 02:16:11,070 --> 02:16:13,420 do you even understand what I'm saying? 2398 02:16:13,420 --> 02:16:14,940 Of course I do. 2399 02:16:16,310 --> 02:16:18,220 But right now, I have to save Xiaorou. 2400 02:16:18,700 --> 02:16:20,100 Once she's safe, 2401 02:16:20,100 --> 02:16:21,730 I'll return her rightful place to her 2402 02:16:22,590 --> 02:16:24,890 and will disappear from your sight. 2403 02:16:26,420 --> 02:16:27,890 She's my sister. 2404 02:16:28,140 --> 02:16:29,820 I'll save her myself. 2405 02:16:31,310 --> 02:16:32,770 He sure has quite the temper. 2406 02:16:36,780 --> 02:16:39,120 (Lu Residence) 2407 02:16:39,190 --> 02:16:40,100 Beat him! 2408 02:16:40,350 --> 02:16:41,890 I'm sorry, Mr. Lu! 2409 02:16:42,970 --> 02:16:44,580 (Lu Siyan always means what he says.) 2410 02:16:44,590 --> 02:16:46,820 (If he promised to save Xiaorou, he'll do it.) 2411 02:16:47,140 --> 02:16:49,300 (Then I'll go talk to Mr. and Mrs. Lu) 2412 02:16:49,310 --> 02:16:50,460 (to come clean) 2413 02:16:50,470 --> 02:16:51,770 - (and leave.) - Drag him out! 2414 02:16:56,220 --> 02:16:58,050 I hate being lied to! 2415 02:16:58,420 --> 02:16:59,340 (It looks like) 2416 02:16:59,350 --> 02:17:00,860 (it is still not the right time.) 2417 02:17:07,900 --> 02:17:08,660 Stop right there. 2418 02:17:10,310 --> 02:17:11,490 Where are you going? 2419 02:17:12,310 --> 02:17:14,130 So, are you skipping work at the department store 2420 02:17:14,430 --> 02:17:16,340 to have fun somewhere again? 2421 02:17:19,190 --> 02:17:21,820 You spend all day chasing pleasure instead of doing anything productive. 2422 02:17:21,820 --> 02:17:24,720 Someone swapped things out right under your nose, and you didn't even notice. 2423 02:17:24,720 --> 02:17:25,860 Pulling a fast one? 2424 02:17:27,070 --> 02:17:27,790 Who? 2425 02:17:29,230 --> 02:17:29,980 Father, 2426 02:17:30,940 --> 02:17:33,100 I made an appointment with a tea farmer this afternoon. 2427 02:17:33,110 --> 02:17:34,500 But I'm worried I won't be able 2428 02:17:34,510 --> 02:17:35,860 to handle things alone. 2429 02:17:37,110 --> 02:17:39,900 I'd like Siyan to come with me. 2430 02:17:42,190 --> 02:17:44,100 What are you waiting for? Go with your sister! 2431 02:17:44,940 --> 02:17:46,100 My pleasure, Chuning. 2432 02:17:47,230 --> 02:17:48,340 Let's go, Siyan. 2433 02:18:01,340 --> 02:18:02,160 Siyan 2434 02:18:02,160 --> 02:18:04,020 is one of our school's top students. 2435 02:18:04,020 --> 02:18:05,050 Test flights 2436 02:18:05,200 --> 02:18:06,460 are part of the job. 2437 02:18:07,230 --> 02:18:09,020 Miss Lin, please wait just a bit longer. 2438 02:18:10,580 --> 02:18:11,340 Okay. 2439 02:18:13,260 --> 02:18:15,900 (If you're that capable, you can keep flying forever.) 2440 02:18:19,450 --> 02:18:23,370 ♪In this fleeting world, so many ties remain♪ 2441 02:18:23,430 --> 02:18:26,370 ♪How many wishes came true?♪ 2442 02:18:27,230 --> 02:18:31,100 ♪I've asked a thousand times who's writing the fate♪ 2443 02:18:31,100 --> 02:18:34,920 ♪Of the wishes we made that day? ♪ 2444 02:18:34,920 --> 02:18:38,780 ♪When I open my eyes, your smile appears ♪ 2445 02:18:38,790 --> 02:18:41,740 ♪Time flows like water♪ 2446 02:18:42,630 --> 02:18:44,640 ♪Though world may change♪ 2447 02:18:44,650 --> 02:18:46,330 ♪May we stay bound♪ 2448 02:18:46,330 --> 02:18:47,260 Lu Siyan, 2449 02:18:47,260 --> 02:18:48,340 someone is here for you. 2450 02:18:51,570 --> 02:18:56,160 ♪No storm or wind can weaken our bond♪ 2451 02:18:56,170 --> 02:19:00,270 ♪Time breaks into scattered pieces♪ 2452 02:19:00,280 --> 02:19:04,070 ♪Should wishes come true for us♪ 2453 02:19:04,080 --> 02:19:07,020 ♪Let forever be where our journey ends♪ 2454 02:19:07,030 --> 02:19:10,980 ♪No matter how deep the darkness is between us♪ 2455 02:19:10,990 --> 02:19:11,900 Miss Lin, 2456 02:19:12,070 --> 02:19:13,100 who are you waiting for? 2457 02:19:13,940 --> 02:19:15,170 You just had to ask, didn't you? 2458 02:19:15,660 --> 02:19:19,510 ♪Even if the world ends, the ocean never changes♪ 2459 02:19:19,520 --> 02:19:22,700 ♪Let me behold your smile♪ 2460 02:19:22,700 --> 02:19:24,420 Since we came together, 2461 02:19:24,630 --> 02:19:26,930 we should return together too. 2462 02:19:27,110 --> 02:19:28,820 If our parents get suspicious, 2463 02:19:28,820 --> 02:19:30,050 I'm not taking the blame. 2464 02:19:30,110 --> 02:19:31,540 Walk with me, then. 2465 02:19:43,780 --> 02:19:45,380 Then keep me company as I train. 2466 02:19:52,260 --> 02:19:55,020 You saw how strict your father is. 2467 02:19:58,460 --> 02:19:59,220 Hey. 2468 02:19:59,700 --> 02:20:00,460 Lu Siyan, 2469 02:20:00,460 --> 02:20:01,810 I'm talking to you. 2470 02:20:04,020 --> 02:20:04,780 Fine. 2471 02:20:05,190 --> 02:20:06,420 If you ignore me again, 2472 02:20:06,430 --> 02:20:07,780 I'll go rat you out. 2473 02:20:10,230 --> 02:20:11,100 Are you threatening me? 2474 02:20:12,110 --> 02:20:13,100 Did it work? 2475 02:20:13,900 --> 02:20:14,580 Fine. 2476 02:20:15,140 --> 02:20:16,980 Then go ahead and tell my father 2477 02:20:17,140 --> 02:20:19,250 I'm studying aviation. 2478 02:20:20,070 --> 02:20:22,170 I doubt he'd do anything to me. 2479 02:20:22,190 --> 02:20:23,050 But you? 2480 02:20:23,790 --> 02:20:25,540 If he finds out 2481 02:20:25,630 --> 02:20:27,730 you've been pretending to be his daughter, 2482 02:20:27,870 --> 02:20:29,580 what do you think he'll do? 2483 02:20:34,040 --> 02:20:36,140 Instead of threatening me, 2484 02:20:36,280 --> 02:20:37,490 why not figure out 2485 02:20:37,490 --> 02:20:38,660 how to please me? 2486 02:20:42,550 --> 02:20:43,540 What a coincidence. 2487 02:20:43,550 --> 02:20:44,900 I was just thinking the same thing. 2488 02:20:44,900 --> 02:20:46,810 Smart people know when to adapt. 2489 02:20:48,480 --> 02:20:49,540 Now, 2490 02:20:50,670 --> 02:20:52,340 why don't you start by calling me "brother?" 2491 02:20:53,940 --> 02:20:54,980 Brother. 2492 02:21:02,340 --> 02:21:03,380 Good girl. 2493 02:21:04,070 --> 02:21:05,580 Wait for me outside. 2494 02:21:05,990 --> 02:21:07,050 I want to get changed. 2495 02:21:07,700 --> 02:21:08,930 Need help? 2496 02:21:10,510 --> 02:21:11,690 No need. 2497 02:21:12,990 --> 02:21:13,730 I'm thirsty. 2498 02:21:13,940 --> 02:21:15,220 Get me a glass of water. 2499 02:21:16,110 --> 02:21:16,780 Okay. 2500 02:21:30,260 --> 02:21:31,250 Here's your water. 2501 02:21:45,230 --> 02:21:46,820 Get me a towel too. 2502 02:21:49,190 --> 02:21:50,140 Go. 2503 02:21:51,060 --> 02:21:52,180 Okay. 2504 02:21:54,350 --> 02:21:55,140 What... 2505 02:21:58,880 --> 02:22:00,320 What's with that attitude? 2506 02:22:11,630 --> 02:22:12,410 Wipe. 2507 02:22:14,160 --> 02:22:15,190 I said, wipe. 2508 02:22:19,350 --> 02:22:20,760 What, not happy? 2509 02:22:20,870 --> 02:22:22,120 Is it not that obvious? 2510 02:22:22,650 --> 02:22:25,180 Is that how you treat your brother? 2511 02:22:31,630 --> 02:22:33,070 My shoulders are sore. 2512 02:22:33,210 --> 02:22:34,300 Give me a massage. 2513 02:22:36,610 --> 02:22:38,180 I've had it. Go ahead. Tell your father. 2514 02:22:38,420 --> 02:22:41,410 I'd rather your father beat me to death than get worked to death by you. 2515 02:22:41,950 --> 02:22:43,010 You said it, not me. 2516 02:22:43,180 --> 02:22:43,860 Okay. 2517 02:22:46,560 --> 02:22:49,060 - Oh, don't be petty. I'll do it. - This side. 2518 02:22:50,300 --> 02:22:51,300 Put more pressure on it. 2519 02:22:51,990 --> 02:22:52,860 More pressure. 2520 02:22:53,690 --> 02:22:55,450 - How about this? - You... 2521 02:22:55,730 --> 02:22:58,260 ♪When they're so cold?♪ 2522 02:22:58,270 --> 02:23:01,580 ♪You're the dark snow slowly arriving♪ 2523 02:23:01,590 --> 02:23:04,910 ♪Too high above the clouds♪ 2524 02:23:11,540 --> 02:23:12,940 About that... 2525 02:23:13,590 --> 02:23:14,940 Don't come any closer. 2526 02:23:16,420 --> 02:23:17,530 Stay away. 2527 02:23:18,700 --> 02:23:19,700 Don't come any closer! 2528 02:23:19,710 --> 02:23:20,560 Chuning. 2529 02:23:21,140 --> 02:23:22,250 What's the matter, Chuning? 2530 02:23:24,900 --> 02:23:26,220 Don't touch me! 2531 02:23:29,600 --> 02:23:30,900 What's wrong? 2532 02:23:32,380 --> 02:23:33,460 Are you okay? 2533 02:23:34,300 --> 02:23:35,980 Stay away from me. 2534 02:23:36,660 --> 02:23:37,370 Okay. 2535 02:23:37,380 --> 02:23:38,100 Okay. 2536 02:23:38,230 --> 02:23:39,180 I won't come close. 2537 02:23:39,380 --> 02:23:40,410 Wait for me. 2538 02:24:13,780 --> 02:24:14,860 Thanks. 2539 02:24:17,750 --> 02:24:20,820 I'm glad you're not my sister. 2540 02:24:21,380 --> 02:24:23,300 It's because you're not my sister 2541 02:24:24,830 --> 02:24:25,860 that I... 2542 02:24:27,140 --> 02:24:28,410 What? 2543 02:24:32,090 --> 02:24:35,680 ♪Just a trace remains♪ 2544 02:24:35,850 --> 02:24:40,520 ♪A tender chill that aches like pain♪ 2545 02:24:40,630 --> 02:24:44,280 ♪If you were never meant to be mine♪ 2546 02:24:44,390 --> 02:24:48,670 ♪How can I read the heart's design?♪ 2547 02:24:48,670 --> 02:24:50,660 ♪All the love and grief♪ 2548 02:24:50,670 --> 02:24:52,850 ♪Life brings♪ 2549 02:24:52,850 --> 02:24:57,090 ♪Can't compared young love's pain♪ 2550 02:24:57,100 --> 02:24:59,800 ♪We met too late in this life♪ 2551 02:24:59,810 --> 02:25:01,450 (Lu Residence) 2552 02:25:01,450 --> 02:25:03,560 ♪Was there ever a trace of emotion♪ 2553 02:25:03,570 --> 02:25:05,640 ♪Even for a moment?♪ 2554 02:25:05,640 --> 02:25:08,340 ♪In a dream, I searched in vain♪ 2555 02:25:08,340 --> 02:25:11,500 ♪Awake, I'm lost just the same.♪ 2556 02:25:11,500 --> 02:25:13,560 ♪Still, I wait and stay♪ 2557 02:25:13,570 --> 02:25:15,760 ♪You're the moon above the trees♪ 2558 02:25:15,760 --> 02:25:17,790 ♪The finest of all in charm and ease♪ 2559 02:25:17,790 --> 02:25:22,130 ♪Born with eyes that hold the world's desire♪ 2560 02:25:22,130 --> 02:25:24,110 ♪By my pillow lies your name♪ 2561 02:25:24,110 --> 02:25:26,290 ♪In dreams, my heart still burns the same♪ 2562 02:25:26,290 --> 02:25:30,430 ♪You took my hand to ride beneath the stars♪ 2563 02:25:32,750 --> 02:25:34,730 (Xiaorou is still suffering.) 2564 02:25:35,020 --> 02:25:36,940 (What right do I have to enjoy her life) 2565 02:25:36,950 --> 02:25:39,010 (and be entangled in love affairs with her brother?) 2566 02:25:39,230 --> 02:25:42,060 (My priority should be securing my place at Lu Department Stores.) 2567 02:25:42,660 --> 02:25:44,580 (Once I give Xiaorou back her identity,) 2568 02:25:44,660 --> 02:25:46,990 (I'll still be someone she can count on in the Lu family.) 2569 02:26:10,350 --> 02:26:11,130 Siyan, 2570 02:26:13,180 --> 02:26:15,100 I'd like to ask you something about English. 2571 02:26:16,710 --> 02:26:18,730 Lu Department Stores is in the foreign concession. 2572 02:26:18,870 --> 02:26:20,730 I'll need to use English sometimes. 2573 02:26:21,350 --> 02:26:23,370 I almost lost a huge deal 2574 02:26:23,420 --> 02:26:25,410 because I didn't understand it. 2575 02:26:27,020 --> 02:26:29,530 So you have no foundation? 2576 02:26:30,510 --> 02:26:32,010 I know the basics. 2577 02:26:33,510 --> 02:26:34,340 Like? 2578 02:26:35,660 --> 02:26:36,530 "Hello. 2579 02:26:36,950 --> 02:26:38,010 Welcome. 2580 02:26:38,380 --> 02:26:39,370 Money. 2581 02:26:40,590 --> 02:26:41,680 Birthday." 2582 02:26:43,390 --> 02:26:44,420 It's "birthday." 2583 02:26:45,230 --> 02:26:46,650 Birthday. 2584 02:26:47,900 --> 02:26:49,100 Watch my lips. 2585 02:26:51,470 --> 02:26:52,020 Birth... 2586 02:26:52,020 --> 02:26:53,010 Birthday. 2587 02:26:54,140 --> 02:26:55,020 Birth... 2588 02:26:55,020 --> 02:26:56,100 Birthday. 2589 02:26:59,380 --> 02:27:00,410 Is my pronunciation off? 2590 02:27:09,380 --> 02:27:11,060 So, 2591 02:27:11,470 --> 02:27:13,300 when is your birthday? 2592 02:27:13,310 --> 02:27:15,260 ♪Against my heart♪ 2593 02:27:15,320 --> 02:27:16,860 Xiaorou and I were found 2594 02:27:16,870 --> 02:27:18,530 on the same day. 2595 02:27:18,870 --> 02:27:19,980 So 2596 02:27:19,990 --> 02:27:20,940 technically, 2597 02:27:20,950 --> 02:27:23,100 we're born on the same day. 2598 02:27:25,230 --> 02:27:26,060 Then 2599 02:27:26,230 --> 02:27:27,660 how do you say "Happy Birthday" 2600 02:27:27,660 --> 02:27:28,890 in English? 2601 02:27:31,010 --> 02:27:34,050 ♪Unashamedly, I climb to reach♪ 2602 02:27:34,050 --> 02:27:37,940 ♪Offering up my life with both hands♪ 2603 02:27:37,950 --> 02:27:41,270 ♪Praying for the ones I love and hate♪ 2604 02:27:43,230 --> 02:27:44,220 "I 2605 02:27:44,930 --> 02:27:48,540 ♪But who can truly leave unscathed?♪ 2606 02:27:48,540 --> 02:27:49,530 miss you." 2607 02:27:50,910 --> 02:27:54,240 ♪You are the peerless one with a quiet gaze♪ 2608 02:27:54,240 --> 02:27:57,490 ♪From your distant seat above the clouds♪ 2609 02:27:57,490 --> 02:28:00,280 ♪The sea of love, of sorrows, and of the crowd♪ 2610 02:28:00,280 --> 02:28:02,540 ♪Where millions have been swept away♪ 2611 02:28:02,540 --> 02:28:03,370 Don't mess around. 2612 02:28:03,830 --> 02:28:04,650 I'm serious. 2613 02:28:05,030 --> 02:28:06,190 It's "I miss you." 2614 02:28:07,390 --> 02:28:11,420 ♪And vanish into ash♪ 2615 02:28:11,430 --> 02:28:17,320 ♪Only in your gentle embrace can I find peace♪ 2616 02:28:17,320 --> 02:28:20,120 (miss) 2617 02:28:20,420 --> 02:28:21,860 Miss? 2618 02:28:22,050 --> 02:28:24,160 (Miss an opportunity) 2619 02:28:25,420 --> 02:28:26,980 Miss. 2620 02:28:27,660 --> 02:28:28,650 Miss an opportunity. 2621 02:28:32,900 --> 02:28:34,300 I miss you. 2622 02:28:36,150 --> 02:28:38,060 I miss you. 2623 02:28:40,870 --> 02:28:42,410 I miss you! 2624 02:28:43,510 --> 02:28:44,610 Chuning! 2625 02:28:47,420 --> 02:28:49,100 Good evening, Chuning. 2626 02:28:49,660 --> 02:28:50,820 Siyan? 2627 02:28:57,300 --> 02:28:58,300 Siyan? 2628 02:29:26,380 --> 02:29:29,770 Happy birthday to you. 2629 02:29:30,380 --> 02:29:33,700 Happy birthday to you. 2630 02:29:34,300 --> 02:29:38,370 Happy birthday to you. 2631 02:29:38,780 --> 02:29:42,490 Happy birthday to you. 2632 02:29:43,200 --> 02:29:45,530 Happy birthday. That's the right pronunciation. 2633 02:29:47,020 --> 02:29:48,820 But it's not my birthday today. 2634 02:29:49,950 --> 02:29:50,880 I know. 2635 02:29:54,510 --> 02:29:59,700 But today can still be our anniversary or your birthday. 2636 02:30:01,530 --> 02:30:02,960 Happy birthday. 2637 02:30:13,260 --> 02:30:14,580 Make a wish. 2638 02:30:19,750 --> 02:30:20,740 I wish... 2639 02:30:20,750 --> 02:30:21,540 Hush. 2640 02:30:21,990 --> 02:30:23,170 Don't say it out loud, 2641 02:30:23,190 --> 02:30:24,580 or it won't come true. 2642 02:30:34,390 --> 02:30:35,540 Try it. 2643 02:30:43,300 --> 02:30:44,210 Is it good? 2644 02:30:46,540 --> 02:30:47,740 I never knew 2645 02:30:47,750 --> 02:30:49,210 cake could be this sweet. 2646 02:30:50,580 --> 02:30:52,370 It's my first time eating one. 2647 02:30:55,580 --> 02:30:56,930 So which is sweeter? 2648 02:30:57,020 --> 02:30:58,060 The cake 2649 02:30:58,060 --> 02:31:00,340 or me? 2650 02:31:02,710 --> 02:31:04,260 The cake 2651 02:31:04,260 --> 02:31:05,610 is just right. 2652 02:31:07,710 --> 02:31:09,170 You, on the other hand, 2653 02:31:11,300 --> 02:31:12,360 are a little too much. 2654 02:31:31,280 --> 02:31:32,260 Stay still. 2655 02:31:33,100 --> 02:31:37,120 ♪Let me look once more♪ 2656 02:31:37,130 --> 02:31:43,500 ♪Let the wind wait for the setting sun♪ 2657 02:31:43,500 --> 02:31:45,970 ♪With you♪ 2658 02:31:45,970 --> 02:31:49,950 ♪I recall the days behind♪ 2659 02:31:49,950 --> 02:31:57,410 ♪When your presence lit the path I longed to find♪ 2660 02:31:58,720 --> 02:32:02,900 ♪Let it go for now♪ 2661 02:32:02,910 --> 02:32:11,530 ♪Wait for the dark to make peace with the light somehow♪ 2662 02:32:11,540 --> 02:32:14,690 ♪And as I reflect with care♪ 2663 02:32:14,690 --> 02:32:22,890 ♪Those meant to meet again never need to force it♪ 2664 02:32:28,650 --> 02:32:30,150 Do you want to send me all the way in? 2665 02:32:31,060 --> 02:32:32,610 I'll watch you go in. 2666 02:32:34,780 --> 02:32:35,890 I didn't know 2667 02:32:36,150 --> 02:32:37,540 you were this clingy. 2668 02:32:41,990 --> 02:32:43,170 I'm going now. 2669 02:32:44,620 --> 02:32:45,650 Wait. 2670 02:32:49,150 --> 02:32:50,340 What is it? 2671 02:32:50,820 --> 02:32:52,100 Here's a gift for you. 2672 02:33:00,400 --> 02:33:03,240 ♪We met too late in this life♪ 2673 02:33:03,240 --> 02:33:04,540 ♪Fate plays tricks on us♪ 2674 02:33:04,540 --> 02:33:05,150 Is it pretty? 2675 02:33:05,150 --> 02:33:06,810 ♪Was there ever a trace of emotion♪ 2676 02:33:06,810 --> 02:33:08,780 ♪Even for a moment?♪ 2677 02:33:08,780 --> 02:33:09,740 Not bad. 2678 02:33:10,060 --> 02:33:11,020 Not bad. 2679 02:33:11,750 --> 02:33:12,220 Thanks. 2680 02:33:12,220 --> 02:33:14,800 ♪Awake, I'm lost just the same.♪ 2681 02:33:14,800 --> 02:33:17,040 ♪Still, I wait and stay♪ 2682 02:33:17,040 --> 02:33:19,090 ♪You're the moon above the trees♪ 2683 02:33:19,090 --> 02:33:21,240 ♪The finest of all in charm and ease♪ 2684 02:33:21,240 --> 02:33:25,450 ♪Born with eyes that hold the world's desire♪ 2685 02:33:25,450 --> 02:33:27,600 ♪By my pillow lies your name♪ 2686 02:33:27,600 --> 02:33:29,720 ♪In dreams, my heart still burns the same♪ 2687 02:33:29,720 --> 02:33:33,970 ♪You took my hand to ride beneath the stars♪ 2688 02:33:33,970 --> 02:33:36,150 ♪You are the shore where our stories crossed♪ 2689 02:33:36,150 --> 02:33:38,200 ♪Carrying the weight of love and sorrow♪ 2690 02:33:38,200 --> 02:33:42,790 ♪Leaving me to drift the vast world on a solitary boat♪ 2691 02:34:04,510 --> 02:34:05,030 Chuning. 2692 02:34:06,070 --> 02:34:06,750 You lied to me. 2693 02:34:10,510 --> 02:34:11,830 You approached Lu Siyan back then 2694 02:34:13,350 --> 02:34:14,870 for the Lu family's wealth. 2695 02:34:15,630 --> 02:34:17,070 But now you've fallen for him. 2696 02:34:18,150 --> 02:34:19,390 He's your biological brother. 2697 02:34:20,350 --> 02:34:22,230 Getting intimate with your own brother? 2698 02:34:22,870 --> 02:34:24,150 Don't you find that disgusting? 2699 02:34:25,910 --> 02:34:27,470 I was just putting on an act with him. 2700 02:34:28,470 --> 02:34:29,430 Lu Siyan 2701 02:34:30,550 --> 02:34:31,590 is still a useful pawn. 2702 02:34:36,990 --> 02:34:37,430 Chuning. 2703 02:34:38,510 --> 02:34:39,320 For you, 2704 02:34:40,150 --> 02:34:41,510 I'd go up against the whole world. 2705 02:34:46,350 --> 02:34:46,710 Chuning. 2706 02:34:48,550 --> 02:34:50,190 Don't ever betray me. 2707 02:35:10,390 --> 02:35:11,270 I bought this for you. 2708 02:35:13,470 --> 02:35:14,030 Thanks. 2709 02:35:15,030 --> 02:35:17,070 I've handed all the dividends to Mr. Gao. 2710 02:35:17,510 --> 02:35:18,350 He's quite pleased. 2711 02:35:18,950 --> 02:35:21,030 He probably won't mistreat Xiaorou for a while. 2712 02:35:23,830 --> 02:35:24,790 Your father already said 2713 02:35:24,870 --> 02:35:26,590 he'll host a banquet at the end of the month 2714 02:35:26,950 --> 02:35:28,350 to announce my identity. 2715 02:35:29,550 --> 02:35:30,790 I plan to go to Wenrou Lounge 2716 02:35:30,790 --> 02:35:31,630 that day 2717 02:35:31,790 --> 02:35:32,510 to rescue Xiaorou. 2718 02:35:34,190 --> 02:35:34,950 But 2719 02:35:35,310 --> 02:35:36,310 before that, 2720 02:35:36,910 --> 02:35:38,070 I need to drive Mr. Gao 2721 02:35:38,430 --> 02:35:39,870 out of the Lu Residence first. 2722 02:35:42,330 --> 02:35:42,770 Okay. 2723 02:35:44,670 --> 02:35:45,070 Let's go. 2724 02:35:51,750 --> 02:35:52,390 Father-in-law, 2725 02:35:52,830 --> 02:35:53,830 I brought this book back 2726 02:35:53,830 --> 02:35:55,070 for you from abroad. 2727 02:35:55,670 --> 02:35:56,910 Have a read. 2728 02:35:57,910 --> 02:35:58,150 Sure. 2729 02:35:59,190 --> 02:36:00,110 Father. Mother. 2730 02:36:01,430 --> 02:36:02,830 Siyan. Chuning. 2731 02:36:02,950 --> 02:36:03,990 Your brother-in-law and I 2732 02:36:04,590 --> 02:36:06,070 were discussing the engagement. 2733 02:36:06,990 --> 02:36:08,390 We'll all be family soon, 2734 02:36:08,830 --> 02:36:10,350 visit each other more often. 2735 02:36:13,910 --> 02:36:14,470 Father-in-law, 2736 02:36:14,910 --> 02:36:16,190 I'll get straight to the point. 2737 02:36:18,670 --> 02:36:19,670 I want to marry Chuning. 2738 02:36:24,550 --> 02:36:26,550 You already have Jing. Is that not enough? 2739 02:36:27,110 --> 02:36:27,550 What now? 2740 02:36:28,110 --> 02:36:28,910 You want 2741 02:36:29,390 --> 02:36:31,470 both daughters of the Lu family to serve one man? 2742 02:36:32,190 --> 02:36:33,190 Father-in-law, 2743 02:36:33,190 --> 02:36:35,630 what you promised me was the eldest daughter of the Lu family. 2744 02:36:36,350 --> 02:36:37,790 The current eldest daughter 2745 02:36:38,230 --> 02:36:39,070 is Lu Chuning. 2746 02:36:40,910 --> 02:36:41,470 Father-in-law, 2747 02:36:42,070 --> 02:36:43,510 you're a well-known businessman, 2748 02:36:43,990 --> 02:36:45,080 and I now hold 2749 02:36:45,110 --> 02:36:46,630 the position of Chief of Police. 2750 02:36:46,790 --> 02:36:47,630 If we fall out, 2751 02:36:48,230 --> 02:36:49,110 it will get ugly. 2752 02:36:50,110 --> 02:36:51,790 Don't try to pull rank on me here. 2753 02:36:52,630 --> 02:36:54,070 Don't forget how you 2754 02:36:54,190 --> 02:36:55,110 even became the Chief. 2755 02:36:55,550 --> 02:36:57,310 Welcome, Chief Shen! 2756 02:37:07,590 --> 02:37:09,990 - Welcome, Chief Shen! - Welcome, Chief Shen! 2757 02:37:19,130 --> 02:37:20,590 If I could get you that title, 2758 02:37:21,350 --> 02:37:22,490 I can take it away. 2759 02:37:23,190 --> 02:37:23,790 Father-in-law, 2760 02:37:24,870 --> 02:37:27,150 your son leans on his identity as the Lu heir, 2761 02:37:27,270 --> 02:37:28,110 yet he's worthless. 2762 02:37:28,950 --> 02:37:29,430 But me? 2763 02:37:30,070 --> 02:37:30,710 I'm different. 2764 02:37:31,510 --> 02:37:32,790 I take my duties seriously. 2765 02:37:33,350 --> 02:37:34,350 With my current standing, 2766 02:37:34,790 --> 02:37:35,670 going against me 2767 02:37:35,950 --> 02:37:36,470 might not 2768 02:37:37,230 --> 02:37:38,470 be the wisest choice. 2769 02:37:38,950 --> 02:37:39,230 You... 2770 02:37:42,070 --> 02:37:42,750 Let's go. 2771 02:37:42,790 --> 02:37:43,910 You can't marry her. 2772 02:37:46,310 --> 02:37:47,750 You're already engaged to Jing. 2773 02:37:48,110 --> 02:37:50,510 Everyone in town knows about it. 2774 02:37:51,270 --> 02:37:52,190 For a woman, 2775 02:37:52,430 --> 02:37:53,910 reputation is everything. 2776 02:37:54,950 --> 02:37:57,270 Both daughters of the Lu family are cherished gems. 2777 02:37:57,430 --> 02:38:00,150 You want them to become fodder for street gossip? 2778 02:38:00,510 --> 02:38:02,270 Uncle, it's rare for you to sound reasonable. 2779 02:38:02,430 --> 02:38:03,750 It's actually quite unsettling. 2780 02:38:05,030 --> 02:38:05,510 Chuning! 2781 02:38:06,710 --> 02:38:08,030 Show some respect to your uncle! 2782 02:38:09,670 --> 02:38:10,790 What kind of uncle am I? 2783 02:38:11,390 --> 02:38:13,350 I share no blood with the Lu family. 2784 02:38:14,070 --> 02:38:14,950 To be honest, 2785 02:38:16,030 --> 02:38:16,990 Chuning and I 2786 02:38:17,470 --> 02:38:18,590 have already been 2787 02:38:18,590 --> 02:38:19,750 physically intimate. 2788 02:38:21,890 --> 02:38:22,610 That's nonsense! 2789 02:38:23,230 --> 02:38:24,470 I should've shot you back then. 2790 02:38:25,830 --> 02:38:26,270 Wait. 2791 02:38:30,430 --> 02:38:31,950 Say that again. What did you just say? 2792 02:38:32,150 --> 02:38:32,910 What did you say? 2793 02:38:33,710 --> 02:38:34,230 Brother... 2794 02:38:35,230 --> 02:38:37,190 If you're angry, then take it out on me. 2795 02:38:37,620 --> 02:38:38,470 Back then, 2796 02:38:38,790 --> 02:38:40,550 when Chuning confessed her feelings to me, 2797 02:38:40,680 --> 02:38:42,350 I couldn't help myself. 2798 02:38:42,590 --> 02:38:43,390 But at the time, 2799 02:38:43,590 --> 02:38:45,350 I honestly didn't know she was your daughter. 2800 02:38:45,950 --> 02:38:47,870 So it just happened before I knew it. 2801 02:38:48,590 --> 02:38:49,310 But don't worry. 2802 02:38:50,270 --> 02:38:51,470 For the rest of Chuning's life, 2803 02:38:51,470 --> 02:38:52,390 I'll take care of her. 2804 02:38:53,590 --> 02:38:54,270 I'll support her. 2805 02:38:56,270 --> 02:38:56,710 Chuning... 2806 02:38:57,550 --> 02:38:58,870 What's going on here? 2807 02:38:59,390 --> 02:38:59,830 Father... 2808 02:39:00,510 --> 02:39:01,270 Do you believe him? 2809 02:39:06,190 --> 02:39:06,550 Master. 2810 02:39:07,070 --> 02:39:08,390 Back home, we have a method 2811 02:39:08,670 --> 02:39:10,230 to test whether a woman's still pure. 2812 02:39:10,710 --> 02:39:11,510 But I'm afraid 2813 02:39:11,790 --> 02:39:12,950 it may wrong Ms. Lin. 2814 02:39:14,310 --> 02:39:16,510 Asking an innocent girl to prove her innocence? 2815 02:39:16,790 --> 02:39:18,430 You have no right to demand that. 2816 02:39:20,350 --> 02:39:21,950 After what she's done, 2817 02:39:22,190 --> 02:39:23,430 what is there to be ashamed of? 2818 02:39:24,870 --> 02:39:25,470 Siyan, 2819 02:39:26,350 --> 02:39:27,910 this concerns your sister's reputation. 2820 02:39:28,670 --> 02:39:29,870 If you care about her, 2821 02:39:30,270 --> 02:39:31,310 you shouldn't stop us. 2822 02:39:32,590 --> 02:39:32,910 Alright. 2823 02:39:33,510 --> 02:39:33,830 Father, 2824 02:39:34,590 --> 02:39:35,550 I'll go with them. 2825 02:39:37,710 --> 02:39:38,270 Ms. Lin, 2826 02:39:38,630 --> 02:39:39,830 I'll need a drop of your blood. 2827 02:39:40,110 --> 02:39:40,630 Siyan, 2828 02:39:41,150 --> 02:39:41,750 come with me. 2829 02:39:42,270 --> 02:39:43,230 This way, Ms. Lin. 2830 02:39:45,120 --> 02:39:45,650 Brother. 2831 02:39:46,030 --> 02:39:46,920 Let me explain. 2832 02:39:47,550 --> 02:39:48,830 Please don't blame me. 2833 02:39:48,950 --> 02:39:49,910 You know me. 2834 02:39:49,910 --> 02:39:50,870 This is just how I am. 2835 02:39:51,070 --> 02:39:53,190 I really didn't know she was your daughter. 2836 02:39:53,510 --> 02:39:54,190 So I just... 2837 02:39:54,190 --> 02:39:54,510 Shut up! 2838 02:40:03,870 --> 02:40:05,350 This is Ms. Lin's blood. 2839 02:40:05,470 --> 02:40:07,710 We drop it on a budding yellow flower. 2840 02:40:07,830 --> 02:40:09,670 If the flower stays fresh, she's still pure. 2841 02:40:09,830 --> 02:40:10,990 If it wilts, 2842 02:40:10,990 --> 02:40:12,150 then she's lost her chastity. 2843 02:40:31,150 --> 02:40:31,790 Father... 2844 02:40:33,150 --> 02:40:33,910 Don't call me that! 2845 02:40:35,030 --> 02:40:36,870 I have no daughter as shameless as you. 2846 02:40:38,190 --> 02:40:38,790 Father-in-law, 2847 02:40:39,870 --> 02:40:40,990 I'm willing to marry Chuning. 2848 02:40:42,870 --> 02:40:43,670 Are you serious? 2849 02:40:43,950 --> 02:40:45,030 You don't mind her past? 2850 02:40:47,620 --> 02:40:49,190 I, Shen Mochen, swear here and now, 2851 02:40:49,550 --> 02:40:51,030 that I will marry her with full honor, 2852 02:40:51,190 --> 02:40:52,190 with full bridal attire, 2853 02:40:52,550 --> 02:40:53,430 with drums and gongs, 2854 02:40:54,110 --> 02:40:55,310 and bring Chuning home. 2855 02:40:56,390 --> 02:40:57,590 Still not saying anything? 2856 02:40:57,950 --> 02:40:59,150 If you stay silent now, 2857 02:40:59,550 --> 02:41:00,990 your future might be decided. 2858 02:41:02,310 --> 02:41:02,950 Uncle... 2859 02:41:03,790 --> 02:41:04,870 You said 2860 02:41:05,510 --> 02:41:07,270 you've been intimate with me. 2861 02:41:08,150 --> 02:41:08,870 Then tell me, 2862 02:41:09,190 --> 02:41:10,390 is the birthmark on my waist 2863 02:41:10,550 --> 02:41:11,510 on the left 2864 02:41:11,790 --> 02:41:12,470 or the right? 2865 02:41:13,630 --> 02:41:15,950 Birthmark? 2866 02:41:16,070 --> 02:41:16,550 It's 2867 02:41:17,150 --> 02:41:17,950 on the left. 2868 02:41:18,550 --> 02:41:19,030 Wrong. 2869 02:41:19,630 --> 02:41:20,390 It's on the right. 2870 02:41:21,230 --> 02:41:23,150 Madam Wang saw it just now when she drew blood. 2871 02:41:23,350 --> 02:41:23,870 Didn't you? 2872 02:41:24,470 --> 02:41:25,110 Tell them. 2873 02:41:26,330 --> 02:41:26,950 That's right. 2874 02:41:27,210 --> 02:41:28,070 It's on the right. 2875 02:41:28,810 --> 02:41:29,710 Wrong again. 2876 02:41:30,350 --> 02:41:32,150 I don't have a birthmark on my waist at all. 2877 02:41:33,030 --> 02:41:33,750 Why did you lie? 2878 02:41:34,310 --> 02:41:35,630 Just now... 2879 02:41:35,910 --> 02:41:36,510 I... 2880 02:41:36,790 --> 02:41:38,350 I didn't notice while drawing the blood. 2881 02:41:38,790 --> 02:41:39,390 Chuning. 2882 02:41:40,470 --> 02:41:42,230 Even if your uncle didn't take your chastity, 2883 02:41:42,710 --> 02:41:43,870 you're still not pure. 2884 02:41:43,870 --> 02:41:45,150 That is clear. 2885 02:41:46,190 --> 02:41:47,790 A woman must respect herself. 2886 02:41:48,430 --> 02:41:50,350 From now on, live a good life with Mochen. 2887 02:41:50,790 --> 02:41:52,230 Don't ever degrade yourself again. 2888 02:41:53,830 --> 02:41:54,950 Well said, Mother. 2889 02:41:55,390 --> 02:41:57,110 A girl must respect and love herself. 2890 02:41:57,350 --> 02:41:59,350 But that blood just now was mine. 2891 02:41:59,830 --> 02:42:00,790 I may be a flirt, 2892 02:42:01,830 --> 02:42:03,030 but I'm still untouched. 2893 02:42:05,630 --> 02:42:06,110 Father, 2894 02:42:06,590 --> 02:42:08,070 you must stand up for me. 2895 02:42:09,110 --> 02:42:10,830 I feared someone would tamper with things, 2896 02:42:11,070 --> 02:42:12,270 so I switched the syringe. 2897 02:42:12,830 --> 02:42:14,190 But look at the flower. 2898 02:42:14,750 --> 02:42:15,750 It still wilted. 2899 02:42:16,390 --> 02:42:17,310 This proves 2900 02:42:17,830 --> 02:42:18,830 someone is deliberately 2901 02:42:19,150 --> 02:42:20,670 trying to frame me for losing my purity 2902 02:42:20,870 --> 02:42:21,950 to ruin my reputation! 2903 02:42:22,150 --> 02:42:23,310 That's unforgivable, Father. 2904 02:42:24,110 --> 02:42:24,590 Madam Wang, 2905 02:42:25,070 --> 02:42:26,150 what really happened? 2906 02:42:26,390 --> 02:42:26,870 Speak. 2907 02:42:30,980 --> 02:42:31,690 Master... 2908 02:42:31,830 --> 02:42:32,390 It was me. 2909 02:42:32,750 --> 02:42:33,830 I lost my judgment. 2910 02:42:34,250 --> 02:42:34,670 Yes. 2911 02:42:34,830 --> 02:42:35,710 I took 2912 02:42:35,910 --> 02:42:36,950 a bribe from Mr. Gao. 2913 02:42:37,350 --> 02:42:37,750 You... 2914 02:42:38,030 --> 02:42:38,790 That's nonsense! 2915 02:42:39,070 --> 02:42:40,270 When did I ever bribe you? 2916 02:42:40,830 --> 02:42:42,070 Brother, hear me out. 2917 02:42:42,070 --> 02:42:42,630 Shut up! 2918 02:42:44,030 --> 02:42:45,030 Don't call me brother. 2919 02:42:45,670 --> 02:42:46,710 From this day forward, 2920 02:42:47,270 --> 02:42:48,830 you are no longer part of the Lu family. 2921 02:42:49,070 --> 02:42:49,430 Get out! 2922 02:42:50,030 --> 02:42:50,550 And you too! 2923 02:42:51,150 --> 02:42:52,710 Both of you, leave the Lu residence! 2924 02:42:53,030 --> 02:42:53,350 Out! 2925 02:43:58,710 --> 02:43:59,630 Then, explain it. 2926 02:44:01,340 --> 02:44:01,870 Forget it. 2927 02:44:02,470 --> 02:44:03,670 There's nothing to explain. 2928 02:44:04,550 --> 02:44:05,230 Either way, 2929 02:44:05,630 --> 02:44:07,230 I'm still going to marry Shen Mochen. 2930 02:44:10,430 --> 02:44:12,270 What if I say I object? 2931 02:44:14,550 --> 02:44:15,480 And what position 2932 02:44:15,790 --> 02:44:17,390 are you in to disapprove? 2933 02:44:19,320 --> 02:44:20,550 I just don't want to. 2934 02:44:34,030 --> 02:44:34,310 You... 2935 02:44:34,430 --> 02:44:35,070 Shh. 2936 02:44:47,790 --> 02:44:49,110 Do you really mean to be 2937 02:44:50,510 --> 02:44:52,030 so cold and heartless? 2938 02:44:52,870 --> 02:44:54,270 Do you really enjoy 2939 02:44:54,750 --> 02:44:55,790 being two-faced 2940 02:44:55,910 --> 02:44:57,070 in front of everyone? 2941 02:44:57,710 --> 02:44:59,790 That's how 2942 02:44:59,830 --> 02:45:01,110 you fooled Shen Mochen, right? 2943 02:45:02,750 --> 02:45:03,470 Fine, I admit it. 2944 02:45:04,430 --> 02:45:05,590 I did fall for you. 2945 02:45:06,430 --> 02:45:07,270 But so what? 2946 02:45:08,910 --> 02:45:10,030 I need to save Xiaorou. 2947 02:45:10,350 --> 02:45:11,670 I need to run the Foundling Home. 2948 02:45:12,230 --> 02:45:14,030 I still have to stay alert around your parents. 2949 02:45:14,990 --> 02:45:17,790 Love is a luxury to me. 2950 02:45:18,350 --> 02:45:19,390 I don't have the time 2951 02:45:19,830 --> 02:45:21,190 or the heart for it. 2952 02:45:21,200 --> 02:45:22,470 ♪My response is ambiguous♪ 2953 02:45:22,560 --> 02:45:23,870 ♪Against my heart♪ 2954 02:45:23,870 --> 02:45:25,230 I must head for the Wenrou Lounge. 2955 02:45:26,230 --> 02:45:26,830 Mr. Siyan, 2956 02:45:27,230 --> 02:45:27,830 so long. 2957 02:45:29,000 --> 02:45:30,450 ♪With yours♪ 2958 02:45:31,110 --> 02:45:32,550 Leaving after using me? 2959 02:45:33,330 --> 02:45:36,480 ♪You're the dark snow slowly arriving♪ 2960 02:45:36,640 --> 02:45:39,890 ♪Too high above the clouds♪ 2961 02:45:40,030 --> 02:45:42,930 ♪Unashamedly, I climb to reach♪ 2962 02:45:42,980 --> 02:45:46,650 ♪Offering up my life with both hands♪ 2963 02:45:47,000 --> 02:45:49,870 ♪Praying for the ones I love and hate♪ 2964 02:45:50,000 --> 02:45:53,720 ♪Can hold on for a few more years♪ 2965 02:45:53,840 --> 02:45:59,820 ♪But who can truly leave unscathed?♪ 2966 02:45:59,950 --> 02:46:02,910 ♪You are the peerless one with a quiet gaze♪ 2967 02:46:03,350 --> 02:46:04,550 (Lin Chuning,) 2968 02:46:04,710 --> 02:46:07,070 (I won't let you marry another man.) 2969 02:46:12,110 --> 02:46:12,910 Lin Chuning, 2970 02:46:13,670 --> 02:46:15,110 what's the meaning of this money? 2971 02:46:15,790 --> 02:46:16,550 You're apologizing? 2972 02:46:17,510 --> 02:46:19,310 You had the nerve to kick me out of the family. 2973 02:46:20,190 --> 02:46:22,790 Don't come trying to make peace with cash now! 2974 02:46:23,310 --> 02:46:24,390 Do you think 2975 02:46:25,190 --> 02:46:26,710 I'd even talk to you 2976 02:46:27,110 --> 02:46:28,310 if it weren't to save Xiaorou? 2977 02:46:29,590 --> 02:46:31,270 You should be thanking me on your knees 2978 02:46:31,470 --> 02:46:33,030 for the fact that I didn't end you. 2979 02:46:35,390 --> 02:46:36,230 Back to business. 2980 02:46:37,430 --> 02:46:38,830 Kicking you out of the Lu family 2981 02:46:39,550 --> 02:46:41,190 was just a cover 2982 02:46:41,830 --> 02:46:42,910 for secretly moving assets. 2983 02:46:43,630 --> 02:46:44,550 During this time, 2984 02:46:44,710 --> 02:46:46,910 you'd better take good care of Xiaorou. 2985 02:46:47,550 --> 02:46:48,150 Otherwise, 2986 02:46:48,870 --> 02:46:50,350 I won't let you off easy. 2987 02:46:52,630 --> 02:46:54,150 As long as you cooperate, 2988 02:46:55,230 --> 02:46:56,350 this cage you're in 2989 02:46:57,070 --> 02:46:58,990 will be replaced with a golden one soon enough. 2990 02:47:15,710 --> 02:47:16,590 Which looks better? 2991 02:47:17,150 --> 02:47:17,670 Both. 2992 02:47:19,110 --> 02:47:21,230 Wrap up everything my fiancée picked out. 2993 02:47:22,230 --> 02:47:22,910 Ms. Lin. 2994 02:47:23,310 --> 02:47:24,470 The young master gave orders. 2995 02:47:24,710 --> 02:47:28,430 If you or Chief Shen come to shop for wedding gifts or dowries, we won't sell. 2996 02:47:30,350 --> 02:47:30,910 It's alright. 2997 02:47:31,710 --> 02:47:32,590 Let's look elsewhere. 2998 02:47:45,750 --> 02:47:46,470 This one's nice. 2999 02:47:46,910 --> 02:47:48,230 Take it out so I can have a look. 3000 02:47:48,630 --> 02:47:49,030 No need. 3001 02:47:49,390 --> 02:47:50,310 Wrap that up for me. 3002 02:47:51,350 --> 02:47:52,190 The young master said 3003 02:47:52,310 --> 02:47:53,150 as long as it's you, 3004 02:47:53,230 --> 02:47:53,970 we're not selling. 3005 02:47:56,950 --> 02:47:57,390 It's fine. 3006 02:47:57,710 --> 02:47:58,550 Let's look elsewhere. 3007 02:48:04,430 --> 02:48:04,990 Not for sale? 3008 02:48:07,150 --> 02:48:07,950 I'll pay myself. 3009 02:48:09,030 --> 02:48:10,110 The young master instructed. 3010 02:48:10,590 --> 02:48:12,390 If you're shopping with Chief Shen, 3011 02:48:12,870 --> 02:48:14,110 we're not selling, period. 3012 02:48:15,350 --> 02:48:15,710 Chuning. 3013 02:48:16,310 --> 02:48:16,750 It's okay. 3014 02:48:17,590 --> 02:48:19,670 The Lu Department Stores aren't the only ones in town. 3015 02:48:20,670 --> 02:48:21,630 We'll go somewhere else. 3016 02:48:27,280 --> 02:48:28,880 There are plenty of department stores. 3017 02:48:29,070 --> 02:48:30,710 But there's only one Lin Chuning. 3018 02:48:31,350 --> 02:48:32,910 He's not good enough for you. 3019 02:48:34,380 --> 02:48:36,030 Everything in Lu Department Stores 3020 02:48:36,230 --> 02:48:37,270 belongs to her. 3021 02:48:37,670 --> 02:48:38,990 From now on, whatever she wants, 3022 02:48:39,230 --> 02:48:40,710 send it straight to her room. 3023 02:48:42,910 --> 02:48:43,350 Brother, 3024 02:48:44,230 --> 02:48:45,990 I'm about to marry your sister. 3025 02:48:46,590 --> 02:48:47,630 She really dotes on you. 3026 02:48:48,670 --> 02:48:49,430 So for today, 3027 02:48:50,550 --> 02:48:52,270 I'll let it slide. 3028 02:48:57,430 --> 02:48:59,070 What happens between me and my sister 3029 02:48:59,670 --> 02:49:00,670 is none of your business. 3030 02:49:01,670 --> 02:49:02,750 You haven't married her yet. 3031 02:49:03,350 --> 02:49:04,710 Stay out of our relationship. 3032 02:49:15,470 --> 02:49:17,470 Well, well, Mr. Siyan. 3033 02:49:17,790 --> 02:49:19,190 Where have you been lately? 3034 02:49:19,670 --> 02:49:21,190 You haven't come looking for me. 3035 02:49:21,950 --> 02:49:23,070 I missed you so much. 3036 02:49:23,670 --> 02:49:25,390 Can't you see I'm talking? 3037 02:49:32,070 --> 02:49:32,590 Take it back. 3038 02:49:32,790 --> 02:49:33,670 I don't need this. 3039 02:49:34,990 --> 02:49:35,750 Chuning. 3040 02:49:37,670 --> 02:49:38,190 Mochen, 3041 02:49:38,710 --> 02:49:39,350 let's go. 3042 02:49:40,190 --> 02:49:40,990 Excuse us. 3043 02:49:41,630 --> 02:49:42,070 Thank you. 3044 02:49:50,030 --> 02:49:50,590 Mr. Siyan... 3045 02:49:50,590 --> 02:49:50,990 Get lost. 3046 02:49:53,430 --> 02:49:53,990 Leave! 3047 02:50:17,630 --> 02:50:18,030 Chuning. 3048 02:50:19,390 --> 02:50:20,310 What happened that day 3049 02:50:20,630 --> 02:50:21,430 was not on purpose. 3050 02:50:22,230 --> 02:50:23,150 But I never expected 3051 02:50:24,110 --> 02:50:25,710 you'd still agree to get engaged to me. 3052 02:50:27,470 --> 02:50:28,110 Mochen, 3053 02:50:29,830 --> 02:50:30,510 you and Mr. Gao 3054 02:50:31,150 --> 02:50:32,190 were in on it together, 3055 02:50:32,190 --> 02:50:33,070 weren't you? 3056 02:50:36,070 --> 02:50:38,070 Jing is my father's precious daughter. 3057 02:50:38,550 --> 02:50:39,950 If you broke off the engagement, 3058 02:50:40,270 --> 02:50:40,990 if it were me, 3059 02:50:41,350 --> 02:50:42,790 my father would never agree. 3060 02:50:43,630 --> 02:50:45,070 But if I lost my purity, 3061 02:50:45,390 --> 02:50:46,510 and it was with Mr. Gao, 3062 02:50:47,190 --> 02:50:48,270 then to save face, 3063 02:50:48,870 --> 02:50:50,470 my father would have to give me up. 3064 02:50:50,910 --> 02:50:51,550 So in the end, 3065 02:50:52,550 --> 02:50:54,390 you three abandoned me 3066 02:50:54,670 --> 02:50:55,950 all over again. 3067 02:50:59,270 --> 02:50:59,870 Chuning, 3068 02:51:01,310 --> 02:51:02,430 I would never abandon you. 3069 02:51:03,110 --> 02:51:04,790 I'm the only one who won't leave you. 3070 02:51:06,550 --> 02:51:07,470 The Lu family, 3071 02:51:08,630 --> 02:51:09,430 and even Lu Siyan, 3072 02:51:10,590 --> 02:51:11,670 can't be trusted. 3073 02:51:12,750 --> 02:51:13,510 But I am different. 3074 02:51:14,950 --> 02:51:16,070 No matter what you have done, 3075 02:51:18,230 --> 02:51:19,350 or what you want to do, 3076 02:51:21,270 --> 02:51:22,150 I will always 3077 02:51:23,230 --> 02:51:24,390 stand by you. 3078 02:51:33,150 --> 02:51:33,990 It's getting dark. 3079 02:51:36,030 --> 02:51:37,390 Prepare for the engagement banquet. 3080 02:51:39,450 --> 02:51:39,790 Alright. 3081 02:51:41,030 --> 02:51:42,590 I'm really looking forward to that day. 3082 02:51:52,710 --> 02:51:54,030 You like eavesdropping that much? 3083 02:51:57,710 --> 02:51:58,510 Seems to me 3084 02:51:59,080 --> 02:52:00,670 you don't trust him all that much. 3085 02:52:02,070 --> 02:52:03,110 I don't trust him. 3086 02:52:03,830 --> 02:52:04,870 I don't trust you either. 3087 02:52:06,950 --> 02:52:08,370 I don't think you really doubt me. 3088 02:52:09,310 --> 02:52:10,190 At first, 3089 02:52:10,190 --> 02:52:12,470 you planned to use the banquet as cover to rescue Xiaorou. 3090 02:52:12,990 --> 02:52:15,030 But after the drama with Shen Mochen and your uncle, 3091 02:52:15,030 --> 02:52:16,190 the banquet got canceled. 3092 02:52:17,030 --> 02:52:18,830 So you just went along with the change 3093 02:52:19,310 --> 02:52:21,110 and asked Shen Mochen for an engagement party. 3094 02:52:21,390 --> 02:52:23,110 Am I right? 3095 02:52:24,390 --> 02:52:25,350 Correct. 3096 02:52:26,110 --> 02:52:27,270 But that doesn't mean 3097 02:52:27,990 --> 02:52:28,870 I will marry you. 3098 02:52:30,270 --> 02:52:31,110 Before this, 3099 02:52:31,790 --> 02:52:33,630 you wanted to use my lowly status 3100 02:52:33,910 --> 02:52:35,150 to rebel against your parents. 3101 02:52:35,910 --> 02:52:36,990 You always knew 3102 02:52:37,470 --> 02:52:38,590 there was never any future 3103 02:52:38,950 --> 02:52:40,150 for the two of us. 3104 02:52:41,520 --> 02:52:42,790 Whether there's a future or not 3105 02:52:43,710 --> 02:52:44,870 has nothing to do with status. 3106 02:52:45,750 --> 02:52:46,990 It all comes down to feelings. 3107 02:52:47,790 --> 02:52:48,830 I didn't love you before. 3108 02:52:50,070 --> 02:52:51,150 But now I do. 3109 02:52:52,560 --> 02:52:53,630 So it doesn't matter 3110 02:52:53,990 --> 02:52:54,750 who you are. 3111 02:52:56,710 --> 02:52:58,560 Even if Mr. Gao didn't succeed, 3112 02:52:58,750 --> 02:52:59,310 I still... 3113 02:52:59,350 --> 02:53:01,670 You are in no mood to talk about love right now. 3114 02:53:01,990 --> 02:53:03,430 I just want to secure my place first. 3115 02:53:04,150 --> 02:53:05,470 Once you're done with everything, 3116 02:53:05,950 --> 02:53:06,590 I'll be waiting. 3117 02:53:08,410 --> 02:53:09,700 For the life ahead of you, 3118 02:53:10,350 --> 02:53:11,470 I'll be there for you. 3119 02:53:12,590 --> 02:53:14,590 ♪Even for a moment?♪ 3120 02:53:14,750 --> 02:53:15,790 I want you to know this. 3121 02:53:16,710 --> 02:53:18,310 Just like a torchlight, 3122 02:53:18,830 --> 02:53:19,710 I hope 3123 02:53:20,390 --> 02:53:22,190 to be the light in your heart. 3124 02:53:22,740 --> 02:53:24,850 ♪You're the moon above the trees♪ 3125 02:53:24,880 --> 02:53:26,750 ♪The finest of all in charm and ease♪ 3126 02:53:26,880 --> 02:53:30,980 ♪Born with eyes that hold the world's desire♪ 3127 02:53:31,160 --> 02:53:33,190 ♪By my pillow lies your name♪ 3128 02:53:33,290 --> 02:53:35,350 ♪In dreams, my heart still burns the same♪ 3129 02:53:35,430 --> 02:53:38,940 ♪You took my hand to ride beneath the stars♪ 3130 02:53:43,710 --> 02:53:45,350 (As long as Lin Chuning lives,) 3131 02:53:46,190 --> 02:53:47,630 (Siyan will remain in danger.) 3132 02:53:49,390 --> 02:53:49,950 (Lin Chuning,) 3133 02:53:50,710 --> 02:53:52,590 (you should have stayed away from your brother.) 3134 02:53:53,390 --> 02:53:54,510 (You never should have come.) 3135 02:53:55,210 --> 02:53:55,730 (I'm here) 3136 02:53:56,430 --> 02:53:57,110 (Chuning,) 3137 02:53:57,150 --> 02:53:58,270 (Fear not) (don't be scared.) 3138 02:53:58,750 --> 02:54:00,030 (I'll always be with you.) 3139 02:54:04,310 --> 02:54:05,270 (Lu Siyan,) 3140 02:54:05,990 --> 02:54:06,910 (thank you.) 3141 02:54:13,410 --> 02:54:14,810 (Fear not) 3142 02:54:14,810 --> 02:54:16,800 (Lu Residence) 3143 02:54:17,230 --> 02:54:19,550 Jing threw a fit when she heard you're getting engaged 3144 02:54:19,710 --> 02:54:20,670 to Chuning. 3145 02:54:22,110 --> 02:54:23,710 They are both my daughters. 3146 02:54:24,310 --> 02:54:25,190 As their mother, 3147 02:54:25,630 --> 02:54:26,750 this puts me in a tough spot. 3148 02:54:28,510 --> 02:54:29,590 All of this is my fault. 3149 02:54:30,950 --> 02:54:32,470 I caused both of you trouble. 3150 02:54:34,790 --> 02:54:36,270 Nothing wrong with loving someone. 3151 02:54:37,630 --> 02:54:39,030 Chuning grew up away from home. 3152 02:54:39,030 --> 02:54:40,190 She's suffered so much. 3153 02:54:43,510 --> 02:54:44,110 From now on, 3154 02:54:44,630 --> 02:54:45,430 I'm counting on you 3155 02:54:45,830 --> 02:54:47,390 to take good care of her for us. 3156 02:55:01,830 --> 02:55:02,430 Don't worry. 3157 02:55:03,430 --> 02:55:05,190 I feel exactly the same way as you do. 3158 02:55:05,910 --> 02:55:06,670 Chuning will be 3159 02:55:06,950 --> 02:55:07,590 treated well. 3160 02:55:23,190 --> 02:55:23,670 Alright. 3161 02:55:23,950 --> 02:55:25,190 She is waiting at the workshop. 3162 02:55:25,510 --> 02:55:26,110 Go now. 3163 02:55:29,870 --> 02:55:30,310 Mother, 3164 02:55:31,870 --> 02:55:32,630 I'll be going now. 3165 02:55:38,510 --> 02:55:39,870 Tell Ms. Lin to go to the workshop. 3166 02:55:40,350 --> 02:55:41,830 Say the young master needs to see her. 3167 02:55:42,790 --> 02:55:43,190 Yes. 3168 02:55:56,650 --> 02:55:58,960 This is fine deer blood wine. 3169 02:56:00,170 --> 02:56:01,750 That would be enough for you. 3170 02:56:11,520 --> 02:56:12,870 Mrs. Lu. 3171 02:56:14,590 --> 02:56:15,920 Mrs. Lu 3172 02:56:17,690 --> 02:56:19,200 actually chose 3173 02:56:19,720 --> 02:56:21,680 Lu Siyan's office. 3174 02:56:25,000 --> 02:56:26,870 What a gift. 3175 02:56:27,800 --> 02:56:29,560 How can I let you down? 3176 02:57:19,010 --> 02:57:20,480 (Aphrodisiac incense?) 3177 02:57:36,810 --> 02:57:38,770 Madam, you have two plans ready. 3178 02:57:38,770 --> 02:57:41,150 Not only did you prepare deer blood wine for Chief Shen, 3179 02:57:41,150 --> 02:57:43,400 but you also prepared aphrodisiac incense for Ms. Chuning. 3180 02:57:43,650 --> 02:57:45,750 I believe both of them will enjoy a wonderful time. 3181 02:57:46,360 --> 02:57:47,240 Come on. 3182 02:57:47,800 --> 02:57:49,630 Let's invite the Master for a show. 3183 02:57:49,960 --> 02:57:50,590 Yes, Madam. 3184 02:58:56,450 --> 02:58:57,360 Siyan. 3185 02:58:58,990 --> 02:59:00,080 Lin Chuning, 3186 02:59:00,080 --> 02:59:01,120 don't come near me. 3187 02:59:01,120 --> 02:59:02,000 Get out. 3188 02:59:02,010 --> 02:59:02,800 Siyan, 3189 02:59:03,610 --> 02:59:04,630 did you ask for me? 3190 02:59:05,120 --> 02:59:05,840 I didn't. 3191 02:59:05,840 --> 02:59:06,960 Leave now. 3192 02:59:10,960 --> 02:59:11,840 No. 3193 02:59:12,400 --> 02:59:13,590 It's aphrodisiac incense. 3194 02:59:15,890 --> 02:59:16,600 Siyan, 3195 02:59:16,610 --> 02:59:17,430 are you okay? 3196 02:59:17,730 --> 02:59:19,460 I said get out. Go. 3197 02:59:19,460 --> 02:59:21,120 Just go. 3198 02:59:21,330 --> 02:59:22,430 Are you okay? 3199 02:59:38,330 --> 02:59:39,510 Lin Chuning, 3200 02:59:39,900 --> 02:59:41,360 I told you to leave. 3201 02:59:41,370 --> 02:59:42,510 Siyan. 3202 02:59:44,130 --> 02:59:45,800 Let go of me. 3203 02:59:51,600 --> 02:59:54,600 I saw Gao Yunfeng drag Chuning into the office. 3204 02:59:54,770 --> 02:59:56,600 I'm afraid he might hurt her 3205 02:59:56,600 --> 02:59:57,800 out of spite. 3206 02:59:58,960 --> 02:59:59,920 Where's Siyan? 3207 02:59:59,920 --> 03:00:01,510 I've sent someone to look for him. 3208 03:00:16,920 --> 03:00:18,040 Are you insane? 3209 03:00:18,040 --> 03:00:19,190 Yes, I am. 3210 03:00:19,400 --> 03:00:20,440 Lin Chuning. 3211 03:00:20,450 --> 03:00:21,000 You... 3212 03:00:21,010 --> 03:00:22,160 Let go of me. 3213 03:00:22,160 --> 03:00:23,920 I can't control myself. 3214 03:00:24,010 --> 03:00:25,190 I can't. 3215 03:00:25,810 --> 03:00:26,800 Lu Siyan. 3216 03:00:27,810 --> 03:00:28,680 Lu Siyan. 3217 03:00:28,810 --> 03:00:29,200 Lu Siyan. 3218 03:00:29,210 --> 03:00:30,390 Wake up. 3219 03:00:30,690 --> 03:00:31,600 Lu Siyan. 3220 03:00:32,370 --> 03:00:34,190 They want to witness an affair, don't they? 3221 03:00:34,650 --> 03:00:35,800 Then let them. 3222 03:00:35,810 --> 03:00:37,390 That way, 3223 03:00:38,130 --> 03:00:40,000 you'll never be with anyone else. 3224 03:00:40,840 --> 03:00:41,950 Lu Siyan, 3225 03:00:42,220 --> 03:00:43,600 let go of me. 3226 03:00:44,570 --> 03:00:46,270 Let go. 3227 03:00:47,460 --> 03:00:51,940 ♪I thought the person I loved♪ 3228 03:00:52,240 --> 03:00:55,750 ♪Would be the one♪ 3229 03:00:56,000 --> 03:01:01,080 ♪I would rely on all my life♪ 3230 03:01:01,480 --> 03:01:05,320 ♪What a joke♪ 3231 03:01:09,560 --> 03:01:12,040 ♪Stop saying love is the cure for loneliness♪ 3232 03:01:12,040 --> 03:01:12,640 Let go of me. 3233 03:01:12,650 --> 03:01:13,430 Let go. 3234 03:01:13,440 --> 03:01:16,920 ♪Stop calling the chaos a fortress of joy♪ 3235 03:01:16,930 --> 03:01:22,350 ♪Is it you or is it me? Or is it someone else who made the mistake?♪ 3236 03:01:22,350 --> 03:01:24,150 ♪Say no more♪ 3237 03:01:24,150 --> 03:01:27,800 ♪Even if I spend my entire life proving love is in vain♪ 3238 03:01:27,810 --> 03:01:31,040 ♪Even if this was an inescapable fate♪ 3239 03:01:31,040 --> 03:01:32,390 Lu Siyan. 3240 03:01:33,210 --> 03:01:37,490 ♪Could it be that this cycle of rebirth♪ 3241 03:01:37,590 --> 03:01:39,680 ♪Is burning?♪ 3242 03:01:39,690 --> 03:01:40,720 Lu Siyan. 3243 03:01:52,690 --> 03:01:54,120 Father, Mother, 3244 03:01:54,520 --> 03:01:55,630 what brings you here? 3245 03:02:03,210 --> 03:02:04,510 Why are you alone? 3246 03:02:05,570 --> 03:02:06,510 Should there be 3247 03:02:06,650 --> 03:02:07,960 someone else? 3248 03:02:07,960 --> 03:02:09,070 I saw... 3249 03:02:09,330 --> 03:02:10,000 Father, 3250 03:02:11,080 --> 03:02:12,600 we got some client feedback 3251 03:02:12,690 --> 03:02:14,190 saying that the facial cleansing soap 3252 03:02:14,280 --> 03:02:15,520 spoils too easily. 3253 03:02:15,520 --> 03:02:16,360 I was thinking, 3254 03:02:16,370 --> 03:02:18,390 maybe we should add another refinement step. 3255 03:02:19,450 --> 03:02:20,630 You know about that? 3256 03:02:22,010 --> 03:02:23,440 I did whatever job I could 3257 03:02:23,450 --> 03:02:24,600 to survive. 3258 03:02:25,370 --> 03:02:26,040 All right. 3259 03:02:26,040 --> 03:02:27,040 You'll be in charge 3260 03:02:27,040 --> 03:02:28,430 of this. 3261 03:02:29,130 --> 03:02:31,160 I'll have them move everything out. 3262 03:02:31,520 --> 03:02:32,400 The few of you, 3263 03:02:32,400 --> 03:02:33,680 move all this out. 3264 03:02:33,920 --> 03:02:34,720 Hold on. 3265 03:02:55,720 --> 03:02:57,000 (How could it be?) 3266 03:03:17,770 --> 03:03:18,630 What's wrong? 3267 03:03:19,010 --> 03:03:19,830 Nothing. 3268 03:03:20,770 --> 03:03:22,160 I saw it wrong. 3269 03:03:30,480 --> 03:03:31,810 Mother, aren't you leaving yet? 3270 03:03:44,850 --> 03:03:46,120 You know what to do. 3271 03:03:46,200 --> 03:03:47,200 Yes, Madam. 3272 03:06:22,610 --> 03:06:23,320 Madam, 3273 03:06:24,320 --> 03:06:25,630 I failed. 3274 03:06:25,920 --> 03:06:27,320 Useless fool. 3275 03:06:27,890 --> 03:06:29,440 Find somewhere to hide. 3276 03:06:29,520 --> 03:06:30,670 Don't let anyone see you. 3277 03:06:31,650 --> 03:06:32,480 Yes, Madam. 3278 03:06:38,660 --> 03:06:39,520 Cong, 3279 03:06:39,720 --> 03:06:41,920 gather everyone in the household. 3280 03:06:42,130 --> 03:06:44,720 Check who has a wound on their chest. 3281 03:06:45,160 --> 03:06:45,870 Yes. 3282 03:06:46,360 --> 03:06:48,080 Even if we find him, he's still a useless fool. 3283 03:06:48,250 --> 03:06:49,840 Can't even kill a woman. 3284 03:06:50,770 --> 03:06:51,240 Mother, 3285 03:06:51,250 --> 03:06:52,790 - do you know they... - Shut up. 3286 03:06:53,090 --> 03:06:54,390 Lu Yijing, 3287 03:06:54,680 --> 03:06:56,000 what were you trying to get at? 3288 03:06:57,890 --> 03:06:59,600 Send Ms. Yijing to the girls' school 3289 03:06:59,610 --> 03:07:01,120 to learn proper virtues. 3290 03:07:01,490 --> 03:07:01,880 Mother. 3291 03:07:01,890 --> 03:07:02,870 Go now. 3292 03:07:03,130 --> 03:07:03,840 Mother, 3293 03:07:03,850 --> 03:07:05,080 I don't want to go. 3294 03:07:05,520 --> 03:07:06,960 Mother, it's my fault. 3295 03:07:06,970 --> 03:07:07,720 I don't want to go. 3296 03:07:07,730 --> 03:07:09,880 I don't want to go to the girls' school. Mother. 3297 03:07:09,890 --> 03:07:10,670 Mother, 3298 03:07:11,010 --> 03:07:12,750 Lu Yijing does need discipline, 3299 03:07:12,770 --> 03:07:15,320 but sending her to the girls' school isn't necessary. 3300 03:07:15,610 --> 03:07:16,880 In this age, 3301 03:07:16,880 --> 03:07:19,400 teaching girls all those outdated rules 3302 03:07:19,420 --> 03:07:20,480 isn't good. 3303 03:07:21,010 --> 03:07:22,600 Are you going soft on her? 3304 03:07:22,730 --> 03:07:23,750 Of course not. 3305 03:07:24,800 --> 03:07:25,840 Siyan, 3306 03:07:26,320 --> 03:07:28,000 they're both your sisters. 3307 03:07:28,160 --> 03:07:29,720 Please let her off this time. 3308 03:07:29,730 --> 03:07:31,000 Don't keep digging. 3309 03:07:32,090 --> 03:07:32,910 Mother, 3310 03:07:33,440 --> 03:07:34,910 are you saying 3311 03:07:35,010 --> 03:07:36,150 Yijing 3312 03:07:36,650 --> 03:07:38,000 tried to kill me? 3313 03:07:38,800 --> 03:07:39,790 Chuning, 3314 03:07:40,370 --> 03:07:42,520 the girls' school will teach her well. 3315 03:07:42,520 --> 03:07:43,910 She won't do that again. 3316 03:07:44,610 --> 03:07:45,360 All right. 3317 03:07:45,970 --> 03:07:47,840 Since you've said so, 3318 03:07:48,160 --> 03:07:50,200 I'll let her off this time. 3319 03:07:51,130 --> 03:07:52,790 You're such a sweetheart. 3320 03:07:52,920 --> 03:07:54,040 I'll sleep with you tonight. 3321 03:07:54,040 --> 03:07:55,360 Let's have a nice chat. 3322 03:07:56,130 --> 03:07:57,240 Mother, 3323 03:07:58,430 --> 03:07:59,920 I hope 3324 03:08:00,120 --> 03:08:01,640 you'll protect Chuning 3325 03:08:01,850 --> 03:08:03,940 and don't let anyone hurt her. 3326 03:08:03,940 --> 03:08:05,080 All right? 3327 03:08:06,530 --> 03:08:07,560 Cong, 3328 03:08:08,320 --> 03:08:09,280 stay outside 3329 03:08:09,280 --> 03:08:11,040 Ms. Chuning's room tonight. 3330 03:08:11,040 --> 03:08:13,600 If anything happens, just shoot. 3331 03:08:14,520 --> 03:08:15,200 Yes. 3332 03:08:35,400 --> 03:08:36,320 Anyone out there? 3333 03:08:36,400 --> 03:08:37,390 Open the door. 3334 03:08:54,770 --> 03:08:55,550 Mochen, 3335 03:08:55,890 --> 03:08:57,120 you're finally here. 3336 03:08:58,010 --> 03:08:58,720 Jing, 3337 03:08:58,970 --> 03:08:59,840 are you all right? 3338 03:09:01,130 --> 03:09:03,000 I've knocked out the people who locked you up. 3339 03:09:04,010 --> 03:09:07,910 You don't have to go to the girls' school. Stay at my place, and don't worry. 3340 03:09:09,650 --> 03:09:10,840 But... 3341 03:09:10,890 --> 03:09:13,480 If Mother finds out I'm not there 3342 03:09:13,680 --> 03:09:16,360 and traces it back to you, you'll be in trouble. 3343 03:09:16,560 --> 03:09:17,870 Don't worry. 3344 03:09:18,130 --> 03:09:19,480 Just to be safe, 3345 03:09:19,610 --> 03:09:21,320 write a few letters to your family. 3346 03:09:21,610 --> 03:09:24,210 I'll have someone send them to the Lu Residence from time to time. 3347 03:09:24,490 --> 03:09:25,910 That way, your parents won't worry. 3348 03:09:28,320 --> 03:09:29,150 All right. 3349 03:09:30,730 --> 03:09:32,440 You're always so kind to me. 3350 03:09:37,560 --> 03:09:38,600 Chuning, 3351 03:09:39,160 --> 03:09:41,120 all the girls in the town are here. 3352 03:09:41,320 --> 03:09:42,600 Help me take a look. 3353 03:09:42,610 --> 03:09:43,750 See which girl is a good match. 3354 03:09:44,370 --> 03:09:45,120 Mother, 3355 03:09:45,280 --> 03:09:46,510 what is this for? 3356 03:09:47,090 --> 03:09:49,080 I'm finding your brother a wife. 3357 03:09:50,610 --> 03:09:52,440 Ms. Li is good. 3358 03:09:52,490 --> 03:09:54,720 She's from a studious family, and she's good looking, too. 3359 03:09:55,320 --> 03:09:57,280 Ms. Zhang is also a good choice. 3360 03:09:57,280 --> 03:10:00,120 She's gentle. She must fit your brother. 3361 03:10:01,490 --> 03:10:02,630 Anyone you choose 3362 03:10:02,800 --> 03:10:03,750 must be the best. 3363 03:10:04,970 --> 03:10:06,790 You're already engaged yourself, 3364 03:10:06,800 --> 03:10:08,600 your brother should settle down, too. 3365 03:10:09,200 --> 03:10:12,600 As your mother, all I wish to see is my children have their own families. 3366 03:10:16,560 --> 03:10:17,240 Mother, 3367 03:10:17,250 --> 03:10:18,080 what's wrong? 3368 03:10:18,920 --> 03:10:20,630 I'm fine. Just the usual old ailment. 3369 03:10:20,850 --> 03:10:22,120 When I start worrying, 3370 03:10:22,200 --> 03:10:23,440 I have a headache. 3371 03:10:25,490 --> 03:10:27,120 Here's your temple. 3372 03:10:27,130 --> 03:10:28,160 Let me massage it. 3373 03:10:28,160 --> 03:10:29,600 It should relieve your pain. 3374 03:10:31,440 --> 03:10:33,480 (She's a good child.) 3375 03:10:34,010 --> 03:10:35,320 (What a pity.) 3376 03:11:04,690 --> 03:11:05,640 How was your rest 3377 03:11:05,650 --> 03:11:07,030 last night? 3378 03:11:08,260 --> 03:11:12,120 ♪Then you turned away with your sleeves drifting like clouds♪ 3379 03:11:12,680 --> 03:11:13,650 Not talking to me? 3380 03:11:15,370 --> 03:11:17,040 If you're ignoring me, 3381 03:11:17,040 --> 03:11:18,440 then I'll give you this. 3382 03:11:18,970 --> 03:11:20,030 Hey. 3383 03:11:22,400 --> 03:11:23,910 You'd better keep the flowers 3384 03:11:24,050 --> 03:11:25,930 for your Ms. Li and Ms. Chen. 3385 03:11:28,590 --> 03:11:29,590 Who are you talking about? 3386 03:11:29,590 --> 03:11:31,610 ♪All the love and grief♪ 3387 03:11:31,610 --> 03:11:33,100 ♪Life brings♪ 3388 03:11:33,100 --> 03:11:34,450 The girls you've been set up with. 3389 03:11:34,450 --> 03:11:37,950 ♪Can't compared to young love's pain♪ 3390 03:11:37,950 --> 03:11:40,120 ♪We met too late in this life♪ 3391 03:11:40,130 --> 03:11:41,960 Are you jealous? 3392 03:11:42,770 --> 03:11:43,550 No. 3393 03:11:44,410 --> 03:11:46,590 ♪Even for a moment?♪ 3394 03:11:46,590 --> 03:11:48,930 ♪In a dream, I searched in vain♪ 3395 03:11:48,940 --> 03:11:50,080 I don't care who Ms. Chen 3396 03:11:50,090 --> 03:11:51,240 or Ms. Zhang is. 3397 03:11:51,520 --> 03:11:53,080 There's only one person in my heart. 3398 03:11:53,130 --> 03:11:54,120 Ms. Lin. 3399 03:11:54,470 --> 03:11:57,020 ♪You're the moon above the trees♪ 3400 03:11:57,160 --> 03:11:58,600 Once you and Xiaorou 3401 03:11:58,890 --> 03:12:00,280 both return to your places, 3402 03:12:00,280 --> 03:12:02,320 I'll tell my parents the truth. 3403 03:12:03,050 --> 03:12:04,680 If you can't be their daughter, 3404 03:12:04,680 --> 03:12:06,440 you can be their daughter-in-law. 3405 03:12:07,190 --> 03:12:11,310 ♪You took my hand to ride beneath the stars♪ 3406 03:12:11,310 --> 03:12:13,280 ♪You are the shore where our stories crossed♪ 3407 03:12:13,290 --> 03:12:15,160 But your mother loathes me, 3408 03:12:15,200 --> 03:12:17,310 how would she ever accept me as her daughter-in-law? 3409 03:12:17,530 --> 03:12:19,520 ♪On a solitary boat♪ 3410 03:12:19,530 --> 03:12:20,590 That doesn't matter. 3411 03:12:21,650 --> 03:12:23,360 I warned them last night. 3412 03:12:23,370 --> 03:12:24,930 They wouldn't dare to do anything anymore. 3413 03:12:24,930 --> 03:12:28,770 ♪You're the one I moon over♪ 3414 03:12:29,220 --> 03:12:30,440 What matters most is 3415 03:12:30,960 --> 03:12:32,270 you're mine. 3416 03:12:32,700 --> 03:12:34,120 As long as you accept me, 3417 03:12:35,140 --> 03:12:36,000 that's all I need. 3418 03:12:42,160 --> 03:12:43,920 I've talked to my father. 3419 03:12:44,480 --> 03:12:47,350 The engagement banquet will be held at Xianli Capital. 3420 03:12:48,020 --> 03:12:50,080 I've been using my visits to Xiaorou 3421 03:12:50,090 --> 03:12:53,350 to smear phosphorus powder on that golden cage. 3422 03:12:53,530 --> 03:12:56,790 Mr. Gao lets the peacock out every evening. 3423 03:12:57,130 --> 03:12:58,310 When the time comes, 3424 03:12:58,330 --> 03:12:59,960 let's leave the rest to the peacock. 3425 03:13:01,500 --> 03:13:03,360 Mr. Gao's good time 3426 03:13:04,130 --> 03:13:05,400 is soon ending. 3427 03:13:10,710 --> 03:13:11,680 It's edible. 3428 03:13:11,680 --> 03:13:12,510 Try it. 3429 03:13:28,740 --> 03:13:29,600 Is it good? 3430 03:13:34,400 --> 03:13:35,240 Try it. 3431 03:13:43,350 --> 03:13:44,560 What I want 3432 03:13:47,480 --> 03:13:48,790 isn't that. 3433 03:13:56,610 --> 03:13:58,960 Chief Shen and Ms. Lu really are a perfect match 3434 03:13:58,960 --> 03:14:00,240 made in heaven. 3435 03:14:10,370 --> 03:14:12,120 Mr. Gao and Mr. Siyan have the same eyes. 3436 03:14:12,130 --> 03:14:14,070 I can tell they're uncle and nephew. 3437 03:14:15,530 --> 03:14:16,310 Really? 3438 03:14:19,370 --> 03:14:21,270 Sharp eyes, ma'am. 3439 03:14:22,090 --> 03:14:24,920 When a couple lives together for a long time, they'll look alike. 3440 03:14:24,920 --> 03:14:25,600 Not to mention, 3441 03:14:25,610 --> 03:14:27,240 Siyan and his uncle 3442 03:14:27,240 --> 03:14:28,520 who have lived under the same roof 3443 03:14:28,530 --> 03:14:30,030 for twenty years. 3444 03:14:30,200 --> 03:14:31,400 It's only natural 3445 03:14:31,400 --> 03:14:33,030 to have a resemblance. 3446 03:14:37,440 --> 03:14:38,310 Father, 3447 03:14:38,570 --> 03:14:39,720 I need to be somewhere else. 3448 03:14:40,000 --> 03:14:41,070 I'll get going. 3449 03:14:41,400 --> 03:14:42,400 Go on. 3450 03:14:44,920 --> 03:14:46,920 Mr. Gao raises this peacock. 3451 03:14:46,920 --> 03:14:48,160 It's beautiful. 3452 03:14:48,160 --> 03:14:49,520 It is. 3453 03:14:49,530 --> 03:14:51,240 I suppose he spent a fortune on this. 3454 03:14:51,240 --> 03:14:52,350 Yeah. 3455 03:14:58,290 --> 03:14:59,360 Fire! 3456 03:14:59,370 --> 03:15:00,080 Fire! 3457 03:15:00,090 --> 03:15:02,000 Fire! Run! 3458 03:15:02,490 --> 03:15:03,680 - This way. - This way. 3459 03:15:06,200 --> 03:15:07,240 Move. 3460 03:15:07,570 --> 03:15:09,830 Don't run away! Come back. 3461 03:15:10,220 --> 03:15:11,440 - Get out of the way. - Go. 3462 03:15:11,450 --> 03:15:12,690 Excuse me. 3463 03:15:12,910 --> 03:15:14,820 - Hurry up. - Leave now. 3464 03:15:14,820 --> 03:15:15,960 Fire! 3465 03:15:15,960 --> 03:15:16,880 Fire! 3466 03:15:16,890 --> 03:15:18,720 - Run! - Run! 3467 03:15:18,850 --> 03:15:20,880 - Xianli Capital's in this kind of business. - Fire! 3468 03:15:20,890 --> 03:15:22,210 Put the fire out, everyone. 3469 03:15:22,210 --> 03:15:23,520 It's on fire! Put the fire out. 3470 03:15:23,520 --> 03:15:24,110 Siyan, 3471 03:15:24,110 --> 03:15:26,240 go search for the ledger. I'll look for Xiaorou. 3472 03:15:26,540 --> 03:15:28,020 Fire? 3473 03:15:29,370 --> 03:15:30,310 Xiaorou! 3474 03:15:32,810 --> 03:15:34,290 Quick. 3475 03:15:35,850 --> 03:15:36,880 Xiaorou! 3476 03:15:39,440 --> 03:15:40,480 Xiaorou. 3477 03:15:41,100 --> 03:15:42,120 Chuning. 3478 03:15:42,120 --> 03:15:42,920 This way. 3479 03:15:42,920 --> 03:15:43,520 I feel weak. 3480 03:15:43,530 --> 03:15:44,490 I'll get you out of here. 3481 03:15:44,490 --> 03:15:45,480 - Xiaorou. - It's on fire. 3482 03:15:45,480 --> 03:15:46,350 Found her. 3483 03:15:46,650 --> 03:15:47,590 Let's go. 3484 03:15:48,130 --> 03:15:50,730 Mr. Siyan, please get me out of here. 3485 03:15:50,730 --> 03:15:52,920 - I don't want to die. - Take Xiaorou and leave now. Quick. 3486 03:15:52,920 --> 03:15:53,360 Mr. Siyan. 3487 03:15:53,370 --> 03:15:54,640 We should go together. 3488 03:15:54,650 --> 03:15:56,510 - I can't. I sprained my foot. - Mr. Siyan. 3489 03:15:56,760 --> 03:15:58,550 Stop dawdling, or we'll all die here. 3490 03:15:58,760 --> 03:15:59,790 Take her and leave now. 3491 03:16:00,450 --> 03:16:02,770 - Mr. Siyan, please get me out of here. - Do as I say. Hurry. 3492 03:16:02,960 --> 03:16:05,110 Remember. Don't go anywhere. I'll be right back. 3493 03:16:08,850 --> 03:16:09,790 Be careful. 3494 03:16:35,630 --> 03:16:36,340 Alright. 3495 03:16:36,590 --> 03:16:37,310 We're safe now. 3496 03:16:37,320 --> 03:16:37,990 Let's go. 3497 03:16:38,080 --> 03:16:39,020 Mr. Siyan! 3498 03:16:39,200 --> 03:16:41,350 The fire's raging inside. Going in is suicide. 3499 03:16:42,150 --> 03:16:44,100 Even if it costs my life, 3500 03:16:44,280 --> 03:16:46,270 I want to die with her. 3501 03:16:46,280 --> 03:16:47,220 Mr. Siyan! 3502 03:16:47,720 --> 03:16:48,790 Mr. Siyan! 3503 03:16:50,000 --> 03:16:51,300 (If I can't have him,) 3504 03:16:51,670 --> 03:16:53,100 (no one else can.) 3505 03:16:57,120 --> 03:16:59,670 You two can die as lovers, then. 3506 03:17:09,670 --> 03:17:10,940 Xiaorou. 3507 03:17:17,530 --> 03:17:18,510 Chuning. 3508 03:17:19,390 --> 03:17:20,500 Chuning! 3509 03:17:22,520 --> 03:17:23,510 Chuning! 3510 03:17:27,560 --> 03:17:28,430 Chuning. 3511 03:17:29,160 --> 03:17:30,190 Chuning. 3512 03:17:30,360 --> 03:17:31,220 Chuning! 3513 03:17:32,310 --> 03:17:33,190 It's okay. 3514 03:17:33,950 --> 03:17:35,190 I'm here to get you home. 3515 03:17:36,640 --> 03:17:37,500 Come on. 3516 03:17:38,080 --> 03:17:38,830 Let's go. 3517 03:17:55,080 --> 03:17:56,270 I'll put you down first. 3518 03:18:02,230 --> 03:18:03,580 This door can't be opened. 3519 03:18:03,580 --> 03:18:05,390 Are we going to die here? 3520 03:18:06,040 --> 03:18:07,390 Don't worry. 3521 03:18:08,080 --> 03:18:09,870 We'll definitely be fine. 3522 03:18:16,040 --> 03:18:18,670 Gao Yunfeng wouldn't leave himself without a way out. 3523 03:18:19,120 --> 03:18:20,710 Follow the airflow 3524 03:18:20,920 --> 03:18:22,740 and we'll get to the exit. 3525 03:18:24,870 --> 03:18:27,590 Just hang in there. We'll make it out. 3526 03:18:29,170 --> 03:18:30,230 This should be it. 3527 03:19:54,960 --> 03:19:56,460 Die! 3528 03:19:57,420 --> 03:19:58,070 I was wrong! 3529 03:19:58,070 --> 03:19:59,100 I was wrong! 3530 03:19:59,960 --> 03:20:01,340 You wench. 3531 03:20:02,070 --> 03:20:04,510 You think you get to ride Lin Chuning's coattails 3532 03:20:04,520 --> 03:20:06,900 just because she became the Lu family's heiress? 3533 03:20:07,550 --> 03:20:08,630 No, I don't. 3534 03:20:09,600 --> 03:20:11,270 Listen up. 3535 03:20:11,960 --> 03:20:14,220 All of this is just wishful thinking. 3536 03:20:14,360 --> 03:20:15,780 It's wishful thinking! 3537 03:20:16,070 --> 03:20:17,020 I... 3538 03:20:17,920 --> 03:20:19,220 Well, 3539 03:20:19,800 --> 03:20:21,340 what if I told Chuning 3540 03:20:21,550 --> 03:20:23,900 that to please me, 3541 03:20:24,310 --> 03:20:27,270 you lured those girls from the Foundling Home 3542 03:20:27,400 --> 03:20:31,070 into the Wenrou Lounge? 3543 03:20:31,550 --> 03:20:34,510 Would she still think of you as her best friend? 3544 03:20:36,480 --> 03:20:37,830 I never wanted to leave you. 3545 03:20:38,520 --> 03:20:41,020 I only stole the ledger for your sake. 3546 03:20:41,630 --> 03:20:43,950 The ledger wasn't burned? Lin Chuning has it? 3547 03:20:44,630 --> 03:20:45,270 Exactly. 3548 03:20:46,960 --> 03:20:48,630 Chuning burned your Wenrou Lounge down. 3549 03:20:48,630 --> 03:20:50,460 Don't you want revenge? 3550 03:20:50,870 --> 03:20:52,660 If I stay close to her, 3551 03:20:52,720 --> 03:20:54,950 I can avenge you. 3552 03:20:56,190 --> 03:20:58,020 I'd even kill her for you. 3553 03:21:49,720 --> 03:21:50,660 Perfect. 3554 03:21:50,800 --> 03:21:52,190 With this ledger, 3555 03:21:52,190 --> 03:21:54,070 I can send Mr. Gao straight to prison. 3556 03:21:56,920 --> 03:21:58,270 He's got a long life ahead, 3557 03:21:58,280 --> 03:22:00,390 but it sure won't be a happy one. 3558 03:22:00,750 --> 03:22:01,470 Ms. Lin, 3559 03:22:01,480 --> 03:22:03,190 someone asked me to pass this to you. 3560 03:22:13,520 --> 03:22:16,660 (Bring the ledger to Garden Café to exchange for Xiaorou.) 3561 03:22:18,400 --> 03:22:19,390 What's the matter? 3562 03:22:21,550 --> 03:22:22,330 Nothing. 3563 03:22:22,340 --> 03:22:24,930 (Bring the ledger to Garden Café to exchange for Xiaorou.) 3564 03:22:29,600 --> 03:22:31,190 Kill Lin Chuning for me 3565 03:22:31,430 --> 03:22:33,630 and I'll give you what she offered you. 3566 03:22:34,070 --> 03:22:36,750 I want her dead even more than you do. 3567 03:22:40,310 --> 03:22:41,220 Chuning. 3568 03:22:45,520 --> 03:22:46,580 Xiaorou. 3569 03:22:47,920 --> 03:22:49,580 Give me the ledger. 3570 03:22:51,430 --> 03:22:53,580 You can't run from the long arm of the law. 3571 03:22:53,720 --> 03:22:55,630 Even if you escape this time, 3572 03:22:55,630 --> 03:22:57,190 next time will be worse. 3573 03:22:57,870 --> 03:23:00,230 Cut the crap and hand over the ledger. Or I'll kill her! 3574 03:23:00,230 --> 03:23:01,590 Chuning, don't give it to him! 3575 03:23:01,600 --> 03:23:02,950 Shut up! 3576 03:23:08,740 --> 03:23:10,730 (Ledger) 3577 03:23:16,400 --> 03:23:17,340 Get up. 3578 03:23:18,960 --> 03:23:20,070 Chuning... 3579 03:23:20,800 --> 03:23:21,470 Chuning... 3580 03:23:21,480 --> 03:23:22,420 Let her go! 3581 03:23:26,630 --> 03:23:27,150 Chuning! 3582 03:23:27,160 --> 03:23:28,420 Lin Chuning! 3583 03:23:28,480 --> 03:23:30,510 You ruined my Wenrou Lounge. 3584 03:23:30,520 --> 03:23:32,100 You ruined everything! 3585 03:23:32,960 --> 03:23:34,020 Today, 3586 03:23:34,550 --> 03:23:35,980 I'll send you to hell. 3587 03:23:41,800 --> 03:23:42,750 Mr. Siyan! 3588 03:23:43,630 --> 03:23:44,750 You came. 3589 03:23:49,070 --> 03:23:49,780 Sister. 3590 03:23:50,230 --> 03:23:51,100 It's okay now. 3591 03:23:51,480 --> 03:23:52,420 "Sister"? 3592 03:25:44,400 --> 03:25:45,490 Xiaorou. 3593 03:25:46,190 --> 03:25:47,510 Don't worry. 3594 03:25:47,520 --> 03:25:48,870 As long as I'm here, 3595 03:25:48,920 --> 03:25:51,870 you won't be bullied after this. 3596 03:25:54,040 --> 03:25:55,060 Chuning. 3597 03:25:55,640 --> 03:25:57,510 Can you promise me one thing? 3598 03:25:59,550 --> 03:26:00,990 I'll try my best to help you 3599 03:26:01,160 --> 03:26:02,900 within my capability. 3600 03:26:04,880 --> 03:26:06,060 Can you 3601 03:26:06,640 --> 03:26:08,630 leave Lu Siyan forever? 3602 03:26:17,920 --> 03:26:20,020 And you call yourself my best friend? 3603 03:26:22,590 --> 03:26:25,390 I didn't even blame you for taking over my identity. 3604 03:26:26,160 --> 03:26:28,630 Yet you can't even do me this small favor. 3605 03:26:29,470 --> 03:26:30,750 Lin Chuning. 3606 03:26:31,590 --> 03:26:34,060 You're aware what I've been through. 3607 03:26:34,950 --> 03:26:37,230 And now Siyan's my brother. 3608 03:26:39,040 --> 03:26:41,270 My life's already miserable enough. 3609 03:26:41,710 --> 03:26:42,700 Chuning. 3610 03:26:43,520 --> 03:26:45,700 Could you make my life easier? 3611 03:26:46,710 --> 03:26:48,180 Please, Chuning. 3612 03:26:51,710 --> 03:26:52,590 Xiaorou. 3613 03:26:54,920 --> 03:26:56,300 Let's go home first. 3614 03:26:56,670 --> 03:26:58,900 We'll talk about this later. 3615 03:27:27,310 --> 03:27:28,230 (Soon,) 3616 03:27:28,550 --> 03:27:30,660 (all of this will be mine.) 3617 03:27:30,760 --> 03:27:32,790 (Lin Chuning. It's time to pay what you owe me) 3618 03:27:32,800 --> 03:27:34,230 (with your life.) 3619 03:27:35,070 --> 03:27:35,940 Xiaorou. 3620 03:27:38,520 --> 03:27:39,350 Careful. 3621 03:27:41,160 --> 03:27:42,230 Chuning. 3622 03:27:44,760 --> 03:27:47,270 I accidentally broke your photo frame. 3623 03:27:47,280 --> 03:27:48,060 Chuning. 3624 03:27:48,350 --> 03:27:50,780 I have myself to blame. I hurt my hand saving you. 3625 03:27:51,880 --> 03:27:53,390 Now I can't even hold a frame steady. 3626 03:27:54,280 --> 03:27:55,510 It doesn't matter. 3627 03:27:56,670 --> 03:27:57,420 By the way, 3628 03:27:57,670 --> 03:28:00,110 I told Mr. and Mrs. Lu 3629 03:28:00,550 --> 03:28:02,110 that your house caught fire, 3630 03:28:02,120 --> 03:28:03,820 so you're staying here for now. 3631 03:28:04,670 --> 03:28:06,900 Someone tried to kill me before. 3632 03:28:07,160 --> 03:28:08,190 I suspect 3633 03:28:08,190 --> 03:28:10,660 it was due to my identity as the Lu family heiress. 3634 03:28:11,000 --> 03:28:13,990 Once I'm sure the danger's passed, I'll return your identity to you. 3635 03:28:17,800 --> 03:28:18,630 Chuning. 3636 03:28:19,350 --> 03:28:22,300 Aren't you curious what I went through? 3637 03:28:24,760 --> 03:28:25,630 Xiaorou. 3638 03:28:26,190 --> 03:28:27,900 That's a painful memory for you. 3639 03:28:28,470 --> 03:28:30,310 If you're reluctant to tell me about it, then... 3640 03:28:30,310 --> 03:28:31,470 I want to do so. 3641 03:28:32,040 --> 03:28:34,540 I want you to know just how miserable I was. 3642 03:28:35,520 --> 03:28:36,540 Back then, 3643 03:28:37,070 --> 03:28:39,110 I wanted to buy you a birthday gift, 3644 03:28:39,350 --> 03:28:41,590 but I got tricked by Mr. Gao into the Wenrou Lounge. 3645 03:28:44,070 --> 03:28:45,940 That's where I met Lu Siyan. 3646 03:28:46,590 --> 03:28:48,510 I thought we just had one night together. 3647 03:28:49,800 --> 03:28:51,470 I then got pregnant. 3648 03:28:51,920 --> 03:28:53,750 So I ran for my life. 3649 03:28:53,800 --> 03:28:56,270 I went to Foundling Home to find you. 3650 03:28:56,710 --> 03:28:59,870 But I didn't expect Mr. Gao to follow me there. 3651 03:29:01,070 --> 03:29:02,180 Chuning! 3652 03:29:02,670 --> 03:29:03,900 Chuning! 3653 03:29:03,920 --> 03:29:05,660 Chuning, where are you? 3654 03:29:06,350 --> 03:29:07,540 Xiaorou. 3655 03:29:11,930 --> 03:29:14,190 I knew you'd come here. 3656 03:29:19,310 --> 03:29:21,060 - Trying to run again? - Let me go! 3657 03:29:21,670 --> 03:29:22,430 Let me go! 3658 03:29:22,430 --> 03:29:24,940 You think you can marry into the Lu family 3659 03:29:24,980 --> 03:29:27,790 just because you're carrying Lu Siyan's child? 3660 03:29:28,190 --> 03:29:30,470 He was just toying with you. That's all. 3661 03:29:36,430 --> 03:29:37,660 This is for abortion. 3662 03:29:38,760 --> 03:29:41,820 Lu Siyan made it for you himself. 3663 03:29:43,040 --> 03:29:45,900 Don't take that one-night stand too seriously. 3664 03:30:18,120 --> 03:30:19,750 What a shame. 3665 03:30:35,950 --> 03:30:37,110 Xiaorou. 3666 03:30:37,670 --> 03:30:39,470 I'm actually trying to help you. 3667 03:30:39,950 --> 03:30:42,540 Lu Siyan told me to do all this. 3668 03:30:43,070 --> 03:30:45,940 Just blame him for it. 3669 03:30:56,240 --> 03:30:57,390 Xiaorou. 3670 03:30:58,950 --> 03:30:59,820 Xiaorou! 3671 03:31:00,800 --> 03:31:01,660 Xiaorou. 3672 03:31:01,920 --> 03:31:03,110 What's happened, Xiaorou? 3673 03:31:03,120 --> 03:31:04,510 You're scaring me! 3674 03:31:05,280 --> 03:31:07,750 Lu Siyan didn't want our child. 3675 03:31:08,880 --> 03:31:10,820 I was such a fool. 3676 03:31:25,430 --> 03:31:27,540 Avenge me. 3677 03:31:31,710 --> 03:31:32,700 Xiaorou. 3678 03:31:33,400 --> 03:31:34,390 Xiaorou! 3679 03:31:34,430 --> 03:31:35,510 Xiaorou! 3680 03:31:35,520 --> 03:31:36,870 Xiaorou! 3681 03:31:37,880 --> 03:31:39,180 - Xiaorou! - Chuning. 3682 03:31:40,000 --> 03:31:40,590 Chuning. 3683 03:31:40,600 --> 03:31:41,870 Xiaorou. 3684 03:31:42,590 --> 03:31:43,750 Xiaorou. 3685 03:31:44,040 --> 03:31:45,470 What's the matter with her? 3686 03:31:46,470 --> 03:31:47,750 I have no idea. 3687 03:31:48,040 --> 03:31:49,300 It was all my fault. 3688 03:31:49,380 --> 03:31:51,870 I failed to protect her. 3689 03:31:53,550 --> 03:31:55,750 No, wait a second. 3690 03:31:55,830 --> 03:31:57,390 It was Lu Siyan. 3691 03:31:57,640 --> 03:31:59,470 Lu Siyan did this to her. 3692 03:31:59,920 --> 03:32:01,660 He did all this to Xiaorou! 3693 03:32:02,310 --> 03:32:03,470 It was all his fault. 3694 03:32:06,000 --> 03:32:07,590 Poor girl. 3695 03:32:08,520 --> 03:32:09,540 Chuning. 3696 03:32:10,040 --> 03:32:13,110 I watched both you and Xiaorou grow up. 3697 03:32:13,590 --> 03:32:15,470 So I'm basically your guardian. 3698 03:32:16,240 --> 03:32:17,940 Let me handle 3699 03:32:18,070 --> 03:32:19,870 Xiaorou's funeral arrangements. 3700 03:32:20,880 --> 03:32:22,630 Take care of the other girls. 3701 03:32:23,120 --> 03:32:25,990 Don't let them find out. They're still so young. 3702 03:32:26,430 --> 03:32:28,230 They couldn't take such a heavy blow. 3703 03:32:28,240 --> 03:32:29,750 Don't tell them anything. 3704 03:32:34,590 --> 03:32:35,540 Xiaorou... 3705 03:32:36,640 --> 03:32:37,590 Xiaorou... 3706 03:32:42,000 --> 03:32:43,310 Lu Siyan. 3707 03:32:44,490 --> 03:32:46,550 I will kill you. 3708 03:32:47,040 --> 03:32:48,830 I'll avenge Xiaorou. 3709 03:33:19,350 --> 03:33:21,110 You thought 3710 03:33:21,550 --> 03:33:23,150 you were dead? 3711 03:33:23,590 --> 03:33:24,900 Too bad. 3712 03:33:25,290 --> 03:33:27,070 You're still alive. 3713 03:33:28,520 --> 03:33:30,590 You devil. 3714 03:33:33,000 --> 03:33:36,940 Only disobedient ones find this place hellish. 3715 03:33:40,350 --> 03:33:44,980 From now on, you'll only stay here. 3716 03:33:46,280 --> 03:33:47,790 Well, 3717 03:33:48,110 --> 03:33:51,150 you really should thank our child. 3718 03:33:51,150 --> 03:33:53,790 He died in your place. 3719 03:33:58,000 --> 03:34:01,070 Our child? What do you mean? 3720 03:34:01,070 --> 03:34:02,590 Since it's come to this point, 3721 03:34:02,850 --> 03:34:04,910 there's no need to keep lying to you. 3722 03:34:06,150 --> 03:34:08,150 That night, 3723 03:34:08,200 --> 03:34:10,270 the one you were with 3724 03:34:10,280 --> 03:34:12,310 wasn't Lu Siyan at all. 3725 03:34:12,520 --> 03:34:15,150 Lu Siyan never even touched you. 3726 03:34:16,070 --> 03:34:17,830 Well... 3727 03:34:19,110 --> 03:34:21,790 I was with you on that night. 3728 03:34:21,800 --> 03:34:23,470 And I was way better 3729 03:34:23,870 --> 03:34:25,830 than Lu Siyan. 3730 03:34:32,150 --> 03:34:35,830 Since our child died to protect your pathetic life, 3731 03:34:36,240 --> 03:34:38,660 you'll stay with me from now on. 3732 03:34:38,870 --> 03:34:40,180 Considering how lucky you've been, 3733 03:34:40,550 --> 03:34:42,110 you'd bring me fortune. 3734 03:34:43,110 --> 03:34:44,590 I'm going to find Chuning. 3735 03:34:44,760 --> 03:34:45,790 Where is she? 3736 03:34:46,680 --> 03:34:47,840 Idiot. 3737 03:34:48,310 --> 03:34:51,180 Think about why you're even here. 3738 03:34:52,070 --> 03:34:53,590 It was your precious best friend 3739 03:34:53,590 --> 03:34:56,260 who handed you over to me. 3740 03:35:16,630 --> 03:35:18,590 It's been all my fault. 3741 03:35:19,310 --> 03:35:21,070 From now on, I'll listen to you. 3742 03:35:21,830 --> 03:35:23,110 Whatever you want you to do, 3743 03:35:23,550 --> 03:35:24,870 I will do it. 3744 03:35:31,310 --> 03:35:33,660 That's more like it. 3745 03:35:45,870 --> 03:35:48,180 Actually, I survived it. 3746 03:35:49,200 --> 03:35:50,980 Mr. Gao tricked you into burying me, 3747 03:35:51,870 --> 03:35:54,460 but he secretly brought me back to Wenrou Lounge. 3748 03:35:55,150 --> 03:35:57,260 I had to suck up to him 3749 03:35:57,590 --> 03:35:59,030 and grovel like a slave. 3750 03:35:59,350 --> 03:36:01,070 I ended up becoming his toy. 3751 03:36:02,720 --> 03:36:03,490 Chuning. 3752 03:36:05,110 --> 03:36:07,270 You and Lu Siyan ruined my life 3753 03:36:07,280 --> 03:36:09,070 completely. 3754 03:36:09,680 --> 03:36:12,660 So, how could you still be together? 3755 03:36:20,070 --> 03:36:22,070 (Xiaorou's been through so much.) 3756 03:36:22,150 --> 03:36:23,740 (She can't take any more shocks.) 3757 03:36:24,590 --> 03:36:26,110 (For now,) 3758 03:36:26,280 --> 03:36:28,150 (I'll leave the Lu family.) 3759 03:36:55,200 --> 03:36:56,180 Chuning? 3760 03:36:56,480 --> 03:36:57,390 Chuning! 3761 03:37:01,070 --> 03:37:01,900 Siyan. 3762 03:37:02,350 --> 03:37:03,870 Lin Chuning is gone. 3763 03:37:03,870 --> 03:37:04,940 What do you mean? 3764 03:37:05,390 --> 03:37:07,220 She told me everything last night. 3765 03:37:07,350 --> 03:37:10,030 She only came to the Lu family to get close to you so she could save me. 3766 03:37:10,070 --> 03:37:11,590 Now that I'm back, 3767 03:37:11,590 --> 03:37:14,110 she can finally run off with Mochen. 3768 03:37:15,240 --> 03:37:16,980 She would never say that. 3769 03:37:17,280 --> 03:37:19,550 She and Shen Mochen had an arranged marriage from childhood. 3770 03:37:19,550 --> 03:37:20,900 Didn't you know? 3771 03:37:21,000 --> 03:37:22,110 Stop looking for her. 3772 03:37:22,110 --> 03:37:23,830 Even if you do, you won't find her. 3773 03:37:24,480 --> 03:37:26,030 I'll find her no matter what. 3774 03:37:27,910 --> 03:37:28,870 Siyan! 3775 03:37:35,830 --> 03:37:36,690 Mr. Siyan. 3776 03:37:36,930 --> 03:37:38,670 We've searched through Foundling Home, 3777 03:37:38,670 --> 03:37:40,390 but Ms. Lin is nowhere to be seen. 3778 03:37:40,390 --> 03:37:42,420 And we've checked all possible places she'd go. 3779 03:37:42,710 --> 03:37:44,270 And she wasn't at the Lu Department Stores. 3780 03:37:44,280 --> 03:37:45,470 Where else could she be? 3781 03:37:45,470 --> 03:37:46,590 Keep searching. 3782 03:37:47,280 --> 03:37:48,270 Even if 3783 03:37:48,350 --> 03:37:50,110 we have to turn the whole city upside down, 3784 03:37:50,120 --> 03:37:51,300 we're going to find her. 3785 03:37:52,280 --> 03:37:52,670 Yes, sir. 3786 03:37:52,680 --> 03:37:55,150 (You gave up the Foundling Home for Shen Mochen.) 3787 03:37:55,150 --> 03:37:57,190 (Is he really that important to you?) 3788 03:38:28,070 --> 03:38:29,310 Where are you going? 3789 03:39:25,020 --> 03:39:26,810 (Lu Residence) 3790 03:39:27,840 --> 03:39:29,500 Let go of me! 3791 03:39:38,760 --> 03:39:44,630 ♪The tender dusk, unknowing, mirrors your effortless grace.♪ 3792 03:39:44,920 --> 03:39:50,840 ♪Your unrestraint touch leaves searing marks♪ 3793 03:39:51,940 --> 03:39:54,840 ♪Wanderers who found their way back♪ 3794 03:39:54,840 --> 03:39:57,820 ♪Trade away their broken souls♪ 3795 03:39:59,120 --> 03:40:00,310 Lin Chuning. 3796 03:40:02,360 --> 03:40:03,780 Do you... 3797 03:40:04,640 --> 03:40:06,170 ♪My response is ambiguous♪ 3798 03:40:06,170 --> 03:40:08,070 ♪Against my heart♪ 3799 03:40:08,630 --> 03:40:10,350 even have a heart? 3800 03:40:10,950 --> 03:40:13,030 ♪How could I dare to lock my eyes♪ 3801 03:40:13,130 --> 03:40:14,210 Answer me. 3802 03:40:14,380 --> 03:40:17,220 ♪When they're so cold?♪ 3803 03:40:17,220 --> 03:40:20,770 ♪You're the dark snow slowly arriving♪ 3804 03:40:20,870 --> 03:40:21,820 (I do.) 3805 03:40:22,560 --> 03:40:23,870 (It's just not with you.) 3806 03:40:23,870 --> 03:40:26,900 ♪Unashamedly, I climb to reach♪ 3807 03:40:26,900 --> 03:40:29,030 ♪Offering up my life with both hands♪ 3808 03:40:29,030 --> 03:40:29,980 Fine. 3809 03:40:30,640 --> 03:40:31,630 Fine. 3810 03:40:33,720 --> 03:40:37,630 ♪Can hold on for a few more years♪ 3811 03:40:37,630 --> 03:40:38,130 Just leave. 3812 03:40:38,130 --> 03:40:43,740 ♪But who can truly leave unscathed?♪ 3813 03:40:43,740 --> 03:40:46,870 ♪You are the peerless one with a quiet gaze♪ 3814 03:40:46,880 --> 03:40:50,300 ♪From your distant seat above the clouds♪ 3815 03:40:50,300 --> 03:40:53,190 ♪The sea of love, of sorrows, and of the crowd♪ 3816 03:40:53,200 --> 03:40:57,250 ♪Where millions have been swept away♪ 3817 03:40:57,310 --> 03:41:00,290 ♪I turn into white, pure snow♪ 3818 03:41:00,290 --> 03:41:04,150 ♪And vanish into ash♪ 3819 03:41:10,390 --> 03:41:12,310 I came today to apologize in person. 3820 03:41:12,430 --> 03:41:13,950 And I invited a top Yue opera troupe 3821 03:41:14,000 --> 03:41:15,350 to perform here. 3822 03:41:17,480 --> 03:41:18,830 That's thoughtful of you. 3823 03:41:27,040 --> 03:41:27,780 Chuning. 3824 03:41:28,680 --> 03:41:29,510 Rest assured. 3825 03:41:29,870 --> 03:41:32,590 I'll make it up to you with a grand engagement ceremony. 3826 03:41:34,040 --> 03:41:35,540 Let's call off the engagement. 3827 03:41:37,680 --> 03:41:38,510 What did you say? 3828 03:41:39,120 --> 03:41:40,590 This engagement between us 3829 03:41:40,600 --> 03:41:41,950 was never pure to begin with. 3830 03:41:42,270 --> 03:41:44,220 You used Mr. Gao to trap me. 3831 03:41:44,600 --> 03:41:46,780 And I used you to get back at Mr. Gao. 3832 03:41:47,630 --> 03:41:48,510 We're even now. 3833 03:41:50,240 --> 03:41:51,950 It was my fault. 3834 03:41:52,040 --> 03:41:54,080 I shouldn't have teamed up with Mr. Gao to set you up. 3835 03:41:54,390 --> 03:41:56,510 But I truly did want to marry you. 3836 03:41:57,830 --> 03:42:00,780 We used and schemed against one another. 3837 03:42:00,800 --> 03:42:02,780 So we didn't do each other wrong. 3838 03:42:03,240 --> 03:42:04,220 Alright. 3839 03:42:04,360 --> 03:42:06,740 Then I'll take it as you've forgiven me. 3840 03:42:07,070 --> 03:42:08,220 From today onward, 3841 03:42:08,630 --> 03:42:10,350 I'll pursue you openly and honestly. 3842 03:42:22,600 --> 03:42:23,680 Since ancient times, 3843 03:42:23,680 --> 03:42:25,830 the third wheel never ends well. 3844 03:42:26,750 --> 03:42:28,030 Take Ma Wencai as an example. 3845 03:42:28,220 --> 03:42:30,860 He forced Liang Shanbo and Zhu Yingtai apart. 3846 03:42:31,120 --> 03:42:32,780 In the end, he didn't get the lady, 3847 03:42:33,270 --> 03:42:35,830 and he earned himself a bad reputation in history. 3848 03:42:37,190 --> 03:42:38,470 But did you know? 3849 03:42:38,650 --> 03:42:41,510 Their marriage was arranged by their parents and suggested by a matchmaker. 3850 03:42:41,800 --> 03:42:45,030 The real perfect match was Ma Wencai and Zhu Yingtai. 3851 03:42:45,430 --> 03:42:46,910 Liang Shanbo forced himself in. 3852 03:42:47,720 --> 03:42:49,540 If he hadn't been so stubborn, 3853 03:42:50,120 --> 03:42:52,980 Yingtai wouldn't have died with him. 3854 03:42:53,720 --> 03:42:56,540 Liang Shanbo and Zhu Yingtai weren't afraid of tradition. 3855 03:42:56,600 --> 03:42:58,070 They bravely pursued true love. 3856 03:42:58,070 --> 03:43:00,070 Even if they turned into butterflies in the end, 3857 03:43:00,070 --> 03:43:01,740 I think they were free. 3858 03:43:02,040 --> 03:43:04,540 That's better than being caged for life. 3859 03:43:06,480 --> 03:43:09,220 People call it "butterflies riding the wind." 3860 03:43:09,390 --> 03:43:13,110 But to me, they were just moths drawn to the flame. 3861 03:43:13,120 --> 03:43:14,390 Who are you calling a moth? 3862 03:43:14,390 --> 03:43:15,620 - You... - That's enough. 3863 03:43:18,190 --> 03:43:19,910 Am I here to watch you two argue 3864 03:43:19,920 --> 03:43:21,220 or to watch the opera? 3865 03:43:25,560 --> 03:43:26,950 You should go home. 3866 03:43:40,120 --> 03:43:40,950 Let go of me. 3867 03:43:44,210 --> 03:43:46,070 Why did you give me up to Xiaorou? 3868 03:43:46,450 --> 03:43:47,710 I'm not Zhu Yingtai, 3869 03:43:47,720 --> 03:43:49,900 so I won't give up everything for love. 3870 03:43:51,690 --> 03:43:53,000 I'm not Liang Shanbo either. 3871 03:43:53,000 --> 03:43:54,590 ♪No one♪ 3872 03:43:54,600 --> 03:43:55,990 I'm betting on a happy ending. 3873 03:43:56,000 --> 03:43:58,470 ♪Is counting every scar in the dark of night♪ 3874 03:43:58,480 --> 03:44:00,350 You dare tell me you don't love me? 3875 03:44:00,750 --> 03:44:03,100 (With a laughter, I ask what love is.) 3876 03:44:03,870 --> 03:44:05,510 (Well, it's a vow to live and die together,) 3877 03:44:05,870 --> 03:44:07,100 (with no hatred at all.) 3878 03:44:08,680 --> 03:44:10,620 (If we can't grow old together in this life,) 3879 03:44:11,750 --> 03:44:13,180 (we shall finish what we started) 3880 03:44:14,270 --> 03:44:15,780 (in the next one.) 3881 03:44:16,880 --> 03:44:18,930 ♪Can't hide my feelings for you♪ 3882 03:44:18,930 --> 03:44:22,170 ♪The more I panic, the deeper it burns♪ 3883 03:44:22,170 --> 03:44:23,680 ♪Push you away, then pull you close♪ 3884 03:44:23,690 --> 03:44:24,990 ♪The more I try to run away...♪ 3885 03:44:25,240 --> 03:44:26,180 Chuning. 3886 03:44:26,270 --> 03:44:29,080 ♪Thought we'd walk through a world of wonder♪ 3887 03:44:29,080 --> 03:44:30,850 ♪Savor it, slow and sweet♪ 3888 03:44:30,850 --> 03:44:35,180 ♪But in the end, it all shattered on me♪ 3889 03:44:35,180 --> 03:44:39,000 ♪Maybe it's time to let go♪ 3890 03:44:39,170 --> 03:44:41,750 ♪In another space and time♪ 3891 03:44:42,040 --> 03:44:42,860 What's it? 3892 03:44:43,920 --> 03:44:45,390 Are you scared? 3893 03:44:46,370 --> 03:44:49,770 ♪Every haunting memory♪ 3894 03:44:50,510 --> 03:44:53,550 ♪Falls gently, echoing behind me♪ 3895 03:44:54,620 --> 03:44:59,750 ♪Turning into stars that shine so bright♪ 3896 03:45:23,930 --> 03:45:27,350 ♪Maybe it's time to forget♪ 3897 03:45:28,120 --> 03:45:30,230 ♪Drifting down like petals♪ 3898 03:45:30,230 --> 03:45:33,440 ♪Becoming the stars across the sky♪ 3899 03:45:33,480 --> 03:45:34,430 Perhaps 3900 03:45:34,630 --> 03:45:35,860 we could join hands. 3901 03:45:52,030 --> 03:45:52,790 Xiaorou. 3902 03:45:52,960 --> 03:45:54,260 This is your home. 3903 03:45:54,360 --> 03:45:55,380 If someone's leaving, 3904 03:45:55,630 --> 03:45:56,670 it should be me. 3905 03:45:58,840 --> 03:46:01,020 You're my best friend, 3906 03:46:01,670 --> 03:46:03,550 and he's my brother. 3907 03:46:04,670 --> 03:46:06,830 Why would you two play me like this? 3908 03:46:07,030 --> 03:46:08,140 Chuning. 3909 03:46:08,480 --> 03:46:10,620 You promised me you'd break it off with Siyan. 3910 03:46:14,600 --> 03:46:15,670 Chuning. 3911 03:46:15,670 --> 03:46:17,590 I'm begging you, please. 3912 03:46:17,960 --> 03:46:19,790 Please cut ties with Siyan. 3913 03:46:25,170 --> 03:46:26,390 Xiaorou. 3914 03:46:26,960 --> 03:46:28,830 I never promised you that. 3915 03:46:29,390 --> 03:46:31,380 And I never will. 3916 03:46:35,130 --> 03:46:36,910 You stole my identity 3917 03:46:36,910 --> 03:46:38,900 and the man I love most. 3918 03:46:38,980 --> 03:46:41,030 But you won't give anything back? 3919 03:46:41,790 --> 03:46:43,070 Lin Chuning. 3920 03:46:44,030 --> 03:46:45,470 If that's how it is, 3921 03:46:46,670 --> 03:46:48,310 I'd rather die in Wenrou Lounge! 3922 03:46:49,080 --> 03:46:50,070 Xiaorou! 3923 03:46:52,000 --> 03:46:53,140 Xiaorou... 3924 03:46:53,150 --> 03:46:54,350 I'd rather die... 3925 03:46:58,440 --> 03:47:01,020 than watch you and Lu Siyan get all lovey-dovey. 3926 03:47:02,200 --> 03:47:04,430 I got close to Lu Siyan to save you. 3927 03:47:04,550 --> 03:47:06,670 I entered the Lu Residence to save you. 3928 03:47:07,320 --> 03:47:08,430 But now 3929 03:47:08,790 --> 03:47:10,380 you're free. 3930 03:47:10,580 --> 03:47:12,590 So I can finally excuse myself. 3931 03:47:13,090 --> 03:47:15,150 I know you don't want to see me again. 3932 03:47:15,340 --> 03:47:17,590 I'll return your identity as soon as I can. 3933 03:47:38,750 --> 03:47:39,900 This is outrageous! 3934 03:47:40,390 --> 03:47:42,790 One second you're engaged to Shen Mochen, 3935 03:47:42,790 --> 03:47:44,430 the next you're breaking it off. 3936 03:47:44,440 --> 03:47:47,070 Do you think marriage is some kind of child's play? 3937 03:47:47,510 --> 03:47:48,350 Father. 3938 03:47:48,360 --> 03:47:49,620 To tell you the truth, 3939 03:47:50,010 --> 03:47:52,590 the only reason I got engaged to Shen Mochen 3940 03:47:52,600 --> 03:47:53,900 was because 3941 03:47:54,660 --> 03:47:55,910 someone in the residence 3942 03:47:55,910 --> 03:47:57,500 wanted me dead. 3943 03:47:58,270 --> 03:47:59,380 What did you say? 3944 03:48:00,750 --> 03:48:02,350 I only did it to protect myself. 3945 03:48:02,390 --> 03:48:03,860 I came up with that idea 3946 03:48:03,960 --> 03:48:05,790 because I wanted a quiet life. 3947 03:48:06,000 --> 03:48:08,380 Who would dare try to kill my daughter? 3948 03:48:11,360 --> 03:48:12,430 Well, 3949 03:48:12,630 --> 03:48:14,070 I have no idea. 3950 03:48:15,000 --> 03:48:16,790 But I'm not afraid anymore. 3951 03:48:17,120 --> 03:48:19,430 Because I've found someone 3952 03:48:19,550 --> 03:48:21,620 who'll protect me for life. 3953 03:48:22,440 --> 03:48:23,830 With him by my side, 3954 03:48:24,090 --> 03:48:25,350 no one 3955 03:48:25,360 --> 03:48:26,670 can hurt me. 3956 03:48:28,120 --> 03:48:30,790 Don't tell me you've pledged yourself to someone again. 3957 03:48:32,250 --> 03:48:33,510 Dear. 3958 03:48:34,390 --> 03:48:36,220 Our daughter's grown up. 3959 03:48:36,510 --> 03:48:38,860 It's normal for her to want companionship. 3960 03:48:39,360 --> 03:48:40,980 Let's stay out of it. 3961 03:48:41,240 --> 03:48:42,260 Mother. 3962 03:48:42,330 --> 03:48:44,350 Do you even hear yourself? 3963 03:48:45,150 --> 03:48:46,630 I was talking about 3964 03:48:47,030 --> 03:48:48,550 Siyan. 3965 03:48:58,840 --> 03:48:59,740 Father. 3966 03:48:59,960 --> 03:49:01,900 Siyan and I share a strong bond as siblings. 3967 03:49:02,190 --> 03:49:03,750 Having a brother like him 3968 03:49:03,750 --> 03:49:05,310 is better than a thousand suitors. 3969 03:49:06,120 --> 03:49:07,830 I'm pleased by the fact 3970 03:49:07,840 --> 03:49:09,430 that you're close. 3971 03:49:09,910 --> 03:49:12,350 But you'll both have your own families one day. 3972 03:49:13,240 --> 03:49:14,740 Be more mindful. 3973 03:49:14,790 --> 03:49:16,550 Don't stir up gossip. 3974 03:49:18,080 --> 03:49:19,350 Yes, Father. 3975 03:49:20,670 --> 03:49:22,430 Siyan knows his boundaries. 3976 03:49:22,840 --> 03:49:24,550 Just rest assured, dear. 3977 03:49:38,390 --> 03:49:39,830 Do you think this will work? 3978 03:49:41,550 --> 03:49:42,710 Mochen. 3979 03:49:43,000 --> 03:49:44,630 I thought long and hard, 3980 03:49:44,630 --> 03:49:47,070 and I still felt I had to tell you and Mother. 3981 03:49:47,440 --> 03:49:49,230 I saw Lin Chuning and my brother 3982 03:49:49,240 --> 03:49:51,260 being close and intimate. 3983 03:49:51,550 --> 03:49:52,620 After all, 3984 03:49:52,670 --> 03:49:54,710 you're about to get engaged to Lin Chuning. 3985 03:49:55,440 --> 03:49:56,860 You knew 3986 03:49:57,320 --> 03:49:59,220 that I'm going to get engaged to her. 3987 03:49:59,750 --> 03:50:02,590 Yet you tried to sabotage my plan by spreading the news. 3988 03:50:03,600 --> 03:50:05,500 You're the heiress of the Lu family, 3989 03:50:05,600 --> 03:50:06,980 yet you're so cheap. 3990 03:50:07,750 --> 03:50:09,310 Mochen... 3991 03:50:14,510 --> 03:50:16,190 So you're in on it with her? 3992 03:50:16,790 --> 03:50:17,830 That's right. 3993 03:50:19,720 --> 03:50:20,380 No... 3994 03:50:20,790 --> 03:50:23,190 Lin Chuning must've put you up to this, didn't she? 3995 03:50:23,320 --> 03:50:25,390 You just want to marry the Lu family heiress, no? 3996 03:50:25,390 --> 03:50:27,950 I'm the real Lu family heiress... 3997 03:50:32,320 --> 03:50:33,310 Listen here. 3998 03:50:33,720 --> 03:50:34,950 I'm marrying Lin Chuning 3999 03:50:34,960 --> 03:50:37,590 not because she's the Lu family heiress. 4000 03:50:37,790 --> 03:50:39,100 But you're different. 4001 03:50:39,440 --> 03:50:41,030 If you weren't the Lu family heiress, 4002 03:50:41,030 --> 03:50:42,950 I wouldn't even glance at you. 4003 03:50:46,000 --> 03:50:47,020 I don't believe it. 4004 03:50:47,720 --> 03:50:48,270 It must be... 4005 03:50:48,270 --> 03:50:50,190 It must be Lin Chuning who seduced you. 4006 03:50:53,550 --> 03:50:54,590 Mochen. 4007 03:50:56,120 --> 03:50:57,190 Look. 4008 03:50:57,200 --> 03:50:59,430 This was the first gift you gave me. 4009 03:50:59,910 --> 03:51:01,550 You said I was like this hairpin, 4010 03:51:01,550 --> 03:51:02,790 pure and flawless. 4011 03:51:02,870 --> 03:51:05,070 You said you'd cherish me. 4012 03:51:12,870 --> 03:51:14,830 You actually believed a man's sweet talk? 4013 03:51:15,270 --> 03:51:17,980 You're laughably dumb. 4014 03:51:24,440 --> 03:51:25,110 No! 4015 03:51:25,120 --> 03:51:26,140 Don't step on it! 4016 03:51:28,870 --> 03:51:29,860 Get out of my way! 4017 03:51:34,270 --> 03:51:35,230 Why? 4018 03:51:35,240 --> 03:51:36,470 Why? 4019 03:51:38,080 --> 03:51:39,190 Did you ever 4020 03:51:40,030 --> 03:51:41,590 love me? 4021 03:51:44,030 --> 03:51:45,380 Not at all. 4022 03:52:12,630 --> 03:52:15,590 Jing wrote home and said she's come to her senses. 4023 03:52:15,870 --> 03:52:17,260 I'd like to thank you on her behalf 4024 03:52:17,310 --> 03:52:19,340 for not telling your father 4025 03:52:19,480 --> 03:52:20,860 that she tried to kill you. 4026 03:52:22,630 --> 03:52:24,500 If anyone bullies you again, 4027 03:52:24,720 --> 03:52:26,350 you must tell me. 4028 03:52:27,240 --> 03:52:28,860 I'll stand up for you. 4029 03:52:28,960 --> 03:52:30,710 I never dared to dream 4030 03:52:30,790 --> 03:52:32,710 that I'd one day have a family. 4031 03:52:32,720 --> 03:52:34,430 That I'd be loved by my parents. 4032 03:52:36,440 --> 03:52:38,030 You're my child. 4033 03:52:38,030 --> 03:52:39,140 I should 4034 03:52:39,150 --> 03:52:40,670 love you, no? 4035 03:52:41,200 --> 03:52:42,590 You should love me. 4036 03:52:42,840 --> 03:52:44,380 That's only right. 4037 03:52:47,080 --> 03:52:48,350 But Mother... 4038 03:52:51,200 --> 03:52:53,380 Why did you send someone to kill me? 4039 03:53:00,000 --> 03:53:01,980 That servant who tried to kill me said so. 4040 03:53:03,550 --> 03:53:05,070 But I don't believe him. 4041 03:53:07,870 --> 03:53:09,620 Someone must've bought him off 4042 03:53:09,790 --> 03:53:12,220 to sow discord between us. 4043 03:53:13,320 --> 03:53:14,860 That's what I thought too. 4044 03:53:15,390 --> 03:53:16,830 But thank you, Mother, 4045 03:53:17,480 --> 03:53:19,350 for giving me such a wonderful brother. 4046 03:53:21,720 --> 03:53:22,830 Siyan 4047 03:53:22,910 --> 03:53:24,470 is nothing but nice. 4048 03:53:50,720 --> 03:53:51,860 Chuning. 4049 03:53:52,160 --> 03:53:53,450 You shouldn't have come back. 4050 03:53:53,450 --> 03:53:55,310 You shouldn't have disrupted my peace. 4051 03:53:55,580 --> 03:53:57,840 You've already lived 20 more years than you were supposed to. 4052 03:53:57,960 --> 03:54:00,180 That's Heaven's gift to you. 4053 03:54:00,480 --> 03:54:01,830 So you should accept your fate. 4054 03:54:19,960 --> 03:54:20,860 Mrs. Lu. 4055 03:54:22,920 --> 03:54:24,460 You've fallen for Chuning's trap. 4056 03:55:02,590 --> 03:55:04,420 The ones who needed to leave is gone. 4057 03:55:04,960 --> 03:55:07,270 The ones who needed to see have seen. 4058 03:55:08,200 --> 03:55:10,510 Does that even matter? 4059 03:55:11,550 --> 03:55:13,940 You almost got killed just now, you know. 4060 03:55:15,640 --> 03:55:16,910 I'm not stupid. 4061 03:55:16,920 --> 03:55:18,270 I can swim. 4062 03:55:29,160 --> 03:55:30,700 Here's fresh laundry. Get changed now. 4063 03:55:34,030 --> 03:55:34,750 Wait, 4064 03:55:34,750 --> 03:55:36,420 why do you have women's clothes? 4065 03:55:41,310 --> 03:55:42,790 I can't go back to my room just yet 4066 03:55:42,800 --> 03:55:44,660 because I don't want your mother to bump into me. 4067 03:55:48,400 --> 03:55:49,660 You should excuse yourself, no? 4068 03:55:59,470 --> 03:56:02,180 ♪We met too late in this life♪ 4069 03:56:02,190 --> 03:56:03,820 ♪Fate plays tricks on us♪ 4070 03:56:03,830 --> 03:56:05,920 ♪Was there ever a trace of emotion♪ 4071 03:56:05,930 --> 03:56:08,010 ♪Even for a moment?♪ 4072 03:56:08,020 --> 03:56:10,700 ♪In a dream, I searched in vain♪ 4073 03:56:10,710 --> 03:56:13,860 ♪Awake, I'm lost just the same.♪ 4074 03:56:13,870 --> 03:56:15,930 ♪Still, I wait and stay♪ 4075 03:56:15,940 --> 03:56:18,130 ♪You're the moon above the trees♪ 4076 03:56:18,140 --> 03:56:20,160 ♪The finest of all in charm and ease♪ 4077 03:56:20,170 --> 03:56:24,490 ♪Born with eyes that hold the world's desire♪ 4078 03:56:24,500 --> 03:56:26,480 ♪By my pillow lies your name♪ 4079 03:56:26,490 --> 03:56:28,650 ♪In dreams, my heart still burns the same♪ 4080 03:56:28,660 --> 03:56:32,800 ♪You took my hand to ride beneath the stars♪ 4081 03:56:33,050 --> 03:56:35,070 ♪You are the shore where our stories crossed♪ 4082 03:56:35,070 --> 03:56:37,260 ♪Carrying the weight of love and sorrow♪ 4083 03:56:37,260 --> 03:56:41,500 ♪Leaving me to drift the vast world on a solitary boat♪ 4084 03:56:41,500 --> 03:56:43,610 ♪You're the one I searched a lifetime for♪ 4085 03:56:43,610 --> 03:56:45,710 ♪The one who lit up all my seasons♪ 4086 03:56:45,720 --> 03:56:46,750 You look nice in it. 4087 03:56:49,640 --> 03:56:50,710 Well, 4088 03:56:51,030 --> 03:56:53,030 I've now got something on your mother. 4089 03:56:53,720 --> 03:56:55,070 I told her, 4090 03:56:55,350 --> 03:56:57,510 as long as she helps me leave the Lu Residence safely, 4091 03:56:57,720 --> 03:56:59,190 I'll tell your father 4092 03:56:59,200 --> 03:57:00,700 I fell into the water by accident. 4093 03:57:00,960 --> 03:57:02,140 I know 4094 03:57:02,200 --> 03:57:03,900 your mother just wanted to keep me here. 4095 03:57:04,240 --> 03:57:05,180 See? 4096 03:57:05,310 --> 03:57:07,750 This is the kind of ruthless woman I am. 4097 03:57:07,960 --> 03:57:09,510 If you're scared, 4098 03:57:09,720 --> 03:57:10,860 you can still run. 4099 03:57:10,960 --> 03:57:12,310 I am scared? 4100 03:57:13,880 --> 03:57:16,070 I'm just scared you'll risk your life again. 4101 03:57:16,720 --> 03:57:18,420 What upsets me the most now 4102 03:57:18,640 --> 03:57:21,140 is the fact that my mother wants you dead. 4103 03:57:24,640 --> 03:57:26,790 I'll do everything I can to protect you. 4104 03:57:27,070 --> 03:57:28,590 But before that, 4105 03:57:28,590 --> 03:57:29,860 you have to promise me. 4106 03:57:30,750 --> 03:57:33,180 Never put yourself in danger again, okay? 4107 03:57:34,160 --> 03:57:34,900 Okay. 4108 03:57:39,110 --> 03:57:40,230 Siyan. 4109 03:57:44,800 --> 03:57:45,160 =Episode 12= (A Plot Within A Plot, A Spy Within A Spy) 4110 03:57:51,310 --> 03:57:51,800 Mrs. Lu. 4111 03:57:52,310 --> 03:57:53,520 You're so anxious to find me. 4112 03:57:53,710 --> 03:57:54,560 What is it? 4113 03:57:55,200 --> 03:57:57,070 Could it be that what happened back then 4114 03:57:57,390 --> 03:57:58,240 has been discovered? 4115 03:57:59,160 --> 03:58:00,270 When you delivered my baby, 4116 03:58:00,480 --> 03:58:01,600 besides the jade pendant, 4117 03:58:02,080 --> 03:58:04,160 was there anything else to prove her identity? 4118 03:58:04,910 --> 03:58:05,390 Ah. 4119 03:58:06,240 --> 03:58:07,080 Yes. 4120 03:58:07,600 --> 03:58:09,080 I remember she has a birthmark 4121 03:58:09,470 --> 03:58:10,520 on her shoulder. 4122 03:58:11,720 --> 03:58:12,750 A plum blossom birthmark. 4123 03:58:14,910 --> 03:58:15,520 Who's there? 4124 03:58:19,390 --> 03:58:20,830 Is this the birthmark 4125 03:58:21,910 --> 03:58:22,310 you 4126 03:58:22,520 --> 03:58:23,280 were talking about? 4127 03:58:26,640 --> 03:58:27,360 Yes. 4128 03:58:28,470 --> 03:58:29,830 It's the same plum blossom mark. 4129 03:58:30,440 --> 03:58:31,240 Exactly the same. 4130 03:58:35,470 --> 03:58:36,280 Why 4131 03:58:36,670 --> 03:58:37,830 is that pendant with Chuning? 4132 03:58:38,190 --> 03:58:39,520 You mean my peace amulet? 4133 03:58:40,470 --> 03:58:42,030 I gave it to Chuning. 4134 03:58:44,670 --> 03:58:46,950 Chuning never told me about this. 4135 03:58:47,720 --> 03:58:50,110 You reunited because of that amulet? 4136 03:59:01,190 --> 03:59:02,470 You're my real daughter. 4137 03:59:02,880 --> 03:59:03,640 Mother. 4138 03:59:04,920 --> 03:59:05,910 Congratulations, Mrs. Lu. 4139 03:59:07,510 --> 03:59:09,440 (She seems indecisive and timid.) 4140 03:59:09,750 --> 03:59:11,120 (Probably won't cause trouble.) 4141 03:59:11,720 --> 03:59:13,120 (Might as well accept her) 4142 03:59:13,510 --> 03:59:15,190 (and drive Lin Chuning away first) 4143 03:59:15,600 --> 03:59:16,840 (before handling the rest.) 4144 03:59:17,120 --> 03:59:17,880 Kneel. 4145 03:59:23,400 --> 03:59:24,720 I said, kneel. 4146 03:59:25,480 --> 03:59:26,400 I did nothing wrong. 4147 03:59:26,840 --> 03:59:27,600 Why should I kneel? 4148 03:59:29,840 --> 03:59:31,280 You're pretending to be my daughter, 4149 03:59:31,280 --> 03:59:32,760 and you say you did nothing wrong? 4150 03:59:33,470 --> 03:59:34,030 Chuning. 4151 03:59:34,080 --> 03:59:35,840 I've already reunited with Father and Mother. 4152 03:59:36,070 --> 03:59:37,750 I'm sorry. I didn't mean it. 4153 03:59:40,440 --> 03:59:41,440 Silly girl. 4154 03:59:41,840 --> 03:59:43,160 You've done nothing wrong. 4155 03:59:43,350 --> 03:59:44,880 She's the one who wronged you. 4156 03:59:45,540 --> 03:59:46,240 You're 4157 03:59:46,560 --> 03:59:47,600 just too kind. 4158 03:59:50,840 --> 03:59:51,630 Lin Chuning. 4159 03:59:52,080 --> 03:59:53,630 I really thought you were my daughter. 4160 03:59:54,120 --> 03:59:55,630 I tried my best to make it up to you. 4161 03:59:55,880 --> 03:59:57,510 I would even give you my heart. 4162 03:59:59,160 --> 04:00:00,280 How could you be so cruel 4163 04:00:00,560 --> 04:00:01,960 to hurt a mother 4164 04:00:02,230 --> 04:00:03,510 who lost her daughter 4165 04:00:04,070 --> 04:00:06,280 and lives in regret every day? 4166 04:00:06,880 --> 04:00:07,910 Regret? 4167 04:00:08,560 --> 04:00:10,000 When you pushed me into the river, 4168 04:00:11,230 --> 04:00:12,680 when you kept shouting 4169 04:00:12,840 --> 04:00:14,750 that you'd kill your own daughter, 4170 04:00:15,560 --> 04:00:17,510 I didn't see even a trace of regret. 4171 04:00:21,730 --> 04:00:22,320 Xiaorou. 4172 04:00:23,070 --> 04:00:24,280 Are you not scared? 4173 04:00:24,840 --> 04:00:25,880 The next person she kills 4174 04:00:26,000 --> 04:00:27,000 could be you. 4175 04:00:27,440 --> 04:00:28,160 Mother. 4176 04:00:29,960 --> 04:00:31,520 I already knew you weren't my daughter. 4177 04:00:31,520 --> 04:00:32,510 I was momentarily furious 4178 04:00:32,510 --> 04:00:33,800 that I pushed you into the lake. 4179 04:00:35,070 --> 04:00:35,910 How could I 4180 04:00:36,310 --> 04:00:37,880 ever hurt my birth daughter? 4181 04:00:45,400 --> 04:00:46,000 Someone, come. 4182 04:00:46,600 --> 04:00:47,440 Beat her to death 4183 04:00:47,440 --> 04:00:48,560 and dump her in the pond. 4184 04:00:57,350 --> 04:00:58,190 Lu Siyan. 4185 04:00:58,910 --> 04:00:59,600 Get lost. 4186 04:01:04,400 --> 04:01:05,350 Are you rebelling? 4187 04:01:06,350 --> 04:01:07,030 Siyan. 4188 04:01:07,310 --> 04:01:09,230 She's not your sister. Sober up. 4189 04:01:09,750 --> 04:01:11,400 I wish she weren't my sister. 4190 04:01:25,160 --> 04:01:25,640 Mother. 4191 04:01:26,520 --> 04:01:27,550 Have you forgotten 4192 04:01:27,550 --> 04:01:28,350 that I told you 4193 04:01:28,720 --> 04:01:29,760 to protect her for me? 4194 04:01:30,160 --> 04:01:31,520 Don't let anyone hurt her. 4195 04:01:31,960 --> 04:01:33,080 Just because I said nothing 4196 04:01:33,080 --> 04:01:35,030 doesn't mean I don't know what you've done. 4197 04:01:35,350 --> 04:01:35,760 Alright. 4198 04:01:36,870 --> 04:01:37,720 In that case, 4199 04:01:37,800 --> 04:01:38,600 let me tell you all. 4200 04:01:40,280 --> 04:01:41,640 Lin Chuning is with me. 4201 04:01:42,560 --> 04:01:44,110 If you want to kill her, kill me first. 4202 04:01:44,470 --> 04:01:46,430 I won't allow you to lay a finger on her. 4203 04:01:47,870 --> 04:01:48,520 Siyan. 4204 04:01:49,910 --> 04:01:51,640 You'd choose her 4205 04:01:51,870 --> 04:01:52,910 over your parents? 4206 04:01:54,680 --> 04:01:55,600 I don't want to choose. 4207 04:01:56,230 --> 04:01:57,640 You forced me to. 4208 04:01:58,600 --> 04:01:59,470 It's my life. 4209 04:02:00,280 --> 04:02:01,600 What I do with it 4210 04:02:01,840 --> 04:02:03,080 and who I spend it with 4211 04:02:03,400 --> 04:02:04,280 is my choice. 4212 04:02:04,280 --> 04:02:05,400 It's none of your business! 4213 04:02:05,640 --> 04:02:06,320 How insolent! 4214 04:02:10,760 --> 04:02:11,670 Fine. 4215 04:02:12,160 --> 04:02:12,600 Very well. 4216 04:02:13,910 --> 04:02:14,640 Lin Chuning. 4217 04:02:15,160 --> 04:02:16,200 This is all your fault! 4218 04:02:16,440 --> 04:02:18,230 How much more damage must you do to our family 4219 04:02:18,230 --> 04:02:19,480 before you're satisfied? 4220 04:02:19,550 --> 04:02:20,110 You're right. 4221 04:02:21,160 --> 04:02:21,790 I admit 4222 04:02:22,790 --> 04:02:24,230 I failed Xiaorou. 4223 04:02:26,600 --> 04:02:28,080 But I never wronged 4224 04:02:28,790 --> 04:02:30,960 the Lu family. 4225 04:02:31,670 --> 04:02:32,670 Lu Department Stores 4226 04:02:32,920 --> 04:02:34,040 has only prospered lately 4227 04:02:34,470 --> 04:02:36,470 because of me. 4228 04:02:37,320 --> 04:02:38,110 Mr. Lu. 4229 04:02:38,910 --> 04:02:39,960 If you kill me, 4230 04:02:40,470 --> 04:02:42,080 people will talk. 4231 04:02:42,760 --> 04:02:43,670 I ask you 4232 04:02:43,790 --> 04:02:45,080 to think twice before you act. 4233 04:02:56,960 --> 04:02:57,470 Father. 4234 04:02:57,720 --> 04:02:58,160 Mother. 4235 04:02:58,600 --> 04:03:00,230 Chuning grew up all alone. 4236 04:03:00,600 --> 04:03:03,030 She only took my place to get family love. 4237 04:03:03,670 --> 04:03:05,430 I beg you to spare her. 4238 04:03:14,840 --> 04:03:16,080 I can let you go, 4239 04:03:17,160 --> 04:03:19,030 but leaving the Lu family 4240 04:03:19,320 --> 04:03:20,230 won't be easy. 4241 04:03:22,790 --> 04:03:23,760 I'll let you leave. 4242 04:03:25,350 --> 04:03:27,430 But whether you live 4243 04:03:27,790 --> 04:03:29,280 depends on your fate. 4244 04:03:30,230 --> 04:03:31,080 I hope 4245 04:03:31,600 --> 04:03:32,550 you'll keep your word. 4246 04:03:33,720 --> 04:03:35,520 (Want to walk away untouched?) 4247 04:03:36,350 --> 04:03:37,110 (In your dreams.) 4248 04:03:37,960 --> 04:03:40,080 (I'll have you kicked out like a dog.) 4249 04:03:40,790 --> 04:03:42,470 (You'll suffer even if you live.) 4250 04:03:43,960 --> 04:03:44,910 You must pay the price 4251 04:03:45,350 --> 04:03:46,720 for your wrongdoings. 4252 04:03:48,110 --> 04:03:48,870 Lu Siyan. 4253 04:03:49,400 --> 04:03:50,790 I've been lenient. 4254 04:03:51,600 --> 04:03:53,470 But if I don't set an example today, 4255 04:03:54,160 --> 04:03:56,160 everyone will bully the Lu family. 4256 04:03:57,670 --> 04:03:58,160 Let's go. 4257 04:04:02,280 --> 04:04:03,030 I can do this. 4258 04:04:04,960 --> 04:04:05,990 Let this matter 4259 04:04:07,030 --> 04:04:08,350 end once and for all. 4260 04:04:08,760 --> 04:04:09,600 Let's leave together. 4261 04:04:12,600 --> 04:04:13,110 Siyan! 4262 04:04:15,520 --> 04:04:16,030 No. 4263 04:04:17,280 --> 04:04:17,910 Siyan! 4264 04:04:18,520 --> 04:04:19,160 Siyan. 4265 04:04:19,600 --> 04:04:23,360 ♪Who would look back from so far away?♪ 4266 04:04:23,370 --> 04:04:26,200 ♪All you can see is frosty smoke♪ 4267 04:04:26,470 --> 04:04:29,850 ♪Time rushes by, turning hair white♪ 4268 04:04:29,980 --> 04:04:33,200 ♪Shattered memories still linger in my heart♪ 4269 04:04:34,850 --> 04:04:35,480 Siyan. 4270 04:04:36,110 --> 04:04:36,840 Mr. Lu. 4271 04:04:37,430 --> 04:04:38,320 Let them go. 4272 04:04:49,640 --> 04:04:50,640 - Put me down. - Mr. Lu. 4273 04:04:51,200 --> 04:04:52,110 Mr. Lu. 4274 04:04:52,840 --> 04:04:53,430 Mr. Lu. 4275 04:04:53,430 --> 04:04:55,030 I beg you, Mr. Lu. 4276 04:04:55,430 --> 04:04:56,400 Put me down. 4277 04:05:00,520 --> 04:05:02,990 I beg you, Mr. Lu. 4278 04:05:07,500 --> 04:05:11,860 ♪Can longing withstand♪ 4279 04:05:11,980 --> 04:05:14,360 ♪A lifetime of desolation?♪ 4280 04:05:14,570 --> 04:05:20,660 ♪I tried to forget you, but never could♪ 4281 04:05:20,830 --> 04:05:24,290 ♪Time blurred the long, lingering past♪ 4282 04:05:24,320 --> 04:05:28,080 ♪Where will the fallen leaves drift to?♪ 4283 04:05:28,170 --> 04:05:31,890 ♪Who would look back from so far away?♪ 4284 04:05:31,930 --> 04:05:35,040 ♪All you can see is frosty smoke♪ 4285 04:05:35,080 --> 04:05:38,440 ♪Time rushes by, turning hair white♪ 4286 04:05:38,540 --> 04:05:41,810 ♪Shattered memories still linger in my heart♪ 4287 04:05:41,880 --> 04:05:45,550 ♪Who embraces the moonlight from so far away?♪ 4288 04:05:45,620 --> 04:05:48,220 ♪Like a fleeting dream from that year♪ 4289 04:05:48,240 --> 04:05:51,820 ♪Time blurred the long, lingering past♪ 4290 04:05:51,880 --> 04:05:55,450 ♪Where will the fallen leaves drift to?♪ 4291 04:05:55,580 --> 04:05:59,240 ♪Who would look back from so far away?♪ 4292 04:05:59,280 --> 04:06:00,670 ♪All you can see♪ 4293 04:06:00,790 --> 04:06:01,400 Lu Siyan. 4294 04:06:02,680 --> 04:06:05,230 If you step out that door today, 4295 04:06:06,150 --> 04:06:08,040 never come back. 4296 04:06:09,350 --> 04:06:12,970 ♪Who embraces the moonlight from so far away?♪ 4297 04:06:13,010 --> 04:06:17,400 ♪Like a fleeting dream from that year♪ 4298 04:06:18,200 --> 04:06:18,920 Siyan! 4299 04:06:20,260 --> 04:06:21,260 Siyan! 4300 04:06:26,470 --> 04:06:28,680 Spending the rest of my life with you like this 4301 04:06:28,680 --> 04:06:29,870 isn't a bad idea. 4302 04:06:31,270 --> 04:06:32,990 I was just scared you'd leave me. 4303 04:06:33,630 --> 04:06:36,080 Father and Mother are truly heartless to you. 4304 04:06:38,920 --> 04:06:40,470 Your parents are your parents. 4305 04:06:40,600 --> 04:06:41,230 You are you. 4306 04:06:43,230 --> 04:06:45,200 I nearly died 4307 04:06:46,750 --> 04:06:48,390 to save the Lu family, 4308 04:06:48,920 --> 04:06:51,600 I, Lin Chuning, never do losing deals. 4309 04:06:52,390 --> 04:06:53,320 You belong to me. 4310 04:06:53,870 --> 04:06:55,040 Alright, Ms. Lin. 4311 04:06:55,280 --> 04:06:56,230 No returns or exchanges. 4312 04:06:59,200 --> 04:06:59,750 I stamped it. 4313 04:07:01,870 --> 04:07:03,510 Ms. Lin left Foundling Home to me. 4314 04:07:03,920 --> 04:07:05,150 I've neglected the girls lately 4315 04:07:05,150 --> 04:07:06,870 for Xiaorou. 4316 04:07:07,000 --> 04:07:07,680 This is fine too. 4317 04:07:08,080 --> 04:07:10,040 I can finally return to Foundling Home 4318 04:07:10,040 --> 04:07:11,390 and fulfill my duty to them. 4319 04:07:11,840 --> 04:07:13,440 I just caused you to lose your home. 4320 04:07:13,630 --> 04:07:15,080 Who says I've lost my home? 4321 04:07:15,960 --> 04:07:17,040 Let me take you somewhere. 4322 04:07:17,920 --> 04:07:19,320 Where are you taking me? 4323 04:07:20,800 --> 04:07:21,200 Alright. 4324 04:07:21,440 --> 04:07:22,040 Turn around. 4325 04:07:24,560 --> 04:07:25,510 Can I open my eyes now? 4326 04:07:25,630 --> 04:07:26,230 Go ahead. 4327 04:07:26,900 --> 04:07:31,440 ♪No words can beat a single "It's not too late"♪ 4328 04:07:31,470 --> 04:07:31,990 What 4329 04:07:32,270 --> 04:07:33,080 are you doing? 4330 04:07:33,320 --> 04:07:34,440 Secrets can't stay hidden. 4331 04:07:35,200 --> 04:07:35,680 Actually, 4332 04:07:36,040 --> 04:07:36,990 I've long been prepared. 4333 04:07:37,800 --> 04:07:39,350 I knew we'd leave the Lu family someday. 4334 04:07:40,040 --> 04:07:40,840 That's why 4335 04:07:41,390 --> 04:07:42,470 I bought this place. 4336 04:07:42,840 --> 04:07:44,230 This will be our home from now on. 4337 04:07:46,270 --> 04:07:47,470 You're not just my lover. 4338 04:07:48,000 --> 04:07:48,990 You're also my family. 4339 04:07:52,440 --> 04:07:53,270 Don't cry just yet. 4340 04:07:55,150 --> 04:07:55,680 Here. 4341 04:07:56,540 --> 04:07:57,440 This is the land deed. 4342 04:07:57,720 --> 04:07:59,290 And this is the transfer agreement. 4343 04:07:59,840 --> 04:08:00,750 From now on, 4344 04:08:01,270 --> 04:08:02,600 Foundling Home 4345 04:08:02,990 --> 04:08:04,200 is yours. 4346 04:08:04,770 --> 04:08:05,400 From now on, 4347 04:08:05,520 --> 04:08:07,560 (Foundling Home Transfer Agreement) you can peacefully 4348 04:08:07,680 --> 04:08:08,990 live here with the girls 4349 04:08:08,990 --> 04:08:09,870 from Foundling Home. 4350 04:08:10,630 --> 04:08:11,390 Siyan. 4351 04:08:12,990 --> 04:08:13,750 Thank you. 4352 04:08:16,200 --> 04:08:16,960 Do you love me? 4353 04:08:17,510 --> 04:08:18,040 I do. 4354 04:08:18,910 --> 04:08:22,540 ♪Wait for the setting sun♪ 4355 04:08:22,990 --> 04:08:24,320 ♪With you♪ 4356 04:08:24,340 --> 04:08:25,340 Catch me if you can! 4357 04:08:25,340 --> 04:08:26,330 Let me play. 4358 04:08:26,340 --> 04:08:27,330 Wait for me! 4359 04:08:27,610 --> 04:08:28,450 Careful. 4360 04:08:29,400 --> 04:08:34,640 ♪When your presence lit the path I longed to find♪ 4361 04:08:34,840 --> 04:08:35,740 You like this? 4362 04:08:35,800 --> 04:08:36,390 Are you happy? 4363 04:08:49,320 --> 04:08:50,360 This one. 4364 04:08:51,240 --> 04:08:52,080 Give it to me. 4365 04:09:04,740 --> 04:09:06,880 You really won't go away. 4366 04:09:09,350 --> 04:09:10,080 Mochen. 4367 04:09:10,400 --> 04:09:11,510 What's the meaning of this? 4368 04:09:11,920 --> 04:09:12,990 These are betrothal gifts. 4369 04:09:13,920 --> 04:09:14,510 I told you 4370 04:09:15,390 --> 04:09:16,920 I'll marry you 4371 04:09:17,390 --> 04:09:18,270 in style. 4372 04:09:19,680 --> 04:09:21,110 I'm not the Lu family's heiress. 4373 04:09:21,800 --> 04:09:24,510 You should be marrying Lu Yijing or Xiaorou. 4374 04:09:26,560 --> 04:09:28,040 Still, I hope you 4375 04:09:28,750 --> 04:09:30,080 won't be swayed by others. 4376 04:09:30,920 --> 04:09:32,440 Pursue who you truly love. 4377 04:09:33,350 --> 04:09:34,750 That's exactly what I'm doing. 4378 04:09:35,600 --> 04:09:36,040 Chuning. 4379 04:09:37,080 --> 04:09:38,270 We're the same. 4380 04:09:39,270 --> 04:09:40,630 We're orphans with no family. 4381 04:09:41,630 --> 04:09:42,800 We're meant to be. 4382 04:09:43,640 --> 04:09:44,800 Is that not a perfect match? 4383 04:09:46,320 --> 04:09:47,390 How interesting. 4384 04:09:49,720 --> 04:09:50,200 Chuning. 4385 04:09:51,720 --> 04:09:52,960 Mr. Lu is upright. 4386 04:09:53,270 --> 04:09:54,630 He'd never break his word, 4387 04:09:55,560 --> 04:09:57,800 but Mrs. Lu won't spare you easily. 4388 04:09:58,470 --> 04:09:59,320 And Mr. Gao 4389 04:10:00,200 --> 04:10:02,680 still resents you for what happened at Wenrou Lounge. 4390 04:10:03,470 --> 04:10:04,440 Once things calm down, 4391 04:10:05,110 --> 04:10:06,390 he'll definitely make a comeback. 4392 04:10:07,150 --> 04:10:07,680 Only I 4393 04:10:08,720 --> 04:10:09,680 can protect you. 4394 04:10:12,390 --> 04:10:13,720 Is that a threat? 4395 04:10:14,110 --> 04:10:14,750 Of course not. 4396 04:10:15,920 --> 04:10:16,870 I'm not like someone, 4397 04:10:17,720 --> 04:10:18,990 who's all talk and no action. 4398 04:10:20,800 --> 04:10:21,920 I'll prove with action 4399 04:10:21,960 --> 04:10:22,510 that only I 4400 04:10:22,840 --> 04:10:24,040 can protect Chuning. 4401 04:10:53,960 --> 04:10:55,600 Geese fly side by side across the world. 4402 04:10:56,110 --> 04:10:58,470 They're known to be faithful. 4403 04:10:59,110 --> 04:11:00,200 One partner 4404 04:11:00,630 --> 04:11:01,630 for one lifetime. 4405 04:11:03,960 --> 04:11:05,920 I've already found my true love. 4406 04:11:07,200 --> 04:11:07,920 Mochen. 4407 04:11:08,560 --> 04:11:11,470 You'll also find yours soon. 4408 04:11:12,520 --> 04:11:13,440 You can have this back. 4409 04:11:16,320 --> 04:11:16,840 Move. 4410 04:11:29,230 --> 04:11:29,840 Siyan. 4411 04:11:30,630 --> 04:11:31,510 Arms out. 4412 04:11:31,510 --> 04:11:32,630 I'll measure you. 4413 04:11:36,840 --> 04:11:37,630 Jealous? 4414 04:11:38,870 --> 04:11:39,270 No. 4415 04:11:42,080 --> 04:11:44,510 That sour tone sounds jealous. 4416 04:11:44,920 --> 04:11:45,320 Hurry up. 4417 04:11:45,720 --> 04:11:47,560 He came to propose to you. 4418 04:11:48,440 --> 04:11:49,510 How am I not jealous? 4419 04:11:58,960 --> 04:11:59,920 You did that on purpose. 4420 04:12:02,270 --> 04:12:03,110 Obviously. 4421 04:12:04,350 --> 04:12:04,960 Kiss me. 4422 04:12:09,630 --> 04:12:10,320 Happy now? 4423 04:12:10,720 --> 04:12:10,990 Yes. 4424 04:12:12,320 --> 04:12:13,920 Lift your arms then. 4425 04:12:13,920 --> 04:12:14,350 Quick. 4426 04:12:16,080 --> 04:12:17,320 What are you doing? 4427 04:12:19,960 --> 04:12:20,470 Secret. 4428 04:12:20,480 --> 04:12:21,320 I'm not telling you. 4429 04:12:26,270 --> 04:12:26,720 Alright. 4430 04:12:26,990 --> 04:12:27,600 Turn around. 4431 04:12:37,560 --> 04:12:37,920 I know! 4432 04:12:37,920 --> 04:12:38,950 You're making me clothes. 4433 04:12:38,990 --> 04:12:39,590 Right? 4434 04:12:40,080 --> 04:12:40,600 I knew it. 4435 04:12:40,840 --> 04:12:41,560 I'll wait for it. 4436 04:12:49,750 --> 04:12:50,230 Chuning. 4437 04:12:52,750 --> 04:12:53,320 Siyan. 4438 04:12:56,080 --> 04:12:56,800 Does it look good? 4439 04:12:57,630 --> 04:12:58,920 Of course, you made it. 4440 04:13:00,500 --> 04:13:02,590 (Lin Chuning) 4441 04:13:02,650 --> 04:13:05,500 ♪Wanderers who found their way back♪ 4442 04:13:06,320 --> 04:13:07,270 What does this mean? 4443 04:13:10,230 --> 04:13:11,270 You know exactly what. 4444 04:13:13,120 --> 04:13:13,870 Give me your hand. 4445 04:13:15,800 --> 04:13:17,200 Can you feel my heartbeat? 4446 04:13:17,840 --> 04:13:18,630 Yes. 4447 04:13:18,630 --> 04:13:20,470 Your heart's beating really fast. 4448 04:13:22,400 --> 04:13:23,600 Because you're in my heart. 4449 04:13:23,600 --> 04:13:24,200 Lu Siyan! 4450 04:13:24,750 --> 04:13:25,720 It's time to train. 4451 04:13:25,800 --> 04:13:26,200 Coming! 4452 04:13:27,680 --> 04:13:30,160 ♪You're the dark snow slowly arriving♪ 4453 04:13:30,160 --> 04:13:31,120 Ever since I was little, 4454 04:13:31,200 --> 04:13:32,000 I dreamed 4455 04:13:33,080 --> 04:13:34,350 of soaring freely 4456 04:13:35,600 --> 04:13:36,650 like a bird 4457 04:13:36,920 --> 04:13:38,350 through the sky. 4458 04:13:38,800 --> 04:13:39,350 Back then, 4459 04:13:39,350 --> 04:13:40,760 I didn't even know what a pilot was. 4460 04:13:40,760 --> 04:13:42,960 When I heard the military academy was recruiting pilots, 4461 04:13:43,350 --> 04:13:44,750 I signed up right away. 4462 04:13:45,000 --> 04:13:46,760 At first, it was just for fun. 4463 04:13:46,960 --> 04:13:50,350 But when I saw enemy planes flying freely over our skies, 4464 04:13:50,680 --> 04:13:51,560 I made up my mind 4465 04:13:52,600 --> 04:13:53,560 to protect this land. 4466 04:13:54,200 --> 04:13:54,960 One day, 4467 04:13:55,270 --> 04:13:57,350 we'll free our country from gloom. 4468 04:13:57,680 --> 04:13:58,230 Believe me. 4469 04:13:58,920 --> 04:13:59,800 I will 4470 04:14:00,600 --> 04:14:01,430 protect you 4471 04:14:01,800 --> 04:14:02,710 and everyone. 4472 04:14:03,840 --> 04:14:05,980 ♪Where millions have been swept away♪ 4473 04:14:06,040 --> 04:14:06,720 I believe you. 4474 04:14:08,080 --> 04:14:10,800 ♪I turn into white, pure snow♪ 4475 04:14:11,800 --> 04:14:12,190 Alright. 4476 04:14:13,870 --> 04:14:14,630 I'm leaving. 4477 04:14:14,730 --> 04:14:20,490 ♪Only in your gentle embrace can I find peace♪ 4478 04:14:34,000 --> 04:14:34,760 Lu Siyan. 4479 04:14:48,430 --> 04:14:49,390 Attention. 4480 04:14:50,910 --> 04:14:51,760 About face! 4481 04:14:58,070 --> 04:15:01,960 ♪Let me look once more♪ 4482 04:15:02,000 --> 04:15:08,170 ♪Let the wind wait for the setting sun♪ 4483 04:15:08,510 --> 04:15:10,680 ♪With you♪ 4484 04:15:10,810 --> 04:15:14,780 ♪I recall the days behind♪ 4485 04:15:14,840 --> 04:15:21,200 ♪When your presence lit the path I longed to find♪ 4486 04:15:23,700 --> 04:15:27,650 ♪Let it go for now♪ 4487 04:15:28,280 --> 04:15:29,000 Wait for me. 4488 04:15:30,120 --> 04:15:30,870 I'll wait for you. 4489 04:15:34,130 --> 04:15:36,340 ♪Somehow♪ 4490 04:15:36,460 --> 04:15:39,650 ♪And as I reflect with care♪ 4491 04:15:39,700 --> 04:15:46,230 ♪Those meant to meet again never need to force it♪ 4492 04:16:03,840 --> 04:16:05,280 You showed up uninvited. 4493 04:16:05,760 --> 04:16:06,480 What do you want? 4494 04:16:09,520 --> 04:16:11,040 You're Siyan's mother. 4495 04:16:11,350 --> 04:16:12,560 That's why I've tolerated you. 4496 04:16:12,600 --> 04:16:14,110 But that doesn't mean I'm a pushover. 4497 04:16:16,560 --> 04:16:18,480 I've never thought you were a pushover. 4498 04:16:18,960 --> 04:16:20,870 It's alright that you pretended to be my daughter, 4499 04:16:21,000 --> 04:16:22,080 but you even seduced my son. 4500 04:16:22,560 --> 04:16:23,840 Have you looked at yourself? 4501 04:16:24,840 --> 04:16:26,320 A wild orphan 4502 04:16:26,430 --> 04:16:27,480 is worse than a courtesan. 4503 04:16:27,960 --> 04:16:29,670 How dare you dream of marrying into nobility? 4504 04:16:30,080 --> 04:16:32,520 You've got my son so bewitched that he won't even come home. 4505 04:16:33,670 --> 04:16:34,710 Mrs. Lu, 4506 04:16:35,120 --> 04:16:36,150 you'd better be careful. 4507 04:16:36,910 --> 04:16:38,240 Don't let your son 4508 04:16:38,430 --> 04:16:39,320 be so bewitched 4509 04:16:39,630 --> 04:16:42,190 by a wild orphan like me 4510 04:16:42,430 --> 04:16:44,430 that you blame someone else's daughter. 4511 04:16:44,710 --> 04:16:46,390 You're still unrepentant at death's door. 4512 04:16:47,190 --> 04:16:48,670 Beautiful woman brings trouble. 4513 04:16:49,160 --> 04:16:50,390 Looks like I can't let you stay. 4514 04:17:02,390 --> 04:17:04,430 Since Mr. Lu said to spare your pitiful life, 4515 04:17:04,430 --> 04:17:05,480 I won't kill you. 4516 04:17:05,870 --> 04:17:06,950 But you must leave. 4517 04:17:07,670 --> 04:17:08,520 Whether I die 4518 04:17:09,040 --> 04:17:10,080 or run away, 4519 04:17:10,390 --> 04:17:11,630 Siyan will hate you. 4520 04:17:13,560 --> 04:17:14,840 Let him hate me then. 4521 04:17:15,480 --> 04:17:16,560 I'm his birth mother. 4522 04:17:16,950 --> 04:17:18,760 He won't love you forever, 4523 04:17:18,760 --> 04:17:20,280 nor will he hate me forever. 4524 04:17:38,690 --> 04:17:39,580 Safe travels. 4525 04:17:41,190 --> 04:17:43,010 Write me when you arrive. 4526 04:17:43,430 --> 04:17:43,950 Need help? 4527 04:17:44,560 --> 04:17:45,080 No need. 4528 04:17:45,480 --> 04:17:47,600 This is my wife. She has trouble walking. 4529 04:17:47,720 --> 04:17:49,390 She takes medication and gets sleepy easily. 4530 04:17:53,390 --> 04:17:54,280 I'm home. 4531 04:17:59,300 --> 04:18:00,120 Why are you here? 4532 04:18:03,390 --> 04:18:04,040 Where's Chuning? 4533 04:18:04,350 --> 04:18:05,110 Siyan. 4534 04:18:05,680 --> 04:18:07,450 I asked you where Lin Chuning is. 4535 04:18:08,240 --> 04:18:09,280 You like Sister. 4536 04:18:09,420 --> 04:18:10,480 I'm your sister too. 4537 04:18:11,140 --> 04:18:12,280 What did you do to her? 4538 04:18:12,560 --> 04:18:13,680 I didn't do anything to her. 4539 04:18:14,650 --> 04:18:15,960 It's Mother who wants her dead. 4540 04:18:16,910 --> 04:18:18,870 You'll never see her again. 4541 04:18:19,460 --> 04:18:20,640 The train is about to leave. 4542 04:18:23,890 --> 04:18:25,280 Your love will only get her killed! 4543 04:18:33,440 --> 04:18:35,020 - Careful. - Don't worry, it'll be fine. 4544 04:18:38,140 --> 04:18:39,730 Don't worry. Go back. 4545 04:18:43,280 --> 04:18:43,870 Chuning. 4546 04:18:44,070 --> 04:18:45,260 Don't forget to bring... 4547 04:18:46,110 --> 04:18:46,560 Chuning. 4548 04:18:48,040 --> 04:18:48,630 It's me. 4549 04:18:52,600 --> 04:18:53,320 Help me. 4550 04:18:53,870 --> 04:18:54,280 Chuning. 4551 04:18:54,760 --> 04:18:55,350 I'm here. 4552 04:18:58,390 --> 04:18:59,150 Mochen. 4553 04:18:59,840 --> 04:19:00,760 Why are you here? 4554 04:19:01,240 --> 04:19:02,000 Xiaorou said 4555 04:19:02,200 --> 04:19:03,240 they were sending you away. 4556 04:19:04,710 --> 04:19:05,670 That's why I came. 4557 04:19:05,840 --> 04:19:06,520 Are you alright? 4558 04:19:07,670 --> 04:19:08,280 I'm fine now. 4559 04:19:08,760 --> 04:19:10,040 Thank god you got here in time. 4560 04:19:13,350 --> 04:19:15,080 I've found somewhere very safe. 4561 04:19:15,150 --> 04:19:16,560 They won't get a chance 4562 04:19:17,140 --> 04:19:17,920 to hurt you again. 4563 04:19:19,430 --> 04:19:20,080 Alright? 4564 04:19:21,520 --> 04:19:22,150 Mochen. 4565 04:19:23,280 --> 04:19:24,430 I thought I made myself 4566 04:19:24,630 --> 04:19:26,040 very clear last time. 4567 04:19:27,430 --> 04:19:28,600 But Lu Siyan 4568 04:19:29,240 --> 04:19:30,320 can't protect you. 4569 04:19:31,000 --> 04:19:32,480 Mrs. Lu won't let this go. 4570 04:19:33,040 --> 04:19:34,760 Even if you flee to another city, 4571 04:19:34,760 --> 04:19:36,670 how can a meek woman like you survive 4572 04:19:37,040 --> 04:19:37,950 without me or Lu Siyan? 4573 04:19:40,320 --> 04:19:42,040 Why must I rely on either of you 4574 04:19:42,600 --> 04:19:43,560 to survive? 4575 04:19:44,600 --> 04:19:45,320 Chuning! 4576 04:19:50,110 --> 04:19:50,800 Chuning! 4577 04:19:51,840 --> 04:19:52,600 Lu Siyan. 4578 04:19:54,300 --> 04:19:54,940 Chu... 4579 04:19:58,710 --> 04:19:59,320 Siyan! 4580 04:19:59,320 --> 04:20:00,150 Someone got stabbed. 4581 04:20:00,630 --> 04:20:01,320 Siyan! 4582 04:20:12,870 --> 04:20:13,280 Siyan. 4583 04:20:13,710 --> 04:20:14,430 Siyan. 4584 04:20:15,080 --> 04:20:15,710 Siyan. 4585 04:20:16,840 --> 04:20:17,910 Siyan, wake up. 4586 04:20:18,950 --> 04:20:19,520 Siyan! 4587 04:20:21,430 --> 04:20:22,320 Help! 4588 04:20:22,840 --> 04:20:23,520 Help! 4589 04:20:24,910 --> 04:20:25,480 Siyan! 4590 04:20:26,390 --> 04:20:27,110 Siyan! 4591 04:20:32,000 --> 04:20:32,710 Siyan! 4592 04:20:35,240 --> 04:20:36,110 Help! 4593 04:20:36,800 --> 04:20:38,080 Someone, help me! 4594 04:20:40,110 --> 04:20:41,110 Siyan! 4595 04:20:41,710 --> 04:20:42,760 Siyan! 4596 04:20:44,210 --> 04:20:47,530 Mr. Siyan is badly injured and has caught a chill. 4597 04:20:47,660 --> 04:20:48,980 Whether he can make it through 4598 04:20:48,980 --> 04:20:50,250 depends on tonight. 4599 04:20:50,700 --> 04:20:51,420 Mother. 4600 04:20:53,300 --> 04:20:54,210 Siyan. 4601 04:20:54,930 --> 04:20:55,740 Siyan. 4602 04:20:56,340 --> 04:20:57,850 It's all my fault. 4603 04:20:58,250 --> 04:21:01,330 I'll do anything you want as long as you wake up. 4604 04:21:01,690 --> 04:21:03,140 Heavens, 4605 04:21:03,140 --> 04:21:04,810 please 4606 04:21:04,810 --> 04:21:06,140 punish me if you must. 4607 04:21:06,140 --> 04:21:08,500 But don't take my son. 4608 04:21:08,690 --> 04:21:09,810 Shen Mochen... 4609 04:21:09,810 --> 04:21:11,100 Those useless fools. 4610 04:21:11,810 --> 04:21:15,050 Why haven't they found out who did this to my son? 4611 04:21:30,170 --> 04:21:30,970 Siyan, 4612 04:21:32,530 --> 04:21:34,660 please open your eyes. 4613 04:21:50,740 --> 04:21:52,610 Siyan, you're awake. 4614 04:21:54,250 --> 04:21:55,050 How are you feeling? 4615 04:21:55,530 --> 04:21:56,770 Does it hurt? 4616 04:21:57,300 --> 04:21:58,690 You're back. 4617 04:22:05,610 --> 04:22:06,420 I 4618 04:22:06,820 --> 04:22:08,170 could feel 4619 04:22:09,040 --> 04:22:09,980 you were crying. 4620 04:22:10,890 --> 04:22:12,420 That's why I woke up. 4621 04:22:14,740 --> 04:22:15,540 I'm sorry. 4622 04:22:16,490 --> 04:22:17,980 I got you hurt again. 4623 04:22:19,140 --> 04:22:20,140 It's not your fault. 4624 04:22:21,610 --> 04:22:22,980 As long as you're safe, 4625 04:22:23,460 --> 04:22:24,820 I don't care what happens to me. 4626 04:22:26,170 --> 04:22:28,170 Don't ever get hurt again, silly. 4627 04:22:28,460 --> 04:22:29,420 Also, 4628 04:22:29,420 --> 04:22:32,820 don't ever risk your life for anyone else after this. 4629 04:22:34,490 --> 04:22:36,020 You're not anyone else. 4630 04:22:36,370 --> 04:22:37,740 You're the person I love most. 4631 04:22:50,460 --> 04:22:51,260 Siyan. 4632 04:22:54,860 --> 04:22:55,740 Siyan, you're awake? 4633 04:22:56,300 --> 04:22:57,090 Are you okay? 4634 04:22:57,930 --> 04:22:58,490 Quick! 4635 04:22:58,540 --> 04:22:59,980 Tell Mother at the ancestral hall. 4636 04:23:01,580 --> 04:23:02,140 Yes, miss. 4637 04:23:02,140 --> 04:23:03,370 Siyan, are you okay? 4638 04:23:13,090 --> 04:23:13,890 Miss Lin, 4639 04:23:13,930 --> 04:23:15,420 let me get you out of here. 4640 04:23:15,540 --> 04:23:17,460 If we wait until the others arrive, 4641 04:23:17,460 --> 04:23:18,890 you won't be able to leave. 4642 04:23:45,440 --> 04:23:51,480 (Lu Ancestral Shrine) 4643 04:23:52,860 --> 04:23:53,770 Ancestors, 4644 04:23:53,770 --> 04:23:54,700 please bless my son. 4645 04:23:54,700 --> 04:23:56,860 Keep him safe and bring him back to health. 4646 04:24:06,330 --> 04:24:07,370 Mrs. Lu, 4647 04:24:07,740 --> 04:24:12,290 you still have the nerve to pray to the ancestors 4648 04:24:12,290 --> 04:24:14,970 after everything you've done to betray the Lu family? 4649 04:24:15,650 --> 04:24:17,850 Aren't you afraid they'll come after you in your sleep? 4650 04:24:23,020 --> 04:24:25,510 You should be worried about yourself. 4651 04:24:26,580 --> 04:24:28,530 I've sent you away once, 4652 04:24:28,530 --> 04:24:30,850 and I can do it again. 4653 04:24:31,650 --> 04:24:32,820 Mrs. Lu, 4654 04:24:33,260 --> 04:24:34,700 was that a threat? 4655 04:24:36,180 --> 04:24:37,330 So what if it is? 4656 04:24:39,970 --> 04:24:40,770 Mother. 4657 04:24:42,700 --> 04:24:43,500 Mother, 4658 04:24:44,330 --> 04:24:45,940 what are you doing? 4659 04:24:46,820 --> 04:24:47,620 Untie her! 4660 04:24:47,620 --> 04:24:48,330 Yes, Mr. Siyan. 4661 04:24:49,020 --> 04:24:49,700 Siyan. 4662 04:24:49,730 --> 04:24:50,620 I told you 4663 04:24:50,620 --> 04:24:51,500 not to hurt her again. 4664 04:24:51,500 --> 04:24:53,220 Do you really want to push me over the edge? 4665 04:24:55,290 --> 04:24:56,090 Siyan, 4666 04:24:56,650 --> 04:24:57,580 how's your injury? 4667 04:24:58,530 --> 04:24:59,330 Are you all right? 4668 04:25:00,400 --> 04:25:01,220 Are you hurt? 4669 04:25:01,230 --> 04:25:02,090 No, I'm not. 4670 04:25:03,180 --> 04:25:03,850 Mother. 4671 04:25:04,210 --> 04:25:05,290 You should be resting. 4672 04:25:05,820 --> 04:25:07,060 Stop coming after her! 4673 04:25:07,380 --> 04:25:08,380 Siyan. 4674 04:25:25,700 --> 04:25:26,730 Xiaorou? 4675 04:25:27,210 --> 04:25:28,460 What are you doing here? 4676 04:25:28,460 --> 04:25:29,140 Chuning? 4677 04:25:30,530 --> 04:25:31,970 Didn't Father tell you 4678 04:25:32,330 --> 04:25:33,940 that this position is mine now? 4679 04:25:39,380 --> 04:25:40,210 Oh, I forgot. 4680 04:25:41,210 --> 04:25:42,500 He doesn't even want 4681 04:25:42,500 --> 04:25:44,180 to see you anymore. 4682 04:25:48,180 --> 04:25:50,290 Siyan gave you this paper kite, didn't he? 4683 04:25:51,580 --> 04:25:52,770 Give it to me. 4684 04:26:01,500 --> 04:26:02,330 Lin Chuning, 4685 04:26:03,180 --> 04:26:05,970 you'll end up being crushed 4686 04:26:07,020 --> 04:26:08,700 under my feet like this kite. 4687 04:26:09,700 --> 04:26:12,180 Xiaorou, have you lost your mind? 4688 04:26:12,180 --> 04:26:13,970 Do you even hear yourself? 4689 04:26:14,770 --> 04:26:16,260 Of course I do. 4690 04:26:17,180 --> 04:26:18,770 How did you become like this? 4691 04:26:19,580 --> 04:26:20,730 This is who I've always been. 4692 04:26:21,140 --> 04:26:22,290 You just didn't know it. 4693 04:26:25,260 --> 04:26:27,460 Seeing you now, 4694 04:26:27,460 --> 04:26:29,460 I regret it. 4695 04:26:29,460 --> 04:26:31,140 Regret saving me? 4696 04:26:31,140 --> 04:26:33,020 So you could go on pretending 4697 04:26:33,020 --> 04:26:34,580 to be me? 4698 04:26:34,580 --> 04:26:37,210 I would save anyone from the Foundling Home. 4699 04:26:38,090 --> 04:26:41,620 What I regret is thinking we were best friends, 4700 04:26:41,620 --> 04:26:42,940 but it was all fake. 4701 04:26:43,460 --> 04:26:45,290 I even thought we were the same. 4702 04:26:46,890 --> 04:26:47,700 The same? 4703 04:26:48,530 --> 04:26:49,970 We were never the same. 4704 04:26:50,770 --> 04:26:52,260 I'm the real heiress. 4705 04:26:52,850 --> 04:26:54,210 You're just a stray. 4706 04:26:58,650 --> 04:26:59,460 Xiaorou, 4707 04:27:00,380 --> 04:27:02,290 you'd better remember what you said today. 4708 04:27:23,620 --> 04:27:26,580 Lin Chuning, this place is mine now. 4709 04:27:30,430 --> 04:27:32,480 (Lu Department Stores) 4710 04:27:32,850 --> 04:27:34,260 Well, well. 4711 04:27:34,260 --> 04:27:37,460 Isn't this the prestigious Lu family heiress? 4712 04:27:37,460 --> 04:27:39,580 What a fall from grace. 4713 04:27:41,890 --> 04:27:43,530 I thought you were some noble lady. 4714 04:27:43,530 --> 04:27:46,020 It turns out you're just a commoner. 4715 04:27:48,620 --> 04:27:50,850 Did you just slap me? 4716 04:27:52,260 --> 04:27:53,140 What? 4717 04:27:53,140 --> 04:27:54,460 Is one slap not enough? 4718 04:27:54,460 --> 04:27:55,500 Do you want another one? 4719 04:27:56,410 --> 04:27:57,210 Stop! 4720 04:28:02,580 --> 04:28:04,290 This is the Lu Department Store, 4721 04:28:04,290 --> 04:28:05,940 not the Foundling Home. 4722 04:28:07,500 --> 04:28:08,890 Did I say you could leave? 4723 04:28:09,890 --> 04:28:10,970 I lost something. 4724 04:28:13,380 --> 04:28:15,850 Then go look for it. 4725 04:28:15,850 --> 04:28:18,500 But you were the only one in my office just now. 4726 04:28:20,890 --> 04:28:25,260 Is this the best trick the Lu family has? 4727 04:28:26,060 --> 04:28:27,410 Hold her 4728 04:28:27,970 --> 04:28:28,850 and search her. 4729 04:28:29,900 --> 04:28:30,850 Don't you dare touch me! 4730 04:28:31,940 --> 04:28:32,730 Let me go! 4731 04:28:38,220 --> 04:28:39,180 We didn't find anything. 4732 04:28:40,940 --> 04:28:43,210 If I say you stole it, then you did. 4733 04:28:43,900 --> 04:28:45,460 How dare you try to deny it? 4734 04:28:49,370 --> 04:28:50,780 Everyone, listen up. 4735 04:28:51,820 --> 04:28:53,820 I am the true heiress of the Lu family! 4736 04:28:54,250 --> 04:28:55,850 Anyone who crosses me 4737 04:28:56,370 --> 04:28:59,210 crosses the entire Lu family! 4738 04:29:05,580 --> 04:29:07,060 You can quit 4739 04:29:08,180 --> 04:29:09,940 or even fight back. 4740 04:29:10,090 --> 04:29:11,090 But I guarantee you. 4741 04:29:12,300 --> 04:29:14,180 If you do either one, 4742 04:29:14,180 --> 04:29:18,540 no other department store in the city will hire you. 4743 04:29:22,010 --> 04:29:25,370 Tonight, the Lu family is holding a charity auction here. 4744 04:29:25,370 --> 04:29:26,820 Lin Chuning, 4745 04:29:26,820 --> 04:29:28,250 I want this whole place spotless 4746 04:29:28,250 --> 04:29:30,540 in four hours. 4747 04:29:30,540 --> 04:29:32,940 No one is allowed to help her. 4748 04:30:09,820 --> 04:30:12,540 What are you smiling about? 4749 04:30:13,730 --> 04:30:15,300 I was just wondering 4750 04:30:15,420 --> 04:30:16,300 what it's like 4751 04:30:16,300 --> 04:30:18,780 to kiss someone? 4752 04:30:19,060 --> 04:30:21,370 I saw a couple kissing on the street today. 4753 04:30:21,370 --> 04:30:23,370 They just did it without hesitation. 4754 04:30:23,490 --> 04:30:25,130 My, my, Xiaorou. 4755 04:30:25,460 --> 04:30:27,010 Then turn around. 4756 04:30:29,460 --> 04:30:30,610 How does that feel? 4757 04:30:31,090 --> 04:30:32,780 What are you doing? 4758 04:30:32,780 --> 04:30:34,020 Didn't you say 4759 04:30:34,020 --> 04:30:35,500 you were curious how kissing feels? 4760 04:30:35,580 --> 04:30:37,060 So, how did you feel? 4761 04:30:38,180 --> 04:30:39,490 I'm not telling you. 4762 04:30:52,490 --> 04:30:54,700 Thank you all for being here today. 4763 04:30:54,700 --> 04:30:56,970 Thank you, Xiaorou. 4764 04:30:57,180 --> 04:30:58,580 For what? 4765 04:30:58,990 --> 04:31:00,460 If you hadn't completely cast aside 4766 04:31:00,560 --> 04:31:02,580 our friendship, 4767 04:31:03,110 --> 04:31:04,660 I wouldn't have seen things so clearly. 4768 04:31:04,700 --> 04:31:06,140 This will be sent to the front lines. 4769 04:31:06,940 --> 04:31:09,780 And now, our first auction item 4770 04:31:10,370 --> 04:31:13,010 will be a treasured piece donated by the Lu family. 4771 04:31:13,580 --> 04:31:17,850 My daughter will present the stunning feathered gown. 4772 04:31:20,490 --> 04:31:21,580 Ladies and gentlemen, 4773 04:31:22,460 --> 04:31:23,970 this gown was handcrafted 4774 04:31:23,970 --> 04:31:27,490 by a renowned artisan over three months. 4775 04:31:35,730 --> 04:31:39,330 Are they trying to fool us with some tattered gown? 4776 04:31:39,330 --> 04:31:41,610 Don't tell me everything here is fake. 4777 04:31:50,940 --> 04:31:52,730 Calm down, ladies and gentlemen. 4778 04:31:59,010 --> 04:32:00,330 This was deliberately planned 4779 04:32:03,300 --> 04:32:05,940 by Mr. Lu. 4780 04:32:09,330 --> 04:32:10,210 Lin Chuning. 4781 04:32:10,540 --> 04:32:11,820 Like this gown, 4782 04:32:13,610 --> 04:32:15,420 no matter how fine 4783 04:32:15,970 --> 04:32:17,820 or exquisite, 4784 04:32:17,820 --> 04:32:19,060 without care, 4785 04:32:19,900 --> 04:32:21,300 it will fall apart. 4786 04:32:22,730 --> 04:32:25,660 My father asked me to repair it, not to hide its flaws, 4787 04:32:26,420 --> 04:32:27,940 but to show the truth. 4788 04:32:28,610 --> 04:32:30,460 Our homeland 4789 04:32:30,460 --> 04:32:32,130 is in turmoil. 4790 04:32:32,130 --> 04:32:33,610 Only by staying united 4791 04:32:33,610 --> 04:32:35,300 and working as one 4792 04:32:35,300 --> 04:32:37,370 can we bring back its former glory. 4793 04:32:37,460 --> 04:32:39,090 It's easy to give when times are good, 4794 04:32:39,500 --> 04:32:40,610 but much harder in hardship. 4795 04:32:41,300 --> 04:32:43,330 We hope for your generosity tonight. 4796 04:32:46,460 --> 04:32:48,060 Now this is the real Lu family's daughter. 4797 04:32:48,060 --> 04:32:50,130 I've told you that the model wasn't the daughter. 4798 04:32:50,130 --> 04:32:51,460 You can see it in her bearing. 4799 04:32:51,460 --> 04:32:53,740 Even in royal robes, a pretender can't fake nobility. 4800 04:32:53,740 --> 04:32:54,250 Exactly. 4801 04:32:54,250 --> 04:32:55,020 Mr. Lu said 4802 04:32:55,020 --> 04:32:56,130 his daughter would present 4803 04:32:56,130 --> 04:32:57,060 the gown. 4804 04:32:57,060 --> 04:32:59,730 He didn't say she would be wearing it. 4805 04:33:10,780 --> 04:33:11,580 Now, 4806 04:33:12,300 --> 04:33:14,370 let the bidding begin. 4807 04:33:14,580 --> 04:33:15,850 The starting price 4808 04:33:16,370 --> 04:33:17,220 is ten thousand yuan. 4809 04:33:17,220 --> 04:33:18,700 I'll offer ten thousand and one. 4810 04:33:18,700 --> 04:33:19,580 Twelve thousand. 4811 04:33:27,900 --> 04:33:29,010 Lu Siyan, 4812 04:33:29,610 --> 04:33:32,180 you may have escaped death once. 4813 04:33:32,780 --> 04:33:35,300 Let's see if you're lucky this time. 4814 04:33:47,490 --> 04:33:50,060 Why is he getting out of Siyan's car? 4815 04:33:58,820 --> 04:34:00,460 It's inconvenient for my father to walk. 4816 04:34:00,460 --> 04:34:01,900 Drive the car up to the alley. 4817 04:34:02,180 --> 04:34:03,300 Yes, I'm on it. 4818 04:34:11,180 --> 04:34:11,780 Father, 4819 04:34:12,130 --> 04:34:13,820 your car is having issues. 4820 04:34:13,820 --> 04:34:15,900 Siyan offered to use his car. 4821 04:34:17,010 --> 04:34:17,660 All right. 4822 04:34:18,250 --> 04:34:19,210 Chuning, 4823 04:34:20,180 --> 04:34:21,610 come with me. 4824 04:34:21,610 --> 04:34:23,370 I'd like a word. 4825 04:34:23,370 --> 04:34:24,250 Of course. 4826 04:34:28,250 --> 04:34:29,180 Father, careful now. 4827 04:34:32,300 --> 04:34:33,210 Chuning, 4828 04:34:33,940 --> 04:34:36,010 I'm leaving my father in your hands. 4829 04:34:40,540 --> 04:34:41,250 Don't worry. 4830 04:34:41,940 --> 04:34:43,420 I know how to take better care of him 4831 04:34:43,780 --> 04:34:45,060 than you do. 4832 04:34:50,610 --> 04:34:51,580 Drive safely. 4833 04:34:51,820 --> 04:34:52,490 Yes, miss. 4834 04:35:01,330 --> 04:35:02,250 Lin Chuning, 4835 04:35:03,250 --> 04:35:04,460 make sure to look after him 4836 04:35:04,460 --> 04:35:06,330 when you are in the afterlife too. 4837 04:35:26,820 --> 04:35:27,490 Where's my car? 4838 04:35:29,180 --> 04:35:29,580 Mr. Siyan, 4839 04:35:29,580 --> 04:35:32,460 I just saw Miss Lin take your car home. 4840 04:35:32,460 --> 04:35:33,250 My car? 4841 04:35:33,250 --> 04:35:34,300 Yes. 4842 04:35:47,780 --> 04:35:49,490 I've already chased you out of the Lu family. 4843 04:35:50,540 --> 04:35:53,330 Why are you still helping us today? 4844 04:35:53,850 --> 04:35:55,330 Because I'll rise 4845 04:35:55,330 --> 04:35:56,610 from where I fell. 4846 04:35:57,100 --> 04:35:58,250 All of you looked down on me. 4847 04:35:58,780 --> 04:36:00,580 So I'll prove I never needed 4848 04:36:00,580 --> 04:36:04,370 the Lu family name to stand tall. 4849 04:36:06,330 --> 04:36:07,660 I'll announce 4850 04:36:08,330 --> 04:36:10,700 that Xiaorou has been sick and in seclusion since childhood. 4851 04:36:10,700 --> 04:36:12,610 You're the goddaughter I adopted 4852 04:36:12,610 --> 04:36:14,210 to bring her good luck. 4853 04:36:14,210 --> 04:36:16,370 You can keep working at the Lu Department Stores. 4854 04:36:17,490 --> 04:36:18,820 Thank you, 4855 04:36:18,820 --> 04:36:19,540 Mr. Lu. 4856 04:36:20,660 --> 04:36:21,900 Don't let me down. 4857 04:36:43,250 --> 04:36:44,180 Lu Siyan, 4858 04:36:44,660 --> 04:36:45,940 only when you're dead 4859 04:36:46,940 --> 04:36:48,540 will I finally get everything I want. 4860 04:36:49,130 --> 04:36:50,700 That includes Chuning 4861 04:36:50,700 --> 04:36:51,970 and the Lu family. 4862 04:36:52,370 --> 04:36:54,250 So you must die right here. 4863 04:37:17,940 --> 04:37:19,010 Over there. 4864 04:37:21,340 --> 04:37:22,420 Father! Chuning! 4865 04:37:22,970 --> 04:37:24,620 Father! Chuning! 4866 04:37:26,930 --> 04:37:29,020 - Mr. Lu! - Are you hurt? 4867 04:37:31,180 --> 04:37:31,620 Leave me. 4868 04:37:31,620 --> 04:37:32,860 Quick, go help your father. 4869 04:37:37,210 --> 04:37:38,010 I'm sorry. 4870 04:37:38,620 --> 04:37:39,420 It's my fault 4871 04:37:39,660 --> 04:37:41,050 I couldn't protect Mr. Lu. 4872 04:37:41,730 --> 04:37:43,530 I should be the one to apologize. 4873 04:37:43,700 --> 04:37:44,660 It was I 4874 04:37:44,660 --> 04:37:46,100 who failed to protect both of you. 4875 04:37:46,700 --> 04:37:47,490 My dear! 4876 04:37:50,490 --> 04:37:51,250 My dear... 4877 04:37:52,100 --> 04:37:52,900 My dear. 4878 04:37:55,210 --> 04:37:56,100 Lin Chuning, 4879 04:37:56,570 --> 04:37:58,180 if it weren't for a jinx like you, 4880 04:37:58,490 --> 04:37:59,900 my husband wouldn't be hurt! 4881 04:37:59,940 --> 04:38:00,460 Mother, 4882 04:38:01,460 --> 04:38:02,660 do not speak to her like that. 4883 04:38:03,180 --> 04:38:05,050 She's already hurting more than anyone. 4884 04:38:05,420 --> 04:38:06,290 So please calm down. 4885 04:38:06,300 --> 04:38:08,140 The patient urgently needs a blood transfusion. 4886 04:38:08,140 --> 04:38:09,300 But our supply is running low. 4887 04:38:09,300 --> 04:38:11,140 Could the family step forward for a blood test? 4888 04:38:11,140 --> 04:38:11,580 I'll do it. 4889 04:38:16,140 --> 04:38:16,620 Siyan. 4890 04:38:17,100 --> 04:38:19,140 It's okay. I'll be right back. 4891 04:38:30,730 --> 04:38:31,420 Does it hurt? 4892 04:38:33,490 --> 04:38:34,050 I'm fine. 4893 04:38:34,730 --> 04:38:36,460 I thought you were gone back there. 4894 04:38:37,010 --> 04:38:38,010 If anything were 4895 04:38:38,460 --> 04:38:39,420 to happen to you, 4896 04:38:39,420 --> 04:38:40,620 I wouldn't want to live either. 4897 04:38:42,620 --> 04:38:44,010 Don't say such foolish things. 4898 04:38:44,700 --> 04:38:46,050 I'm right here, am I not? 4899 04:38:46,620 --> 04:38:47,100 Oh, 4900 04:38:47,660 --> 04:38:48,780 how is Mr. Lu's condition? 4901 04:38:48,780 --> 04:38:50,140 I've just finished the transfusion. 4902 04:38:50,140 --> 04:38:52,210 He should be out of danger now. 4903 04:38:53,140 --> 04:38:53,770 That's a relief. 4904 04:38:55,050 --> 04:38:56,700 My mother can be harsh with her words. 4905 04:38:56,700 --> 04:38:57,970 Even I can't stand it either. 4906 04:38:58,290 --> 04:38:59,940 Just ignore whatever she says from now on. 4907 04:39:00,460 --> 04:39:02,290 Mrs. Lu is only worried about her husband. 4908 04:39:02,700 --> 04:39:04,490 If someone I love gets hurt, 4909 04:39:04,620 --> 04:39:06,180 I might've said something even worse. 4910 04:39:08,660 --> 04:39:09,700 Come. 4911 04:39:13,900 --> 04:39:14,700 What's this? 4912 04:39:15,010 --> 04:39:16,100 It's my birthmark. 4913 04:39:16,620 --> 04:39:18,290 I covered it with foundation powder 4914 04:39:18,700 --> 04:39:20,460 to impersonate Xiaorou. 4915 04:39:21,250 --> 04:39:22,900 (Could she be my daughter?) 4916 04:39:25,660 --> 04:39:26,700 Mother? 4917 04:39:29,490 --> 04:39:30,340 Mrs. Lu. 4918 04:39:30,570 --> 04:39:31,460 Mother! 4919 04:39:31,460 --> 04:39:33,490 I told you to stay away from her! 4920 04:39:34,860 --> 04:39:36,210 It's a mistake. 4921 04:39:36,210 --> 04:39:37,620 This whole thing is a mistake! 4922 04:39:37,770 --> 04:39:38,770 What is it now? 4923 04:39:39,860 --> 04:39:40,740 Just 4924 04:39:40,740 --> 04:39:42,490 how far have things gone between you two? 4925 04:39:44,340 --> 04:39:45,810 I'll be honest. 4926 04:39:46,010 --> 04:39:46,740 I'll marry no one 4927 04:39:47,530 --> 04:39:48,380 but her. 4928 04:39:48,380 --> 04:39:49,490 Absolutely not! 4929 04:39:50,420 --> 04:39:51,530 Unless I'm dead, 4930 04:39:51,660 --> 04:39:52,380 you will never 4931 04:39:52,570 --> 04:39:54,380 be together! 4932 04:39:55,620 --> 04:39:56,380 Mrs. Lu. 4933 04:39:56,570 --> 04:39:57,620 What do you want from us? 4934 04:40:10,140 --> 04:40:12,140 Everything turns in time, Lin Chuning. 4935 04:40:13,570 --> 04:40:15,570 What this world owes me 4936 04:40:17,140 --> 04:40:19,010 and what you owe me, 4937 04:40:19,210 --> 04:40:21,570 I'll take everything back. 4938 04:40:39,290 --> 04:40:40,340 Chuning, 4939 04:40:40,860 --> 04:40:43,540 your birthmark's so unique. 4940 04:40:44,580 --> 04:40:45,940 If you like, 4941 04:40:45,940 --> 04:40:47,340 I can draw one just like it for you. 4942 04:40:47,340 --> 04:40:48,380 You drew that on? 4943 04:40:49,180 --> 04:40:52,570 Mine has been there since I was born. 4944 04:40:53,260 --> 04:40:54,580 But my mother 4945 04:40:54,670 --> 04:40:55,740 didn't want me. 4946 04:40:55,860 --> 04:40:57,460 That's not true. 4947 04:40:57,460 --> 04:40:59,940 She gave you that mark on purpose. 4948 04:40:59,940 --> 04:41:01,810 So you can go back to her. 4949 04:41:25,720 --> 04:41:27,000 (Lu Residence) 4950 04:41:35,010 --> 04:41:35,620 Mother! 4951 04:41:53,130 --> 04:41:54,080 Mother! 4952 04:41:58,620 --> 04:41:59,760 Mother? 4953 04:41:59,900 --> 04:42:02,650 A lowborn wretch like you dares call me that? 4954 04:42:03,220 --> 04:42:05,050 I remember 4955 04:42:05,340 --> 04:42:06,960 she had a plum blossom-shaped birthmark 4956 04:42:07,340 --> 04:42:09,050 on her shoulder. 4957 04:42:09,810 --> 04:42:10,800 Do it! 4958 04:42:11,870 --> 04:42:13,090 Mother, 4959 04:42:13,090 --> 04:42:14,170 what is this? 4960 04:42:14,170 --> 04:42:15,740 Is this some kind of private punishment? 4961 04:42:16,500 --> 04:42:17,250 Siyan, 4962 04:42:17,250 --> 04:42:18,960 help me. 4963 04:42:18,970 --> 04:42:19,880 Xiaorou, 4964 04:42:20,420 --> 04:42:22,720 did you tamper with my car? 4965 04:42:23,780 --> 04:42:25,050 You wretched thing. 4966 04:42:25,060 --> 04:42:25,850 Siyan, 4967 04:42:25,860 --> 04:42:26,880 - she's not... - Mother, 4968 04:42:28,420 --> 04:42:30,810 I saw what happened at the hospital. 4969 04:42:30,810 --> 04:42:32,520 Do you really want me to say it? 4970 04:42:36,610 --> 04:42:37,770 All done. 4971 04:42:37,810 --> 04:42:40,410 Thank you, Siyan. 4972 04:42:41,140 --> 04:42:42,930 Mother, what's all this about? 4973 04:42:42,940 --> 04:42:44,800 It's just a bit of blood. 4974 04:42:47,500 --> 04:42:50,960 Still, it's a strain on the body. 4975 04:42:52,810 --> 04:42:54,170 Once we're home, 4976 04:42:54,170 --> 04:42:56,290 I'll prepare something nourishing for you. 4977 04:42:59,970 --> 04:43:01,130 Sure thing. 4978 04:43:04,860 --> 04:43:06,200 Take it. 4979 04:43:07,460 --> 04:43:08,450 Miss, 4980 04:43:08,460 --> 04:43:09,530 please hold on to this. 4981 04:43:09,900 --> 04:43:10,970 All right. 4982 04:43:14,570 --> 04:43:15,720 What? 4983 04:43:16,970 --> 04:43:17,880 Siyan, 4984 04:43:18,060 --> 04:43:19,570 why don't you go rest in your room? 4985 04:43:21,340 --> 04:43:22,290 Mother, 4986 04:43:22,780 --> 04:43:25,160 is there something I'm not allowed to hear? 4987 04:43:25,570 --> 04:43:26,600 Nothing. 4988 04:43:27,090 --> 04:43:28,810 It's just between the two of us. 4989 04:43:32,020 --> 04:43:33,690 Go on now. 4990 04:43:35,620 --> 04:43:36,480 All right then. 4991 04:43:37,340 --> 04:43:38,530 I'll leave you to it. 4992 04:43:44,220 --> 04:43:45,440 Everyone, leave us. 4993 04:43:46,250 --> 04:43:47,300 - Yes, Madam. - Yes, Madam. 4994 04:43:55,970 --> 04:43:59,930 So that's why the midwife took the secret to the grave. 4995 04:43:59,940 --> 04:44:02,690 It turns out to be such a secret. 4996 04:44:02,690 --> 04:44:03,770 Madam, 4997 04:44:03,780 --> 04:44:05,770 to secure your position as lady of the house, 4998 04:44:05,780 --> 04:44:07,010 you fooled everyone 4999 04:44:07,020 --> 04:44:08,600 and swapped the truth. 5000 04:44:09,370 --> 04:44:11,370 I'm not your daughter. 5001 04:44:11,810 --> 04:44:14,250 And Lu Siyan is not your son either. 5002 04:44:14,370 --> 04:44:16,370 You swapped the blood at the hospital 5003 04:44:16,370 --> 04:44:18,690 to keep Lu Siyan's identity a secret, didn't you? 5004 04:44:18,740 --> 04:44:20,200 Siyan is my son. 5005 04:44:20,780 --> 04:44:22,970 I raised him for twenty years. 5006 04:44:22,970 --> 04:44:24,720 He is my son. 5007 04:44:24,740 --> 04:44:26,650 Since you're so protective of your son, 5008 04:44:26,660 --> 04:44:28,720 you should treat me better too. 5009 04:44:28,900 --> 04:44:31,290 From now on, I am your daughter. 5010 04:44:31,620 --> 04:44:34,130 If the truth about me were to get out, 5011 04:44:34,460 --> 04:44:37,920 Lu Siyan's identity would be revealed as well. 5012 04:44:39,370 --> 04:44:42,250 Dead men tell no tales. 5013 04:44:42,250 --> 04:44:44,010 I'd like to see you try. 5014 04:44:44,130 --> 04:44:47,210 I already sent a letter to Mr. Lin in advance. 5015 04:44:47,220 --> 04:44:48,690 If I die, 5016 04:44:49,020 --> 04:44:51,730 he will send the letter to the press. 5017 04:44:51,740 --> 04:44:52,770 Within four hours, 5018 04:44:52,780 --> 04:44:55,090 the whole city will know. 5019 04:44:55,500 --> 04:44:56,690 So 5020 04:44:56,900 --> 04:44:58,850 you'd better act like it. 5021 04:44:58,850 --> 04:45:02,760 You'd better show the world we have a loving relationship. 5022 04:45:02,970 --> 04:45:06,320 Otherwise, if I go down, I'm taking you with me. 5023 04:45:28,930 --> 04:45:30,210 Chuning. 5024 04:45:34,780 --> 04:45:35,930 Do you like it? 5025 04:45:37,290 --> 04:45:40,320 I planted these roses myself. 5026 04:45:40,580 --> 04:45:41,930 It's for you. 5027 04:45:43,410 --> 04:45:45,690 Do you feel better after seeing it? 5028 04:45:45,700 --> 04:45:47,250 Of course. 5029 04:45:49,900 --> 04:45:51,490 Let's reconcile. 5030 04:45:52,850 --> 04:45:53,610 All right. 5031 04:46:04,290 --> 04:46:05,640 What is it? 5032 04:46:05,900 --> 04:46:07,130 Miss Lin, 5033 04:46:07,260 --> 04:46:09,690 Miss Xiaorou asked me to pass this to you. 5034 04:46:13,730 --> 04:46:15,850 (Chuning, meet me at the warehouse on the west outskirts.) 5035 04:46:15,850 --> 04:46:17,170 (Let's put an end to this.) 5036 04:46:17,170 --> 04:46:18,410 (Otherwise, you'll never see) 5037 04:46:18,410 --> 04:46:20,650 (your little friends from the Foundling Home again.) 5038 04:46:20,660 --> 04:46:21,760 What does she want? 5039 04:46:27,460 --> 04:46:28,570 Oh, nothing. 5040 04:46:29,020 --> 04:46:31,730 She just wished me a speedy recovery. 5041 04:46:45,050 --> 04:46:47,170 You finally came. 5042 04:46:53,220 --> 04:46:54,450 Did you come alone? 5043 04:46:54,460 --> 04:46:55,960 Where are the children? 5044 04:46:57,380 --> 04:46:58,880 Them? 5045 04:46:59,490 --> 04:47:01,610 I handed them over to Mr. Gao. 5046 04:47:05,340 --> 04:47:06,610 That slap 5047 04:47:06,930 --> 04:47:08,930 was for them. 5048 04:47:12,700 --> 04:47:14,170 And this one 5049 04:47:14,380 --> 04:47:15,810 is to settle the score between us. 5050 04:47:19,050 --> 04:47:20,200 Had enough? 5051 04:47:20,220 --> 04:47:22,130 Then it's my turn. 5052 04:47:22,380 --> 04:47:24,050 What are you all staring at? 5053 04:47:31,530 --> 04:47:32,640 Back off! 5054 04:47:33,580 --> 04:47:35,440 Did you think I'm stupid enough 5055 04:47:35,780 --> 04:47:38,010 to come here alone? 5056 04:47:39,120 --> 04:47:40,610 Did you really think I'd believe that? 5057 04:47:50,170 --> 04:47:52,130 She told me to meet her at the warehouse 5058 04:47:52,140 --> 04:47:53,210 on the west outskirts. 5059 04:47:53,220 --> 04:47:54,440 I'll go instead. 5060 04:47:55,610 --> 04:47:56,760 Don't go. 5061 04:47:58,340 --> 04:47:59,490 How about this? 5062 04:48:00,380 --> 04:48:01,890 You'll wait outside. 5063 04:48:01,900 --> 04:48:04,530 If I'm not out in ten minutes, 5064 04:48:04,530 --> 04:48:05,960 you can come and get me. 5065 04:48:06,530 --> 04:48:08,080 You only have five minutes. 5066 04:48:09,930 --> 04:48:11,130 Okay. 5067 04:48:13,660 --> 04:48:16,570 Of course, I know you're not stupid. 5068 04:48:16,580 --> 04:48:19,080 I've got people lying in wait too. 5069 04:48:22,220 --> 04:48:23,490 Chuning, 5070 04:48:23,780 --> 04:48:26,280 how did we end up like this? 5071 04:48:26,660 --> 04:48:28,370 I never wanted this. 5072 04:48:28,530 --> 04:48:30,650 I was trampled by many, 5073 04:48:30,660 --> 04:48:32,850 but why do you get to stand tall? 5074 04:48:32,850 --> 04:48:34,610 I just want you to fall with me. 5075 04:48:35,260 --> 04:48:37,690 Then we'll all be equal again. 5076 04:48:37,900 --> 04:48:39,050 In a while, 5077 04:48:39,050 --> 04:48:40,450 don't resist 5078 04:48:40,460 --> 04:48:41,690 or fight back. 5079 04:48:42,170 --> 04:48:43,400 It'll end soon. 5080 04:48:43,660 --> 04:48:44,810 Very quickly. 5081 04:48:46,410 --> 04:48:47,250 Stay back! 5082 04:48:47,260 --> 04:48:48,320 Go away! 5083 04:48:48,580 --> 04:48:49,290 Don't come closer 5084 04:48:49,290 --> 04:48:49,930 or I'll kill her! 5085 04:48:49,930 --> 04:48:51,490 Then kill me. 5086 04:48:51,580 --> 04:48:54,370 If I die, I'll take you down with me. 5087 04:48:54,380 --> 04:48:56,010 Don't worry about me. Get her! 5088 04:48:57,050 --> 04:48:58,080 Back off! 5089 04:49:20,380 --> 04:49:22,050 Let me go! 5090 04:49:23,050 --> 04:49:24,610 Come on. 5091 04:49:29,410 --> 04:49:31,330 Let me go! 5092 04:49:52,780 --> 04:49:53,970 No! 5093 04:49:53,980 --> 04:49:55,230 Let's have fun. 5094 04:49:59,170 --> 04:50:00,330 Stop! 5095 04:50:09,570 --> 04:50:11,040 Siyan. 5096 04:50:19,410 --> 04:50:20,450 Siyan! 5097 04:50:25,810 --> 04:50:26,800 Siyan. 5098 04:50:29,780 --> 04:50:32,280 I'm... I'm your sister. 5099 04:50:33,660 --> 04:50:35,490 You should count yourself lucky that you are. 5100 04:50:36,020 --> 04:50:38,370 If you weren't, I'd have killed you right here. 5101 04:51:04,010 --> 04:51:06,330 I already sent Si to get those girls. 5102 04:51:07,550 --> 04:51:09,170 Does it hurt? 5103 04:51:10,620 --> 04:51:11,520 I'm fine. 5104 04:51:14,500 --> 04:51:16,160 I never thought 5105 04:51:16,500 --> 04:51:18,890 she would go this far. 5106 04:51:18,900 --> 04:51:21,610 She's still alive only because she's my sister. 5107 04:51:25,020 --> 04:51:26,250 It's all right now. 5108 04:51:26,260 --> 04:51:27,920 You're not hurt, are you? 5109 04:51:28,740 --> 04:51:29,930 Of course not. 5110 04:51:29,930 --> 04:51:31,330 They're not my match. 5111 04:51:32,210 --> 04:51:34,160 I didn't know you had it in you, Siyan. 5112 04:51:37,450 --> 04:51:39,170 Then I should do something too 5113 04:51:39,170 --> 04:51:41,970 to make the Lu family accept me sooner. 5114 04:51:41,980 --> 04:51:44,800 I'll work hard to build our future together. 5115 04:51:44,980 --> 04:51:47,130 I don't care what you do. 5116 04:51:47,530 --> 04:51:49,850 Just promise me you won't get hurt again. 5117 04:51:49,860 --> 04:51:51,760 I'll protect you from now on. 5118 04:51:52,210 --> 04:51:55,010 With you by my side, how could I ever get hurt? 5119 04:52:02,900 --> 04:52:04,760 I'll marry you. 5120 04:52:06,210 --> 04:52:07,560 I'll wait for that day to come. 5121 04:52:12,360 --> 04:52:14,390 (Lu Residence) 5122 04:52:25,050 --> 04:52:27,490 I already told you two that you are not to be together! 5123 04:52:27,910 --> 04:52:29,010 Mother, 5124 04:52:29,020 --> 04:52:30,370 we're not asking for permission. 5125 04:52:30,380 --> 04:52:31,370 We're here to tell you 5126 04:52:31,380 --> 04:52:33,040 that we're already together. 5127 04:52:33,860 --> 04:52:35,010 Siyan, 5128 04:52:35,140 --> 04:52:37,210 do you want to drive me to my grave? 5129 04:52:37,380 --> 04:52:39,130 That's not what I want. 5130 04:52:39,140 --> 04:52:42,210 You don't get to decide my career 5131 04:52:42,290 --> 04:52:45,010 or who I'm with. 5132 04:52:45,620 --> 04:52:47,210 It's different this time. 5133 04:52:47,210 --> 04:52:49,160 There's a reason I can't speak of. 5134 04:52:49,410 --> 04:52:50,560 Mrs. Lu, 5135 04:52:50,570 --> 04:52:52,970 I've never once tried to steal Siyan from you. 5136 04:52:52,980 --> 04:52:55,130 You don't have to see me as a threat. 5137 04:52:56,450 --> 04:52:59,400 I'll love him 5138 04:52:59,690 --> 04:53:01,050 just like you do. 5139 04:53:01,050 --> 04:53:03,170 No! You can't love him. 5140 04:53:03,170 --> 04:53:05,210 Why not? Because... 5141 04:53:06,620 --> 04:53:07,690 Because... 5142 04:53:07,690 --> 04:53:10,250 Because you're siblings. By blood. 5143 04:53:10,260 --> 04:53:11,370 Mrs. Lu, 5144 04:53:11,810 --> 04:53:13,890 you'd rather lie about that just to stop me... 5145 04:53:13,900 --> 04:53:15,560 Chuning, 5146 04:53:17,050 --> 04:53:18,800 you are my daughter. 5147 04:53:19,210 --> 04:53:20,290 Mother, 5148 04:53:20,290 --> 04:53:22,970 how can you just make up a lie like that to split us up? 5149 04:53:22,980 --> 04:53:24,650 You already made one mistake. 5150 04:53:24,660 --> 04:53:26,210 Xiaorou is my sister. 5151 04:53:26,900 --> 04:53:27,490 Yes, 5152 04:53:27,500 --> 04:53:28,330 Xiaorou. 5153 04:53:28,330 --> 04:53:29,930 You can ask Xiaorou. 5154 04:53:29,930 --> 04:53:31,130 I acknowledged her 5155 04:53:31,140 --> 04:53:33,490 because she faked Chuning's birthmark. 5156 04:53:33,500 --> 04:53:34,400 Chuning, 5157 04:53:34,620 --> 04:53:37,880 is there a plum-blossom-shaped birthmark on your shoulder? 5158 04:53:38,410 --> 04:53:40,330 It's not too late to walk away from this. 5159 04:53:40,660 --> 04:53:42,680 Don't make one mistake after another. 5160 04:54:33,620 --> 04:54:37,010 Chuning, tell me it's not true. 5161 04:54:37,980 --> 04:54:39,290 They were wrong the last time. 5162 04:54:39,290 --> 04:54:41,520 It could be wrong again this time. Am I right? 5163 04:54:42,140 --> 04:54:43,880 You can't be my sister. 5164 04:54:44,050 --> 04:54:45,640 The birthmark is fake. 5165 04:54:45,810 --> 04:54:46,730 This birthmark 5166 04:54:46,740 --> 04:54:48,370 is painted on, right? 5167 04:54:48,380 --> 04:54:50,090 You painted it, right? 5168 04:54:50,100 --> 04:54:50,770 Say something! 5169 04:54:50,780 --> 04:54:52,520 You're not my sister. 5170 04:54:52,740 --> 04:54:54,410 You're not my sister, right? 5171 04:54:54,410 --> 04:54:55,850 Tell me you're not my sister! 5172 04:54:55,860 --> 04:54:56,810 You're not her. 5173 04:54:56,810 --> 04:54:58,250 You can't be my sister! 5174 04:54:58,260 --> 04:55:00,040 You're not my sister! 5175 04:55:03,050 --> 04:55:04,210 Answer me. 5176 04:55:13,810 --> 04:55:14,970 Siyan. 5177 04:55:18,260 --> 04:55:19,920 Tell me you're not. 5178 04:55:20,170 --> 04:55:23,610 Just tell me that you're not my sister! 5179 04:55:24,100 --> 04:55:25,490 Say it! 5180 04:55:28,210 --> 04:55:29,970 I never believed 5181 04:55:30,260 --> 04:55:32,090 in fate. 5182 04:55:32,690 --> 04:55:34,640 But now, maybe I do. 5183 04:55:34,980 --> 04:55:36,010 All this time, 5184 04:55:36,020 --> 04:55:37,850 I kept saying I was your sister. 5185 04:55:39,620 --> 04:55:40,970 Now, 5186 04:55:41,170 --> 04:55:43,330 I've truly become her. 5187 04:55:46,170 --> 04:55:48,040 Maybe this is the price I have to pay. 5188 04:55:49,620 --> 04:55:50,880 Retribution. 5189 04:55:52,860 --> 04:55:54,330 If... 5190 04:55:54,330 --> 04:55:55,800 If there is such a thing, 5191 04:55:56,740 --> 04:55:59,680 then I deserve it. 5192 04:56:54,100 --> 04:56:55,250 Chuning. 5193 04:57:03,530 --> 04:57:04,610 Siyan. 5194 04:57:05,450 --> 04:57:06,520 Chuning, 5195 04:57:06,930 --> 04:57:08,010 do you know 5196 04:57:09,740 --> 04:57:11,920 I really thought... 5197 04:57:12,380 --> 04:57:15,130 I believed we had a future. 5198 04:57:15,740 --> 04:57:18,280 Then why did I have to lose you? 5199 04:57:19,870 --> 04:57:22,010 This isn't what I wanted. 5200 04:57:22,020 --> 04:57:23,570 - I never wanted this. - Siyan, 5201 04:57:23,620 --> 04:57:25,090 pretend I'm not your sister 5202 04:57:25,260 --> 04:57:27,160 just for today. 5203 04:57:27,780 --> 04:57:29,280 Let's just... 5204 04:57:35,100 --> 04:57:36,520 It's you? 5205 04:57:36,930 --> 04:57:39,050 Go away! 5206 04:57:39,060 --> 04:57:40,170 Lu Siyan, 5207 04:57:40,170 --> 04:57:41,450 I love you. 5208 04:57:41,530 --> 04:57:43,450 You have no idea how happy I was 5209 04:57:43,450 --> 04:57:44,850 when I found out we weren't siblings. 5210 04:57:44,860 --> 04:57:45,810 Siyan, 5211 04:57:45,810 --> 04:57:48,040 I don't care about being the Lu family heiress. 5212 04:57:48,290 --> 04:57:50,010 I'd rather live on the streets than lose you. 5213 04:57:50,020 --> 04:57:51,850 Please, Siyan. 5214 04:57:51,900 --> 04:57:53,210 Please 5215 04:57:53,210 --> 04:57:55,330 be with me, Siyan. 5216 04:57:56,740 --> 04:57:57,770 But you're my sister. 5217 04:57:57,780 --> 04:57:59,640 Don't call me that. 5218 04:57:59,980 --> 04:58:01,880 Lin Chuning is your real sister. 5219 04:58:02,580 --> 04:58:03,450 Siyan, 5220 04:58:04,010 --> 04:58:06,050 the two of you can never be together. 5221 04:58:06,060 --> 04:58:07,730 Not in this lifetime. 5222 04:58:07,730 --> 04:58:08,890 Shut up. 5223 04:58:09,500 --> 04:58:12,430 Just shut up! 5224 04:58:12,450 --> 04:58:13,600 Siyan, 5225 04:58:14,210 --> 04:58:16,600 I'll do anything for you. 5226 04:58:16,770 --> 04:58:18,690 Just stay with me. 5227 04:58:19,300 --> 04:58:20,410 Siyan. 5228 04:58:35,210 --> 04:58:37,450 Help! Miss Chuning is dead! 5229 04:59:11,060 --> 04:59:14,840 You should have just let me have Lu Siyan. 5230 04:59:15,170 --> 04:59:16,930 So you always knew 5231 04:59:17,690 --> 04:59:19,120 Si Yan and I 5232 04:59:19,580 --> 04:59:21,170 are related by blood? 5233 04:59:21,820 --> 04:59:22,970 Yeah. 5234 04:59:23,620 --> 04:59:25,320 I want to see both of you suffer, 5235 04:59:25,770 --> 04:59:27,170 crushed by despair, 5236 04:59:27,380 --> 04:59:29,800 and live a fate worse than death. 5237 04:59:31,410 --> 04:59:32,730 Xiaorou, 5238 04:59:32,820 --> 04:59:34,560 how did you become like this? 5239 04:59:35,660 --> 04:59:37,450 You're asking me why? 5240 04:59:41,170 --> 04:59:42,560 Lin Chuning, 5241 04:59:42,690 --> 04:59:45,320 you knew I had feelings for Lu Siyan. 5242 04:59:45,380 --> 04:59:47,320 But you still went after him. 5243 04:59:48,580 --> 04:59:50,840 Gao Yunfeng couldn't have you, 5244 04:59:51,060 --> 04:59:52,450 so he came after me and violated me. 5245 04:59:52,970 --> 04:59:56,010 While I was drowning in misery at Wenrou Lounge, 5246 04:59:56,010 --> 04:59:57,730 what were you doing? 5247 04:59:59,380 --> 05:00:03,410 You were whispering sweet nothings to Lu Siyan. 5248 05:00:04,340 --> 05:00:06,760 So, don't I have every right to hate you? 5249 05:00:08,620 --> 05:00:10,080 Your tragedy 5250 05:00:10,340 --> 05:00:12,690 was never my doing. 5251 05:00:12,770 --> 05:00:15,730 We were both victims. You know that. 5252 05:00:15,820 --> 05:00:18,280 I was punishing the one who started all this. 5253 05:00:18,380 --> 05:00:19,600 But you? 5254 05:00:20,690 --> 05:00:22,560 You made yourself the villain 5255 05:00:22,620 --> 05:00:25,250 just so you could feel better. 5256 05:00:25,250 --> 05:00:27,970 Yet, you turned around and blamed me for everything 5257 05:00:27,970 --> 05:00:30,560 and act like the whole world owes you. 5258 05:00:31,450 --> 05:00:33,170 Xiaorou, 5259 05:00:33,820 --> 05:00:35,970 no one owes you anything. 5260 05:00:35,970 --> 05:00:38,120 You're paying for your own choices. 5261 05:00:39,820 --> 05:00:41,360 No need to get so worked up. 5262 05:00:42,540 --> 05:00:46,690 Are you starting to feel your whole body go numb? 5263 05:00:53,140 --> 05:00:54,730 I know your senses are sharp. 5264 05:00:54,730 --> 05:00:59,530 That's why I added a colorless, tasteless poison. 5265 05:00:59,540 --> 05:01:01,280 It won't kill you. 5266 05:01:01,620 --> 05:01:03,360 But it'll paralyze you. 5267 05:01:20,410 --> 05:01:23,930 Do you think you can turn your life around if I die? 5268 05:01:25,300 --> 05:01:26,840 Of course. 5269 05:01:29,930 --> 05:01:32,120 Once you're gone, I'll take your place, 5270 05:01:33,210 --> 05:01:33,930 your man, and 5271 05:01:33,930 --> 05:01:34,610 your status. 5272 05:01:34,620 --> 05:01:36,690 Everything you had will all be mine. 5273 05:01:37,730 --> 05:01:39,930 Everything will start over. 5274 05:01:50,860 --> 05:01:52,080 Stop struggling. 5275 05:01:52,380 --> 05:01:54,520 The more you fight it, 5276 05:01:54,730 --> 05:01:56,890 the worse it gets. 5277 05:02:03,410 --> 05:02:04,690 They'll think 5278 05:02:05,540 --> 05:02:07,930 you took your life 5279 05:02:07,930 --> 05:02:09,730 over forbidden love. 5280 05:02:10,490 --> 05:02:12,560 No one will suspect me. 5281 05:02:40,260 --> 05:02:41,210 Chuning. 5282 05:02:42,810 --> 05:02:45,010 You've been asleep for days. 5283 05:02:45,020 --> 05:02:46,560 Wake up soon. 5284 05:02:49,340 --> 05:02:51,080 Chuning. 5285 05:02:52,770 --> 05:02:54,330 It's alright. 5286 05:02:55,340 --> 05:02:57,170 If you don't wake up, 5287 05:02:58,130 --> 05:02:59,970 I'll come find you. 5288 05:03:02,570 --> 05:03:04,210 Wake up, okay? 5289 05:03:09,700 --> 05:03:11,090 Siyan. 5290 05:03:11,620 --> 05:03:14,250 You haven't eaten or drunk for days. 5291 05:03:14,650 --> 05:03:16,810 If she knew, 5292 05:03:17,820 --> 05:03:19,330 she would be heartbroken. 5293 05:03:54,400 --> 05:03:56,370 (Lu Residence) 5294 05:03:56,370 --> 05:03:57,890 Siyan, I was wrong. 5295 05:03:57,900 --> 05:04:00,130 I was just confused for a moment. 5296 05:04:00,140 --> 05:04:03,490 I did all this because I love you. 5297 05:04:05,370 --> 05:04:06,530 Wretched wench. 5298 05:04:06,900 --> 05:04:08,930 How dare you harm my daughter? 5299 05:04:08,930 --> 05:04:11,040 Siyan, send her to the police. 5300 05:04:12,620 --> 05:04:13,770 Mrs. Lu. 5301 05:04:14,370 --> 05:04:16,280 You're abandoning me too? 5302 05:04:17,580 --> 05:04:19,810 You really want to send me to the police? 5303 05:04:21,930 --> 05:04:24,720 Please don't send me there. 5304 05:04:25,810 --> 05:04:27,320 Siyan. 5305 05:04:30,180 --> 05:04:32,970 You tricked Lin Chuning into that car. 5306 05:04:33,090 --> 05:04:34,730 Who told you to tamper with Lu Siyan's car? 5307 05:04:34,740 --> 05:04:36,970 Or she wouldn't have gotten into the car. 5308 05:04:37,060 --> 05:04:39,040 We agreed to cooperate. 5309 05:04:39,650 --> 05:04:41,410 But if you hurt the person I love, 5310 05:04:41,860 --> 05:04:43,600 I'll return it double. 5311 05:04:44,180 --> 05:04:47,600 Your job is to find Chuning's whereabouts. 5312 05:04:48,180 --> 05:04:49,930 Mochen. 5313 05:04:49,930 --> 05:04:53,250 You'll get Chuning, and I'll get Lu Siyan. 5314 05:04:53,420 --> 05:04:56,040 After taking over the Lu family's fortune, 5315 05:04:56,690 --> 05:04:59,090 we'll be the biggest winners. 5316 05:04:59,460 --> 05:05:02,490 (Xiaorou is already in cahoots with Shen Mochen.) 5317 05:05:02,530 --> 05:05:03,810 (With him around,) 5318 05:05:03,810 --> 05:05:06,120 (Xiaorou will show up sooner or later.) 5319 05:05:06,140 --> 05:05:09,210 (Then she'll hurt Chuning even more.) 5320 05:05:11,740 --> 05:05:12,930 Chuning. 5321 05:05:13,930 --> 05:05:15,490 I'm begging you. 5322 05:05:15,490 --> 05:05:17,370 For the sake of our sisterhood, 5323 05:05:17,370 --> 05:05:19,040 you won't abandon me. 5324 05:05:19,140 --> 05:05:20,120 Chuning. 5325 05:05:20,340 --> 05:05:22,650 I admit everything was my fault. 5326 05:05:22,650 --> 05:05:23,650 Chuning. 5327 05:05:23,690 --> 05:05:25,410 You're real siblings. 5328 05:05:25,690 --> 05:05:28,370 Help me talk to Siyan. 5329 05:05:28,770 --> 05:05:30,490 Chuning. 5330 05:05:32,930 --> 05:05:34,650 Have you said enough? 5331 05:05:41,770 --> 05:05:43,490 (If I don't play along with her,) 5332 05:05:43,860 --> 05:05:47,720 (this wretched wench will expose that Siyan isn't my son.) 5333 05:05:54,970 --> 05:05:56,010 Siyan. 5334 05:05:56,020 --> 05:05:57,690 Didn't I say 5335 05:05:57,900 --> 05:06:00,280 I'd kill you if you touched her again? 5336 05:06:01,690 --> 05:06:02,930 Kill me. 5337 05:06:02,930 --> 05:06:04,370 You won't dare. 5338 05:06:04,740 --> 05:06:07,250 You won't send me to the police either. 5339 05:06:07,490 --> 05:06:09,090 Once I'm out, 5340 05:06:09,490 --> 05:06:11,330 what will happen to Chuning? 5341 05:06:12,220 --> 05:06:13,650 Siyan. 5342 05:06:13,660 --> 05:06:15,210 It's okay if you don't love me. 5343 05:06:15,220 --> 05:06:17,210 Just let me stay by your side. 5344 05:06:18,370 --> 05:06:20,480 You're siblings. I'm helping you. 5345 05:06:21,570 --> 05:06:23,680 Siyan. 5346 05:06:31,180 --> 05:06:32,280 Siyan. 5347 05:06:33,300 --> 05:06:35,010 I only want to help you. 5348 05:06:35,130 --> 05:06:36,840 Just be with me, 5349 05:06:38,010 --> 05:06:40,240 and I won't touch Chuning again. 5350 05:06:41,300 --> 05:06:45,160 I'm happy as long as I can stay with you. 5351 05:06:45,890 --> 05:06:47,490 Siyan. 5352 05:06:47,490 --> 05:06:49,720 You two can never be together. 5353 05:07:11,370 --> 05:07:12,450 Chuning. 5354 05:07:15,620 --> 05:07:16,970 Mochen. 5355 05:07:18,690 --> 05:07:19,930 Don't worry. 5356 05:07:19,930 --> 05:07:21,570 I'm not here to take you away. 5357 05:07:22,370 --> 05:07:24,210 Xiaorou told me everything. 5358 05:07:26,330 --> 05:07:27,840 You must be hurting. 5359 05:07:28,890 --> 05:07:31,970 Since when are you two so close? 5360 05:07:32,930 --> 05:07:34,970 We both have unreciprocated love. 5361 05:07:35,130 --> 05:07:37,600 I guess we sympathize with each other. 5362 05:07:42,220 --> 05:07:43,330 Chuning. 5363 05:07:43,890 --> 05:07:45,650 The best way 5364 05:07:45,660 --> 05:07:47,330 to forget a relationship 5365 05:07:48,010 --> 05:07:49,970 is to start a new one. 5366 05:07:50,100 --> 05:07:51,090 Marry me. 5367 05:07:51,660 --> 05:07:53,090 But I don't love you. 5368 05:07:55,930 --> 05:07:57,130 That's alright. 5369 05:07:58,980 --> 05:08:01,600 Feelings can be developed over time. 5370 05:08:02,620 --> 05:08:03,850 Mochen. 5371 05:08:03,860 --> 05:08:07,530 I used to think love didn't matter. 5372 05:08:08,370 --> 05:08:10,130 Then, I met Siyan 5373 05:08:10,130 --> 05:08:11,970 and realized 5374 05:08:11,980 --> 05:08:14,330 love is the purest thing in life. 5375 05:08:14,370 --> 05:08:17,530 It shouldn't be tainted by impurities. 5376 05:08:18,130 --> 05:08:19,280 It's alright. 5377 05:08:20,490 --> 05:08:22,920 I don't mind you using me. 5378 05:08:29,740 --> 05:08:30,890 Thank you. 5379 05:08:31,490 --> 05:08:32,600 Chuning. 5380 05:08:34,740 --> 05:08:36,160 We've got time ahead of us. 5381 05:08:36,980 --> 05:08:38,360 I'll go now. 5382 05:08:58,930 --> 05:09:00,090 Chuning. 5383 05:09:00,570 --> 05:09:02,530 Siyan has accepted me. 5384 05:09:06,100 --> 05:09:07,130 Impossible. 5385 05:09:07,540 --> 05:09:08,970 Stop sowing discord. 5386 05:09:09,860 --> 05:09:11,450 Siyan told me 5387 05:09:11,890 --> 05:09:14,010 that you're his birth sister. 5388 05:09:14,130 --> 05:09:15,840 You two can't be together. 5389 05:09:17,980 --> 05:09:19,280 Chuning. 5390 05:09:19,540 --> 05:09:21,680 I just want to help you both. 5391 05:09:21,930 --> 05:09:24,840 I don't want to see you two miserable. 5392 05:09:24,890 --> 05:09:25,690 So 5393 05:09:25,690 --> 05:09:27,920 I marrying Siyan is the best solution. 5394 05:09:28,690 --> 05:09:30,210 But maybe it's better this way. 5395 05:09:30,690 --> 05:09:32,840 You're his sister, 5396 05:09:32,980 --> 05:09:34,730 so you're my sister too. 5397 05:09:34,740 --> 05:09:37,040 Didn't you always want that? 5398 05:09:40,100 --> 05:09:41,280 Get lost. 5399 05:09:43,450 --> 05:09:45,970 I hate being called "sister". 5400 05:09:45,980 --> 05:09:47,920 Look at me now. 5401 05:09:48,690 --> 05:09:50,360 Are you happy? 5402 05:09:51,370 --> 05:09:53,010 Are you satisfied? 5403 05:10:10,010 --> 05:10:11,040 Siyan. 5404 05:10:12,420 --> 05:10:13,570 Siyan. 5405 05:10:15,220 --> 05:10:18,210 I just saw Chief Shen find Chuning. 5406 05:10:34,210 --> 05:10:37,330 The chef here is French. 5407 05:10:37,330 --> 05:10:39,210 Their steak is the most authentic. 5408 05:10:39,210 --> 05:10:41,560 I've long wanted to bring you here. 5409 05:10:44,500 --> 05:10:45,410 This way, sir. 5410 05:10:52,590 --> 05:10:54,360 What we ordered last time was good. 5411 05:10:54,580 --> 05:10:55,750 We'll order this then. 5412 05:10:55,810 --> 05:10:57,890 Wow, what a coincidence. 5413 05:10:59,020 --> 05:11:00,490 Mind if we join you? 5414 05:11:00,970 --> 05:11:02,130 Please enjoy. 5415 05:11:18,500 --> 05:11:19,610 Chuning. 5416 05:11:19,610 --> 05:11:21,370 Now that I'm with Siyan, 5417 05:11:21,380 --> 05:11:22,570 I hope 5418 05:11:22,570 --> 05:11:24,440 you'll let go of the past. 5419 05:11:26,540 --> 05:11:27,890 Chuning can't drink much. 5420 05:11:28,540 --> 05:11:29,850 I'll drink for her. 5421 05:11:32,140 --> 05:11:34,770 Chief Shen and Chuning are so in love. 5422 05:11:34,850 --> 05:11:37,410 We should be able to drink at your wedding soon. 5423 05:11:38,260 --> 05:11:40,250 He's just a fiancé. 5424 05:11:40,260 --> 05:11:41,650 Whether it lasts 5425 05:11:41,660 --> 05:11:43,370 is unknown. 5426 05:11:45,090 --> 05:11:46,770 Chuning already said yes. 5427 05:11:47,300 --> 05:11:49,650 We'll be married very soon. 5428 05:11:52,210 --> 05:11:53,370 Chuning. 5429 05:11:53,970 --> 05:11:55,130 Congratulations. 5430 05:11:55,690 --> 05:11:56,960 I'm not worthy 5431 05:11:57,090 --> 05:11:58,410 of your congratulations. 5432 05:11:58,900 --> 05:12:00,610 Do you want me to congratulate you? 5433 05:12:03,570 --> 05:12:04,730 Do you want to? 5434 05:12:26,730 --> 05:12:27,970 Now you understand 5435 05:12:27,970 --> 05:12:28,930 why 5436 05:12:28,930 --> 05:12:31,200 I couldn't wait to get rid of you 5437 05:12:31,730 --> 05:12:33,370 since you entered 5438 05:12:33,380 --> 05:12:35,250 the Lu family. 5439 05:12:35,730 --> 05:12:37,370 I saw how Siyan looked at you 5440 05:12:37,500 --> 05:12:40,610 at the birthday party. 5441 05:12:40,610 --> 05:12:42,440 I feared he'd fall for you. 5442 05:12:43,020 --> 05:12:45,200 I feared this would happen. 5443 05:12:45,660 --> 05:12:46,770 That's why 5444 05:12:47,930 --> 05:12:50,200 I could accept Xiaorou as my daughter, 5445 05:12:51,210 --> 05:12:53,730 but I had to destroy you. 5446 05:12:55,210 --> 05:12:56,410 So, 5447 05:12:57,690 --> 05:12:59,650 was it because I was stillborn 5448 05:13:00,540 --> 05:13:02,960 or because 5449 05:13:03,540 --> 05:13:05,410 I was a girl 5450 05:13:05,810 --> 05:13:07,080 when you abandoned me? 5451 05:13:14,180 --> 05:13:15,890 I understand now. 5452 05:13:15,900 --> 05:13:18,530 Chuning, just leave. 5453 05:13:22,020 --> 05:13:24,040 You're abandoning me again? 5454 05:13:26,450 --> 05:13:27,970 I'm not abandoning you. 5455 05:13:27,970 --> 05:13:29,890 I'm sending you to school. 5456 05:13:30,090 --> 05:13:31,250 It's better 5457 05:13:31,260 --> 05:13:33,290 than you two suffering like this all day. 5458 05:13:33,300 --> 05:13:34,890 I'm afraid you'll end up 5459 05:13:34,900 --> 05:13:37,770 making a huge mistake if this goes on. 5460 05:13:37,780 --> 05:13:40,440 How is that not abandonment? 5461 05:13:41,420 --> 05:13:43,200 Every single time, 5462 05:13:43,260 --> 05:13:45,890 you give me up first. 5463 05:13:46,090 --> 05:13:47,280 Don't you? 5464 05:13:47,780 --> 05:13:49,050 She doesn't have to leave. 5465 05:13:49,060 --> 05:13:50,280 I will. 5466 05:13:52,780 --> 05:13:53,730 No. 5467 05:13:53,930 --> 05:13:55,410 You're the only son. 5468 05:13:55,420 --> 05:13:56,770 Your father won't agree. 5469 05:13:56,780 --> 05:13:58,610 I've already applied to a school 5470 05:13:58,610 --> 05:14:00,040 to study business. 5471 05:14:00,300 --> 05:14:01,330 When I graduate, 5472 05:14:01,330 --> 05:14:03,200 I can return to manage Lu Department Store. 5473 05:14:03,780 --> 05:14:05,370 He won't say no. 5474 05:14:18,660 --> 05:14:21,370 Using studying as a cover, 5475 05:14:21,380 --> 05:14:23,680 I can focus on aviation school. 5476 05:14:24,170 --> 05:14:26,530 No more hiding. 5477 05:14:39,730 --> 05:14:41,200 After I leave, 5478 05:14:41,660 --> 05:14:42,890 I hope 5479 05:14:42,900 --> 05:14:44,730 you can marry someone 5480 05:14:45,540 --> 05:14:47,440 who truly loves you. 5481 05:14:49,060 --> 05:14:50,560 I can't marry 5482 05:14:53,730 --> 05:14:55,080 the one I love. 5483 05:15:16,210 --> 05:15:18,370 Tomorrow is my last day here. 5484 05:15:18,540 --> 05:15:20,490 Let's be reckless one last time. 5485 05:15:21,780 --> 05:15:22,960 Live differently. 5486 05:15:41,930 --> 05:15:43,130 Give me a bite. 5487 05:15:45,970 --> 05:15:47,160 Give it back. 5488 05:15:47,690 --> 05:15:50,560 No. 5489 05:15:50,970 --> 05:15:53,320 - It's mine now. - Give it to me. 5490 05:15:54,090 --> 05:15:55,530 Give it. 5491 05:15:56,210 --> 05:15:57,610 Let me have one bite first. 5492 05:16:09,690 --> 05:16:11,610 I saw you. 5493 05:16:12,930 --> 05:16:14,410 Did I scare you? 5494 05:16:14,420 --> 05:16:16,010 You're so childish. 5495 05:16:16,260 --> 05:16:17,010 Give it to me. 5496 05:16:17,020 --> 05:16:18,040 No. 5497 05:16:19,500 --> 05:16:21,130 No. 5498 05:16:21,770 --> 05:16:22,130 What? 5499 05:16:22,140 --> 05:16:23,210 Give it to me. 5500 05:16:23,210 --> 05:16:24,730 Call me "Brother" and I'll give it. 5501 05:16:28,610 --> 05:16:30,040 Hold on tight. 5502 05:16:30,060 --> 05:16:31,250 I'm speeding up. 5503 05:16:32,370 --> 05:16:38,400 ♪My heart stays warm, even after the lights go out♪ 5504 05:16:38,930 --> 05:16:44,770 ♪Holding on to our fate, I don't feel cold♪ 5505 05:16:46,730 --> 05:16:48,160 Is it pretty? 5506 05:16:48,690 --> 05:16:50,200 Yes. 5507 05:16:50,930 --> 05:16:52,130 Take it. 5508 05:16:54,450 --> 05:16:56,130 It's finished. 5509 05:16:58,380 --> 05:17:00,040 This is all your fault. 5510 05:17:00,930 --> 05:17:02,290 Let's go. 5511 05:17:02,290 --> 05:17:04,010 I'll buy more for you. 5512 05:17:04,090 --> 05:17:05,210 Really? 5513 05:17:05,210 --> 05:17:06,730 Let's buy more then! 5514 05:17:09,360 --> 05:17:11,290 ♪With you♪ 5515 05:17:11,300 --> 05:17:15,890 (May Lin Chuning always be joyful and free from worries.) 5516 05:17:15,900 --> 05:17:23,700 ♪When your presence lit the path I longed to find♪ 5517 05:17:24,330 --> 05:17:28,570 (May Lu Siyan always be safe and has everything work out for him.) 5518 05:17:28,580 --> 05:17:35,090 ♪Wait for the dark to make peace♪ 5519 05:17:35,450 --> 05:17:36,960 I hope we won't be siblings again 5520 05:17:38,420 --> 05:17:41,610 in our next life. 5521 05:17:42,500 --> 05:17:43,440 No. 5522 05:17:44,540 --> 05:17:46,040 I hope we never meet again 5523 05:17:48,450 --> 05:17:50,800 in our next life. 5524 05:18:03,140 --> 05:18:04,650 As the saying goes, 5525 05:18:04,730 --> 05:18:06,450 a mother worries when her child travels far. 5526 05:18:06,450 --> 05:18:09,280 Not to mention, you're going all the way to Hong Kong. 5527 05:18:09,380 --> 05:18:11,320 If you crave something, just buy it. 5528 05:18:13,300 --> 05:18:15,650 If you need anything, write home. 5529 05:18:15,690 --> 05:18:17,960 Don't let yourself suffer. 5530 05:18:18,330 --> 05:18:19,440 I got it. 5531 05:18:21,140 --> 05:18:22,800 I'll take good care of myself. 5532 05:18:22,930 --> 05:18:24,080 Study hard. 5533 05:18:24,690 --> 05:18:25,850 Make us proud. 5534 05:18:27,060 --> 05:18:30,010 Don't bring your bad habits with you. 5535 05:18:30,690 --> 05:18:32,040 Got it. 5536 05:18:40,210 --> 05:18:41,890 Lu Department Stores is busy. 5537 05:18:41,900 --> 05:18:43,250 Your sister couldn't get away. 5538 05:18:43,260 --> 05:18:44,770 She won't be seeing you off. 5539 05:18:46,900 --> 05:18:48,490 Think of me now and then, 5540 05:18:48,500 --> 05:18:50,320 but don't miss me too much. 5541 05:18:50,450 --> 05:18:52,410 Live your life well. 5542 05:18:53,570 --> 05:18:55,160 I'm off. 5543 05:19:07,940 --> 05:19:09,870 ♪Can I take♪ 5544 05:19:10,580 --> 05:19:13,790 ♪The whispers in my ear seriously?♪ 5545 05:19:14,740 --> 05:19:16,170 Come back soon. 5546 05:19:16,180 --> 05:19:17,830 ♪You didn't ask♪ 5547 05:19:18,710 --> 05:19:23,560 ♪And I pretended not to see or hear it♪ 5548 05:19:23,840 --> 05:19:27,540 ♪I feel heartbroken, but I bear it♪ 5549 05:19:28,030 --> 05:19:31,300 ♪I waited and waited♪ 5550 05:19:31,310 --> 05:19:35,910 ♪Even if I disguise all my past♪ 5551 05:19:35,910 --> 05:19:40,220 ♪I just can't hide my feelings for you♪ 5552 05:19:40,230 --> 05:19:43,380 ♪The more I panic, the deeper it burns♪ 5553 05:19:43,380 --> 05:19:45,090 ♪Push you away, then pull you close♪ 5554 05:19:45,100 --> 05:19:47,610 ♪The more I try to run away, the more I yearn for it♪ 5555 05:19:47,620 --> 05:19:50,430 ♪Thought we'd walk through a world of wonder♪ 5556 05:19:50,440 --> 05:19:52,270 ♪Savor it, slow and sweet♪ 5557 05:19:52,280 --> 05:19:56,570 ♪But in the end, it all shattered on me♪ 5558 05:19:56,580 --> 05:20:00,410 ♪Maybe it's time to let go♪ 5559 05:20:00,420 --> 05:20:02,900 ♪In another space and time♪ 5560 05:20:02,900 --> 05:20:07,670 ♪Will the story be different?♪ 5561 05:20:07,670 --> 05:20:10,730 ♪Every haunting memory♪ 5562 05:20:11,940 --> 05:20:15,130 ♪Falls gently, echoing behind me♪ 5563 05:20:16,080 --> 05:20:21,110 ♪Turning into stars that shine so bright♪ 5564 05:20:25,570 --> 05:20:26,730 Give it back. 5565 05:20:26,740 --> 05:20:28,650 Give it back to me. 5566 05:20:28,650 --> 05:20:30,610 No wonder you've been working so hard. 5567 05:20:30,610 --> 05:20:32,450 You don't even give us a chance to breathe. 5568 05:20:32,460 --> 05:20:34,170 You're making us go through heartbreak 5569 05:20:34,170 --> 05:20:35,090 with you. 5570 05:20:35,090 --> 05:20:36,610 You're turning grief into motivation. 5571 05:20:37,810 --> 05:20:38,960 Hey. 5572 05:20:39,570 --> 05:20:40,720 Hey. 5573 05:20:40,890 --> 05:20:42,610 Let me take a look. 5574 05:20:43,570 --> 05:20:44,890 Which girl 5575 05:20:44,890 --> 05:20:46,370 has the heir of the Lu family 5576 05:20:46,370 --> 05:20:47,530 so smitten? 5577 05:20:47,540 --> 05:20:48,650 (Chuning.) 5578 05:20:49,670 --> 05:20:51,650 (I thought I had hidden it well,) 5579 05:20:51,650 --> 05:20:53,770 (but the others easily saw through me.) 5580 05:20:54,440 --> 05:20:58,450 (You're my sister. I shouldn't be pining for you.) 5581 05:20:58,540 --> 05:21:01,200 (But I can't help myself.) 5582 05:21:01,760 --> 05:21:05,190 ♪You're the only one I can't fathom♪ 5583 05:21:05,200 --> 05:21:09,390 ♪But at the end of twilight♪ 5584 05:21:09,400 --> 05:21:11,970 ♪The autumn wind is sad♪ 5585 05:21:11,980 --> 05:21:18,980 ♪You're the wound that will never heal♪ 5586 05:21:18,990 --> 05:21:25,780 ♪If the moonlight understood melancholy♪ 5587 05:21:25,790 --> 05:21:27,850 ♪Over the mountains♪ 5588 05:21:27,850 --> 05:21:31,450 ♪Passing through the long, flowing waters♪ 5589 05:21:32,500 --> 05:21:36,910 ♪Can longing withstand♪ 5590 05:21:36,920 --> 05:21:39,450 ♪A lifetime of desolation?♪ 5591 05:21:39,460 --> 05:21:45,810 ♪I tried to forget you, but never could♪ 5592 05:21:45,820 --> 05:21:49,300 ♪Time blurred the long, lingering past♪ 5593 05:21:49,310 --> 05:21:53,160 ♪Where will the fallen leaves drift to?♪ 5594 05:21:53,170 --> 05:21:56,920 ♪Who would look back from so far away?♪ 5595 05:21:56,930 --> 05:22:00,060 ♪All you can see is frosty smoke♪ 5596 05:22:00,070 --> 05:22:03,520 ♪Time rushes by, turning hair white♪ 5597 05:22:03,530 --> 05:22:06,860 ♪Shattered memories still linger in my heart♪ 5598 05:22:06,870 --> 05:22:10,600 ♪Who embraces the moonlight from so far away?♪ 5599 05:22:10,610 --> 05:22:15,250 ♪Like a fleeting dream from that year♪ 5600 05:22:36,330 --> 05:22:37,330 Miss. 5601 05:22:37,530 --> 05:22:39,210 Sorry, I couldn't get it back. 5602 05:22:55,320 --> 05:22:55,890 Miss, 5603 05:22:56,250 --> 05:22:58,210 I shouldn't have stolen your purse. 5604 05:23:00,410 --> 05:23:01,210 Please have it back. 5605 05:23:04,040 --> 05:23:04,760 (Siyan,) 5606 05:23:05,290 --> 05:23:05,960 (I know) 5607 05:23:06,560 --> 05:23:07,890 (the one who has been by my side) 5608 05:23:08,120 --> 05:23:09,810 (silently protecting me is you.) 5609 05:23:10,370 --> 05:23:12,040 (Didn't we promise to go separate ways?) 5610 05:23:12,480 --> 05:23:14,840 (How am I supposed to let go like this?) 5611 05:23:25,730 --> 05:23:27,560 I checked with the academy in Hong Kong, China. 5612 05:23:28,040 --> 05:23:30,320 Lu Siyan never studied there. 5613 05:23:30,760 --> 05:23:34,320 In fact, he's in the first batch of flight cadets. 5614 05:23:36,480 --> 05:23:38,120 He's now a major in Air Force. 5615 05:23:40,370 --> 05:23:43,610 No wonder I always feel that there's a secret he and Lin Chuning hiding. 5616 05:23:44,130 --> 05:23:46,010 Even though they both live in the same place now, 5617 05:23:47,170 --> 05:23:49,120 their identities as siblings 5618 05:23:49,400 --> 05:23:51,090 are an unbreakable wall. 5619 05:23:51,840 --> 05:23:53,010 But that's okay. 5620 05:23:53,560 --> 05:23:56,290 They can't be together, even though they miss each other. 5621 05:23:57,450 --> 05:23:58,250 It's more torturous 5622 05:23:58,450 --> 05:23:59,810 than never seeing each other again. 5623 05:24:00,810 --> 05:24:03,320 What if they're not real siblings? 5624 05:24:03,320 --> 05:24:04,170 What do you mean? 5625 05:24:05,250 --> 05:24:07,800 Back then, Mrs. Lu swapped her child with a fake one 5626 05:24:09,040 --> 05:24:10,570 to secure her position. 5627 05:24:11,730 --> 05:24:14,570 Lu Siyan isn't the son of the Lu family. 5628 05:24:16,890 --> 05:24:19,570 He and Lin Chuning aren't related by blood. 5629 05:24:20,170 --> 05:24:22,200 You'd better act fast 5630 05:24:23,170 --> 05:24:25,130 and make her yours. 5631 05:24:25,760 --> 05:24:27,850 Have children with her 5632 05:24:27,850 --> 05:24:29,610 and use them to tie her down. 5633 05:24:30,200 --> 05:24:30,970 Otherwise, 5634 05:24:31,850 --> 05:24:33,360 once they find out the truth, 5635 05:24:33,370 --> 05:24:35,040 you'll be completely out of the picture. 5636 05:24:41,410 --> 05:24:42,320 (Lu Siyan,) 5637 05:24:42,480 --> 05:24:44,450 (finally, I got something on you.) 5638 05:24:44,850 --> 05:24:47,170 (Once I find out whose child you really are,) 5639 05:24:47,640 --> 05:24:50,570 (I'll make sure you and Lin Chuning are both ruined.) 5640 05:24:56,520 --> 05:24:57,480 You may go. 5641 05:24:57,920 --> 05:24:59,480 I want to 5642 05:24:59,690 --> 05:25:00,690 walk around alone. 5643 05:25:01,570 --> 05:25:02,360 I can't leave you. 5644 05:25:03,010 --> 05:25:05,450 Before Mr. Siyan left, he told me again and again 5645 05:25:05,610 --> 05:25:08,130 to keep you safe. 5646 05:25:08,450 --> 05:25:10,010 If not, I'll be in trouble. 5647 05:25:11,610 --> 05:25:12,410 Don't worry. 5648 05:25:12,610 --> 05:25:13,520 I won't tell him. 5649 05:25:14,010 --> 05:25:14,640 Go on. 5650 05:25:27,510 --> 05:25:28,410 (Lin Chuning,) 5651 05:25:29,010 --> 05:25:30,240 (you wretched woman.) 5652 05:25:30,240 --> 05:25:32,010 (I lost everything because of you.) 5653 05:25:32,290 --> 05:25:33,450 (Now that Lu Siyan's away,) 5654 05:25:33,730 --> 05:25:35,080 (no one will protect you.) 5655 05:25:45,890 --> 05:25:46,690 Siyan. 5656 05:25:48,970 --> 05:25:50,080 Why are you here? 5657 05:25:50,760 --> 05:25:53,800 Didn't I warn you to stay away from Lin Chuning? 5658 05:25:54,170 --> 05:25:55,410 She may be soft-hearted, 5659 05:25:55,410 --> 05:25:56,610 but I'm not. 5660 05:25:57,080 --> 05:25:58,360 I'll kill you. 5661 05:25:59,130 --> 05:26:00,760 I'm your father, Siyan. 5662 05:26:01,290 --> 05:26:01,800 Don't. 5663 05:26:02,170 --> 05:26:02,640 Uncle, 5664 05:26:03,520 --> 05:26:04,920 even if my father were here, 5665 05:26:04,920 --> 05:26:06,080 he couldn't save you. 5666 05:26:06,890 --> 05:26:07,480 Siyan, 5667 05:26:07,850 --> 05:26:09,200 I'm your father. 5668 05:26:09,850 --> 05:26:11,170 Let me explain. 5669 05:26:11,520 --> 05:26:14,970 The woman you call mother isn't your birth mother. 5670 05:26:15,570 --> 05:26:19,290 Your real mother was her maid. 5671 05:26:19,290 --> 05:26:21,480 We had an affair, and that's how you were born. 5672 05:26:21,850 --> 05:26:24,800 Your mother killed your birth mother and took you for her own 5673 05:26:24,800 --> 05:26:26,050 in order to secure her position. 5674 05:26:26,050 --> 05:26:28,730 If you don't believe me, ask her yourself. 5675 05:26:29,240 --> 05:26:30,530 Do you think I'll buy it? 5676 05:26:32,480 --> 05:26:33,090 Siyan. 5677 05:26:33,970 --> 05:26:34,560 Siyan. 5678 05:26:35,650 --> 05:26:37,730 No wonder people say we look alike. 5679 05:26:38,480 --> 05:26:40,800 I just found out about this. 5680 05:26:40,800 --> 05:26:42,410 We're father and son. 5681 05:26:44,290 --> 05:26:45,920 The Lu family killed your real mother. 5682 05:26:46,480 --> 05:26:47,040 Siyan, 5683 05:26:47,880 --> 05:26:50,410 we were kept in the dark for so long. 5684 05:26:51,240 --> 05:26:53,120 You must avenge her 5685 05:26:54,000 --> 05:26:55,480 and let them taste the pain 5686 05:26:55,850 --> 05:26:57,410 of losing family. 5687 05:27:00,090 --> 05:27:01,730 You don't deserve to be a human. 5688 05:27:04,610 --> 05:27:06,240 Let alone a father. 5689 05:27:08,120 --> 05:27:09,560 Want me to turn on the Lu family? 5690 05:27:10,210 --> 05:27:11,680 That'll never happen. 5691 05:27:36,120 --> 05:27:37,090 (Chuning,) 5692 05:27:37,560 --> 05:27:39,770 (perhaps we aren't real siblings.) 5693 05:27:40,170 --> 05:27:42,650 (Perhaps we still have a chance.) 5694 05:27:46,040 --> 05:27:47,240 (Urgent mission.) 5695 05:28:44,650 --> 05:28:45,730 Chuning, 5696 05:28:46,680 --> 05:28:47,770 keep up the good work 5697 05:28:48,330 --> 05:28:50,210 and protect the family business for your brother. 5698 05:28:51,040 --> 05:28:52,000 When you marry, 5699 05:28:52,360 --> 05:28:55,120 I'll prepare a generous dowry. 5700 05:28:55,800 --> 05:28:56,770 Master, 5701 05:28:56,970 --> 05:28:58,970 let's not talk about working while eating. 5702 05:28:59,730 --> 05:29:01,530 Chuning has lost weight lately. 5703 05:29:02,440 --> 05:29:04,610 Siyan said you like chestnuts. 5704 05:29:05,330 --> 05:29:06,330 Try this. 5705 05:29:07,000 --> 05:29:09,530 I made this chestnut cake myself. 5706 05:29:11,360 --> 05:29:12,210 Thank you, Mother. 5707 05:29:13,210 --> 05:29:13,880 Father, 5708 05:29:14,800 --> 05:29:16,240 have there been any news about Siyan? 5709 05:29:17,090 --> 05:29:18,440 No. 5710 05:29:23,240 --> 05:29:25,530 He sent a letter back yesterday, 5711 05:29:26,370 --> 05:29:28,880 saying he's doing fine and will be back by the end of the year. 5712 05:29:29,560 --> 05:29:30,410 Speaking of which, 5713 05:29:30,450 --> 05:29:33,330 this is the first Chinese New Year that the four of us celebrate together. 5714 05:29:37,120 --> 05:29:37,850 Ms. Chuning, 5715 05:29:38,170 --> 05:29:40,410 someone's here to see you. Says he's Mr. Siyan's classmate. 5716 05:30:00,290 --> 05:30:01,800 Air Force Major Lu Siyan 5717 05:30:02,680 --> 05:30:04,240 was killed 5718 05:30:05,560 --> 05:30:07,120 in action 5719 05:30:07,810 --> 05:30:08,920 during a test flight crash. 5720 05:30:10,880 --> 05:30:12,530 What did you just say? 5721 05:30:17,410 --> 05:30:18,240 What major? 5722 05:30:18,440 --> 05:30:19,290 What test flight? 5723 05:30:20,120 --> 05:30:21,850 Didn't Siyan go to study? 5724 05:30:30,470 --> 05:30:36,340 ♪But who can truly leave unscathed?♪ 5725 05:30:36,620 --> 05:30:39,830 ♪You are the peerless one with a quiet gaze♪ 5726 05:30:41,690 --> 05:30:42,480 Ms. Lin, 5727 05:30:44,170 --> 05:30:45,850 our aircraft went from nothing to something, 5728 05:30:46,690 --> 05:30:47,810 from weak to strong. 5729 05:30:48,640 --> 05:30:50,120 Every test flight 5730 05:30:50,400 --> 05:30:52,330 carries the risk of death. 5731 05:30:54,810 --> 05:30:57,360 But to test its limits, 5732 05:30:57,690 --> 05:30:59,640 we must do it without hesitation. 5733 05:31:00,880 --> 05:31:04,450 We'd rather see it crash on the test field 5734 05:31:07,640 --> 05:31:10,160 than be shot down by the enemy at the battlefield. 5735 05:31:14,120 --> 05:31:15,120 No. 5736 05:31:15,760 --> 05:31:17,000 He can't be dead. 5737 05:31:17,690 --> 05:31:18,690 It can't be. 5738 05:31:21,000 --> 05:31:22,880 The aircraft exploded mid-air. 5739 05:31:24,210 --> 05:31:26,050 The intense heat melted him. 5740 05:31:29,520 --> 05:31:30,400 What did you say? 5741 05:31:30,570 --> 05:31:33,280 Our rescue team will do everything they can to recover Siyan's remains. 5742 05:31:34,610 --> 05:31:35,450 What did you say? 5743 05:31:37,480 --> 05:31:38,850 No body. 5744 05:31:38,850 --> 05:31:39,760 Not even his remains. 5745 05:31:39,760 --> 05:31:41,520 What makes you say he's dead? 5746 05:31:42,050 --> 05:31:44,120 There's nothing we can do. 5747 05:31:47,120 --> 05:31:48,610 He's not dead. 5748 05:31:49,360 --> 05:31:50,330 He said 5749 05:31:50,610 --> 05:31:52,880 he'd come back to see me. 5750 05:31:53,360 --> 05:31:55,730 He said he'd protect me forever. 5751 05:31:57,360 --> 05:31:58,400 He can't be dead. 5752 05:31:59,530 --> 05:32:02,480 ♪Praying for the ones I love and hate♪ 5753 05:32:02,570 --> 05:32:06,390 ♪Can hold on for a few more years♪ 5754 05:32:06,540 --> 05:32:12,370 ♪But who can truly leave unscathed?♪ 5755 05:32:12,450 --> 05:32:15,550 (Lin Chuning) 5756 05:32:15,820 --> 05:32:18,970 ♪From your distant seat above the clouds♪ 5757 05:32:19,090 --> 05:32:19,880 Ms. Lin. 5758 05:32:19,960 --> 05:32:21,730 ♪The sea of love, of sorrows, and of the crowd♪ 5759 05:32:21,850 --> 05:32:23,810 Before every mission, 5760 05:32:24,520 --> 05:32:26,090 we write a letter. 5761 05:32:26,130 --> 05:32:28,850 ♪I turn into white, pure snow♪ 5762 05:32:29,040 --> 05:32:31,360 ♪And vanish into ash♪ 5763 05:32:31,400 --> 05:32:32,970 He asked me to give this to you. 5764 05:32:33,090 --> 05:32:39,050 ♪Only in your gentle embrace can I find peace♪ 5765 05:32:39,360 --> 05:32:46,410 ♪In a single moment, I endured life's vicissitudes♪ 5766 05:32:48,090 --> 05:32:50,690 (Chuning, if you're reading this,) 5767 05:32:50,930 --> 05:32:53,120 (it means I've stayed in the sky for good.) 5768 05:32:53,480 --> 05:32:54,640 (Don't be upset.) 5769 05:32:55,160 --> 05:32:57,810 (I've simply become one with my dream.) 5770 05:32:58,240 --> 05:32:59,360 (Though life is short,) 5771 05:32:59,880 --> 05:33:00,730 (because of you,) 5772 05:33:01,240 --> 05:33:02,880 (it was brilliant like fireworks.) 5773 05:33:03,210 --> 05:33:04,810 (Even if we could only be siblings,) 5774 05:33:05,520 --> 05:33:06,450 (please meet me again) 5775 05:33:06,970 --> 05:33:09,000 (in the next life.) 5776 05:33:10,120 --> 05:33:11,090 (Forget it.) 5777 05:33:11,250 --> 05:33:12,330 (As long as you're happy.) 5778 05:33:12,610 --> 05:33:15,520 (I like it when you smile.) 5779 05:33:16,570 --> 05:33:17,480 (Sorry.) 5780 05:33:17,760 --> 05:33:18,690 (For the past,) 5781 05:33:19,050 --> 05:33:19,970 (the present,) 5782 05:33:20,450 --> 05:33:21,450 (and the future.) 5783 05:33:22,570 --> 05:33:23,400 (If possible,) 5784 05:33:24,610 --> 05:33:25,450 (I'd love you) 5785 05:33:26,090 --> 05:33:26,970 (for before,) 5786 05:33:27,360 --> 05:33:28,090 (now,) 5787 05:33:29,000 --> 05:33:30,120 (and always.) 5788 05:33:37,610 --> 05:33:39,210 I miss you so much. 5789 05:33:43,480 --> 05:33:46,280 Had I known this would happen, 5790 05:33:47,160 --> 05:33:49,450 I wouldn't have brought you back. 5791 05:33:49,730 --> 05:33:50,810 At least then, 5792 05:33:52,090 --> 05:33:54,120 you might've lived a peaceful life. 5793 05:33:55,210 --> 05:33:56,570 Chuning, 5794 05:33:57,360 --> 05:33:59,120 actually, I only gave birth to you. 5795 05:34:00,520 --> 05:34:03,330 Siyan was my maid's son. 5796 05:34:07,280 --> 05:34:09,090 At that time, 5797 05:34:09,090 --> 05:34:11,120 your father had just taken a concubine. 5798 05:34:11,970 --> 05:34:13,880 If I hadn't given him a son, 5799 05:34:14,360 --> 05:34:18,880 I wouldn't be the main wife of the Lu family. 5800 05:34:25,360 --> 05:34:25,970 Madam, 5801 05:34:26,360 --> 05:34:27,360 it's 5802 05:34:28,240 --> 05:34:29,240 a girl. 5803 05:34:30,210 --> 05:34:30,930 Take her away. 5804 05:34:31,690 --> 05:34:33,880 Master only wants a son, 5805 05:34:33,880 --> 05:34:36,000 but it's a girl. 5806 05:34:36,240 --> 05:34:37,760 What about the others next door? 5807 05:34:40,210 --> 05:34:40,850 Madam. 5808 05:34:40,850 --> 05:34:41,570 What about them? 5809 05:34:41,810 --> 05:34:42,850 Boys or girls? 5810 05:34:49,640 --> 05:34:51,120 Some are still under term. 5811 05:34:51,210 --> 05:34:52,160 It won't be so fast. 5812 05:34:52,730 --> 05:34:54,810 Give them labor-inducing medicine 5813 05:34:55,930 --> 05:34:57,970 until they give birth to a son. 5814 05:34:58,810 --> 05:34:59,570 I'm afraid 5815 05:34:59,730 --> 05:35:01,280 that could kill them. 5816 05:35:01,360 --> 05:35:02,400 I'm not afraid. 5817 05:35:02,930 --> 05:35:04,290 They're just lowly maids. 5818 05:35:04,290 --> 05:35:05,210 What is there to fear? 5819 05:35:06,090 --> 05:35:08,000 With Master away relocating the ancestral tomb, 5820 05:35:08,730 --> 05:35:10,450 this is my best chance. 5821 05:35:11,330 --> 05:35:12,160 Tell them. 5822 05:35:13,000 --> 05:35:14,450 If they give me a son, 5823 05:35:15,130 --> 05:35:17,160 I'll make sure they live a comfortable life forever. 5824 05:35:22,280 --> 05:35:23,930 If not, 5825 05:35:25,610 --> 05:35:27,640 Master will definitely repudiate me. 5826 05:35:35,240 --> 05:35:36,280 Madam said, 5827 05:35:36,760 --> 05:35:38,280 as long as you give birth to a son, 5828 05:35:38,730 --> 05:35:40,850 she'll make sure you live a comfortable life forever. 5829 05:35:41,880 --> 05:35:44,330 Drink the medicine. 5830 05:35:51,520 --> 05:35:52,360 Go in. 5831 05:36:15,930 --> 05:36:18,210 Congratulations, Madam. It's a son. 5832 05:36:30,280 --> 05:36:32,050 Give her this. 5833 05:36:33,760 --> 05:36:37,160 Maybe the family who find her will treat her well. 5834 05:36:42,730 --> 05:36:43,610 Send them away. 5835 05:36:44,090 --> 05:36:45,450 Far away. 5836 05:36:45,520 --> 05:36:47,240 And those women next door, 5837 05:36:47,450 --> 05:36:49,000 remember to deal with them. 5838 05:36:49,210 --> 05:36:52,450 I don't want to hear a single rumor about my son. 5839 05:36:52,970 --> 05:36:54,120 Yes, Madam. 5840 05:37:02,090 --> 05:37:03,210 What did you say? 5841 05:37:04,930 --> 05:37:05,930 So, 5842 05:37:07,570 --> 05:37:08,570 when I was born, 5843 05:37:09,050 --> 05:37:11,050 you abandoned me 5844 05:37:11,520 --> 05:37:13,360 to protect your own status. 5845 05:37:14,240 --> 05:37:16,050 And when I returned to the Lu family, 5846 05:37:17,360 --> 05:37:20,240 you were afraid your scandal would be exposed, 5847 05:37:20,610 --> 05:37:23,050 so you tried to kill me again and again. 5848 05:37:23,240 --> 05:37:24,360 I'm sorry. 5849 05:37:24,760 --> 05:37:25,930 Don't touch me. 5850 05:37:29,810 --> 05:37:30,880 Do you know, 5851 05:37:31,730 --> 05:37:33,210 because of you, 5852 05:37:34,090 --> 05:37:37,160 Siyan's and my lives are ruined. 5853 05:37:46,810 --> 05:37:47,520 Siyan, 5854 05:37:48,760 --> 05:37:50,970 we could've been together forever. 5855 05:37:52,120 --> 05:37:53,760 Come back. 5856 05:37:54,280 --> 05:37:55,930 Please come back. 5857 05:38:05,270 --> 05:38:06,630 (Lin Chuning) 5858 05:38:21,050 --> 05:38:26,940 ♪Beyond the mountain, the view fills my eyes♪ 5859 05:38:27,520 --> 05:38:32,980 ♪No words can beat a single "It's not too late"♪ 5860 05:38:33,210 --> 05:38:37,140 ♪The wind passes between us♪ 5861 05:38:37,380 --> 05:38:42,190 ♪The sky wakes at first light♪ 5862 05:38:47,080 --> 05:38:52,180 ♪After the light goes out, the warmth still lingers within♪ 5863 05:38:53,110 --> 05:38:58,690 ♪Holding tightly on to our bond, I no longer feel the cold♪ 5864 05:38:58,780 --> 05:39:04,100 ♪You and I lean on the same dream♪ 5865 05:39:04,200 --> 05:39:05,490 (Siyan,) 5866 05:39:06,400 --> 05:39:07,160 (how are you doing) 5867 05:39:08,010 --> 05:39:09,360 (over there?) 5868 05:39:11,010 --> 05:39:11,810 Chuning. 5869 05:39:13,110 --> 05:39:17,090 ♪Let me look once more♪ 5870 05:39:17,570 --> 05:39:18,360 I'm back. 5871 05:39:19,590 --> 05:39:22,030 ♪Let the wind wait for the setting sun♪ 5872 05:39:22,120 --> 05:39:22,960 Siyan. 5873 05:39:23,570 --> 05:39:25,970 ♪With you♪ 5874 05:39:26,000 --> 05:39:29,770 ♪I recall the days behind♪ 5875 05:39:29,970 --> 05:39:37,980 ♪When your presence lit the path I longed to find♪ 5876 05:39:39,960 --> 05:39:40,960 I missed you so much. 5877 05:39:43,440 --> 05:39:44,250 Me too. 5878 05:39:45,090 --> 05:39:51,370 ♪Wait for the dark to make peace with the light somehow♪ 5879 05:39:51,490 --> 05:39:54,060 ♪And as I reflect with care♪ 5880 05:39:54,160 --> 05:39:55,250 From now on, 5881 05:39:56,120 --> 05:39:57,250 let's stay together, 5882 05:39:57,810 --> 05:39:58,850 and never be part again. 5883 05:39:59,610 --> 05:40:00,200 Okay? 5884 05:40:32,320 --> 05:40:37,730 ♪After the light goes out, the warmth still lingers within♪ 5885 05:40:38,770 --> 05:40:44,200 ♪Holding tightly on to our bond, I no longer feel the cold♪ 5886 05:40:44,310 --> 05:40:49,960 ♪You and I lean on the same dream♪ 5887 05:40:50,220 --> 05:40:55,350 ♪We won't let one another behind♪ 5888 05:40:55,460 --> 05:40:59,340 ♪Let me look once more♪ 5889 05:40:59,450 --> 05:41:03,180 ♪Let the wind wait for the setting sun♪ 5890 05:41:03,640 --> 05:41:04,770 (I'll become the wind,) 5891 05:41:05,570 --> 05:41:06,160 (the rain,) 5892 05:41:07,490 --> 05:41:08,960 (or anything you love) 5893 05:41:10,200 --> 05:41:11,330 (and stay by your side.) 5894 05:41:12,370 --> 05:41:17,090 ♪When your presence lit the path I longed to find♪ 5895 05:41:17,090 --> 05:41:18,570 (Two Months Later) 5896 05:41:18,570 --> 05:41:19,070 (Lu Residence) 5897 05:41:21,190 --> 05:41:25,090 ♪Let it go for now♪ 5898 05:41:25,190 --> 05:41:33,780 ♪Wait for the dark to make peace with the light somehow♪ 5899 05:41:33,860 --> 05:41:36,990 ♪And as I reflect with care♪ 5900 05:41:37,280 --> 05:41:44,620 ♪Those meant to meet again never need to force it♪ 5901 05:41:48,770 --> 05:41:49,440 Ms. Chuning, 5902 05:41:49,770 --> 05:41:52,200 someone spotted Gao Yunfeng at Dongcheng. 5903 05:41:55,120 --> 05:41:57,050 Look at the renovation. 5904 05:41:57,160 --> 05:41:58,400 What do you think? 5905 05:41:59,360 --> 05:42:00,610 Chief Shen, 5906 05:42:02,250 --> 05:42:03,920 I recreated Wenrou Lounge 5907 05:42:04,120 --> 05:42:06,770 exactly how it used to be. 5908 05:42:07,050 --> 05:42:08,720 Are you satisfied? 5909 05:42:09,610 --> 05:42:10,570 Mr. Gao, 5910 05:42:11,490 --> 05:42:12,490 why are you saying that? 5911 05:42:13,160 --> 05:42:15,640 You're the real boss behind Wenrou Lounge, though. 5912 05:42:16,490 --> 05:42:18,770 No matter how much profit it makes, 5913 05:42:19,490 --> 05:42:20,120 it has nothing 5914 05:42:21,090 --> 05:42:22,570 to do with me. 5915 05:42:22,920 --> 05:42:24,010 Chief Shen, 5916 05:42:24,400 --> 05:42:25,490 you can't be serious. 5917 05:42:25,890 --> 05:42:27,360 Everything I have today 5918 05:42:27,570 --> 05:42:29,640 is all given by you. 5919 05:42:30,400 --> 05:42:31,960 I don't quite understand 5920 05:42:31,970 --> 05:42:34,560 what you're talking about. 5921 05:42:35,160 --> 05:42:36,120 Oh. 5922 05:42:36,330 --> 05:42:37,440 Chief Shen, 5923 05:42:37,770 --> 05:42:39,360 please do me a favor 5924 05:42:39,920 --> 05:42:42,250 and keep this deed. 5925 05:42:45,090 --> 05:42:46,680 Mr. Gao, 5926 05:42:47,120 --> 05:42:48,720 don't worry. 5927 05:42:49,050 --> 05:42:50,640 Wenrou Lounge's fate 5928 05:42:50,850 --> 05:42:52,050 is tied to mine. 5929 05:42:52,250 --> 05:42:53,850 We'll rise and fall together. 5930 05:42:54,880 --> 05:42:56,490 Wise, Chief Shen. 5931 05:42:59,200 --> 05:43:00,770 I knew Gao Yunfeng is still alive. 5932 05:43:01,610 --> 05:43:02,880 He disappeared 5933 05:43:03,210 --> 05:43:04,570 after Wenrou Lounge was destroyed. 5934 05:43:05,680 --> 05:43:06,610 This time, 5935 05:43:08,120 --> 05:43:09,530 he can't stay hidden anymore. 5936 05:43:10,360 --> 05:43:11,250 Wonder 5937 05:43:11,400 --> 05:43:12,880 what he's up to this time. 5938 05:43:13,610 --> 05:43:14,720 But this time, 5939 05:43:16,120 --> 05:43:18,330 we won't let him get away easily. 5940 05:43:23,770 --> 05:43:25,720 - Ms. Lu. - Ms. Lu. 5941 05:43:33,720 --> 05:43:34,680 Lu Chuning, 5942 05:43:35,640 --> 05:43:37,920 we're family. 5943 05:43:38,400 --> 05:43:40,640 Isn't it too much 5944 05:43:40,640 --> 05:43:42,400 that you took my goods? 5945 05:43:47,720 --> 05:43:49,250 You took advantage of Siyan's death 5946 05:43:49,960 --> 05:43:51,530 to drive my father sick 5947 05:43:51,770 --> 05:43:54,400 and try to bring down the Lu Group, hoping to take over our place. 5948 05:43:55,050 --> 05:43:56,680 And you try to reason with me here? 5949 05:43:58,120 --> 05:43:59,160 You think you deserve that? 5950 05:44:03,200 --> 05:44:05,720 You're just a woman. 5951 05:44:07,250 --> 05:44:10,160 What gives you the right to run the Lu family? 5952 05:44:10,770 --> 05:44:12,010 The Lu Group 5953 05:44:13,010 --> 05:44:16,570 will fall into my hands sooner or later. 5954 05:44:18,290 --> 05:44:20,050 You want the Lu Group that badly, huh? 5955 05:44:20,610 --> 05:44:22,570 I'll burn it and send it to you, is that okay? 5956 05:44:24,880 --> 05:44:27,050 That's scary, Ms. Lu. 5957 05:44:37,120 --> 05:44:38,610 Now, put your gun down. 5958 05:44:40,250 --> 05:44:41,490 Gun down. 5959 05:44:42,090 --> 05:44:42,880 Siyan. 5960 05:44:44,010 --> 05:44:44,810 Is it you? 5961 05:44:47,210 --> 05:44:48,170 Siyan. 5962 05:44:54,650 --> 05:44:55,640 Have you lost your mind? 5963 05:44:56,120 --> 05:44:57,440 I'm Chuning. 5964 05:45:00,050 --> 05:45:00,880 Who are you? 5965 05:45:02,440 --> 05:45:04,440 You're indeed a good actress, Ms. Lu. 5966 05:45:05,610 --> 05:45:06,370 It's fine, anyway. 5967 05:45:06,370 --> 05:45:07,850 I'll remember everything you've done. 5968 05:45:08,960 --> 05:45:10,120 The game 5969 05:45:11,490 --> 05:45:13,660 barely started. 5970 05:45:27,690 --> 05:45:28,690 Siyan. 5971 05:45:35,520 --> 05:45:36,800 Are you saying 5972 05:45:37,240 --> 05:45:39,240 that you found Lu Siyan by the river, 5973 05:45:39,850 --> 05:45:41,850 and he forgot everything when he woke up? 5974 05:45:43,430 --> 05:45:45,570 That means his mind is a blank sheet now. 5975 05:45:46,730 --> 05:45:48,600 We can draw him into 5976 05:45:49,960 --> 05:45:51,680 whatever we want him to be. 5977 05:45:53,960 --> 05:45:54,610 Siyan. 5978 05:45:56,160 --> 05:45:56,880 Siyan. 5979 05:45:57,370 --> 05:45:58,010 Siyan. 5980 05:45:58,650 --> 05:45:59,400 Siyan. 5981 05:46:00,370 --> 05:46:01,400 Who are you? 5982 05:46:02,520 --> 05:46:03,240 Siyan, 5983 05:46:04,520 --> 05:46:05,650 don't you remember? 5984 05:46:06,320 --> 05:46:07,450 Your surname is Gao. 5985 05:46:07,880 --> 05:46:08,800 You're Gao Siyan. 5986 05:46:08,880 --> 05:46:10,370 You're my son. 5987 05:46:13,490 --> 05:46:14,520 I'm your wife, 5988 05:46:14,570 --> 05:46:15,160 Xiaorou. 5989 05:46:15,880 --> 05:46:17,570 We've been married for two years. 5990 05:46:18,730 --> 05:46:20,040 You were hurt 5991 05:46:20,130 --> 05:46:21,650 because of the Lu family. 5992 05:46:22,040 --> 05:46:22,800 The Lu family 5993 05:46:23,130 --> 05:46:24,800 has always been our enemies. 5994 05:46:24,880 --> 05:46:26,850 They've had their eyes on us all these years. 5995 05:46:28,400 --> 05:46:30,520 It was Lu Chuning who ruined you. 5996 05:46:31,160 --> 05:46:32,210 She kept pestering you 5997 05:46:32,930 --> 05:46:34,450 and drove you to this. 5998 05:46:35,010 --> 05:46:36,210 Lu Chuning 5999 05:46:36,760 --> 05:46:38,760 not only stole our assets, 6000 05:46:39,480 --> 05:46:40,160 but she also 6001 05:46:40,410 --> 05:46:42,360 orchestrated your car accident. 6002 05:46:44,130 --> 05:46:45,880 If it hadn't been for your luck, 6003 05:46:46,130 --> 05:46:48,410 I would've lost you by now. 6004 05:46:48,530 --> 05:46:50,640 She won't let us off so easily. 6005 05:46:50,920 --> 05:46:51,530 Siyan, 6006 05:46:51,920 --> 05:46:52,730 remember. 6007 05:46:53,080 --> 05:46:54,530 We're your real family. 6008 05:46:56,160 --> 05:46:56,970 Family? 6009 05:46:58,080 --> 05:46:58,880 Siyan, 6010 05:46:59,200 --> 05:47:00,450 focus on recovering for now. 6011 05:47:01,600 --> 05:47:02,200 Say, 6012 05:47:02,850 --> 05:47:05,250 I've already taken over Xianli Capital. 6013 05:47:05,850 --> 05:47:07,760 We'll reopen in a few days. 6014 05:47:08,410 --> 05:47:09,530 Let's build it 6015 05:47:09,760 --> 05:47:11,640 back up together. 6016 05:47:12,810 --> 05:47:13,410 Xiaorou, 6017 05:47:14,160 --> 05:47:15,290 Siyan just woke up. 6018 05:47:15,850 --> 05:47:17,160 Prepare some food for him. 6019 05:47:17,530 --> 05:47:17,880 Let's go. 6020 05:47:30,430 --> 05:47:32,250 Everything is within my grasp. 6021 05:47:46,110 --> 05:47:52,430 (Lu Department Store) 6022 05:47:57,970 --> 05:47:59,570 (Lu Chuning,) 6023 05:48:00,410 --> 05:48:02,360 (the game barely started.) 6024 05:48:03,220 --> 05:48:06,610 (I'll tear your whole family apart) 6025 05:48:07,290 --> 05:48:10,320 (and pay blood with blood.) 6026 05:48:14,510 --> 05:48:21,590 (Lu Department Store) 6027 05:48:21,780 --> 05:48:24,380 (Xianli Capital) 6028 05:48:24,810 --> 05:48:25,480 Right. 6029 05:48:26,010 --> 05:48:26,760 Mr. Gao, 6030 05:48:27,450 --> 05:48:28,850 you're amazing. 6031 05:48:29,130 --> 05:48:30,200 Until now, 6032 05:48:30,290 --> 05:48:33,410 no one knows you're the real boss behind Xianli Capital. 6033 05:48:35,010 --> 05:48:35,920 Chief Shen, 6034 05:48:36,130 --> 05:48:37,390 you flatter me. 6035 05:48:37,970 --> 05:48:38,760 I'm only here 6036 05:48:38,880 --> 05:48:39,850 thanks to you 6037 05:48:40,200 --> 05:48:42,040 for finding me a scapegoat. 6038 05:48:42,570 --> 05:48:45,400 Speaking of which, Mr. Gao, how our plan 6039 05:48:45,640 --> 05:48:46,810 plays out next 6040 05:48:48,960 --> 05:48:50,280 is up to you. 6041 05:48:50,690 --> 05:48:51,640 Don't worry. 6042 05:48:52,130 --> 05:48:53,080 You can count on me. 6043 05:49:22,050 --> 05:49:23,880 Who do you think you are? 6044 05:49:25,080 --> 05:49:28,200 You actually dream of climbing into my son's bed? 6045 05:49:28,650 --> 05:49:29,640 You think you're worthy? 6046 05:49:31,070 --> 05:49:33,650 A man only cares for his home after he has one. 6047 05:49:34,250 --> 05:49:35,570 Only he has a wife 6048 05:49:36,320 --> 05:49:38,610 does he learn to be soft. 6049 05:49:39,200 --> 05:49:42,280 I'm trying to help you keep your son in check. 6050 05:49:57,490 --> 05:49:58,610 You have a death wish? 6051 05:49:58,610 --> 05:49:59,490 Go ahead and slap me. 6052 05:50:00,490 --> 05:50:03,050 Worst case, I'll tell Lu Siyan everything. 6053 05:50:04,010 --> 05:50:04,930 Come on. 6054 05:50:11,400 --> 05:50:14,610 You'd better stop this madness. 6055 05:50:25,280 --> 05:50:26,080 Lin Chuning, 6056 05:50:27,490 --> 05:50:29,400 so what if you're the daughter of the Lu family? 6057 05:50:30,010 --> 05:50:31,810 Fate is still on my side. 6058 05:50:55,520 --> 05:50:58,610 Dear old and new friends, 6059 05:50:59,450 --> 05:51:03,170 today's the grand reopening of Xianli Capital. 6060 05:51:04,400 --> 05:51:06,570 Thank you so much for coming. 6061 05:51:07,250 --> 05:51:07,930 Well, 6062 05:51:08,050 --> 05:51:09,520 the previous Xianli Capital 6063 05:51:09,810 --> 05:51:11,840 had some unpleasant past, 6064 05:51:12,370 --> 05:51:14,400 but the former boss has already been arrested. 6065 05:51:15,640 --> 05:51:16,520 As of now, 6066 05:51:17,720 --> 05:51:18,250 I am 6067 05:51:18,320 --> 05:51:20,490 the new owner of Xianli Capital. 6068 05:51:20,880 --> 05:51:23,050 I promise you two things. 6069 05:51:23,930 --> 05:51:24,690 First, 6070 05:51:25,200 --> 05:51:28,130 everything we do is legal. 6071 05:51:28,960 --> 05:51:29,720 Second, 6072 05:51:30,370 --> 05:51:31,520 we'll be even better 6073 05:51:31,690 --> 05:51:34,130 than before. 6074 05:51:35,520 --> 05:51:36,370 Today's 6075 05:51:36,570 --> 05:51:38,690 our opening day. 6076 05:51:38,880 --> 05:51:39,370 Please 6077 05:51:39,370 --> 05:51:40,280 eat and drink your fill 6078 05:51:40,490 --> 05:51:42,250 and enjoy your great time here. 6079 05:51:42,490 --> 05:51:44,570 Everything today 6080 05:51:45,050 --> 05:51:47,520 is on me. 6081 05:51:48,080 --> 05:51:49,520 Come on, friends. 6082 05:51:49,840 --> 05:51:50,610 Let's 6083 05:51:50,880 --> 05:51:51,930 raise our glasses. 6084 05:51:52,130 --> 05:51:53,010 - Sure. - Sure. 6085 05:51:53,290 --> 05:51:54,230 - Cheers. - Cheers. 6086 05:52:00,350 --> 05:52:00,950 Ms. Chuning, 6087 05:52:01,250 --> 05:52:01,910 bad news. 6088 05:52:02,010 --> 05:52:03,610 Cong, you know what? 6089 05:52:03,720 --> 05:52:05,010 I saw Siyan yesterday. 6090 05:52:05,130 --> 05:52:06,130 I saw him. 6091 05:52:06,290 --> 05:52:06,850 Ms. Chuning, 6092 05:52:06,850 --> 05:52:09,530 have you been thinking about him so much that you're seeing things? 6093 05:52:09,530 --> 05:52:10,610 No, you... 6094 05:52:10,810 --> 05:52:11,400 Ms. Chuning, 6095 05:52:11,570 --> 05:52:12,840 our goods have been intercepted. 6096 05:52:13,520 --> 05:52:14,050 What? 6097 05:52:50,640 --> 05:52:51,410 Give us our goods! 6098 05:52:51,410 --> 05:52:52,410 - Exactly! - That's right. 6099 05:52:52,410 --> 05:52:54,410 - Where are our goods? - Something bad has happened. 6100 05:52:54,410 --> 05:52:56,170 Hand them over now! Don't tell me you can't! 6101 05:52:56,170 --> 05:52:56,530 Hurry up. 6102 05:52:56,610 --> 05:52:57,490 Let us in. 6103 05:52:57,610 --> 05:52:58,250 Ms. Lu, 6104 05:52:58,450 --> 05:52:59,840 we heard your goods were robbed. 6105 05:53:00,050 --> 05:53:01,650 I've got a lot of orders waiting. 6106 05:53:01,840 --> 05:53:03,530 My clients are all rushing me for tea. 6107 05:53:03,810 --> 05:53:05,240 How am I going to explain to them? 6108 05:53:05,530 --> 05:53:06,930 These goods are meant as gifts. 6109 05:53:06,930 --> 05:53:08,770 If something goes wrong, can you afford to pay? 6110 05:53:09,000 --> 05:53:09,450 Mr. Siyan, 6111 05:53:09,770 --> 05:53:10,650 Master reminded you 6112 05:53:10,810 --> 05:53:12,170 that you've made too many enemies. 6113 05:53:12,170 --> 05:53:13,770 You must stay in disguise when going out, 6114 05:53:13,770 --> 05:53:15,930 or someone might recognize you and come for revenge. 6115 05:53:15,930 --> 05:53:17,500 - Got it. - Pay up! 6116 05:53:17,810 --> 05:53:19,570 - Pay up! - Pay up! 6117 05:53:19,770 --> 05:53:20,770 - Pay up! - Pay up! 6118 05:53:20,770 --> 05:53:22,030 - Quiet down, everyone. - Pay up! 6119 05:53:22,090 --> 05:53:23,430 - Quiet down, everyone. - Pay up! 6120 05:53:23,570 --> 05:53:25,320 - Pay up! - Pay up! 6121 05:53:28,240 --> 05:53:29,570 You shouldn't make a scene here. 6122 05:53:30,170 --> 05:53:31,840 Arrest those who started this. 6123 05:53:32,490 --> 05:53:33,690 They must be punished severely. 6124 05:53:33,690 --> 05:53:35,290 No wonder you can't hand over the goods. 6125 05:53:35,290 --> 05:53:36,290 You're not afraid at all. 6126 05:53:36,290 --> 05:53:38,050 Because you've got the cops backing you. 6127 05:53:38,320 --> 05:53:39,120 Crooked merchant! 6128 05:53:39,200 --> 05:53:45,240 - Crooked merchant! - Crooked merchant! 6129 05:53:51,530 --> 05:53:52,170 Ms. Lu, 6130 05:53:52,720 --> 05:53:54,530 my young master sent you this. 6131 05:53:55,110 --> 05:53:55,630 Yeah. 6132 05:53:56,490 --> 05:53:57,710 They gave us their word before. 6133 05:54:00,450 --> 05:54:03,360 (The goods are with me. Pay ten times the price.) 6134 05:54:24,930 --> 05:54:26,120 Siyan. 6135 05:54:27,170 --> 05:54:28,360 Chuning. 6136 05:54:34,410 --> 05:54:35,600 You're mistaken. 6137 05:54:36,960 --> 05:54:37,840 No. 6138 05:54:38,960 --> 05:54:40,050 I'm not. 6139 05:54:40,460 --> 05:54:41,410 It's him. 6140 05:54:44,570 --> 05:54:47,850 (I have the goods. Pay 10 times the price.) Only the thief knows what we're lacking. 6141 05:54:47,850 --> 05:54:49,170 I'm sure they hijacked our goods. 6142 05:54:49,170 --> 05:54:52,120 They took our goods, and now want to sell them back at an outrageous price. 6143 05:54:52,730 --> 05:54:54,200 They're pulling a petty trick on us. 6144 05:54:54,530 --> 05:54:54,810 Bah! 6145 05:54:55,290 --> 05:54:56,200 Shameless. 6146 05:54:57,320 --> 05:54:58,000 It's him. 6147 05:54:59,360 --> 05:55:00,360 It has to be him. 6148 05:55:02,770 --> 05:55:03,360 Chuning, 6149 05:55:03,930 --> 05:55:05,480 it's just that you miss Siyan too much. 6150 05:55:05,650 --> 05:55:07,370 That's why everyone starts to look like him 6151 05:55:07,930 --> 05:55:09,080 to you. 6152 05:55:10,720 --> 05:55:11,600 No. 6153 05:55:12,450 --> 05:55:13,530 I know it's him. 6154 05:55:14,530 --> 05:55:15,720 I recognize his handwriting. 6155 05:55:16,320 --> 05:55:17,930 It's broad daylight. 6156 05:55:18,450 --> 05:55:19,650 Were you seeing things or what? 6157 05:55:24,530 --> 05:55:25,890 Don't you think 6158 05:55:26,240 --> 05:55:27,810 this straightforward way of doing things 6159 05:55:28,360 --> 05:55:29,930 is exactly like your young master? 6160 05:55:30,720 --> 05:55:32,000 It really is. 6161 05:55:33,240 --> 05:55:34,320 Could it be 6162 05:55:34,720 --> 05:55:35,600 that Mr. Siyan 6163 05:55:35,810 --> 05:55:37,080 fell from the sky 6164 05:55:37,080 --> 05:55:38,360 and hit his head? 6165 05:55:40,840 --> 05:55:41,450 Cong, 6166 05:55:42,080 --> 05:55:42,960 spread the word. 6167 05:55:43,450 --> 05:55:45,720 The second batch of goods will arrive at the dock tonight. 6168 05:55:45,730 --> 05:55:47,170 I'll supervise the operation myself. 6169 05:55:48,290 --> 05:55:49,000 Yes, Ms. Chuning. 6170 05:55:50,690 --> 05:55:51,720 (I think) 6171 05:55:52,200 --> 05:55:53,890 (I've forgotten something important.) 6172 05:55:56,810 --> 05:55:57,410 Siyan. 6173 05:56:00,810 --> 05:56:01,960 I made chicken broth for you. 6174 05:56:02,450 --> 05:56:03,600 Drink it while it's warm. 6175 05:56:04,080 --> 05:56:05,320 You're pregnant now. 6176 05:56:05,810 --> 05:56:07,050 Don't overexert yourself. 6177 05:56:10,400 --> 05:56:12,090 Let the maids handle these 6178 05:56:12,480 --> 05:56:14,240 and get some proper rest, all right? 6179 05:56:14,240 --> 05:56:15,200 I'm not tired. 6180 05:56:15,650 --> 05:56:17,810 This is the happiest thing I can do. 6181 05:56:19,450 --> 05:56:20,200 All right. 6182 05:56:20,570 --> 05:56:21,530 I'll drink it later. 6183 05:56:22,000 --> 05:56:23,050 No need to wait up tonight. 6184 05:56:23,050 --> 05:56:25,570 The second batch of the Lu Group's goods is arriving at the dock. 6185 05:56:25,570 --> 05:56:26,410 I need to be there. 6186 05:56:26,410 --> 05:56:28,690 Siyan, you must take care of yourself. 6187 05:56:30,470 --> 05:56:31,290 I will. 6188 05:56:32,840 --> 05:56:34,810 If you see Lu Chuning, 6189 05:56:35,650 --> 05:56:37,200 don't believe everything she says. 6190 05:56:37,650 --> 05:56:38,770 She's cunning. 6191 05:56:40,480 --> 05:56:41,450 Don't worry. 6192 05:56:42,170 --> 05:56:44,000 I won't let Lu Chuning 6193 05:56:44,320 --> 05:56:45,960 hurt you and the baby again. 6194 05:56:46,890 --> 05:56:48,320 We'll be waiting for you at home. 6195 05:56:48,720 --> 05:56:49,530 Come back early. 6196 05:56:50,650 --> 05:56:51,240 Hmm. 6197 05:56:59,650 --> 05:57:01,600 Young master, there's no one at the dock. 6198 05:57:01,810 --> 05:57:03,080 No? 6199 05:57:13,530 --> 05:57:14,650 I didn't expect you 6200 05:57:14,890 --> 05:57:16,690 to use yourself as bait 6201 05:57:17,530 --> 05:57:18,840 to lure me here. 6202 05:57:20,690 --> 05:57:21,290 Siyan. 6203 05:57:22,240 --> 05:57:23,050 Is it you? 6204 05:57:23,600 --> 05:57:24,410 You're still alive. 6205 05:57:25,610 --> 05:57:26,410 Are you disappointed 6206 05:57:27,000 --> 05:57:27,770 that I'm not dead? 6207 05:57:29,050 --> 05:57:30,080 What are you talking about? 6208 05:57:31,280 --> 05:57:34,100 ♪Perhaps we'll never meet again♪ 6209 05:57:37,240 --> 05:57:40,530 Siyan, what are you talking about? 6210 05:57:41,450 --> 05:57:42,170 Let go. 6211 05:57:44,650 --> 05:57:47,360 You once said that as long as I didn't let go, 6212 05:57:47,530 --> 05:57:49,450 you'd always hold my hands. 6213 05:57:53,900 --> 05:57:58,500 ♪Even if I disguise all my past♪ 6214 05:57:58,550 --> 05:58:02,600 ♪I just can't hide my feelings for you♪ 6215 05:58:02,890 --> 05:58:04,720 You're exactly what my wife warned me about. 6216 05:58:04,930 --> 05:58:06,410 Cunning. 6217 05:58:07,440 --> 05:58:08,570 Wife? 6218 05:58:10,500 --> 05:58:11,630 Let go. 6219 05:58:12,930 --> 05:58:13,720 I won't. 6220 05:58:15,090 --> 05:58:18,140 ♪But in the end, it all shattered on me♪ 6221 05:58:18,200 --> 05:58:19,000 Go. 6222 05:58:19,170 --> 05:58:22,730 ♪Maybe it's time to let go♪ 6223 05:58:23,110 --> 05:58:25,360 ♪In another space and time♪ 6224 05:58:27,120 --> 05:58:28,320 My name is Gao Siyan. 6225 05:58:30,470 --> 05:58:33,440 ♪Every haunting memory♪ 6226 05:58:36,360 --> 05:58:37,170 Don't shoot. 6227 05:58:40,810 --> 05:58:43,000 He's not Lu Siyan you used to know. 6228 05:58:44,030 --> 05:58:44,730 No, 6229 05:58:45,360 --> 05:58:46,360 he's Siyan. 6230 05:58:47,170 --> 05:58:48,290 There's only one possibility. 6231 05:58:48,930 --> 05:58:49,930 He lost his memory. 6232 05:58:56,320 --> 05:58:57,530 I know what to do now. 6233 05:59:01,830 --> 05:59:03,870 (Lu Group) 6234 05:59:19,480 --> 05:59:21,170 (Why does it hurt so much) 6235 05:59:21,930 --> 05:59:23,170 (when I look into her eyes?) 6236 05:59:33,940 --> 05:59:38,870 ♪Beyond the mountain, the view fills my eyes♪ 6237 05:59:38,910 --> 05:59:40,130 Mister, 6238 05:59:42,380 --> 05:59:45,530 may I have this dance with you? 6239 05:59:46,120 --> 05:59:47,200 No. 6240 05:59:47,850 --> 05:59:49,090 Do we know each other? 6241 05:59:50,360 --> 05:59:51,410 You look like 6242 05:59:52,110 --> 05:59:53,370 someone I know. 6243 05:59:54,720 --> 05:59:55,450 Oh, 6244 05:59:55,770 --> 05:59:56,380 really? 6245 05:59:57,690 --> 05:59:58,570 Who is he? 6246 05:59:59,390 --> 06:00:00,370 What is he to you? 6247 06:00:01,530 --> 06:00:03,000 We used to be siblings 6248 06:00:03,410 --> 06:00:04,320 and lovers. 6249 06:00:05,210 --> 06:00:06,210 No matter 6250 06:00:06,410 --> 06:00:07,650 what we were, 6251 06:00:08,690 --> 06:00:10,290 we cared the most for each other. 6252 06:00:11,360 --> 06:00:12,360 Will you 6253 06:00:12,410 --> 06:00:13,720 take off your mask 6254 06:00:14,930 --> 06:00:15,930 and let me see your... 6255 06:00:17,600 --> 06:00:20,140 ♪Unwilling to let each other go♪ 6256 06:00:20,170 --> 06:00:21,410 Please have some self-respect. 6257 06:00:21,890 --> 06:00:23,200 You want me to take off the mask 6258 06:00:23,770 --> 06:00:25,200 so you can kill me again? 6259 06:00:25,890 --> 06:00:28,500 ♪Let me look once more♪ 6260 06:00:28,530 --> 06:00:29,240 Siyan, 6261 06:00:30,470 --> 06:00:32,410 the past two months have been terrible. 6262 06:00:33,690 --> 06:00:35,200 I miss you. 6263 06:00:36,970 --> 06:00:38,780 I miss you so much. 6264 06:00:38,850 --> 06:00:41,410 ♪I recall the days behind♪ 6265 06:00:41,410 --> 06:00:42,530 We... 6266 06:00:44,410 --> 06:00:45,200 Siyan. 6267 06:00:45,270 --> 06:00:47,690 ♪When your presence lit the path I longed to find♪ 6268 06:00:47,730 --> 06:00:48,490 Lin Chuning, 6269 06:00:50,060 --> 06:00:51,330 why won't you leave us alone? 6270 06:00:52,240 --> 06:00:53,770 Haven't you hurt Siyan enough? 6271 06:00:54,210 --> 06:00:55,720 Are you only satisfied when he's dead? 6272 06:00:57,320 --> 06:00:58,530 I'm not. 6273 06:01:01,120 --> 06:01:02,240 Siyan. 6274 06:01:04,230 --> 06:01:05,050 Xiaorou. 6275 06:01:10,410 --> 06:01:10,960 Xiaorou. 6276 06:01:11,200 --> 06:01:11,840 Are you okay? 6277 06:01:13,060 --> 06:01:14,850 Maybe I got too emotional, 6278 06:01:15,530 --> 06:01:16,890 and it affects the baby. 6279 06:01:21,080 --> 06:01:22,000 You're pregnant? 6280 06:01:24,970 --> 06:01:26,000 If there's nothing else, 6281 06:01:26,290 --> 06:01:27,390 stay home and rest. 6282 06:01:27,430 --> 06:01:28,690 Don't come out again. All right? 6283 06:01:29,120 --> 06:01:29,890 Yes. 6284 06:01:47,770 --> 06:01:49,130 You're already three months along. 6285 06:01:49,130 --> 06:01:51,040 Your belly will start to show in two more months. 6286 06:01:51,050 --> 06:01:52,290 Whether to keep the baby or not, 6287 06:01:52,290 --> 06:01:53,290 you should decide soon. 6288 06:01:53,480 --> 06:01:55,170 Plus, you've had a miscarriage before, 6289 06:01:55,490 --> 06:01:57,200 so it'll be hard for you to conceive again. 6290 06:01:57,410 --> 06:01:58,410 You're depressed. 6291 06:01:58,690 --> 06:01:59,410 If this keeps up, 6292 06:01:59,450 --> 06:02:00,370 something may go wrong. 6293 06:02:00,760 --> 06:02:02,890 I'll prescribe a few boxes of calming medicine 6294 06:02:03,040 --> 06:02:04,040 to calm your spirit. 6295 06:02:04,410 --> 06:02:05,240 Thank you, doctor. 6296 06:02:13,690 --> 06:02:14,690 Xiaorou. 6297 06:02:25,000 --> 06:02:26,000 Xiaorou. 6298 06:02:31,410 --> 06:02:32,720 You heard everything, didn't you? 6299 06:03:26,240 --> 06:03:27,040 Lu Chuning, 6300 06:03:28,170 --> 06:03:30,520 how could you do this to my baby? 6301 06:03:31,130 --> 06:03:31,800 Xiaorou! 6302 06:03:38,290 --> 06:03:39,030 Siyan. 6303 06:03:39,490 --> 06:03:40,370 Are you all right? 6304 06:03:41,490 --> 06:03:41,970 You! 6305 06:03:49,690 --> 06:03:50,480 Fool. 6306 06:03:51,190 --> 06:03:54,030 (Operating Room) 6307 06:04:01,010 --> 06:04:02,810 I want you to pay for what you did to my child. 6308 06:04:02,930 --> 06:04:04,280 I want your life. 6309 06:04:05,000 --> 06:04:06,330 Lu Siyan, you! 6310 06:04:06,480 --> 06:04:07,330 Let go of me. 6311 06:04:07,690 --> 06:04:08,610 (Gao Siyan,) 6312 06:04:08,650 --> 06:04:11,130 (this woman tried to kill you and made you lose your memory.) 6313 06:04:11,450 --> 06:04:13,410 (Now she even tried to kill your wife.) 6314 06:04:13,760 --> 06:04:15,690 (Don't be fooled by her tears.) 6315 06:04:15,960 --> 06:04:17,530 (Don't show any mercy on her.) 6316 06:04:25,610 --> 06:04:26,280 Xiaorou. 6317 06:04:26,290 --> 06:04:27,370 Xiaorou, are you all right? 6318 06:04:28,650 --> 06:04:29,650 Siyan, 6319 06:04:29,960 --> 06:04:31,410 our baby's gone. 6320 06:04:32,610 --> 06:04:33,650 We can have another baby. 6321 06:04:33,650 --> 06:04:35,330 As long as you're safe, that's what matters. 6322 06:04:36,250 --> 06:04:38,410 Please step aside, mister. The patient needs to rest. 6323 06:04:39,890 --> 06:04:40,800 Rest well, all right? 6324 06:04:41,370 --> 06:04:41,960 Move aside. 6325 06:04:42,610 --> 06:04:43,370 Siyan, 6326 06:04:44,370 --> 06:04:45,720 you must avenge me. 6327 06:04:46,450 --> 06:04:47,240 Siyan. 6328 06:04:47,450 --> 06:04:49,520 The Lus are indeed vicious. 6329 06:04:49,520 --> 06:04:50,370 Especially you, 6330 06:04:50,610 --> 06:04:51,960 ruthless. 6331 06:04:52,550 --> 06:04:54,130 You didn't even spare a baby. 6332 06:04:56,090 --> 06:04:57,040 I want you 6333 06:04:57,130 --> 06:04:59,240 to confess your crime to everyone. 6334 06:04:59,240 --> 06:05:01,650 If not, I'll make you pay with your life. 6335 06:05:03,520 --> 06:05:04,330 Lu Siyan, 6336 06:05:05,610 --> 06:05:06,720 I never imagined 6337 06:05:07,370 --> 06:05:09,610 you'd become such a fool after losing your memory. 6338 06:05:10,130 --> 06:05:11,560 You believe whatever people tell you. 6339 06:05:12,130 --> 06:05:13,330 If you had just checked, 6340 06:05:13,330 --> 06:05:14,960 you wouldn't have been fooled so badly. 6341 06:05:16,410 --> 06:05:17,610 You're still denying it? 6342 06:05:18,280 --> 06:05:19,850 Even if nothing has been confirmed, 6343 06:05:20,330 --> 06:05:21,240 I saw you push Xiaorou 6344 06:05:21,280 --> 06:05:22,370 with my own eyes. 6345 06:05:22,560 --> 06:05:24,240 You're even denying that? 6346 06:05:24,560 --> 06:05:25,610 The grudge is between us. 6347 06:05:25,690 --> 06:05:26,560 Take it out on me. 6348 06:05:26,720 --> 06:05:28,170 Why did you have to go after a baby? 6349 06:05:28,200 --> 06:05:29,090 Why? 6350 06:05:29,090 --> 06:05:30,370 If I really wanted to harm her, 6351 06:05:30,370 --> 06:05:32,240 a single bottle of poison would've been enough. 6352 06:05:32,450 --> 06:05:34,130 Why would I go through all this trouble? 6353 06:05:34,370 --> 06:05:36,610 Wouldn't killing both mother and child at once be easier? 6354 06:05:37,480 --> 06:05:38,000 Besides, 6355 06:05:38,240 --> 06:05:39,650 why would I even harm 6356 06:05:39,930 --> 06:05:41,090 an unborn child? 6357 06:05:42,170 --> 06:05:43,690 So you would pity her more 6358 06:05:43,930 --> 06:05:45,720 and hate me enough to kill me? 6359 06:06:26,650 --> 06:06:28,000 I'll torture you all I want. 6360 06:06:43,530 --> 06:06:44,610 What did you make me drink? 6361 06:06:46,330 --> 06:06:48,280 So you do get scared. 6362 06:06:49,450 --> 06:06:50,410 Saffron. 6363 06:06:51,170 --> 06:06:52,560 You killed Xiaorou's child. 6364 06:06:53,280 --> 06:06:54,690 I won't let you off. 6365 06:06:55,610 --> 06:06:56,450 Lu Siyan, 6366 06:06:57,040 --> 06:06:57,800 are you insane? 6367 06:06:58,280 --> 06:06:59,450 Why won't you trust me? 6368 06:07:01,090 --> 06:07:02,130 I gave you a chance. 6369 06:07:02,570 --> 06:07:03,960 As long as you admit your fault 6370 06:07:04,490 --> 06:07:05,540 and beg me, 6371 06:07:06,170 --> 06:07:07,170 I won't kill you. 6372 06:07:09,760 --> 06:07:10,280 Beg me. 6373 06:07:14,050 --> 06:07:15,450 I said beg me. 6374 06:07:23,480 --> 06:07:24,520 Beg me. 6375 06:07:25,330 --> 06:07:26,520 Why won't you trust me? 6376 06:07:26,720 --> 06:07:27,930 Beg me. 6377 06:07:29,650 --> 06:07:30,610 Kill me, then. 6378 06:07:33,480 --> 06:07:33,930 Siyan, 6379 06:07:34,280 --> 06:07:34,890 don't kill her. 6380 06:07:35,490 --> 06:07:36,610 You'll have to pay for it. 6381 06:07:37,170 --> 06:07:38,760 It's not worth dying over her. 6382 06:07:39,960 --> 06:07:41,090 Leave her to me. 6383 06:07:41,090 --> 06:07:44,010 ♪For straying from my path♪ 6384 06:07:45,090 --> 06:07:46,570 For my wife's sake, 6385 06:07:46,890 --> 06:07:47,800 I won't kill you. 6386 06:07:48,960 --> 06:07:49,720 Lu Siyan, 6387 06:07:51,000 --> 06:07:52,760 you're terribly stupid. 6388 06:08:04,650 --> 06:08:05,520 Lin Chuning, 6389 06:08:06,090 --> 06:08:08,410 I won't let you die so easily. 6390 06:08:09,170 --> 06:08:12,560 I want you to suffer. I'll torture all I want. 6391 06:08:13,560 --> 06:08:16,560 I want you to see with your own eyes that I sleep with 6392 06:08:16,800 --> 06:08:18,560 the man you love most. 6393 06:08:22,740 --> 06:08:25,740 I want you to see with your own eyes that I sleep with 6394 06:08:25,970 --> 06:08:27,740 the man you love most. 6395 06:08:42,730 --> 06:08:43,370 You want some? 6396 06:08:49,500 --> 06:08:50,220 Lin Chuning. 6397 06:08:50,450 --> 06:08:53,090 Do you feel humiliated kneeling at my feet? 6398 06:08:54,060 --> 06:08:54,980 Don't worry. 6399 06:08:55,860 --> 06:08:59,530 I'll make sure you relive this humiliation every day. 6400 06:09:05,730 --> 06:09:06,450 Siyan. 6401 06:09:08,060 --> 06:09:08,650 You're here. 6402 06:09:13,980 --> 06:09:14,650 Have one. 6403 06:09:16,420 --> 06:09:16,900 No. 6404 06:09:17,220 --> 06:09:18,060 Just have one. 6405 06:09:20,140 --> 06:09:21,620 I said no. 6406 06:09:22,530 --> 06:09:23,260 Fine. 6407 06:09:28,220 --> 06:09:29,860 My feet are sore. 6408 06:09:34,700 --> 06:09:36,090 Massage them for me. 6409 06:09:44,500 --> 06:09:46,180 That's enough. I'll massage for you. 6410 06:09:48,620 --> 06:09:49,090 Chuning. 6411 06:09:50,530 --> 06:09:51,530 Shen Mochen. 6412 06:09:51,530 --> 06:09:53,090 Chuning, are you alright? 6413 06:09:53,280 --> 06:09:54,140 You know him? 6414 06:09:54,500 --> 06:09:55,370 Of course. 6415 06:09:56,130 --> 06:09:58,850 Whether at the dock or at Lu Department Stores, 6416 06:09:59,410 --> 06:10:00,580 it was all you. 6417 06:10:00,930 --> 06:10:02,060 Why do this? 6418 06:10:02,930 --> 06:10:04,340 You love playing hero, huh? 6419 06:10:05,090 --> 06:10:05,900 Siyan. 6420 06:10:06,130 --> 06:10:07,180 This is Chief Shen. 6421 06:10:07,580 --> 06:10:09,130 He's also Chuning's fiancé. 6422 06:10:09,810 --> 06:10:11,220 Since Chief Shen is here, 6423 06:10:12,500 --> 06:10:14,180 let's do him a favor. 6424 06:10:14,850 --> 06:10:15,370 Sure. 6425 06:10:15,810 --> 06:10:18,620 Please keep your fiancée in check. 6426 06:10:26,780 --> 06:10:27,780 Mrs. Lu. 6427 06:10:28,460 --> 06:10:30,500 Please keep your husband in check. 6428 06:10:33,690 --> 06:10:35,220 Siyan, what's wrong? 6429 06:10:39,370 --> 06:10:40,090 Siyan. 6430 06:10:54,220 --> 06:10:55,780 Don't go. 6431 06:11:05,650 --> 06:11:06,410 Siyan. 6432 06:11:07,850 --> 06:11:08,620 Sister. 6433 06:11:13,460 --> 06:11:14,020 Siyan. 6434 06:11:14,060 --> 06:11:14,900 Is it you? 6435 06:11:17,250 --> 06:11:18,020 It's me. 6436 06:11:18,650 --> 06:11:19,500 Don't come closer. 6437 06:11:20,410 --> 06:11:21,250 Don't come closer. 6438 06:11:25,130 --> 06:11:26,930 You're not the Siyan I used to know. 6439 06:11:27,780 --> 06:11:28,970 I'm still Siyan, Sister. 6440 06:11:29,900 --> 06:11:30,930 No matter what I said 6441 06:11:31,340 --> 06:11:32,250 or did, 6442 06:11:33,180 --> 06:11:34,460 it wasn't my intention. 6443 06:11:34,540 --> 06:11:35,810 I didn't want it to be like this. 6444 06:11:36,740 --> 06:11:37,580 Sister. 6445 06:11:38,370 --> 06:11:39,810 Only you can save me. 6446 06:11:40,530 --> 06:11:41,530 Come save me. 6447 06:11:42,940 --> 06:11:43,780 Pull me back. 6448 06:11:44,440 --> 06:11:45,020 Alright? 6449 06:11:45,750 --> 06:11:46,980 I want to go home. 6450 06:11:47,260 --> 06:11:48,410 I want to be with you again. 6451 06:11:48,900 --> 06:11:49,650 Alright? 6452 06:11:51,170 --> 06:11:52,220 Siyan. 6453 06:11:57,490 --> 06:11:58,530 Siyan. 6454 06:11:58,900 --> 06:11:59,780 Siyan! 6455 06:12:03,050 --> 06:12:03,900 Siyan. 6456 06:12:06,460 --> 06:12:07,340 Siyan! 6457 06:12:10,970 --> 06:12:11,780 Siyan. 6458 06:12:11,780 --> 06:12:12,580 Chuning. 6459 06:12:20,380 --> 06:12:21,170 Chuning. 6460 06:12:21,730 --> 06:12:23,290 You're already this unwell. 6461 06:12:23,540 --> 06:12:24,970 Why are you still thinking of him? 6462 06:12:25,410 --> 06:12:26,650 He lost his memory. 6463 06:12:27,220 --> 06:12:28,650 He didn't mean to do this either. 6464 06:12:29,290 --> 06:12:31,650 Can you stop lying to yourself? 6465 06:12:32,900 --> 06:12:33,700 You're no longer 6466 06:12:33,700 --> 06:12:35,820 the Chuning I used to know. 6467 06:12:36,610 --> 06:12:37,650 She dared to love and hate. 6468 06:12:38,090 --> 06:12:39,290 She's decisive. 6469 06:12:39,900 --> 06:12:40,850 Look at you now. 6470 06:12:41,820 --> 06:12:42,580 You hurt yourself 6471 06:12:42,730 --> 06:12:44,260 for a man. 6472 06:12:45,900 --> 06:12:47,170 Do you really love him that much? 6473 06:12:48,540 --> 06:12:49,460 You're physically fine. 6474 06:12:49,580 --> 06:12:50,580 Just a bit anemic. 6475 06:12:51,500 --> 06:12:53,490 You can be discharged after two days of observation. 6476 06:12:54,500 --> 06:12:55,140 Thank you. 6477 06:12:55,950 --> 06:12:56,620 By the way, 6478 06:12:57,020 --> 06:12:58,380 I was forced fed saffron. 6479 06:12:58,580 --> 06:12:59,700 Is my body okay? 6480 06:13:00,170 --> 06:13:01,340 Are you sure? 6481 06:13:01,490 --> 06:13:03,140 You did ingest saffron, 6482 06:13:03,410 --> 06:13:05,610 but saffron not only improves circulation, 6483 06:13:05,820 --> 06:13:07,140 it also calms the nerves. 6484 06:13:08,090 --> 06:13:08,900 That can't be. 6485 06:13:09,580 --> 06:13:11,100 I remember my stomach hurting badly. 6486 06:13:11,530 --> 06:13:12,940 You were on your period. 6487 06:13:13,020 --> 06:13:15,340 You probably have been feeling down 6488 06:13:15,340 --> 06:13:16,700 and haven't had a good rest lately. 6489 06:13:16,900 --> 06:13:18,900 The stomach pain is probably due to menstruation. 6490 06:13:25,380 --> 06:13:26,780 (Since you wanted me dead,) 6491 06:13:27,260 --> 06:13:28,490 (why save me?) 6492 06:13:33,650 --> 06:13:35,220 (What should I do?) 6493 06:13:36,410 --> 06:13:38,260 (If he never remembers,) 6494 06:13:38,260 --> 06:13:40,460 - (Does that mean) - Miss, would you like a bouquet? 6495 06:13:40,820 --> 06:13:42,530 (we are going to torment each other forever?) 6496 06:13:42,540 --> 06:13:43,900 Sir, would you like a bouquet? 6497 06:13:46,290 --> 06:13:47,490 Miss, a bouquet? 6498 06:13:59,310 --> 06:13:59,820 Here. 6499 06:14:00,460 --> 06:14:02,020 I'll take all of these flowers. 6500 06:14:03,900 --> 06:14:04,970 Thank you, Miss. 6501 06:14:05,170 --> 06:14:06,650 (I've repeatedly abandoned you,) 6502 06:14:07,170 --> 06:14:08,650 (but you've always stayed loyal.) 6503 06:14:09,700 --> 06:14:10,490 (This time,) 6504 06:14:10,780 --> 06:14:12,140 (it's my turn to protect our love.) 6505 06:14:12,940 --> 06:14:13,730 (Siyan.) 6506 06:14:14,180 --> 06:14:15,220 (I won't give up on you.) 6507 06:14:15,780 --> 06:14:16,580 (Absolutely not.) 6508 06:14:16,760 --> 06:14:20,280 (Xianli Capital) 6509 06:14:24,380 --> 06:14:25,140 Ms. Lu. 6510 06:14:25,820 --> 06:14:26,900 My young master said 6511 06:14:27,060 --> 06:14:28,140 your relationship with him 6512 06:14:28,340 --> 06:14:29,530 is a life-and-death struggle. 6513 06:14:29,780 --> 06:14:30,700 If you meet again, 6514 06:14:30,700 --> 06:14:31,970 it will be in the business world. 6515 06:15:30,300 --> 06:15:31,100 Does it hurt? 6516 06:15:32,090 --> 06:15:34,410 I successfully got your attention, didn't I? 6517 06:15:34,820 --> 06:15:35,410 Lu Siyan. 6518 06:15:35,940 --> 06:15:37,260 Even if you lost your memory, 6519 06:15:37,580 --> 06:15:39,170 human nature doesn't change. 6520 06:15:40,490 --> 06:15:41,500 In the end, 6521 06:15:41,500 --> 06:15:42,900 you still fall for the same trick. 6522 06:15:45,380 --> 06:15:46,940 Fool. 6523 06:15:47,340 --> 06:15:47,730 Yes. 6524 06:15:48,050 --> 06:15:49,290 I'm a fool. 6525 06:15:49,490 --> 06:15:51,050 And I'll stay that way to the end. 6526 06:15:51,260 --> 06:15:52,940 If Siyan hadn't been so kind, 6527 06:15:52,940 --> 06:15:54,580 you think I'd bother with you now? 6528 06:15:55,180 --> 06:15:55,850 Let me tell you. 6529 06:15:56,700 --> 06:15:58,290 I'll make you regain your memory. 6530 06:15:58,730 --> 06:16:00,220 I'll bring the old Lu Siyan back. 6531 06:16:03,900 --> 06:16:04,780 He's not coming back. 6532 06:16:05,410 --> 06:16:08,420 He's completely gone. He's never returning. 6533 06:16:10,090 --> 06:16:10,660 Sure. 6534 06:16:11,730 --> 06:16:13,010 Let's make a bet then. 6535 06:16:14,660 --> 06:16:15,340 Alright. 6536 06:16:16,260 --> 06:16:17,130 You're bound to lose. 6537 06:16:17,700 --> 06:16:18,340 Don't worry. 6538 06:16:18,770 --> 06:16:19,970 There's no way I'll lose. 6539 06:16:20,580 --> 06:16:22,090 Lu Siyan won't let me lose. 6540 06:16:22,490 --> 06:16:23,610 He'll come back. 6541 06:16:24,770 --> 06:16:25,300 Sure. 6542 06:16:26,890 --> 06:16:27,970 Let's wait and see. 6543 06:17:40,080 --> 06:17:40,960 (Xianli Capital) 6544 06:17:49,940 --> 06:17:50,730 Siyan. 6545 06:17:51,730 --> 06:17:52,490 Siyan. 6546 06:17:52,600 --> 06:17:53,500 What's wrong? 6547 06:17:53,820 --> 06:17:54,580 I'm fine. 6548 06:17:55,540 --> 06:17:56,540 Rest first. 6549 06:18:01,540 --> 06:18:02,700 Siyan, what's wrong? 6550 06:18:05,890 --> 06:18:06,610 Why... 6551 06:18:07,820 --> 06:18:09,180 Why do I 6552 06:18:10,370 --> 06:18:11,540 keep seeing flashes 6553 06:18:12,610 --> 06:18:14,540 of sweet moments with Lu Chuning? 6554 06:18:15,060 --> 06:18:15,940 Why? 6555 06:18:16,420 --> 06:18:17,180 Siyan. 6556 06:18:18,180 --> 06:18:19,660 Aren't you the one I love? 6557 06:18:21,060 --> 06:18:21,610 Siyan. 6558 06:18:22,220 --> 06:18:24,180 You were with her for a while, 6559 06:18:24,660 --> 06:18:26,580 but you quickly realized she tricked you. 6560 06:18:27,340 --> 06:18:28,850 That's why she keeps going after you. 6561 06:18:29,890 --> 06:18:30,700 Don't worry. 6562 06:18:31,180 --> 06:18:32,490 I'm the only one you love. 6563 06:18:36,180 --> 06:18:36,850 Really? 6564 06:18:37,580 --> 06:18:37,890 Mm. 6565 06:18:49,180 --> 06:18:51,090 If he's seeing Lin Chuning, 6566 06:18:51,420 --> 06:18:52,460 kill her. 6567 06:18:53,660 --> 06:18:54,090 Yes. 6568 06:19:00,060 --> 06:19:01,250 - Miss. - You must be starving. 6569 06:19:01,700 --> 06:19:02,640 Don't be shy. 6570 06:19:02,730 --> 06:19:03,460 Dig in. 6571 06:19:03,570 --> 06:19:05,580 - I'll leave pastries here every day. - Thank you. 6572 06:19:05,580 --> 06:19:08,300 - You can come get them daily. - Good things happen to good people. 6573 06:19:08,300 --> 06:19:09,180 Thank you, Ms. Lu. 6574 06:19:09,700 --> 06:19:10,730 Thank you. 6575 06:19:10,740 --> 06:19:12,890 - Don't mention it. - Thank you. 6576 06:19:15,220 --> 06:19:15,940 It's you. 6577 06:19:17,460 --> 06:19:18,130 It's me. 6578 06:19:19,180 --> 06:19:20,540 Aren't you afraid I'll kill you? 6579 06:19:21,660 --> 06:19:22,580 You won't. 6580 06:19:23,220 --> 06:19:23,730 Why not? 6581 06:19:26,700 --> 06:19:30,370 For a moment, you looked just like him. 6582 06:19:41,820 --> 06:19:43,780 Looks like your wife doesn't trust you. 6583 06:19:43,980 --> 06:19:45,340 She even sent people to watch you. 6584 06:19:47,490 --> 06:19:49,340 They seem to be here to kill you. 6585 06:19:51,980 --> 06:19:52,460 Over there! 6586 06:19:52,660 --> 06:19:53,130 After them! 6587 06:19:56,360 --> 06:19:58,000 (Lu Residence) 6588 06:20:04,340 --> 06:20:05,340 Where is this? 6589 06:20:07,370 --> 06:20:08,820 A place you're very familiar with. 6590 06:20:23,310 --> 06:20:29,150 ♪Is it worth waiting for you all my life?♪ 6591 06:20:29,700 --> 06:20:31,180 You're the one they want to kill. 6592 06:20:31,430 --> 06:20:32,220 ♪Can I take♪ 6593 06:20:32,250 --> 06:20:33,970 Why should I run with you? 6594 06:20:34,700 --> 06:20:36,220 Because you won't watch me die. 6595 06:20:37,730 --> 06:20:38,700 Have you ever wondered 6596 06:20:38,820 --> 06:20:40,820 why Xiaorou wants to kill me every time you see me? 6597 06:20:41,260 --> 06:20:42,500 Have you never questioned it? 6598 06:20:42,520 --> 06:20:46,570 ♪And I pretended not to see or hear it♪ 6599 06:20:46,780 --> 06:20:48,340 Stop trying to drive a wedge between us. 6600 06:20:48,850 --> 06:20:49,370 It was you. 6601 06:20:50,130 --> 06:20:51,460 You set us up first. 6602 06:20:52,200 --> 06:20:54,260 You're the reason we ended up like this. 6603 06:20:54,260 --> 06:20:55,580 That's why she wants to kill you. 6604 06:20:56,970 --> 06:20:58,700 You fully deserve it. 6605 06:20:59,320 --> 06:21:03,380 ♪I just can't hide my feelings for you♪ 6606 06:21:03,720 --> 06:21:06,740 ♪The more I panic, the deeper it burns♪ 6607 06:21:07,000 --> 06:21:08,460 ♪Push you away, then pull you close♪ 6608 06:21:08,520 --> 06:21:10,580 ♪The more I try to run away, the more I yearn for it♪ 6609 06:21:10,580 --> 06:21:12,010 Why did you come with me just now? 6610 06:21:13,340 --> 06:21:14,340 You couldn't let me go. 6611 06:21:15,420 --> 06:21:16,130 Right? 6612 06:21:18,080 --> 06:21:19,950 ♪It all shattered on me♪ 6613 06:21:20,970 --> 06:21:22,730 Even if they all say I'm a bad woman, 6614 06:21:22,780 --> 06:21:24,220 even if they want you to hate me, 6615 06:21:25,460 --> 06:21:26,970 you still can't do it. 6616 06:21:28,370 --> 06:21:29,730 Xiaorou trying to kill me is real. 6617 06:21:30,700 --> 06:21:32,130 You being reluctant is real too. 6618 06:21:33,940 --> 06:21:35,220 Memories can be altered, 6619 06:21:35,460 --> 06:21:36,890 but the heart can't. 6620 06:21:39,500 --> 06:21:43,840 ♪Turning into stars that shine so bright♪ 6621 06:21:48,960 --> 06:21:49,620 This 6622 06:21:53,940 --> 06:21:54,940 only beats for me. 6623 06:22:07,490 --> 06:22:08,730 (Why does my body) 6624 06:22:09,890 --> 06:22:11,460 (long for her touch so badly?) 6625 06:22:12,630 --> 06:22:14,060 (I clearly love Xiaorou.) 6626 06:22:14,710 --> 06:22:21,360 ♪Becoming the stars across the sky♪ 6627 06:22:26,100 --> 06:22:27,730 The two assassins have been dealt with. 6628 06:22:28,090 --> 06:22:29,340 I'll leave you two alone then. 6629 06:22:33,610 --> 06:22:34,610 I'm already married. 6630 06:22:35,850 --> 06:22:36,850 It's fake. 6631 06:22:37,540 --> 06:22:39,340 In this life, the next, and the one after, 6632 06:22:39,340 --> 06:22:41,610 you'll only ever marry me, Lin Chuning. 6633 06:22:43,620 --> 06:22:45,770 Xiaorou has already lost our baby. I can't betray her. 6634 06:22:45,770 --> 06:22:46,850 That wasn't even your child. 6635 06:22:46,860 --> 06:22:49,020 Why do you insist on believing her? 6636 06:22:49,060 --> 06:22:49,620 Enough! 6637 06:22:49,770 --> 06:22:50,540 Shut up! 6638 06:22:50,730 --> 06:22:52,540 I won't allow you to slander my wife again! 6639 06:22:57,610 --> 06:23:01,600 ♪Let me look once more♪ 6640 06:23:01,640 --> 06:23:06,380 ♪Let the wind wait for the setting sun♪ 6641 06:23:06,420 --> 06:23:08,500 Will you stop being unreasonable? 6642 06:23:08,540 --> 06:23:10,300 ♪With you♪ 6643 06:23:10,420 --> 06:23:11,850 You said it yourself. 6644 06:23:12,180 --> 06:23:13,370 If it's true love, 6645 06:23:13,370 --> 06:23:14,890 it's okay to be unreasonable. 6646 06:23:15,340 --> 06:23:17,220 I know you're confused. 6647 06:23:17,220 --> 06:23:19,060 You don't know who to believe, 6648 06:23:19,610 --> 06:23:21,250 but give me some time, okay? 6649 06:23:22,970 --> 06:23:25,180 Let me tell you our story. 6650 06:23:26,060 --> 06:23:26,490 Alright? 6651 06:23:27,250 --> 06:23:34,600 ♪Wait for the dark to make peace with the light somehow♪ 6652 06:23:34,660 --> 06:23:35,770 Aren't we enemies? 6653 06:23:37,300 --> 06:23:38,540 They're family. 6654 06:23:39,010 --> 06:23:40,340 How could we be enemies? 6655 06:23:42,300 --> 06:23:43,940 Sooner or later, we'll be good friends. 6656 06:23:46,770 --> 06:23:48,730 This is the place we used to come often. 6657 06:23:49,660 --> 06:23:50,460 Do you remember? 6658 06:23:53,640 --> 06:23:55,140 I'll find the truth myself. 6659 06:23:55,320 --> 06:23:56,380 Before that, 6660 06:23:56,780 --> 06:23:57,940 you and I are still enemies. 6661 06:24:00,380 --> 06:24:01,130 It's alright. 6662 06:24:01,420 --> 06:24:02,180 I'll wait for you. 6663 06:24:13,420 --> 06:24:14,220 Don't go over. 6664 06:24:15,770 --> 06:24:16,540 It's smallpox. 6665 06:24:17,300 --> 06:24:17,890 Smallpox? 6666 06:24:19,060 --> 06:24:19,700 How do you know? 6667 06:24:20,180 --> 06:24:21,940 I once fled famine with refugees. 6668 06:24:22,580 --> 06:24:24,340 Someone among them had smallpox. 6669 06:24:24,500 --> 06:24:25,580 They died looking like this. 6670 06:24:27,340 --> 06:24:29,460 Why would there be smallpox here? 6671 06:24:30,970 --> 06:24:32,180 Notify the police immediately. 6672 06:24:33,010 --> 06:24:33,780 If it spreads, 6673 06:24:33,780 --> 06:24:35,220 the consequences will be disastrous. 6674 06:24:37,610 --> 06:24:38,530 But 6675 06:24:39,700 --> 06:24:41,250 I do have a good idea 6676 06:24:42,620 --> 06:24:44,420 to test your dear wife. 6677 06:24:55,290 --> 06:24:55,940 Siyan. 6678 06:24:55,940 --> 06:24:56,940 What's wrong? 6679 06:24:58,220 --> 06:24:59,010 I'm fine. 6680 06:25:00,050 --> 06:25:01,660 I'm just a little dizzy. 6681 06:25:01,900 --> 06:25:02,900 Are you alright? 6682 06:25:07,010 --> 06:25:07,730 Siyan. 6683 06:25:08,810 --> 06:25:09,900 You have smallpox. 6684 06:25:12,100 --> 06:25:12,940 Wait here. 6685 06:25:14,810 --> 06:25:16,250 I'll get you a doctor. 6686 06:25:26,820 --> 06:25:28,060 She won't abandon me. 6687 06:25:29,700 --> 06:25:30,860 Let's wait for her then. 6688 06:25:31,570 --> 06:25:33,100 Let's see whether your dear wife 6689 06:25:33,490 --> 06:25:34,810 will come back. 6690 06:25:44,420 --> 06:25:44,860 Chief. 6691 06:25:45,220 --> 06:25:47,250 The smallpox corpse has been burned on site. 6692 06:25:47,380 --> 06:25:48,900 We've also posted notices, 6693 06:25:49,010 --> 06:25:50,300 urging all citizens to be alert. 6694 06:25:50,300 --> 06:25:52,460 If they find anyone else showing symptoms of smallpox, 6695 06:25:52,460 --> 06:25:54,100 they have to report to us immediately. 6696 06:25:54,900 --> 06:25:56,570 This is the sachet you asked me to buy. 6697 06:26:04,730 --> 06:26:05,490 Is this sachet 6698 06:26:05,940 --> 06:26:07,860 the same as the one found on the smallpox corpse? 6699 06:26:08,330 --> 06:26:08,770 Yes. 6700 06:26:09,260 --> 06:26:09,820 But 6701 06:26:09,970 --> 06:26:11,100 why did you ask me to buy it? 6702 06:26:11,490 --> 06:26:12,250 I have my reasons. 6703 06:26:12,380 --> 06:26:12,900 You may go. 6704 06:26:13,860 --> 06:26:14,250 Yes. 6705 06:26:19,490 --> 06:26:20,330 Shen Mochen. 6706 06:26:20,810 --> 06:26:22,530 What perfect timing. 6707 06:26:23,250 --> 06:26:23,970 What did you say? 6708 06:26:26,420 --> 06:26:26,970 What happened? 6709 06:26:28,180 --> 06:26:29,420 Lu Siyan has smallpox. 6710 06:26:30,700 --> 06:26:32,620 When Lin Chuning discovered the smallpox corpse, 6711 06:26:32,620 --> 06:26:34,420 she wouldn't have been that calm 6712 06:26:35,050 --> 06:26:36,660 if Lu Siyan were really infected. 6713 06:26:37,250 --> 06:26:38,940 I suspect the two of them set a trap 6714 06:26:39,180 --> 06:26:40,290 to test you. 6715 06:26:43,660 --> 06:26:45,570 They say a married couple shares everything, 6716 06:26:45,860 --> 06:26:47,940 but they go their separate ways when disaster strikes. 6717 06:26:48,330 --> 06:26:49,100 Seems like 6718 06:26:51,420 --> 06:26:53,290 you aren't that attached to Lu Siyan after all. 6719 06:26:54,100 --> 06:26:55,580 Instead of making sarcastic remarks, 6720 06:26:55,580 --> 06:26:57,500 why don't you figure out what to do next? 6721 06:26:58,220 --> 06:26:59,810 That vixen Lin Chuning. 6722 06:27:01,250 --> 06:27:04,140 Even with Lu Siyan's memory loss, she still has him smitten with her. 6723 06:27:05,050 --> 06:27:05,940 If this goes on, 6724 06:27:06,140 --> 06:27:07,250 both of us will lose. 6725 06:27:08,580 --> 06:27:09,620 How long have you been out? 6726 06:28:42,950 --> 06:28:44,300 What are you doing? 6727 06:28:47,190 --> 06:28:49,590 Shen Mochen, don't you know you're trespassing? 6728 06:28:54,350 --> 06:28:54,900 Chuning, 6729 06:28:55,300 --> 06:28:56,150 step back. 6730 06:28:56,460 --> 06:28:57,230 He has smallpox. 6731 06:28:58,670 --> 06:28:59,820 Well? Don't just stand there! 6732 06:29:00,510 --> 06:29:01,510 Take him into quarantine! 6733 06:29:02,180 --> 06:29:04,150 You know it was fake. 6734 06:29:06,710 --> 06:29:08,900 It was fake, but not anymore. 6735 06:29:09,230 --> 06:29:10,350 Thanks to you, Xiaorou. 6736 06:29:10,830 --> 06:29:12,380 Do you know that the scented pouch came 6737 06:29:12,990 --> 06:29:15,300 from a corpse infected with smallpox? 6738 06:29:15,950 --> 06:29:17,630 Shen Mochen, you tricked me again. 6739 06:29:17,630 --> 06:29:18,430 Wait. 6740 06:29:18,740 --> 06:29:19,540 Mochen, 6741 06:29:20,180 --> 06:29:22,100 check your pocket. 6742 06:29:22,820 --> 06:29:24,540 Is the pouch there? 6743 06:29:33,710 --> 06:29:35,950 Mochen, I suggest you set an example 6744 06:29:36,590 --> 06:29:37,460 and go into isolation. 6745 06:29:37,900 --> 06:29:40,230 That pouch was a gift from me to the Chief. 6746 06:29:40,630 --> 06:29:42,350 It didn't come from any corpse. 6747 06:29:43,900 --> 06:29:45,300 It looks like there was a mistake. 6748 06:29:45,750 --> 06:29:46,540 Withdraw your men. 6749 06:30:05,260 --> 06:30:06,190 will be burned too. 6750 06:30:07,540 --> 06:30:08,750 I didn't touch him. 6751 06:30:09,310 --> 06:30:10,660 I reported him 6752 06:30:10,950 --> 06:30:12,230 the moment I found out. 6753 06:30:12,550 --> 06:30:13,630 I never laid a hand on him. 6754 06:30:15,140 --> 06:30:18,870 Xiaorou, doing this to protect yourself, huh? 6755 06:30:19,330 --> 06:30:20,910 You went back to her 6756 06:30:21,110 --> 06:30:22,890 and expect me to die with you? 6757 06:30:23,140 --> 06:30:23,950 Chief Shen, 6758 06:30:24,510 --> 06:30:26,540 arrest these two adulterers. 6759 06:30:27,030 --> 06:30:28,260 Shoot Gao Siyan 6760 06:30:28,700 --> 06:30:29,540 and burn the body! 6761 06:30:33,380 --> 06:30:33,950 Chuning. 6762 06:30:34,510 --> 06:30:35,140 Mochen, 6763 06:30:36,580 --> 06:30:38,070 don't bet on your life. 6764 06:30:39,380 --> 06:30:40,190 You know 6765 06:30:40,790 --> 06:30:41,700 I'll do anything 6766 06:30:41,980 --> 06:30:43,030 for Siyan. 6767 06:30:43,540 --> 06:30:44,350 I dare you to shoot. 6768 06:30:45,750 --> 06:30:46,510 Leave. 6769 06:30:46,590 --> 06:30:47,580 No, we'll leave together. 6770 06:30:48,750 --> 06:30:49,790 He won't let you off easy. 6771 06:30:50,630 --> 06:30:51,190 Go now. 6772 06:32:16,990 --> 06:32:17,950 You're so stubborn. 6773 06:32:18,580 --> 06:32:19,820 As long as it involves Lu Siyan, 6774 06:32:20,140 --> 06:32:21,460 you lie to yourself every time. 6775 06:32:23,670 --> 06:32:24,950 Do you really love him that much? 6776 06:32:51,580 --> 06:32:52,340 Are you okay? 6777 06:33:01,900 --> 06:33:03,990 This will hurt. Hang on. 6778 06:33:07,890 --> 06:33:09,590 It won't be safe here much longer. 6779 06:33:10,260 --> 06:33:11,260 Go. 6780 06:33:12,710 --> 06:33:13,780 I'm not leaving you again. 6781 06:33:14,870 --> 06:33:16,450 I've lost you once. 6782 06:33:16,900 --> 06:33:19,630 Even if it kills me, I'll stay. 6783 06:33:32,630 --> 06:33:34,990 Wait here. I'll go find medicine. 6784 06:33:48,380 --> 06:33:49,140 Lu Siyan! 6785 06:33:53,220 --> 06:33:53,870 Lu Siyan, 6786 06:33:54,140 --> 06:33:54,870 get up. 6787 06:33:54,870 --> 06:33:55,700 Are you okay? 6788 06:33:56,260 --> 06:33:57,070 Siyan. 6789 06:33:59,670 --> 06:34:00,460 How are you feeling? 6790 06:34:00,710 --> 06:34:01,540 I'll help you up. 6791 06:34:01,630 --> 06:34:02,610 Leave me. 6792 06:34:04,690 --> 06:34:05,990 How can I leave you? 6793 06:34:08,380 --> 06:34:09,310 Just leave. 6794 06:34:09,670 --> 06:34:10,700 I'm not leaving you here. 6795 06:34:11,750 --> 06:34:13,340 Wait here. I'll prepare the medicine. 6796 06:34:33,580 --> 06:34:38,020 ♪Beyond the mountain, the view fills my eyes♪ 6797 06:34:38,050 --> 06:34:38,630 Here. 6798 06:34:40,240 --> 06:34:45,190 ♪No words can beat a single "It's not too late"♪ 6799 06:34:45,250 --> 06:34:45,710 Slowly. 6800 06:34:46,750 --> 06:34:47,870 Chuning. 6801 06:34:50,140 --> 06:34:51,110 I'm here. 6802 06:34:59,110 --> 06:35:04,730 ♪After the light goes out, the warmth still lingers within♪ 6803 06:35:05,600 --> 06:35:11,110 ♪Holding tightly on to our bond, I no longer feel the cold♪ 6804 06:35:11,270 --> 06:35:16,960 ♪You and I lean on the same dream♪ 6805 06:35:17,290 --> 06:35:18,720 (Lu Chuning,) 6806 06:35:19,950 --> 06:35:21,930 (should I love you) 6807 06:35:22,670 --> 06:35:23,970 (or hate you?) 6808 06:35:25,550 --> 06:35:29,540 ♪Let me look once more♪ 6809 06:35:29,580 --> 06:35:35,820 ♪Let the wind wait for the setting sun♪ 6810 06:35:36,410 --> 06:35:37,280 Do you know 6811 06:35:38,870 --> 06:35:39,750 how much 6812 06:35:40,870 --> 06:35:41,670 I love you? 6813 06:35:42,410 --> 06:35:49,510 ♪When your presence lit the path I longed to find♪ 6814 06:35:51,170 --> 06:35:55,330 ♪Let it go for now♪ 6815 06:35:55,360 --> 06:36:00,790 ♪Wait for the dark to make peace with the light somehow♪ 6816 06:36:03,750 --> 06:36:04,380 Mr. Gao, 6817 06:36:04,950 --> 06:36:07,260 it was a joyous occasion for you to find your son. 6818 06:36:07,550 --> 06:36:08,550 Yet, you kept it from me. 6819 06:36:09,460 --> 06:36:10,020 Why? 6820 06:36:10,510 --> 06:36:12,110 Are you afraid I'd harm your precious son? 6821 06:36:15,430 --> 06:36:16,260 Chief Shen, 6822 06:36:17,010 --> 06:36:19,550 that's a bit unfair to say. 6823 06:36:20,340 --> 06:36:21,220 You see, 6824 06:36:21,460 --> 06:36:24,100 you're Lin Chuning's fiancé. 6825 06:36:24,740 --> 06:36:25,700 I didn't want you 6826 06:36:25,860 --> 06:36:28,030 to tell Mrs. Lu about it. 6827 06:36:29,340 --> 06:36:30,460 So, what now? 6828 06:36:30,580 --> 06:36:31,190 Mr. Gao, 6829 06:36:31,790 --> 06:36:33,790 I thought you no longer needed me 6830 06:36:35,190 --> 06:36:36,430 now that you've found your son. 6831 06:36:39,700 --> 06:36:41,270 Siyan may be capable. 6832 06:36:41,580 --> 06:36:43,700 But I still need to depend on you. 6833 06:36:49,790 --> 06:36:52,030 Chief Shen, I'm sure you're aware. 6834 06:36:52,580 --> 06:36:54,310 My lifelong dream 6835 06:36:55,150 --> 06:36:58,550 has been to turn Wenrou Lounge into a paradise. 6836 06:36:58,820 --> 06:37:01,390 The renovations at Wenrou Lounge are complete 6837 06:37:01,390 --> 06:37:02,980 and ready to open. 6838 06:37:03,790 --> 06:37:04,550 Siyan 6839 06:37:04,860 --> 06:37:06,390 did get 6840 06:37:06,700 --> 06:37:08,030 some money 6841 06:37:08,220 --> 06:37:09,950 from the Lu family. 6842 06:37:10,790 --> 06:37:12,790 But that's far from enough. 6843 06:37:13,030 --> 06:37:16,460 Now, Lin Chuning is protecting the Foundling Home. 6844 06:37:17,430 --> 06:37:19,870 I have no money and no workers. 6845 06:37:20,100 --> 06:37:21,740 I'm in a bind. 6846 06:37:22,790 --> 06:37:24,070 I might have a solution. 6847 06:37:34,390 --> 06:37:35,190 Chief Shen, 6848 06:37:35,620 --> 06:37:36,580 then 6849 06:37:36,950 --> 06:37:38,030 I'm counting on you. 6850 06:38:18,550 --> 06:38:19,340 Wait here. 6851 06:38:29,550 --> 06:38:30,580 Why did you follow me? 6852 06:39:32,670 --> 06:39:33,500 calm down. 6853 06:39:33,980 --> 06:39:36,620 At least look at this before you decide. 6854 06:39:37,670 --> 06:39:38,460 Don't listen to her! 6855 06:39:39,580 --> 06:39:40,220 Siyan, 6856 06:39:41,100 --> 06:39:42,220 do you still remember this? 6857 06:39:43,580 --> 06:39:44,670 You gave it to me. 6858 06:40:11,910 --> 06:40:13,430 If you don't kill her now, 6859 06:40:14,340 --> 06:40:15,790 she'll come for you one day. 6860 06:40:15,980 --> 06:40:17,150 If you kill me now, 6861 06:40:17,500 --> 06:40:18,820 he'll come for you one day! 6862 06:40:18,820 --> 06:40:19,430 Kill her! 6863 06:40:19,430 --> 06:40:20,270 Don't listen to him! 6864 06:40:21,390 --> 06:40:22,220 Lu Siyan! 6865 06:40:29,860 --> 06:40:31,340 I'm Gao Siyan. 6866 06:40:31,620 --> 06:40:34,790 ♪You gently grazed the pin in my hair♪ 6867 06:40:35,160 --> 06:40:38,760 ♪Then you turned away with your sleeves drifting like clouds♪ 6868 06:40:40,000 --> 06:40:43,240 ♪Just a trace remains♪ 6869 06:40:43,760 --> 06:40:48,080 ♪A tender chill that aches like pain♪ 6870 06:40:48,550 --> 06:40:51,850 ♪If you were never meant to be mine♪ 6871 06:40:52,300 --> 06:40:56,450 ♪How can I read the heart's design?♪ 6872 06:40:56,590 --> 06:40:58,550 ♪All the love and grief♪ 6873 06:40:58,580 --> 06:41:00,670 ♪Life brings♪ 6874 06:41:02,310 --> 06:41:03,700 How can you 6875 06:41:05,630 --> 06:41:08,130 not remember me? 6876 06:41:09,810 --> 06:41:11,170 Well done. 6877 06:41:11,220 --> 06:41:13,240 ♪Even for a moment?♪ 6878 06:41:13,310 --> 06:41:15,820 ♪In a dream, I searched in vain♪ 6879 06:41:16,000 --> 06:41:19,020 ♪Awake, I'm lost just the same.♪ 6880 06:41:19,160 --> 06:41:21,120 ♪Still, I wait and stay♪ 6881 06:41:21,230 --> 06:41:23,380 ♪You're the moon above the trees♪ 6882 06:41:23,430 --> 06:41:25,370 ♪The finest of all in charm and ease♪ 6883 06:41:25,460 --> 06:41:29,510 ♪Born with eyes that hold the world's desire♪ 6884 06:41:29,790 --> 06:41:31,750 ♪By my pillow lies your name♪ 6885 06:41:31,780 --> 06:41:33,930 ♪In dreams, my heart still burns the same♪ 6886 06:41:34,040 --> 06:41:38,070 ♪You took my hand to ride beneath the stars♪ 6887 06:41:38,340 --> 06:41:40,380 ♪You are the shore where our stories crossed♪ 6888 06:41:40,480 --> 06:41:42,530 ♪Carrying the weight of love and sorrow♪ 6889 06:41:42,590 --> 06:41:46,800 ♪Leaving me to drift the vast world on a solitary boat♪ 6890 06:41:46,870 --> 06:41:49,010 ♪You're the one I searched a lifetime for♪ 6891 06:41:49,050 --> 06:41:50,970 ♪The one who lit up all my seasons♪ 6892 06:41:51,100 --> 06:41:55,250 ♪You're the one I moon over♪ 6893 06:41:55,250 --> 06:41:56,770 (Xianli Capital) 6894 06:41:59,620 --> 06:42:01,220 I'm your daughter-in-law now. 6895 06:42:01,740 --> 06:42:02,820 What if Siyan finds out? 6896 06:42:05,500 --> 06:42:06,310 So what? 6897 06:42:07,860 --> 06:42:09,670 Lin Chuning is already dead. 6898 06:42:11,030 --> 06:42:12,550 There's no going back for him. 6899 06:42:16,070 --> 06:42:16,910 Father. 6900 06:42:25,100 --> 06:42:25,920 Siyan, 6901 06:42:26,230 --> 06:42:27,350 I'll leave you two to talk. 6902 06:42:27,500 --> 06:42:28,500 I'll excuse myself. 6903 06:42:32,310 --> 06:42:33,820 It's my old condition again. 6904 06:42:33,950 --> 06:42:34,910 The pain's acting up. 6905 06:42:35,310 --> 06:42:35,820 Sit. 6906 06:42:41,310 --> 06:42:42,190 Is Lu Chuning 6907 06:42:42,390 --> 06:42:43,430 taken care of? 6908 06:42:44,740 --> 06:42:45,310 Yeah. 6909 06:42:45,590 --> 06:42:46,620 Everything's cleaned up. 6910 06:42:50,390 --> 06:42:51,190 Tomorrow, 6911 06:42:52,030 --> 06:42:53,150 go back to the Lu family. 6912 06:42:54,760 --> 06:42:56,590 With Lu Chuning gone, 6913 06:42:57,190 --> 06:42:59,790 we can claim the Lu family's business. 6914 06:43:00,190 --> 06:43:01,700 It was ours to begin with. 6915 06:43:03,030 --> 06:43:03,670 Of course. 6916 06:43:06,390 --> 06:43:07,030 Father. 6917 06:43:11,740 --> 06:43:13,740 What exactly is in that trunk of yours? 6918 06:43:15,910 --> 06:43:16,820 Oh, nothing. 6919 06:43:17,550 --> 06:43:18,700 Just old stuff 6920 06:43:19,100 --> 06:43:21,550 from Xianli Capital's renovation. 6921 06:43:24,900 --> 06:43:25,470 Father, 6922 06:43:26,320 --> 06:43:28,190 you don't have to hide anything from me. 6923 06:43:28,990 --> 06:43:30,470 If I'm going to cover for you, 6924 06:43:30,740 --> 06:43:32,070 I need to know what's in it. 6925 06:43:32,910 --> 06:43:33,630 Right? 6926 06:43:40,590 --> 06:43:41,620 Fine, I'll stop asking. 6927 06:43:42,780 --> 06:43:43,590 I'll be going. 6928 06:44:04,430 --> 06:44:05,220 Siyan. 6929 06:44:07,110 --> 06:44:08,230 Siyan, 6930 06:44:08,740 --> 06:44:10,430 are you still mad about what happened? 6931 06:44:11,310 --> 06:44:14,390 I only did it because I was upset 6932 06:44:14,580 --> 06:44:16,190 you chose Lin Chuning. 6933 06:44:17,030 --> 06:44:18,220 I was worried about you. 6934 06:44:22,740 --> 06:44:23,500 Worried? 6935 06:44:25,390 --> 06:44:27,700 You reported me to the police before anything happened. 6936 06:44:28,270 --> 06:44:29,310 I said that because... 6937 06:44:30,710 --> 06:44:31,820 It doesn't matter anymore. 6938 06:44:33,220 --> 06:44:34,580 Then what does? 6939 06:44:35,620 --> 06:44:36,430 Lu Chuning? 6940 06:44:37,580 --> 06:44:39,030 But you already killed her. 6941 06:44:39,950 --> 06:44:42,580 You killed the one person who loved you the most 6942 06:44:43,310 --> 06:44:45,310 and the one you loved the most. 6943 06:45:43,730 --> 06:45:45,030 I never want to see you again. 6944 06:45:46,250 --> 06:45:47,220 So stay away from me. 6945 06:45:49,510 --> 06:45:50,390 Siyan! 6946 06:45:54,330 --> 06:45:55,570 (Half a month later) 6947 06:46:09,170 --> 06:46:11,990 (I pulled the trigger on the person I loved most.) 6948 06:46:12,720 --> 06:46:14,590 (How can I ever face her again?) 6949 06:46:23,540 --> 06:46:24,500 You saw it. 6950 06:46:25,020 --> 06:46:26,590 I shot you. 6951 06:46:27,190 --> 06:46:28,390 I'm not the man I used to be. 6952 06:46:29,350 --> 06:46:30,670 I'm Gao Siyan now. 6953 06:46:33,300 --> 06:46:34,190 I was the fool. 6954 06:46:36,740 --> 06:46:40,300 I thought I could bring you back. 6955 06:46:41,190 --> 06:46:43,110 I thought we still had a chance. 6956 06:46:44,300 --> 06:46:46,780 But you're not Lu Siyan anymore. 6957 06:46:47,500 --> 06:46:48,670 My Lu Siyan 6958 06:46:49,430 --> 06:46:50,830 is gone. 6959 06:47:01,060 --> 06:47:01,830 Shoot here. 6960 06:47:03,020 --> 06:47:03,980 This is what I owe you. 6961 06:47:04,670 --> 06:47:05,630 I'm paying it back. 6962 06:47:10,060 --> 06:47:11,540 Do you think I won't do it? 6963 06:47:18,190 --> 06:47:19,150 Do it. 6964 06:47:32,200 --> 06:47:34,430 ♪We met too late in this life♪ 6965 06:47:34,430 --> 06:47:35,390 Gao Siyan, 6966 06:47:35,950 --> 06:47:36,780 I hate you. 6967 06:47:36,790 --> 06:47:38,500 ♪Was there ever a trace of emotion♪ 6968 06:47:38,500 --> 06:47:40,350 ♪Even for a moment?♪ 6969 06:47:40,350 --> 06:47:41,300 I'm sorry. 6970 06:47:43,530 --> 06:47:46,600 ♪Awake, I'm lost just the same♪ 6971 06:47:46,660 --> 06:47:48,470 ♪Still, I wait and stay♪ 6972 06:47:49,060 --> 06:47:49,870 (Chuning,) 6973 06:47:50,260 --> 06:47:51,260 (I'm sorry.) 6974 06:47:52,390 --> 06:47:53,700 (I've lost the right to love you.) 6975 06:47:54,190 --> 06:47:55,460 (Hate me instead.) 6976 06:47:57,010 --> 06:47:58,990 (I'll end all of this soon.) 6977 06:47:59,630 --> 06:48:01,870 (I won't let anyone hurt you again,) 6978 06:48:02,500 --> 06:48:04,390 (not even me.) 6979 06:48:06,990 --> 06:48:09,050 (Xianli Capital) 6980 06:48:30,430 --> 06:48:31,220 Father. 6981 06:48:32,590 --> 06:48:33,460 That's a lot of drink. 6982 06:48:34,590 --> 06:48:36,220 At least have some water. 6983 06:48:36,980 --> 06:48:37,780 Siyan, 6984 06:48:38,110 --> 06:48:39,500 I'm in a good mood today. 6985 06:48:39,670 --> 06:48:40,220 Come. 6986 06:48:40,740 --> 06:48:41,830 Join me. 6987 06:48:42,190 --> 06:48:43,530 We should drink when we're happy. 6988 06:48:43,540 --> 06:48:44,590 Okay. 6989 06:48:47,260 --> 06:48:48,060 Cheers. 6990 06:48:53,740 --> 06:48:54,300 Father, 6991 06:48:55,780 --> 06:48:57,390 what's making you happy? 6992 06:49:00,700 --> 06:49:01,590 Siyan, 6993 06:49:02,190 --> 06:49:03,350 do you know 6994 06:49:04,260 --> 06:49:05,430 that your old man is clever? 6995 06:49:06,220 --> 06:49:08,830 I've owned more businesses 6996 06:49:10,350 --> 06:49:12,540 than just Xianli Capital. 6997 06:49:14,060 --> 06:49:15,220 That's impressive. 6998 06:49:15,670 --> 06:49:18,060 What else do you run? 6999 06:49:18,540 --> 06:49:19,740 My dream 7000 06:49:20,670 --> 06:49:21,780 is to build 7001 06:49:22,260 --> 06:49:24,060 a man's paradise. 7002 06:49:27,430 --> 06:49:28,540 That's quite an aspiration. 7003 06:49:29,270 --> 06:49:30,950 Aside from Xianli Capital, 7004 06:49:31,190 --> 06:49:33,030 what businesses do you run? 7005 06:49:33,590 --> 06:49:35,190 Don't tell me you own Wenrou Lounge too. 7006 06:49:40,020 --> 06:49:40,910 Siyan, 7007 06:49:42,780 --> 06:49:44,460 you're also a smart kid. 7008 06:49:45,780 --> 06:49:46,390 I 7009 06:49:46,670 --> 06:49:48,780 tell you and no one else. 7010 06:49:50,630 --> 06:49:51,670 Wenrou Lounge 7011 06:49:52,220 --> 06:49:53,780 is mine too. 7012 06:49:55,610 --> 06:49:56,350 Let's drink. 7013 06:50:00,460 --> 06:50:01,780 I heard your trunk 7014 06:50:02,190 --> 06:50:03,430 is full of new stock. 7015 06:50:04,270 --> 06:50:05,630 So, what's really in that trunk? 7016 06:50:08,300 --> 06:50:09,980 That trunk 7017 06:50:10,670 --> 06:50:12,590 contains 7018 06:50:12,740 --> 06:50:13,460 beautiful girls. 7019 06:50:16,630 --> 06:50:17,740 Siyan, 7020 06:50:18,740 --> 06:50:19,500 do you want me 7021 06:50:19,950 --> 06:50:23,020 to take you for a little fun? 7022 06:50:23,500 --> 06:50:23,950 Sure. 7023 06:50:24,430 --> 06:50:24,830 Come. 7024 06:50:25,630 --> 06:50:25,980 Cheers. 7025 06:50:28,630 --> 06:50:29,540 - Cheers. - Cheers. 7026 06:50:35,190 --> 06:50:37,060 Father, I'll get going now. 7027 06:50:38,520 --> 06:50:39,390 Enjoy your drinks. 7028 06:50:49,380 --> 06:50:49,980 (Wait.) 7029 06:50:50,510 --> 06:50:52,340 (With his skills, he shouldn't have missed.) 7030 06:50:52,870 --> 06:50:54,590 (He did it on purpose to show Mr. Gao.) 7031 06:50:54,810 --> 06:50:56,370 I brought you a cat. 7032 06:50:58,590 --> 06:50:59,300 Cats are clingy. 7033 06:50:59,390 --> 06:51:00,340 It can keep you company. 7034 06:51:01,190 --> 06:51:02,950 Sleep well and take your medicine. 7035 06:51:03,590 --> 06:51:04,710 Your wound will heal faster. 7036 06:51:06,630 --> 06:51:07,660 Can I pet? 7037 06:51:09,180 --> 06:51:09,660 Yes. 7038 06:51:23,820 --> 06:51:24,710 Just a pet. 7039 06:51:25,230 --> 06:51:26,070 You said it yourself. 7040 06:51:26,950 --> 06:51:27,910 Lin Chuning. 7041 06:51:30,300 --> 06:51:31,350 What did you just call me? 7042 06:51:33,020 --> 06:51:33,820 Lu Chuning. 7043 06:51:37,790 --> 06:51:39,380 Xiaorou used to call you that. 7044 06:51:45,020 --> 06:51:45,590 What's wrong? 7045 06:51:46,950 --> 06:51:48,070 Does it hurt again? 7046 06:51:48,290 --> 06:51:50,750 ♪Beyond the mountain, the view fills my eyes♪ 7047 06:51:51,820 --> 06:51:52,630 What are you doing? 7048 06:51:53,550 --> 06:51:54,820 Didn't we always do this before? 7049 06:51:56,150 --> 06:51:57,260 You never did this before. 7050 06:51:58,540 --> 06:51:59,100 Well. 7051 06:51:59,430 --> 06:52:00,350 If we didn't before, 7052 06:52:00,630 --> 06:52:01,590 it's not too late now. 7053 06:52:01,590 --> 06:52:04,310 ♪The wind passes between us♪ 7054 06:52:04,450 --> 06:52:08,690 ♪The sky wakes at first light♪ 7055 06:52:13,630 --> 06:52:18,740 ♪After the light goes out, the warmth still lingers within♪ 7056 06:52:20,250 --> 06:52:25,250 ♪Holding tightly on to our bond, I no longer feel the cold♪ 7057 06:52:25,860 --> 06:52:27,870 Stop testing my patience. 7058 06:52:27,950 --> 06:52:30,070 You were being all dominant just now. 7059 06:52:30,860 --> 06:52:31,510 What's wrong? 7060 06:52:31,790 --> 06:52:38,220 ♪Unwilling to let each other go♪ 7061 06:52:40,140 --> 06:52:41,510 Are you a cat? 7062 06:52:42,820 --> 06:52:43,790 Don't you like it? 7063 06:52:47,580 --> 06:52:48,230 No. 7064 06:52:49,910 --> 06:52:50,470 Yeah. 7065 06:52:51,030 --> 06:52:52,230 You're not Lu Siyan. 7066 06:52:52,860 --> 06:52:56,900 ♪I recall the days behind♪ 7067 06:52:58,380 --> 06:52:59,310 Sister. 7068 06:52:59,400 --> 06:53:03,810 ♪When your presence lit the path I longed to find♪ 7069 06:53:05,760 --> 06:53:09,710 ♪Let it go for now♪ 7070 06:53:09,780 --> 06:53:18,420 ♪Wait for the dark to make peace with the light somehow♪ 7071 06:53:18,570 --> 06:53:21,720 ♪And as I reflect with care♪ 7072 06:53:21,790 --> 06:53:25,040 ♪Those meant to meet again♪ 7073 06:53:42,860 --> 06:53:43,420 Let's eat. 7074 06:53:44,150 --> 06:53:45,140 Did you prepare all this? 7075 06:53:46,070 --> 06:53:46,660 Yes. 7076 06:53:46,910 --> 06:53:48,140 I prepared them for you. 7077 06:53:49,630 --> 06:53:50,470 That's impressive. 7078 06:53:55,070 --> 06:53:55,790 I know 7079 06:53:56,230 --> 06:53:57,630 you locked me up here 7080 06:53:57,820 --> 06:53:59,260 to keep me safe. 7081 06:54:02,350 --> 06:54:03,470 But you said 7082 06:54:04,540 --> 06:54:06,140 that we'd fight side by side. 7083 06:54:06,860 --> 06:54:08,070 No matter what comes at us, 7084 06:54:08,470 --> 06:54:10,190 come hell or high water, 7085 06:54:10,540 --> 06:54:11,660 I want to be with you. 7086 06:54:14,990 --> 06:54:15,580 I know. 7087 06:54:18,340 --> 06:54:18,950 By the way, 7088 06:54:19,750 --> 06:54:20,510 what's inside 7089 06:54:20,510 --> 06:54:21,580 Mr. Gao's 7090 06:54:21,900 --> 06:54:22,700 boxes? 7091 06:54:26,190 --> 06:54:26,870 Girls. 7092 06:54:29,260 --> 06:54:29,950 Girls? 7093 06:54:39,020 --> 06:54:39,820 Siyan, 7094 06:54:40,340 --> 06:54:41,070 look around. 7095 06:54:41,990 --> 06:54:44,070 Men and women find pleasure here. 7096 06:54:45,780 --> 06:54:48,070 I gave them joy. 7097 06:54:49,820 --> 06:54:52,260 Once the new Wenrou Lounge is finished, 7098 06:54:52,630 --> 06:54:53,900 it'll be even more thrilling 7099 06:54:54,820 --> 06:54:56,550 than the previous one. 7100 06:56:05,580 --> 06:56:06,550 you won't stop 7101 06:56:06,550 --> 06:56:07,310 your evil act. 7102 06:56:07,430 --> 06:56:08,870 You're still trying to traffic girls. 7103 06:56:09,260 --> 06:56:10,020 Have you no shame? 7104 06:56:10,510 --> 06:56:11,900 That's slander! 7105 06:56:12,310 --> 06:56:13,670 Yes, I made mistakes. 7106 06:56:14,240 --> 06:56:16,870 But they're the same mistakes all the men make. 7107 06:56:18,430 --> 06:56:19,220 I just 7108 06:56:19,460 --> 06:56:20,580 went to Wenrou Lounge 7109 06:56:20,580 --> 06:56:21,990 for pleasure. 7110 06:56:22,220 --> 06:56:24,900 But that doesn't make me the boss of this place. 7111 06:56:26,900 --> 06:56:28,990 You're still denying it? 7112 06:56:29,580 --> 06:56:30,020 Very well. 7113 06:56:30,230 --> 06:56:32,140 I'll expose your true colors through and through. 7114 06:56:34,950 --> 06:56:35,310 Siyan. 7115 06:56:35,630 --> 06:56:36,220 Siyan, don't... 7116 06:56:36,260 --> 06:56:36,550 You! 7117 06:56:40,990 --> 06:56:41,700 (Where are they?) 7118 06:56:41,990 --> 06:56:43,550 (Why did they all turn into porcelain?) 7119 06:56:48,120 --> 06:56:49,350 Found anything, eh? 7120 06:56:49,990 --> 06:56:50,820 Lin Chuning, 7121 06:56:51,140 --> 06:56:52,070 as everyone knows, 7122 06:56:52,780 --> 06:56:53,580 I like 7123 06:56:53,990 --> 06:56:55,140 collecting things. 7124 06:56:56,070 --> 06:56:56,910 Chuning, 7125 06:56:57,950 --> 06:57:00,070 just tell me directly if you like these. 7126 06:57:00,580 --> 06:57:02,310 I can give you one. 7127 06:57:02,820 --> 06:57:03,670 Gao Yunfeng, 7128 06:57:03,900 --> 06:57:04,590 you're so sinful. 7129 06:57:04,590 --> 06:57:06,110 Don't think you can get away with this. 7130 06:57:07,220 --> 06:57:09,020 You keep saying I'm sinful. 7131 06:57:11,750 --> 06:57:12,550 Where's your proof? 7132 06:57:13,750 --> 06:57:14,380 Fine. 7133 06:57:15,260 --> 06:57:16,340 You ask for proof? 7134 06:57:16,950 --> 06:57:17,900 I'm the proof. 7135 06:57:18,380 --> 06:57:19,220 I, Lu Chuning, 7136 06:57:19,700 --> 06:57:21,460 accuse Gao Yunfeng of attempting rape 7137 06:57:21,830 --> 06:57:23,510 and of trying to abduct me to Wenrou Lounge. 7138 06:57:27,780 --> 06:57:29,190 But who would 7139 06:57:29,630 --> 06:57:30,870 believe you? 7140 06:57:31,340 --> 06:57:32,510 All your accusations 7141 06:57:32,870 --> 06:57:35,580 are nothing but an excuse to take over the Lu Group. 7142 06:57:36,190 --> 06:57:38,190 First you drove me out, 7143 06:57:38,950 --> 06:57:41,430 and now you're pinning these charges on me. 7144 06:57:41,430 --> 06:57:43,140 You want me dead. 7145 06:57:44,630 --> 06:57:46,340 Chuning, I'm telling you. 7146 06:57:47,870 --> 06:57:48,820 Even if... 7147 06:57:49,750 --> 06:57:52,340 Even if I were the owner of Wenrou Lounge, 7148 06:57:52,550 --> 06:57:53,900 who could prove it? 7149 06:57:55,870 --> 06:57:56,820 I can prove it. 7150 06:57:57,580 --> 06:57:59,430 I can prove he's the owner. 7151 06:58:01,820 --> 06:58:02,900 I can. 7152 06:58:03,310 --> 06:58:04,870 - We can prove it. - I can prove it, too. 7153 06:58:18,380 --> 06:58:19,110 Father, 7154 06:58:19,750 --> 06:58:20,550 I can prove 7155 06:58:21,020 --> 06:58:22,070 you're the owner. 7156 06:58:23,380 --> 06:58:24,820 You're not getting away this time. 7157 06:58:25,260 --> 06:58:26,070 You... 7158 06:58:26,870 --> 06:58:27,670 You... 7159 06:58:28,510 --> 06:58:31,190 You ingrates! 7160 06:58:33,620 --> 06:58:34,430 Get away? 7161 06:58:34,950 --> 06:58:36,310 Why should I get away? 7162 06:58:38,310 --> 06:58:40,070 There are no outsiders here. 7163 06:58:40,580 --> 06:58:41,820 Fine, I admit it. 7164 06:58:42,740 --> 06:58:44,740 I own Wenrou Lounge. 7165 06:58:44,910 --> 06:58:46,460 So what can you do about it? 7166 06:58:47,470 --> 06:58:48,820 Men and women seeking pleasure here 7167 06:58:48,910 --> 06:58:50,270 is a natural thing to do. 7168 06:58:52,580 --> 06:58:53,790 What I built 7169 06:58:54,070 --> 06:58:55,700 isn't Wenrou Lounge. 7170 06:58:55,910 --> 06:58:57,860 It's paradise. 7171 06:58:58,870 --> 06:58:59,910 They're to blame instead. 7172 06:59:00,790 --> 06:59:02,790 They don't know how to enjoy it. 7173 06:59:03,310 --> 06:59:05,820 They're being so dramatic. 7174 06:59:07,150 --> 06:59:09,190 I created a paradise for them, 7175 06:59:10,030 --> 06:59:11,910 but they want to send me to hell. 7176 06:59:13,030 --> 06:59:13,820 Who do you think 7177 06:59:14,980 --> 06:59:16,740 is the real sinner here? 7178 06:59:22,220 --> 06:59:23,270 Fellow reporters, 7179 06:59:23,580 --> 06:59:24,620 did you all hear that? 7180 06:59:25,310 --> 06:59:25,740 You... 7181 06:59:25,750 --> 06:59:26,860 How did you all get in here? 7182 06:59:26,980 --> 06:59:27,820 Get out. 7183 06:59:30,500 --> 06:59:31,270 It's you. 7184 06:59:31,910 --> 06:59:32,620 You're welcome. 7185 06:59:33,820 --> 06:59:34,950 You ungrateful son! 7186 06:59:35,550 --> 06:59:36,220 Gao Yunfeng, 7187 06:59:36,910 --> 06:59:38,910 I know you've got people inside the police force. 7188 06:59:39,980 --> 06:59:41,430 If you give me names, 7189 06:59:41,620 --> 06:59:42,820 I'll consider 7190 06:59:43,070 --> 06:59:44,430 asking for mitigation. 7191 06:59:46,910 --> 06:59:47,500 Mr. Gao. 7192 06:59:49,030 --> 06:59:49,700 Chief Shen. 7193 06:59:50,220 --> 06:59:51,740 Repent yourself at the court. 7194 06:59:56,190 --> 06:59:57,190 Hold Lin Chuning hostage. 7195 06:59:57,310 --> 06:59:58,620 Lu Siyan won't dare to take risks. 7196 06:59:59,740 --> 07:00:00,360 Maybe 7197 07:00:00,470 --> 07:00:01,430 you still have a chance. 7198 07:00:01,790 --> 07:00:02,070 Go. 7199 07:00:05,340 --> 07:00:06,190 Go to hell! 7200 07:00:06,910 --> 07:00:07,390 Don't move. 7201 07:00:07,910 --> 07:00:08,670 Drop the gun. 7202 07:00:10,620 --> 07:00:11,340 Lin Chuning, 7203 07:00:11,950 --> 07:00:13,910 you ruined me. 7204 07:00:14,280 --> 07:00:16,230 I'm going to kill you. 7205 07:00:17,070 --> 07:00:18,190 And you, unfilial son! 7206 07:00:19,390 --> 07:00:20,790 After I kill her, 7207 07:00:20,860 --> 07:00:22,220 I'll kill you. 7208 07:00:22,380 --> 07:00:23,470 Die! 7209 07:00:24,250 --> 07:00:24,830 Drop it. 7210 07:00:28,220 --> 07:00:28,950 Reporters. 7211 07:00:29,820 --> 07:00:30,580 Reporters. 7212 07:00:31,220 --> 07:00:32,220 Reporters. 7213 07:00:32,620 --> 07:00:35,460 Mr. Gao committed a lot of crimes, and he's beyond redemption. 7214 07:00:36,820 --> 07:00:38,030 As the Chief of Police, 7215 07:00:38,620 --> 07:00:40,860 I have a duty to protect every citizen. 7216 07:00:41,230 --> 07:00:43,790 Given the severity of his crimes, he should be held accountable. 7217 07:00:43,790 --> 07:00:44,550 Hence, I shot him. 7218 07:00:44,550 --> 07:00:45,460 Thank you, everyone. 7219 07:00:53,190 --> 07:00:55,740 So, the one backing Wenrou Lounge is Shen Mochen, 7220 07:00:56,150 --> 07:00:57,820 that's why he was desperate to silence him. 7221 07:00:58,820 --> 07:01:00,430 Gao Yunfeng deserved to die. 7222 07:01:01,150 --> 07:01:02,150 But still, 7223 07:01:02,390 --> 07:01:03,550 he's your father. 7224 07:01:05,340 --> 07:01:06,790 He gave me life, but never raised me. 7225 07:01:07,550 --> 07:01:08,310 To me, 7226 07:01:09,460 --> 07:01:10,310 he was an evil man. 7227 07:01:16,670 --> 07:01:17,270 Your wound. 7228 07:01:18,430 --> 07:01:19,310 Does it still hurt? 7229 07:01:22,070 --> 07:01:22,700 It does. 7230 07:01:24,620 --> 07:01:25,820 From now on, 7231 07:01:26,310 --> 07:01:28,030 you'll always be in my heart. 7232 07:01:32,310 --> 07:01:33,390 Tell me now. 7233 07:01:34,100 --> 07:01:35,550 When did your memory come back? 7234 07:01:36,990 --> 07:01:39,190 Honestly, I still don't remember a lot. 7235 07:01:41,340 --> 07:01:42,740 But one thing I know for sure is 7236 07:01:44,150 --> 07:01:44,740 I love you. 7237 07:01:56,220 --> 07:01:58,070 Mercifully, you're still alive. 7238 07:01:58,620 --> 07:02:00,670 From now on, just stay by my side. 7239 07:02:00,910 --> 07:02:02,030 Don't go anywhere. 7240 07:02:02,220 --> 07:02:03,620 I won't ask you to be rich 7241 07:02:03,910 --> 07:02:05,100 or successful. 7242 07:02:05,620 --> 07:02:07,190 I just want you to be safe 7243 07:02:07,190 --> 07:02:08,270 and healthy. 7244 07:02:09,240 --> 07:02:09,710 Father, 7245 07:02:09,820 --> 07:02:10,190 Mother, 7246 07:02:10,780 --> 07:02:12,790 I have to report back to the flight academy tomorrow. 7247 07:02:13,310 --> 07:02:14,660 The accident last time 7248 07:02:14,790 --> 07:02:15,910 was because our aircraft 7249 07:02:15,950 --> 07:02:17,550 and technology weren't advanced enough. 7250 07:02:18,500 --> 07:02:19,820 If we want to defeat the enemy, 7251 07:02:20,630 --> 07:02:21,700 we need to have the spirit 7252 07:02:21,700 --> 07:02:23,910 of not fearing sacrifice or death. 7253 07:02:23,980 --> 07:02:24,910 Father, Mother, 7254 07:02:25,820 --> 07:02:28,670 I hope you both can support me. 7255 07:02:29,070 --> 07:02:29,860 No, Siyan. 7256 07:02:30,190 --> 07:02:31,340 It's dangerous. 7257 07:02:31,910 --> 07:02:32,460 Master, 7258 07:02:32,790 --> 07:02:33,790 say something. 7259 07:02:35,030 --> 07:02:35,910 Back then, 7260 07:02:36,230 --> 07:02:38,460 I used to think going to flight school was a waste of time. 7261 07:02:39,220 --> 07:02:40,340 But now I understand 7262 07:02:41,310 --> 07:02:42,620 they're doing 7263 07:02:42,700 --> 07:02:44,220 something great. 7264 07:02:45,390 --> 07:02:46,860 They protect the country. 7265 07:02:47,190 --> 07:02:48,220 It's an honor. 7266 07:02:49,620 --> 07:02:50,550 I support you. 7267 07:02:53,110 --> 07:02:53,820 Thank you, Father. 7268 07:02:55,220 --> 07:02:56,070 Be honest with me. 7269 07:02:56,830 --> 07:02:58,870 Are you afraid I'll get into another accident again? 7270 07:03:01,950 --> 07:03:03,150 Don't ever say that again. 7271 07:03:05,150 --> 07:03:06,150 Instead of 7272 07:03:06,390 --> 07:03:07,980 breaking your wings, 7273 07:03:08,740 --> 07:03:09,620 I'd rather 7274 07:03:09,930 --> 07:03:11,470 give you a hand 7275 07:03:11,670 --> 07:03:12,790 and see you soar in the sky. 7276 07:03:14,950 --> 07:03:16,100 I envy you, really, 7277 07:03:17,340 --> 07:03:18,390 you have a dream. 7278 07:03:20,030 --> 07:03:21,070 I used to 7279 07:03:21,220 --> 07:03:22,100 have no idea 7280 07:03:22,310 --> 07:03:23,550 what I really wanted. 7281 07:03:24,820 --> 07:03:25,910 But now I do. 7282 07:03:26,580 --> 07:03:27,500 I hope 7283 07:03:27,860 --> 07:03:29,310 I can do everything in my power 7284 07:03:29,620 --> 07:03:31,820 to help women stand on their own feet. 7285 07:03:32,390 --> 07:03:36,390 I hope, one day, there'll no longer be places like Foundling Home. 7286 07:03:36,990 --> 07:03:37,580 It will happen. 7287 07:03:38,340 --> 07:03:39,100 Because 7288 07:03:40,070 --> 07:03:41,430 you're the unstoppable 7289 07:03:42,740 --> 07:03:43,740 Lin Chuning. 7290 07:03:49,620 --> 07:03:50,190 Let's go. 7291 07:03:50,700 --> 07:03:51,460 Let's go. 7292 07:03:58,670 --> 07:04:00,430 I prepared dinner all by myself. 7293 07:04:01,100 --> 07:04:02,740 I doubt they're edible. 7294 07:04:03,740 --> 07:04:05,100 Might not suit your palate. 7295 07:04:17,950 --> 07:04:18,430 Father. 7296 07:04:18,740 --> 07:04:19,220 Mother. 7297 07:04:19,470 --> 07:04:20,500 I don't have much appetite. 7298 07:04:20,910 --> 07:04:21,740 Please enjoy dinner. 7299 07:04:27,750 --> 07:04:29,030 I don't feel like eating either. 7300 07:04:29,490 --> 07:04:30,870 Please enjoy the food. 7301 07:04:40,220 --> 07:04:42,220 Though Siyan survived the plane crash, 7302 07:04:42,790 --> 07:04:43,950 I somehow feel that 7303 07:04:44,580 --> 07:04:45,500 the two of them 7304 07:04:45,590 --> 07:04:47,230 are not getting along well. 7305 07:04:54,390 --> 07:04:55,190 What's on your mind? 7306 07:04:56,550 --> 07:04:57,310 I'm thinking about 7307 07:04:58,830 --> 07:05:00,430 when I should tell Father everything. 7308 07:05:01,470 --> 07:05:02,580 If this keeps dragging on, 7309 07:05:02,950 --> 07:05:04,550 when will it ever end? 7310 07:05:05,790 --> 07:05:06,910 Aren't you afraid 7311 07:05:07,110 --> 07:05:08,310 he'll kick you out of the house 7312 07:05:08,700 --> 07:05:10,270 once you tell him? 7313 07:05:12,100 --> 07:05:12,860 Then what? 7314 07:05:13,790 --> 07:05:14,980 If I end up homeless, 7315 07:05:16,140 --> 07:05:17,200 please take me in. 7316 07:05:20,390 --> 07:05:22,270 Wouldn't that be expensive? 7317 07:05:22,620 --> 07:05:23,700 I have to think about it. 7318 07:05:23,850 --> 07:05:25,430 No at all. I'm easy to feed. 7319 07:05:26,220 --> 07:05:26,790 Really? 7320 07:05:27,310 --> 07:05:27,790 Yeah. 7321 07:05:33,670 --> 07:05:34,230 Mother. 7322 07:05:37,390 --> 07:05:39,270 I know it's my fault 7323 07:05:39,980 --> 07:05:41,580 that you can't date openly. 7324 07:05:42,860 --> 07:05:43,500 But please 7325 07:05:43,670 --> 07:05:44,980 give me a little more time. 7326 07:05:45,070 --> 07:05:46,980 I'll confess to Master. 7327 07:05:48,950 --> 07:05:49,820 I understand, Mother. 7328 07:05:50,860 --> 07:05:51,390 Siyan, 7329 07:05:52,670 --> 07:05:53,670 will you 7330 07:05:54,030 --> 07:05:55,390 still accept me as your mother? 7331 07:05:55,980 --> 07:05:57,150 You'll always be my mother. 7332 07:06:00,390 --> 07:06:00,950 Chuning. 7333 07:06:02,700 --> 07:06:03,430 Mrs. Lu. 7334 07:06:04,550 --> 07:06:05,390 I'm sorry. 7335 07:06:17,250 --> 07:06:19,490 (Punish Evil, Uphold Justice) 7336 07:06:24,860 --> 07:06:26,150 Congratulations, Chief Shen. 7337 07:06:26,150 --> 07:06:27,700 You've become 7338 07:06:27,820 --> 07:06:30,550 a hero of justice to the people. 7339 07:06:36,270 --> 07:06:36,860 Out with it. 7340 07:06:37,860 --> 07:06:38,980 What did you come here for? 7341 07:06:40,150 --> 07:06:42,390 I want you to kill Lu Siyan. 7342 07:06:43,100 --> 07:06:44,310 Mr. Gao is dead, 7343 07:06:44,700 --> 07:06:45,980 and Lu Siyan abandoned you. 7344 07:06:47,070 --> 07:06:48,390 Do you think 7345 07:06:48,910 --> 07:06:49,580 you're useful 7346 07:06:50,700 --> 07:06:52,100 to me now? 7347 07:06:52,430 --> 07:06:53,980 You used me and hung me out to dry? 7348 07:06:59,620 --> 07:07:00,390 I'm discarding 7349 07:07:00,790 --> 07:07:02,100 a worthless pawn. 7350 07:07:05,870 --> 07:07:07,780 You bribed the mechanic in the flight academy 7351 07:07:08,430 --> 07:07:10,630 to tamper with the aircraft Lu Siyan was in, didn't you? 7352 07:07:11,590 --> 07:07:13,910 Also, you made me take the blame for that sachet. 7353 07:07:17,460 --> 07:07:18,300 Go on. 7354 07:07:20,300 --> 07:07:21,500 Keep talking. 7355 07:07:22,740 --> 07:07:24,150 The boxes Mr. Gao had 7356 07:07:24,430 --> 07:07:25,910 didn't contain porcelain. 7357 07:07:26,430 --> 07:07:27,830 You swapped the girls out beforehand 7358 07:07:28,060 --> 07:07:29,980 to scheme against Lin Chuning and Lu Siyan. 7359 07:07:31,950 --> 07:07:33,390 Poor Mr. Gao, 7360 07:07:33,740 --> 07:07:34,830 he died without even knowing 7361 07:07:35,590 --> 07:07:37,590 he was your scapegoat. 7362 07:07:42,530 --> 07:07:44,010 (Account Book) 7363 07:07:45,500 --> 07:07:46,300 What is this? 7364 07:07:47,150 --> 07:07:48,460 I'm pledging my loyalty to you. 7365 07:08:21,390 --> 07:08:22,190 Well. 7366 07:08:24,870 --> 07:08:27,060 Please take pity on me, Chief Shen. 7367 07:12:00,400 --> 07:12:01,530 Will you 7368 07:12:04,370 --> 07:12:05,350 marry me? 7369 07:12:17,930 --> 07:12:18,560 No, I won't. 7370 07:12:20,530 --> 07:12:21,930 When we came here, 7371 07:12:22,370 --> 07:12:23,960 I already knew you were going to propose. 7372 07:12:26,890 --> 07:12:28,530 I planned to say that 7373 07:12:29,010 --> 07:12:31,320 to punish you for the way you hurt me before. 7374 07:12:33,030 --> 07:12:34,540 ♪How could I dare to lock my eyes♪ 7375 07:12:35,200 --> 07:12:36,530 But 7376 07:12:37,280 --> 07:12:39,010 I like 7377 07:12:39,840 --> 07:12:40,610 what you just said. 7378 07:12:42,710 --> 07:12:43,720 I'm shallow. 7379 07:12:44,860 --> 07:12:46,050 I want you 7380 07:12:46,400 --> 07:12:47,450 to spend your whole life 7381 07:12:48,010 --> 07:12:49,370 saying that kind of sweet talk. 7382 07:12:52,890 --> 07:12:53,530 So... 7383 07:12:54,090 --> 07:12:55,450 Ms. Lin Chuning. 7384 07:12:56,610 --> 07:12:58,570 Will you marry Mr. Lu Siyan? 7385 07:13:01,680 --> 07:13:02,630 Yes. 7386 07:13:05,700 --> 07:13:08,950 ♪You are the peerless one with a quiet gaze♪ 7387 07:13:09,030 --> 07:13:12,140 ♪From your distant seat above the clouds♪ 7388 07:13:12,270 --> 07:13:15,030 ♪The sea of love, of sorrows, and of the crowd♪ 7389 07:13:15,060 --> 07:13:17,490 ♪Where millions have been swept away♪ 7390 07:13:17,560 --> 07:13:18,080 Look. 7391 07:13:19,280 --> 07:13:21,990 ♪I turn into white, pure snow♪ 7392 07:13:22,170 --> 07:13:25,850 ♪And vanish into ash♪ 7393 07:13:25,880 --> 07:13:27,000 I never imagined 7394 07:13:27,490 --> 07:13:29,090 spending the rest of my life with anyone. 7395 07:13:30,170 --> 07:13:31,810 But if that person is you, 7396 07:13:32,090 --> 07:13:32,700 I'm willing. 7397 07:13:32,710 --> 07:13:39,480 ♪In a single moment, I endured life's vicissitudes♪ 7398 07:13:56,210 --> 07:14:00,750 ♪When fate is switched♪ 7399 07:14:01,340 --> 07:14:04,050 ♪The glory I'm supposed to receive♪ 7400 07:14:04,900 --> 07:14:08,250 ♪Everything is upside down♪ 7401 07:14:10,840 --> 07:14:15,450 ♪Don't blame me♪ 7402 07:14:15,760 --> 07:14:18,660 ♪For straying from my path♪ 7403 07:14:19,420 --> 07:14:30,920 ♪And let my defiance grow wild♪ 7404 07:14:33,080 --> 07:14:36,620 ♪Stop saying love is the cure for loneliness♪ 7405 07:14:36,790 --> 07:14:38,370 ♪Stop calling the chaos♪ 7406 07:14:39,330 --> 07:14:40,810 (Not just this lifetime,) 7407 07:14:41,930 --> 07:14:43,840 (I also want your next one.) 7408 07:14:45,530 --> 07:14:47,490 (And every one after that.) 7409 07:14:47,490 --> 07:14:51,010 ♪Even if I spend my entire life proving love is in vain♪ 7410 07:14:51,140 --> 07:14:54,340 ♪Even if this was an inescapable fate♪ 7411 07:14:54,450 --> 07:14:56,480 ♪Hell and heaven♪ 7412 07:14:56,550 --> 07:15:00,470 ♪Could it be that this cycle of rebirth♪ 7413 07:15:00,930 --> 07:15:03,070 ♪Is burning?♪ 7414 07:15:14,700 --> 07:15:15,570 Mochen. 7415 07:15:16,630 --> 07:15:17,640 I came here today 7416 07:15:17,850 --> 07:15:19,290 to tell you 7417 07:15:19,290 --> 07:15:20,560 to break off our engagement. 7418 07:15:22,470 --> 07:15:23,450 I disagree. 7419 07:15:24,410 --> 07:15:25,110 Chuning. 7420 07:15:25,770 --> 07:15:26,810 You have to know 7421 07:15:27,200 --> 07:15:28,520 that I liked you first. 7422 07:15:29,560 --> 07:15:31,560 There's no such thing as who came first in love. 7423 07:15:32,440 --> 07:15:32,970 Chuning. 7424 07:15:34,570 --> 07:15:36,090 What's so great about Lu Siyan? 7425 07:15:38,550 --> 07:15:39,690 Without the Lu family, 7426 07:15:40,090 --> 07:15:41,360 he's nothing. 7427 07:15:42,250 --> 07:15:44,130 How is he better than me? 7428 07:15:46,190 --> 07:15:46,720 Chuning. 7429 07:15:46,920 --> 07:15:47,600 You should know 7430 07:15:47,980 --> 07:15:49,420 that I saved you 7431 07:15:49,450 --> 07:15:50,670 when Mr. Gao tried to kill you. 7432 07:15:51,120 --> 07:15:51,890 Besides, 7433 07:15:52,220 --> 07:15:54,770 everyone calls me a hero. 7434 07:15:55,080 --> 07:15:55,760 But you 7435 07:15:56,120 --> 07:15:57,440 still 7436 07:15:58,050 --> 07:15:59,760 won't accept me. 7437 07:16:00,610 --> 07:16:01,760 Why is that? 7438 07:16:05,520 --> 07:16:06,170 Mochen. 7439 07:16:07,050 --> 07:16:08,680 Did you really want to kill Mr. Gao 7440 07:16:09,810 --> 07:16:11,170 or save me? 7441 07:16:11,530 --> 07:16:12,770 You know the answer yourself. 7442 07:16:13,690 --> 07:16:14,820 Mochen. 7443 07:16:15,490 --> 07:16:16,320 Suit yourself. 7444 07:16:18,440 --> 07:16:19,050 Chuning. 7445 07:16:19,830 --> 07:16:20,500 Chuning! 7446 07:16:21,370 --> 07:16:22,250 Chuning! 7447 07:16:30,970 --> 07:16:31,730 (Chuning.) 7448 07:16:32,850 --> 07:16:34,310 (You'll regret it.) 7449 07:16:46,490 --> 07:16:47,290 Tell me. 7450 07:16:47,680 --> 07:16:48,640 In our next life, 7451 07:16:48,810 --> 07:16:50,730 could I use this birthmark 7452 07:16:51,250 --> 07:16:53,120 to find you and fall for you again? 7453 07:16:55,170 --> 07:16:56,560 You'd better protect it well then. 7454 07:16:56,650 --> 07:16:58,320 If it's gone, 7455 07:16:58,350 --> 07:16:59,340 I won't recognize you. 7456 07:16:59,930 --> 07:17:01,050 Just wait and see. 7457 07:17:01,490 --> 07:17:02,820 I'll get it tattooed. 7458 07:17:03,010 --> 07:17:04,170 This way, you can't escape. 7459 07:17:05,850 --> 07:17:07,810 No need to go that far. 7460 07:17:12,290 --> 07:17:13,080 What's on your mind? 7461 07:17:15,730 --> 07:17:16,490 I'm thinking 7462 07:17:17,370 --> 07:17:20,080 where on earth did Shen Mochen hide those girls? 7463 07:17:23,220 --> 07:17:24,040 Oh, right. 7464 07:17:24,530 --> 07:17:26,990 Caiyi invited the three of us to Foundling Home tomorrow. 7465 07:17:27,090 --> 07:17:28,520 It's the perfect chance to test her. 7466 07:17:29,450 --> 07:17:30,210 Sure. 7467 07:17:32,360 --> 07:17:33,060 Ah. 7468 07:17:33,130 --> 07:17:34,320 You smudged it. 7469 07:17:34,390 --> 07:17:35,140 It's fine. 7470 07:17:35,320 --> 07:17:36,620 You can always draw it again. 7471 07:17:37,290 --> 07:17:38,320 You think I'm not tired? 7472 07:17:38,690 --> 07:17:39,710 I'll go get a tattoo then. 7473 07:17:44,410 --> 07:17:44,970 Done. 7474 07:17:46,170 --> 07:17:46,750 Alright. 7475 07:17:47,030 --> 07:17:47,780 Give me a hug. 7476 07:17:49,610 --> 07:17:51,200 It'll be hot. 7477 07:17:56,890 --> 07:17:58,680 Why isn't Chuning here yet? 7478 07:17:59,770 --> 07:18:00,410 She 7479 07:18:01,420 --> 07:18:02,370 should be here soon. 7480 07:18:02,450 --> 07:18:03,490 Just wait a little longer. 7481 07:18:04,720 --> 07:18:05,470 Mr. Siyan. 7482 07:18:05,650 --> 07:18:06,960 Let me toast to you first. 7483 07:18:07,210 --> 07:18:08,570 If it weren't for you, Chuning, 7484 07:18:08,730 --> 07:18:09,890 and Chief Shen, 7485 07:18:10,290 --> 07:18:11,810 we might never 7486 07:18:12,050 --> 07:18:13,880 have escaped Mr. Gao. 7487 07:18:14,120 --> 07:18:14,760 Thank you. 7488 07:18:14,970 --> 07:18:17,050 And thank you all for having the courage to stand up. 7489 07:18:32,850 --> 07:18:33,560 Mr. Siyan. 7490 07:18:34,440 --> 07:18:35,930 When I first saw you 7491 07:18:36,410 --> 07:18:38,380 at Wenrou Lounge, 7492 07:18:39,820 --> 07:18:41,110 I fell for you. 7493 07:18:41,940 --> 07:18:43,350 You gave me freedom. 7494 07:18:44,150 --> 07:18:45,650 If you don't mind, 7495 07:18:45,880 --> 07:18:47,250 I'm willing to give myself to you 7496 07:18:48,320 --> 07:18:49,680 to repay your great kindness. 7497 07:18:51,530 --> 07:18:53,500 Don't you know Chuning is the one I love? 7498 07:18:53,530 --> 07:18:54,850 I don't mind being your concubine. 7499 07:18:56,470 --> 07:18:58,530 If that's what you came here to say, 7500 07:18:59,700 --> 07:19:01,760 there's no point in continuing this meal. 7501 07:19:12,770 --> 07:19:14,220 You saw everything. 7502 07:19:18,770 --> 07:19:20,130 You had me test 7503 07:19:20,210 --> 07:19:22,500 Mr. Siyan's feelings for Chuning. 7504 07:19:22,910 --> 07:19:24,390 Now you can rest assured. 7505 07:19:24,970 --> 07:19:26,120 Mr. Siyan 7506 07:19:26,810 --> 07:19:28,760 is completely loyal and devoted 7507 07:19:29,290 --> 07:19:30,440 to Chuning. 7508 07:19:32,370 --> 07:19:33,090 But 7509 07:19:33,520 --> 07:19:35,080 why did you have me drug him? 7510 07:19:38,750 --> 07:19:39,820 Caiyi. 7511 07:19:41,100 --> 07:19:41,970 You want to know 7512 07:19:42,730 --> 07:19:43,920 why I had you drug him? 7513 07:19:44,210 --> 07:19:44,730 Yes. 7514 07:20:54,050 --> 07:20:55,100 Mochen. 7515 07:20:56,890 --> 07:20:58,070 I want to see Siyan. 7516 07:20:58,410 --> 07:20:59,980 There must be some misunderstanding. 7517 07:21:00,290 --> 07:21:01,780 I need to ask him myself. 7518 07:21:03,010 --> 07:21:03,870 Listen to me. 7519 07:21:05,130 --> 07:21:05,890 Chuning. 7520 07:21:06,970 --> 07:21:08,490 You trust Lu Siyan too much. 7521 07:21:09,090 --> 07:21:10,250 Men are all the same. 7522 07:21:10,520 --> 07:21:11,370 Once they have you, 7523 07:21:11,640 --> 07:21:12,730 they stop cherishing you. 7524 07:21:13,450 --> 07:21:15,170 Other ladies always seem more attractive. 7525 07:21:15,330 --> 07:21:17,640 Caiyi was a brave woman who exposed Mr. Gao. 7526 07:21:17,770 --> 07:21:19,280 Lu Siyan tried to rape her but failed, 7527 07:21:20,130 --> 07:21:21,730 so he killed her. 7528 07:21:22,160 --> 07:21:23,330 If he isn't executed, 7529 07:21:23,610 --> 07:21:25,330 the public won't be satisfied. 7530 07:21:26,330 --> 07:21:27,770 I want to see Caiyi. 7531 07:21:28,280 --> 07:21:29,400 Let me see her off. 7532 07:21:30,800 --> 07:21:31,400 Alright. 7533 07:21:32,260 --> 07:21:33,130 I'll take you there. 7534 07:22:15,210 --> 07:22:16,550 Rest in peace. 7535 07:22:34,490 --> 07:22:35,570 He had money 7536 07:22:35,610 --> 07:22:36,660 and looks. 7537 07:22:36,840 --> 07:22:38,240 He could have any woman, 7538 07:22:38,380 --> 07:22:39,610 yet he did such a thing. 7539 07:22:40,240 --> 07:22:41,130 It's not surprising. 7540 07:22:41,130 --> 07:22:43,000 (Police Station) He has always been a playboy. 7541 07:22:43,120 --> 07:22:45,400 I heard he was a regular at Wenrou Lounge. 7542 07:22:45,690 --> 07:22:47,040 I'll carry out 7543 07:22:47,090 --> 07:22:48,160 today's execution myself. 7544 07:22:50,810 --> 07:22:51,520 People like him 7545 07:22:51,550 --> 07:22:52,810 deserve to die. 7546 07:22:52,880 --> 07:22:53,800 Yes. 7547 07:22:55,050 --> 07:22:56,690 Leave Lin Chuning to me. 7548 07:22:57,150 --> 07:22:58,640 You can rest in peace now. 7549 07:23:00,000 --> 07:23:00,610 Wait! 7550 07:24:17,250 --> 07:24:17,970 Lin Chuning. 7551 07:24:18,650 --> 07:24:21,050 Who knows if you're shielding your brother 7552 07:24:21,330 --> 07:24:22,810 and slandering others 7553 07:24:22,860 --> 07:24:23,860 to cover up for him? 7554 07:24:24,300 --> 07:24:25,530 She's harboring him. 7555 07:24:25,700 --> 07:24:27,490 Before Lin Chuning returned to the Lu family, 7556 07:24:27,850 --> 07:24:29,570 they were quite close. 7557 07:24:30,150 --> 07:24:31,030 This Lin Chuning 7558 07:24:31,070 --> 07:24:31,730 is a slut. 7559 07:24:31,730 --> 07:24:33,170 She should be drowned in a pig cage. 7560 07:24:33,290 --> 07:24:34,330 How shameless. 7561 07:24:34,610 --> 07:24:35,640 Adulterers. 7562 07:24:35,690 --> 07:24:36,550 Smash them! 7563 07:24:36,920 --> 07:24:38,050 Shameless scum. 7564 07:24:38,460 --> 07:24:40,990 - Adulterers! - Adulterers! 7565 07:24:41,240 --> 07:24:43,370 - Smash her! - Smash her! 7566 07:24:43,370 --> 07:24:44,770 - She's not my sister! - Adulterers! 7567 07:24:45,170 --> 07:24:45,970 Enough shouting! 7568 07:24:46,460 --> 07:24:47,350 Stop! 7569 07:24:48,800 --> 07:24:50,330 They're not siblings. 7570 07:24:50,970 --> 07:24:51,840 He's actually 7571 07:24:51,920 --> 07:24:53,110 Mr. Gao's son, 7572 07:24:53,400 --> 07:24:54,140 Gao Siyan. 7573 07:24:54,150 --> 07:24:55,730 - Mr. Gao? - Mr. Gao? 7574 07:24:55,970 --> 07:24:57,020 Shen Mochen? 7575 07:24:57,210 --> 07:24:58,150 Mr. Gao? 7576 07:24:58,650 --> 07:24:59,930 The man who built Wenrou Lounge 7577 07:25:00,090 --> 07:25:01,920 and ruined countless innocent girls. 7578 07:25:02,380 --> 07:25:04,140 Like father, like son. 7579 07:25:04,170 --> 07:25:05,630 A rat's son knows how to dig. 7580 07:25:05,960 --> 07:25:07,610 My daughter disappeared days ago. 7581 07:25:07,700 --> 07:25:08,360 Gao Siyan. 7582 07:25:08,430 --> 07:25:09,510 Was it you? 7583 07:25:09,610 --> 07:25:10,930 Give me back my daughter! 7584 07:25:11,250 --> 07:25:13,470 Chief Shen, you must bring justice for the people! 7585 07:25:14,170 --> 07:25:22,580 - Kill him! - Kill him! 7586 07:25:24,410 --> 07:25:25,850 - What's going on? - Where is it? 7587 07:25:27,040 --> 07:25:29,230 - Run! - Hurry! 7588 07:25:30,370 --> 07:25:31,440 Hurry. 7589 07:25:31,570 --> 07:25:33,390 - Go! - Move! 7590 07:25:33,530 --> 07:25:35,210 Someone's trying to break the prisoner out. 7591 07:25:35,290 --> 07:25:36,360 Everyone, on alert! 7592 07:25:48,970 --> 07:25:50,730 Siyan isn't my son. 7593 07:25:52,210 --> 07:25:54,740 I found out through the newspapers. 7594 07:25:56,270 --> 07:25:58,470 If not for this incident, 7595 07:25:59,550 --> 07:26:01,310 how long were you planning to lie to me? 7596 07:26:03,550 --> 07:26:05,190 That scum Gao Yunfeng 7597 07:26:05,270 --> 07:26:06,910 raped my maid and made her pregnant. 7598 07:26:07,750 --> 07:26:09,150 When I failed to bear a son, 7599 07:26:09,210 --> 07:26:10,350 I feared you'd cast me aside, 7600 07:26:10,550 --> 07:26:11,070 so... 7601 07:26:20,830 --> 07:26:21,630 Mochen. 7602 07:26:22,370 --> 07:26:24,310 Why have you brought so many people over? 7603 07:26:24,870 --> 07:26:27,550 Are you afraid we'll hide a fugitive? 7604 07:26:28,710 --> 07:26:29,350 Of course not. 7605 07:26:30,510 --> 07:26:31,240 Now, 7606 07:26:31,390 --> 07:26:32,630 Lu Siyan's identity is exposed. 7607 07:26:33,470 --> 07:26:35,470 He's become a public enemy. 7608 07:26:37,710 --> 07:26:38,470 I'm just worried 7609 07:26:38,790 --> 07:26:40,110 he might harm you. 7610 07:26:42,590 --> 07:26:43,750 I'm protecting the Lu family. 7611 07:26:51,350 --> 07:26:52,110 24 hours 7612 07:26:52,510 --> 07:26:53,270 security. 7613 07:26:53,950 --> 07:26:56,150 If you spot Lu Siyan, kill him on the spot. 7614 07:26:56,510 --> 07:26:57,290 - Yes! - Yes! 7615 07:26:59,430 --> 07:27:04,740 (Lu Ancestral Shrine) 7616 07:27:16,750 --> 07:27:17,590 Unbelievable. 7617 07:27:18,190 --> 07:27:20,310 He's even crueler than Mr. Gao. 7618 07:27:20,830 --> 07:27:22,470 He's using every means to frame Siyan. 7619 07:27:23,110 --> 07:27:24,790 Only by rescuing the missing girls 7620 07:27:25,470 --> 07:27:26,870 can we clear Siyan's name 7621 07:27:27,110 --> 07:27:28,150 and restore peace. 7622 07:27:29,190 --> 07:27:29,830 Don't worry. 7623 07:27:30,350 --> 07:27:31,950 I've almost gained his trust. 7624 07:27:33,710 --> 07:27:34,150 Thank you. 7625 07:27:34,910 --> 07:27:37,030 (Lu Residence) 7626 07:27:46,230 --> 07:27:46,590 Father. 7627 07:27:46,750 --> 07:27:47,110 Mother. 7628 07:27:47,610 --> 07:27:48,470 I'm a disappointment. 7629 07:27:52,430 --> 07:27:52,950 Siyan. 7630 07:27:53,150 --> 07:27:54,550 What on earth is going on? 7631 07:27:55,390 --> 07:27:56,470 I didn't kill anyone 7632 07:27:57,190 --> 07:27:58,190 nor did I traffic girls. 7633 07:27:59,350 --> 07:28:00,030 I believe you. 7634 07:28:00,350 --> 07:28:01,230 Of course I do. 7635 07:28:02,470 --> 07:28:02,910 Father. 7636 07:28:04,110 --> 07:28:04,910 I don't know 7637 07:28:06,110 --> 07:28:07,390 if you'll still accept me. 7638 07:28:08,950 --> 07:28:12,310 But right now, the residence is filled with Shen Mochen's spies. 7639 07:28:13,550 --> 07:28:14,830 To keep you safe, 7640 07:28:16,510 --> 07:28:18,690 I must pretend to cut ties for now. 7641 07:28:26,250 --> 07:28:26,990 Someone's here. 7642 07:28:27,150 --> 07:28:27,910 Siyan, go. 7643 07:28:28,190 --> 07:28:29,650 I have no son like you! 7644 07:28:30,030 --> 07:28:30,730 From now on, 7645 07:28:30,790 --> 07:28:32,610 we're no longer father and son! 7646 07:28:44,390 --> 07:28:44,830 Mr. Shen. 7647 07:28:44,910 --> 07:28:46,430 He's in Mr. and Mrs. Lu's room. 7648 07:28:46,870 --> 07:28:47,830 Stay here. 7649 07:28:47,950 --> 07:28:48,670 I'll go check. 7650 07:28:50,950 --> 07:28:54,830 (Siyan, you've called me father for over 20 years.) 7651 07:28:55,190 --> 07:28:58,830 (To me, you're my son.) 7652 07:29:04,470 --> 07:29:05,490 Where's Lu Siyan? 7653 07:29:08,910 --> 07:29:09,830 Father-in-law. 7654 07:29:19,450 --> 07:29:20,370 (Siyan.) 7655 07:29:20,670 --> 07:29:21,710 (Stay safe.) 7656 07:29:22,750 --> 07:29:23,990 (I'll protect the Lu family) 7657 07:29:24,510 --> 07:29:25,790 (and everything we've built.) 7658 07:29:30,790 --> 07:29:31,550 Chuning. 7659 07:29:34,070 --> 07:29:34,790 Mochen. 7660 07:29:35,510 --> 07:29:36,390 What happened? 7661 07:29:37,230 --> 07:29:37,750 Chuning. 7662 07:29:39,790 --> 07:29:40,630 My condolences. 7663 07:29:41,530 --> 07:29:43,190 It was already like this when I came in. 7664 07:29:58,390 --> 07:29:58,830 Father. 7665 07:29:59,350 --> 07:30:00,150 Father. 7666 07:30:00,670 --> 07:30:01,150 Father. 7667 07:30:01,390 --> 07:30:02,590 Wake up, Father. 7668 07:30:03,140 --> 07:30:04,070 Father. 7669 07:30:04,760 --> 07:30:05,390 Father. 7670 07:30:07,870 --> 07:30:08,390 Mother. 7671 07:30:09,150 --> 07:30:09,870 Mother. 7672 07:30:10,590 --> 07:30:11,330 Mother. 7673 07:30:11,510 --> 07:30:12,010 Chuning. 7674 07:30:12,010 --> 07:30:13,150 How could this happen? 7675 07:30:13,150 --> 07:30:13,590 Chuning. 7676 07:30:13,830 --> 07:30:14,740 Mother. 7677 07:30:15,110 --> 07:30:15,620 Mother. 7678 07:30:15,710 --> 07:30:17,250 I haven't forgiven you yet. 7679 07:30:17,670 --> 07:30:18,690 Why... 7680 07:30:18,710 --> 07:30:20,830 Why are you abandoning me again? 7681 07:30:21,030 --> 07:30:21,630 Chuning. 7682 07:30:21,950 --> 07:30:24,010 Why leave me? 7683 07:30:24,510 --> 07:30:25,510 Why did this happen? 7684 07:30:25,950 --> 07:30:27,100 Why did this happen? 7685 07:30:27,230 --> 07:30:28,190 How did this happen? 7686 07:30:28,470 --> 07:30:29,230 Who killed them? 7687 07:30:29,390 --> 07:30:30,830 Who killed them? 7688 07:30:31,870 --> 07:30:32,910 Judging from the wounds, 7689 07:30:33,870 --> 07:30:35,310 the killer was a knife expert. 7690 07:30:35,410 --> 07:30:36,950 They were killed with a single strike. 7691 07:30:39,150 --> 07:30:40,230 A knife... 7692 07:30:45,150 --> 07:30:46,390 Repeat what you saw. 7693 07:30:46,960 --> 07:30:48,990 Mr. Siyan and Mr. Lu seemed to be arguing. 7694 07:30:49,190 --> 07:30:50,310 Master said he wanted... 7695 07:30:50,830 --> 07:30:52,470 He wanted to cut ties with him. 7696 07:30:54,150 --> 07:30:55,630 What did you say? 7697 07:30:59,030 --> 07:31:00,350 It was Siyan? 7698 07:31:01,630 --> 07:31:02,430 Siyan? 7699 07:31:03,310 --> 07:31:04,150 Chuning. 7700 07:31:04,670 --> 07:31:05,430 No way. 7701 07:31:05,670 --> 07:31:07,230 Lu Siyan must've been enraged with shame 7702 07:31:08,010 --> 07:31:09,230 that he killed your parents 7703 07:31:10,630 --> 07:31:11,750 in a fit of anger. 7704 07:31:13,030 --> 07:31:13,950 Impossible. 7705 07:31:14,790 --> 07:31:15,990 Impossible. 7706 07:31:16,750 --> 07:31:18,510 Siyan would never do that. 7707 07:31:19,230 --> 07:31:20,350 It can't be him. 7708 07:31:21,270 --> 07:31:22,670 It can't be Siyan. 7709 07:31:23,230 --> 07:31:25,390 He even used his own father as a shield. 7710 07:31:25,990 --> 07:31:27,270 Let alone adoptive parents. 7711 07:31:30,510 --> 07:31:31,150 Chuning. 7712 07:31:31,990 --> 07:31:33,150 I told you before 7713 07:31:34,070 --> 07:31:35,510 that Lu Siyan isn't a good man. 7714 07:31:36,790 --> 07:31:38,390 Girls have gone missing recently. 7715 07:31:39,070 --> 07:31:40,070 After my investigation, 7716 07:31:40,750 --> 07:31:43,390 I found out Lu Siyan is Wenrou Lounge's real mastermind. 7717 07:31:44,190 --> 07:31:45,190 Mr. Gao 7718 07:31:45,830 --> 07:31:47,710 was just the scapegoat he found. 7719 07:31:48,910 --> 07:31:49,990 Impossible. 7720 07:31:50,630 --> 07:31:51,670 That's impossible. 7721 07:31:52,490 --> 07:31:53,950 There's no way he'll do such a thing. 7722 07:31:54,550 --> 07:31:56,110 There's no way he'll do such a thing. 7723 07:31:56,150 --> 07:31:57,790 His dream was to protect the people. 7724 07:31:57,950 --> 07:31:59,390 There's no way he'll do such a thing. 7725 07:31:59,690 --> 07:32:00,430 I don't believe it. 7726 07:32:00,430 --> 07:32:02,230 It was all an act, Chuning. 7727 07:32:02,950 --> 07:32:03,710 Think about it. 7728 07:32:04,230 --> 07:32:04,830 If 7729 07:32:05,990 --> 07:32:07,910 he was really on the plane and it crashed, 7730 07:32:08,630 --> 07:32:10,150 how could he be unharmed? 7731 07:32:11,590 --> 07:32:13,950 That was just his trick to escape. 7732 07:32:14,670 --> 07:32:17,750 He then orchestrated everything in secret. 7733 07:32:19,190 --> 07:32:19,750 Chuning. 7734 07:32:20,750 --> 07:32:21,790 If he could do this, 7735 07:32:22,410 --> 07:32:23,390 what would he do to you? 7736 07:32:24,270 --> 07:32:25,510 I feel sorry for you. 7737 07:32:26,270 --> 07:32:27,230 Do you know that? 7738 07:32:28,390 --> 07:32:29,190 Impossible. 7739 07:32:29,510 --> 07:32:30,990 He wouldn't kill them. 7740 07:32:31,630 --> 07:32:32,910 He wouldn't kill them. 7741 07:32:52,870 --> 07:32:54,680 The ledger he gave you was fake. 7742 07:32:55,470 --> 07:32:56,310 This is the real one. 7743 07:32:57,270 --> 07:32:58,710 He wanted to mislead us 7744 07:32:58,910 --> 07:33:00,350 and play you like a fool. 7745 07:33:01,350 --> 07:33:02,750 I truly feel sorry for you. 7746 07:33:21,910 --> 07:33:22,870 Lu Siyan. 7747 07:33:24,710 --> 07:33:25,870 Lu Siyan. 7748 07:33:37,720 --> 07:33:40,990 (Lu Residence) 7749 07:33:47,270 --> 07:33:47,870 Miss. 7750 07:33:48,110 --> 07:33:49,750 A gentleman asked me to give this to you. 7751 07:33:51,530 --> 07:33:54,070 (I'll wait for you at the abandoned dock warehouse. Don't be late.) 7752 07:34:08,310 --> 07:34:08,870 Chuning. 7753 07:34:09,470 --> 07:34:10,710 I knew you'd come see me. 7754 07:34:13,210 --> 07:34:14,070 Don't come any closer. 7755 07:34:15,190 --> 07:34:15,750 Chuning. 7756 07:34:16,350 --> 07:34:17,070 What's wrong? 7757 07:34:17,790 --> 07:34:18,790 Lu Siyan. 7758 07:34:19,310 --> 07:34:20,950 How dare you kill my parents? 7759 07:34:22,430 --> 07:34:23,270 What did you say? 7760 07:34:24,230 --> 07:34:25,150 Still pretending? 7761 07:34:27,250 --> 07:34:31,410 Lu Siyan. I was such a fool to love you and trust you. 7762 07:34:32,330 --> 07:34:33,440 What did you do in return? 7763 07:34:34,160 --> 07:34:35,800 You actually dared to kill my parents! 7764 07:34:37,050 --> 07:34:38,120 What are you talking about? 7765 07:34:39,090 --> 07:34:40,010 Still playing dumb? 7766 07:34:43,810 --> 07:34:44,800 Have you lost your mind? 7767 07:34:44,970 --> 07:34:45,730 What are you doing? 7768 07:34:46,770 --> 07:34:47,170 Calm down. 7769 07:34:47,170 --> 07:34:47,930 Put the gun down. 7770 07:34:48,650 --> 07:34:49,610 Lu Siyan. 7771 07:34:49,970 --> 07:34:50,850 Today, 7772 07:34:51,080 --> 07:34:52,770 you're going to join them in death! 7773 07:34:57,770 --> 07:34:59,040 Fine. 7774 07:35:07,650 --> 07:35:08,130 Chuning. 7775 07:35:08,730 --> 07:35:09,290 Are you okay? 7776 07:35:09,960 --> 07:35:10,650 (Siyan.) 7777 07:35:11,090 --> 07:35:12,240 (Get as far away as you can.) 7778 07:35:12,240 --> 07:35:13,320 (Don't ever come back.) 7779 07:35:14,370 --> 07:35:15,650 (As for Shen Mochen,) 7780 07:35:16,340 --> 07:35:17,610 (I'll kill him myself) 7781 07:35:18,400 --> 07:35:19,680 (and avenge my parents.) 7782 07:35:22,410 --> 07:35:22,970 Chuning. 7783 07:35:23,680 --> 07:35:24,800 I will catch Lu Siyan. 7784 07:35:26,010 --> 07:35:27,240 He won't get away with this. 7785 07:35:28,800 --> 07:35:29,240 Chief. 7786 07:35:29,520 --> 07:35:30,490 The whole city 7787 07:35:30,520 --> 07:35:31,570 is in an uproar 7788 07:35:31,570 --> 07:35:32,730 over the Lu Siyan murder case. 7789 07:35:32,890 --> 07:35:34,090 Crowds are gathering out there. 7790 07:35:34,130 --> 07:35:35,690 So I've already deployed more officers. 7791 07:35:40,160 --> 07:35:40,770 Chuning. 7792 07:35:42,160 --> 07:35:44,400 Now everyone believes the Lu family's harboring a criminal. 7793 07:35:45,650 --> 07:35:47,930 So they've started boycotting Lu Department Store. 7794 07:35:48,280 --> 07:35:49,890 The power lies with the people. 7795 07:35:50,490 --> 07:35:52,890 At this rate, Lu Group is bound to go bankrupt. 7796 07:35:53,890 --> 07:35:54,770 All his life, 7797 07:35:54,890 --> 07:35:55,840 my father gave Lu Group 7798 07:35:56,210 --> 07:35:57,000 everything he had. 7799 07:35:58,000 --> 07:35:59,370 Thus, I have to protect his legacy. 7800 07:36:03,050 --> 07:36:03,840 Chuning. 7801 07:36:05,370 --> 07:36:06,450 Marry me. 7802 07:36:07,960 --> 07:36:09,210 Once you become my wife, 7803 07:36:09,800 --> 07:36:11,610 all the rumors will go away. 7804 07:36:12,800 --> 07:36:14,520 You might think I'm taking advantage of you. 7805 07:36:15,240 --> 07:36:15,960 But I truly 7806 07:36:16,610 --> 07:36:17,450 care about you. 7807 07:36:21,930 --> 07:36:23,400 I, Shen Mochen, swear 7808 07:36:23,890 --> 07:36:25,280 I will kill Lu Siyan 7809 07:36:26,280 --> 07:36:27,330 and protect the Lu family. 7810 07:36:28,560 --> 07:36:29,370 Sure. 7811 07:36:30,490 --> 07:36:31,330 I'll marry you. 7812 07:36:39,570 --> 07:36:44,870 (Lu Ancestral Shrine) 7813 07:37:00,090 --> 07:37:01,650 (Late Mr. Lu's Memorial Tablet) Chuning. 7814 07:37:01,650 --> 07:37:03,810 (Late Mrs. Lu's Memorial Tablet) What are you doing? 7815 07:37:03,810 --> 07:37:05,450 A wedding is a big deal. 7816 07:37:06,250 --> 07:37:07,720 Of course my parents should be here. 7817 07:37:08,890 --> 07:37:09,800 Unless 7818 07:37:11,050 --> 07:37:13,170 you feel guilty 7819 07:37:13,170 --> 07:37:14,650 and dare not face them. 7820 07:37:15,490 --> 07:37:16,280 Of course not. 7821 07:37:16,890 --> 07:37:18,240 With your parents as witnesses, 7822 07:37:18,280 --> 07:37:18,970 our marriage 7823 07:37:18,970 --> 07:37:20,120 will be even more blessed. 7824 07:37:30,720 --> 07:37:32,520 Has news of our wedding gotten out? 7825 07:37:32,800 --> 07:37:33,960 Yes, sir. 7826 07:37:36,120 --> 07:37:38,490 First bow to Heaven and Earth. 7827 07:37:58,330 --> 07:38:01,460 Second bow to the parents. 7828 07:38:26,520 --> 07:38:31,160 Husband and wife bow to each other. 7829 07:38:32,160 --> 07:38:33,360 (Shen Mochen.) 7830 07:38:34,400 --> 07:38:36,040 (You're the one who destroyed my family.) 7831 07:38:37,280 --> 07:38:38,400 (You will meet your demise) 7832 07:38:38,890 --> 07:38:40,360 (in this wedding hall.) 7833 07:38:46,440 --> 07:38:47,500 Shen Mochen! 7834 07:38:49,490 --> 07:38:50,690 I'm here to send you to hell. 7835 07:39:08,650 --> 07:39:09,480 Lu Siyan. 7836 07:39:22,690 --> 07:39:24,770 How did you know you'd meet your demise today? 7837 07:39:26,210 --> 07:39:27,770 You even put on those mourning clothes. 7838 07:39:28,810 --> 07:39:30,160 I'm wearing these for my parents 7839 07:39:31,040 --> 07:39:32,160 and you. 7840 07:39:33,480 --> 07:39:34,280 For me? 7841 07:39:39,810 --> 07:39:40,360 Lu Siyan. 7842 07:39:40,960 --> 07:39:41,770 Why are you here? 7843 07:39:43,160 --> 07:39:43,770 Leave now 7844 07:39:44,210 --> 07:39:45,010 or I'll kill you! 7845 07:39:46,520 --> 07:39:47,160 Chuning. 7846 07:39:48,090 --> 07:39:48,960 Drop the act already. 7847 07:39:49,520 --> 07:39:51,090 I'm not planning on leaving today. 7848 07:39:51,370 --> 07:39:52,520 You asked Chuning for her hand 7849 07:39:53,770 --> 07:39:55,250 just to force me to show up. 7850 07:39:56,130 --> 07:39:56,920 Well, 7851 07:39:57,510 --> 07:39:58,400 I'm here. 7852 07:39:59,840 --> 07:40:00,770 You should let her go. 7853 07:40:26,010 --> 07:40:28,280 You never really believed Lu Siyan trafficked girls 7854 07:40:29,000 --> 07:40:29,930 or killed your parents. 7855 07:40:30,400 --> 07:40:31,770 You've suspected me all this while. 7856 07:40:32,490 --> 07:40:33,570 So you've been playing along 7857 07:40:34,280 --> 07:40:35,360 to avenge your parents. 7858 07:40:38,730 --> 07:40:39,810 That took you long enough. 7859 07:40:39,810 --> 07:40:41,570 Did you really think I wanted to marry you? 7860 07:40:42,160 --> 07:40:44,250 I wish I could tear you to pieces! 7861 07:40:44,720 --> 07:40:47,520 But what you didn't expect was that Lu Siyan would risk everything 7862 07:40:47,840 --> 07:40:50,360 to walk straight into the lion's den for you? 7863 07:40:52,330 --> 07:40:54,450 I really envy what you two have. 7864 07:40:55,770 --> 07:40:57,130 But you're my woman. 7865 07:40:57,690 --> 07:40:58,400 You can't do this! 7866 07:40:59,210 --> 07:40:59,600 Sanshun. 7867 07:41:00,450 --> 07:41:01,090 Take him away! 7868 07:41:01,890 --> 07:41:02,520 Siyan... 7869 07:41:03,280 --> 07:41:04,920 I won't let either of you go. 7870 07:41:05,280 --> 07:41:06,570 Yet I won't kill you yet. 7871 07:41:07,450 --> 07:41:08,730 I'll keep you alive 7872 07:41:09,090 --> 07:41:10,010 and torture you slowly. 7873 07:41:10,450 --> 07:41:12,280 You'll never see each other again 7874 07:41:12,960 --> 07:41:14,480 and completely lose hope! 7875 07:41:15,540 --> 07:41:16,290 Move! 7876 07:41:18,960 --> 07:41:19,840 Let go of me! 7877 07:41:34,810 --> 07:41:36,450 From the young master of the Lu family 7878 07:41:37,280 --> 07:41:39,920 to a wanted criminal hated by everyone, 7879 07:41:41,480 --> 07:41:42,400 how does that feel, 7880 07:41:44,570 --> 07:41:45,650 huh? 7881 07:41:50,770 --> 07:41:52,160 My parents treated you well. 7882 07:41:53,210 --> 07:41:54,570 Why did you kill them? 7883 07:41:57,650 --> 07:41:58,600 Treated me well? 7884 07:41:59,690 --> 07:42:01,330 In your parents' eyes, 7885 07:42:01,770 --> 07:42:03,010 I was nothing 7886 07:42:03,480 --> 07:42:04,570 but a guard dog 7887 07:42:05,160 --> 07:42:07,040 who was protecting your household. 7888 07:42:08,520 --> 07:42:10,600 They ended up like this 7889 07:42:11,170 --> 07:42:13,000 because they had it coming. 7890 07:42:13,880 --> 07:42:15,000 They deserved to die! 7891 07:42:16,210 --> 07:42:18,930 You're just an ungrateful traitor. 7892 07:42:34,960 --> 07:42:35,360 Chuning! 7893 07:42:35,360 --> 07:42:35,960 Siyan. 7894 07:42:37,050 --> 07:42:37,610 Siyan... 7895 07:42:38,100 --> 07:42:38,770 Siyan... 7896 07:42:39,250 --> 07:42:39,900 Siyan... 7897 07:42:40,090 --> 07:42:40,810 Lin Chuning. 7898 07:42:44,480 --> 07:42:45,480 Lin Chuning. 7899 07:42:45,720 --> 07:42:47,090 You're mine. 7900 07:42:47,850 --> 07:42:49,770 And you're cuddling with another man? 7901 07:42:50,290 --> 07:42:51,450 What do you take me for? 7902 07:42:52,850 --> 07:42:53,850 What do you take me for? 7903 07:42:55,290 --> 07:42:56,090 Siyan. 7904 07:42:57,290 --> 07:42:57,930 Grab her! 7905 07:43:00,410 --> 07:43:01,170 Let go of me! 7906 07:43:03,600 --> 07:43:04,090 Fine. 7907 07:43:06,120 --> 07:43:07,640 Since you like him that much, 7908 07:43:08,640 --> 07:43:10,330 watch this. 7909 07:43:14,270 --> 07:43:15,050 Siyan... 7910 07:43:16,050 --> 07:43:16,720 Siyan! 7911 07:43:20,640 --> 07:43:21,240 No! 7912 07:43:21,320 --> 07:43:22,090 No! 7913 07:43:22,530 --> 07:43:23,450 I'm begging you! 7914 07:43:23,530 --> 07:43:24,330 Please! 7915 07:43:24,600 --> 07:43:25,410 I beg of you! 7916 07:43:25,720 --> 07:43:26,530 Please! 7917 07:43:28,240 --> 07:43:29,330 Chuning. 7918 07:43:30,330 --> 07:43:31,170 Stop begging him. 7919 07:43:34,000 --> 07:43:34,530 Chuning. 7920 07:43:35,760 --> 07:43:37,000 What's that supposed to mean? 7921 07:43:37,600 --> 07:43:38,170 Huh? 7922 07:43:39,760 --> 07:43:41,530 You're kneeling and begging me for his sake? 7923 07:43:44,480 --> 07:43:45,210 Fine. 7924 07:43:51,480 --> 07:43:52,050 No... 7925 07:43:52,120 --> 07:43:52,760 No! 7926 07:43:53,120 --> 07:43:53,720 Let go. 7927 07:43:54,120 --> 07:43:54,600 No! 7928 07:43:55,050 --> 07:43:56,360 Since you can't let go of him, 7929 07:43:57,360 --> 07:43:59,210 watch this, then. 7930 07:44:02,450 --> 07:44:04,000 The reason he's in so much pain 7931 07:44:05,120 --> 07:44:06,170 is all because of you! 7932 07:44:06,360 --> 07:44:06,960 No! 7933 07:44:07,170 --> 07:44:07,570 No... 7934 07:44:08,000 --> 07:44:08,600 No. 7935 07:44:09,530 --> 07:44:11,410 Tonight's our wedding night. 7936 07:44:11,960 --> 07:44:13,530 Can we not waste our time 7937 07:44:13,840 --> 07:44:15,050 on him? 7938 07:44:16,170 --> 07:44:17,290 Let go. 7939 07:44:21,050 --> 07:44:21,880 Chuning. 7940 07:44:22,960 --> 07:44:24,170 Thank you for the reminder. 7941 07:44:25,290 --> 07:44:27,530 Tonight is our wedding night. 7942 07:44:28,570 --> 07:44:30,250 The night is short, so we should cherish it. 7943 07:44:31,690 --> 07:44:33,210 I'll let you go for now. 7944 07:44:33,770 --> 07:44:35,290 I'll continue torturing you after this. 7945 07:44:36,950 --> 07:44:38,160 Don't touch her... 7946 07:44:40,760 --> 07:44:41,840 No! 7947 07:44:46,700 --> 07:44:48,910 ♪The tender dusk, unknowing♪ 7948 07:44:50,410 --> 07:44:51,410 Don't touch her... 7949 07:44:52,840 --> 07:44:56,210 Don't touch her! No! 7950 07:44:57,630 --> 07:44:58,330 No! 7951 07:44:59,410 --> 07:45:00,530 Don't touch her! 7952 07:45:00,960 --> 07:45:01,930 Don't touch her! 7953 07:45:02,050 --> 07:45:02,960 No! 7954 07:45:03,290 --> 07:45:04,530 Don't touch her! 7955 07:45:04,600 --> 07:45:05,960 Just come at me! 7956 07:45:05,960 --> 07:45:07,290 Hands off her! 7957 07:45:07,690 --> 07:45:08,760 Kill me. 7958 07:45:09,290 --> 07:45:10,290 Just kill me. 7959 07:45:10,410 --> 07:45:12,240 Kill me and let her go! 7960 07:45:12,690 --> 07:45:14,210 Let go of her! 7961 07:45:14,210 --> 07:45:15,800 ♪Against my heart♪ 7962 07:45:16,600 --> 07:45:17,810 Don't touch her! 7963 07:45:18,120 --> 07:45:19,600 Let go of her! 7964 07:45:20,820 --> 07:45:22,290 ♪With yours♪ 7965 07:45:22,410 --> 07:45:24,170 I don't want to do it here. 7966 07:45:24,170 --> 07:45:26,840 You can have my life, but let her go! 7967 07:45:28,250 --> 07:45:29,890 Hands off her! 7968 07:45:30,210 --> 07:45:32,330 Let go of her! 7969 07:45:32,670 --> 07:45:34,360 Don't touch her! 7970 07:45:34,360 --> 07:45:35,640 Let go! 7971 07:45:35,690 --> 07:45:38,360 ♪Offering up my life with both hands♪ 7972 07:45:38,420 --> 07:45:41,630 ♪Praying for the ones I love and hate♪ 7973 07:45:41,680 --> 07:45:45,580 ♪Can hold on for a few more years♪ 7974 07:45:45,770 --> 07:45:51,520 ♪But who can truly leave unscathed?♪ 7975 07:45:51,730 --> 07:45:54,860 ♪You are the peerless one with a quiet gaze♪ 7976 07:45:54,970 --> 07:45:58,160 ♪From your distant seat above the clouds♪ 7977 07:45:58,290 --> 07:45:59,240 Kill me. 7978 07:45:59,930 --> 07:46:00,980 Just kill me! 7979 07:46:01,530 --> 07:46:03,100 Let go of her! 7980 07:46:04,000 --> 07:46:05,740 Let go of her! 7981 07:46:05,750 --> 07:46:08,200 ♪I turn into white, pure snow♪ 7982 07:46:08,310 --> 07:46:11,200 ♪And vanish into ash♪ 7983 07:46:14,530 --> 07:46:15,120 Chuning. 7984 07:46:16,090 --> 07:46:17,410 I want you to please me. 7985 07:46:18,120 --> 07:46:19,690 I'm going to make you please me! 7986 07:46:20,530 --> 07:46:22,410 Please me 7987 07:46:22,450 --> 07:46:23,570 like how you do to Lu Siyan. 7988 07:46:24,050 --> 07:46:26,000 Because you're mine. 7989 07:46:26,240 --> 07:46:28,170 You can't cuddle with some other man! 7990 07:46:28,450 --> 07:46:29,810 I'll be the only one in your heart 7991 07:46:30,120 --> 07:46:32,570 because I'm the only one who's truly sincere with you! 7992 07:46:34,570 --> 07:46:35,210 Please me. 7993 07:46:35,640 --> 07:46:36,290 Please me. 7994 07:46:36,690 --> 07:46:37,720 Do it! 7995 07:46:43,000 --> 07:46:43,570 Chuning. 7996 07:46:49,930 --> 07:46:50,480 Chuning. 7997 07:46:51,050 --> 07:46:52,290 Where do you think you're going? 7998 07:46:52,720 --> 07:46:53,330 Tell me. 7999 07:46:53,640 --> 07:46:54,810 In what way I'm less than him? 8000 07:46:55,170 --> 07:46:56,410 You're nothing compared to him. 8001 07:47:03,170 --> 07:47:03,840 Chuning. 8002 07:47:07,930 --> 07:47:08,690 Chuning. 8003 07:47:09,530 --> 07:47:10,290 Chuning! 8004 07:47:19,170 --> 07:47:20,120 If we don't try, 8005 07:47:20,850 --> 07:47:22,330 how could we know she's not faking it? 8006 07:47:24,250 --> 07:47:25,000 What are you doing? 8007 07:47:25,570 --> 07:47:26,410 Don't you forget 8008 07:47:26,930 --> 07:47:28,960 how masterful she's always been in putting up an act. 8009 07:47:29,360 --> 07:47:30,840 Let's do so to confirm it. 8010 07:47:32,450 --> 07:47:33,480 That won't be necessary. 8011 07:47:34,120 --> 07:47:35,810 She ended up this way because of you. 8012 07:51:11,610 --> 07:51:12,200 Mister. 8013 07:51:12,530 --> 07:51:13,120 Turn around. 8014 07:51:13,730 --> 07:51:14,680 I forgot a file. 8015 07:51:43,840 --> 07:51:44,330 Mochen. 8016 07:51:45,290 --> 07:51:45,970 You're back. 8017 07:51:46,970 --> 07:51:48,770 I just tidied up your study. 8018 07:51:50,330 --> 07:51:51,640 (I have to strike first.) 8019 07:51:52,090 --> 07:51:54,920 (Only then will he truly believe you're not going to come around.) 8020 07:51:56,610 --> 07:51:57,490 What are you doing? 8021 07:51:57,690 --> 07:51:58,380 Chuning. 8022 07:51:59,490 --> 07:52:00,360 Chuning, it's me. 8023 07:52:02,880 --> 07:52:03,570 Xiaorou. 8024 07:52:05,530 --> 07:52:05,970 Chuning. 8025 07:52:06,170 --> 07:52:07,490 Let me get you out of here first. 8026 07:52:07,660 --> 07:52:08,970 Just leave the rest to me. 8027 07:52:09,490 --> 07:52:10,250 Xiaorou. 8028 07:52:10,970 --> 07:52:12,120 I can't leave just yet. 8029 07:52:13,120 --> 07:52:13,840 Moreover, 8030 07:52:14,400 --> 07:52:16,010 Lu Siyan's name hasn't been cleared. 8031 07:52:16,530 --> 07:52:18,890 If we escape without proving his innocence, 8032 07:52:18,890 --> 07:52:20,880 we'll just end up being in a trickier situation. 8033 07:52:21,440 --> 07:52:23,440 Besides, those girls are still in his hands. 8034 07:52:23,490 --> 07:52:25,010 We can't just sit by and do nothing. 8035 07:52:25,400 --> 07:52:25,810 Fine. 8036 07:52:26,770 --> 07:52:27,440 I'll help you. 8037 07:52:28,090 --> 07:52:29,250 Just stay safe. 8038 07:52:30,050 --> 07:52:30,970 Thank you, Xiaorou. 8039 07:52:31,410 --> 07:52:32,090 It's nothing. 8040 07:52:41,970 --> 07:52:43,200 Chuning, Shen Mochen is here. 8041 07:52:43,200 --> 07:52:43,490 Go now. 8042 07:52:43,490 --> 07:52:43,730 Okay. 8043 07:52:49,880 --> 07:52:50,810 Get out of my study. 8044 07:52:52,160 --> 07:52:52,810 Scram! 8045 07:52:55,010 --> 07:52:55,490 Out! 8046 07:53:11,680 --> 07:53:12,440 Good work. 8047 07:53:13,330 --> 07:53:13,770 You may go. 8048 07:53:17,010 --> 07:53:17,880 It's me, Young Master. 8049 07:53:23,730 --> 07:53:25,010 As long as you give me the money, 8050 07:53:26,290 --> 07:53:28,490 (Trafficker) you can have as many girls 8051 07:53:28,490 --> 07:53:30,120 as you want. 8052 07:53:31,330 --> 07:53:32,600 Rest assured, Chief Shen. 8053 07:53:33,400 --> 07:53:34,330 Tomorrow at eight. 8054 07:53:34,640 --> 07:53:35,600 I'll give you the money 8055 07:53:35,920 --> 07:53:36,810 to have the girls. 8056 07:53:42,840 --> 07:53:43,440 Chuning. 8057 07:53:46,770 --> 07:53:47,530 Xiaorou. 8058 07:53:47,570 --> 07:53:48,880 How did it go? 8059 07:53:49,010 --> 07:53:49,570 Don't worry. 8060 07:53:49,880 --> 07:53:51,920 I found out the key is in his coat pocket. 8061 07:53:52,360 --> 07:53:54,360 And Lu Siyan has been taken to safety. 8062 07:53:56,530 --> 07:53:57,250 That's great. 8063 07:53:59,120 --> 07:54:00,090 Thank you, Xiaorou. 8064 07:54:00,890 --> 07:54:01,530 You're welcome. 8065 07:54:11,290 --> 07:54:12,090 Chuning. 8066 07:54:13,530 --> 07:54:14,920 You're my Chuning. 8067 07:54:34,570 --> 07:54:35,850 Don't worry, Chuning. 8068 07:54:37,290 --> 07:54:38,840 I will make you well again. 8069 07:54:40,360 --> 07:54:41,490 I have money now. 8070 07:54:42,330 --> 07:54:43,920 I'm even more loaded than Lu Siyan. 8071 07:54:45,090 --> 07:54:46,970 I'll take you to the best doctor 8072 07:54:47,360 --> 07:54:48,160 and get you cured. 8073 07:54:50,490 --> 07:54:51,250 Chuning. 8074 07:54:51,570 --> 07:54:52,680 How lovely you are. 8075 07:54:53,770 --> 07:54:55,200 I'll make you mine, 8076 07:54:57,730 --> 07:54:58,970 so you can't run away again. 8077 07:55:07,040 --> 07:55:07,890 Shen Mochen! 8078 07:55:07,890 --> 07:55:08,640 You scoundrel! 8079 07:55:15,450 --> 07:55:16,850 You dare raise your hand against me? 8080 07:55:17,720 --> 07:55:20,720 You said you would marry me if I helped you rebuild Wenrou Lounge. 8081 07:55:21,170 --> 07:55:23,210 And now you're doing this, to a woman as good as dead? 8082 07:55:23,490 --> 07:55:24,330 You played me! 8083 07:55:25,130 --> 07:55:25,880 I played you? 8084 07:55:26,520 --> 07:55:27,570 And why shouldn't I? 8085 07:55:27,970 --> 07:55:29,050 Who do you think you are? 8086 07:55:29,850 --> 07:55:31,280 Letting you serve Chuning 8087 07:55:31,640 --> 07:55:32,970 was already doing you a favor. 8088 07:55:34,000 --> 07:55:34,640 You're 8089 07:55:35,160 --> 07:55:36,970 always throwing fits. 8090 07:55:37,640 --> 07:55:39,160 I would've killed you a long time ago 8091 07:55:39,280 --> 07:55:40,360 if you weren't useful to me. 8092 07:55:41,080 --> 07:55:42,570 You want me to marry you? 8093 07:55:43,720 --> 07:55:44,330 In your dreams. 8094 07:55:48,720 --> 07:55:49,330 Mochen, 8095 07:55:49,970 --> 07:55:51,160 you love me, don't you? 8096 07:55:53,160 --> 07:55:53,610 Get out! 8097 07:55:55,770 --> 07:55:57,000 You said you loved me. 8098 07:57:01,050 --> 07:57:02,360 Put your clothes on and get out. 8099 07:57:31,400 --> 07:57:32,680 (Did Shen Mochen figure it out?) 8100 07:58:09,890 --> 07:58:10,450 Chuning. 8101 07:58:12,450 --> 07:58:13,680 Is this what you're looking for? 8102 07:58:14,400 --> 07:58:15,570 I'm hurt. 8103 07:58:15,570 --> 07:58:17,010 I can't believe you'd do this to me. 8104 07:58:17,610 --> 07:58:18,560 Shen Mochen, 8105 07:58:19,120 --> 07:58:20,490 you disgust me. 8106 07:58:20,930 --> 07:58:21,640 Let go of me! 8107 07:58:23,680 --> 07:58:24,520 I disgust you? 8108 07:58:25,680 --> 07:58:27,840 You're my lawfully wedded wife. 8109 07:58:28,010 --> 07:58:29,050 I'm your husband. 8110 07:58:30,050 --> 07:58:32,240 I'm only exercising my rights as your husband. 8111 07:58:34,250 --> 07:58:34,850 Don't touch me! 8112 07:58:37,610 --> 07:58:38,560 Get away from me! 8113 07:58:42,550 --> 07:58:43,710 Shen Mochen! 8114 07:58:49,450 --> 07:58:50,270 Chuning! 8115 07:58:52,680 --> 07:58:53,410 Chuning! 8116 07:58:57,810 --> 07:58:58,680 Chuning! 8117 07:59:05,690 --> 07:59:06,500 No! 8118 07:59:08,020 --> 07:59:08,660 Siyan! 8119 07:59:09,610 --> 07:59:10,540 Siyan! 8120 07:59:11,410 --> 07:59:12,200 Chuning! 8121 07:59:17,440 --> 07:59:18,240 Chuning! 8122 08:00:14,800 --> 08:00:15,440 Chuning. 8123 08:00:17,330 --> 08:00:18,050 Chuning! 8124 08:00:26,320 --> 08:00:26,880 Chuning! 8125 08:00:27,680 --> 08:00:29,970 Chuning! Chuning! 8126 08:00:31,650 --> 08:00:32,410 You're too late. 8127 08:00:50,810 --> 08:00:52,300 (As long as you give me the money,) 8128 08:00:52,490 --> 08:00:55,000 (you can have as many girls as you want.) 8129 08:00:55,170 --> 08:00:56,360 (Rest assured, Chief Shen.) 8130 08:00:56,680 --> 08:00:57,490 (Tomorrow at eight.) 8131 08:00:57,570 --> 08:00:58,650 (I'll give you the money) 8132 08:00:58,760 --> 08:00:59,680 (to have the girls.) 8133 08:01:07,050 --> 08:01:07,610 Go. 8134 08:03:09,770 --> 08:03:11,410 Stop acting like you're barely hanging on. 8135 08:03:11,690 --> 08:03:13,320 I haven't actually done anything to you. 8136 08:03:16,320 --> 08:03:17,290 Shen Mochen, 8137 08:03:17,770 --> 08:03:19,050 I'll kill you! 8138 08:03:19,930 --> 08:03:21,080 Chuning, let go! 8139 08:03:21,770 --> 08:03:22,410 Let go of me! 8140 08:03:33,080 --> 08:03:34,320 I'll kill you! 8141 08:05:27,170 --> 08:05:27,680 Wench! 8142 08:05:29,800 --> 08:05:30,410 You wench! 8143 08:05:30,960 --> 08:05:32,320 You betrayed me! 8144 08:05:34,320 --> 08:05:35,840 Well, I'm certainly not the first. 8145 08:05:36,410 --> 08:05:37,440 Trust means nothing 8146 08:05:37,600 --> 08:05:38,370 for people 8147 08:05:38,680 --> 08:05:39,890 like us. 8148 08:05:40,410 --> 08:05:41,250 You're asking for it! 8149 08:05:41,320 --> 08:05:41,840 Stop! 8150 08:05:53,720 --> 08:05:54,600 Damaged goods 8151 08:05:54,890 --> 08:05:56,010 won't fetch much. 8152 08:05:57,410 --> 08:05:58,560 Where are the others? 8153 08:06:50,610 --> 08:06:51,580 Shen Mochen! 8154 08:06:56,800 --> 08:06:58,290 I can't believe you're still alive. 8155 08:06:59,720 --> 08:07:00,530 This time, 8156 08:07:01,050 --> 08:07:02,370 there won't be a second chance. 8157 08:07:03,480 --> 08:07:04,320 A chance? 8158 08:07:04,690 --> 08:07:06,240 You gave me a chance? 8159 08:07:06,530 --> 08:07:08,230 And what about her? 8160 08:07:09,250 --> 08:07:10,050 Shen Mochen, 8161 08:07:10,370 --> 08:07:12,440 justice may take its time, but it always hits its mark. 8162 08:07:12,440 --> 08:07:13,440 You can't run from this. 8163 08:07:13,730 --> 08:07:14,930 Give yourself up. 8164 08:07:16,890 --> 08:07:18,080 But you don't have 8165 08:07:19,050 --> 08:07:20,860 any backup. 8166 08:07:27,090 --> 08:07:28,010 Cong! 8167 08:07:28,490 --> 08:07:29,260 Cong! 8168 08:07:33,720 --> 08:07:34,720 - Cong! - I'll shoot you! 8169 08:07:35,130 --> 08:07:35,960 Do it! 8170 08:07:37,480 --> 08:07:38,320 You shoot, 8171 08:07:40,080 --> 08:07:41,290 and she dies too. 8172 08:07:42,440 --> 08:07:42,930 Siyan, 8173 08:07:43,410 --> 08:07:44,010 do it! 8174 08:07:45,250 --> 08:07:46,130 Shen Mochen. 8175 08:07:46,890 --> 08:07:48,370 Stop refusing to see the truth. 8176 08:07:48,680 --> 08:07:49,890 The truth? 8177 08:07:51,290 --> 08:07:53,320 You think I'm the one who refuses to see the truth? 8178 08:07:53,770 --> 08:07:55,010 You're wrong. 8179 08:07:55,730 --> 08:07:58,050 I'm the only one who's seeing clearly. 8180 08:07:59,530 --> 08:08:01,040 You and I are the same. 8181 08:08:01,970 --> 08:08:04,420 Both of us were born in the gutter. 8182 08:08:05,050 --> 08:08:05,960 The only difference is, 8183 08:08:06,530 --> 08:08:07,720 fate favored you. 8184 08:08:08,530 --> 08:08:10,130 You wanted a noble background, 8185 08:08:10,930 --> 08:08:13,010 and fate took someone else's life to give it to you. 8186 08:08:13,770 --> 08:08:15,370 Even the woman I loved 8187 08:08:16,010 --> 08:08:18,240 ended up loving you. 8188 08:08:20,290 --> 08:08:22,680 I had to fight for everything by myself. 8189 08:08:23,490 --> 08:08:24,650 Fight fate. 8190 08:08:24,770 --> 08:08:26,050 Fight you. 8191 08:08:26,050 --> 08:08:27,130 Fight every injustice 8192 08:08:27,130 --> 08:08:29,050 I ever faced! 8193 08:08:30,010 --> 08:08:30,770 Someone else's gain 8194 08:08:31,200 --> 08:08:32,130 is not your loss. 8195 08:08:32,480 --> 08:08:34,530 Stop making excuses for the harm you have done. 8196 08:08:35,080 --> 08:08:37,050 He ruined your life, 8197 08:08:38,610 --> 08:08:39,960 yet you still love him. 8198 08:08:42,080 --> 08:08:42,890 I hate both of you. 8199 08:08:43,090 --> 08:08:44,840 Neither of you gave me the respect I deserve! 8200 08:08:45,370 --> 08:08:46,410 So both of you 8201 08:08:46,720 --> 08:08:47,720 must die! 8202 08:08:47,720 --> 08:08:48,250 Okay. 8203 08:08:49,250 --> 08:08:49,770 All right. 8204 08:08:50,290 --> 08:08:51,010 Calm down. 8205 08:08:53,050 --> 08:08:54,130 Die! 8206 08:09:02,600 --> 08:09:03,560 Xiaorou... 8207 08:09:04,170 --> 08:09:04,840 Xiaorou! 8208 08:09:06,410 --> 08:09:07,090 Chief! 8209 08:09:07,650 --> 08:09:08,320 Sanshun! 8210 08:09:08,890 --> 08:09:09,770 Sanshun! 8211 08:09:22,410 --> 08:09:24,840 I don't think I'll make it to heaven. 8212 08:09:25,890 --> 08:09:27,800 If you see the old Xiaorou, 8213 08:09:29,930 --> 08:09:31,410 tell her 8214 08:09:32,410 --> 08:09:33,250 I'm sorry. 8215 08:09:35,800 --> 08:09:36,960 No. 8216 08:09:38,650 --> 08:09:39,890 You're going to be all right. 8217 08:09:40,370 --> 08:09:41,840 It's over now. 8218 08:09:41,840 --> 08:09:43,010 We still have 8219 08:09:43,650 --> 08:09:45,480 a whole life ahead of us. 8220 08:09:45,840 --> 08:09:47,650 We'll go back to how things used to be. 8221 08:09:51,480 --> 08:09:52,440 The girls... 8222 08:09:53,440 --> 08:09:55,130 The girls are in the crates... 8223 08:09:55,720 --> 08:09:56,890 Hurry... 8224 08:09:58,170 --> 08:09:59,410 Save them... 8225 08:10:00,560 --> 08:10:01,410 Xiaorou! 8226 08:10:01,560 --> 08:10:02,440 Xiaorou! 8227 08:10:02,840 --> 08:10:04,050 Xiaorou, stay with me! 8228 08:10:04,560 --> 08:10:05,490 Xiaorou! 8229 08:10:06,130 --> 08:10:11,910 ♪You and I lean on the same dream♪ 8230 08:10:14,250 --> 08:10:15,170 Xiaorou... 8231 08:10:15,780 --> 08:10:16,850 Xiaorou... 8232 08:11:14,610 --> 08:11:15,960 There's nowhere else for you to go. 8233 08:11:25,090 --> 08:11:25,810 Chuning, 8234 08:11:27,330 --> 08:11:28,850 do you know 8235 08:11:30,410 --> 08:11:31,890 just how much I love you? 8236 08:11:33,280 --> 08:11:34,280 In the beginning, 8237 08:11:34,810 --> 08:11:36,370 I only wanted to stick close to you. 8238 08:11:37,010 --> 08:11:37,610 Then you became 8239 08:11:39,890 --> 08:11:41,850 the Matron of the Foundling Home. 8240 08:11:42,850 --> 08:11:44,000 I figured I wasn't good enough 8241 08:11:44,720 --> 08:11:45,520 for you. 8242 08:11:46,240 --> 08:11:46,760 So 8243 08:11:49,410 --> 08:11:50,480 I approached Lu Yijing 8244 08:11:51,520 --> 08:11:53,130 and became police chief. 8245 08:11:56,890 --> 08:11:58,410 Yet, you never saw me as your equal. 8246 08:11:59,570 --> 08:12:00,890 You mean 8247 08:12:01,890 --> 08:12:03,440 all you've become 8248 08:12:04,570 --> 08:12:05,410 is because of me? 8249 08:12:07,930 --> 08:12:08,630 No. 8250 08:12:14,970 --> 08:12:15,610 That's not true. 8251 08:12:17,610 --> 08:12:18,610 That would be 8252 08:12:19,330 --> 08:12:20,850 too hypocritical of me. 8253 08:12:22,890 --> 08:12:23,370 I know 8254 08:12:24,040 --> 08:12:25,760 once people get 8255 08:12:27,680 --> 08:12:28,650 a taste of power, 8256 08:12:30,240 --> 08:12:32,000 they always want more. 8257 08:12:33,570 --> 08:12:36,410 And I was swept up in all of it. 8258 08:12:37,000 --> 08:12:37,520 Everything 8259 08:12:38,330 --> 08:12:39,410 I ever did 8260 08:12:41,930 --> 08:12:43,000 was because I loved you. 8261 08:12:44,930 --> 08:12:46,000 I love you! 8262 08:12:51,240 --> 08:12:52,480 I'll give you a proper burial. 8263 08:12:54,760 --> 08:12:56,040 Thank you... 8264 08:13:11,200 --> 08:13:12,040 He's dead. 8265 08:13:19,970 --> 08:13:20,680 Don't go near him. 8266 08:13:25,520 --> 08:13:27,040 I can't just leave him 8267 08:13:27,720 --> 08:13:28,440 like that. 8268 08:13:44,410 --> 08:13:45,040 Shen Mochen! 8269 08:13:45,610 --> 08:13:46,960 Come any closer, and I'll kill her! 8270 08:13:47,090 --> 08:13:47,680 Let her go! 8271 08:13:49,520 --> 08:13:50,520 I'll let her go. 8272 08:13:51,130 --> 08:13:52,370 I won't hurt her. 8273 08:13:52,960 --> 08:13:53,650 But 8274 08:13:54,570 --> 08:13:56,280 I want you dead! 8275 08:13:58,000 --> 08:13:58,650 Let her go. 8276 08:14:00,930 --> 08:14:01,570 Take me instead. 8277 08:14:02,000 --> 08:14:02,410 No! 8278 08:14:02,650 --> 08:14:03,930 Siyan, are you out of your mind? 8279 08:14:05,200 --> 08:14:05,850 Put the gun 8280 08:14:06,450 --> 08:14:08,020 to your own head. 8281 08:14:08,770 --> 08:14:09,770 I want you 8282 08:14:10,570 --> 08:14:11,620 to kill yourself 8283 08:14:12,010 --> 08:14:13,690 right here, 8284 08:14:14,810 --> 08:14:16,330 in front of the both of us! 8285 08:14:16,410 --> 08:14:17,130 No! 8286 08:14:17,400 --> 08:14:18,210 Siyan! 8287 08:14:18,370 --> 08:14:19,620 Don't do it! 8288 08:14:20,210 --> 08:14:20,900 Do it! 8289 08:14:21,210 --> 08:14:21,770 Do it! 8290 08:14:21,850 --> 08:14:22,690 Do it! 8291 08:14:23,010 --> 08:14:23,700 No! 8292 08:14:25,930 --> 08:14:27,280 Do it now! 8293 08:14:27,520 --> 08:14:28,890 Siyan, no! 8294 08:14:34,650 --> 08:14:35,410 Don't do it! 8295 08:14:40,240 --> 08:14:40,960 Siyan! 8296 08:14:43,890 --> 08:14:45,200 Siyan, no! 8297 08:14:45,330 --> 08:14:46,480 You must live on. 8298 08:14:46,850 --> 08:14:47,570 Siyan! 8299 08:14:54,010 --> 08:14:54,850 I love you. 8300 08:15:00,330 --> 08:15:01,050 Siyan! 8301 08:15:03,970 --> 08:15:05,380 Siyan, no! 8302 08:15:05,670 --> 08:15:06,750 You must live on. 8303 08:15:06,930 --> 08:15:07,770 Siyan! 8304 08:15:14,080 --> 08:15:14,690 I love you. 8305 08:15:44,690 --> 08:15:45,490 Chuning! 8306 08:17:26,890 --> 08:17:28,130 Didn't see that coming, did you, 8307 08:17:29,640 --> 08:17:30,400 Lu Siyan? 8308 08:17:32,190 --> 08:17:33,330 In the end, 8309 08:17:35,520 --> 08:17:36,770 I'm the one 8310 08:20:20,530 --> 08:20:21,450 Is it a boy or a girl? 8311 08:20:22,770 --> 08:20:23,810 Congratulations, Mr. Lu. 8312 08:20:24,130 --> 08:20:25,390 It's a girl. 8313 08:20:26,170 --> 08:20:26,980 Let me hold her. 8314 08:20:31,930 --> 08:20:32,840 Look at her tiny nose. 8315 08:20:35,120 --> 08:20:36,790 (Lu Residence) 8316 08:20:40,890 --> 08:20:42,270 Look at how bright her eyes are. 8317 08:20:42,570 --> 08:20:43,520 She looks just like you. 8318 08:20:44,330 --> 08:20:45,400 Of course, 8319 08:20:45,570 --> 08:20:47,010 our daughter takes after the best. 8320 08:20:47,010 --> 08:20:47,720 Indeed. 8321 08:20:48,160 --> 08:20:50,520 Now Lu Department Stores has an heir. 8322 08:20:51,520 --> 08:20:52,960 When our daughter grows up, 8323 08:20:53,520 --> 08:20:55,200 she can do whatever she wants. 8324 08:20:56,010 --> 08:20:56,720 Yes. 8325 08:20:56,930 --> 08:20:57,810 As you say, my dear. 8326 08:21:09,370 --> 08:21:09,930 Chuning. 8327 08:21:13,530 --> 08:21:14,970 Father. Mother. 8328 08:21:15,570 --> 08:21:16,600 Sit down. 8329 08:21:17,530 --> 08:21:18,450 Father. Mother. 8330 08:21:18,570 --> 08:21:19,650 What's the surprise? 8331 08:21:19,650 --> 08:21:20,810 What's with all the mystery? 8332 08:21:20,810 --> 08:21:22,570 When I count to three, you can open your eyes. 8333 08:21:22,930 --> 08:21:23,660 One. 8334 08:21:24,200 --> 08:21:24,640 Two. 8335 08:21:25,770 --> 08:21:26,250 Three. 8336 08:21:28,010 --> 08:21:29,250 - Happy birthday - Happy birthday 8337 08:21:29,280 --> 08:21:31,290 - to my dearest daughter! - to my dearest daughter! 8338 08:21:31,890 --> 08:21:35,570 - Happy birthday, Ms. Lu! - Happy birthday, Ms. Lu! 8339 08:21:36,160 --> 08:21:37,010 Wonderful! 8340 08:21:40,200 --> 08:21:40,600 Father. 8341 08:21:41,040 --> 08:21:41,640 Mother. 8342 08:21:42,280 --> 08:21:43,040 Today, 8343 08:21:43,050 --> 08:21:45,130 my dear daughter turns 20. 8344 08:21:45,330 --> 08:21:46,280 Such a special day 8345 08:21:46,450 --> 08:21:47,930 deserves a proper celebration. 8346 08:21:48,080 --> 08:21:48,720 That's right. 8347 08:21:50,080 --> 08:21:50,810 Well, Father, 8348 08:21:50,960 --> 08:21:52,290 the wish I just made was for you 8349 08:21:52,290 --> 08:21:54,640 to hand over Lu Department Stores to me as soon as possible. 8350 08:21:56,200 --> 08:21:57,600 As a matter of fact, 8351 08:21:58,130 --> 08:21:59,960 that actually is 8352 08:22:00,400 --> 08:22:01,520 your surprise gift. 8353 08:22:02,370 --> 08:22:03,010 You take over 8354 08:22:03,370 --> 08:22:04,840 tomorrow. 8355 08:22:05,010 --> 08:22:05,730 I knew it! 8356 08:22:05,730 --> 08:22:07,200 I have the best parents in the world. 8357 08:22:09,330 --> 08:22:10,200 Don't worry, Father. 8358 08:22:10,640 --> 08:22:12,200 I'll turn Lu Department Stores 8359 08:22:12,450 --> 08:22:13,160 into 8360 08:22:13,170 --> 08:22:15,160 the biggest and best department store in the world. 8361 08:22:15,450 --> 08:22:16,330 I believe in you. 8362 08:22:16,930 --> 08:22:17,490 Girls are 8363 08:22:17,890 --> 08:22:18,720 just as good as boys. 8364 08:22:19,250 --> 08:22:19,960 My daughter is 8365 08:22:20,370 --> 08:22:22,080 a modern-day Mulan! 8366 08:22:22,770 --> 08:22:23,490 That's right. 8367 08:22:23,490 --> 08:22:25,310 Our daughter is the best. 8368 08:22:25,670 --> 08:22:26,850 Of course. 8369 08:22:27,200 --> 08:22:28,160 Let's eat the cake. 8370 08:22:28,290 --> 08:22:28,690 All right. 8371 08:22:28,720 --> 08:22:29,930 Let's cut the cake. 8372 08:22:29,930 --> 08:22:33,950 (Lu Group) 8373 08:22:35,330 --> 08:22:37,450 Take down those red curtains. 8374 08:22:39,720 --> 08:22:41,770 I'm hosting a fashion show, 8375 08:22:42,090 --> 08:22:43,090 not a wedding. 8376 08:22:45,610 --> 08:22:47,160 The guest menu is final. No more changes. 8377 08:22:47,560 --> 08:22:48,560 Tell the restaurant 8378 08:22:48,560 --> 08:22:50,400 the food must arrive at 7:15 sharp. 8379 08:22:51,160 --> 08:22:52,490 Double check with the florist. 8380 08:22:53,520 --> 08:22:55,640 The flowers must be freshly picked that day. 8381 08:22:55,970 --> 08:22:58,760 - Mr. Siyan, what about this watch? - I want morning dew on every flower. 8382 08:22:59,100 --> 08:23:00,620 They have a good collection. 8383 08:23:00,680 --> 08:23:02,010 The performers 8384 08:23:02,010 --> 08:23:03,690 must all be around 168cm. 8385 08:23:03,690 --> 08:23:05,690 - They carry good products here. - Tell Chief Shen 8386 08:23:05,700 --> 08:23:08,170 - Is there anything else we need? - the entire city will show up. 8387 08:23:08,170 --> 08:23:08,570 Mr. Siyan? 8388 08:23:08,570 --> 08:23:10,930 He should send more officers if he doesn't want a stampede. 8389 08:23:12,650 --> 08:23:14,320 Have the accountant at the Foundling Home 8390 08:23:14,520 --> 08:23:16,520 disburse this month's living expenses. 8391 08:23:16,770 --> 08:23:17,890 I'll just take that one. 8392 08:23:18,730 --> 08:23:19,330 Oh, come on. 8393 08:23:19,330 --> 08:23:20,890 As if you're really here for the watch. 8394 08:23:20,970 --> 08:23:22,600 I'll have them send it over later. 8395 08:23:23,450 --> 08:23:24,490 That should be all for now. 8396 08:23:24,660 --> 08:23:25,500 Get busy. 8397 08:23:25,630 --> 08:23:26,370 All right. 8398 08:23:49,890 --> 08:23:50,920 Stop staring. 8399 08:23:51,250 --> 08:23:53,030 Ms. Lu's engaged. 8400 08:23:53,920 --> 08:23:54,610 Engaged? 8401 08:23:55,160 --> 08:23:55,680 To who? 8402 08:23:56,730 --> 08:23:57,640 No idea. 8403 08:24:01,540 --> 08:24:03,170 But it's not you for sure. 8404 08:24:19,920 --> 08:24:20,680 Chief, 8405 08:24:21,370 --> 08:24:23,560 we were already off duty, but they put us back on patrol. 8406 08:24:23,730 --> 08:24:24,210 It's fine. 8407 08:24:24,290 --> 08:24:25,730 If you want to rise above the rest, 8408 08:24:25,730 --> 08:24:27,400 you have to work harder than everyone else. 8409 08:24:29,460 --> 08:24:30,970 Do you know who I am? 8410 08:24:31,130 --> 08:24:32,320 Don't touch me! 8411 08:24:35,930 --> 08:24:36,940 Come have a drink with us. 8412 08:24:37,440 --> 08:24:39,010 Don't touch me! Let go! 8413 08:24:39,570 --> 08:24:41,490 - This lady said to let go. - The police are here. 8414 08:24:41,770 --> 08:24:42,610 Did you not hear her? 8415 08:24:44,400 --> 08:24:45,370 Stay out of this! 8416 08:24:45,530 --> 08:24:46,170 That's right. 8417 08:24:46,210 --> 08:24:47,040 I'm getting involved, 8418 08:24:47,250 --> 08:24:48,300 whether you like it or not. 8419 08:24:53,810 --> 08:24:54,500 Police. 8420 08:24:54,970 --> 08:24:55,410 Beat it. 8421 08:24:55,410 --> 08:24:56,390 Let's get out of here! 8422 08:24:59,560 --> 08:25:01,320 Are you all right, Miss? 8423 08:25:01,680 --> 08:25:02,490 I'm fine. 8424 08:25:02,490 --> 08:25:03,680 Thanks for what you did today. 8425 08:25:03,690 --> 08:25:05,330 If there's nothing else, I'll be on my way. 8426 08:25:06,770 --> 08:25:08,400 At least tell me your name. 8427 08:25:10,130 --> 08:25:10,800 It's Shen Mochen. 8428 08:25:14,490 --> 08:25:15,890 Shen Mochen. 8429 08:25:27,160 --> 08:25:27,770 Ms. Lu. 8430 08:25:30,770 --> 08:25:31,320 Hi. 8431 08:25:31,330 --> 08:25:32,730 I'm Gao Siyan. 8432 08:25:33,770 --> 08:25:34,560 Hi. 8433 08:25:35,970 --> 08:25:36,730 Ah! 8434 08:25:42,280 --> 08:25:42,800 Be careful. 8435 08:25:52,680 --> 08:25:53,890 You're quite skilled. 8436 08:25:55,490 --> 08:25:56,610 Toned muscles too. 8437 08:25:57,210 --> 08:25:59,370 I just happen to need a bodyguard. 8438 08:25:59,810 --> 08:26:00,770 Would you like the job? 8439 08:26:02,210 --> 08:26:02,800 I'm sorry. 8440 08:26:03,850 --> 08:26:04,690 I'm a pilot. 8441 08:26:04,690 --> 08:26:06,210 I'm afraid I can't take you up on that. 8442 08:26:07,850 --> 08:26:08,800 You're turning me down? 8443 08:26:11,090 --> 08:26:11,400 Fine. 8444 08:26:12,170 --> 08:26:13,340 I'll remember you. 8445 08:26:32,680 --> 08:26:33,680 Take this, Xiaorou. 8446 08:26:34,290 --> 08:26:35,130 I can't accept this. 8447 08:26:35,130 --> 08:26:37,130 We haven't even used up your last donation. 8448 08:26:37,250 --> 08:26:38,290 Don't refuse me. 8449 08:26:38,460 --> 08:26:40,170 The children are still growing. 8450 08:26:41,280 --> 08:26:42,040 Besides, 8451 08:26:42,210 --> 08:26:43,890 you're the matron of Foundling Home. 8452 08:26:44,210 --> 08:26:45,610 You have to take care of them. 8453 08:26:45,690 --> 08:26:47,320 And you have to take care of yourself too. 8454 08:26:47,730 --> 08:26:49,090 If you wear yourself out, 8455 08:26:49,090 --> 08:26:50,400 I'll be very upset. 8456 08:26:51,520 --> 08:26:52,090 Thanks to you, 8457 08:26:52,090 --> 08:26:54,450 the Foundling Home has made it through all these years. 8458 08:26:54,450 --> 08:26:56,410 I'm going to work hard, earn a lot of money, 8459 08:26:56,480 --> 08:26:58,700 and look out for every girl who needs help. 8460 08:26:58,810 --> 08:26:59,730 How does that sound? 8461 08:26:59,890 --> 08:27:01,440 I thank you on behalf of all the kids. 8462 08:27:02,520 --> 08:27:03,320 Don't mention it. 8463 08:27:09,320 --> 08:27:10,210 Xiaorou... 8464 08:27:10,690 --> 08:27:11,490 What's the matter? 8465 08:27:13,560 --> 08:27:14,730 I think 8466 08:27:14,850 --> 08:27:16,160 I've fallen in love. 8467 08:27:17,640 --> 08:27:18,130 With who? 8468 08:27:18,800 --> 08:27:19,490 Do I know him? 8469 08:27:20,650 --> 08:27:22,570 I don't even know his name yet. 8470 08:27:22,890 --> 08:27:25,790 You don't even know who he is and you're already in love? 8471 08:27:26,610 --> 08:27:27,400 Love at first sight? 8472 08:27:29,130 --> 08:27:29,970 Don't tease me. 8473 08:27:30,610 --> 08:27:31,850 I don't know how to explain it. 8474 08:27:32,250 --> 08:27:33,520 It just feels like 8475 08:27:34,090 --> 08:27:35,280 I knew him 8476 08:27:36,040 --> 08:27:37,560 in another life. 8477 08:27:38,770 --> 08:27:40,730 But aren't you already engaged? 8478 08:27:42,520 --> 08:27:43,400 Oh, this? 8479 08:27:44,330 --> 08:27:46,370 My parents arranged this marriage when I was a child. 8480 08:27:46,680 --> 08:27:47,800 I've never even met the guy. 8481 08:27:48,010 --> 08:27:48,680 It doesn't count. 8482 08:27:49,970 --> 08:27:52,130 Still, it was decided by your parents 8483 08:27:52,400 --> 08:27:53,850 and a matchmaker. 8484 08:27:55,440 --> 08:27:56,520 You're right. 8485 08:27:57,320 --> 08:27:58,640 I'll find the matchmaker tomorrow 8486 08:27:59,090 --> 08:28:00,250 and arrange to meet that guy. 8487 08:28:00,570 --> 08:28:01,680 You're going to marry him? 8488 08:28:03,010 --> 08:28:03,290 No. 8489 08:28:03,290 --> 08:28:04,850 I'm going to break off the engagement. 8490 08:28:16,420 --> 08:28:17,130 I'm sorry, Miss. 8491 08:28:17,130 --> 08:28:18,770 I already have someone else in my heart, 8492 08:28:18,770 --> 08:28:19,130 so... 8493 08:28:19,130 --> 08:28:20,410 Who's the woman in your heart? 8494 08:28:28,520 --> 08:28:30,250 You're my fiancée? 8495 08:28:31,290 --> 08:28:33,080 You haven't answered my question. 8496 08:28:33,250 --> 08:28:34,520 Who's the woman you love? 8497 08:28:35,370 --> 08:28:37,450 She's... 8498 08:28:39,970 --> 08:28:40,560 Never mind. 8499 08:28:41,090 --> 08:28:42,920 I don't care who you held in your heart before. 8500 08:28:43,320 --> 08:28:44,250 From now on, 8501 08:28:44,560 --> 08:28:45,640 your heart is only for me. 8502 08:28:47,580 --> 08:28:48,570 You're so overbearing. 8503 08:28:48,770 --> 08:28:49,770 That's exactly who I am. 8504 08:28:50,490 --> 08:28:51,770 In fact, I initially came here 8505 08:28:51,770 --> 08:28:52,850 to break off the engagement. 8506 08:28:54,490 --> 08:28:55,090 And now? 8507 08:28:58,730 --> 08:28:59,680 Now, 8508 08:28:59,970 --> 08:29:01,290 I'm starting to think 8509 08:29:01,370 --> 08:29:02,680 I can maybe agree, reluctantly. 8510 08:29:03,610 --> 08:29:04,970 Reluctantly? 8511 08:29:05,490 --> 08:29:07,130 I don't want a reluctant yes. 8512 08:29:07,770 --> 08:29:09,250 I want a clear, confident yes. 8513 08:29:10,920 --> 08:29:11,610 Gao Siyan. 8514 08:29:13,770 --> 08:29:15,090 Feelings can't be forced. 8515 08:29:17,490 --> 08:29:18,520 Let me ask you one thing. 8516 08:29:19,090 --> 08:29:19,770 Do you like me? 8517 08:29:22,650 --> 08:29:23,890 That's rather forward of you. 8518 08:29:24,920 --> 08:29:25,370 I... 8519 08:29:27,290 --> 08:29:28,180 I... 8520 08:29:32,510 --> 08:29:34,190 (Pilot Handbook) 8521 08:29:34,530 --> 08:29:35,690 That was before... 8522 08:29:38,690 --> 08:29:39,650 I... 8523 08:29:40,450 --> 08:29:41,690 And you said you don't like me? 8524 08:29:41,770 --> 08:29:43,020 You even hid a photo of me. 8525 08:29:43,650 --> 08:29:44,760 Trying to play hard to get? 8526 08:29:47,490 --> 08:29:48,800 You can play games all you want, 8527 08:29:48,890 --> 08:29:50,490 but I like to keep things straightforward. 8528 08:29:51,490 --> 08:29:52,280 Besides, 8529 08:29:52,890 --> 08:29:53,810 we're already engaged. 8530 08:29:53,810 --> 08:29:54,970 There's no escape for you. 8531 08:29:55,450 --> 08:30:00,140 ♪Boasting how painful their love once was♪ 8532 08:30:09,490 --> 08:30:10,450 Go ahead, keep running. 8533 08:30:10,570 --> 08:30:11,090 Stay back! 8534 08:30:11,090 --> 08:30:12,610 Weren't you acting all tough just now? 8535 08:30:14,250 --> 08:30:14,920 Get up! 8536 08:30:25,090 --> 08:30:26,040 Get him! 8537 08:30:53,070 --> 08:30:55,090 (Lu Department Stores) 8538 08:30:55,970 --> 08:30:57,610 Thanks for helping me just now. 8539 08:30:58,760 --> 08:30:59,730 No problem. 8540 08:31:00,180 --> 08:31:01,130 It'll happen again. 8541 08:31:08,160 --> 08:31:09,370 What do you mean? 8542 08:31:10,320 --> 08:31:11,520 Will I run into danger again? 8543 08:31:15,040 --> 08:31:16,170 I mean, 8544 08:31:16,490 --> 08:31:17,850 I'll protect you again next time. 8545 08:32:06,210 --> 08:32:07,210 Like I said, I like you. 8546 08:32:07,210 --> 08:32:08,930 Even if you don't like me now, you will. 8547 08:32:10,970 --> 08:32:12,250 You're really pushy. 8548 08:32:16,410 --> 08:32:17,010 Look. 8549 08:32:19,690 --> 08:32:20,690 That's a beautiful dress. 8550 08:32:21,120 --> 08:32:22,280 You'd look amazing 8551 08:32:22,280 --> 08:32:23,490 in it. 8552 08:32:27,600 --> 08:32:28,690 You're such a smooth talker. 8553 08:32:28,970 --> 08:32:30,840 That shop looks nice. Let's check it out. 8554 08:32:30,910 --> 08:32:31,330 Sure. 8555 08:32:35,730 --> 08:32:36,650 Aren't they beautiful? 8556 08:32:39,170 --> 08:32:39,800 Easy there. 8557 08:32:40,650 --> 08:32:41,410 Carry me. 8558 08:32:42,010 --> 08:32:42,770 Hop on. 8559 08:32:45,770 --> 08:32:46,450 Hold on tight. 8560 08:32:49,170 --> 08:32:50,010 How about I carry you 8561 08:32:50,460 --> 08:32:51,730 around the entire city? 8562 08:32:52,630 --> 08:32:53,650 Giddy-up! 8563 08:32:57,170 --> 08:32:58,070 Mother. 8564 08:32:59,360 --> 08:33:01,170 Look at how much fun they're having. 8565 08:33:01,170 --> 08:33:01,730 Yes. 8566 08:33:01,970 --> 08:33:04,210 That little girl looks just like you when you were younger. 8567 08:33:07,320 --> 08:33:08,730 - Hello, Miss. - Hello, Miss. 8568 08:33:08,730 --> 08:33:10,170 - Hello. - Hello. 8569 08:33:14,010 --> 08:33:15,450 - Bye-bye! - Bye-bye! 8570 08:33:17,010 --> 08:33:17,690 Mother, 8571 08:33:18,010 --> 08:33:19,280 thank you and Siyan 8572 08:33:19,280 --> 08:33:20,880 - Come catch me! - for making me so happy. 8573 08:33:21,010 --> 08:33:22,010 - Slow down! - Silly girl. 8574 08:33:22,010 --> 08:33:24,130 - Wait for me! - It's only right that I treat you well. 8575 08:33:25,280 --> 08:33:27,650 I hope every child in the world 8576 08:33:27,650 --> 08:33:29,120 can be as happy 8577 08:33:29,120 --> 08:33:29,930 as you. 8578 08:33:51,210 --> 08:33:52,360 (Please bless me) 8579 08:33:52,370 --> 08:33:53,780 (with love) 8580 08:33:54,090 --> 08:33:55,330 (and a lifelong happy marriage) 8581 08:33:55,600 --> 08:33:56,530 (with the one I love.) 8582 08:33:59,570 --> 08:34:00,800 Aren't you going to make a wish? 8583 08:34:02,080 --> 08:34:02,800 Of course, I am. 8584 08:34:13,970 --> 08:34:14,650 I wish 8585 08:34:14,650 --> 08:34:16,970 I could win over Gao Siyan soon 8586 08:34:17,360 --> 08:34:18,840 and make things official between us. 8587 08:34:19,290 --> 08:34:20,120 Shh! 8588 08:34:20,650 --> 08:34:22,250 It won't come true if you say it out loud. 8589 08:34:23,450 --> 08:34:24,520 So that means 8590 08:34:24,800 --> 08:34:26,730 you want my wish to come true too? 8591 08:34:32,560 --> 08:34:33,210 Yes. 8592 08:34:33,970 --> 08:34:34,690 What did you say? 8593 08:34:35,010 --> 08:34:35,970 I said, of course. 8594 08:34:36,970 --> 08:34:38,230 But I don't want us 8595 08:34:39,060 --> 08:34:41,290 to get married just because of the engagement. 8596 08:34:42,250 --> 08:34:43,320 What do you mean? 8597 08:34:45,010 --> 08:34:46,490 We can break off the engagement first. 8598 08:34:46,490 --> 08:34:47,490 Then the two of us... 8599 08:34:47,490 --> 08:34:48,320 Gao Siyan! 8600 08:34:49,250 --> 08:34:50,770 Are you even a man? 8601 08:34:51,730 --> 08:34:52,120 I... 8602 08:34:52,410 --> 08:34:52,840 Fine. 8603 08:34:53,770 --> 08:34:55,120 You want to break the engagement? 8604 08:34:56,490 --> 08:34:57,800 Then I'll just marry someone else. 8605 08:35:01,410 --> 08:35:03,320 (I'll have Shen Mochen deal with you.) 8606 08:35:09,450 --> 08:35:10,280 Ms. Lu Chuning, 8607 08:35:11,410 --> 08:35:12,490 will you... 8608 08:35:14,800 --> 08:35:15,450 She will not! 8609 08:35:26,850 --> 08:35:28,280 I won't let you marry someone else. 8610 08:35:30,490 --> 08:35:31,040 I know. 8611 08:35:37,410 --> 08:35:38,520 I'm a pilot. 8612 08:35:39,560 --> 08:35:41,560 I can't always be by your side. 8613 08:35:41,880 --> 08:35:42,880 I don't need a playmate. 8614 08:35:45,170 --> 08:35:46,410 My missions 8615 08:35:46,970 --> 08:35:48,250 might be dangerous. 8616 08:35:49,930 --> 08:35:51,170 I'm stronger 8617 08:35:51,520 --> 08:35:52,320 than you think. 8618 08:35:54,080 --> 08:35:55,080 I'm not good 8619 08:35:55,650 --> 08:35:56,880 with sweet talk. 8620 08:35:57,880 --> 08:35:58,490 Too bad. 8621 08:35:58,880 --> 08:36:00,080 You'll have to learn. 8622 08:36:00,690 --> 08:36:01,490 I like hearing it. 8623 08:36:03,210 --> 08:36:04,410 I haven't made it rich yet. 8624 08:36:05,600 --> 08:36:06,250 That's okay. 8625 08:36:06,610 --> 08:36:07,030 I'm rich. 8626 08:36:15,690 --> 08:36:16,490 Gao Siyan, 8627 08:36:20,320 --> 08:36:21,040 do you love me? 8628 08:36:29,040 --> 08:36:29,840 Of course, I do. 8629 08:36:31,330 --> 08:36:32,690 Then will you marry me? 8630 08:36:33,120 --> 08:36:34,010 Of course, I will. 8631 08:36:35,520 --> 08:36:36,970 What are we waiting for then? 8632 08:36:46,600 --> 08:36:47,280 Gao Siyan, 8633 08:36:48,810 --> 08:36:50,060 are you crashing this wedding? 8634 08:36:56,000 --> 08:36:56,960 What if I am? 8635 08:36:58,410 --> 08:36:59,160 Gao Siyan. 8636 08:37:04,430 --> 08:37:06,550 (Engagement Certificate) 8637 08:37:08,380 --> 08:37:09,050 Please. 8638 08:37:11,110 --> 08:37:12,350 What's the meaning of this? 8639 08:37:12,930 --> 08:37:13,210 I... 8640 08:37:14,120 --> 08:37:15,080 In that case, 8641 08:37:15,530 --> 08:37:17,360 your wedding ceremony will officially begin now. 8642 08:37:20,560 --> 08:37:21,320 Mr. Gao Siyan, 8643 08:37:22,080 --> 08:37:23,800 do you take Ms. Lu Chuning 8644 08:37:24,010 --> 08:37:24,970 to be 8645 08:37:25,650 --> 08:37:26,730 your lawfully wedded wife? 8646 08:37:29,490 --> 08:37:29,970 I do. 8647 08:37:33,560 --> 08:37:34,250 Ms. Lu Chuning, 8648 08:37:35,080 --> 08:37:35,690 do you take 8649 08:37:36,490 --> 08:37:37,690 Mr. Gao Siyan 8650 08:37:37,800 --> 08:37:40,360 to be your lawfully wedded husband? 8651 08:37:44,050 --> 08:37:45,110 I do. 8652 08:37:47,970 --> 08:37:48,960 Very well. 8653 08:37:49,210 --> 08:37:50,400 Please exchange 8654 08:37:51,050 --> 08:37:51,910 tokens of your vows. 8655 08:37:54,190 --> 08:37:58,180 ♪Let me look once more♪ 8656 08:37:58,220 --> 08:38:04,460 ♪Let the wind wait for the setting sun♪ 8657 08:38:04,590 --> 08:38:07,010 ♪With you♪ 8658 08:38:08,120 --> 08:38:10,770 You protect your ideals, and I'll protect you. 8659 08:38:11,050 --> 08:38:12,930 ♪When your presence♪ 8660 08:38:12,930 --> 08:38:14,120 I'll stay true to my ideals, 8661 08:38:15,170 --> 08:38:15,840 and to you. 8662 08:38:19,810 --> 08:38:22,590 ♪Let it go for now♪ 8663 08:38:22,650 --> 08:38:23,930 (Here's to us.) 8664 08:38:24,330 --> 08:38:25,410 (I'm so happy to marry you.) 8665 08:38:26,190 --> 08:38:32,450 ♪Wait for the dark to make peace with the light somehow♪ 8666 08:38:32,630 --> 08:38:35,710 ♪And as I reflect with care♪ 8667 08:38:35,780 --> 08:38:41,810 ♪Those meant to meet again never need to force it♪ 8668 08:38:42,090 --> 08:38:42,730 Let's go home. 8669 08:38:43,490 --> 08:38:44,040 Okay. 8670 08:38:56,970 --> 08:38:57,970 We're going home! 8671 08:38:57,970 --> 08:38:58,740 - Come on! - Great! 8672 08:38:58,830 --> 08:38:59,930 - Let's go home! - Great! 8673 08:39:00,370 --> 08:39:01,130 Great! 8674 08:39:01,450 --> 08:39:02,660 Have a blessed marriage!514766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.