Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,070 --> 00:00:37,000
Sister.
2
00:00:39,520 --> 00:00:40,790
Where are you going?
3
00:00:51,640 --> 00:00:54,070
(I never thought I was a good person,)
4
00:00:54,560 --> 00:00:56,440
(but I never imagined)
5
00:00:57,280 --> 00:00:58,310
(that one day)
6
00:00:59,280 --> 00:01:02,310
(I'd meet someone far worse than me.)
7
00:01:03,000 --> 00:01:04,430
(Our connection)
8
00:01:04,760 --> 00:01:06,840
(began with a misguided act of revenge.)
9
00:01:06,950 --> 00:01:08,400
(He's my younger brother)
10
00:01:51,980 --> 00:01:52,610
Tonight
11
00:01:52,660 --> 00:01:55,220
is Lu Department Stores' annual show.
12
00:01:55,340 --> 00:01:57,820
All the city's elites will attend.
13
00:01:58,100 --> 00:02:00,290
Girls, get all dolled up.
14
00:02:00,410 --> 00:02:02,620
If you want to rise in status,
tonight is your chance.
15
00:02:02,620 --> 00:02:04,020
(Lu Siyan, Heir of the Lu Family)
16
00:02:11,450 --> 00:02:12,060
Siyan.
17
00:02:12,060 --> 00:02:14,540
(Tang Pingjun, Hostess)
You officially take over Lu Group today,
18
00:02:14,540 --> 00:02:16,020
fulfilling Father's wish.
19
00:02:16,020 --> 00:02:18,330
(Shen Mochen, Police Chief)
I brought Mochen with me today
20
00:02:18,340 --> 00:02:20,620
(Lu Yijing, The Lu Family's Heiress)
to congratulate you.
21
00:02:20,700 --> 00:02:21,700
Siyan, congratulations.
22
00:02:22,220 --> 00:02:22,850
A toast to you.
23
00:02:30,660 --> 00:02:31,260
Siyan.
24
00:02:31,890 --> 00:02:32,820
I truly admire you.
25
00:02:33,410 --> 00:02:35,100
You're always surrounded
by beautiful women.
26
00:02:35,100 --> 00:02:36,660
Each is more stunning than the other.
27
00:02:37,100 --> 00:02:38,780
You're indeed a womanizer,
28
00:02:39,060 --> 00:02:39,940
an expert.
29
00:02:41,630 --> 00:02:42,660
I'm no match for you.
30
00:02:42,980 --> 00:02:44,100
Just please my sister,
31
00:02:44,290 --> 00:02:45,980
and you'll live
a life of wealth and luxury.
32
00:02:46,100 --> 00:02:47,300
You didn't need to do anything.
33
00:02:55,260 --> 00:02:55,700
Hey.
34
00:02:55,700 --> 00:02:56,220
Mochen, look!
35
00:02:56,220 --> 00:02:58,530
(Xiaotao, Lu Department Stores' Staff)
I picked her myself.
36
00:02:58,540 --> 00:03:00,740
She's the model
Lu Group is heavily promoting this year.
37
00:03:15,060 --> 00:03:16,410
How gorgeous.
38
00:03:16,700 --> 00:03:17,850
Could she be
39
00:03:17,890 --> 00:03:20,260
the surprise finale tonight?
40
00:03:24,700 --> 00:03:27,180
She's definitely the next supermodel.
41
00:03:45,840 --> 00:03:48,240
(Lin Chuning,
Lu Department Stores Staff)
42
00:03:48,540 --> 00:03:50,490
I can't believe Lu Department Stores
43
00:03:50,700 --> 00:03:52,570
has such a breathtaking beauty.
44
00:03:54,100 --> 00:03:55,740
(Humph, a supermodel?)
45
00:03:56,130 --> 00:03:58,740
(I'll see how you get off that stage.)
46
00:04:04,570 --> 00:04:05,860
This looks nice.
47
00:04:06,330 --> 00:04:07,740
If you like it,
48
00:04:07,890 --> 00:04:09,380
please head to the VIP room
49
00:04:09,500 --> 00:04:10,770
for us to take your measurements.
50
00:04:10,890 --> 00:04:12,010
No need for that.
51
00:04:12,340 --> 00:04:13,530
I want the one you're wearing.
52
00:04:15,210 --> 00:04:16,650
I'll wrap it up right away.
53
00:04:17,010 --> 00:04:18,060
I want it now.
54
00:04:31,130 --> 00:04:31,940
Ms. Lu.
55
00:04:32,300 --> 00:04:33,180
Did I
56
00:04:33,210 --> 00:04:34,700
do a mistake?
57
00:04:35,530 --> 00:04:36,770
Mochen.
58
00:04:37,140 --> 00:04:38,810
I want it right now.
59
00:04:41,480 --> 00:04:42,900
Yijing asked you to give it to her,
60
00:04:43,000 --> 00:04:44,420
so you must do so.
61
00:05:02,090 --> 00:05:03,380
Who do you think you are?
62
00:05:04,260 --> 00:05:05,700
Don't you know whose place this is?
63
00:05:07,070 --> 00:05:07,670
Mochen.
64
00:05:07,970 --> 00:05:09,530
You're not even officially family yet.
65
00:05:10,460 --> 00:05:11,980
Already overstepping?
66
00:05:13,000 --> 00:05:14,340
Aren't you too eager?
67
00:05:14,740 --> 00:05:15,530
Siyan!
68
00:05:16,060 --> 00:05:17,010
Put the gun away.
69
00:05:17,940 --> 00:05:19,090
You can live off a woman,
70
00:05:19,260 --> 00:05:21,010
but act humble outside.
71
00:05:21,180 --> 00:05:22,700
Don't let yourself choke on it.
72
00:05:25,350 --> 00:05:26,900
Listen up.
73
00:05:27,700 --> 00:05:29,010
In Lu Department Stores,
74
00:05:29,590 --> 00:05:31,100
my rule
75
00:05:32,700 --> 00:05:34,300
is that I don't allow anyone to bully
76
00:05:35,000 --> 00:05:36,100
beautiful women.
77
00:05:55,630 --> 00:05:56,090
Go!
78
00:06:14,820 --> 00:06:15,700
I heard
79
00:06:15,780 --> 00:06:17,090
you refused an arranged marriage,
80
00:06:17,130 --> 00:06:19,090
so your father scolded you for days.
81
00:06:20,010 --> 00:06:20,820
Why not
82
00:06:21,300 --> 00:06:22,620
stay at my place tonight?
83
00:06:23,010 --> 00:06:25,090
I'll help you blow off steam.
84
00:06:28,010 --> 00:06:29,330
You're too greedy,
85
00:06:29,860 --> 00:06:30,970
I spent the day with you,
86
00:06:31,260 --> 00:06:33,180
so of course
I'll spend the night with others.
87
00:06:36,100 --> 00:06:37,020
I have plans.
88
00:06:42,770 --> 00:06:43,210
Go.
89
00:06:43,740 --> 00:06:44,180
Get in.
90
00:06:44,940 --> 00:06:45,620
Be good.
91
00:07:00,380 --> 00:07:01,380
Let me go.
92
00:07:06,940 --> 00:07:07,700
Don't come closer.
93
00:07:07,700 --> 00:07:08,420
Don't move.
94
00:07:09,010 --> 00:07:10,090
Don't come closer.
95
00:07:10,260 --> 00:07:11,090
Or I'll shoot.
96
00:07:11,380 --> 00:07:13,770
Lu Siyan has countless women.
97
00:07:14,380 --> 00:07:16,010
You think he'll remember you?
98
00:07:16,300 --> 00:07:17,650
Who do you think gave me this gun?
99
00:07:18,570 --> 00:07:20,210
Mr. Siyan gave it to me.
100
00:07:20,900 --> 00:07:22,180
If you don't want to offend him,
101
00:07:22,300 --> 00:07:23,210
let me go.
102
00:07:23,820 --> 00:07:25,420
Even a sweet girl can bite.
103
00:07:26,210 --> 00:07:27,330
Interesting.
104
00:07:30,770 --> 00:07:31,450
Get her!
105
00:07:32,420 --> 00:07:33,530
I'll show her
106
00:07:33,740 --> 00:07:35,090
offending me for Lu Siyan
107
00:07:35,530 --> 00:07:36,570
has its price.
108
00:07:36,650 --> 00:07:37,330
Stop!
109
00:07:45,340 --> 00:07:45,980
Run.
110
00:07:46,820 --> 00:07:47,210
Stay back!
111
00:07:47,210 --> 00:07:48,540
Weren't you tough just now?
112
00:07:48,940 --> 00:07:50,420
Follow me back to the police station.
113
00:07:50,620 --> 00:07:51,260
Don't be stupid.
114
00:07:51,260 --> 00:07:52,140
- Stay back.
- Come on!
115
00:07:52,140 --> 00:07:52,330
Wait!
116
00:07:55,330 --> 00:07:57,060
Try touching her.
117
00:08:02,620 --> 00:08:03,570
You've got a death wish.
118
00:10:40,450 --> 00:10:42,210
You grew up in an orphanage?
119
00:10:46,280 --> 00:10:47,020
Yes.
120
00:10:57,440 --> 00:10:58,110
I'm sorry.
121
00:10:58,730 --> 00:10:59,850
I was late.
122
00:11:01,420 --> 00:11:02,850
Mr. Siyan.
123
00:11:03,700 --> 00:11:05,780
My sister said
124
00:11:06,320 --> 00:11:08,860
all men are trash.
125
00:11:10,100 --> 00:11:11,820
You're just like Chief Shen.
126
00:11:14,080 --> 00:11:15,200
Afraid I'll fall for you
127
00:11:15,840 --> 00:11:17,340
or afraid I won't take responsibility
128
00:11:18,360 --> 00:11:19,620
once I do?
129
00:11:20,610 --> 00:11:21,620
I...
130
00:11:27,900 --> 00:11:29,210
Don't move.
131
00:11:44,730 --> 00:11:45,820
Mr. Siyan.
132
00:11:46,180 --> 00:11:47,340
Can I
133
00:11:47,700 --> 00:11:49,490
stay by your side?
134
00:11:50,080 --> 00:11:51,260
I'm afraid Chief Shen
135
00:11:52,210 --> 00:11:53,140
will give me trouble.
136
00:11:56,180 --> 00:11:57,450
Sure.
137
00:12:03,400 --> 00:12:04,700
It must be exhausting to pretend.
138
00:12:12,820 --> 00:12:14,300
You're too rough.
139
00:12:15,330 --> 00:12:16,980
I don't like it.
140
00:12:24,900 --> 00:12:26,300
If we don't make it convincing,
141
00:12:26,940 --> 00:12:28,250
how will he believe it?
142
00:12:32,730 --> 00:12:33,450
Chuning.
143
00:12:34,140 --> 00:12:36,090
This is far too dangerous.
144
00:12:36,420 --> 00:12:38,700
Lu Siyan isn't what he seems.
145
00:12:39,180 --> 00:12:41,250
He's a spoiled and reckless heir.
146
00:12:41,700 --> 00:12:43,060
Getting close to him
147
00:12:43,610 --> 00:12:45,780
isn't the only way
to take Lu Group from him.
148
00:12:46,600 --> 00:12:48,420
I'm not trying to get close to him.
149
00:12:48,850 --> 00:12:50,370
I want to kill him.
150
00:12:50,900 --> 00:12:53,180
He must pay the price
151
00:12:53,370 --> 00:12:54,940
for Xiaorou's death.
152
00:12:56,540 --> 00:12:57,700
But you saw it yourself.
153
00:12:57,960 --> 00:12:59,620
Lu Siyan didn't take the bait.
154
00:13:00,020 --> 00:13:00,540
No.
155
00:13:01,040 --> 00:13:02,700
He already did.
156
00:13:03,060 --> 00:13:05,370
A spoiled heir like Lu Siyan
157
00:13:05,660 --> 00:13:08,780
is used
to women throwing themselves at him.
158
00:13:09,090 --> 00:13:11,090
He suddenly met someone different.
159
00:13:11,420 --> 00:13:13,420
He won't let go that easily.
160
00:13:22,900 --> 00:13:25,250
Stubborn and clever sweet girl.
161
00:13:26,060 --> 00:13:27,100
Good acting.
162
00:13:28,250 --> 00:13:29,490
But
163
00:13:29,700 --> 00:13:32,420
how did you
get Shen Mochen to play along?
164
00:13:33,400 --> 00:13:36,140
He's busy climbing the ranks.
165
00:13:36,410 --> 00:13:39,380
Unless you knew each other
and colluded with each other
166
00:13:40,470 --> 00:13:41,620
to set me up.
167
00:13:42,260 --> 00:13:43,300
Am I right?
168
00:13:57,210 --> 00:13:59,090
I was just wondering
169
00:13:59,700 --> 00:14:03,090
when it would be interesting
to get exposed?
170
00:14:12,330 --> 00:14:14,020
Feeling pity for me
171
00:14:14,610 --> 00:14:16,420
is just a temporary novelty.
172
00:14:17,090 --> 00:14:18,570
Being hard to get
173
00:14:18,660 --> 00:14:20,090
and impossible to read
174
00:14:20,210 --> 00:14:21,850
is what
175
00:14:22,060 --> 00:14:24,140
drives a person crazy.
176
00:14:24,540 --> 00:14:25,490
Isn't it?
177
00:14:30,060 --> 00:14:31,300
You're clever.
178
00:14:32,570 --> 00:14:34,570
I like clever women.
179
00:14:34,820 --> 00:14:36,090
Mr. Siyan.
180
00:14:36,610 --> 00:14:38,820
What do you want a clever woman like me
181
00:14:39,060 --> 00:14:40,020
to do?
182
00:14:40,360 --> 00:14:41,340
Marry me.
183
00:14:41,850 --> 00:14:44,090
(Lu Group)
184
00:14:44,090 --> 00:14:45,370
Why bring me to try on clothes?
185
00:14:45,450 --> 00:14:47,340
- I plan to announce our engagement
- Change.
186
00:14:47,370 --> 00:14:49,020
- at my birthday banquet tonight.
- Change.
187
00:14:49,140 --> 00:14:50,730
So I need you to stun the crowd.
188
00:14:50,760 --> 00:14:51,420
Change again.
189
00:14:51,820 --> 00:14:52,620
Again.
190
00:15:02,610 --> 00:15:03,570
What do you think?
191
00:15:22,090 --> 00:15:23,780
After marrying into the Lu family,
192
00:15:24,180 --> 00:15:25,570
do you know what to do?
193
00:15:32,700 --> 00:15:36,020
Be a gentle and virtuous wife,
194
00:15:36,160 --> 00:15:38,340
a filial and sensible daughter-in-law,
195
00:15:39,180 --> 00:15:42,060
a mistress who handles the house,
196
00:15:42,210 --> 00:15:45,190
so that my husband can indulge outside
197
00:15:45,560 --> 00:15:47,860
with peace of mind.
198
00:15:48,490 --> 00:15:49,300
Bang.
199
00:15:54,090 --> 00:15:55,090
Wrong.
200
00:15:55,330 --> 00:15:57,780
You need to show your true self.
201
00:15:58,310 --> 00:16:00,100
Make them hate you.
202
00:16:00,380 --> 00:16:02,440
Make marrying you a disgrace.
203
00:16:03,120 --> 00:16:05,870
The best case is to make them
kick me out of the family.
204
00:16:06,450 --> 00:16:07,490
Got it?
205
00:16:12,060 --> 00:16:13,380
In that case...
206
00:16:15,450 --> 00:16:16,380
Sure.
207
00:16:23,210 --> 00:16:25,260
(This looks like a matching piece)
208
00:16:25,260 --> 00:16:27,380
(to the peace amulet
Xiaorou has worn since childhood.)
209
00:16:29,140 --> 00:16:30,380
Do you wear this all the time?
210
00:16:31,050 --> 00:16:31,810
Sometimes.
211
00:16:31,810 --> 00:16:32,860
It's from my mother.
212
00:16:33,420 --> 00:16:33,970
You like it?
213
00:16:34,530 --> 00:16:36,210
(If they're really a pair,)
214
00:16:36,970 --> 00:16:38,340
(could Xiaorou)
215
00:16:38,970 --> 00:16:40,620
(be a daughter of the Lu family?)
216
00:16:45,100 --> 00:16:46,360
Tonight,
217
00:16:48,520 --> 00:16:51,580
I'll announce the good news to everyone.
218
00:16:53,350 --> 00:16:54,180
Darling.
219
00:16:56,620 --> 00:16:57,380
Sure.
220
00:17:02,700 --> 00:17:04,210
(In that case,)
221
00:17:04,260 --> 00:17:06,860
- (tonight's birthday banquet)
- (Tonight's birthday banquet)
222
00:17:07,580 --> 00:17:10,340
- (will be exciting.)
- (will be exciting.)
223
00:17:13,480 --> 00:17:16,560
(Lu Residence)
224
00:17:17,250 --> 00:17:19,450
You worked hard to prepare this banquet.
225
00:17:19,620 --> 00:17:20,700
It's nothing.
226
00:17:22,420 --> 00:17:23,100
Siyan.
227
00:17:31,250 --> 00:17:31,900
- Here.
- Here.
228
00:17:32,580 --> 00:17:33,380
Happy birthday.
229
00:17:33,380 --> 00:17:34,250
Thank you, Father.
230
00:17:57,530 --> 00:17:58,900
Whose daughter is that?
231
00:17:59,140 --> 00:18:00,490
I've never seen her before.
232
00:18:01,530 --> 00:18:03,210
Isn't she that mermaid girl
233
00:18:03,290 --> 00:18:05,100
from the fashion show?
234
00:18:05,420 --> 00:18:06,530
Yes.
235
00:18:06,860 --> 00:18:09,340
She was invited to Mr. Siyan's party.
236
00:18:10,180 --> 00:18:11,180
No wonder
237
00:18:11,220 --> 00:18:11,980
she was the finale.
238
00:18:11,980 --> 00:18:13,900
(Mr. Lu, Lu Siyan's Father)
She outshone everyone.
239
00:18:13,900 --> 00:18:16,060
(Mr. Lu, Lu Siyan's Father)
Mr. Siyan even defended her.
240
00:18:16,060 --> 00:18:17,290
Seems like their relationship
241
00:18:17,380 --> 00:18:18,450
isn't simple.
242
00:18:18,810 --> 00:18:20,010
You're right,
243
00:18:20,450 --> 00:18:21,210
but
244
00:18:21,380 --> 00:18:22,940
she's really beautiful.
245
00:18:23,920 --> 00:18:24,580
Sorry,
246
00:18:25,240 --> 00:18:26,060
I'm late.
247
00:18:26,730 --> 00:18:27,580
It's alright.
248
00:18:27,810 --> 00:18:29,810
At least you stole the spotlight.
249
00:18:30,010 --> 00:18:31,250
You remember what to do?
250
00:18:31,580 --> 00:18:32,450
Of course.
251
00:18:32,730 --> 00:18:33,810
Very good.
252
00:18:37,740 --> 00:18:38,390
Everyone,
253
00:18:38,560 --> 00:18:40,030
thank you for coming.
254
00:18:40,230 --> 00:18:41,270
Today,
255
00:18:41,490 --> 00:18:44,500
I want to announce something important.
256
00:18:44,700 --> 00:18:45,700
Her appearance
257
00:18:46,010 --> 00:18:47,900
is a gift from the heaven.
258
00:18:48,320 --> 00:18:48,980
She
259
00:18:49,420 --> 00:18:50,770
will soon become my...
260
00:18:52,970 --> 00:18:53,970
I did
261
00:18:54,720 --> 00:18:57,340
want to use you
to marry into the Lu family
262
00:18:57,580 --> 00:19:00,340
and enjoy endless wealth and status.
263
00:19:01,140 --> 00:19:02,700
But now I realize
264
00:19:03,580 --> 00:19:04,700
I can still have it all
265
00:19:04,860 --> 00:19:06,250
without you.
266
00:19:08,930 --> 00:19:09,590
Stop.
267
00:19:30,900 --> 00:19:32,420
Good evening, everyone.
268
00:19:33,140 --> 00:19:34,700
Actually,
269
00:19:35,040 --> 00:19:37,180
today isn't just Mr. Lu's birthday.
270
00:19:37,700 --> 00:19:38,860
It's mine too.
271
00:19:39,800 --> 00:19:41,880
Let me introduce myself.
272
00:19:42,250 --> 00:19:43,730
I'm Lu Siyan's
273
00:19:44,100 --> 00:19:45,420
twin sister.
274
00:19:45,420 --> 00:19:46,530
(Mrs. Lu, Lu Siyan's Mother)
275
00:19:46,530 --> 00:19:48,810
We were born on the same day,
276
00:19:48,970 --> 00:19:49,900
month, and year.
277
00:19:50,290 --> 00:19:51,140
Lu
278
00:19:51,140 --> 00:19:52,010
Chu
279
00:19:52,230 --> 00:19:52,940
Ning.
280
00:20:21,700 --> 00:20:22,200
=Episode 2=
(Are You Admitting Defeat Willingly or Not?)
281
00:20:22,200 --> 00:20:23,320
(Lu Residence)
282
00:20:23,320 --> 00:20:24,870
The matron said
283
00:20:25,340 --> 00:20:28,040
this lucky charm was on me
284
00:20:28,070 --> 00:20:29,070
when I was found.
285
00:20:29,470 --> 00:20:30,400
I guess
286
00:20:30,720 --> 00:20:32,190
it must've been from my birth parents.
287
00:20:32,550 --> 00:20:33,550
Until that day,
288
00:20:33,750 --> 00:20:35,000
I noticed Mr. Lu was wearing
289
00:20:35,400 --> 00:20:38,350
a pendant that looked like
it matched mine.
290
00:20:38,680 --> 00:20:40,110
I asked around at many stores.
291
00:20:40,400 --> 00:20:43,240
They all told me
this jade is one of a kind.
292
00:20:43,600 --> 00:20:44,800
They were originally one whole.
293
00:20:45,240 --> 00:20:45,910
That's why
294
00:20:46,320 --> 00:20:47,800
I found the courage to come to you.
295
00:21:07,280 --> 00:21:09,560
Siyan, where's your jade pendant?
296
00:21:20,720 --> 00:21:22,400
This is my daughter's jade pendant.
297
00:21:23,470 --> 00:21:24,910
You really are my daughter.
298
00:21:32,520 --> 00:21:33,320
Master,
299
00:21:34,040 --> 00:21:36,270
I was actually pregnant with twins.
300
00:21:36,990 --> 00:21:38,800
But the girl died
right after she was born.
301
00:21:39,360 --> 00:21:40,520
I didn't want you to be upset,
302
00:21:40,880 --> 00:21:43,310
so I had the midwife secretly bury her.
303
00:21:43,400 --> 00:21:45,480
All these years, I treated Jing
like my own daughter
304
00:21:46,030 --> 00:21:48,150
because I could never let go
of our lost daughter.
305
00:21:49,590 --> 00:21:50,990
Heaven has shown us mercy.
306
00:21:51,200 --> 00:21:52,640
You're still alive after all.
307
00:21:53,400 --> 00:21:54,030
Mother.
308
00:21:55,150 --> 00:21:57,680
Chuning, life must've been hard on you.
309
00:21:58,590 --> 00:22:00,760
We'll pick an auspicious day
310
00:22:00,760 --> 00:22:02,580
to officially welcome you back
into the family.
311
00:22:02,770 --> 00:22:03,600
Thank you, Father.
312
00:22:04,330 --> 00:22:06,390
Mother, you abandoned her easily.
313
00:22:06,760 --> 00:22:08,590
Now, you're claiming her just as easily.
314
00:22:09,710 --> 00:22:10,480
Siyan,
315
00:22:10,800 --> 00:22:12,200
I didn't abandon your elder sister.
316
00:22:12,380 --> 00:22:13,900
She's not my sister.
317
00:22:14,020 --> 00:22:15,200
It's just a pendant.
318
00:22:15,220 --> 00:22:16,960
Who knows how she got her hands on it?
319
00:22:20,310 --> 00:22:21,110
Brat,
320
00:22:21,400 --> 00:22:23,080
she's your sister.
321
00:22:23,680 --> 00:22:24,960
If you don't wish the Lu family
322
00:22:25,000 --> 00:22:26,590
to become the laughingstock of the city,
323
00:22:26,990 --> 00:22:28,680
you'd better get rid
324
00:22:28,710 --> 00:22:31,200
of all those ridiculous ideas.
325
00:22:35,150 --> 00:22:36,030
Chuning,
326
00:22:36,270 --> 00:22:37,680
my poor girl.
327
00:22:38,800 --> 00:22:39,360
Mother,
328
00:22:39,710 --> 00:22:41,800
as long as I can reunite
with you and Father,
329
00:22:42,030 --> 00:22:43,150
everything is worth it.
330
00:23:02,590 --> 00:23:03,150
Ms. Chuning,
331
00:23:03,430 --> 00:23:04,710
your room is ready.
332
00:23:04,920 --> 00:23:05,870
Please get some rest.
333
00:23:20,550 --> 00:23:22,110
(This is so unfair.)
334
00:23:22,590 --> 00:23:24,680
(How could a scumbag like Lu Siyan)
335
00:23:24,720 --> 00:23:26,200
(get to enjoy such a luxurious life?)
336
00:23:26,760 --> 00:23:27,480
(Xiaorou,)
337
00:23:28,150 --> 00:23:31,680
(I'll take back everything
that should've been yours.)
338
00:23:33,830 --> 00:23:36,200
So this is how you got into
the Lu family?
339
00:23:37,070 --> 00:23:38,080
Lu Siyan,
340
00:23:38,640 --> 00:23:40,080
I'm your sister.
341
00:23:41,430 --> 00:23:42,150
Sister?
342
00:23:42,400 --> 00:23:43,480
What kind of sister are you?
343
00:23:47,870 --> 00:23:49,110
What sister
344
00:23:49,200 --> 00:23:51,000
treats her brother like this?
345
00:23:52,400 --> 00:23:53,830
What sister
346
00:23:54,080 --> 00:23:56,000
would set up her own brother
347
00:23:56,140 --> 00:23:57,230
just to serve her own ends?
348
00:23:57,340 --> 00:23:57,680
Hmm?
349
00:24:01,560 --> 00:24:03,120
I think
350
00:24:03,400 --> 00:24:05,020
there's a misunderstanding between us.
351
00:24:05,150 --> 00:24:06,350
Misunderstanding?
352
00:24:07,400 --> 00:24:09,160
Do you have feelings for me?
353
00:24:09,790 --> 00:24:10,640
Or
354
00:24:12,080 --> 00:24:13,320
are you after something else?
355
00:24:13,960 --> 00:24:14,560
Hmm?
356
00:24:18,150 --> 00:24:19,960
Does it even matter now?
357
00:24:20,200 --> 00:24:21,560
Of course it does.
358
00:24:22,030 --> 00:24:23,440
It helps me decide
359
00:24:23,650 --> 00:24:25,920
whether, once your cover is blown,
360
00:24:25,930 --> 00:24:27,270
you die
361
00:24:27,710 --> 00:24:30,030
or live to suffer.
362
00:24:48,350 --> 00:24:49,120
Be a good boy.
363
00:24:52,200 --> 00:24:52,960
Chuning,
364
00:24:53,350 --> 00:24:54,470
are you asleep?
365
00:24:58,320 --> 00:24:59,160
Lu Siyan,
366
00:24:59,230 --> 00:24:59,790
let go of me.
367
00:25:00,350 --> 00:25:01,320
Do you think that
368
00:25:01,470 --> 00:25:02,790
if my father finds out
369
00:25:03,230 --> 00:25:04,200
you set me up,
370
00:25:05,960 --> 00:25:07,710
will he still acknowledge you
as his daughter?
371
00:25:13,210 --> 00:25:14,040
Beg me.
372
00:25:15,720 --> 00:25:16,440
Chuning,
373
00:25:17,350 --> 00:25:18,520
are you asleep?
374
00:25:21,320 --> 00:25:23,880
Lest you're too blind
to see the obvious,
375
00:25:24,830 --> 00:25:25,710
dear sister.
376
00:25:28,150 --> 00:25:28,960
Chuning.
377
00:25:29,830 --> 00:25:30,640
Father.
378
00:25:31,790 --> 00:25:33,120
It's the middle of the night.
379
00:25:33,320 --> 00:25:34,910
Why are you in your sister's room?
380
00:25:36,320 --> 00:25:37,580
She asked me
381
00:25:38,790 --> 00:25:40,150
to help her tidy up.
382
00:25:42,440 --> 00:25:43,350
Chuning,
383
00:25:43,650 --> 00:25:45,080
your mother and I owed you so much.
384
00:25:45,270 --> 00:25:46,150
I asked around.
385
00:25:46,640 --> 00:25:48,120
Surprisingly, my daughter
386
00:25:48,120 --> 00:25:50,080
is the top salesperson
at Lu Department Store.
387
00:25:50,350 --> 00:25:51,640
So I've decided
388
00:25:51,830 --> 00:25:54,000
to promote you to Sales Section Chief.
389
00:25:54,230 --> 00:25:56,670
Consider it a small way to make up
for what you went through.
390
00:25:58,080 --> 00:25:59,080
Thank you, Father.
391
00:26:01,670 --> 00:26:02,670
Brat,
392
00:26:02,830 --> 00:26:03,880
go back to your room.
393
00:26:08,670 --> 00:26:09,560
Congrats.
394
00:26:20,760 --> 00:26:21,230
Mr. Siyan,
395
00:26:21,590 --> 00:26:22,670
what's your plan?
396
00:26:22,910 --> 00:26:24,590
My parents are easily fooled.
397
00:26:25,240 --> 00:26:26,440
I'm not.
398
00:26:27,350 --> 00:26:29,560
(Cong, Lu Siyan's sidekick)
Run a background check on her.
399
00:26:30,230 --> 00:26:31,830
Don't let the impostor in.
400
00:26:32,300 --> 00:26:32,920
Yes.
401
00:26:33,420 --> 00:26:34,080
I heard
402
00:26:34,120 --> 00:26:36,230
Ms. Chuning's colleagues
often bully her.
403
00:26:36,520 --> 00:26:37,680
Should I give them a warning?
404
00:26:37,680 --> 00:26:39,670
I believe she must
have some tricks up her sleeve
405
00:26:39,880 --> 00:26:41,350
to be the Young Lady Lu.
406
00:26:41,910 --> 00:26:42,960
Besides,
407
00:26:43,320 --> 00:26:45,880
do you really think
they could bully her?
408
00:26:53,140 --> 00:26:56,740
(Lu Group)
409
00:27:00,140 --> 00:27:00,600
Well, well.
410
00:27:00,830 --> 00:27:04,000
Isn't this the fragile lady who flirted
with both Mr. Siyan and Chief Shen,
411
00:27:04,270 --> 00:27:06,560
to fight over you?
412
00:27:06,720 --> 00:27:08,450
Why aren't you living it up
in their cage,
413
00:27:08,640 --> 00:27:10,520
instead of coming here
to steal our jobs?
414
00:27:11,590 --> 00:27:12,440
Or maybe,
415
00:27:12,760 --> 00:27:14,640
you've been used
416
00:27:14,880 --> 00:27:15,830
and tossed aside
417
00:27:15,960 --> 00:27:16,880
like this rag?
418
00:27:28,780 --> 00:27:29,360
Lin Chuning!
419
00:27:29,460 --> 00:27:30,200
What's going on?
420
00:27:30,200 --> 00:27:31,640
You shameless tramp.
421
00:27:31,640 --> 00:27:32,790
I'll kill you.
422
00:27:32,790 --> 00:27:33,520
Do not be rude.
423
00:27:35,120 --> 00:27:38,060
(Supervisor of the Lu Department Store)
She's the young lady of the Lu family
424
00:27:38,400 --> 00:27:40,030
and the most distinguished person
425
00:27:40,270 --> 00:27:43,520
in the entire Lu Department Store
next to Master Lu and Mr. Siyan.
426
00:27:44,320 --> 00:27:46,590
I profusely apologize, Ms. Chuning.
427
00:27:52,590 --> 00:27:53,320
It's fine.
428
00:27:53,910 --> 00:27:56,270
But if I were you,
429
00:27:56,910 --> 00:27:58,240
I'd resign.
430
00:27:59,000 --> 00:28:01,600
I'm vindictive, after all.
431
00:28:02,280 --> 00:28:03,540
From now on,
432
00:28:03,560 --> 00:28:04,400
keep this in mind.
433
00:28:04,840 --> 00:28:06,320
Always watch your back.
434
00:28:06,360 --> 00:28:07,360
Just in case
435
00:28:07,880 --> 00:28:08,960
someone hits you,
436
00:28:08,960 --> 00:28:10,190
and no one's there to save you.
437
00:28:15,150 --> 00:28:16,310
Starting from today,
438
00:28:16,760 --> 00:28:19,150
Lu Department Store
will not tolerate misconduct.
439
00:28:19,550 --> 00:28:20,880
Anyone who mistreats an employee
440
00:28:21,480 --> 00:28:22,510
will be punished.
441
00:28:23,120 --> 00:28:24,680
- Yes, Ms. Chuning.
- Yes, Ms. Chuning.
442
00:28:30,240 --> 00:28:32,310
What a pleasure you have enjoyed
as the young master.
443
00:28:32,790 --> 00:28:33,880
Only showing up
444
00:28:34,200 --> 00:28:35,240
after the store's closed.
445
00:28:35,660 --> 00:28:37,360
It's your first day of your appointment.
446
00:28:37,760 --> 00:28:39,360
I didn't want to steal your thunder.
447
00:28:40,950 --> 00:28:42,000
I'll take you somewhere.
448
00:28:44,390 --> 00:28:44,960
Scared?
449
00:28:47,550 --> 00:28:48,520
Let's go.
450
00:28:49,270 --> 00:28:50,150
Wait.
451
00:28:52,440 --> 00:28:53,000
Put this on.
452
00:28:57,240 --> 00:28:58,550
Why do I feel like
453
00:28:59,000 --> 00:29:00,400
I'm floating?
454
00:29:03,030 --> 00:29:03,760
Scared?
455
00:29:11,310 --> 00:29:12,120
Well?
456
00:29:12,560 --> 00:29:13,360
Isn't it beautiful?
457
00:29:16,200 --> 00:29:18,100
We're in a hot air balloon.
458
00:29:18,270 --> 00:29:19,760
The sunset is stunning.
459
00:29:21,190 --> 00:29:22,480
In such a beautiful place,
460
00:29:23,310 --> 00:29:25,070
it's the perfect time to tell the truth.
461
00:29:26,070 --> 00:29:28,240
Instead of being paranoid,
462
00:29:28,790 --> 00:29:30,880
why not enjoy the view?
463
00:29:31,430 --> 00:29:33,720
You really should appreciate
464
00:29:34,240 --> 00:29:35,550
such a beautiful view
465
00:29:35,640 --> 00:29:36,910
while you still can.
466
00:29:37,030 --> 00:29:38,480
Take a few more looks.
467
00:29:38,550 --> 00:29:40,070
Could be the very last.
468
00:29:44,310 --> 00:29:45,480
You're going to kill me?
469
00:29:46,150 --> 00:29:47,640
We're a thousand meters above ground.
470
00:29:47,760 --> 00:29:49,120
The perfect place to dump a body.
471
00:29:49,880 --> 00:29:51,070
Let's play a game.
472
00:29:51,550 --> 00:29:53,120
Let's see how lucky you are.
473
00:29:55,210 --> 00:29:56,160
If you're lucky,
474
00:29:56,310 --> 00:29:57,400
all I can say is
475
00:29:57,910 --> 00:29:59,150
that you might just survive.
476
00:30:01,190 --> 00:30:03,790
What's your real reason
for coming into the Lu family?
477
00:30:07,560 --> 00:30:08,240
Say it.
478
00:30:09,270 --> 00:30:10,430
What do you want me to say?
479
00:30:12,510 --> 00:30:13,160
Five.
480
00:30:19,020 --> 00:30:19,600
Four.
481
00:30:21,910 --> 00:30:23,240
I'm the daughter of the Lu family.
482
00:30:23,480 --> 00:30:24,910
I just want to go back to my family.
483
00:30:32,580 --> 00:30:33,480
Three.
484
00:30:35,550 --> 00:30:37,070
I'm telling the truth.
485
00:30:43,360 --> 00:30:44,720
What exactly do you want me to say?
486
00:30:46,070 --> 00:30:47,310
You have one last chance.
487
00:30:49,480 --> 00:30:50,480
Say it.
488
00:30:52,550 --> 00:30:53,880
(I can only take the risk now.)
489
00:30:56,600 --> 00:30:58,150
I just want to know.
490
00:30:58,360 --> 00:31:00,120
Why did my parents abandon me?
491
00:31:00,600 --> 00:31:02,520
Why did they let me suffer so much
492
00:31:02,840 --> 00:31:04,030
and never come back for me?
493
00:31:04,550 --> 00:31:05,840
I just want to live.
494
00:31:06,820 --> 00:31:07,760
Your chance is up.
495
00:31:17,790 --> 00:31:18,880
There's no bullet in here.
496
00:31:19,760 --> 00:31:20,880
Are you insane?
497
00:31:30,670 --> 00:31:32,430
If I ever find out you lied to me,
498
00:31:32,940 --> 00:31:34,320
I'll be even more insane.
499
00:31:43,880 --> 00:31:44,520
This.
500
00:31:49,270 --> 00:31:50,150
A gift for you.
501
00:31:56,430 --> 00:31:57,720
Treasure it.
502
00:32:04,120 --> 00:32:05,310
(Lu Siyan,)
503
00:32:06,150 --> 00:32:07,720
(you'll find out soon enough that)
504
00:32:08,880 --> 00:32:11,190
(your sister is even crazier than you.)
505
00:32:11,910 --> 00:32:13,190
(Lin Chuning,)
506
00:32:13,760 --> 00:32:16,120
(I'd like to see
what other tricks you can pull.)
507
00:32:16,220 --> 00:32:17,980
(Lu Residence)
508
00:32:23,840 --> 00:32:25,160
Mochen,
509
00:32:25,770 --> 00:32:26,960
what are you doing here?
510
00:32:27,550 --> 00:32:29,030
I brought breakfast for Jing.
511
00:32:29,720 --> 00:32:30,720
Do you want to try some?
512
00:32:31,230 --> 00:32:31,920
Thanks.
513
00:32:32,760 --> 00:32:34,790
Why are you suddenly the young lady
of the Lu family?
514
00:32:36,600 --> 00:32:38,150
It doesn't affect our plan.
515
00:32:38,670 --> 00:32:40,520
Lu Siyan messed up
the marriage alliance.
516
00:32:40,760 --> 00:32:42,550
Mr. Lu is already furious now.
517
00:32:42,720 --> 00:32:43,960
Let's add some fuel to the fire.
518
00:32:43,960 --> 00:32:45,760
Trick him into taking out
a high-interest loan.
519
00:32:46,960 --> 00:32:48,840
Now that you've been accepted
as Lu's daughter,
520
00:32:48,880 --> 00:32:50,600
Li Siyan is your blood brother.
521
00:32:51,270 --> 00:32:52,640
Can you really bear
522
00:32:53,000 --> 00:32:54,310
to see him ruined?
523
00:32:56,030 --> 00:32:58,070
Rou may be his blood sister,
524
00:32:58,430 --> 00:33:00,190
but she'd struggled her whole life.
525
00:33:00,720 --> 00:33:01,240
And him?
526
00:33:01,520 --> 00:33:03,070
Born with a silver spoon in his mouth.
527
00:33:04,050 --> 00:33:05,660
It's time to let him taste hardship.
528
00:33:06,350 --> 00:33:07,490
(Lu Siyan,)
529
00:33:07,790 --> 00:33:09,190
(the first gift)
530
00:33:09,430 --> 00:33:11,120
(is on its way.)
531
00:33:14,100 --> 00:33:15,080
Flying
532
00:33:15,450 --> 00:33:17,560
is a dangerous yet enchanting sport.
533
00:33:18,140 --> 00:33:20,240
Just like what you're about to do.
534
00:33:20,430 --> 00:33:22,340
Up in the boundless skies,
535
00:33:22,520 --> 00:33:24,470
you must not only soar high...
536
00:33:25,360 --> 00:33:26,600
(How lucky I am)
537
00:33:26,950 --> 00:33:28,240
(to be a pilot.)
538
00:33:28,400 --> 00:33:29,760
(Right now, the beautiful homeland)
539
00:33:30,300 --> 00:33:32,240
(is ravaged by war.)
540
00:33:32,800 --> 00:33:35,020
(I hope my wings)
541
00:33:35,160 --> 00:33:36,440
(could bring peace to our home.)
542
00:33:39,140 --> 00:33:40,150
I'm heading off.
543
00:33:40,150 --> 00:33:40,550
Okay.
544
00:33:43,720 --> 00:33:44,400
Mr. Siyan,
545
00:33:44,960 --> 00:33:46,800
now that Ms. Lin is your sister,
546
00:33:46,900 --> 00:33:48,640
your previous plan won't work anymore.
547
00:33:49,070 --> 00:33:50,480
What are you going to do?
548
00:33:50,680 --> 00:33:53,040
Since Lin Chuning is so desperate
to come back to the family,
549
00:33:53,240 --> 00:33:54,950
let her take over all that mess.
550
00:33:55,320 --> 00:33:57,430
I'll play the son who makes trouble
and wastes money.
551
00:33:58,820 --> 00:34:00,680
Father won't stand by
552
00:34:00,880 --> 00:34:02,190
while I drain the family fortune.
553
00:34:03,240 --> 00:34:05,520
I don't think
you actually dislike Ms. Lin.
554
00:34:05,720 --> 00:34:07,120
In fact, you seem to admire her.
555
00:34:07,270 --> 00:34:08,910
Do you like her?
556
00:34:11,700 --> 00:34:13,760
You've grown a pair, huh?
557
00:34:13,880 --> 00:34:15,520
I have my own plans.
558
00:34:16,100 --> 00:34:17,000
(Lu Group)
559
00:34:17,000 --> 00:34:18,600
Lu Siyan is an unworthy general manager!
560
00:34:18,600 --> 00:34:20,160
Give me back my hard-earned money!
561
00:34:20,740 --> 00:34:26,950
- Pay up!
- Pay up!
562
00:34:27,430 --> 00:34:29,120
- The doors are open. Rush in!
- Pay up!
563
00:34:29,150 --> 00:34:30,270
Go!
564
00:34:30,440 --> 00:34:31,280
Don't touch me.
565
00:34:31,280 --> 00:34:32,360
I don't care who you are,
566
00:34:32,400 --> 00:34:34,240
you have to pay what you owe!
567
00:34:34,310 --> 00:34:35,760
Or I'll jump.
568
00:34:35,760 --> 00:34:37,000
All right, all right. Calm down.
569
00:34:37,190 --> 00:34:38,270
Let's talk nicely.
570
00:34:38,840 --> 00:34:39,430
You!
571
00:34:39,800 --> 00:34:40,550
Don't come closer.
572
00:34:40,840 --> 00:34:42,150
One step closer, and I'm jumping.
573
00:34:43,070 --> 00:34:44,310
Why haven't you jumped yet?
574
00:34:49,950 --> 00:34:51,270
Mr. Siyan owes me wages.
575
00:34:51,520 --> 00:34:53,070
That money is important to me.
576
00:34:55,110 --> 00:34:56,400
Owe?
577
00:34:56,630 --> 00:34:58,420
It's for the cash flow issue.
578
00:34:58,680 --> 00:34:59,520
I'll pay you back.
579
00:34:59,520 --> 00:35:00,560
Why made a fuss over it?
580
00:35:02,780 --> 00:35:04,540
The bigger the scene, the better.
581
00:35:04,670 --> 00:35:06,150
I want my dad to know.
582
00:35:06,650 --> 00:35:07,160
Don't worry.
583
00:35:07,400 --> 00:35:09,150
I won't take even
a single dime of your money.
584
00:35:09,450 --> 00:35:10,920
You won't lose your jobs, either.
585
00:35:11,520 --> 00:35:12,310
Okay.
586
00:35:14,950 --> 00:35:16,120
(Lin Chuning,)
587
00:35:16,150 --> 00:35:17,150
(let's see)
588
00:35:17,530 --> 00:35:20,400
(once the old man finds out
you tricked me into taking out a loan,)
589
00:35:20,670 --> 00:35:22,520
(will he still let you stay
in the Lu Group?)
590
00:35:22,790 --> 00:35:24,000
(Well,)
591
00:35:24,160 --> 00:35:27,010
(you're getting kicked out with me.)
592
00:35:27,150 --> 00:35:28,000
(As if.)
593
00:35:28,720 --> 00:35:30,190
Didn't you say you were going to jump?
594
00:35:31,550 --> 00:35:32,150
Go on.
595
00:35:33,240 --> 00:35:33,790
What?
596
00:35:36,020 --> 00:35:36,800
Scared now?
597
00:35:37,190 --> 00:35:38,760
Still hesitating?
598
00:35:38,790 --> 00:35:40,430
Dying like this isn't satisfying.
599
00:35:40,760 --> 00:35:42,480
How about I give you a hand?
600
00:35:43,640 --> 00:35:44,600
Mr. Siyan.
601
00:35:46,480 --> 00:35:47,270
What are you doing?
602
00:35:47,270 --> 00:35:48,310
I'm helping him out.
603
00:35:48,600 --> 00:35:49,720
Life's hard.
604
00:35:49,950 --> 00:35:52,950
Wouldn't it be better to
be born rich like you
605
00:35:53,150 --> 00:35:54,000
in his next life?
606
00:35:54,270 --> 00:35:55,840
Stop wasting your time.
607
00:35:55,950 --> 00:35:56,840
Let me help you out.
608
00:36:00,120 --> 00:36:01,910
I'm not jumping.
609
00:36:04,760 --> 00:36:07,910
(Looks like the loan trick
isn't going to work on Lu Siyan.)
610
00:36:09,120 --> 00:36:10,620
(I'll have to use myself as bait)
611
00:36:11,000 --> 00:36:13,270
(to drive him out of the Lu family.)
612
00:36:16,150 --> 00:36:17,150
Enough with your acting?
613
00:36:18,840 --> 00:36:20,240
Do you people in power
614
00:36:20,720 --> 00:36:22,720
really love controlling others?
615
00:36:23,430 --> 00:36:23,910
Yeah.
616
00:36:24,240 --> 00:36:25,480
We do. So what?
617
00:36:26,240 --> 00:36:28,070
Why is it that you make the mistakes,
618
00:36:28,520 --> 00:36:29,950
and we're the ones who have to die?
619
00:36:30,800 --> 00:36:32,560
I'll keep on living.
620
00:36:33,600 --> 00:36:35,950
I'll trample on all of you.
621
00:36:37,430 --> 00:36:39,230
I'll make the world
622
00:36:39,670 --> 00:36:41,840
afraid of me.
623
00:36:42,920 --> 00:36:44,220
What a dumb.
624
00:36:44,240 --> 00:36:47,380
♪Even if this was an inescapable fate♪
625
00:36:48,230 --> 00:36:49,190
Lu Siyan,
626
00:36:50,430 --> 00:36:52,280
you love pushing people
627
00:36:52,280 --> 00:36:54,080
into the abyss, don't you?
628
00:36:54,080 --> 00:36:55,500
♪Burning♪
629
00:36:59,430 --> 00:37:00,510
What are you trying to do?
630
00:37:13,080 --> 00:37:14,400
You've lost.
631
00:37:24,510 --> 00:37:26,360
Why did your sister fall down?
632
00:37:27,150 --> 00:37:29,640
Luckily, there was
a rescue cushion below.
633
00:37:29,800 --> 00:37:31,230
If your sister hadn't been there,
634
00:37:31,360 --> 00:37:33,990
the Lu family's century-old reputation
would've been ruined by you.
635
00:37:34,120 --> 00:37:36,120
Don't think I don't think
what you're thinking.
636
00:37:37,120 --> 00:37:38,600
You'd better give up that idea now.
637
00:37:38,600 --> 00:37:39,840
As long as I'm alive,
638
00:37:39,880 --> 00:37:41,990
I'll never let you go to
that ridiculous flight academy.
639
00:37:42,950 --> 00:37:43,950
(Flight academy?)
640
00:37:44,560 --> 00:37:45,840
(He wants to join the army?)
641
00:37:48,920 --> 00:37:50,160
Father, please don't be angry.
642
00:37:50,750 --> 00:37:53,360
It's my fault for not
keeping him in line.
643
00:37:53,430 --> 00:37:54,840
That's how he became like this.
644
00:37:55,470 --> 00:37:57,040
You've just returned.
645
00:37:57,600 --> 00:38:00,160
Your mother and I have
spoiled him too much.
646
00:38:00,160 --> 00:38:02,230
You don't need to return
to the department store now.
647
00:38:02,750 --> 00:38:03,440
Chuning,
648
00:38:03,800 --> 00:38:05,670
you'll temporarily take over
as general manager.
649
00:38:06,470 --> 00:38:07,150
Father,
650
00:38:07,400 --> 00:38:08,640
isn't that a bit inappropriate?
651
00:38:08,670 --> 00:38:10,200
There's nothing inappropriate about it.
652
00:38:10,200 --> 00:38:12,510
He's never serious about his job.
653
00:38:13,040 --> 00:38:15,190
He can only have it back
once he realizes his mistakes.
654
00:38:18,910 --> 00:38:19,840
It is all
655
00:38:20,320 --> 00:38:21,400
in vain.
656
00:38:22,080 --> 00:38:22,430
You!
657
00:38:22,560 --> 00:38:24,120
Still have the nerve to talk like that?
658
00:38:25,280 --> 00:38:27,430
Go to your room and reflect on yourself.
659
00:38:28,150 --> 00:38:29,230
Without my permission,
660
00:38:29,510 --> 00:38:31,280
you're not leaving your room.
661
00:38:34,510 --> 00:38:35,360
Get lost.
662
00:38:36,710 --> 00:38:38,320
(This little punishment isn't enough.)
663
00:38:38,880 --> 00:38:39,910
(Lu Siyan,)
664
00:38:40,580 --> 00:38:44,520
(the second gift is ready.)
665
00:38:57,490 --> 00:38:59,000
This mung bean cake is really good.
666
00:38:59,150 --> 00:39:00,430
I never let myself buy it before.
667
00:39:01,080 --> 00:39:02,080
Try it.
668
00:39:06,210 --> 00:39:07,040
How nice of you.
669
00:39:07,880 --> 00:39:09,000
But how do I know
670
00:39:09,760 --> 00:39:11,240
you're not trying to poison me?
671
00:39:22,600 --> 00:39:23,750
Is this
672
00:39:24,160 --> 00:39:25,320
some carrot-and-stick trick?
673
00:39:25,430 --> 00:39:25,910
Right?
674
00:39:30,910 --> 00:39:32,150
Of course
675
00:39:32,800 --> 00:39:33,800
I want to poison you.
676
00:39:39,040 --> 00:39:40,360
Just kidding.
677
00:39:43,560 --> 00:39:44,910
You're being serious.
678
00:39:45,160 --> 00:39:47,710
I've always had the feeling
that compared to the family fortune,
679
00:39:48,040 --> 00:39:49,950
what you're after is my life.
680
00:39:57,990 --> 00:39:59,670
Actually, I have a sister.
681
00:39:59,910 --> 00:40:01,710
We grew up together
at the Foundling Home.
682
00:40:02,150 --> 00:40:03,520
We aren't related by blood,
683
00:40:03,840 --> 00:40:05,400
but we're closer than family.
684
00:40:05,910 --> 00:40:07,910
She is with me
685
00:40:08,400 --> 00:40:10,040
through all the hardest times.
686
00:40:11,720 --> 00:40:12,760
So pretty.
687
00:40:12,910 --> 00:40:13,400
Xiaorou.
688
00:40:13,400 --> 00:40:16,500
(Xiaorou, Lin Chuning's best friend)
We were born in the same year and same day.
689
00:40:16,640 --> 00:40:18,040
So we're real sisters from now on.
690
00:40:18,990 --> 00:40:19,800
Chuning.
691
00:40:20,320 --> 00:40:21,150
Xiaorou.
692
00:40:22,670 --> 00:40:24,120
What's going on? You look so happy.
693
00:40:24,600 --> 00:40:26,120
I have a crush on a guy.
694
00:40:26,280 --> 00:40:27,510
Really?
695
00:40:27,750 --> 00:40:28,670
Who is he?
696
00:40:30,990 --> 00:40:32,910
It's Young Master Lu Siyan.
697
00:40:34,150 --> 00:40:34,950
And then?
698
00:40:35,800 --> 00:40:36,950
Where is she now?
699
00:40:41,910 --> 00:40:43,640
(She died because of you.)
700
00:40:43,990 --> 00:40:44,470
Xiaorou!
701
00:40:45,400 --> 00:40:46,040
Xiaorou!
702
00:40:46,400 --> 00:40:47,560
What happened to you, Xiaorou?
703
00:40:47,950 --> 00:40:49,150
Don't scare me.
704
00:40:50,080 --> 00:40:52,360
Lu Siyan didn't want our baby.
705
00:40:53,470 --> 00:40:54,910
I was too silly.
706
00:41:00,470 --> 00:41:02,230
Avenge me.
707
00:41:07,670 --> 00:41:09,150
You'll be seeing her soon.
708
00:41:10,560 --> 00:41:12,000
Why would I want to see her?
709
00:41:17,040 --> 00:41:18,430
(Because)
710
00:41:19,880 --> 00:41:23,750
(scumbags go to hell.)
711
00:41:39,300 --> 00:41:40,120
Chuning.
712
00:41:44,090 --> 00:41:44,640
Chuning,
713
00:41:45,320 --> 00:41:46,080
you killed him?
714
00:42:02,340 --> 00:42:03,140
Chuning.
715
00:42:07,130 --> 00:42:07,660
Chuning.
716
00:42:08,330 --> 00:42:09,100
You killed him?
717
00:42:09,300 --> 00:42:11,740
He was born into a life of wealth
and privilege.
718
00:42:12,100 --> 00:42:13,460
His family adored him.
719
00:42:13,770 --> 00:42:14,850
Yet even so,
720
00:42:15,410 --> 00:42:17,690
he dared to trample Xiaorou
like she was nothing.
721
00:42:17,970 --> 00:42:19,460
Doesn't he deserve to die?
722
00:42:21,410 --> 00:42:23,260
I want to make him suffer.
723
00:42:23,850 --> 00:42:25,740
Ruin his name.
724
00:42:26,260 --> 00:42:28,490
Let him die in agony.
725
00:42:30,470 --> 00:42:31,220
Chuning,
726
00:42:32,330 --> 00:42:33,000
congratulations.
727
00:42:33,430 --> 00:42:36,460
You've officially taken full control
of the Lu family.
728
00:42:37,210 --> 00:42:37,900
I know
729
00:42:38,570 --> 00:42:39,620
you hate Lu Siyan.
730
00:42:40,050 --> 00:42:42,330
But I can't bear to see you hurt,
not even a little.
731
00:42:42,600 --> 00:42:43,940
Right now,
732
00:42:44,380 --> 00:42:46,130
protecting the two of us
is what matters most.
733
00:42:54,610 --> 00:42:55,540
Mochen!
734
00:42:56,660 --> 00:42:57,740
What are you two doing?
735
00:42:59,860 --> 00:43:00,820
Something has happened!
736
00:43:00,970 --> 00:43:01,900
Young misses.
737
00:43:02,020 --> 00:43:03,330
It's Mr. Siyan. He's in trouble!
738
00:43:07,690 --> 00:43:09,410
Mr. Siyan has been poisoned.
739
00:43:09,660 --> 00:43:10,540
Is it serious?
740
00:43:10,660 --> 00:43:11,820
Is his life in danger?
741
00:43:11,890 --> 00:43:13,260
Thankfully, we caught it early.
742
00:43:13,500 --> 00:43:15,340
Any later, it would've been too late.
743
00:43:16,200 --> 00:43:17,500
Provide him with this remedy
744
00:43:17,500 --> 00:43:18,660
according to the prescription.
745
00:43:18,970 --> 00:43:19,970
He'll be free of poison
746
00:43:20,130 --> 00:43:22,620
within three days.
747
00:43:26,400 --> 00:43:28,100
How did this happen?
748
00:43:29,020 --> 00:43:30,820
Spread the word.
I want a full investigation.
749
00:43:30,890 --> 00:43:32,620
Turn the entire Lu residence upside down
750
00:43:32,940 --> 00:43:34,380
to find the culprit.
751
00:43:41,720 --> 00:43:43,330
(Lu Residence)
752
00:43:43,340 --> 00:43:43,970
Kneel!
753
00:43:46,220 --> 00:43:47,690
I treated you with kindness and trust.
754
00:43:47,780 --> 00:43:49,340
And you tried to kill my son?
755
00:43:49,620 --> 00:43:51,060
I must've been blind to believe you.
756
00:43:51,170 --> 00:43:52,290
Siyan is my younger brother.
757
00:43:52,340 --> 00:43:53,180
Why would I hurt him?
758
00:43:53,180 --> 00:43:55,340
It's because he's your brother
that you wanted him gone.
759
00:43:55,340 --> 00:43:56,980
That way,
the Lu family would be all yours.
760
00:43:57,020 --> 00:43:59,010
You'd even kill your own blood?
761
00:43:59,250 --> 00:44:00,290
How heartless can you be?
762
00:44:00,290 --> 00:44:01,820
I did not poison him.
763
00:44:02,260 --> 00:44:03,260
Still denying it?
764
00:44:03,540 --> 00:44:05,500
He was poisoned
after eating your mung bean cake.
765
00:44:05,850 --> 00:44:09,060
The maids saw you sneaking out
of the room last night.
766
00:44:09,180 --> 00:44:10,260
If it wasn't you, then who?
767
00:44:10,340 --> 00:44:11,780
Mother, no need to waste time on her.
768
00:44:11,780 --> 00:44:13,970
We can search her,
and the truth will speak for itself.
769
00:44:16,660 --> 00:44:18,380
You shouldn't have coveted Shen Mochen.
770
00:44:21,170 --> 00:44:22,340
Mother, look!
771
00:44:23,890 --> 00:44:24,620
Wretched girl.
772
00:44:24,940 --> 00:44:25,690
So it was you.
773
00:44:25,780 --> 00:44:26,290
Mother.
774
00:44:26,380 --> 00:44:27,300
That's not all she did.
775
00:44:27,300 --> 00:44:29,100
She even stirred up the servants
to cause chaos
776
00:44:29,100 --> 00:44:30,620
just to strip Siyan of his inheritance.
777
00:44:30,690 --> 00:44:32,260
What a wicked heart.
778
00:44:32,460 --> 00:44:33,690
I never should've taken you in.
779
00:44:33,940 --> 00:44:35,170
If I really wanted to harm him,
780
00:44:35,620 --> 00:44:36,620
why would I poison
781
00:44:36,620 --> 00:44:38,220
the snacks I made myself?
782
00:44:38,440 --> 00:44:39,660
That is such
783
00:44:39,730 --> 00:44:40,890
a foolish move.
784
00:44:41,100 --> 00:44:42,570
This was clearly a setup!
785
00:44:42,940 --> 00:44:43,410
I see.
786
00:44:43,820 --> 00:44:44,780
Still won't admit it?
787
00:44:45,340 --> 00:44:45,860
Beat her.
788
00:44:45,860 --> 00:44:47,060
Don't stop until she confesses!
789
00:44:47,060 --> 00:44:47,500
Yes, Madam!
790
00:44:53,410 --> 00:44:54,060
Stop!
791
00:44:58,170 --> 00:44:58,970
Siyan?
792
00:44:59,660 --> 00:45:00,410
Stay back.
793
00:45:26,850 --> 00:45:28,980
He really wasn't holding back.
It actually hurts.
794
00:45:33,910 --> 00:45:35,020
Here, it's for the bruises.
795
00:45:35,930 --> 00:45:36,540
Drink it.
796
00:45:39,980 --> 00:45:41,450
You poisoned yourself, didn't you?
797
00:46:00,500 --> 00:46:01,420
Was it that obvious?
798
00:46:01,500 --> 00:46:03,180
The mighty Young Master Lu.
799
00:46:03,420 --> 00:46:05,330
You harm yourself
800
00:46:05,450 --> 00:46:07,260
just to drive me out of the family.
801
00:46:07,490 --> 00:46:08,420
In that case,
802
00:46:08,450 --> 00:46:10,180
what's with this act trying to save me?
803
00:46:10,180 --> 00:46:11,570
Just wanted to remind you.
804
00:46:11,620 --> 00:46:12,770
You don't get to have your way
805
00:46:13,560 --> 00:46:14,740
in this house.
806
00:46:15,010 --> 00:46:16,260
If I want you alive,
807
00:46:16,330 --> 00:46:17,420
you live.
808
00:46:17,500 --> 00:46:18,650
If I want you dead,
809
00:46:19,200 --> 00:46:20,300
you die.
810
00:46:22,100 --> 00:46:23,020
Now drink the medicine.
811
00:46:23,500 --> 00:46:24,580
And take this money.
812
00:46:24,580 --> 00:46:25,980
There's a hole in the southern wall.
813
00:46:25,980 --> 00:46:27,460
So crawl out and leave the Lu family.
814
00:46:27,460 --> 00:46:28,100
Don't come back.
815
00:46:37,890 --> 00:46:39,300
If I die,
816
00:46:39,450 --> 00:46:41,010
I'll die right here in the Lu family.
817
00:46:41,420 --> 00:46:43,260
Guess that hit wasn't hard enough.
818
00:46:43,300 --> 00:46:44,500
How about a bet?
819
00:46:44,500 --> 00:46:45,210
What kind of bet?
820
00:46:45,300 --> 00:46:46,650
If I walk out of this woodshed
821
00:46:46,650 --> 00:46:48,420
within two hours,
822
00:46:49,220 --> 00:46:50,060
you'll acknowledge me
823
00:46:50,300 --> 00:46:51,890
as your elder sister.
824
00:46:55,360 --> 00:46:56,420
I'll see you in two hours.
825
00:47:20,010 --> 00:47:21,890
- A fire broke out!
- Fire!
826
00:47:21,890 --> 00:47:22,570
Hurry!
827
00:47:23,270 --> 00:47:24,260
That crazy woman...
828
00:47:27,620 --> 00:47:28,260
Are you insane?
829
00:47:28,450 --> 00:47:29,300
You set a fire?
830
00:47:29,500 --> 00:47:30,380
You're coming with me!
831
00:47:30,640 --> 00:47:31,700
Don't touch me!
832
00:47:32,570 --> 00:47:33,980
The timing is not right.
833
00:47:34,980 --> 00:47:37,130
Oh, you want to put up a show, huh?
834
00:47:37,500 --> 00:47:38,380
It's still not enough?
835
00:47:38,380 --> 00:47:39,860
Fine, let's put on a show together!
836
00:47:40,110 --> 00:47:40,770
Fire!
837
00:47:40,880 --> 00:47:41,460
Siyan!
838
00:47:41,770 --> 00:47:42,260
Mother,
839
00:47:42,260 --> 00:47:42,940
don't go!
840
00:47:43,820 --> 00:47:45,060
Hurry! Siyan!
841
00:47:45,180 --> 00:47:46,000
Siyan!
842
00:47:46,080 --> 00:47:47,170
(It's time.)
843
00:47:48,420 --> 00:47:49,210
What are you doing?
844
00:47:50,890 --> 00:47:52,180
I haven't taken my money!
845
00:47:52,380 --> 00:47:53,010
Let me go!
846
00:47:53,260 --> 00:47:54,180
Are you crazy?
847
00:47:54,400 --> 00:47:55,340
What's more important?
848
00:47:55,340 --> 00:47:55,940
Come with me!
849
00:47:56,090 --> 00:47:56,940
- Siyan!
- Don't go!
850
00:47:59,130 --> 00:48:00,130
Someone is coming out!
851
00:48:15,620 --> 00:48:16,740
I'm sorry, Mother.
852
00:48:18,260 --> 00:48:19,330
It's all my fault.
853
00:48:19,650 --> 00:48:20,860
I didn't realize
854
00:48:20,980 --> 00:48:22,330
they not only try to frame me,
855
00:48:22,980 --> 00:48:24,330
but they also want to kill me.
856
00:48:25,620 --> 00:48:26,210
Mother,
857
00:48:26,820 --> 00:48:28,380
I nearly got Siyan killed.
858
00:48:28,570 --> 00:48:29,820
I don't care what happens to me.
859
00:48:30,300 --> 00:48:32,530
But I can't
let Si Yan get caught up in this
860
00:48:32,820 --> 00:48:34,130
and have you think badly of me.
861
00:48:36,650 --> 00:48:37,380
Enough.
862
00:48:37,380 --> 00:48:39,130
You're both safe
and that's all that matters.
863
00:48:40,300 --> 00:48:41,380
Go and rest.
864
00:48:49,380 --> 00:48:50,330
Wow, what a performance.
865
00:48:51,380 --> 00:48:52,690
You make up lies
866
00:48:53,420 --> 00:48:55,530
like it's second nature.
867
00:48:55,770 --> 00:48:56,690
Amazing.
868
00:48:59,060 --> 00:48:59,740
Siyan,
869
00:49:00,650 --> 00:49:01,530
you lost the bet.
870
00:49:05,740 --> 00:49:06,450
Wait.
871
00:49:07,740 --> 00:49:09,210
My money was burned in the fire.
872
00:49:09,690 --> 00:49:10,770
You owe me.
873
00:49:11,720 --> 00:49:13,660
All you care about is money.
874
00:49:14,380 --> 00:49:16,890
Not all of us
875
00:49:17,210 --> 00:49:18,740
were born with a silver spoon.
876
00:49:20,210 --> 00:49:20,940
Fine.
877
00:49:22,300 --> 00:49:23,060
I'll pay you.
878
00:49:23,420 --> 00:49:23,980
Here!
879
00:49:31,540 --> 00:49:33,100
I can't believe you're picking them up.
880
00:49:35,430 --> 00:49:36,540
Is it a shame to love money?
881
00:49:39,130 --> 00:49:40,380
Do you think this amount
882
00:49:40,420 --> 00:49:41,620
can chase me out of this house?
883
00:49:41,810 --> 00:49:42,930
What do you take me for?
884
00:49:44,580 --> 00:49:45,130
Mr. Siyan,
885
00:49:45,260 --> 00:49:45,890
we found it.
886
00:49:46,790 --> 00:49:47,340
Okay.
887
00:49:48,660 --> 00:49:49,340
Lin Chuning,
888
00:49:49,700 --> 00:49:50,810
it looks like you're leaving
889
00:49:51,130 --> 00:49:52,340
whether you want to or not.
890
00:49:57,820 --> 00:49:58,400
(Lu Residence)
891
00:50:01,650 --> 00:50:03,050
I picked up this pendant
892
00:50:03,290 --> 00:50:04,860
at the Foundling Home.
893
00:50:05,460 --> 00:50:07,580
(Ms. Lin, Matron of Foundling Home)
My mother believes
894
00:50:07,580 --> 00:50:07,940
my sister
895
00:50:08,340 --> 00:50:09,170
didn't die at birth.
896
00:50:10,170 --> 00:50:11,770
But ended up at the Foundling Home.
897
00:50:14,650 --> 00:50:15,620
So
898
00:50:16,220 --> 00:50:17,130
Ms. Lin,
899
00:50:17,790 --> 00:50:18,940
could you take a look?
900
00:50:19,410 --> 00:50:20,530
Have you seen
901
00:50:21,050 --> 00:50:21,980
this pendant before?
902
00:50:25,380 --> 00:50:26,290
Miss Chuning,
903
00:50:26,620 --> 00:50:27,580
Mr. Siyan says
904
00:50:28,100 --> 00:50:29,260
if you say something,
905
00:50:29,390 --> 00:50:30,340
both you and the matron
906
00:50:30,410 --> 00:50:31,620
will be shot.
907
00:50:35,580 --> 00:50:36,860
(This pendant...)
908
00:50:45,870 --> 00:50:46,860
Xiaorou,
909
00:50:47,410 --> 00:50:49,010
did you drop this?
910
00:50:49,740 --> 00:50:50,860
Here you go.
911
00:50:52,110 --> 00:50:53,140
Don't cry.
912
00:50:53,220 --> 00:50:54,540
I've already put it on for you.
913
00:51:00,340 --> 00:51:01,220
I remember now.
914
00:51:02,260 --> 00:51:03,380
I think that pendant belonged
915
00:51:04,470 --> 00:51:06,080
to Chuning.
916
00:51:11,130 --> 00:51:12,100
Are you certain
917
00:51:12,500 --> 00:51:13,700
this belongs to Chuning?
918
00:51:14,400 --> 00:51:15,540
Yes, it belongs to Chuning.
919
00:51:15,900 --> 00:51:16,620
I'm certain of it.
920
00:51:16,620 --> 00:51:18,020
The design is unique.
921
00:51:18,020 --> 00:51:18,980
So I'd never forget it.
922
00:51:24,260 --> 00:51:26,380
So this is why you wanted
my jade pendant?
923
00:51:26,460 --> 00:51:27,290
Chuning?
924
00:51:27,530 --> 00:51:28,890
I thought I wouldn't see you today.
925
00:51:28,930 --> 00:51:29,980
Once I heard you were here,
926
00:51:30,010 --> 00:51:31,220
I rushed back early.
927
00:51:32,070 --> 00:51:33,260
Are you happy now?
928
00:51:33,460 --> 00:51:34,340
My dear,
929
00:51:34,530 --> 00:51:36,340
Siyan was just being cautious.
930
00:51:37,100 --> 00:51:38,410
Please don't blame him.
931
00:51:39,120 --> 00:51:40,020
Siyan,
932
00:51:40,700 --> 00:51:42,810
can you return the pendant
933
00:51:43,100 --> 00:51:44,290
to me now?
934
00:51:55,100 --> 00:51:55,860
Father.
935
00:51:56,340 --> 00:51:56,810
Mother.
936
00:51:57,050 --> 00:51:59,290
Since Siyan doesn't want
to acknowledge me as his sister,
937
00:51:59,300 --> 00:52:01,010
perhaps I should move out
of the Lu Residence
938
00:52:01,010 --> 00:52:02,290
and return to the Foundling Home.
939
00:52:02,700 --> 00:52:03,740
Don't just sit there.
940
00:52:04,530 --> 00:52:06,130
Apologize to your sister now.
941
00:52:07,100 --> 00:52:08,460
Did you hear me?
942
00:52:11,420 --> 00:52:12,540
It's okay, Father.
943
00:52:12,930 --> 00:52:13,810
I'm sure
944
00:52:13,890 --> 00:52:15,460
Siyan didn't mean it.
945
00:52:15,810 --> 00:52:16,930
Don't be too hard on him.
946
00:52:27,740 --> 00:52:29,170
So, why did you want
947
00:52:29,170 --> 00:52:30,170
to see me?
948
00:52:30,500 --> 00:52:31,130
Ms. Lin,
949
00:52:31,530 --> 00:52:33,130
Siyan will investigate this place soon.
950
00:52:33,290 --> 00:52:34,860
Could you cover for me
951
00:52:35,010 --> 00:52:36,740
and say this pendant is mine?
952
00:52:38,520 --> 00:52:38,980
Okay.
953
00:52:39,980 --> 00:52:41,170
You're not mad at me, Ms. Lin?
954
00:52:41,860 --> 00:52:42,770
That pendant
955
00:52:42,930 --> 00:52:44,050
did belong to Xiaorou.
956
00:52:44,700 --> 00:52:46,130
But I took her place
957
00:52:46,460 --> 00:52:47,860
and her identity.
958
00:52:48,840 --> 00:52:49,980
I watched you grow up.
959
00:52:50,340 --> 00:52:51,410
I understand exactly
960
00:52:51,460 --> 00:52:52,580
what type of person you are.
961
00:52:53,260 --> 00:52:54,170
Otherwise,
962
00:52:54,340 --> 00:52:56,740
I wouldn't have trusted you
with the Foundling Home.
963
00:52:57,290 --> 00:52:58,580
I'm sure
964
00:52:58,580 --> 00:52:59,860
you have your reasons.
965
00:53:01,720 --> 00:53:02,540
Thank you so much.
966
00:53:18,410 --> 00:53:18,980
Ms. Lin,
967
00:53:19,340 --> 00:53:20,650
thank you for today.
968
00:53:21,340 --> 00:53:22,380
Silly girl.
969
00:53:22,380 --> 00:53:24,290
You've done a great job looking
after the Home.
970
00:53:24,530 --> 00:53:25,860
I made the right choice.
971
00:53:25,910 --> 00:53:27,140
You've grown up
972
00:53:27,340 --> 00:53:28,780
into a fine matron.
973
00:53:29,380 --> 00:53:30,170
Don't worry.
974
00:53:30,770 --> 00:53:32,380
The Foundling Home is my real home.
975
00:53:32,620 --> 00:53:33,980
As long as I am capable,
976
00:53:33,980 --> 00:53:35,580
I'll make sure
my sisters never go hungry.
977
00:53:35,890 --> 00:53:36,650
Remember,
978
00:53:36,770 --> 00:53:37,740
the Foundling Home
979
00:53:37,810 --> 00:53:39,100
will always be your home.
980
00:53:40,340 --> 00:53:41,460
I'll be going now.
981
00:53:55,820 --> 00:53:56,580
Chuning.
982
00:54:02,660 --> 00:54:04,050
Take me back to the Foundling Home.
983
00:54:04,460 --> 00:54:05,500
Yes, Miss Chuning.
984
00:54:06,070 --> 00:54:07,100
Sit up front.
985
00:54:10,640 --> 00:54:12,060
I'm not going to.
986
00:54:14,410 --> 00:54:15,810
You haven't apologized.
987
00:54:18,580 --> 00:54:19,380
I'm sorry.
988
00:54:21,810 --> 00:54:22,770
Say that again.
989
00:54:26,810 --> 00:54:27,700
Chuning,
990
00:54:27,840 --> 00:54:28,860
I'm sorry.
991
00:54:31,460 --> 00:54:32,380
Good boy.
992
00:54:33,660 --> 00:54:35,100
(Your real sister was already killed)
993
00:54:35,100 --> 00:54:37,890
(by you, a monster in a suit.)
994
00:54:38,510 --> 00:54:40,260
(No matter how many times
you apologize,)
995
00:54:40,340 --> 00:54:42,340
(it won't atone for all the sins
you've committed.)
996
00:54:43,020 --> 00:54:44,660
The only reason I address you
as my sister
997
00:54:44,690 --> 00:54:45,680
and agreed to pick you up
998
00:54:45,770 --> 00:54:47,340
is that I lost a bet.
999
00:54:47,860 --> 00:54:49,050
It's not because I wanted to.
1000
00:54:50,130 --> 00:54:51,130
Lu Siyan,
1001
00:54:51,980 --> 00:54:54,890
the real reason you won't admit
I'm your sister
1002
00:54:55,130 --> 00:54:57,170
is because you're hiding something.
1003
00:54:58,700 --> 00:54:59,740
Hiding something?
1004
00:54:59,740 --> 00:55:01,290
I have no idea
what you're talking about.
1005
00:55:01,620 --> 00:55:03,770
You, the charming young master
of the Lu family,
1006
00:55:04,010 --> 00:55:05,340
have been with countless women.
1007
00:55:05,410 --> 00:55:07,500
Who knows how many you have ruined?
1008
00:55:07,940 --> 00:55:10,100
Don't tell me you don't know
what I mean.
1009
00:55:10,170 --> 00:55:11,140
Lin Chuning,
1010
00:55:11,770 --> 00:55:12,810
what are you trying to do?
1011
00:55:16,840 --> 00:55:17,980
Lu Siyan,
1012
00:55:18,850 --> 00:55:20,820
haven't you ever had other thoughts
1013
00:55:21,700 --> 00:55:23,460
about me?
1014
00:55:26,290 --> 00:55:27,980
Lin Chuning, don't push it.
1015
00:55:28,260 --> 00:55:29,260
Me? Pushing it?
1016
00:55:31,510 --> 00:55:33,100
You wanted it so bad.
1017
00:55:33,390 --> 00:55:35,100
You have so much passion.
1018
00:55:36,130 --> 00:55:37,930
Just to satisfy your desires,
1019
00:55:38,100 --> 00:55:39,740
you've done far worse things.
1020
00:55:40,940 --> 00:55:42,740
What do you care about status?
1021
00:55:44,980 --> 00:55:45,980
Lu Siyan,
1022
00:55:46,340 --> 00:55:47,810
ask yourself.
1023
00:55:48,290 --> 00:55:49,700
You never once thought about it?
1024
00:55:51,460 --> 00:55:53,620
You love the thrill.
1025
00:55:53,930 --> 00:55:55,410
Why don't we go all the way?
1026
00:56:37,560 --> 00:56:39,990
(Lu Residence)
1027
00:56:40,010 --> 00:56:41,940
I'm not as filthy as you think.
1028
00:56:42,530 --> 00:56:43,460
I'd appreciate it
1029
00:56:43,890 --> 00:56:45,170
if you knew when to stop.
1030
00:56:46,170 --> 00:56:47,130
Is that so?
1031
00:56:56,100 --> 00:56:57,260
Coward.
1032
00:57:00,780 --> 00:57:01,580
Drive.
1033
00:57:17,130 --> 00:57:18,340
I saw what happened
1034
00:57:18,380 --> 00:57:19,500
in the car.
1035
00:57:20,740 --> 00:57:21,860
That was quite the sacrifice
1036
00:57:22,860 --> 00:57:24,020
you made.
1037
00:57:24,020 --> 00:57:26,010
You have to give something up
to get what you want.
1038
00:57:26,340 --> 00:57:27,770
You're backing down now?
1039
00:57:27,860 --> 00:57:28,580
Me? Never.
1040
00:57:28,740 --> 00:57:30,340
The moment you took me in,
1041
00:57:30,340 --> 00:57:31,530
I swore I'd stand by your side
1042
00:57:31,980 --> 00:57:33,580
no matter what.
1043
00:57:34,260 --> 00:57:35,010
Get up.
1044
00:57:37,860 --> 00:57:40,650
The Foundling Home only takes in girls.
1045
00:57:40,650 --> 00:57:42,170
We don't take boys here.
1046
00:57:42,500 --> 00:57:44,100
You'll have to leave.
1047
00:57:44,500 --> 00:57:45,650
Since I have saved you,
1048
00:57:45,740 --> 00:57:47,380
I'll have your back from now on.
1049
00:57:47,510 --> 00:57:48,380
I've arranged a place
1050
00:57:48,380 --> 00:57:50,460
for you to stay.
1051
00:57:50,530 --> 00:57:51,700
You can just move in.
1052
00:57:51,930 --> 00:57:53,380
I'll come visit often.
1053
00:57:55,170 --> 00:57:57,130
How's the investigation
1054
00:57:57,500 --> 00:57:58,500
on Lu Siyan going?
1055
00:57:58,500 --> 00:58:00,010
I found out he's been staying overnight
1056
00:58:00,010 --> 00:58:01,260
at Xianli Capital.
1057
00:58:01,340 --> 00:58:02,660
That place is hiding something.
1058
00:58:02,660 --> 00:58:03,340
(Xianli Capital)
1059
00:58:03,340 --> 00:58:04,660
(I'm sure he's involved)
1060
00:58:04,660 --> 00:58:06,260
(in shady dealings with them.)
1061
00:58:06,420 --> 00:58:07,740
(Once I uncover the secret,)
1062
00:58:07,980 --> 00:58:10,090
(Lu Siyan's reputation will be ruined.)
1063
00:58:11,090 --> 00:58:11,900
Chuning,
1064
00:58:12,240 --> 00:58:13,540
let me handle this.
1065
00:58:13,660 --> 00:58:14,850
Don't act rashly.
1066
00:58:32,770 --> 00:58:34,090
Sister?
1067
00:58:35,140 --> 00:58:36,780
What sister?
1068
00:58:37,180 --> 00:58:38,810
(Once you're in the afterlife,)
1069
00:58:39,220 --> 00:58:41,420
(we'll see if you still dare
to acknowledge your sister.)
1070
00:58:44,000 --> 00:58:45,340
Hello, Mr. Siyan.
1071
00:58:46,440 --> 00:58:48,820
Why are you drowning
your sorrows all alone?
1072
00:58:48,820 --> 00:58:50,530
Now that you've found
your long-lost sister,
1073
00:58:50,530 --> 00:58:52,330
you've completely forgotten about me?
1074
00:58:53,610 --> 00:58:54,570
Compared to her,
1075
00:58:56,820 --> 00:58:57,900
you think you measure up?
1076
00:58:58,420 --> 00:58:59,090
You...
1077
00:59:00,370 --> 00:59:01,330
You're drunk.
1078
00:59:08,910 --> 00:59:10,740
Open another bottle.
1079
00:59:12,120 --> 00:59:12,980
Mr. Siyan,
1080
00:59:12,980 --> 00:59:14,980
you've had enough. Let me help you back.
1081
00:59:16,880 --> 00:59:17,980
I want to drink more.
1082
00:59:17,980 --> 00:59:18,480
Come with me.
1083
00:59:18,700 --> 00:59:19,380
Watch your steps.
1084
00:59:19,380 --> 00:59:20,500
I haven't had enough drinks.
1085
00:59:20,500 --> 00:59:21,110
I'm not drunk.
1086
01:01:15,890 --> 01:01:17,100
(Lu Siyan?)
1087
01:01:39,850 --> 01:01:41,010
(This qipao...)
1088
01:01:41,370 --> 01:01:43,180
(Why does it look so familiar?)
1089
01:01:46,050 --> 01:01:48,140
(It's the one I gave Xiaorou.)
1090
01:01:48,980 --> 01:01:51,180
(There are signs she lived here.)
1091
01:01:55,180 --> 01:01:55,980
A pocket watch?
1092
01:02:02,850 --> 01:02:03,850
(Siyan,)
1093
01:02:04,090 --> 01:02:05,460
(I'm pregnant with your child.)
1094
01:02:05,810 --> 01:02:06,780
(Waiting for you.)
1095
01:02:06,910 --> 01:02:07,820
(Xiaorou?)
1096
01:02:08,500 --> 01:02:10,420
(Why are Xiaorou's things here?)
1097
01:02:10,420 --> 01:02:11,570
(Don't tell me Xiaorou was...)
1098
01:02:12,660 --> 01:02:13,220
(No.)
1099
01:02:13,850 --> 01:02:14,660
(That can't be.)
1100
01:02:15,180 --> 01:02:17,530
(She died in my arms that night.)
1101
01:02:19,760 --> 01:02:22,660
It's all thanks to your protection
over the years.
1102
01:02:22,980 --> 01:02:26,200
(Mr. Gao, Lu Siyan's Uncle)
Wenrou Lounge is thriving.
1103
01:02:26,230 --> 01:02:28,140
We're family,
so I won't stand on ceremony.
1104
01:02:28,140 --> 01:02:29,770
There are a few girls
at the Foundling Home
1105
01:02:29,850 --> 01:02:31,260
who are just about the right age.
1106
01:02:31,260 --> 01:02:32,850
Still untouched.
1107
01:02:32,900 --> 01:02:34,480
I'll have them delivered in a few days.
1108
01:02:34,810 --> 01:02:36,260
Only the best
1109
01:02:36,830 --> 01:02:37,980
for you.
1110
01:02:39,290 --> 01:02:41,140
(Lu Siyan is not at the bar.)
1111
01:02:41,610 --> 01:02:43,660
(Could Mochen be right)
1112
01:02:43,770 --> 01:02:45,260
(about some shady deals going on?)
1113
01:02:46,220 --> 01:02:47,010
(What's this?)
1114
01:02:47,500 --> 01:02:48,370
(Ylang-ylang?)
1115
01:02:49,460 --> 01:02:51,900
(They are used in perfumes
and have aphrodisiac properties.)
1116
01:02:52,370 --> 01:02:53,700
(This beast.)
1117
01:02:56,770 --> 01:02:58,260
Let me take you back.
1118
01:02:58,500 --> 01:02:59,570
The boss said
1119
01:02:59,660 --> 01:03:01,610
he'll send for you again
once the new girls arrive.
1120
01:03:04,300 --> 01:03:05,460
(Lu Siyan.)
1121
01:03:08,060 --> 01:03:09,060
Lin Chuning.
1122
01:03:14,320 --> 01:03:15,460
Are you crazy?
1123
01:03:15,460 --> 01:03:16,340
Do you even know
1124
01:03:16,340 --> 01:03:17,500
what kind of place that is?
1125
01:03:17,500 --> 01:03:18,660
Of course I do!
1126
01:03:18,660 --> 01:03:20,980
It's where men go to indulge
1127
01:03:20,980 --> 01:03:23,090
and where women are ruined!
1128
01:03:23,220 --> 01:03:23,810
Let me go!
1129
01:03:25,620 --> 01:03:26,550
Since you know
1130
01:03:26,600 --> 01:03:28,270
it's a place that destroys lives,
1131
01:03:28,430 --> 01:03:30,180
you should stay away from it.
1132
01:03:30,370 --> 01:03:31,180
Do you hear me?
1133
01:03:31,460 --> 01:03:32,420
I said, do you hear me?
1134
01:03:32,420 --> 01:03:33,010
Lu Siyan,
1135
01:03:33,180 --> 01:03:34,260
what are you trying to do?
1136
01:03:38,810 --> 01:03:41,900
Don't ever let me see you there again.
1137
01:03:43,160 --> 01:03:44,300
Got it?
1138
01:03:55,530 --> 01:03:57,260
Chuning, from what you're saying,
1139
01:03:57,460 --> 01:03:59,020
Lu Siyan not only set up Wenrou Lounge,
1140
01:03:59,020 --> 01:04:00,740
but he's also trafficking
young girls too.
1141
01:04:00,740 --> 01:04:01,850
I'm not entirely sure
1142
01:04:01,980 --> 01:04:03,810
if he's directly tied to Wenrou Lounge.
1143
01:04:04,370 --> 01:04:05,010
But I'm certain
1144
01:04:05,530 --> 01:04:06,500
that Xiaorou's death
1145
01:04:06,740 --> 01:04:07,810
is connected to him.
1146
01:04:08,610 --> 01:04:09,090
Chuning,
1147
01:04:09,420 --> 01:04:10,180
what did you say?
1148
01:04:10,180 --> 01:04:10,900
Xiaorou is dead?
1149
01:04:11,260 --> 01:04:12,540
But didn't you say
1150
01:04:12,540 --> 01:04:14,100
she went home to search for her family?
1151
01:04:14,100 --> 01:04:16,140
I was afraid you'd say something
at the Foundling Home
1152
01:04:16,140 --> 01:04:17,180
and upset the other girls.
1153
01:04:17,460 --> 01:04:18,500
So I didn't dare
1154
01:04:18,500 --> 01:04:19,740
to tell you the truth.
1155
01:04:20,940 --> 01:04:21,810
Lu Siyan
1156
01:04:22,180 --> 01:04:23,530
has always been a playboy.
1157
01:04:23,740 --> 01:04:24,850
But I don't think
1158
01:04:24,940 --> 01:04:26,290
he would stoop this low.
1159
01:04:26,370 --> 01:04:27,220
Whatever the case,
1160
01:04:27,220 --> 01:04:27,940
Mochen,
1161
01:04:28,180 --> 01:04:29,530
please save those girls.
1162
01:04:29,780 --> 01:04:31,290
Then the only way is to kill Lu Siyan.
1163
01:04:45,910 --> 01:04:46,740
Who's out there?
1164
01:04:49,780 --> 01:04:50,730
Show yourself.
1165
01:04:54,190 --> 01:04:55,610
It's me.
1166
01:04:55,780 --> 01:04:57,010
Chuning,
1167
01:04:57,280 --> 01:04:58,290
should I kill him?
1168
01:04:58,390 --> 01:05:00,170
Mr. Gao is Lu Siyan's uncle.
1169
01:05:00,180 --> 01:05:02,770
He must have complicated connections
to the Wenrou Lounge.
1170
01:05:02,780 --> 01:05:03,970
If he tells Lu Siyan,
1171
01:05:03,980 --> 01:05:05,530
we're done for.
1172
01:05:06,260 --> 01:05:08,170
I'm not his uncle.
1173
01:05:08,180 --> 01:05:11,450
Back then, your great-grandfather brought me into
the family just to ward off bad luck.
1174
01:05:11,460 --> 01:05:12,530
But not long after,
1175
01:05:12,540 --> 01:05:14,130
your father was born.
1176
01:05:14,140 --> 01:05:16,970
I didn't even change my surname.
I'm still Gao.
1177
01:05:17,100 --> 01:05:18,730
To Lu Siyan,
1178
01:05:19,580 --> 01:05:21,490
the three of us are the same.
1179
01:05:21,580 --> 01:05:22,850
We are outsiders.
1180
01:05:23,700 --> 01:05:24,970
Mochen,
1181
01:05:25,060 --> 01:05:26,850
Mr. Gao has been supporting
1182
01:05:26,860 --> 01:05:28,650
the Foundling Home all these years.
1183
01:05:28,740 --> 01:05:30,490
I don't wish to be ungrateful.
1184
01:05:31,580 --> 01:05:33,650
But just in case,
1185
01:05:33,740 --> 01:05:36,090
we should tie him up.
1186
01:05:43,180 --> 01:05:43,930
Mr. Gao,
1187
01:05:43,940 --> 01:05:46,290
you'll have to stay here for a few days.
1188
01:05:46,300 --> 01:05:48,130
We'll figure out what to do with you
1189
01:05:48,180 --> 01:05:49,450
once we're done with Lu Siyan.
1190
01:05:49,700 --> 01:05:50,770
(Lu Siyan,)
1191
01:05:50,900 --> 01:05:52,290
(it's time to settle the score)
1192
01:05:52,460 --> 01:05:53,370
(between us.)
1193
01:05:53,380 --> 01:05:56,110
(Lu Residence)
1194
01:06:05,420 --> 01:06:06,330
Siyan,
1195
01:06:06,780 --> 01:06:08,290
do you know Wenrou Lounge?
1196
01:06:08,500 --> 01:06:09,650
(Mochen,)
1197
01:06:09,660 --> 01:06:12,450
(lure Lu Siyan out of the city
with Wenrou Lounge.)
1198
01:06:12,460 --> 01:06:15,170
(To keep his secret there,
he'll definitely show up.)
1199
01:06:15,180 --> 01:06:17,210
Chuning found out the secret
in Wenrou Lounge.
1200
01:06:17,220 --> 01:06:18,490
She arranged to meet the owner
1201
01:06:18,500 --> 01:06:20,530
at an abandoned warehouse
in the western suburbs.
1202
01:06:20,540 --> 01:06:21,770
She left this morning
1203
01:06:21,780 --> 01:06:22,930
and hasn't come back.
1204
01:06:22,940 --> 01:06:24,410
I think something's happened to her.
1205
01:06:30,740 --> 01:06:31,890
I'll go with you.
1206
01:06:37,300 --> 01:06:39,290
(Lu Siyan is skilled.)
1207
01:06:39,300 --> 01:06:40,810
(Make sure you get him in one strike.)
1208
01:06:41,340 --> 01:06:43,050
(Don't kill him.)
1209
01:06:43,180 --> 01:06:44,810
(I want him captured alive.)
1210
01:06:48,500 --> 01:06:50,330
(What he owed Xiaorou,)
1211
01:06:50,540 --> 01:06:52,130
(I'll make him pay)
1212
01:06:52,140 --> 01:06:54,290
(one by one.)
1213
01:07:02,340 --> 01:07:03,650
Lu Siyan.
1214
01:07:03,960 --> 01:07:05,050
Like I said,
1215
01:07:05,500 --> 01:07:08,050
I'll make you suffer
1216
01:07:08,140 --> 01:07:10,290
until you die in agony.
1217
01:07:14,700 --> 01:07:16,730
(For the rest of your life,)
1218
01:07:16,900 --> 01:07:19,810
(you'll be trapped in a dark dungeon,)
1219
01:07:20,460 --> 01:07:22,850
(tortured and humiliated by me.)
1220
01:07:40,420 --> 01:07:41,580
Lin Chuning.
1221
01:08:44,060 --> 01:08:45,250
Lin Chuning.
1222
01:08:45,820 --> 01:08:46,770
Stop.
1223
01:08:46,780 --> 01:08:47,970
Or I'll kill her.
1224
01:08:47,980 --> 01:08:49,370
You're threatening me with him?
1225
01:08:49,380 --> 01:08:50,890
It won't work.
1226
01:08:51,180 --> 01:08:52,290
You won't know
1227
01:08:52,300 --> 01:08:53,570
until you try.
1228
01:08:53,580 --> 01:08:55,250
You think I care about her?
1229
01:08:55,700 --> 01:08:56,730
Kneel.
1230
01:08:56,980 --> 01:08:58,290
I said kneel!
1231
01:08:58,500 --> 01:09:00,050
I said kneel!
1232
01:09:09,340 --> 01:09:10,410
Lu Siyan,
1233
01:09:10,420 --> 01:09:12,130
I'll kill you.
1234
01:09:16,020 --> 01:09:18,130
You want to kill me?
1235
01:09:39,830 --> 01:09:40,970
You're awake.
1236
01:09:49,660 --> 01:09:51,250
Lu Siyan.
1237
01:09:53,780 --> 01:09:54,840
This whole setup
1238
01:09:54,840 --> 01:09:56,690
was meant for me, right?
1239
01:10:02,500 --> 01:10:04,850
What were you planning to do to me?
1240
01:10:05,540 --> 01:10:07,690
Whatever you're thinking of doing now
1241
01:10:07,700 --> 01:10:09,530
is what I wanted to do.
1242
01:10:09,540 --> 01:10:11,090
I wanted to save you,
1243
01:10:11,350 --> 01:10:12,770
but you wanted to kill me.
1244
01:10:14,270 --> 01:10:15,370
Drop your act.
1245
01:10:19,460 --> 01:10:20,490
Tell me.
1246
01:10:20,620 --> 01:10:21,730
Why was my pocket watch
1247
01:10:21,740 --> 01:10:23,770
with you?
1248
01:10:26,020 --> 01:10:26,450
You...
1249
01:10:26,460 --> 01:10:27,450
Just now...
1250
01:10:29,600 --> 01:10:30,490
Yes.
1251
01:10:32,780 --> 01:10:33,890
I'm asking you
1252
01:10:34,060 --> 01:10:35,970
why you had my pocket watch.
1253
01:10:37,580 --> 01:10:39,250
You know why.
1254
01:10:40,050 --> 01:10:41,210
What do you mean?
1255
01:10:42,380 --> 01:10:43,650
Lu Siyan,
1256
01:10:44,100 --> 01:10:45,570
you're a scumbag.
1257
01:10:45,700 --> 01:10:47,210
Xiaorou and I
1258
01:10:47,340 --> 01:10:48,690
won't let you off,
1259
01:10:48,700 --> 01:10:50,130
even if we go to hell.
1260
01:10:50,140 --> 01:10:51,490
Xiaorou?
1261
01:10:52,990 --> 01:10:54,930
You gave her this pocket watch,
1262
01:10:55,340 --> 01:10:56,970
and you don't remember her name?
1263
01:10:57,780 --> 01:11:00,010
I only lost this a while ago.
1264
01:11:00,100 --> 01:11:01,570
The Xiaorou you're talking about
1265
01:11:01,910 --> 01:11:03,170
is...
1266
01:11:16,300 --> 01:11:17,650
Don't come near me.
1267
01:11:18,500 --> 01:11:19,650
Don't.
1268
01:11:27,780 --> 01:11:29,210
Scream.
1269
01:11:29,620 --> 01:11:31,810
You screamed a lot.
1270
01:11:31,860 --> 01:11:33,250
Why aren't you screaming now?
1271
01:11:33,260 --> 01:11:34,530
Go on and scream.
1272
01:11:34,540 --> 01:11:35,570
Come on.
1273
01:11:35,580 --> 01:11:36,890
I said scream.
1274
01:11:37,060 --> 01:11:38,170
Don't touch me.
1275
01:11:38,180 --> 01:11:39,250
Please.
1276
01:11:40,980 --> 01:11:41,930
I'll be good.
1277
01:11:41,940 --> 01:11:42,490
I beg of you.
1278
01:11:42,500 --> 01:11:43,450
Ah!
1279
01:11:44,620 --> 01:11:45,650
Wretched woman.
1280
01:11:45,660 --> 01:11:47,090
Let's see what I'll do to you.
1281
01:11:47,260 --> 01:11:48,250
Help!
1282
01:11:49,220 --> 01:11:50,450
Who are you?
1283
01:11:53,700 --> 01:11:55,170
She's mine.
1284
01:11:56,180 --> 01:11:57,330
Thank you.
1285
01:12:02,900 --> 01:12:04,690
You're here, Mr. Lu.
1286
01:12:16,860 --> 01:12:17,930
Mr. Siyan,
1287
01:12:18,640 --> 01:12:20,530
this is your second time here.
1288
01:12:20,660 --> 01:12:22,810
You always sit and drink.
1289
01:12:23,900 --> 01:12:25,770
Are you not happy with me?
1290
01:12:28,300 --> 01:12:30,250
No, that's not it.
1291
01:12:30,620 --> 01:12:32,050
Come sit.
1292
01:12:57,110 --> 01:12:59,530
I didn't do anything to her.
1293
01:12:59,660 --> 01:13:01,890
I was afraid she'd misunderstand me,
1294
01:13:02,060 --> 01:13:04,570
so I paid the bartender regularly.
1295
01:13:04,890 --> 01:13:06,730
I never saw her again.
1296
01:13:07,180 --> 01:13:08,090
(Wait.)
1297
01:13:08,300 --> 01:13:10,530
(Xiaorou always wore her lucky charm.)
1298
01:13:10,540 --> 01:13:13,370
(If Lu Siyan really slept with her,)
1299
01:13:13,420 --> 01:13:15,450
(there's no way he wouldn't
have noticed.)
1300
01:13:15,460 --> 01:13:17,090
(Could I have misunderstood him?)
1301
01:13:17,100 --> 01:13:18,490
(Was the child Xiaorou carried)
1302
01:13:18,500 --> 01:13:20,330
(someone else's?)
1303
01:13:20,580 --> 01:13:22,410
(But if she didn't sleep with him,)
1304
01:13:22,420 --> 01:13:24,730
(why would she be so sure it was his?)
1305
01:13:26,340 --> 01:13:27,690
What are you looking at?
1306
01:13:29,500 --> 01:13:30,890
I wasn't looking at you.
1307
01:13:31,470 --> 01:13:32,730
So,
1308
01:13:32,960 --> 01:13:34,410
you went to Wenrou Lounge
1309
01:13:34,410 --> 01:13:35,850
to look for Xiaorou?
1310
01:13:38,710 --> 01:13:40,690
Why did you go there?
1311
01:13:41,620 --> 01:13:44,290
I want to find the one behind it all
1312
01:13:44,300 --> 01:13:46,490
and stop more innocents
from getting hurt.
1313
01:13:46,940 --> 01:13:49,490
Have you found them?
1314
01:13:50,900 --> 01:13:52,290
Do you remember
1315
01:13:52,990 --> 01:13:55,930
the ylang-ylang plant
outside the study at Wenrou Lounge?
1316
01:13:56,910 --> 01:13:57,810
Yes.
1317
01:13:58,660 --> 01:13:59,650
That flower
1318
01:13:59,660 --> 01:14:00,690
is hard to care for,
1319
01:14:00,700 --> 01:14:02,210
which makes it rare.
1320
01:14:02,780 --> 01:14:03,810
One day,
1321
01:14:03,820 --> 01:14:05,170
I smelled ylang-ylang
1322
01:14:05,180 --> 01:14:07,170
on my uncle,
1323
01:14:07,180 --> 01:14:08,930
so I followed him.
1324
01:14:08,940 --> 01:14:09,920
Then,
1325
01:14:09,920 --> 01:14:12,890
I ended up outside the study
at Wenrou Lounge.
1326
01:14:13,180 --> 01:14:14,490
Mr. Gao?
1327
01:14:14,740 --> 01:14:16,130
At first,
1328
01:14:16,180 --> 01:14:18,330
I thought this was dangerous.
1329
01:14:19,410 --> 01:14:21,890
But now I feel like you have to know.
1330
01:14:21,940 --> 01:14:23,210
If not,
1331
01:14:23,420 --> 01:14:25,490
who knows you might come after me?
1332
01:14:28,430 --> 01:14:29,250
Hey.
1333
01:14:30,620 --> 01:14:31,950
Let's make peace here.
1334
01:14:32,500 --> 01:14:33,610
(No.)
1335
01:14:33,820 --> 01:14:36,570
(I can't trust anyone's word anymore.)
1336
01:14:38,260 --> 01:14:39,330
Then
1337
01:14:39,340 --> 01:14:40,610
why did you save me?
1338
01:14:41,540 --> 01:14:43,130
Aren't you my sister?
1339
01:14:44,820 --> 01:14:46,410
Why didn't you kill me?
1340
01:14:47,420 --> 01:14:48,810
You're my sister.
1341
01:14:51,540 --> 01:14:53,530
Didn't you say you don't want me
1342
01:14:53,940 --> 01:14:55,690
to be your sister?
1343
01:14:59,460 --> 01:15:01,370
Let me introduce myself again. Lu Siyan.
1344
01:15:05,380 --> 01:15:06,610
Lu Chuning.
1345
01:15:15,740 --> 01:15:16,970
Chief.
1346
01:15:17,540 --> 01:15:18,450
What have you done?
1347
01:15:18,460 --> 01:15:18,860
Tell me.
1348
01:15:18,860 --> 01:15:21,850
(Sanshun, Shen Mochen's subordinate)
Chief, it's too late. Let's leave.
1349
01:15:21,960 --> 01:15:23,050
Wait here.
1350
01:15:23,060 --> 01:15:24,770
I'll deal with you later.
1351
01:15:25,340 --> 01:15:26,770
Chief,
1352
01:15:26,780 --> 01:15:28,330
the fire inside is too strong.
1353
01:15:28,340 --> 01:15:30,890
Let the Lu siblings kill each other.
1354
01:15:30,940 --> 01:15:32,410
You just need to marry Ms. Jing
1355
01:15:32,420 --> 01:15:34,210
and enjoy everything that comes with it.
1356
01:15:34,220 --> 01:15:34,810
Chuning!
1357
01:15:34,820 --> 01:15:35,850
Chief.
1358
01:15:37,620 --> 01:15:38,730
Let go of me.
1359
01:15:52,940 --> 01:15:53,730
Chief,
1360
01:15:53,740 --> 01:15:55,450
there's something I need to report.
1361
01:16:00,160 --> 01:16:01,210
Sanshun,
1362
01:16:01,220 --> 01:16:02,810
how long have you worked for me?
1363
01:16:03,960 --> 01:16:05,330
Five years now.
1364
01:16:05,940 --> 01:16:07,090
Five years?
1365
01:16:07,540 --> 01:16:08,250
Yes, sir.
1366
01:16:15,140 --> 01:16:16,490
Five years!
1367
01:16:18,060 --> 01:16:19,170
Chief.
1368
01:16:19,260 --> 01:16:20,810
Do you know
1369
01:16:21,060 --> 01:16:23,490
what it means to go beyond your role?
1370
01:16:23,580 --> 01:16:25,730
Do you know what it means to overstep?
1371
01:16:25,740 --> 01:16:29,130
Do you know what it means
to follow orders?
1372
01:16:29,770 --> 01:16:31,010
Why
1373
01:16:31,020 --> 01:16:32,970
did you do that?
1374
01:16:33,440 --> 01:16:34,930
Chief...
1375
01:16:35,620 --> 01:16:36,970
I did that for your own goodness.
1376
01:16:36,980 --> 01:16:40,050
But are you aware
that this could've gotten Chuning killed?
1377
01:16:40,500 --> 01:16:41,490
I...
1378
01:16:42,700 --> 01:16:43,610
Enough.
1379
01:16:43,780 --> 01:16:44,930
Don't explain.
1380
01:16:47,940 --> 01:16:49,130
Get out.
1381
01:16:51,500 --> 01:16:52,530
Yes, sir.
1382
01:17:16,160 --> 01:17:17,170
Mr. Gao.
1383
01:17:20,100 --> 01:17:21,610
Why was Xiaorou's pocket watch
1384
01:17:21,620 --> 01:17:23,290
with you?
1385
01:17:23,660 --> 01:17:24,450
You...
1386
01:17:24,540 --> 01:17:25,930
What are you talking about?
1387
01:17:26,340 --> 01:17:28,650
I've never seen this watch before.
1388
01:17:28,940 --> 01:17:30,410
But
1389
01:17:30,650 --> 01:17:33,130
it was found in your room.
1390
01:17:33,590 --> 01:17:36,410
Your room at Wenrou Lounge.
1391
01:18:05,380 --> 01:18:07,090
Mr. Siyan,
1392
01:18:08,260 --> 01:18:09,930
is that you?
1393
01:18:11,860 --> 01:18:13,490
Mr. Siyan,
1394
01:18:13,980 --> 01:18:16,210
please don't leave me.
1395
01:18:17,220 --> 01:18:18,770
Mr. Siyan.
1396
01:18:19,660 --> 01:18:21,330
Mr. Siyan.
1397
01:18:54,500 --> 01:18:55,810
Mr. Siyan.
1398
01:18:57,060 --> 01:18:58,410
Mr. Siyan.
1399
01:19:10,050 --> 01:19:11,170
Chuning,
1400
01:19:12,100 --> 01:19:14,390
you really are a Lu through and through.
1401
01:19:15,380 --> 01:19:18,490
Just like your father
and great-grandfather,
1402
01:19:18,540 --> 01:19:19,730
smart
1403
01:19:19,740 --> 01:19:20,970
and cunning.
1404
01:19:20,980 --> 01:19:22,450
So you admit it?
1405
01:19:22,460 --> 01:19:23,810
I do.
1406
01:19:24,060 --> 01:19:25,050
But
1407
01:19:25,260 --> 01:19:27,650
what are you going to do about it?
1408
01:19:28,780 --> 01:19:30,370
You burned
1409
01:19:30,500 --> 01:19:32,530
the knockout incense, right?
1410
01:19:32,880 --> 01:19:34,570
You're trying to kill me?
1411
01:19:34,780 --> 01:19:35,570
Yes.
1412
01:19:36,410 --> 01:19:37,970
I want to kill you.
1413
01:19:45,850 --> 01:19:47,450
Are you feeling
1414
01:19:47,890 --> 01:19:49,370
itchy
1415
01:19:50,700 --> 01:19:52,050
and numb?
1416
01:19:54,140 --> 01:19:55,130
You...
1417
01:19:55,780 --> 01:19:56,630
What's this happening?
1418
01:19:56,630 --> 01:19:58,570
This isn't knockout incense.
1419
01:19:58,980 --> 01:20:01,350
This is the Ylang-ylang incense.
1420
01:20:01,860 --> 01:20:04,090
The same incense
1421
01:20:04,260 --> 01:20:06,010
I used on Xiaorou.
1422
01:20:06,220 --> 01:20:07,690
You good friends
1423
01:20:07,740 --> 01:20:10,130
should share the same pleasure.
1424
01:20:10,180 --> 01:20:10,970
Oh,
1425
01:20:10,980 --> 01:20:11,970
right.
1426
01:20:11,980 --> 01:20:13,970
One more thing.
1427
01:20:14,180 --> 01:20:16,730
This incense
1428
01:20:16,740 --> 01:20:18,850
is my unique formula.
1429
01:20:19,540 --> 01:20:21,290
Xiaorou died because of you.
1430
01:20:21,460 --> 01:20:23,290
I'm going to kill you!
1431
01:20:26,620 --> 01:20:28,210
Kill me?
1432
01:20:31,140 --> 01:20:32,690
Let me tell you something.
1433
01:20:32,700 --> 01:20:34,370
What Xiaorou went through
1434
01:20:34,620 --> 01:20:37,250
wasn't on me.
1435
01:20:37,420 --> 01:20:39,930
She just wasn't smart enough
1436
01:20:39,940 --> 01:20:42,650
and thought she could latch onto
someone powerful.
1437
01:20:42,860 --> 01:20:43,970
Chuning,
1438
01:20:44,780 --> 01:20:47,210
don't be like her.
1439
01:20:49,260 --> 01:20:51,130
Be obedient,
1440
01:20:52,580 --> 01:20:54,050
and
1441
01:20:54,460 --> 01:20:57,370
I'll treat you well.
1442
01:20:57,580 --> 01:20:58,770
Gao Yunfeng,
1443
01:20:58,780 --> 01:20:59,970
you rot in hell!
1444
01:20:59,980 --> 01:21:01,450
Go to hell!
1445
01:21:04,420 --> 01:21:09,290
I like it when you're being so naughty.
1446
01:21:19,180 --> 01:21:20,930
- What are you trying to do?
- Siyan. It's me.
1447
01:21:20,940 --> 01:21:21,770
I'm your uncle.
1448
01:21:21,780 --> 01:21:22,450
Siyan,
1449
01:21:22,460 --> 01:21:23,010
it's my fault.
1450
01:21:23,020 --> 01:21:24,050
I won't do it again.
1451
01:21:24,060 --> 01:21:25,010
Siyan.
1452
01:21:27,340 --> 01:21:27,810
Si...
1453
01:21:27,820 --> 01:21:28,810
Siyan, look.
1454
01:21:28,820 --> 01:21:29,890
Look at her.
1455
01:21:33,060 --> 01:21:33,970
You!
1456
01:21:44,340 --> 01:21:45,170
Lin Chuning,
1457
01:21:45,180 --> 01:21:45,970
are you all right?
1458
01:21:45,980 --> 01:21:47,890
So hot.
1459
01:21:49,220 --> 01:21:50,650
Lin Chuning.
1460
01:22:03,220 --> 01:22:04,770
Chuning.
1461
01:22:06,130 --> 01:22:08,050
Wake up.
1462
01:22:10,660 --> 01:22:12,130
Siyan.
1463
01:22:12,940 --> 01:22:15,010
I know you're not feeling well.
1464
01:22:15,760 --> 01:22:16,550
I'll take you home.
1465
01:22:16,560 --> 01:22:19,410
♪Wanderers who found their way back♪
1466
01:22:19,420 --> 01:22:22,400
♪Trade away their broken souls♪
1467
01:22:22,730 --> 01:22:27,980
♪Boasting how painful
their love once was♪
1468
01:22:28,480 --> 01:22:29,440
(Lu Residence)
1469
01:22:29,450 --> 01:22:31,080
♪My response is ambiguous♪
1470
01:22:31,090 --> 01:22:32,690
♪Against my heart♪
1471
01:22:32,700 --> 01:22:34,570
♪With secrets I can't share♪
1472
01:22:34,580 --> 01:22:35,950
Feeling better now?
1473
01:22:35,960 --> 01:22:37,630
♪How could I dare to lock my eyes♪
1474
01:22:37,630 --> 01:22:38,810
♪With yours♪
1475
01:22:38,820 --> 01:22:40,170
So hot.
1476
01:22:40,180 --> 01:22:41,010
I'll put you down.
1477
01:22:41,020 --> 01:22:42,280
No.
1478
01:22:42,290 --> 01:22:45,390
♪You're the dark snow slowly arriving♪
1479
01:22:45,390 --> 01:22:48,780
♪Too high above the clouds♪
1480
01:22:48,780 --> 01:22:50,850
♪Unashamedly, I climb to reach♪
1481
01:22:50,860 --> 01:22:51,800
It's hot.
1482
01:22:51,810 --> 01:22:55,100
♪Offering up my life with both hands♪
1483
01:22:55,100 --> 01:22:56,490
Do you know who I am?
1484
01:22:57,940 --> 01:22:58,950
Siyan.
1485
01:22:58,950 --> 01:23:02,680
♪Can hold on for a few more years♪
1486
01:23:02,680 --> 01:23:08,900
♪But who can truly leave unscathed?♪
1487
01:23:09,580 --> 01:23:10,770
Lu Chuning.
1488
01:23:11,140 --> 01:23:12,130
Chuning.
1489
01:23:13,140 --> 01:23:14,130
Chuning.
1490
01:23:15,140 --> 01:23:16,160
Don't do this.
1491
01:23:16,160 --> 01:23:18,380
♪The sea of love, of sorrows,
and of the crowd♪
1492
01:23:19,860 --> 01:23:21,290
Siyan.
1493
01:23:22,300 --> 01:23:25,280
♪I turn into white, pure snow♪
1494
01:23:25,380 --> 01:23:29,150
♪And vanish into ash♪
1495
01:23:29,150 --> 01:23:35,540
♪Only in your gentle embrace
can I find peace♪
1496
01:23:35,820 --> 01:23:36,930
Lin Chuning.
1497
01:23:37,590 --> 01:23:41,540
♪I endured life's vicissitudes♪
1498
01:23:41,540 --> 01:23:43,490
I guess I owe you this.
1499
01:24:05,620 --> 01:24:06,530
No.
1500
01:24:06,540 --> 01:24:07,650
Go to sleep.
1501
01:25:16,980 --> 01:25:18,410
It's chilly at night.
1502
01:25:18,550 --> 01:25:19,800
If you catch a cold,
1503
01:25:19,800 --> 01:25:21,460
don't expect me to look after you.
1504
01:25:25,180 --> 01:25:26,250
Thank you.
1505
01:25:26,780 --> 01:25:27,850
Sit.
1506
01:25:38,660 --> 01:25:40,010
If you don't mind,
1507
01:25:40,940 --> 01:25:42,490
you can lean on my shoulder.
1508
01:25:49,820 --> 01:25:51,730
It's nice to have a brother.
1509
01:26:10,620 --> 01:26:12,410
Having a sister is such a pain.
1510
01:26:25,140 --> 01:26:26,410
You mean
1511
01:26:26,420 --> 01:26:27,570
someone in the police station
1512
01:26:27,580 --> 01:26:29,770
is in cahoots with Mr. Gao?
1513
01:26:33,060 --> 01:26:35,370
Should we tell Mochen?
1514
01:26:36,680 --> 01:26:38,060
No.
1515
01:26:38,060 --> 01:26:39,450
I want to handle this myself.
1516
01:26:39,860 --> 01:26:41,690
As far as I'm concerned,
1517
01:26:41,700 --> 01:26:43,730
the person backing him
in the police station
1518
01:26:44,060 --> 01:26:45,490
is Shen Mochen.
1519
01:26:47,260 --> 01:26:48,930
What makes you say so?
1520
01:26:49,300 --> 01:26:50,730
Shen Mochen
1521
01:26:50,740 --> 01:26:52,490
is shrewd
1522
01:26:52,500 --> 01:26:53,810
and ambitious.
1523
01:26:54,140 --> 01:26:55,610
He's been wanting
1524
01:26:55,660 --> 01:26:57,010
to latch onto my sister
1525
01:26:57,020 --> 01:26:59,050
and get a comfortable life.
1526
01:26:59,300 --> 01:27:01,490
My father bought him
1527
01:27:01,820 --> 01:27:03,970
this position as a chief.
1528
01:27:04,700 --> 01:27:06,170
You look down on him, don't you?
1529
01:27:06,170 --> 01:27:07,970
No, not just me.
1530
01:27:07,980 --> 01:27:09,830
No one does.
1531
01:27:11,140 --> 01:27:12,450
So,
1532
01:27:12,860 --> 01:27:14,570
that day when I lured you
out of the city
1533
01:27:14,580 --> 01:27:16,010
using Wenrou Lounge as an excuse,
1534
01:27:16,020 --> 01:27:18,290
you weren't afraid the plan might fail.
1535
01:27:18,660 --> 01:27:20,850
You were worried about me?
1536
01:27:26,270 --> 01:27:27,570
So, my sister,
1537
01:27:28,500 --> 01:27:30,290
did you really mean to kill me
1538
01:27:30,700 --> 01:27:32,450
because of Xiaorou?
1539
01:27:43,640 --> 01:27:46,270
(Xianli Capital)
1540
01:27:50,220 --> 01:27:52,570
(Lu Siyan can't be trusted.)
1541
01:28:35,840 --> 01:28:37,250
(Caiyi, Wenrou Lounge dancer)
1542
01:28:37,260 --> 01:28:38,450
Lin Chuning?
1543
01:28:38,460 --> 01:28:40,750
(Caiyi, Wenrou Lounge dancer)
1544
01:28:47,380 --> 01:28:49,350
Why'd you order her last time
and not me?
1545
01:28:49,460 --> 01:28:51,020
Come on. Open this.
1546
01:28:51,930 --> 01:28:53,680
You're so generous.
1547
01:28:57,620 --> 01:28:59,330
How generous.
1548
01:28:59,540 --> 01:29:00,570
Stand right there.
1549
01:29:02,780 --> 01:29:04,010
Are you new here?
1550
01:29:18,940 --> 01:29:20,450
Didn't I tell you to stay with me?
1551
01:29:20,460 --> 01:29:21,650
What are you doing here?
1552
01:29:23,700 --> 01:29:25,050
Mister,
1553
01:29:25,060 --> 01:29:27,050
this place is too crowded. I got lost.
1554
01:29:27,260 --> 01:29:29,410
I'll stay with you tonight.
1555
01:29:34,660 --> 01:29:36,090
Why are you here?
1556
01:29:37,860 --> 01:29:39,810
Why are you here?
1557
01:29:45,660 --> 01:29:47,570
Why are you acting on your own again?
1558
01:29:47,980 --> 01:29:49,050
Childish.
1559
01:29:49,980 --> 01:29:51,650
Mr. Gao killed Xiaorou.
1560
01:29:51,660 --> 01:29:53,170
There's no way I'm letting him go.
1561
01:29:53,450 --> 01:29:55,370
You're the matron of the Foundling Home.
1562
01:29:55,380 --> 01:29:57,770
If something happens to you,
how would you face the other girls?
1563
01:29:57,780 --> 01:29:58,690
Don't worry.
1564
01:29:58,980 --> 01:30:00,570
I'll take good care of them.
1565
01:30:01,140 --> 01:30:02,130
Mr. Gao
1566
01:30:02,300 --> 01:30:03,490
must die.
1567
01:30:06,420 --> 01:30:07,890
Come on, baby.
1568
01:30:07,980 --> 01:30:09,990
I'll make sure you have a good night
tonight.
1569
01:30:14,450 --> 01:30:15,920
Come here, darling.
1570
01:30:16,140 --> 01:30:18,050
I'll spoil you tonight.
1571
01:30:21,620 --> 01:30:24,570
My darling is the best.
1572
01:30:26,830 --> 01:30:29,370
Much better than that brat,
1573
01:30:29,460 --> 01:30:31,450
Lin Chuning.
1574
01:30:36,460 --> 01:30:39,030
I missed you so much, darling.
1575
01:30:46,420 --> 01:30:54,610
♪When our eyes locked,
is it a blessing or a suffering?♪
1576
01:30:54,810 --> 01:30:58,630
♪I don't know♪
1577
01:31:00,880 --> 01:31:09,330
♪When our lips touched,
♪is it sweet or pleading?♪
1578
01:31:09,620 --> 01:31:13,270
♪It's no longer important♪
1579
01:31:18,700 --> 01:31:19,930
Go back to Foundling Home
1580
01:31:20,300 --> 01:31:22,050
in a few days.
1581
01:31:22,060 --> 01:31:24,170
Bring those girls here.
1582
01:31:24,220 --> 01:31:25,530
They trust you.
1583
01:31:26,370 --> 01:31:28,130
(The one who's with Mr. Gao)
1584
01:31:28,180 --> 01:31:29,810
(is from Foundling Home.)
1585
01:31:29,820 --> 01:31:30,890
(Who is she?)
1586
01:31:30,940 --> 01:31:32,370
By the way,
1587
01:31:33,310 --> 01:31:34,690
Lin Chuning
1588
01:31:34,900 --> 01:31:37,130
already knows I'm the one behind it.
1589
01:31:37,140 --> 01:31:38,490
Be careful.
1590
01:31:38,580 --> 01:31:40,010
Don't let her find out.
1591
01:31:40,580 --> 01:31:41,610
I saw...
1592
01:31:44,500 --> 01:31:45,410
Cai...
1593
01:31:45,660 --> 01:31:47,770
You insolent brat. Who allowed you to...
1594
01:31:47,780 --> 01:31:49,250
I saw Lin Chuning!
1595
01:31:51,020 --> 01:31:52,970
Lin Chuning?
1596
01:31:55,700 --> 01:31:57,690
You had a way out,
1597
01:31:58,780 --> 01:32:00,770
but you chose the path to hell.
1598
01:32:00,990 --> 01:32:02,090
Someone, come!
1599
01:32:02,660 --> 01:32:05,410
Put Wenrou Lounge under lockdown.
1600
01:32:05,420 --> 01:32:08,010
Find Lin Chuning!
1601
01:32:11,020 --> 01:32:12,330
Are you alright?
1602
01:32:12,590 --> 01:32:13,490
Let's go.
1603
01:32:17,440 --> 01:32:18,570
We've been discovered.
1604
01:32:20,100 --> 01:32:21,690
Can we escape?
1605
01:32:23,800 --> 01:32:25,410
Yes if I don't bring you.
1606
01:32:25,440 --> 01:32:26,690
Lu Siyan.
1607
01:32:26,860 --> 01:32:28,330
I'm your sister.
1608
01:32:28,920 --> 01:32:30,170
I know.
1609
01:32:30,710 --> 01:32:31,850
Let's go.
1610
01:32:45,940 --> 01:32:46,930
They're over here!
1611
01:32:46,940 --> 01:32:47,810
After them!
1612
01:32:49,740 --> 01:32:50,810
Stop!
1613
01:32:54,660 --> 01:32:55,290
Run!
1614
01:32:55,300 --> 01:32:56,450
Hurry!
1615
01:32:58,340 --> 01:33:00,330
Aren't you good at running?
1616
01:33:00,580 --> 01:33:02,450
Why stop now?
1617
01:33:23,710 --> 01:33:28,660
♪When fate is switched♪
1618
01:33:28,770 --> 01:33:32,250
♪The glory I'm supposed to receive♪
1619
01:33:32,320 --> 01:33:35,240
♪Everything is upside down♪
1620
01:33:35,240 --> 01:33:36,730
Where did the gun come from?
1621
01:33:38,290 --> 01:33:40,850
♪Don't♪
1622
01:33:40,860 --> 01:33:42,730
I hid it in advance.
1623
01:33:42,740 --> 01:33:44,290
You think I'm stupid?
1624
01:33:44,510 --> 01:33:46,820
Coming to Wenrou Lounge with no backup?
1625
01:33:46,820 --> 01:33:52,050
♪♪And let my defiance♪
1626
01:33:52,330 --> 01:33:53,530
Are you alright?
1627
01:33:54,830 --> 01:33:56,090
I'm fine.
1628
01:33:56,860 --> 01:33:58,370
Let's get moving.
1629
01:34:02,980 --> 01:34:04,690
I told you to kill Lu Siyan,
1630
01:34:04,700 --> 01:34:06,490
not to hurt Lin Chuning!
1631
01:34:07,380 --> 01:34:08,490
Mochen.
1632
01:34:08,580 --> 01:34:09,910
Calm down.
1633
01:34:09,910 --> 01:34:10,530
It's
1634
01:34:10,540 --> 01:34:12,090
all because
1635
01:34:12,100 --> 01:34:13,250
of those ignorant lackeys.
1636
01:34:13,900 --> 01:34:15,330
Last time,
1637
01:34:15,620 --> 01:34:17,290
you posed as Lu Siyan
1638
01:34:17,340 --> 01:34:19,330
to make Lin Chuning hate him.
1639
01:34:19,780 --> 01:34:21,770
But not only did she spare him,
1640
01:34:21,780 --> 01:34:23,850
she exposed Wenrou Lounge.
1641
01:34:24,020 --> 01:34:24,730
Tell me.
1642
01:34:24,740 --> 01:34:25,410
This...
1643
01:34:25,410 --> 01:34:26,210
I...
1644
01:34:26,420 --> 01:34:27,570
Let me tell you.
1645
01:34:27,780 --> 01:34:29,250
I want to kill Lu Siyan
1646
01:34:29,380 --> 01:34:30,730
so that Lin Chuning
1647
01:34:30,740 --> 01:34:31,850
loses hope.
1648
01:34:31,860 --> 01:34:33,050
Bringing her here
1649
01:34:33,060 --> 01:34:35,090
was to be with her forever.
1650
01:34:35,100 --> 01:34:36,250
But you
1651
01:34:36,420 --> 01:34:38,050
were driven by lust
1652
01:34:38,060 --> 01:34:39,410
and tried to rape her.
1653
01:34:39,540 --> 01:34:40,690
Didn't you?
1654
01:34:40,740 --> 01:34:41,930
I admit.
1655
01:34:42,140 --> 01:34:43,890
But now
1656
01:34:43,900 --> 01:34:46,210
isn't the time to pin the blame.
1657
01:34:46,650 --> 01:34:47,690
We...
1658
01:34:47,700 --> 01:34:49,370
One Lu Siyan
1659
01:34:49,380 --> 01:34:50,770
is trouble enough.
1660
01:34:50,780 --> 01:34:52,370
Now there's
1661
01:34:52,380 --> 01:34:53,610
Lin Chuning.
1662
01:34:53,620 --> 01:34:54,770
We
1663
01:34:54,780 --> 01:34:57,450
should be thinking about how to
stop them from teaming up.
1664
01:34:57,460 --> 01:34:58,730
Think
1665
01:34:58,980 --> 01:35:00,530
about how to take them down.
1666
01:35:07,340 --> 01:35:09,370
Don't you still have a trump card?
1667
01:35:13,200 --> 01:35:14,450
Xiaorou.
1668
01:35:20,720 --> 01:35:22,970
You smell so good.
1669
01:35:41,500 --> 01:35:42,810
Does it hurt?
1670
01:35:43,100 --> 01:35:44,210
No.
1671
01:35:44,500 --> 01:35:45,690
No.
1672
01:35:45,700 --> 01:35:47,450
Remember this pain.
1673
01:35:47,860 --> 01:35:50,770
This is all from Lin Chuning.
1674
01:35:51,100 --> 01:35:53,330
Your best friend, Lin Chuning,
1675
01:35:53,820 --> 01:35:55,890
has now become
1676
01:35:55,900 --> 01:35:58,330
the Lu family's heiress.
1677
01:35:58,660 --> 01:36:01,690
She could've easily buy your freedom,
1678
01:36:02,060 --> 01:36:04,330
but she didn't.
1679
01:36:04,660 --> 01:36:06,130
Why is that?
1680
01:36:08,410 --> 01:36:09,970
It's because
1681
01:36:09,980 --> 01:36:12,050
she thinks you're filthy.
1682
01:36:12,300 --> 01:36:14,950
She's afraid you'd seduce her brother,
1683
01:36:14,950 --> 01:36:16,570
Lu Siyan.
1684
01:36:18,900 --> 01:36:19,890
So,
1685
01:36:19,900 --> 01:36:21,610
now you know
1686
01:36:21,740 --> 01:36:24,050
who truly cares about you
1687
01:36:24,060 --> 01:36:27,250
and who you should hate.
1688
01:36:28,770 --> 01:36:30,210
Yes.
1689
01:36:42,180 --> 01:36:43,370
I've already asked the boatman
1690
01:36:43,380 --> 01:36:44,970
to send word to Lu Residence.
1691
01:36:45,460 --> 01:36:46,570
Thank you
1692
01:36:46,940 --> 01:36:48,090
for this.
1693
01:36:50,190 --> 01:36:51,890
If you really mean it,
1694
01:36:51,900 --> 01:36:53,710
stop causing trouble.
1695
01:36:54,780 --> 01:36:55,930
No.
1696
01:36:56,300 --> 01:36:57,450
Xiaorou
1697
01:36:57,460 --> 01:36:58,530
must be avenged,
1698
01:36:58,660 --> 01:36:59,370
so...
1699
01:37:10,740 --> 01:37:12,250
You owe me your life.
1700
01:37:13,060 --> 01:37:14,490
Protect yourself.
1701
01:37:14,660 --> 01:37:15,730
Don't get hurt.
1702
01:37:16,820 --> 01:37:18,330
I'm not hurt.
1703
01:37:18,380 --> 01:37:19,730
You're the one who's hurt.
1704
01:37:19,740 --> 01:37:21,050
Lin Chuning.
1705
01:37:21,780 --> 01:37:23,170
Call me Sister.
1706
01:37:23,950 --> 01:37:29,970
♪Your unrestraint touch
leaves searing marks♪
1707
01:37:31,150 --> 01:37:34,360
♪Wanderers who found their way back♪
1708
01:37:34,500 --> 01:37:35,450
Sister.
1709
01:37:38,220 --> 01:37:39,250
Good boy.
1710
01:37:44,220 --> 01:37:46,050
My dear nephew
1711
01:37:46,060 --> 01:37:47,700
and niece.
1712
01:37:47,780 --> 01:37:49,450
Today,
1713
01:37:49,460 --> 01:37:52,970
I will send you on your way.
1714
01:37:59,260 --> 01:38:00,930
I didn't expect
1715
01:38:01,060 --> 01:38:04,050
you two have such a close bond.
1716
01:38:04,180 --> 01:38:05,490
Originally,
1717
01:38:05,940 --> 01:38:08,930
I planned to just kill you both.
1718
01:38:09,100 --> 01:38:11,450
But now I've changed my mind.
1719
01:38:11,740 --> 01:38:13,290
I want
1720
01:38:13,940 --> 01:38:16,250
to play a game with you two.
1721
01:38:16,620 --> 01:38:19,210
Since you care so deeply for each other,
1722
01:38:19,620 --> 01:38:22,170
answer me at the same time.
1723
01:38:23,220 --> 01:38:25,290
Who dies first?
1724
01:38:25,620 --> 01:38:28,370
If the names match, that one dies.
1725
01:38:28,380 --> 01:38:30,050
If not,
1726
01:38:30,380 --> 01:38:32,930
both of you die.
1727
01:38:33,740 --> 01:38:34,890
Three...
1728
01:38:35,500 --> 01:38:37,930
Do you think my father won't know
if you kill me?
1729
01:38:38,100 --> 01:38:39,090
Are you dumb?
1730
01:38:39,100 --> 01:38:40,620
How would Father know
that he killed you?
1731
01:38:40,620 --> 01:38:42,030
- Two.
- If you want to keep a secret,
1732
01:38:42,030 --> 01:38:43,170
don't create one.
1733
01:38:43,170 --> 01:38:44,410
Think the police won't catch him?
1734
01:38:44,410 --> 01:38:46,010
This may be out of Mochen's hands.
1735
01:38:46,020 --> 01:38:46,770
One.
1736
01:38:46,780 --> 01:38:47,770
Uncle, wait.
1737
01:38:51,340 --> 01:38:52,090
I choose you.
1738
01:38:54,580 --> 01:38:57,250
I ran into Mr. Gao
on my way to tip off the Lu family.
1739
01:38:57,780 --> 01:39:00,530
I lied that you two are severely hurt
and tricked him onto the boat alone.
1740
01:39:00,860 --> 01:39:01,690
Thank you.
1741
01:39:02,060 --> 01:39:04,850
But we still need you to find a way
to send us back to Lu Residence.
1742
01:39:04,860 --> 01:39:05,930
I'll reward you handsomely.
1743
01:39:06,180 --> 01:39:06,890
Sure.
1744
01:40:15,100 --> 01:40:16,730
This is your idea?
1745
01:40:17,220 --> 01:40:19,090
We're surrounded by Mr. Gao's men.
1746
01:40:19,940 --> 01:40:20,970
Do we
1747
01:40:21,340 --> 01:40:23,090
have another choice?
1748
01:40:25,220 --> 01:40:25,890
Fine.
1749
01:40:26,020 --> 01:40:26,890
I'll work with you.
1750
01:40:29,090 --> 01:40:30,170
Hey, Mr. Gao.
1751
01:40:30,170 --> 01:40:32,050
Coming. No rush.
1752
01:40:33,780 --> 01:40:35,530
As long as Mr. Gao lives,
1753
01:40:35,660 --> 01:40:37,330
the kids at Foundling Home
1754
01:40:37,460 --> 01:40:38,930
will never be safe.
1755
01:40:40,220 --> 01:40:41,330
To you,
1756
01:40:41,580 --> 01:40:43,730
you're all those kids' sisters,
1757
01:40:44,340 --> 01:40:45,890
not just mine.
1758
01:40:51,420 --> 01:40:52,610
Will you help me?
1759
01:40:54,980 --> 01:40:56,010
Focus on playing.
1760
01:41:04,120 --> 01:41:06,390
(Lu Residence)
1761
01:41:06,540 --> 01:41:09,770
I only kept you for Father's sake.
1762
01:41:10,380 --> 01:41:12,450
How dare you try to kill my heir?
1763
01:41:12,460 --> 01:41:14,330
I'm innocent!
1764
01:41:14,540 --> 01:41:15,410
Siyan.
1765
01:41:15,460 --> 01:41:18,130
I've always treated you well.
1766
01:41:18,140 --> 01:41:19,810
You can't falsely accuse
1767
01:41:19,820 --> 01:41:22,050
and slander me!
1768
01:41:22,620 --> 01:41:23,730
Father.
1769
01:41:23,780 --> 01:41:25,010
You can decide.
1770
01:41:27,100 --> 01:41:27,970
Someone, come.
1771
01:41:28,180 --> 01:41:28,930
Father.
1772
01:41:33,460 --> 01:41:36,290
Siyan and I met thugs last night.
1773
01:41:37,020 --> 01:41:38,770
Uncle saved us.
1774
01:41:39,860 --> 01:41:41,330
We haven't had a chance
1775
01:41:41,340 --> 01:41:42,970
to thank him properly.
1776
01:42:36,420 --> 01:42:37,530
Yunfeng.
1777
01:42:37,540 --> 01:42:40,200
Stop doing things
that cause misunderstanding.
1778
01:42:40,200 --> 01:42:41,170
Chuning.
1779
01:42:41,340 --> 01:42:42,850
Untie your uncle.
1780
01:42:44,620 --> 01:42:47,450
Thanks for perceiving the truth.
1781
01:42:54,100 --> 01:42:55,450
You suffered.
1782
01:42:56,140 --> 01:42:57,490
Chuning.
1783
01:42:58,420 --> 01:42:59,530
This
1784
01:42:59,820 --> 01:43:01,410
is all thanks to you.
1785
01:43:01,740 --> 01:43:03,970
You got me justice.
1786
01:43:06,550 --> 01:43:07,770
Don't mention it.
1787
01:43:09,340 --> 01:43:10,690
Oh.
1788
01:43:10,700 --> 01:43:13,250
I was truly wronged.
1789
01:43:47,940 --> 01:43:50,450
(If it weren't for what almost happened
to Lu Siyan today,)
1790
01:43:50,570 --> 01:43:54,690
(Mr. Lu and Mrs. Lu would never fall out
with Mr. Gao for me.)
1791
01:43:55,300 --> 01:43:57,610
(Let alone for Xiaorou,
whom they've never met.)
1792
01:43:57,940 --> 01:43:59,410
(Now,)
1793
01:43:59,420 --> 01:44:01,690
(I have no choice
but to involve Lu Siyan.)
1794
01:44:09,020 --> 01:44:09,930
- One.
- One.
1795
01:44:09,940 --> 01:44:10,730
- Two.
- Two.
1796
01:44:10,740 --> 01:44:11,690
- Three.
- Three.
1797
01:44:11,700 --> 01:44:12,710
- Not joining?
- Four.
1798
01:44:12,710 --> 01:44:13,690
Five.
1799
01:44:13,690 --> 01:44:16,290
- Come on.
- Come on.
1800
01:44:16,460 --> 01:44:17,650
- Take it off.
- Come on.
1801
01:44:18,180 --> 01:44:19,230
- Come on.
- Take it off.
1802
01:44:19,230 --> 01:44:21,270
(Gu Xiangming, Lu Siyan's classmate)
Everyone's doing it. You must too.
1803
01:44:21,270 --> 01:44:22,480
- Yeah.
- Exactly.
1804
01:44:22,480 --> 01:44:24,060
Come on.
1805
01:44:24,540 --> 01:44:26,370
Oh.
1806
01:44:26,900 --> 01:44:27,530
Come on.
1807
01:44:29,020 --> 01:44:30,250
- Come on.
- Come on.
1808
01:44:30,260 --> 01:44:30,930
One.
1809
01:44:30,940 --> 01:44:31,570
- Two.
- Two.
1810
01:44:31,580 --> 01:44:32,210
- Three.
- Three.
1811
01:44:32,220 --> 01:44:32,850
- Four.
- Four.
1812
01:44:32,860 --> 01:44:33,490
- Five.
- Five.
1813
01:44:33,500 --> 01:44:34,050
- Six.
- Six.
1814
01:44:34,060 --> 01:44:34,650
- Seven.
- Seven.
1815
01:44:34,660 --> 01:44:35,410
- Eight.
- Eight.
1816
01:44:35,420 --> 01:44:36,280
- Nine.
- Nine.
1817
01:44:36,280 --> 01:44:37,130
- Ten.
- Ten.
1818
01:44:37,140 --> 01:44:37,840
- 11.
- 11.
1819
01:44:37,840 --> 01:44:38,770
- 12.
- 12.
1820
01:44:38,780 --> 01:44:39,450
- 13.
- 13.
1821
01:44:39,460 --> 01:44:40,160
- 14.
- 14.
1822
01:44:40,160 --> 01:44:41,090
- 15.
- 15.
1823
01:44:41,100 --> 01:44:41,930
- 16.
- 16.
1824
01:44:41,940 --> 01:44:43,050
- 17.
- 17.
1825
01:44:43,620 --> 01:44:44,830
Why stop counting?
1826
01:44:45,740 --> 01:44:46,850
Ahem.
1827
01:44:54,620 --> 01:44:56,730
I didn't mean to follow you.
1828
01:44:56,740 --> 01:44:58,410
I just wanted to explain
1829
01:44:58,420 --> 01:45:00,250
why I switched sides this afternoon.
1830
01:45:21,420 --> 01:45:22,590
Don't look.
1831
01:45:23,330 --> 01:45:24,410
I want to look.
1832
01:45:27,780 --> 01:45:29,210
Why can't I look?
1833
01:45:31,220 --> 01:45:33,250
Oh, I really didn't expect
1834
01:45:33,460 --> 01:45:35,940
Mr. Siyan went out late at night
1835
01:45:35,940 --> 01:45:38,010
just to do something like this.
1836
01:45:38,860 --> 01:45:41,050
We're just doing physical training.
1837
01:45:41,300 --> 01:45:43,330
That's what I meant too.
1838
01:45:43,340 --> 01:45:44,290
What?
1839
01:45:44,380 --> 01:45:45,690
What did you think I meant?
1840
01:45:47,020 --> 01:45:47,770
Nothing.
1841
01:45:49,140 --> 01:45:50,130
I'll stop messing around.
1842
01:45:50,820 --> 01:45:52,290
This is a flight academy.
1843
01:45:52,740 --> 01:45:53,970
You want to be a pilot?
1844
01:45:55,780 --> 01:45:56,650
Yes.
1845
01:45:56,940 --> 01:45:58,210
So
1846
01:45:58,820 --> 01:46:00,690
you never cared for business.
1847
01:46:00,800 --> 01:46:03,810
You've acted like a spoiled heir
1848
01:46:03,860 --> 01:46:05,770
just to disappoint Father and Mother.
1849
01:46:06,700 --> 01:46:08,690
You wanted to marry me
1850
01:46:08,700 --> 01:46:10,290
just to annoy them
1851
01:46:10,300 --> 01:46:12,490
so that they'd kick you
out of the Lu family.
1852
01:46:12,620 --> 01:46:13,370
Then,
1853
01:46:13,380 --> 01:46:15,690
you could focus on learning to fly.
1854
01:46:15,700 --> 01:46:16,670
Is that so?
1855
01:46:17,700 --> 01:46:18,530
Yes.
1856
01:46:20,700 --> 01:46:22,330
Kid.
1857
01:46:22,380 --> 01:46:24,170
It's a pity you're not an actor.
1858
01:46:25,310 --> 01:46:26,900
Now you know everything.
1859
01:46:28,860 --> 01:46:30,370
Can you keep my secret?
1860
01:46:32,780 --> 01:46:33,930
Call me Sister.
1861
01:46:33,940 --> 01:46:35,410
And I'll think about it.
1862
01:46:36,940 --> 01:46:38,970
Lin Chuning, is that necessary?
1863
01:46:40,260 --> 01:46:42,610
I'll tell Father and Mother then.
1864
01:46:42,980 --> 01:46:43,770
Later,
1865
01:46:43,780 --> 01:46:45,330
if they lock you in your room,
1866
01:46:45,340 --> 01:46:47,070
don't go begging me.
1867
01:46:47,070 --> 01:46:49,210
♪Waiting endlessly♪
1868
01:46:49,220 --> 01:46:51,620
♪You're the moon above the treetops♪
1869
01:46:51,620 --> 01:46:52,470
Sister.
1870
01:46:53,180 --> 01:46:54,170
Mm.
1871
01:46:54,220 --> 01:46:55,090
Good boy.
1872
01:46:55,300 --> 01:46:56,250
Keep it a secret.
1873
01:46:57,580 --> 01:46:59,780
I said I'll think about it.
1874
01:46:59,780 --> 01:47:02,010
♪My longing haunts my heart♪
1875
01:47:02,020 --> 01:47:03,650
Lin Chuning, you're cheating.
1876
01:47:03,660 --> 01:47:04,610
I'm not.
1877
01:47:05,260 --> 01:47:06,330
Lin Chuning.
1878
01:47:06,340 --> 01:47:07,610
Call me Sister.
1879
01:47:07,620 --> 01:47:08,590
Lin Chuning.
1880
01:47:08,590 --> 01:47:10,190
(Lu Residence)
1881
01:47:21,700 --> 01:47:23,410
Have you thought it through?
1882
01:47:31,500 --> 01:47:33,050
Come down and talk.
1883
01:47:42,300 --> 01:47:43,290
Speak.
1884
01:47:45,420 --> 01:47:46,810
That's your attitude?
1885
01:47:47,890 --> 01:47:49,080
So have you decided?
1886
01:47:49,080 --> 01:47:50,130
Sister.
1887
01:47:52,220 --> 01:47:54,130
I'll keep your secret
1888
01:47:54,420 --> 01:47:55,930
if you promise me something.
1889
01:47:57,540 --> 01:47:58,930
What is it?
1890
01:47:59,060 --> 01:48:01,530
Xiaorou was forced to have an abortion
1891
01:48:01,540 --> 01:48:03,330
and died in my arms.
1892
01:48:03,660 --> 01:48:05,010
Mr. Gao once promised
1893
01:48:05,020 --> 01:48:06,530
to give her a proper burial.
1894
01:48:06,860 --> 01:48:07,930
I went to see it,
1895
01:48:07,940 --> 01:48:08,810
but the grave
1896
01:48:08,820 --> 01:48:10,050
was completely empty.
1897
01:48:10,380 --> 01:48:11,530
Xiaorou
1898
01:48:11,820 --> 01:48:12,810
is alive.
1899
01:48:12,940 --> 01:48:14,170
You guessed right.
1900
01:48:14,460 --> 01:48:16,290
So I need your help rescuing Xiaorou
1901
01:48:16,300 --> 01:48:18,090
and bringing Mr. Gao to justice.
1902
01:48:19,980 --> 01:48:20,810
Deal.
1903
01:48:21,180 --> 01:48:21,890
Nice.
1904
01:48:22,780 --> 01:48:23,570
Pinky swear.
1905
01:48:58,420 --> 01:48:59,690
You're aware of danger,
1906
01:48:59,700 --> 01:49:00,930
but your reflexes need work.
1907
01:49:01,340 --> 01:49:02,370
What are you doing?
1908
01:49:02,380 --> 01:49:04,290
Lu Residence is full of danger.
1909
01:49:04,550 --> 01:49:05,890
I can't always be by your side.
1910
01:49:05,890 --> 01:49:08,070
You need self-defense skills.
1911
01:49:09,660 --> 01:49:10,370
Sure.
1912
01:49:10,920 --> 01:49:12,550
Sure? Break free.
1913
01:49:15,840 --> 01:49:16,890
See?
1914
01:49:16,900 --> 01:49:18,410
Men are far stronger.
1915
01:49:18,780 --> 01:49:20,450
When you lack strength,
1916
01:49:20,620 --> 01:49:21,890
try something else.
1917
01:49:23,060 --> 01:49:23,710
Come on.
1918
01:49:24,660 --> 01:49:25,490
Same move.
1919
01:49:25,540 --> 01:49:26,500
Grab me.
1920
01:49:28,100 --> 01:49:30,890
If someone grabs your hands from behind,
1921
01:49:31,340 --> 01:49:33,170
try using your head to hit him first.
1922
01:49:33,570 --> 01:49:34,930
When he feels pain,
1923
01:49:35,170 --> 01:49:36,750
twist the wrist
1924
01:49:37,090 --> 01:49:38,450
and turn around.
1925
01:49:49,380 --> 01:49:50,410
Ms. Chuning.
1926
01:49:50,590 --> 01:49:51,880
Master asked me to inform you
1927
01:49:51,880 --> 01:49:53,970
that tomorrow is perfect
for acknowledging your ancestry.
1928
01:49:53,980 --> 01:49:55,850
Got it.
1929
01:50:07,400 --> 01:50:09,450
(Lu Ancestral Shrine)
1930
01:50:09,460 --> 01:50:10,770
Today, Lu's daughter
1931
01:50:10,780 --> 01:50:12,250
returns to her bloodline.
1932
01:50:12,460 --> 01:50:14,050
Strong fire banishes disaster,
1933
01:50:14,060 --> 01:50:15,930
and fortune shall follow.
1934
01:50:18,740 --> 01:50:19,530
Step forward.
1935
01:50:41,840 --> 01:50:43,180
(Lu Siyan.)
1936
01:50:43,880 --> 01:50:45,210
(From this day on,)
1937
01:50:45,880 --> 01:50:48,570
(she can only be your older sister.)
1938
01:51:09,440 --> 01:51:11,910
Why did the doors close?
1939
01:51:15,300 --> 01:51:18,450
Mr. Lu, this isn't a good omen.
1940
01:51:18,820 --> 01:51:21,250
Today may not be the right day.
1941
01:51:21,700 --> 01:51:23,010
Let's postpone it.
1942
01:51:25,180 --> 01:51:27,250
I think it's a good omen.
1943
01:51:27,820 --> 01:51:29,090
Our ancestors
1944
01:51:29,100 --> 01:51:31,750
must have seen Sister's return,
1945
01:51:31,750 --> 01:51:33,850
so they shut
the ancestral shrine's doors
1946
01:51:33,860 --> 01:51:36,890
to keep our descendants
from drifting far from home.
1947
01:51:38,220 --> 01:51:39,530
It's a blessing.
1948
01:51:42,820 --> 01:51:44,250
Continue.
1949
01:51:50,660 --> 01:51:51,570
Kneel.
1950
01:51:51,820 --> 01:51:53,370
First kowtow.
1951
01:52:01,660 --> 01:52:03,210
Second kowtow.
1952
01:52:07,860 --> 01:52:09,690
Third kowtow.
1953
01:52:16,210 --> 01:52:17,810
Offer the incense.
1954
01:52:27,600 --> 01:52:32,270
(Spirit Tablet of the Late Lu Yunfei)
1955
01:52:39,720 --> 01:52:43,970
(Lu Yunfei's Memorial Tablet)
1956
01:52:49,490 --> 01:52:51,110
Mr. Lu. Mrs. Lu.
1957
01:52:51,330 --> 01:52:52,550
The memorial tablet...
1958
01:52:52,800 --> 01:52:55,320
The memorial tablet is bleeding!
1959
01:53:00,120 --> 01:53:01,880
I heard a woman born in February
is unlucky.
1960
01:53:01,890 --> 01:53:04,190
When Ms. Lin was born,
she was a stillbirth.
1961
01:53:04,210 --> 01:53:06,010
Today, there have been many situations.
1962
01:53:06,010 --> 01:53:08,760
I'm afraid the ancestors
are not going to recognize Ms. Lin.
1963
01:53:08,810 --> 01:53:10,680
Otherwise,
there will be trouble for the Lu family.
1964
01:53:10,690 --> 01:53:11,460
How absurd.
1965
01:53:11,460 --> 01:53:12,770
I was also born in February.
1966
01:53:12,780 --> 01:53:14,190
Why am I not called unlucky?
1967
01:53:14,890 --> 01:53:16,990
Is it because she's a woman?
1968
01:53:17,890 --> 01:53:20,520
Women are the creators of things.
1969
01:53:21,090 --> 01:53:22,990
If women were born to be unlucky,
1970
01:53:23,170 --> 01:53:24,640
wouldn't the whole world
1971
01:53:24,650 --> 01:53:26,440
be a huge curse?
1972
01:53:27,650 --> 01:53:31,120
If being unlucky is wandering out there
yet still standing strong,
1973
01:53:32,180 --> 01:53:35,200
aren't I more unlucky since I was born
living a comfortable life
1974
01:53:35,360 --> 01:53:37,200
yet I was still being unambitious?
1975
01:53:37,200 --> 01:53:38,040
Siyan,
1976
01:53:38,050 --> 01:53:39,440
don't speak nonsense.
1977
01:53:42,920 --> 01:53:44,680
I have a way.
1978
01:53:45,120 --> 01:53:45,830
Someone,
1979
01:53:46,170 --> 01:53:46,990
bring it here.
1980
01:53:47,480 --> 01:53:48,600
Yes.
1981
01:53:51,000 --> 01:53:53,910
(I asked the servant
to prepare a red dye beforehand.)
1982
01:53:54,640 --> 01:53:56,320
(Trying to return to the family?)
1983
01:53:56,330 --> 01:53:57,400
(Today,)
1984
01:54:23,250 --> 01:54:26,280
Arguing inside the ancestral hall.
How ridiculous!
1985
01:54:27,650 --> 01:54:28,790
Calm down.
1986
01:54:29,210 --> 01:54:31,720
I am doing this
to ward off the misfortune on you.
1987
01:54:32,880 --> 01:54:34,600
What happened today
1988
01:54:34,720 --> 01:54:36,670
wasn't because I was unlucky
1989
01:54:37,770 --> 01:54:39,600
but because
1990
01:54:39,980 --> 01:54:41,600
you were lied to.
1991
01:54:42,410 --> 01:54:44,670
Although you grew up
under Mother's care,
1992
01:54:44,670 --> 01:54:46,000
it's obvious
1993
01:54:46,510 --> 01:54:48,760
that you are still too naive.
1994
01:54:51,130 --> 01:54:52,460
Stop pretending!
1995
01:54:53,250 --> 01:54:54,760
Me?
1996
01:55:02,930 --> 01:55:04,470
The words on the memorial tablet
1997
01:55:04,490 --> 01:55:07,760
were written with lard dyed red.
1998
01:55:08,160 --> 01:55:09,950
Lard melts at a high temperature
1999
01:55:10,040 --> 01:55:12,510
so it created an illusion
that the memorial tablet was bleeding.
2000
01:55:12,930 --> 01:55:14,000
Lu Yijing.
2001
01:55:14,490 --> 01:55:16,040
You actually thought of
2002
01:55:16,280 --> 01:55:18,440
such a stupid method
2003
01:55:18,490 --> 01:55:20,210
and caused a mess at the ancestral hall.
2004
01:55:20,210 --> 01:55:22,330
Now that you've turned
the ancestral hall into this mess.
2005
01:55:22,330 --> 01:55:24,790
Can you shoulder the burden
if the ancestors were to punish you?
2006
01:55:29,040 --> 01:55:30,280
Lu Yijing.
2007
01:55:30,280 --> 01:55:31,280
Father!
2008
01:55:31,700 --> 01:55:32,600
Darn you!
2009
01:55:34,810 --> 01:55:36,800
How dare you
2010
01:55:36,810 --> 01:55:38,320
touch the ancestors' memorial tablet!
2011
01:55:38,320 --> 01:55:40,280
Father, I was wrong.
2012
01:55:40,370 --> 01:55:41,470
I was wrong.
2013
01:55:42,090 --> 01:55:43,350
From now on,
2014
01:55:43,600 --> 01:55:45,840
you are no longer allowed
in the ancestral hall.
2015
01:55:46,370 --> 01:55:47,560
Go back to your room
2016
01:55:47,560 --> 01:55:48,800
and copy the sutra 1,000 times
2017
01:55:48,810 --> 01:55:50,230
to apologize to the ancestors.
2018
01:55:51,690 --> 01:55:52,440
Madam Wang.
2019
01:55:54,330 --> 01:55:55,300
Father!
2020
01:55:55,530 --> 01:55:56,470
Mother!
2021
01:55:57,530 --> 01:56:01,670
I was wrong. I didn't do it on purpose!
2022
01:56:02,600 --> 01:56:03,720
Miss, let's go.
2023
01:56:08,570 --> 01:56:09,480
Chuning.
2024
01:56:10,280 --> 01:56:12,560
You started the incident.
2025
01:56:13,450 --> 01:56:15,950
Clean the memorial tablet
2026
01:56:16,280 --> 01:56:17,630
to show your filial piety.
2027
01:56:18,530 --> 01:56:20,360
Then, you'll return to the family.
2028
01:56:21,530 --> 01:56:22,390
Thank you, Father.
2029
01:56:24,010 --> 01:56:25,150
Siyan.
2030
01:56:25,840 --> 01:56:27,830
Your sister has returned.
2031
01:56:28,330 --> 01:56:30,600
You must work hard after this
2032
01:56:30,600 --> 01:56:32,560
to support the Lu family's business.
2033
01:56:34,010 --> 01:56:34,630
Father.
2034
01:56:36,130 --> 01:56:38,760
Since she has returned,
2035
01:56:39,010 --> 01:56:41,000
why don't you use this opportunity
2036
01:56:41,500 --> 01:56:43,680
to hand
Lu Department Stores over to her?
2037
01:56:43,680 --> 01:56:44,920
Siyan.
2038
01:56:46,310 --> 01:56:49,000
I, Lu Siyan, will never
inherit the family business.
2039
01:56:49,280 --> 01:56:50,190
Nonsense!
2040
01:57:42,290 --> 01:57:43,360
Mr. Lu,
2041
01:57:43,360 --> 01:57:44,190
have some tea.
2042
01:57:58,240 --> 01:58:00,000
Jing was too much.
2043
01:58:01,450 --> 01:58:03,800
It was all my fault for spoiling her
2044
01:58:03,920 --> 01:58:05,630
so she became rampant.
2045
01:58:06,770 --> 01:58:08,510
Thankfully, Chuning is wise.
2046
01:58:08,770 --> 01:58:10,480
She's like you indeed.
2047
01:58:11,240 --> 01:58:13,270
(That is exactly the reason why)
2048
01:58:13,450 --> 01:58:15,240
(she can't stay here.)
2049
01:58:17,440 --> 01:58:18,280
Mrs. Lu.
2050
01:58:18,720 --> 01:58:19,880
You gave birth to
2051
01:58:20,090 --> 01:58:20,880
a daughter.
2052
01:58:20,890 --> 01:58:22,960
Mr. Lu has always wanted a son.
2053
01:58:22,970 --> 01:58:25,190
Why did I give birth to a daughter?
2054
01:58:26,160 --> 01:58:27,000
Mrs. Lu,
2055
01:58:27,040 --> 01:58:29,240
the servant, Cui, gave birth to a boy.
2056
01:58:29,570 --> 01:58:30,360
Quick.
2057
01:58:30,600 --> 01:58:31,800
Show him to me.
2058
01:58:36,240 --> 01:58:38,480
(Lin Chuning is a time bomb.)
2059
01:58:39,650 --> 01:58:41,120
(One day,)
2060
01:58:41,130 --> 01:58:43,880
(her father might find out
about how I abandoned her.)
2061
01:58:44,600 --> 01:58:47,390
(I mustn't let her
destroy my perfect family.)
2062
01:58:48,280 --> 01:58:51,270
(I also won't let anyone
steal my son away.)
2063
01:58:56,040 --> 01:58:59,920
(I had no choice but to
impersonate a daughter of the Lu family.)
2064
01:59:00,510 --> 01:59:04,680
(Ancestors of the Lu family,
please bless and save Rou from this.)
2065
01:59:06,210 --> 01:59:07,360
What did you hide?
2066
01:59:11,410 --> 01:59:12,440
Show it to me.
2067
01:59:13,130 --> 01:59:14,290
Focus on kneeling.
2068
01:59:14,290 --> 01:59:15,320
Why do you care about me?
2069
01:59:16,570 --> 01:59:17,560
What are you doing?
2070
01:59:21,280 --> 01:59:21,880
Lu Siyan!
2071
01:59:21,890 --> 01:59:22,630
Don't move.
2072
01:59:27,160 --> 01:59:28,360
Give it back.
2073
01:59:32,720 --> 01:59:33,830
(Bazi)
Rou?
2074
01:59:34,560 --> 01:59:37,400
She was born on the same day as I.
2075
01:59:37,490 --> 01:59:39,110
Why must you place her bazi
2076
01:59:39,110 --> 01:59:41,560
under the memorial tablet
of the Lu family's ancestors?
2077
01:59:41,800 --> 01:59:42,590
Give it to me.
2078
01:59:43,770 --> 01:59:45,480
Rou had no friends and family.
2079
02:00:08,550 --> 02:00:10,360
Why do you believe in this so much?
2080
02:00:10,770 --> 02:00:12,000
It's because
2081
02:00:12,010 --> 02:00:14,070
you've never been forced into a corner.
2082
02:00:14,330 --> 02:00:15,400
You don't know the point
2083
02:00:15,410 --> 02:00:16,610
of living on a prayer.
2084
02:00:16,610 --> 02:00:18,080
I don't know about the rest.
2085
02:00:18,410 --> 02:00:19,510
I only know
2086
02:00:20,280 --> 02:00:22,280
that you treat this
so-called sibling of yours
2087
02:00:22,280 --> 02:00:23,710
better
2088
02:00:23,740 --> 02:00:25,000
than your own brother.
2089
02:00:26,920 --> 02:00:28,080
Are you jealous?
2090
02:00:29,920 --> 02:00:30,670
No.
2091
02:00:33,370 --> 02:00:35,880
It's rare to see you being so obedient.
2092
02:00:36,410 --> 02:00:37,520
I can live
2093
02:00:37,530 --> 02:00:39,120
a comfortable life
2094
02:00:39,440 --> 02:00:40,600
because it's all thanks
2095
02:00:40,610 --> 02:00:42,150
to my ancestors' blessing.
2096
02:00:42,840 --> 02:00:44,990
So, I must pay my respects to them.
2097
02:00:45,280 --> 02:00:47,480
Will you follow
your parents' arrangements
2098
02:00:47,770 --> 02:00:49,360
because of this?
2099
02:00:49,960 --> 02:00:51,000
Of course, not.
2100
02:00:51,560 --> 02:00:53,000
I have to take my own path.
2101
02:00:53,010 --> 02:00:53,840
Nothing can stop me
2102
02:00:53,850 --> 02:00:55,550
when it comes to this.
2103
02:00:56,320 --> 02:00:57,600
You are right.
2104
02:00:58,320 --> 02:00:59,960
You are not the only one
2105
02:00:59,960 --> 02:01:01,600
who can inherit the family business.
2106
02:01:02,250 --> 02:01:04,280
I think
2107
02:01:04,280 --> 02:01:05,960
they also hope
2108
02:01:05,960 --> 02:01:07,200
you can get your wish.
2109
02:01:07,730 --> 02:01:09,200
Is that really what you think?
2110
02:01:11,040 --> 02:01:12,200
Or else?
2111
02:02:36,230 --> 02:02:41,110
♪When our eyes locked♪
2112
02:02:41,110 --> 02:02:44,900
♪Is it a blessing or a suffering?♪
2113
02:02:44,900 --> 02:02:48,930
♪I don't know♪
2114
02:02:50,990 --> 02:02:55,530
♪When our lips touched♪
2115
02:02:56,530 --> 02:02:57,880
Siyan.
2116
02:02:59,570 --> 02:03:03,220
♪It's no longer important♪
2117
02:03:08,980 --> 02:03:13,880
♪When fate is switched♪
2118
02:03:14,110 --> 02:03:17,180
♪The glory I'm supposed to receive♪
2119
02:03:17,670 --> 02:03:21,380
♪Everything is upside down♪
2120
02:03:23,620 --> 02:03:28,540
♪Don't blame me♪
2121
02:03:28,540 --> 02:03:31,790
♪For straying from my path♪
2122
02:03:32,150 --> 02:03:44,000
♪And let my defiance grow wild♪
2123
02:03:44,850 --> 02:03:45,860
Chuning.
2124
02:03:45,860 --> 02:03:49,560
♪Stop saying
love is the cure for loneliness♪
2125
02:03:49,570 --> 02:03:53,190
♪Stop calling the chaos
a fortress of joy♪
2126
02:03:53,200 --> 02:03:54,790
♪Is it you or is it me♪
2127
02:03:54,790 --> 02:03:58,280
♪Or is it someone else
who made the mistake?♪
2128
02:03:59,070 --> 02:03:59,930
No.
2129
02:04:02,410 --> 02:04:03,200
Don't do this.
2130
02:04:03,890 --> 02:04:04,760
No.
2131
02:04:07,250 --> 02:04:08,270
Don't do this.
2132
02:04:08,490 --> 02:04:09,240
No.
2133
02:04:09,530 --> 02:04:10,040
Siyan.
2134
02:04:10,040 --> 02:04:11,120
No!
2135
02:04:19,660 --> 02:04:20,720
You...
2136
02:04:21,050 --> 02:04:22,290
Why are you here?
2137
02:04:25,870 --> 02:04:28,560
You caught a cold after you got splashed
with cold water yesterday.
2138
02:04:28,560 --> 02:04:30,150
You kept mumbling just now.
2139
02:04:37,280 --> 02:04:38,840
Are you avoiding me?
2140
02:04:39,040 --> 02:04:39,880
I'm not.
2141
02:04:43,010 --> 02:04:44,670
Just now,
2142
02:04:45,560 --> 02:04:46,440
what...
2143
02:04:46,440 --> 02:04:48,200
What did I mumble?
2144
02:04:51,010 --> 02:04:51,960
You...
2145
02:04:55,530 --> 02:04:57,390
I didn't hear what you said clearly.
2146
02:04:57,730 --> 02:04:58,720
However,
2147
02:04:58,770 --> 02:05:00,390
it seemed like
you were having a nightmare.
2148
02:05:02,200 --> 02:05:03,310
A nightmare.
2149
02:05:03,870 --> 02:05:06,000
I did have a nightmare.
2150
02:05:06,800 --> 02:05:08,040
A nightmare.
2151
02:05:08,040 --> 02:05:09,270
It was a nightmare.
2152
02:05:15,680 --> 02:05:16,670
Lin Chuning,
2153
02:05:19,160 --> 02:05:24,120
we might be partners now
but coming into my room directly.
2154
02:05:24,730 --> 02:05:27,360
Aren't you overstepping your boundaries?
2155
02:05:27,890 --> 02:05:29,840
We might be partners
2156
02:05:29,850 --> 02:05:31,360
but we are also siblings.
2157
02:05:31,370 --> 02:05:33,880
It's completely reasonable for me
to care for my younger brother.
2158
02:05:35,160 --> 02:05:37,040
Thank you for your care.
2159
02:05:45,800 --> 02:05:46,760
Mr. Lu.
2160
02:05:53,960 --> 02:05:55,790
It has been dry recently.
2161
02:05:55,920 --> 02:05:57,200
Have some lotus seed porridge.
2162
02:05:57,490 --> 02:05:58,630
It's cooling.
2163
02:06:00,440 --> 02:06:01,670
If you
2164
02:06:01,960 --> 02:06:03,270
educate your son well,
2165
02:06:03,490 --> 02:06:05,690
it'd relieve my heat
better than ten bowls of porridge.
2166
02:06:06,770 --> 02:06:07,880
Where's that unfilial son?
2167
02:06:08,770 --> 02:06:10,600
I'm here.
2168
02:06:16,320 --> 02:06:17,720
From today onward,
2169
02:06:17,800 --> 02:06:19,670
I want you to work in Lu Group.
2170
02:06:20,080 --> 02:06:21,600
Chuning will supervise you on my behalf.
2171
02:06:22,490 --> 02:06:23,440
Dad.
2172
02:06:23,440 --> 02:06:25,720
Isn't it enough to have a capable daughter?
2173
02:06:25,720 --> 02:06:27,240
Why must I be supervised?
2174
02:06:32,160 --> 02:06:34,120
A daughter is different from a son.
2175
02:06:34,680 --> 02:06:35,760
I know
2176
02:06:35,770 --> 02:06:37,200
what you are thinking.
2177
02:06:37,890 --> 02:06:39,440
You're always dreaming
2178
02:06:39,440 --> 02:06:40,880
about becoming a pilot.
2179
02:06:41,010 --> 02:06:42,480
Aviation school?
2180
02:06:42,490 --> 02:06:43,960
I think it's a place
2181
02:06:43,960 --> 02:06:44,760
for rich children
2182
02:06:44,770 --> 02:06:46,320
to gather formally
2183
02:06:46,320 --> 02:06:47,880
and live a muddled life.
2184
02:06:48,800 --> 02:06:50,360
Live a muddled life?
2185
02:06:50,370 --> 02:06:52,160
We are taking initiative.
2186
02:06:52,160 --> 02:06:53,160
When the enemy's planes
2187
02:06:53,160 --> 02:06:54,120
start flying above us,
2188
02:06:54,130 --> 02:06:55,800
Lu Department Stores will be bombed.
2189
02:06:55,800 --> 02:06:57,160
Then, it'll be too late.
2190
02:06:57,160 --> 02:06:57,790
You...
2191
02:06:58,280 --> 02:06:59,120
Siyan.
2192
02:06:59,370 --> 02:07:00,720
Don't talk back to your father.
2193
02:07:15,040 --> 02:07:16,000
Chuning.
2194
02:07:17,370 --> 02:07:18,360
What's wrong?
2195
02:07:21,130 --> 02:07:22,080
I...
2196
02:07:24,200 --> 02:07:25,000
This...
2197
02:07:25,250 --> 02:07:26,280
Is this egg
2198
02:07:26,280 --> 02:07:27,960
fried with peanut oil?
2199
02:07:29,730 --> 02:07:31,120
I'm allergic to peanuts.
2200
02:07:38,600 --> 02:07:39,480
Dad.
2201
02:07:39,630 --> 02:07:40,360
Look.
2202
02:07:40,530 --> 02:07:43,690
She is your daughter indeed.
She even shares the same allergies as you.
2203
02:07:43,690 --> 02:07:45,500
I'm very different from you.
2204
02:07:45,500 --> 02:07:46,890
Don't put your hopes on me.
2205
02:07:50,490 --> 02:07:52,360
I only know that your father
has a peanut allergy
2206
02:07:52,680 --> 02:07:54,630
so I made his portion separately.
2207
02:07:55,200 --> 02:07:58,360
It seems like I need to prepare
your portion separately as well.
2208
02:07:59,530 --> 02:08:00,760
I think
2209
02:08:01,040 --> 02:08:02,670
Chuning is like me.
2210
02:08:03,010 --> 02:08:04,360
Here. Eat.
2211
02:08:04,650 --> 02:08:05,630
You don't even
2212
02:08:06,130 --> 02:08:07,790
feel like my own child.
2213
02:08:24,080 --> 02:08:25,510
Are you going to see Mr. Gao?
2214
02:08:26,160 --> 02:08:28,240
Since he is using Rou
as his bargaining chip,
2215
02:08:28,320 --> 02:08:30,040
he won't harm me
2216
02:08:30,040 --> 02:08:31,360
before he gets what he wants.
2217
02:08:31,410 --> 02:08:32,670
Don't be so full of yourself.
2218
02:08:32,680 --> 02:08:34,000
I'm not worried about you.
2219
02:08:35,920 --> 02:08:36,720
Is that so?
2220
02:08:39,530 --> 02:08:40,390
Fine.
2221
02:08:40,530 --> 02:08:42,080
I'm just full of myself, then.
2222
02:08:43,050 --> 02:08:44,420
I'll go with you.
2223
02:08:46,610 --> 02:08:47,430
No need.
2224
02:08:48,430 --> 02:08:49,760
I'm not going with you
2225
02:08:49,920 --> 02:08:51,360
because I'm worried.
2226
02:08:51,370 --> 02:08:53,080
I'm doing it for Rou.
2227
02:08:53,080 --> 02:08:54,300
After all,
2228
02:08:54,300 --> 02:08:55,880
If I were more sensible
2229
02:08:55,890 --> 02:08:57,160
and brought her out for you,
2230
02:08:57,160 --> 02:08:58,800
this would not happen.
2231
02:08:58,810 --> 02:09:00,960
(If the Lu family hadn't abandoned Rou,)
2232
02:09:00,960 --> 02:09:02,760
(none of this would happen.)
2233
02:09:03,650 --> 02:09:04,920
The most important thing
2234
02:09:04,920 --> 02:09:06,840
is to rescue Rou.
2235
02:09:06,850 --> 02:09:08,480
As for what you and the Lu family
2236
02:09:08,480 --> 02:09:10,160
owe her,
2237
02:09:10,160 --> 02:09:10,920
I'll let her
2238
02:09:10,920 --> 02:09:12,590
settle the score with you.
2239
02:09:14,090 --> 02:09:15,680
What the Lu family owe her?
2240
02:09:16,410 --> 02:09:17,680
What do we owe her?
2241
02:09:19,650 --> 02:09:21,520
(She's standing up for Rou)
2242
02:09:22,240 --> 02:09:24,490
(but why does she have
such a grudge against the Lu family?)
2243
02:09:33,590 --> 02:09:35,000
Congratulations
2244
02:09:35,290 --> 02:09:36,680
on becoming
2245
02:09:36,680 --> 02:09:38,960
an official member of the Lu family.
2246
02:09:39,480 --> 02:09:40,790
Stop beating around the bush.
2247
02:09:40,920 --> 02:09:41,870
Where's Rou?
2248
02:09:43,240 --> 02:09:46,310
You did come here alone.
2249
02:09:47,130 --> 02:09:48,590
Aren't you afraid...
2250
02:09:50,570 --> 02:09:51,760
Gao Yunfeng,
2251
02:09:51,920 --> 02:09:52,920
I'm warning you.
2252
02:09:53,520 --> 02:09:55,510
I helped you last time
2253
02:09:56,050 --> 02:09:57,480
because of Rou.
2254
02:09:57,920 --> 02:09:59,480
I can keep you alive
2255
02:09:59,480 --> 02:10:01,000
and make you dead.
2256
02:10:09,330 --> 02:10:10,110
Rou!
2257
02:10:10,440 --> 02:10:11,240
Chuning.
2258
02:10:11,240 --> 02:10:12,240
Chuning.
2259
02:10:12,480 --> 02:10:13,320
Chuning,
2260
02:10:13,330 --> 02:10:14,680
take me away.
2261
02:10:14,720 --> 02:10:15,720
Rou,
2262
02:10:15,720 --> 02:10:16,790
sorry.
2263
02:10:17,240 --> 02:10:18,680
It's all my fault.
2264
02:10:19,440 --> 02:10:21,440
I should've noticed
that you were still alive.
2265
02:10:21,520 --> 02:10:23,350
Then, you wouldn't be in this situation.
2266
02:10:23,590 --> 02:10:24,400
Chuning,
2267
02:10:24,410 --> 02:10:26,160
I beg you to take me away.
2268
02:10:26,160 --> 02:10:27,080
They beat me up,
2269
02:10:27,090 --> 02:10:27,560
scolded me,
2270
02:10:27,570 --> 02:10:28,520
and forced me.
2271
02:10:28,530 --> 02:10:30,320
I want to die
2272
02:10:30,330 --> 02:10:32,200
but I can't even take my own life.
2273
02:10:32,210 --> 02:10:33,480
Rou!
2274
02:10:37,470 --> 02:10:38,850
Chuning.
2275
02:10:39,610 --> 02:10:40,560
Chuning.
2276
02:10:40,570 --> 02:10:41,640
Don't be afraid.
2277
02:10:42,480 --> 02:10:43,480
Gao Yunfeng,
2278
02:10:43,650 --> 02:10:44,960
state your condition.
2279
02:10:47,290 --> 02:10:49,270
I want the Lu family...
2280
02:10:50,160 --> 02:10:51,270
Shares,
2281
02:10:51,370 --> 02:10:52,440
land,
2282
02:10:52,480 --> 02:10:53,480
or shops?
2283
02:10:54,810 --> 02:10:56,480
Everything.
2284
02:10:57,160 --> 02:10:59,830
I want all of Lu family's assets.
2285
02:11:00,330 --> 02:11:01,510
Gao Yunfeng,
2286
02:11:01,610 --> 02:11:02,960
don't go overboard.
2287
02:11:03,760 --> 02:11:05,240
What do you know?
2288
02:11:05,440 --> 02:11:06,800
I need money.
2289
02:11:06,810 --> 02:11:08,790
I need a lot of money
2290
02:11:09,440 --> 02:11:11,640
so I can build a paradise
2291
02:11:11,650 --> 02:11:12,870
and make this paradise
2292
02:11:12,890 --> 02:11:16,320
into the happiest pleasure den
in this world.
2293
02:11:16,330 --> 02:11:17,270
No.
2294
02:11:17,280 --> 02:11:18,310
No!
2295
02:11:18,680 --> 02:11:19,960
When the time comes,
2296
02:11:20,810 --> 02:11:21,920
I will...
2297
02:11:21,920 --> 02:11:22,720
Don't touch her.
2298
02:11:25,680 --> 02:11:27,240
Don't worry.
2299
02:11:28,120 --> 02:11:30,110
I won't let you leave with nothing.
2300
02:11:30,680 --> 02:11:32,680
You'll get 30%
2301
02:11:33,290 --> 02:11:34,870
of the paradise's total income.
2302
02:11:37,680 --> 02:11:38,550
Chuning,
2303
02:11:39,000 --> 02:11:40,510
take me away.
2304
02:11:40,810 --> 02:11:42,520
I don't want to stay here anymore.
2305
02:11:42,520 --> 02:11:43,350
Chuning.
2306
02:11:44,440 --> 02:11:45,440
Rou,
2307
02:11:45,440 --> 02:11:46,550
don't be afraid.
2308
02:11:46,960 --> 02:11:48,550
I'll take you away.
2309
02:11:49,160 --> 02:11:50,400
That's enough.
2310
02:11:51,090 --> 02:11:53,070
Time's up.
2311
02:11:53,680 --> 02:11:55,000
Yijing,
2312
02:11:55,160 --> 02:11:56,440
please leave.
2313
02:11:56,440 --> 02:11:57,550
Gao Yunfeng,
2314
02:11:58,370 --> 02:12:00,120
if you dare hurt her again,
2315
02:12:00,130 --> 02:12:01,590
you won't get anything.
2316
02:12:02,160 --> 02:12:03,790
Please leave.
2317
02:12:05,810 --> 02:12:06,920
Wait for me.
2318
02:12:07,680 --> 02:12:08,640
Chuning.
2319
02:12:08,650 --> 02:12:09,510
Chuning.
2320
02:12:09,650 --> 02:12:11,440
You must rescue me!
2321
02:12:12,050 --> 02:12:13,030
Chuning!
2322
02:12:22,410 --> 02:12:23,550
Tell me.
2323
02:12:24,850 --> 02:12:26,920
Will she give you everything
2324
02:12:27,650 --> 02:12:28,440
from the Lu family?
2325
02:12:31,570 --> 02:12:33,510
Don't you understand
2326
02:12:33,610 --> 02:12:35,590
your buddy well?
2327
02:12:36,140 --> 02:12:38,070
She has always been wise.
2328
02:12:38,850 --> 02:12:40,240
She only entered the Lu family
2329
02:12:40,240 --> 02:12:43,240
for its assets.
2330
02:12:43,720 --> 02:12:45,680
If she can make money,
2331
02:12:45,920 --> 02:12:48,000
she will never miss this opportunity.
2332
02:12:48,720 --> 02:12:49,680
Rescuing you
2333
02:12:49,690 --> 02:12:51,780
is just part of her plan.
2334
02:12:52,650 --> 02:12:53,960
Is that so?
2335
02:12:54,570 --> 02:12:55,720
What?
2336
02:12:57,440 --> 02:13:00,590
Are you in a rush to leave me now?
2337
02:13:02,530 --> 02:13:04,030
Of course, not.
2338
02:13:04,330 --> 02:13:05,160
Master,
2339
02:13:05,810 --> 02:13:07,480
I'll always be yours.
2340
02:13:17,650 --> 02:13:19,070
Today,
2341
02:13:19,960 --> 02:13:21,640
let's have
2342
02:13:22,680 --> 02:13:24,070
a different kind of fun.
2343
02:13:24,330 --> 02:13:25,720
(Lin Chuning,)
2344
02:13:25,720 --> 02:13:27,550
(you became
the daughter of the Lu family.)
2345
02:13:27,890 --> 02:13:30,550
(and made me into this.)
2346
02:13:30,680 --> 02:13:32,960
(I want you to go to hell with me.)
2347
02:13:36,810 --> 02:13:39,400
(Xiaorou's birth date matches
mine exactly.)
2348
02:13:39,710 --> 02:13:42,740
(And Lin Chuning hid the record
under our family's ancestral tablets.)
2349
02:13:42,830 --> 02:13:44,420
(There's definitely
something suspicious.)
2350
02:13:44,430 --> 02:13:46,700
Mr. Siyan, I've asked around the whole city.
2351
02:13:46,710 --> 02:13:47,620
Only this shopkeeper
2352
02:13:47,620 --> 02:13:49,380
has seen a pendant like this.
2353
02:13:51,470 --> 02:13:52,210
This way, please.
2354
02:13:57,790 --> 02:13:58,650
Mister,
2355
02:13:59,170 --> 02:14:00,540
can you take a closer look?
2356
02:14:00,550 --> 02:14:02,660
Is this the same pendant you saw?
2357
02:14:08,070 --> 02:14:09,500
A young lady did come in
2358
02:14:09,510 --> 02:14:12,010
with something very similar to this one
2359
02:14:12,130 --> 02:14:13,940
to pawn it.
2360
02:14:14,710 --> 02:14:16,810
She left before we could agree
on a price.
2361
02:14:22,470 --> 02:14:23,880
Could you look again?
2362
02:14:24,580 --> 02:14:25,700
Was it her?
2363
02:14:29,480 --> 02:14:30,100
Yes,
2364
02:14:30,100 --> 02:14:31,260
that's her.
2365
02:14:32,990 --> 02:14:34,980
Can you take a closer look again if it's her
2366
02:14:35,380 --> 02:14:37,290
who tried to pawn this kind of pendant?
2367
02:14:37,820 --> 02:14:38,570
Yes.
2368
02:14:40,510 --> 02:14:41,780
Thank you.
2369
02:14:43,220 --> 02:14:44,010
This way, please.
2370
02:15:06,030 --> 02:15:06,940
You're here.
2371
02:15:07,790 --> 02:15:09,500
Xiaorou is still alive.
2372
02:15:09,510 --> 02:15:11,260
But I can't make any reckless moves yet.
2373
02:15:11,750 --> 02:15:14,420
It's not easy for either of us
to get into Wenrou Lounge again.
2374
02:15:14,700 --> 02:15:16,170
We'll need to plan carefully.
2375
02:15:20,420 --> 02:15:21,860
As for Xiaorou,
2376
02:15:22,470 --> 02:15:23,980
I'll definitely save her.
2377
02:15:24,310 --> 02:15:26,860
If my uncle wants the family fortune,
I'll give it to him.
2378
02:15:27,260 --> 02:15:28,220
After all,
2379
02:15:29,350 --> 02:15:31,820
Xiaorou is my birth sister.
2380
02:15:36,420 --> 02:15:38,420
When did you find out?
2381
02:15:38,420 --> 02:15:40,420
I hate that I found out too late.
2382
02:15:40,790 --> 02:15:42,450
Why did you lie to me?
2383
02:15:44,040 --> 02:15:45,300
Do you know how much pain
2384
02:15:45,310 --> 02:15:47,140
this sibling relationship caused me?
2385
02:15:47,460 --> 02:15:49,220
Every second has been torment.
2386
02:15:49,350 --> 02:15:50,980
Why didn't you tell me the truth? Why?
2387
02:15:52,630 --> 02:15:53,500
Lu Siyan.
2388
02:15:53,510 --> 02:15:54,610
To be honest,
2389
02:15:54,870 --> 02:15:55,980
whether it's me
2390
02:15:55,980 --> 02:15:57,220
or Xiaorou,
2391
02:15:57,420 --> 02:15:58,940
having another sister in your life
2392
02:15:58,940 --> 02:16:00,380
doesn't have to be a bad thing.
2393
02:16:00,630 --> 02:16:02,220
But have you ever considered
2394
02:16:02,470 --> 02:16:04,330
that you and Lu Yijing are siblings too?
2395
02:16:05,590 --> 02:16:07,980
Isn't Lu Yijing getting along
with you just fine too?
2396
02:16:09,470 --> 02:16:10,380
Lin Chuning,
2397
02:16:11,070 --> 02:16:13,420
do you even understand what I'm saying?
2398
02:16:13,420 --> 02:16:14,940
Of course I do.
2399
02:16:16,310 --> 02:16:18,220
But right now, I have to save Xiaorou.
2400
02:16:18,700 --> 02:16:20,100
Once she's safe,
2401
02:16:20,100 --> 02:16:21,730
I'll return her rightful place to her
2402
02:16:22,590 --> 02:16:24,890
and will disappear from your sight.
2403
02:16:26,420 --> 02:16:27,890
She's my sister.
2404
02:16:28,140 --> 02:16:29,820
I'll save her myself.
2405
02:16:31,310 --> 02:16:32,770
He sure has quite the temper.
2406
02:16:36,780 --> 02:16:39,120
(Lu Residence)
2407
02:16:39,190 --> 02:16:40,100
Beat him!
2408
02:16:40,350 --> 02:16:41,890
I'm sorry, Mr. Lu!
2409
02:16:42,970 --> 02:16:44,580
(Lu Siyan always means what he says.)
2410
02:16:44,590 --> 02:16:46,820
(If he promised to save Xiaorou,
he'll do it.)
2411
02:16:47,140 --> 02:16:49,300
(Then I'll go talk to Mr. and Mrs. Lu)
2412
02:16:49,310 --> 02:16:50,460
(to come clean)
2413
02:16:50,470 --> 02:16:51,770
- (and leave.)
- Drag him out!
2414
02:16:56,220 --> 02:16:58,050
I hate being lied to!
2415
02:16:58,420 --> 02:16:59,340
(It looks like)
2416
02:16:59,350 --> 02:17:00,860
(it is still not the right time.)
2417
02:17:07,900 --> 02:17:08,660
Stop right there.
2418
02:17:10,310 --> 02:17:11,490
Where are you going?
2419
02:17:12,310 --> 02:17:14,130
So, are you skipping work
at the department store
2420
02:17:14,430 --> 02:17:16,340
to have fun somewhere again?
2421
02:17:19,190 --> 02:17:21,820
You spend all day chasing pleasure
instead of doing anything productive.
2422
02:17:21,820 --> 02:17:24,720
Someone swapped things out right
under your nose, and you didn't even notice.
2423
02:17:24,720 --> 02:17:25,860
Pulling a fast one?
2424
02:17:27,070 --> 02:17:27,790
Who?
2425
02:17:29,230 --> 02:17:29,980
Father,
2426
02:17:30,940 --> 02:17:33,100
I made an appointment
with a tea farmer this afternoon.
2427
02:17:33,110 --> 02:17:34,500
But I'm worried I won't be able
2428
02:17:34,510 --> 02:17:35,860
to handle things alone.
2429
02:17:37,110 --> 02:17:39,900
I'd like Siyan to come with me.
2430
02:17:42,190 --> 02:17:44,100
What are you waiting for?
Go with your sister!
2431
02:17:44,940 --> 02:17:46,100
My pleasure, Chuning.
2432
02:17:47,230 --> 02:17:48,340
Let's go, Siyan.
2433
02:18:01,340 --> 02:18:02,160
Siyan
2434
02:18:02,160 --> 02:18:04,020
is one of our school's top students.
2435
02:18:04,020 --> 02:18:05,050
Test flights
2436
02:18:05,200 --> 02:18:06,460
are part of the job.
2437
02:18:07,230 --> 02:18:09,020
Miss Lin, please wait just a bit longer.
2438
02:18:10,580 --> 02:18:11,340
Okay.
2439
02:18:13,260 --> 02:18:15,900
(If you're that capable,
you can keep flying forever.)
2440
02:18:19,450 --> 02:18:23,370
♪In this fleeting world,
so many ties remain♪
2441
02:18:23,430 --> 02:18:26,370
♪How many wishes came true?♪
2442
02:18:27,230 --> 02:18:31,100
♪I've asked a thousand times
who's writing the fate♪
2443
02:18:31,100 --> 02:18:34,920
♪Of the wishes we made that day? ♪
2444
02:18:34,920 --> 02:18:38,780
♪When I open my eyes,
your smile appears ♪
2445
02:18:38,790 --> 02:18:41,740
♪Time flows like water♪
2446
02:18:42,630 --> 02:18:44,640
♪Though world may change♪
2447
02:18:44,650 --> 02:18:46,330
♪May we stay bound♪
2448
02:18:46,330 --> 02:18:47,260
Lu Siyan,
2449
02:18:47,260 --> 02:18:48,340
someone is here for you.
2450
02:18:51,570 --> 02:18:56,160
♪No storm or wind can weaken our bond♪
2451
02:18:56,170 --> 02:19:00,270
♪Time breaks into scattered pieces♪
2452
02:19:00,280 --> 02:19:04,070
♪Should wishes come true for us♪
2453
02:19:04,080 --> 02:19:07,020
♪Let forever be where our journey ends♪
2454
02:19:07,030 --> 02:19:10,980
♪No matter how deep the darkness is
between us♪
2455
02:19:10,990 --> 02:19:11,900
Miss Lin,
2456
02:19:12,070 --> 02:19:13,100
who are you waiting for?
2457
02:19:13,940 --> 02:19:15,170
You just had to ask, didn't you?
2458
02:19:15,660 --> 02:19:19,510
♪Even if the world ends,
the ocean never changes♪
2459
02:19:19,520 --> 02:19:22,700
♪Let me behold your smile♪
2460
02:19:22,700 --> 02:19:24,420
Since we came together,
2461
02:19:24,630 --> 02:19:26,930
we should return together too.
2462
02:19:27,110 --> 02:19:28,820
If our parents get suspicious,
2463
02:19:28,820 --> 02:19:30,050
I'm not taking the blame.
2464
02:19:30,110 --> 02:19:31,540
Walk with me, then.
2465
02:19:43,780 --> 02:19:45,380
Then keep me company as I train.
2466
02:19:52,260 --> 02:19:55,020
You saw how strict your father is.
2467
02:19:58,460 --> 02:19:59,220
Hey.
2468
02:19:59,700 --> 02:20:00,460
Lu Siyan,
2469
02:20:00,460 --> 02:20:01,810
I'm talking to you.
2470
02:20:04,020 --> 02:20:04,780
Fine.
2471
02:20:05,190 --> 02:20:06,420
If you ignore me again,
2472
02:20:06,430 --> 02:20:07,780
I'll go rat you out.
2473
02:20:10,230 --> 02:20:11,100
Are you threatening me?
2474
02:20:12,110 --> 02:20:13,100
Did it work?
2475
02:20:13,900 --> 02:20:14,580
Fine.
2476
02:20:15,140 --> 02:20:16,980
Then go ahead and tell my father
2477
02:20:17,140 --> 02:20:19,250
I'm studying aviation.
2478
02:20:20,070 --> 02:20:22,170
I doubt he'd do anything to me.
2479
02:20:22,190 --> 02:20:23,050
But you?
2480
02:20:23,790 --> 02:20:25,540
If he finds out
2481
02:20:25,630 --> 02:20:27,730
you've been pretending
to be his daughter,
2482
02:20:27,870 --> 02:20:29,580
what do you think he'll do?
2483
02:20:34,040 --> 02:20:36,140
Instead of threatening me,
2484
02:20:36,280 --> 02:20:37,490
why not figure out
2485
02:20:37,490 --> 02:20:38,660
how to please me?
2486
02:20:42,550 --> 02:20:43,540
What a coincidence.
2487
02:20:43,550 --> 02:20:44,900
I was just thinking the same thing.
2488
02:20:44,900 --> 02:20:46,810
Smart people know when to adapt.
2489
02:20:48,480 --> 02:20:49,540
Now,
2490
02:20:50,670 --> 02:20:52,340
why don't you start
by calling me "brother?"
2491
02:20:53,940 --> 02:20:54,980
Brother.
2492
02:21:02,340 --> 02:21:03,380
Good girl.
2493
02:21:04,070 --> 02:21:05,580
Wait for me outside.
2494
02:21:05,990 --> 02:21:07,050
I want to get changed.
2495
02:21:07,700 --> 02:21:08,930
Need help?
2496
02:21:10,510 --> 02:21:11,690
No need.
2497
02:21:12,990 --> 02:21:13,730
I'm thirsty.
2498
02:21:13,940 --> 02:21:15,220
Get me a glass of water.
2499
02:21:16,110 --> 02:21:16,780
Okay.
2500
02:21:30,260 --> 02:21:31,250
Here's your water.
2501
02:21:45,230 --> 02:21:46,820
Get me a towel too.
2502
02:21:49,190 --> 02:21:50,140
Go.
2503
02:21:51,060 --> 02:21:52,180
Okay.
2504
02:21:54,350 --> 02:21:55,140
What...
2505
02:21:58,880 --> 02:22:00,320
What's with that attitude?
2506
02:22:11,630 --> 02:22:12,410
Wipe.
2507
02:22:14,160 --> 02:22:15,190
I said, wipe.
2508
02:22:19,350 --> 02:22:20,760
What, not happy?
2509
02:22:20,870 --> 02:22:22,120
Is it not that obvious?
2510
02:22:22,650 --> 02:22:25,180
Is that how you treat your brother?
2511
02:22:31,630 --> 02:22:33,070
My shoulders are sore.
2512
02:22:33,210 --> 02:22:34,300
Give me a massage.
2513
02:22:36,610 --> 02:22:38,180
I've had it. Go ahead. Tell your father.
2514
02:22:38,420 --> 02:22:41,410
I'd rather your father beat me to death
than get worked to death by you.
2515
02:22:41,950 --> 02:22:43,010
You said it, not me.
2516
02:22:43,180 --> 02:22:43,860
Okay.
2517
02:22:46,560 --> 02:22:49,060
- Oh, don't be petty. I'll do it.
- This side.
2518
02:22:50,300 --> 02:22:51,300
Put more pressure on it.
2519
02:22:51,990 --> 02:22:52,860
More pressure.
2520
02:22:53,690 --> 02:22:55,450
- How about this?
- You...
2521
02:22:55,730 --> 02:22:58,260
♪When they're so cold?♪
2522
02:22:58,270 --> 02:23:01,580
♪You're the dark snow slowly arriving♪
2523
02:23:01,590 --> 02:23:04,910
♪Too high above the clouds♪
2524
02:23:11,540 --> 02:23:12,940
About that...
2525
02:23:13,590 --> 02:23:14,940
Don't come any closer.
2526
02:23:16,420 --> 02:23:17,530
Stay away.
2527
02:23:18,700 --> 02:23:19,700
Don't come any closer!
2528
02:23:19,710 --> 02:23:20,560
Chuning.
2529
02:23:21,140 --> 02:23:22,250
What's the matter, Chuning?
2530
02:23:24,900 --> 02:23:26,220
Don't touch me!
2531
02:23:29,600 --> 02:23:30,900
What's wrong?
2532
02:23:32,380 --> 02:23:33,460
Are you okay?
2533
02:23:34,300 --> 02:23:35,980
Stay away from me.
2534
02:23:36,660 --> 02:23:37,370
Okay.
2535
02:23:37,380 --> 02:23:38,100
Okay.
2536
02:23:38,230 --> 02:23:39,180
I won't come close.
2537
02:23:39,380 --> 02:23:40,410
Wait for me.
2538
02:24:13,780 --> 02:24:14,860
Thanks.
2539
02:24:17,750 --> 02:24:20,820
I'm glad you're not my sister.
2540
02:24:21,380 --> 02:24:23,300
It's because you're not my sister
2541
02:24:24,830 --> 02:24:25,860
that I...
2542
02:24:27,140 --> 02:24:28,410
What?
2543
02:24:32,090 --> 02:24:35,680
♪Just a trace remains♪
2544
02:24:35,850 --> 02:24:40,520
♪A tender chill that aches like pain♪
2545
02:24:40,630 --> 02:24:44,280
♪If you were never meant to be mine♪
2546
02:24:44,390 --> 02:24:48,670
♪How can I read the heart's design?♪
2547
02:24:48,670 --> 02:24:50,660
♪All the love and grief♪
2548
02:24:50,670 --> 02:24:52,850
♪Life brings♪
2549
02:24:52,850 --> 02:24:57,090
♪Can't compared young love's pain♪
2550
02:24:57,100 --> 02:24:59,800
♪We met too late in this life♪
2551
02:24:59,810 --> 02:25:01,450
(Lu Residence)
2552
02:25:01,450 --> 02:25:03,560
♪Was there ever a trace of emotion♪
2553
02:25:03,570 --> 02:25:05,640
♪Even for a moment?♪
2554
02:25:05,640 --> 02:25:08,340
♪In a dream, I searched in vain♪
2555
02:25:08,340 --> 02:25:11,500
♪Awake, I'm lost just the same.♪
2556
02:25:11,500 --> 02:25:13,560
♪Still, I wait and stay♪
2557
02:25:13,570 --> 02:25:15,760
♪You're the moon above the trees♪
2558
02:25:15,760 --> 02:25:17,790
♪The finest of all in charm and ease♪
2559
02:25:17,790 --> 02:25:22,130
♪Born with eyes
that hold the world's desire♪
2560
02:25:22,130 --> 02:25:24,110
♪By my pillow lies your name♪
2561
02:25:24,110 --> 02:25:26,290
♪In dreams,
my heart still burns the same♪
2562
02:25:26,290 --> 02:25:30,430
♪You took my hand
to ride beneath the stars♪
2563
02:25:32,750 --> 02:25:34,730
(Xiaorou is still suffering.)
2564
02:25:35,020 --> 02:25:36,940
(What right do I have to enjoy her life)
2565
02:25:36,950 --> 02:25:39,010
(and be entangled in love affairs
with her brother?)
2566
02:25:39,230 --> 02:25:42,060
(My priority should be securing my place
at Lu Department Stores.)
2567
02:25:42,660 --> 02:25:44,580
(Once I give Xiaorou back her identity,)
2568
02:25:44,660 --> 02:25:46,990
(I'll still be someone she can count on
in the Lu family.)
2569
02:26:10,350 --> 02:26:11,130
Siyan,
2570
02:26:13,180 --> 02:26:15,100
I'd like to ask you something
about English.
2571
02:26:16,710 --> 02:26:18,730
Lu Department Stores
is in the foreign concession.
2572
02:26:18,870 --> 02:26:20,730
I'll need to use English sometimes.
2573
02:26:21,350 --> 02:26:23,370
I almost lost a huge deal
2574
02:26:23,420 --> 02:26:25,410
because I didn't understand it.
2575
02:26:27,020 --> 02:26:29,530
So you have no foundation?
2576
02:26:30,510 --> 02:26:32,010
I know the basics.
2577
02:26:33,510 --> 02:26:34,340
Like?
2578
02:26:35,660 --> 02:26:36,530
"Hello.
2579
02:26:36,950 --> 02:26:38,010
Welcome.
2580
02:26:38,380 --> 02:26:39,370
Money.
2581
02:26:40,590 --> 02:26:41,680
Birthday."
2582
02:26:43,390 --> 02:26:44,420
It's "birthday."
2583
02:26:45,230 --> 02:26:46,650
Birthday.
2584
02:26:47,900 --> 02:26:49,100
Watch my lips.
2585
02:26:51,470 --> 02:26:52,020
Birth...
2586
02:26:52,020 --> 02:26:53,010
Birthday.
2587
02:26:54,140 --> 02:26:55,020
Birth...
2588
02:26:55,020 --> 02:26:56,100
Birthday.
2589
02:26:59,380 --> 02:27:00,410
Is my pronunciation off?
2590
02:27:09,380 --> 02:27:11,060
So,
2591
02:27:11,470 --> 02:27:13,300
when is your birthday?
2592
02:27:13,310 --> 02:27:15,260
♪Against my heart♪
2593
02:27:15,320 --> 02:27:16,860
Xiaorou and I were found
2594
02:27:16,870 --> 02:27:18,530
on the same day.
2595
02:27:18,870 --> 02:27:19,980
So
2596
02:27:19,990 --> 02:27:20,940
technically,
2597
02:27:20,950 --> 02:27:23,100
we're born on the same day.
2598
02:27:25,230 --> 02:27:26,060
Then
2599
02:27:26,230 --> 02:27:27,660
how do you say "Happy Birthday"
2600
02:27:27,660 --> 02:27:28,890
in English?
2601
02:27:31,010 --> 02:27:34,050
♪Unashamedly, I climb to reach♪
2602
02:27:34,050 --> 02:27:37,940
♪Offering up my life with both hands♪
2603
02:27:37,950 --> 02:27:41,270
♪Praying for the ones I love and hate♪
2604
02:27:43,230 --> 02:27:44,220
"I
2605
02:27:44,930 --> 02:27:48,540
♪But who can truly leave unscathed?♪
2606
02:27:48,540 --> 02:27:49,530
miss you."
2607
02:27:50,910 --> 02:27:54,240
♪You are the peerless one
with a quiet gaze♪
2608
02:27:54,240 --> 02:27:57,490
♪From your distant seat
above the clouds♪
2609
02:27:57,490 --> 02:28:00,280
♪The sea of love, of sorrows,
and of the crowd♪
2610
02:28:00,280 --> 02:28:02,540
♪Where millions have been swept away♪
2611
02:28:02,540 --> 02:28:03,370
Don't mess around.
2612
02:28:03,830 --> 02:28:04,650
I'm serious.
2613
02:28:05,030 --> 02:28:06,190
It's "I miss you."
2614
02:28:07,390 --> 02:28:11,420
♪And vanish into ash♪
2615
02:28:11,430 --> 02:28:17,320
♪Only in your gentle embrace
can I find peace♪
2616
02:28:17,320 --> 02:28:20,120
(miss)
2617
02:28:20,420 --> 02:28:21,860
Miss?
2618
02:28:22,050 --> 02:28:24,160
(Miss an opportunity)
2619
02:28:25,420 --> 02:28:26,980
Miss.
2620
02:28:27,660 --> 02:28:28,650
Miss an opportunity.
2621
02:28:32,900 --> 02:28:34,300
I miss you.
2622
02:28:36,150 --> 02:28:38,060
I miss you.
2623
02:28:40,870 --> 02:28:42,410
I miss you!
2624
02:28:43,510 --> 02:28:44,610
Chuning!
2625
02:28:47,420 --> 02:28:49,100
Good evening, Chuning.
2626
02:28:49,660 --> 02:28:50,820
Siyan?
2627
02:28:57,300 --> 02:28:58,300
Siyan?
2628
02:29:26,380 --> 02:29:29,770
Happy birthday to you.
2629
02:29:30,380 --> 02:29:33,700
Happy birthday to you.
2630
02:29:34,300 --> 02:29:38,370
Happy birthday to you.
2631
02:29:38,780 --> 02:29:42,490
Happy birthday to you.
2632
02:29:43,200 --> 02:29:45,530
Happy birthday. That's the right pronunciation.
2633
02:29:47,020 --> 02:29:48,820
But it's not my birthday today.
2634
02:29:49,950 --> 02:29:50,880
I know.
2635
02:29:54,510 --> 02:29:59,700
But today can still be our anniversary
or your birthday.
2636
02:30:01,530 --> 02:30:02,960
Happy birthday.
2637
02:30:13,260 --> 02:30:14,580
Make a wish.
2638
02:30:19,750 --> 02:30:20,740
I wish...
2639
02:30:20,750 --> 02:30:21,540
Hush.
2640
02:30:21,990 --> 02:30:23,170
Don't say it out loud,
2641
02:30:23,190 --> 02:30:24,580
or it won't come true.
2642
02:30:34,390 --> 02:30:35,540
Try it.
2643
02:30:43,300 --> 02:30:44,210
Is it good?
2644
02:30:46,540 --> 02:30:47,740
I never knew
2645
02:30:47,750 --> 02:30:49,210
cake could be this sweet.
2646
02:30:50,580 --> 02:30:52,370
It's my first time eating one.
2647
02:30:55,580 --> 02:30:56,930
So which is sweeter?
2648
02:30:57,020 --> 02:30:58,060
The cake
2649
02:30:58,060 --> 02:31:00,340
or me?
2650
02:31:02,710 --> 02:31:04,260
The cake
2651
02:31:04,260 --> 02:31:05,610
is just right.
2652
02:31:07,710 --> 02:31:09,170
You, on the other hand,
2653
02:31:11,300 --> 02:31:12,360
are a little too much.
2654
02:31:31,280 --> 02:31:32,260
Stay still.
2655
02:31:33,100 --> 02:31:37,120
♪Let me look once more♪
2656
02:31:37,130 --> 02:31:43,500
♪Let the wind wait for the setting sun♪
2657
02:31:43,500 --> 02:31:45,970
♪With you♪
2658
02:31:45,970 --> 02:31:49,950
♪I recall the days behind♪
2659
02:31:49,950 --> 02:31:57,410
♪When your presence lit the path
I longed to find♪
2660
02:31:58,720 --> 02:32:02,900
♪Let it go for now♪
2661
02:32:02,910 --> 02:32:11,530
♪Wait for the dark to make peace
with the light somehow♪
2662
02:32:11,540 --> 02:32:14,690
♪And as I reflect with care♪
2663
02:32:14,690 --> 02:32:22,890
♪Those meant to meet again
never need to force it♪
2664
02:32:28,650 --> 02:32:30,150
Do you want to send me all the way in?
2665
02:32:31,060 --> 02:32:32,610
I'll watch you go in.
2666
02:32:34,780 --> 02:32:35,890
I didn't know
2667
02:32:36,150 --> 02:32:37,540
you were this clingy.
2668
02:32:41,990 --> 02:32:43,170
I'm going now.
2669
02:32:44,620 --> 02:32:45,650
Wait.
2670
02:32:49,150 --> 02:32:50,340
What is it?
2671
02:32:50,820 --> 02:32:52,100
Here's a gift for you.
2672
02:33:00,400 --> 02:33:03,240
♪We met too late in this life♪
2673
02:33:03,240 --> 02:33:04,540
♪Fate plays tricks on us♪
2674
02:33:04,540 --> 02:33:05,150
Is it pretty?
2675
02:33:05,150 --> 02:33:06,810
♪Was there ever a trace of emotion♪
2676
02:33:06,810 --> 02:33:08,780
♪Even for a moment?♪
2677
02:33:08,780 --> 02:33:09,740
Not bad.
2678
02:33:10,060 --> 02:33:11,020
Not bad.
2679
02:33:11,750 --> 02:33:12,220
Thanks.
2680
02:33:12,220 --> 02:33:14,800
♪Awake, I'm lost just the same.♪
2681
02:33:14,800 --> 02:33:17,040
♪Still, I wait and stay♪
2682
02:33:17,040 --> 02:33:19,090
♪You're the moon above the trees♪
2683
02:33:19,090 --> 02:33:21,240
♪The finest of all in charm and ease♪
2684
02:33:21,240 --> 02:33:25,450
♪Born with eyes
that hold the world's desire♪
2685
02:33:25,450 --> 02:33:27,600
♪By my pillow lies your name♪
2686
02:33:27,600 --> 02:33:29,720
♪In dreams,
my heart still burns the same♪
2687
02:33:29,720 --> 02:33:33,970
♪You took my hand to ride
beneath the stars♪
2688
02:33:33,970 --> 02:33:36,150
♪You are the shore
where our stories crossed♪
2689
02:33:36,150 --> 02:33:38,200
♪Carrying the weight of love and sorrow♪
2690
02:33:38,200 --> 02:33:42,790
♪Leaving me to drift the vast world
on a solitary boat♪
2691
02:34:04,510 --> 02:34:05,030
Chuning.
2692
02:34:06,070 --> 02:34:06,750
You lied to me.
2693
02:34:10,510 --> 02:34:11,830
You approached Lu Siyan back then
2694
02:34:13,350 --> 02:34:14,870
for the Lu family's wealth.
2695
02:34:15,630 --> 02:34:17,070
But now you've fallen for him.
2696
02:34:18,150 --> 02:34:19,390
He's your biological brother.
2697
02:34:20,350 --> 02:34:22,230
Getting intimate with your own brother?
2698
02:34:22,870 --> 02:34:24,150
Don't you find that disgusting?
2699
02:34:25,910 --> 02:34:27,470
I was just putting on an act with him.
2700
02:34:28,470 --> 02:34:29,430
Lu Siyan
2701
02:34:30,550 --> 02:34:31,590
is still a useful pawn.
2702
02:34:36,990 --> 02:34:37,430
Chuning.
2703
02:34:38,510 --> 02:34:39,320
For you,
2704
02:34:40,150 --> 02:34:41,510
I'd go up against the whole world.
2705
02:34:46,350 --> 02:34:46,710
Chuning.
2706
02:34:48,550 --> 02:34:50,190
Don't ever betray me.
2707
02:35:10,390 --> 02:35:11,270
I bought this for you.
2708
02:35:13,470 --> 02:35:14,030
Thanks.
2709
02:35:15,030 --> 02:35:17,070
I've handed
all the dividends to Mr. Gao.
2710
02:35:17,510 --> 02:35:18,350
He's quite pleased.
2711
02:35:18,950 --> 02:35:21,030
He probably won't
mistreat Xiaorou for a while.
2712
02:35:23,830 --> 02:35:24,790
Your father already said
2713
02:35:24,870 --> 02:35:26,590
he'll host a banquet
at the end of the month
2714
02:35:26,950 --> 02:35:28,350
to announce my identity.
2715
02:35:29,550 --> 02:35:30,790
I plan to go to Wenrou Lounge
2716
02:35:30,790 --> 02:35:31,630
that day
2717
02:35:31,790 --> 02:35:32,510
to rescue Xiaorou.
2718
02:35:34,190 --> 02:35:34,950
But
2719
02:35:35,310 --> 02:35:36,310
before that,
2720
02:35:36,910 --> 02:35:38,070
I need to drive Mr. Gao
2721
02:35:38,430 --> 02:35:39,870
out of the Lu Residence first.
2722
02:35:42,330 --> 02:35:42,770
Okay.
2723
02:35:44,670 --> 02:35:45,070
Let's go.
2724
02:35:51,750 --> 02:35:52,390
Father-in-law,
2725
02:35:52,830 --> 02:35:53,830
I brought this book back
2726
02:35:53,830 --> 02:35:55,070
for you from abroad.
2727
02:35:55,670 --> 02:35:56,910
Have a read.
2728
02:35:57,910 --> 02:35:58,150
Sure.
2729
02:35:59,190 --> 02:36:00,110
Father. Mother.
2730
02:36:01,430 --> 02:36:02,830
Siyan. Chuning.
2731
02:36:02,950 --> 02:36:03,990
Your brother-in-law and I
2732
02:36:04,590 --> 02:36:06,070
were discussing the engagement.
2733
02:36:06,990 --> 02:36:08,390
We'll all be family soon,
2734
02:36:08,830 --> 02:36:10,350
visit each other more often.
2735
02:36:13,910 --> 02:36:14,470
Father-in-law,
2736
02:36:14,910 --> 02:36:16,190
I'll get straight to the point.
2737
02:36:18,670 --> 02:36:19,670
I want to marry Chuning.
2738
02:36:24,550 --> 02:36:26,550
You already have Jing.
Is that not enough?
2739
02:36:27,110 --> 02:36:27,550
What now?
2740
02:36:28,110 --> 02:36:28,910
You want
2741
02:36:29,390 --> 02:36:31,470
both daughters
of the Lu family to serve one man?
2742
02:36:32,190 --> 02:36:33,190
Father-in-law,
2743
02:36:33,190 --> 02:36:35,630
what you promised me was
the eldest daughter of the Lu family.
2744
02:36:36,350 --> 02:36:37,790
The current eldest daughter
2745
02:36:38,230 --> 02:36:39,070
is Lu Chuning.
2746
02:36:40,910 --> 02:36:41,470
Father-in-law,
2747
02:36:42,070 --> 02:36:43,510
you're a well-known businessman,
2748
02:36:43,990 --> 02:36:45,080
and I now hold
2749
02:36:45,110 --> 02:36:46,630
the position of Chief of Police.
2750
02:36:46,790 --> 02:36:47,630
If we fall out,
2751
02:36:48,230 --> 02:36:49,110
it will get ugly.
2752
02:36:50,110 --> 02:36:51,790
Don't try to pull rank on me here.
2753
02:36:52,630 --> 02:36:54,070
Don't forget how you
2754
02:36:54,190 --> 02:36:55,110
even became the Chief.
2755
02:36:55,550 --> 02:36:57,310
Welcome, Chief Shen!
2756
02:37:07,590 --> 02:37:09,990
- Welcome, Chief Shen!
- Welcome, Chief Shen!
2757
02:37:19,130 --> 02:37:20,590
If I could get you that title,
2758
02:37:21,350 --> 02:37:22,490
I can take it away.
2759
02:37:23,190 --> 02:37:23,790
Father-in-law,
2760
02:37:24,870 --> 02:37:27,150
your son leans
on his identity as the Lu heir,
2761
02:37:27,270 --> 02:37:28,110
yet he's worthless.
2762
02:37:28,950 --> 02:37:29,430
But me?
2763
02:37:30,070 --> 02:37:30,710
I'm different.
2764
02:37:31,510 --> 02:37:32,790
I take my duties seriously.
2765
02:37:33,350 --> 02:37:34,350
With my current standing,
2766
02:37:34,790 --> 02:37:35,670
going against me
2767
02:37:35,950 --> 02:37:36,470
might not
2768
02:37:37,230 --> 02:37:38,470
be the wisest choice.
2769
02:37:38,950 --> 02:37:39,230
You...
2770
02:37:42,070 --> 02:37:42,750
Let's go.
2771
02:37:42,790 --> 02:37:43,910
You can't marry her.
2772
02:37:46,310 --> 02:37:47,750
You're already engaged to Jing.
2773
02:37:48,110 --> 02:37:50,510
Everyone in town knows about it.
2774
02:37:51,270 --> 02:37:52,190
For a woman,
2775
02:37:52,430 --> 02:37:53,910
reputation is everything.
2776
02:37:54,950 --> 02:37:57,270
Both daughters
of the Lu family are cherished gems.
2777
02:37:57,430 --> 02:38:00,150
You want them
to become fodder for street gossip?
2778
02:38:00,510 --> 02:38:02,270
Uncle, it's rare for you
to sound reasonable.
2779
02:38:02,430 --> 02:38:03,750
It's actually quite unsettling.
2780
02:38:05,030 --> 02:38:05,510
Chuning!
2781
02:38:06,710 --> 02:38:08,030
Show some respect to your uncle!
2782
02:38:09,670 --> 02:38:10,790
What kind of uncle am I?
2783
02:38:11,390 --> 02:38:13,350
I share no blood with the Lu family.
2784
02:38:14,070 --> 02:38:14,950
To be honest,
2785
02:38:16,030 --> 02:38:16,990
Chuning and I
2786
02:38:17,470 --> 02:38:18,590
have already been
2787
02:38:18,590 --> 02:38:19,750
physically intimate.
2788
02:38:21,890 --> 02:38:22,610
That's nonsense!
2789
02:38:23,230 --> 02:38:24,470
I should've shot you back then.
2790
02:38:25,830 --> 02:38:26,270
Wait.
2791
02:38:30,430 --> 02:38:31,950
Say that again. What did you just say?
2792
02:38:32,150 --> 02:38:32,910
What did you say?
2793
02:38:33,710 --> 02:38:34,230
Brother...
2794
02:38:35,230 --> 02:38:37,190
If you're angry, then take it out on me.
2795
02:38:37,620 --> 02:38:38,470
Back then,
2796
02:38:38,790 --> 02:38:40,550
when Chuning confessed
her feelings to me,
2797
02:38:40,680 --> 02:38:42,350
I couldn't help myself.
2798
02:38:42,590 --> 02:38:43,390
But at the time,
2799
02:38:43,590 --> 02:38:45,350
I honestly didn't know
she was your daughter.
2800
02:38:45,950 --> 02:38:47,870
So it just happened before I knew it.
2801
02:38:48,590 --> 02:38:49,310
But don't worry.
2802
02:38:50,270 --> 02:38:51,470
For the rest of Chuning's life,
2803
02:38:51,470 --> 02:38:52,390
I'll take care of her.
2804
02:38:53,590 --> 02:38:54,270
I'll support her.
2805
02:38:56,270 --> 02:38:56,710
Chuning...
2806
02:38:57,550 --> 02:38:58,870
What's going on here?
2807
02:38:59,390 --> 02:38:59,830
Father...
2808
02:39:00,510 --> 02:39:01,270
Do you believe him?
2809
02:39:06,190 --> 02:39:06,550
Master.
2810
02:39:07,070 --> 02:39:08,390
Back home, we have a method
2811
02:39:08,670 --> 02:39:10,230
to test whether a woman's still pure.
2812
02:39:10,710 --> 02:39:11,510
But I'm afraid
2813
02:39:11,790 --> 02:39:12,950
it may wrong Ms. Lin.
2814
02:39:14,310 --> 02:39:16,510
Asking an innocent girl
to prove her innocence?
2815
02:39:16,790 --> 02:39:18,430
You have no right to demand that.
2816
02:39:20,350 --> 02:39:21,950
After what she's done,
2817
02:39:22,190 --> 02:39:23,430
what is there to be ashamed of?
2818
02:39:24,870 --> 02:39:25,470
Siyan,
2819
02:39:26,350 --> 02:39:27,910
this concerns your sister's reputation.
2820
02:39:28,670 --> 02:39:29,870
If you care about her,
2821
02:39:30,270 --> 02:39:31,310
you shouldn't stop us.
2822
02:39:32,590 --> 02:39:32,910
Alright.
2823
02:39:33,510 --> 02:39:33,830
Father,
2824
02:39:34,590 --> 02:39:35,550
I'll go with them.
2825
02:39:37,710 --> 02:39:38,270
Ms. Lin,
2826
02:39:38,630 --> 02:39:39,830
I'll need a drop of your blood.
2827
02:39:40,110 --> 02:39:40,630
Siyan,
2828
02:39:41,150 --> 02:39:41,750
come with me.
2829
02:39:42,270 --> 02:39:43,230
This way, Ms. Lin.
2830
02:39:45,120 --> 02:39:45,650
Brother.
2831
02:39:46,030 --> 02:39:46,920
Let me explain.
2832
02:39:47,550 --> 02:39:48,830
Please don't blame me.
2833
02:39:48,950 --> 02:39:49,910
You know me.
2834
02:39:49,910 --> 02:39:50,870
This is just how I am.
2835
02:39:51,070 --> 02:39:53,190
I really didn't know
she was your daughter.
2836
02:39:53,510 --> 02:39:54,190
So I just...
2837
02:39:54,190 --> 02:39:54,510
Shut up!
2838
02:40:03,870 --> 02:40:05,350
This is Ms. Lin's blood.
2839
02:40:05,470 --> 02:40:07,710
We drop it on a budding yellow flower.
2840
02:40:07,830 --> 02:40:09,670
If the flower stays fresh,
she's still pure.
2841
02:40:09,830 --> 02:40:10,990
If it wilts,
2842
02:40:10,990 --> 02:40:12,150
then she's lost her chastity.
2843
02:40:31,150 --> 02:40:31,790
Father...
2844
02:40:33,150 --> 02:40:33,910
Don't call me that!
2845
02:40:35,030 --> 02:40:36,870
I have no daughter as shameless as you.
2846
02:40:38,190 --> 02:40:38,790
Father-in-law,
2847
02:40:39,870 --> 02:40:40,990
I'm willing to marry Chuning.
2848
02:40:42,870 --> 02:40:43,670
Are you serious?
2849
02:40:43,950 --> 02:40:45,030
You don't mind her past?
2850
02:40:47,620 --> 02:40:49,190
I, Shen Mochen, swear here and now,
2851
02:40:49,550 --> 02:40:51,030
that I will marry her with full honor,
2852
02:40:51,190 --> 02:40:52,190
with full bridal attire,
2853
02:40:52,550 --> 02:40:53,430
with drums and gongs,
2854
02:40:54,110 --> 02:40:55,310
and bring Chuning home.
2855
02:40:56,390 --> 02:40:57,590
Still not saying anything?
2856
02:40:57,950 --> 02:40:59,150
If you stay silent now,
2857
02:40:59,550 --> 02:41:00,990
your future might be decided.
2858
02:41:02,310 --> 02:41:02,950
Uncle...
2859
02:41:03,790 --> 02:41:04,870
You said
2860
02:41:05,510 --> 02:41:07,270
you've been intimate with me.
2861
02:41:08,150 --> 02:41:08,870
Then tell me,
2862
02:41:09,190 --> 02:41:10,390
is the birthmark on my waist
2863
02:41:10,550 --> 02:41:11,510
on the left
2864
02:41:11,790 --> 02:41:12,470
or the right?
2865
02:41:13,630 --> 02:41:15,950
Birthmark?
2866
02:41:16,070 --> 02:41:16,550
It's
2867
02:41:17,150 --> 02:41:17,950
on the left.
2868
02:41:18,550 --> 02:41:19,030
Wrong.
2869
02:41:19,630 --> 02:41:20,390
It's on the right.
2870
02:41:21,230 --> 02:41:23,150
Madam Wang saw it just now
when she drew blood.
2871
02:41:23,350 --> 02:41:23,870
Didn't you?
2872
02:41:24,470 --> 02:41:25,110
Tell them.
2873
02:41:26,330 --> 02:41:26,950
That's right.
2874
02:41:27,210 --> 02:41:28,070
It's on the right.
2875
02:41:28,810 --> 02:41:29,710
Wrong again.
2876
02:41:30,350 --> 02:41:32,150
I don't have a birthmark
on my waist at all.
2877
02:41:33,030 --> 02:41:33,750
Why did you lie?
2878
02:41:34,310 --> 02:41:35,630
Just now...
2879
02:41:35,910 --> 02:41:36,510
I...
2880
02:41:36,790 --> 02:41:38,350
I didn't notice while drawing the blood.
2881
02:41:38,790 --> 02:41:39,390
Chuning.
2882
02:41:40,470 --> 02:41:42,230
Even if your uncle
didn't take your chastity,
2883
02:41:42,710 --> 02:41:43,870
you're still not pure.
2884
02:41:43,870 --> 02:41:45,150
That is clear.
2885
02:41:46,190 --> 02:41:47,790
A woman must respect herself.
2886
02:41:48,430 --> 02:41:50,350
From now on,
live a good life with Mochen.
2887
02:41:50,790 --> 02:41:52,230
Don't ever degrade yourself again.
2888
02:41:53,830 --> 02:41:54,950
Well said, Mother.
2889
02:41:55,390 --> 02:41:57,110
A girl must respect and love herself.
2890
02:41:57,350 --> 02:41:59,350
But that blood just now was mine.
2891
02:41:59,830 --> 02:42:00,790
I may be a flirt,
2892
02:42:01,830 --> 02:42:03,030
but I'm still untouched.
2893
02:42:05,630 --> 02:42:06,110
Father,
2894
02:42:06,590 --> 02:42:08,070
you must stand up for me.
2895
02:42:09,110 --> 02:42:10,830
I feared someone
would tamper with things,
2896
02:42:11,070 --> 02:42:12,270
so I switched the syringe.
2897
02:42:12,830 --> 02:42:14,190
But look at the flower.
2898
02:42:14,750 --> 02:42:15,750
It still wilted.
2899
02:42:16,390 --> 02:42:17,310
This proves
2900
02:42:17,830 --> 02:42:18,830
someone is deliberately
2901
02:42:19,150 --> 02:42:20,670
trying to frame me for losing my purity
2902
02:42:20,870 --> 02:42:21,950
to ruin my reputation!
2903
02:42:22,150 --> 02:42:23,310
That's unforgivable, Father.
2904
02:42:24,110 --> 02:42:24,590
Madam Wang,
2905
02:42:25,070 --> 02:42:26,150
what really happened?
2906
02:42:26,390 --> 02:42:26,870
Speak.
2907
02:42:30,980 --> 02:42:31,690
Master...
2908
02:42:31,830 --> 02:42:32,390
It was me.
2909
02:42:32,750 --> 02:42:33,830
I lost my judgment.
2910
02:42:34,250 --> 02:42:34,670
Yes.
2911
02:42:34,830 --> 02:42:35,710
I took
2912
02:42:35,910 --> 02:42:36,950
a bribe from Mr. Gao.
2913
02:42:37,350 --> 02:42:37,750
You...
2914
02:42:38,030 --> 02:42:38,790
That's nonsense!
2915
02:42:39,070 --> 02:42:40,270
When did I ever bribe you?
2916
02:42:40,830 --> 02:42:42,070
Brother, hear me out.
2917
02:42:42,070 --> 02:42:42,630
Shut up!
2918
02:42:44,030 --> 02:42:45,030
Don't call me brother.
2919
02:42:45,670 --> 02:42:46,710
From this day forward,
2920
02:42:47,270 --> 02:42:48,830
you are no longer part of the Lu family.
2921
02:42:49,070 --> 02:42:49,430
Get out!
2922
02:42:50,030 --> 02:42:50,550
And you too!
2923
02:42:51,150 --> 02:42:52,710
Both of you, leave the Lu residence!
2924
02:42:53,030 --> 02:42:53,350
Out!
2925
02:43:58,710 --> 02:43:59,630
Then, explain it.
2926
02:44:01,340 --> 02:44:01,870
Forget it.
2927
02:44:02,470 --> 02:44:03,670
There's nothing to explain.
2928
02:44:04,550 --> 02:44:05,230
Either way,
2929
02:44:05,630 --> 02:44:07,230
I'm still going to marry Shen Mochen.
2930
02:44:10,430 --> 02:44:12,270
What if I say I object?
2931
02:44:14,550 --> 02:44:15,480
And what position
2932
02:44:15,790 --> 02:44:17,390
are you in to disapprove?
2933
02:44:19,320 --> 02:44:20,550
I just don't want to.
2934
02:44:34,030 --> 02:44:34,310
You...
2935
02:44:34,430 --> 02:44:35,070
Shh.
2936
02:44:47,790 --> 02:44:49,110
Do you really mean to be
2937
02:44:50,510 --> 02:44:52,030
so cold and heartless?
2938
02:44:52,870 --> 02:44:54,270
Do you really enjoy
2939
02:44:54,750 --> 02:44:55,790
being two-faced
2940
02:44:55,910 --> 02:44:57,070
in front of everyone?
2941
02:44:57,710 --> 02:44:59,790
That's how
2942
02:44:59,830 --> 02:45:01,110
you fooled Shen Mochen, right?
2943
02:45:02,750 --> 02:45:03,470
Fine, I admit it.
2944
02:45:04,430 --> 02:45:05,590
I did fall for you.
2945
02:45:06,430 --> 02:45:07,270
But so what?
2946
02:45:08,910 --> 02:45:10,030
I need to save Xiaorou.
2947
02:45:10,350 --> 02:45:11,670
I need to run the Foundling Home.
2948
02:45:12,230 --> 02:45:14,030
I still have to stay alert
around your parents.
2949
02:45:14,990 --> 02:45:17,790
Love is a luxury to me.
2950
02:45:18,350 --> 02:45:19,390
I don't have the time
2951
02:45:19,830 --> 02:45:21,190
or the heart for it.
2952
02:45:21,200 --> 02:45:22,470
♪My response is ambiguous♪
2953
02:45:22,560 --> 02:45:23,870
♪Against my heart♪
2954
02:45:23,870 --> 02:45:25,230
I must head for the Wenrou Lounge.
2955
02:45:26,230 --> 02:45:26,830
Mr. Siyan,
2956
02:45:27,230 --> 02:45:27,830
so long.
2957
02:45:29,000 --> 02:45:30,450
♪With yours♪
2958
02:45:31,110 --> 02:45:32,550
Leaving after using me?
2959
02:45:33,330 --> 02:45:36,480
♪You're the dark snow slowly arriving♪
2960
02:45:36,640 --> 02:45:39,890
♪Too high above the clouds♪
2961
02:45:40,030 --> 02:45:42,930
♪Unashamedly, I climb to reach♪
2962
02:45:42,980 --> 02:45:46,650
♪Offering up my life with both hands♪
2963
02:45:47,000 --> 02:45:49,870
♪Praying for the ones I love and hate♪
2964
02:45:50,000 --> 02:45:53,720
♪Can hold on for a few more years♪
2965
02:45:53,840 --> 02:45:59,820
♪But who can truly leave unscathed?♪
2966
02:45:59,950 --> 02:46:02,910
♪You are the peerless one
with a quiet gaze♪
2967
02:46:03,350 --> 02:46:04,550
(Lin Chuning,)
2968
02:46:04,710 --> 02:46:07,070
(I won't let you marry another man.)
2969
02:46:12,110 --> 02:46:12,910
Lin Chuning,
2970
02:46:13,670 --> 02:46:15,110
what's the meaning of this money?
2971
02:46:15,790 --> 02:46:16,550
You're apologizing?
2972
02:46:17,510 --> 02:46:19,310
You had the nerve
to kick me out of the family.
2973
02:46:20,190 --> 02:46:22,790
Don't come trying
to make peace with cash now!
2974
02:46:23,310 --> 02:46:24,390
Do you think
2975
02:46:25,190 --> 02:46:26,710
I'd even talk to you
2976
02:46:27,110 --> 02:46:28,310
if it weren't to save Xiaorou?
2977
02:46:29,590 --> 02:46:31,270
You should be thanking me on your knees
2978
02:46:31,470 --> 02:46:33,030
for the fact that I didn't end you.
2979
02:46:35,390 --> 02:46:36,230
Back to business.
2980
02:46:37,430 --> 02:46:38,830
Kicking you out of the Lu family
2981
02:46:39,550 --> 02:46:41,190
was just a cover
2982
02:46:41,830 --> 02:46:42,910
for secretly moving assets.
2983
02:46:43,630 --> 02:46:44,550
During this time,
2984
02:46:44,710 --> 02:46:46,910
you'd better take good care of Xiaorou.
2985
02:46:47,550 --> 02:46:48,150
Otherwise,
2986
02:46:48,870 --> 02:46:50,350
I won't let you off easy.
2987
02:46:52,630 --> 02:46:54,150
As long as you cooperate,
2988
02:46:55,230 --> 02:46:56,350
this cage you're in
2989
02:46:57,070 --> 02:46:58,990
will be replaced
with a golden one soon enough.
2990
02:47:15,710 --> 02:47:16,590
Which looks better?
2991
02:47:17,150 --> 02:47:17,670
Both.
2992
02:47:19,110 --> 02:47:21,230
Wrap up everything
my fiancée picked out.
2993
02:47:22,230 --> 02:47:22,910
Ms. Lin.
2994
02:47:23,310 --> 02:47:24,470
The young master gave orders.
2995
02:47:24,710 --> 02:47:28,430
If you or Chief Shen come to shop for
wedding gifts or dowries, we won't sell.
2996
02:47:30,350 --> 02:47:30,910
It's alright.
2997
02:47:31,710 --> 02:47:32,590
Let's look elsewhere.
2998
02:47:45,750 --> 02:47:46,470
This one's nice.
2999
02:47:46,910 --> 02:47:48,230
Take it out so I can have a look.
3000
02:47:48,630 --> 02:47:49,030
No need.
3001
02:47:49,390 --> 02:47:50,310
Wrap that up for me.
3002
02:47:51,350 --> 02:47:52,190
The young master said
3003
02:47:52,310 --> 02:47:53,150
as long as it's you,
3004
02:47:53,230 --> 02:47:53,970
we're not selling.
3005
02:47:56,950 --> 02:47:57,390
It's fine.
3006
02:47:57,710 --> 02:47:58,550
Let's look elsewhere.
3007
02:48:04,430 --> 02:48:04,990
Not for sale?
3008
02:48:07,150 --> 02:48:07,950
I'll pay myself.
3009
02:48:09,030 --> 02:48:10,110
The young master instructed.
3010
02:48:10,590 --> 02:48:12,390
If you're shopping with Chief Shen,
3011
02:48:12,870 --> 02:48:14,110
we're not selling, period.
3012
02:48:15,350 --> 02:48:15,710
Chuning.
3013
02:48:16,310 --> 02:48:16,750
It's okay.
3014
02:48:17,590 --> 02:48:19,670
The Lu Department Stores
aren't the only ones in town.
3015
02:48:20,670 --> 02:48:21,630
We'll go somewhere else.
3016
02:48:27,280 --> 02:48:28,880
There are plenty of department stores.
3017
02:48:29,070 --> 02:48:30,710
But there's only one Lin Chuning.
3018
02:48:31,350 --> 02:48:32,910
He's not good enough for you.
3019
02:48:34,380 --> 02:48:36,030
Everything in Lu Department Stores
3020
02:48:36,230 --> 02:48:37,270
belongs to her.
3021
02:48:37,670 --> 02:48:38,990
From now on, whatever she wants,
3022
02:48:39,230 --> 02:48:40,710
send it straight to her room.
3023
02:48:42,910 --> 02:48:43,350
Brother,
3024
02:48:44,230 --> 02:48:45,990
I'm about to marry your sister.
3025
02:48:46,590 --> 02:48:47,630
She really dotes on you.
3026
02:48:48,670 --> 02:48:49,430
So for today,
3027
02:48:50,550 --> 02:48:52,270
I'll let it slide.
3028
02:48:57,430 --> 02:48:59,070
What happens between me and my sister
3029
02:48:59,670 --> 02:49:00,670
is none of your business.
3030
02:49:01,670 --> 02:49:02,750
You haven't married her yet.
3031
02:49:03,350 --> 02:49:04,710
Stay out of our relationship.
3032
02:49:15,470 --> 02:49:17,470
Well, well, Mr. Siyan.
3033
02:49:17,790 --> 02:49:19,190
Where have you been lately?
3034
02:49:19,670 --> 02:49:21,190
You haven't come looking for me.
3035
02:49:21,950 --> 02:49:23,070
I missed you so much.
3036
02:49:23,670 --> 02:49:25,390
Can't you see I'm talking?
3037
02:49:32,070 --> 02:49:32,590
Take it back.
3038
02:49:32,790 --> 02:49:33,670
I don't need this.
3039
02:49:34,990 --> 02:49:35,750
Chuning.
3040
02:49:37,670 --> 02:49:38,190
Mochen,
3041
02:49:38,710 --> 02:49:39,350
let's go.
3042
02:49:40,190 --> 02:49:40,990
Excuse us.
3043
02:49:41,630 --> 02:49:42,070
Thank you.
3044
02:49:50,030 --> 02:49:50,590
Mr. Siyan...
3045
02:49:50,590 --> 02:49:50,990
Get lost.
3046
02:49:53,430 --> 02:49:53,990
Leave!
3047
02:50:17,630 --> 02:50:18,030
Chuning.
3048
02:50:19,390 --> 02:50:20,310
What happened that day
3049
02:50:20,630 --> 02:50:21,430
was not on purpose.
3050
02:50:22,230 --> 02:50:23,150
But I never expected
3051
02:50:24,110 --> 02:50:25,710
you'd still agree to get engaged to me.
3052
02:50:27,470 --> 02:50:28,110
Mochen,
3053
02:50:29,830 --> 02:50:30,510
you and Mr. Gao
3054
02:50:31,150 --> 02:50:32,190
were in on it together,
3055
02:50:32,190 --> 02:50:33,070
weren't you?
3056
02:50:36,070 --> 02:50:38,070
Jing is my father's precious daughter.
3057
02:50:38,550 --> 02:50:39,950
If you broke off the engagement,
3058
02:50:40,270 --> 02:50:40,990
if it were me,
3059
02:50:41,350 --> 02:50:42,790
my father would never agree.
3060
02:50:43,630 --> 02:50:45,070
But if I lost my purity,
3061
02:50:45,390 --> 02:50:46,510
and it was with Mr. Gao,
3062
02:50:47,190 --> 02:50:48,270
then to save face,
3063
02:50:48,870 --> 02:50:50,470
my father would have to give me up.
3064
02:50:50,910 --> 02:50:51,550
So in the end,
3065
02:50:52,550 --> 02:50:54,390
you three abandoned me
3066
02:50:54,670 --> 02:50:55,950
all over again.
3067
02:50:59,270 --> 02:50:59,870
Chuning,
3068
02:51:01,310 --> 02:51:02,430
I would never abandon you.
3069
02:51:03,110 --> 02:51:04,790
I'm the only one who won't leave you.
3070
02:51:06,550 --> 02:51:07,470
The Lu family,
3071
02:51:08,630 --> 02:51:09,430
and even Lu Siyan,
3072
02:51:10,590 --> 02:51:11,670
can't be trusted.
3073
02:51:12,750 --> 02:51:13,510
But I am different.
3074
02:51:14,950 --> 02:51:16,070
No matter what you have done,
3075
02:51:18,230 --> 02:51:19,350
or what you want to do,
3076
02:51:21,270 --> 02:51:22,150
I will always
3077
02:51:23,230 --> 02:51:24,390
stand by you.
3078
02:51:33,150 --> 02:51:33,990
It's getting dark.
3079
02:51:36,030 --> 02:51:37,390
Prepare for the engagement banquet.
3080
02:51:39,450 --> 02:51:39,790
Alright.
3081
02:51:41,030 --> 02:51:42,590
I'm really looking forward to that day.
3082
02:51:52,710 --> 02:51:54,030
You like eavesdropping that much?
3083
02:51:57,710 --> 02:51:58,510
Seems to me
3084
02:51:59,080 --> 02:52:00,670
you don't trust him all that much.
3085
02:52:02,070 --> 02:52:03,110
I don't trust him.
3086
02:52:03,830 --> 02:52:04,870
I don't trust you either.
3087
02:52:06,950 --> 02:52:08,370
I don't think you really doubt me.
3088
02:52:09,310 --> 02:52:10,190
At first,
3089
02:52:10,190 --> 02:52:12,470
you planned to use the banquet
as cover to rescue Xiaorou.
3090
02:52:12,990 --> 02:52:15,030
But after the drama
with Shen Mochen and your uncle,
3091
02:52:15,030 --> 02:52:16,190
the banquet got canceled.
3092
02:52:17,030 --> 02:52:18,830
So you just went along with the change
3093
02:52:19,310 --> 02:52:21,110
and asked Shen Mochen
for an engagement party.
3094
02:52:21,390 --> 02:52:23,110
Am I right?
3095
02:52:24,390 --> 02:52:25,350
Correct.
3096
02:52:26,110 --> 02:52:27,270
But that doesn't mean
3097
02:52:27,990 --> 02:52:28,870
I will marry you.
3098
02:52:30,270 --> 02:52:31,110
Before this,
3099
02:52:31,790 --> 02:52:33,630
you wanted to use my lowly status
3100
02:52:33,910 --> 02:52:35,150
to rebel against your parents.
3101
02:52:35,910 --> 02:52:36,990
You always knew
3102
02:52:37,470 --> 02:52:38,590
there was never any future
3103
02:52:38,950 --> 02:52:40,150
for the two of us.
3104
02:52:41,520 --> 02:52:42,790
Whether there's a future or not
3105
02:52:43,710 --> 02:52:44,870
has nothing to do with status.
3106
02:52:45,750 --> 02:52:46,990
It all comes down to feelings.
3107
02:52:47,790 --> 02:52:48,830
I didn't love you before.
3108
02:52:50,070 --> 02:52:51,150
But now I do.
3109
02:52:52,560 --> 02:52:53,630
So it doesn't matter
3110
02:52:53,990 --> 02:52:54,750
who you are.
3111
02:52:56,710 --> 02:52:58,560
Even if Mr. Gao didn't succeed,
3112
02:52:58,750 --> 02:52:59,310
I still...
3113
02:52:59,350 --> 02:53:01,670
You are in no mood
to talk about love right now.
3114
02:53:01,990 --> 02:53:03,430
I just want to secure my place first.
3115
02:53:04,150 --> 02:53:05,470
Once you're done with everything,
3116
02:53:05,950 --> 02:53:06,590
I'll be waiting.
3117
02:53:08,410 --> 02:53:09,700
For the life ahead of you,
3118
02:53:10,350 --> 02:53:11,470
I'll be there for you.
3119
02:53:12,590 --> 02:53:14,590
♪Even for a moment?♪
3120
02:53:14,750 --> 02:53:15,790
I want you to know this.
3121
02:53:16,710 --> 02:53:18,310
Just like a torchlight,
3122
02:53:18,830 --> 02:53:19,710
I hope
3123
02:53:20,390 --> 02:53:22,190
to be the light in your heart.
3124
02:53:22,740 --> 02:53:24,850
♪You're the moon above the trees♪
3125
02:53:24,880 --> 02:53:26,750
♪The finest of all in charm and ease♪
3126
02:53:26,880 --> 02:53:30,980
♪Born with eyes
that hold the world's desire♪
3127
02:53:31,160 --> 02:53:33,190
♪By my pillow lies your name♪
3128
02:53:33,290 --> 02:53:35,350
♪In dreams,
my heart still burns the same♪
3129
02:53:35,430 --> 02:53:38,940
♪You took my hand
to ride beneath the stars♪
3130
02:53:43,710 --> 02:53:45,350
(As long as Lin Chuning lives,)
3131
02:53:46,190 --> 02:53:47,630
(Siyan will remain in danger.)
3132
02:53:49,390 --> 02:53:49,950
(Lin Chuning,)
3133
02:53:50,710 --> 02:53:52,590
(you should have
stayed away from your brother.)
3134
02:53:53,390 --> 02:53:54,510
(You never should have come.)
3135
02:53:55,210 --> 02:53:55,730
(I'm here)
3136
02:53:56,430 --> 02:53:57,110
(Chuning,)
3137
02:53:57,150 --> 02:53:58,270
(Fear not)
(don't be scared.)
3138
02:53:58,750 --> 02:54:00,030
(I'll always be with you.)
3139
02:54:04,310 --> 02:54:05,270
(Lu Siyan,)
3140
02:54:05,990 --> 02:54:06,910
(thank you.)
3141
02:54:13,410 --> 02:54:14,810
(Fear not)
3142
02:54:14,810 --> 02:54:16,800
(Lu Residence)
3143
02:54:17,230 --> 02:54:19,550
Jing threw a fit when she heard
you're getting engaged
3144
02:54:19,710 --> 02:54:20,670
to Chuning.
3145
02:54:22,110 --> 02:54:23,710
They are both my daughters.
3146
02:54:24,310 --> 02:54:25,190
As their mother,
3147
02:54:25,630 --> 02:54:26,750
this puts me in a tough spot.
3148
02:54:28,510 --> 02:54:29,590
All of this is my fault.
3149
02:54:30,950 --> 02:54:32,470
I caused both of you trouble.
3150
02:54:34,790 --> 02:54:36,270
Nothing wrong with loving someone.
3151
02:54:37,630 --> 02:54:39,030
Chuning grew up away from home.
3152
02:54:39,030 --> 02:54:40,190
She's suffered so much.
3153
02:54:43,510 --> 02:54:44,110
From now on,
3154
02:54:44,630 --> 02:54:45,430
I'm counting on you
3155
02:54:45,830 --> 02:54:47,390
to take good care of her for us.
3156
02:55:01,830 --> 02:55:02,430
Don't worry.
3157
02:55:03,430 --> 02:55:05,190
I feel exactly the same way as you do.
3158
02:55:05,910 --> 02:55:06,670
Chuning will be
3159
02:55:06,950 --> 02:55:07,590
treated well.
3160
02:55:23,190 --> 02:55:23,670
Alright.
3161
02:55:23,950 --> 02:55:25,190
She is waiting at the workshop.
3162
02:55:25,510 --> 02:55:26,110
Go now.
3163
02:55:29,870 --> 02:55:30,310
Mother,
3164
02:55:31,870 --> 02:55:32,630
I'll be going now.
3165
02:55:38,510 --> 02:55:39,870
Tell Ms. Lin to go to the workshop.
3166
02:55:40,350 --> 02:55:41,830
Say the young master needs to see her.
3167
02:55:42,790 --> 02:55:43,190
Yes.
3168
02:55:56,650 --> 02:55:58,960
This is fine deer blood wine.
3169
02:56:00,170 --> 02:56:01,750
That would be enough for you.
3170
02:56:11,520 --> 02:56:12,870
Mrs. Lu.
3171
02:56:14,590 --> 02:56:15,920
Mrs. Lu
3172
02:56:17,690 --> 02:56:19,200
actually chose
3173
02:56:19,720 --> 02:56:21,680
Lu Siyan's office.
3174
02:56:25,000 --> 02:56:26,870
What a gift.
3175
02:56:27,800 --> 02:56:29,560
How can I let you down?
3176
02:57:19,010 --> 02:57:20,480
(Aphrodisiac incense?)
3177
02:57:36,810 --> 02:57:38,770
Madam, you have two plans ready.
3178
02:57:38,770 --> 02:57:41,150
Not only did you prepare deer blood wine
for Chief Shen,
3179
02:57:41,150 --> 02:57:43,400
but you also prepared
aphrodisiac incense for Ms. Chuning.
3180
02:57:43,650 --> 02:57:45,750
I believe both of them
will enjoy a wonderful time.
3181
02:57:46,360 --> 02:57:47,240
Come on.
3182
02:57:47,800 --> 02:57:49,630
Let's invite the Master for a show.
3183
02:57:49,960 --> 02:57:50,590
Yes, Madam.
3184
02:58:56,450 --> 02:58:57,360
Siyan.
3185
02:58:58,990 --> 02:59:00,080
Lin Chuning,
3186
02:59:00,080 --> 02:59:01,120
don't come near me.
3187
02:59:01,120 --> 02:59:02,000
Get out.
3188
02:59:02,010 --> 02:59:02,800
Siyan,
3189
02:59:03,610 --> 02:59:04,630
did you ask for me?
3190
02:59:05,120 --> 02:59:05,840
I didn't.
3191
02:59:05,840 --> 02:59:06,960
Leave now.
3192
02:59:10,960 --> 02:59:11,840
No.
3193
02:59:12,400 --> 02:59:13,590
It's aphrodisiac incense.
3194
02:59:15,890 --> 02:59:16,600
Siyan,
3195
02:59:16,610 --> 02:59:17,430
are you okay?
3196
02:59:17,730 --> 02:59:19,460
I said get out. Go.
3197
02:59:19,460 --> 02:59:21,120
Just go.
3198
02:59:21,330 --> 02:59:22,430
Are you okay?
3199
02:59:38,330 --> 02:59:39,510
Lin Chuning,
3200
02:59:39,900 --> 02:59:41,360
I told you to leave.
3201
02:59:41,370 --> 02:59:42,510
Siyan.
3202
02:59:44,130 --> 02:59:45,800
Let go of me.
3203
02:59:51,600 --> 02:59:54,600
I saw Gao Yunfeng drag Chuning
into the office.
3204
02:59:54,770 --> 02:59:56,600
I'm afraid he might hurt her
3205
02:59:56,600 --> 02:59:57,800
out of spite.
3206
02:59:58,960 --> 02:59:59,920
Where's Siyan?
3207
02:59:59,920 --> 03:00:01,510
I've sent someone to look for him.
3208
03:00:16,920 --> 03:00:18,040
Are you insane?
3209
03:00:18,040 --> 03:00:19,190
Yes, I am.
3210
03:00:19,400 --> 03:00:20,440
Lin Chuning.
3211
03:00:20,450 --> 03:00:21,000
You...
3212
03:00:21,010 --> 03:00:22,160
Let go of me.
3213
03:00:22,160 --> 03:00:23,920
I can't control myself.
3214
03:00:24,010 --> 03:00:25,190
I can't.
3215
03:00:25,810 --> 03:00:26,800
Lu Siyan.
3216
03:00:27,810 --> 03:00:28,680
Lu Siyan.
3217
03:00:28,810 --> 03:00:29,200
Lu Siyan.
3218
03:00:29,210 --> 03:00:30,390
Wake up.
3219
03:00:30,690 --> 03:00:31,600
Lu Siyan.
3220
03:00:32,370 --> 03:00:34,190
They want to witness an affair,
don't they?
3221
03:00:34,650 --> 03:00:35,800
Then let them.
3222
03:00:35,810 --> 03:00:37,390
That way,
3223
03:00:38,130 --> 03:00:40,000
you'll never be with anyone else.
3224
03:00:40,840 --> 03:00:41,950
Lu Siyan,
3225
03:00:42,220 --> 03:00:43,600
let go of me.
3226
03:00:44,570 --> 03:00:46,270
Let go.
3227
03:00:47,460 --> 03:00:51,940
♪I thought the person I loved♪
3228
03:00:52,240 --> 03:00:55,750
♪Would be the one♪
3229
03:00:56,000 --> 03:01:01,080
♪I would rely on all my life♪
3230
03:01:01,480 --> 03:01:05,320
♪What a joke♪
3231
03:01:09,560 --> 03:01:12,040
♪Stop saying
love is the cure for loneliness♪
3232
03:01:12,040 --> 03:01:12,640
Let go of me.
3233
03:01:12,650 --> 03:01:13,430
Let go.
3234
03:01:13,440 --> 03:01:16,920
♪Stop calling the chaos
a fortress of joy♪
3235
03:01:16,930 --> 03:01:22,350
♪Is it you or is it me? Or is it
someone else who made the mistake?♪
3236
03:01:22,350 --> 03:01:24,150
♪Say no more♪
3237
03:01:24,150 --> 03:01:27,800
♪Even if I spend my entire life proving
love is in vain♪
3238
03:01:27,810 --> 03:01:31,040
♪Even if this was an inescapable fate♪
3239
03:01:31,040 --> 03:01:32,390
Lu Siyan.
3240
03:01:33,210 --> 03:01:37,490
♪Could it be that this cycle of rebirth♪
3241
03:01:37,590 --> 03:01:39,680
♪Is burning?♪
3242
03:01:39,690 --> 03:01:40,720
Lu Siyan.
3243
03:01:52,690 --> 03:01:54,120
Father, Mother,
3244
03:01:54,520 --> 03:01:55,630
what brings you here?
3245
03:02:03,210 --> 03:02:04,510
Why are you alone?
3246
03:02:05,570 --> 03:02:06,510
Should there be
3247
03:02:06,650 --> 03:02:07,960
someone else?
3248
03:02:07,960 --> 03:02:09,070
I saw...
3249
03:02:09,330 --> 03:02:10,000
Father,
3250
03:02:11,080 --> 03:02:12,600
we got some client feedback
3251
03:02:12,690 --> 03:02:14,190
saying that the facial cleansing soap
3252
03:02:14,280 --> 03:02:15,520
spoils too easily.
3253
03:02:15,520 --> 03:02:16,360
I was thinking,
3254
03:02:16,370 --> 03:02:18,390
maybe we should add
another refinement step.
3255
03:02:19,450 --> 03:02:20,630
You know about that?
3256
03:02:22,010 --> 03:02:23,440
I did whatever job I could
3257
03:02:23,450 --> 03:02:24,600
to survive.
3258
03:02:25,370 --> 03:02:26,040
All right.
3259
03:02:26,040 --> 03:02:27,040
You'll be in charge
3260
03:02:27,040 --> 03:02:28,430
of this.
3261
03:02:29,130 --> 03:02:31,160
I'll have them move everything out.
3262
03:02:31,520 --> 03:02:32,400
The few of you,
3263
03:02:32,400 --> 03:02:33,680
move all this out.
3264
03:02:33,920 --> 03:02:34,720
Hold on.
3265
03:02:55,720 --> 03:02:57,000
(How could it be?)
3266
03:03:17,770 --> 03:03:18,630
What's wrong?
3267
03:03:19,010 --> 03:03:19,830
Nothing.
3268
03:03:20,770 --> 03:03:22,160
I saw it wrong.
3269
03:03:30,480 --> 03:03:31,810
Mother, aren't you leaving yet?
3270
03:03:44,850 --> 03:03:46,120
You know what to do.
3271
03:03:46,200 --> 03:03:47,200
Yes, Madam.
3272
03:06:22,610 --> 03:06:23,320
Madam,
3273
03:06:24,320 --> 03:06:25,630
I failed.
3274
03:06:25,920 --> 03:06:27,320
Useless fool.
3275
03:06:27,890 --> 03:06:29,440
Find somewhere to hide.
3276
03:06:29,520 --> 03:06:30,670
Don't let anyone see you.
3277
03:06:31,650 --> 03:06:32,480
Yes, Madam.
3278
03:06:38,660 --> 03:06:39,520
Cong,
3279
03:06:39,720 --> 03:06:41,920
gather everyone in the household.
3280
03:06:42,130 --> 03:06:44,720
Check who has a wound on their chest.
3281
03:06:45,160 --> 03:06:45,870
Yes.
3282
03:06:46,360 --> 03:06:48,080
Even if we find him,
he's still a useless fool.
3283
03:06:48,250 --> 03:06:49,840
Can't even kill a woman.
3284
03:06:50,770 --> 03:06:51,240
Mother,
3285
03:06:51,250 --> 03:06:52,790
- do you know they...
- Shut up.
3286
03:06:53,090 --> 03:06:54,390
Lu Yijing,
3287
03:06:54,680 --> 03:06:56,000
what were you trying to get at?
3288
03:06:57,890 --> 03:06:59,600
Send Ms. Yijing to the girls' school
3289
03:06:59,610 --> 03:07:01,120
to learn proper virtues.
3290
03:07:01,490 --> 03:07:01,880
Mother.
3291
03:07:01,890 --> 03:07:02,870
Go now.
3292
03:07:03,130 --> 03:07:03,840
Mother,
3293
03:07:03,850 --> 03:07:05,080
I don't want to go.
3294
03:07:05,520 --> 03:07:06,960
Mother, it's my fault.
3295
03:07:06,970 --> 03:07:07,720
I don't want to go.
3296
03:07:07,730 --> 03:07:09,880
I don't want to go to the girls' school. Mother.
3297
03:07:09,890 --> 03:07:10,670
Mother,
3298
03:07:11,010 --> 03:07:12,750
Lu Yijing does need discipline,
3299
03:07:12,770 --> 03:07:15,320
but sending her to the girls' school
isn't necessary.
3300
03:07:15,610 --> 03:07:16,880
In this age,
3301
03:07:16,880 --> 03:07:19,400
teaching girls all those outdated rules
3302
03:07:19,420 --> 03:07:20,480
isn't good.
3303
03:07:21,010 --> 03:07:22,600
Are you going soft on her?
3304
03:07:22,730 --> 03:07:23,750
Of course not.
3305
03:07:24,800 --> 03:07:25,840
Siyan,
3306
03:07:26,320 --> 03:07:28,000
they're both your sisters.
3307
03:07:28,160 --> 03:07:29,720
Please let her off this time.
3308
03:07:29,730 --> 03:07:31,000
Don't keep digging.
3309
03:07:32,090 --> 03:07:32,910
Mother,
3310
03:07:33,440 --> 03:07:34,910
are you saying
3311
03:07:35,010 --> 03:07:36,150
Yijing
3312
03:07:36,650 --> 03:07:38,000
tried to kill me?
3313
03:07:38,800 --> 03:07:39,790
Chuning,
3314
03:07:40,370 --> 03:07:42,520
the girls' school will teach her well.
3315
03:07:42,520 --> 03:07:43,910
She won't do that again.
3316
03:07:44,610 --> 03:07:45,360
All right.
3317
03:07:45,970 --> 03:07:47,840
Since you've said so,
3318
03:07:48,160 --> 03:07:50,200
I'll let her off this time.
3319
03:07:51,130 --> 03:07:52,790
You're such a sweetheart.
3320
03:07:52,920 --> 03:07:54,040
I'll sleep with you tonight.
3321
03:07:54,040 --> 03:07:55,360
Let's have a nice chat.
3322
03:07:56,130 --> 03:07:57,240
Mother,
3323
03:07:58,430 --> 03:07:59,920
I hope
3324
03:08:00,120 --> 03:08:01,640
you'll protect Chuning
3325
03:08:01,850 --> 03:08:03,940
and don't let anyone hurt her.
3326
03:08:03,940 --> 03:08:05,080
All right?
3327
03:08:06,530 --> 03:08:07,560
Cong,
3328
03:08:08,320 --> 03:08:09,280
stay outside
3329
03:08:09,280 --> 03:08:11,040
Ms. Chuning's room tonight.
3330
03:08:11,040 --> 03:08:13,600
If anything happens, just shoot.
3331
03:08:14,520 --> 03:08:15,200
Yes.
3332
03:08:35,400 --> 03:08:36,320
Anyone out there?
3333
03:08:36,400 --> 03:08:37,390
Open the door.
3334
03:08:54,770 --> 03:08:55,550
Mochen,
3335
03:08:55,890 --> 03:08:57,120
you're finally here.
3336
03:08:58,010 --> 03:08:58,720
Jing,
3337
03:08:58,970 --> 03:08:59,840
are you all right?
3338
03:09:01,130 --> 03:09:03,000
I've knocked out the people
who locked you up.
3339
03:09:04,010 --> 03:09:07,910
You don't have to go to the girls' school.
Stay at my place, and don't worry.
3340
03:09:09,650 --> 03:09:10,840
But...
3341
03:09:10,890 --> 03:09:13,480
If Mother finds out I'm not there
3342
03:09:13,680 --> 03:09:16,360
and traces it back to you,
you'll be in trouble.
3343
03:09:16,560 --> 03:09:17,870
Don't worry.
3344
03:09:18,130 --> 03:09:19,480
Just to be safe,
3345
03:09:19,610 --> 03:09:21,320
write a few letters to your family.
3346
03:09:21,610 --> 03:09:24,210
I'll have someone send them
to the Lu Residence from time to time.
3347
03:09:24,490 --> 03:09:25,910
That way, your parents won't worry.
3348
03:09:28,320 --> 03:09:29,150
All right.
3349
03:09:30,730 --> 03:09:32,440
You're always so kind to me.
3350
03:09:37,560 --> 03:09:38,600
Chuning,
3351
03:09:39,160 --> 03:09:41,120
all the girls in the town are here.
3352
03:09:41,320 --> 03:09:42,600
Help me take a look.
3353
03:09:42,610 --> 03:09:43,750
See which girl is a good match.
3354
03:09:44,370 --> 03:09:45,120
Mother,
3355
03:09:45,280 --> 03:09:46,510
what is this for?
3356
03:09:47,090 --> 03:09:49,080
I'm finding your brother a wife.
3357
03:09:50,610 --> 03:09:52,440
Ms. Li is good.
3358
03:09:52,490 --> 03:09:54,720
She's from a studious family,
and she's good looking, too.
3359
03:09:55,320 --> 03:09:57,280
Ms. Zhang is also a good choice.
3360
03:09:57,280 --> 03:10:00,120
She's gentle. She must fit your brother.
3361
03:10:01,490 --> 03:10:02,630
Anyone you choose
3362
03:10:02,800 --> 03:10:03,750
must be the best.
3363
03:10:04,970 --> 03:10:06,790
You're already engaged yourself,
3364
03:10:06,800 --> 03:10:08,600
your brother should settle down, too.
3365
03:10:09,200 --> 03:10:12,600
As your mother, all I wish to see
is my children have their own families.
3366
03:10:16,560 --> 03:10:17,240
Mother,
3367
03:10:17,250 --> 03:10:18,080
what's wrong?
3368
03:10:18,920 --> 03:10:20,630
I'm fine. Just the usual old ailment.
3369
03:10:20,850 --> 03:10:22,120
When I start worrying,
3370
03:10:22,200 --> 03:10:23,440
I have a headache.
3371
03:10:25,490 --> 03:10:27,120
Here's your temple.
3372
03:10:27,130 --> 03:10:28,160
Let me massage it.
3373
03:10:28,160 --> 03:10:29,600
It should relieve your pain.
3374
03:10:31,440 --> 03:10:33,480
(She's a good child.)
3375
03:10:34,010 --> 03:10:35,320
(What a pity.)
3376
03:11:04,690 --> 03:11:05,640
How was your rest
3377
03:11:05,650 --> 03:11:07,030
last night?
3378
03:11:08,260 --> 03:11:12,120
♪Then you turned away with your sleeves
drifting like clouds♪
3379
03:11:12,680 --> 03:11:13,650
Not talking to me?
3380
03:11:15,370 --> 03:11:17,040
If you're ignoring me,
3381
03:11:17,040 --> 03:11:18,440
then I'll give you this.
3382
03:11:18,970 --> 03:11:20,030
Hey.
3383
03:11:22,400 --> 03:11:23,910
You'd better keep the flowers
3384
03:11:24,050 --> 03:11:25,930
for your Ms. Li and Ms. Chen.
3385
03:11:28,590 --> 03:11:29,590
Who are you talking about?
3386
03:11:29,590 --> 03:11:31,610
♪All the love and grief♪
3387
03:11:31,610 --> 03:11:33,100
♪Life brings♪
3388
03:11:33,100 --> 03:11:34,450
The girls you've been set up with.
3389
03:11:34,450 --> 03:11:37,950
♪Can't compared to young love's pain♪
3390
03:11:37,950 --> 03:11:40,120
♪We met too late in this life♪
3391
03:11:40,130 --> 03:11:41,960
Are you jealous?
3392
03:11:42,770 --> 03:11:43,550
No.
3393
03:11:44,410 --> 03:11:46,590
♪Even for a moment?♪
3394
03:11:46,590 --> 03:11:48,930
♪In a dream, I searched in vain♪
3395
03:11:48,940 --> 03:11:50,080
I don't care who Ms. Chen
3396
03:11:50,090 --> 03:11:51,240
or Ms. Zhang is.
3397
03:11:51,520 --> 03:11:53,080
There's only one person in my heart.
3398
03:11:53,130 --> 03:11:54,120
Ms. Lin.
3399
03:11:54,470 --> 03:11:57,020
♪You're the moon above the trees♪
3400
03:11:57,160 --> 03:11:58,600
Once you and Xiaorou
3401
03:11:58,890 --> 03:12:00,280
both return to your places,
3402
03:12:00,280 --> 03:12:02,320
I'll tell my parents the truth.
3403
03:12:03,050 --> 03:12:04,680
If you can't be their daughter,
3404
03:12:04,680 --> 03:12:06,440
you can be their daughter-in-law.
3405
03:12:07,190 --> 03:12:11,310
♪You took my hand
to ride beneath the stars♪
3406
03:12:11,310 --> 03:12:13,280
♪You are the shore
where our stories crossed♪
3407
03:12:13,290 --> 03:12:15,160
But your mother loathes me,
3408
03:12:15,200 --> 03:12:17,310
how would she ever accept me
as her daughter-in-law?
3409
03:12:17,530 --> 03:12:19,520
♪On a solitary boat♪
3410
03:12:19,530 --> 03:12:20,590
That doesn't matter.
3411
03:12:21,650 --> 03:12:23,360
I warned them last night.
3412
03:12:23,370 --> 03:12:24,930
They wouldn't dare
to do anything anymore.
3413
03:12:24,930 --> 03:12:28,770
♪You're the one I moon over♪
3414
03:12:29,220 --> 03:12:30,440
What matters most is
3415
03:12:30,960 --> 03:12:32,270
you're mine.
3416
03:12:32,700 --> 03:12:34,120
As long as you accept me,
3417
03:12:35,140 --> 03:12:36,000
that's all I need.
3418
03:12:42,160 --> 03:12:43,920
I've talked to my father.
3419
03:12:44,480 --> 03:12:47,350
The engagement banquet
will be held at Xianli Capital.
3420
03:12:48,020 --> 03:12:50,080
I've been using my visits to Xiaorou
3421
03:12:50,090 --> 03:12:53,350
to smear phosphorus powder
on that golden cage.
3422
03:12:53,530 --> 03:12:56,790
Mr. Gao lets the peacock out
every evening.
3423
03:12:57,130 --> 03:12:58,310
When the time comes,
3424
03:12:58,330 --> 03:12:59,960
let's leave the rest to the peacock.
3425
03:13:01,500 --> 03:13:03,360
Mr. Gao's good time
3426
03:13:04,130 --> 03:13:05,400
is soon ending.
3427
03:13:10,710 --> 03:13:11,680
It's edible.
3428
03:13:11,680 --> 03:13:12,510
Try it.
3429
03:13:28,740 --> 03:13:29,600
Is it good?
3430
03:13:34,400 --> 03:13:35,240
Try it.
3431
03:13:43,350 --> 03:13:44,560
What I want
3432
03:13:47,480 --> 03:13:48,790
isn't that.
3433
03:13:56,610 --> 03:13:58,960
Chief Shen and Ms. Lu
really are a perfect match
3434
03:13:58,960 --> 03:14:00,240
made in heaven.
3435
03:14:10,370 --> 03:14:12,120
Mr. Gao and Mr. Siyan
have the same eyes.
3436
03:14:12,130 --> 03:14:14,070
I can tell they're uncle and nephew.
3437
03:14:15,530 --> 03:14:16,310
Really?
3438
03:14:19,370 --> 03:14:21,270
Sharp eyes, ma'am.
3439
03:14:22,090 --> 03:14:24,920
When a couple lives together
for a long time, they'll look alike.
3440
03:14:24,920 --> 03:14:25,600
Not to mention,
3441
03:14:25,610 --> 03:14:27,240
Siyan and his uncle
3442
03:14:27,240 --> 03:14:28,520
who have lived under the same roof
3443
03:14:28,530 --> 03:14:30,030
for twenty years.
3444
03:14:30,200 --> 03:14:31,400
It's only natural
3445
03:14:31,400 --> 03:14:33,030
to have a resemblance.
3446
03:14:37,440 --> 03:14:38,310
Father,
3447
03:14:38,570 --> 03:14:39,720
I need to be somewhere else.
3448
03:14:40,000 --> 03:14:41,070
I'll get going.
3449
03:14:41,400 --> 03:14:42,400
Go on.
3450
03:14:44,920 --> 03:14:46,920
Mr. Gao raises this peacock.
3451
03:14:46,920 --> 03:14:48,160
It's beautiful.
3452
03:14:48,160 --> 03:14:49,520
It is.
3453
03:14:49,530 --> 03:14:51,240
I suppose he spent a fortune on this.
3454
03:14:51,240 --> 03:14:52,350
Yeah.
3455
03:14:58,290 --> 03:14:59,360
Fire!
3456
03:14:59,370 --> 03:15:00,080
Fire!
3457
03:15:00,090 --> 03:15:02,000
Fire! Run!
3458
03:15:02,490 --> 03:15:03,680
- This way.
- This way.
3459
03:15:06,200 --> 03:15:07,240
Move.
3460
03:15:07,570 --> 03:15:09,830
Don't run away! Come back.
3461
03:15:10,220 --> 03:15:11,440
- Get out of the way.
- Go.
3462
03:15:11,450 --> 03:15:12,690
Excuse me.
3463
03:15:12,910 --> 03:15:14,820
- Hurry up.
- Leave now.
3464
03:15:14,820 --> 03:15:15,960
Fire!
3465
03:15:15,960 --> 03:15:16,880
Fire!
3466
03:15:16,890 --> 03:15:18,720
- Run!
- Run!
3467
03:15:18,850 --> 03:15:20,880
- Xianli Capital's in this kind of business.
- Fire!
3468
03:15:20,890 --> 03:15:22,210
Put the fire out, everyone.
3469
03:15:22,210 --> 03:15:23,520
It's on fire! Put the fire out.
3470
03:15:23,520 --> 03:15:24,110
Siyan,
3471
03:15:24,110 --> 03:15:26,240
go search for the ledger.
I'll look for Xiaorou.
3472
03:15:26,540 --> 03:15:28,020
Fire?
3473
03:15:29,370 --> 03:15:30,310
Xiaorou!
3474
03:15:32,810 --> 03:15:34,290
Quick.
3475
03:15:35,850 --> 03:15:36,880
Xiaorou!
3476
03:15:39,440 --> 03:15:40,480
Xiaorou.
3477
03:15:41,100 --> 03:15:42,120
Chuning.
3478
03:15:42,120 --> 03:15:42,920
This way.
3479
03:15:42,920 --> 03:15:43,520
I feel weak.
3480
03:15:43,530 --> 03:15:44,490
I'll get you out of here.
3481
03:15:44,490 --> 03:15:45,480
- Xiaorou.
- It's on fire.
3482
03:15:45,480 --> 03:15:46,350
Found her.
3483
03:15:46,650 --> 03:15:47,590
Let's go.
3484
03:15:48,130 --> 03:15:50,730
Mr. Siyan, please get me out of here.
3485
03:15:50,730 --> 03:15:52,920
- I don't want to die.
- Take Xiaorou and leave now. Quick.
3486
03:15:52,920 --> 03:15:53,360
Mr. Siyan.
3487
03:15:53,370 --> 03:15:54,640
We should go together.
3488
03:15:54,650 --> 03:15:56,510
- I can't. I sprained my foot.
- Mr. Siyan.
3489
03:15:56,760 --> 03:15:58,550
Stop dawdling, or we'll all die here.
3490
03:15:58,760 --> 03:15:59,790
Take her and leave now.
3491
03:16:00,450 --> 03:16:02,770
- Mr. Siyan, please get me out of here.
- Do as I say. Hurry.
3492
03:16:02,960 --> 03:16:05,110
Remember. Don't go anywhere.
I'll be right back.
3493
03:16:08,850 --> 03:16:09,790
Be careful.
3494
03:16:35,630 --> 03:16:36,340
Alright.
3495
03:16:36,590 --> 03:16:37,310
We're safe now.
3496
03:16:37,320 --> 03:16:37,990
Let's go.
3497
03:16:38,080 --> 03:16:39,020
Mr. Siyan!
3498
03:16:39,200 --> 03:16:41,350
The fire's raging inside.
Going in is suicide.
3499
03:16:42,150 --> 03:16:44,100
Even if it costs my life,
3500
03:16:44,280 --> 03:16:46,270
I want to die with her.
3501
03:16:46,280 --> 03:16:47,220
Mr. Siyan!
3502
03:16:47,720 --> 03:16:48,790
Mr. Siyan!
3503
03:16:50,000 --> 03:16:51,300
(If I can't have him,)
3504
03:16:51,670 --> 03:16:53,100
(no one else can.)
3505
03:16:57,120 --> 03:16:59,670
You two can die as lovers, then.
3506
03:17:09,670 --> 03:17:10,940
Xiaorou.
3507
03:17:17,530 --> 03:17:18,510
Chuning.
3508
03:17:19,390 --> 03:17:20,500
Chuning!
3509
03:17:22,520 --> 03:17:23,510
Chuning!
3510
03:17:27,560 --> 03:17:28,430
Chuning.
3511
03:17:29,160 --> 03:17:30,190
Chuning.
3512
03:17:30,360 --> 03:17:31,220
Chuning!
3513
03:17:32,310 --> 03:17:33,190
It's okay.
3514
03:17:33,950 --> 03:17:35,190
I'm here to get you home.
3515
03:17:36,640 --> 03:17:37,500
Come on.
3516
03:17:38,080 --> 03:17:38,830
Let's go.
3517
03:17:55,080 --> 03:17:56,270
I'll put you down first.
3518
03:18:02,230 --> 03:18:03,580
This door can't be opened.
3519
03:18:03,580 --> 03:18:05,390
Are we going to die here?
3520
03:18:06,040 --> 03:18:07,390
Don't worry.
3521
03:18:08,080 --> 03:18:09,870
We'll definitely be fine.
3522
03:18:16,040 --> 03:18:18,670
Gao Yunfeng wouldn't leave himself
without a way out.
3523
03:18:19,120 --> 03:18:20,710
Follow the airflow
3524
03:18:20,920 --> 03:18:22,740
and we'll get to the exit.
3525
03:18:24,870 --> 03:18:27,590
Just hang in there. We'll make it out.
3526
03:18:29,170 --> 03:18:30,230
This should be it.
3527
03:19:54,960 --> 03:19:56,460
Die!
3528
03:19:57,420 --> 03:19:58,070
I was wrong!
3529
03:19:58,070 --> 03:19:59,100
I was wrong!
3530
03:19:59,960 --> 03:20:01,340
You wench.
3531
03:20:02,070 --> 03:20:04,510
You think
you get to ride Lin Chuning's coattails
3532
03:20:04,520 --> 03:20:06,900
just because she became
the Lu family's heiress?
3533
03:20:07,550 --> 03:20:08,630
No, I don't.
3534
03:20:09,600 --> 03:20:11,270
Listen up.
3535
03:20:11,960 --> 03:20:14,220
All of this is just wishful thinking.
3536
03:20:14,360 --> 03:20:15,780
It's wishful thinking!
3537
03:20:16,070 --> 03:20:17,020
I...
3538
03:20:17,920 --> 03:20:19,220
Well,
3539
03:20:19,800 --> 03:20:21,340
what if I told Chuning
3540
03:20:21,550 --> 03:20:23,900
that to please me,
3541
03:20:24,310 --> 03:20:27,270
you lured those girls
from the Foundling Home
3542
03:20:27,400 --> 03:20:31,070
into the Wenrou Lounge?
3543
03:20:31,550 --> 03:20:34,510
Would she still think of you
as her best friend?
3544
03:20:36,480 --> 03:20:37,830
I never wanted to leave you.
3545
03:20:38,520 --> 03:20:41,020
I only stole the ledger for your sake.
3546
03:20:41,630 --> 03:20:43,950
The ledger wasn't burned?
Lin Chuning has it?
3547
03:20:44,630 --> 03:20:45,270
Exactly.
3548
03:20:46,960 --> 03:20:48,630
Chuning burned your Wenrou Lounge down.
3549
03:20:48,630 --> 03:20:50,460
Don't you want revenge?
3550
03:20:50,870 --> 03:20:52,660
If I stay close to her,
3551
03:20:52,720 --> 03:20:54,950
I can avenge you.
3552
03:20:56,190 --> 03:20:58,020
I'd even kill her for you.
3553
03:21:49,720 --> 03:21:50,660
Perfect.
3554
03:21:50,800 --> 03:21:52,190
With this ledger,
3555
03:21:52,190 --> 03:21:54,070
I can send Mr. Gao straight to prison.
3556
03:21:56,920 --> 03:21:58,270
He's got a long life ahead,
3557
03:21:58,280 --> 03:22:00,390
but it sure won't be a happy one.
3558
03:22:00,750 --> 03:22:01,470
Ms. Lin,
3559
03:22:01,480 --> 03:22:03,190
someone asked me to pass this to you.
3560
03:22:13,520 --> 03:22:16,660
(Bring the ledger to Garden Café
to exchange for Xiaorou.)
3561
03:22:18,400 --> 03:22:19,390
What's the matter?
3562
03:22:21,550 --> 03:22:22,330
Nothing.
3563
03:22:22,340 --> 03:22:24,930
(Bring the ledger to Garden Café
to exchange for Xiaorou.)
3564
03:22:29,600 --> 03:22:31,190
Kill Lin Chuning for me
3565
03:22:31,430 --> 03:22:33,630
and I'll give you what she offered you.
3566
03:22:34,070 --> 03:22:36,750
I want her dead even more than you do.
3567
03:22:40,310 --> 03:22:41,220
Chuning.
3568
03:22:45,520 --> 03:22:46,580
Xiaorou.
3569
03:22:47,920 --> 03:22:49,580
Give me the ledger.
3570
03:22:51,430 --> 03:22:53,580
You can't run
from the long arm of the law.
3571
03:22:53,720 --> 03:22:55,630
Even if you escape this time,
3572
03:22:55,630 --> 03:22:57,190
next time will be worse.
3573
03:22:57,870 --> 03:23:00,230
Cut the crap and hand over the ledger.
Or I'll kill her!
3574
03:23:00,230 --> 03:23:01,590
Chuning, don't give it to him!
3575
03:23:01,600 --> 03:23:02,950
Shut up!
3576
03:23:08,740 --> 03:23:10,730
(Ledger)
3577
03:23:16,400 --> 03:23:17,340
Get up.
3578
03:23:18,960 --> 03:23:20,070
Chuning...
3579
03:23:20,800 --> 03:23:21,470
Chuning...
3580
03:23:21,480 --> 03:23:22,420
Let her go!
3581
03:23:26,630 --> 03:23:27,150
Chuning!
3582
03:23:27,160 --> 03:23:28,420
Lin Chuning!
3583
03:23:28,480 --> 03:23:30,510
You ruined my Wenrou Lounge.
3584
03:23:30,520 --> 03:23:32,100
You ruined everything!
3585
03:23:32,960 --> 03:23:34,020
Today,
3586
03:23:34,550 --> 03:23:35,980
I'll send you to hell.
3587
03:23:41,800 --> 03:23:42,750
Mr. Siyan!
3588
03:23:43,630 --> 03:23:44,750
You came.
3589
03:23:49,070 --> 03:23:49,780
Sister.
3590
03:23:50,230 --> 03:23:51,100
It's okay now.
3591
03:23:51,480 --> 03:23:52,420
"Sister"?
3592
03:25:44,400 --> 03:25:45,490
Xiaorou.
3593
03:25:46,190 --> 03:25:47,510
Don't worry.
3594
03:25:47,520 --> 03:25:48,870
As long as I'm here,
3595
03:25:48,920 --> 03:25:51,870
you won't be bullied after this.
3596
03:25:54,040 --> 03:25:55,060
Chuning.
3597
03:25:55,640 --> 03:25:57,510
Can you promise me one thing?
3598
03:25:59,550 --> 03:26:00,990
I'll try my best to help you
3599
03:26:01,160 --> 03:26:02,900
within my capability.
3600
03:26:04,880 --> 03:26:06,060
Can you
3601
03:26:06,640 --> 03:26:08,630
leave Lu Siyan forever?
3602
03:26:17,920 --> 03:26:20,020
And you call yourself my best friend?
3603
03:26:22,590 --> 03:26:25,390
I didn't even blame you
for taking over my identity.
3604
03:26:26,160 --> 03:26:28,630
Yet you can't even do me
this small favor.
3605
03:26:29,470 --> 03:26:30,750
Lin Chuning.
3606
03:26:31,590 --> 03:26:34,060
You're aware what I've been through.
3607
03:26:34,950 --> 03:26:37,230
And now Siyan's my brother.
3608
03:26:39,040 --> 03:26:41,270
My life's already miserable enough.
3609
03:26:41,710 --> 03:26:42,700
Chuning.
3610
03:26:43,520 --> 03:26:45,700
Could you make my life easier?
3611
03:26:46,710 --> 03:26:48,180
Please, Chuning.
3612
03:26:51,710 --> 03:26:52,590
Xiaorou.
3613
03:26:54,920 --> 03:26:56,300
Let's go home first.
3614
03:26:56,670 --> 03:26:58,900
We'll talk about this later.
3615
03:27:27,310 --> 03:27:28,230
(Soon,)
3616
03:27:28,550 --> 03:27:30,660
(all of this will be mine.)
3617
03:27:30,760 --> 03:27:32,790
(Lin Chuning.
It's time to pay what you owe me)
3618
03:27:32,800 --> 03:27:34,230
(with your life.)
3619
03:27:35,070 --> 03:27:35,940
Xiaorou.
3620
03:27:38,520 --> 03:27:39,350
Careful.
3621
03:27:41,160 --> 03:27:42,230
Chuning.
3622
03:27:44,760 --> 03:27:47,270
I accidentally broke your photo frame.
3623
03:27:47,280 --> 03:27:48,060
Chuning.
3624
03:27:48,350 --> 03:27:50,780
I have myself to blame.
I hurt my hand saving you.
3625
03:27:51,880 --> 03:27:53,390
Now I can't even hold a frame steady.
3626
03:27:54,280 --> 03:27:55,510
It doesn't matter.
3627
03:27:56,670 --> 03:27:57,420
By the way,
3628
03:27:57,670 --> 03:28:00,110
I told Mr. and Mrs. Lu
3629
03:28:00,550 --> 03:28:02,110
that your house caught fire,
3630
03:28:02,120 --> 03:28:03,820
so you're staying here for now.
3631
03:28:04,670 --> 03:28:06,900
Someone tried to kill me before.
3632
03:28:07,160 --> 03:28:08,190
I suspect
3633
03:28:08,190 --> 03:28:10,660
it was due to my identity
as the Lu family heiress.
3634
03:28:11,000 --> 03:28:13,990
Once I'm sure the danger's passed,
I'll return your identity to you.
3635
03:28:17,800 --> 03:28:18,630
Chuning.
3636
03:28:19,350 --> 03:28:22,300
Aren't you curious what I went through?
3637
03:28:24,760 --> 03:28:25,630
Xiaorou.
3638
03:28:26,190 --> 03:28:27,900
That's a painful memory for you.
3639
03:28:28,470 --> 03:28:30,310
If you're reluctant
to tell me about it, then...
3640
03:28:30,310 --> 03:28:31,470
I want to do so.
3641
03:28:32,040 --> 03:28:34,540
I want you to know
just how miserable I was.
3642
03:28:35,520 --> 03:28:36,540
Back then,
3643
03:28:37,070 --> 03:28:39,110
I wanted to buy you a birthday gift,
3644
03:28:39,350 --> 03:28:41,590
but I got tricked by Mr. Gao
into the Wenrou Lounge.
3645
03:28:44,070 --> 03:28:45,940
That's where I met Lu Siyan.
3646
03:28:46,590 --> 03:28:48,510
I thought we just had one night together.
3647
03:28:49,800 --> 03:28:51,470
I then got pregnant.
3648
03:28:51,920 --> 03:28:53,750
So I ran for my life.
3649
03:28:53,800 --> 03:28:56,270
I went to Foundling Home to find you.
3650
03:28:56,710 --> 03:28:59,870
But I didn't expect Mr. Gao
to follow me there.
3651
03:29:01,070 --> 03:29:02,180
Chuning!
3652
03:29:02,670 --> 03:29:03,900
Chuning!
3653
03:29:03,920 --> 03:29:05,660
Chuning, where are you?
3654
03:29:06,350 --> 03:29:07,540
Xiaorou.
3655
03:29:11,930 --> 03:29:14,190
I knew you'd come here.
3656
03:29:19,310 --> 03:29:21,060
- Trying to run again?
- Let me go!
3657
03:29:21,670 --> 03:29:22,430
Let me go!
3658
03:29:22,430 --> 03:29:24,940
You think
you can marry into the Lu family
3659
03:29:24,980 --> 03:29:27,790
just because
you're carrying Lu Siyan's child?
3660
03:29:28,190 --> 03:29:30,470
He was just toying with you.
That's all.
3661
03:29:36,430 --> 03:29:37,660
This is for abortion.
3662
03:29:38,760 --> 03:29:41,820
Lu Siyan made it for you himself.
3663
03:29:43,040 --> 03:29:45,900
Don't take that one-night stand
too seriously.
3664
03:30:18,120 --> 03:30:19,750
What a shame.
3665
03:30:35,950 --> 03:30:37,110
Xiaorou.
3666
03:30:37,670 --> 03:30:39,470
I'm actually trying to help you.
3667
03:30:39,950 --> 03:30:42,540
Lu Siyan told me to do all this.
3668
03:30:43,070 --> 03:30:45,940
Just blame him for it.
3669
03:30:56,240 --> 03:30:57,390
Xiaorou.
3670
03:30:58,950 --> 03:30:59,820
Xiaorou!
3671
03:31:00,800 --> 03:31:01,660
Xiaorou.
3672
03:31:01,920 --> 03:31:03,110
What's happened, Xiaorou?
3673
03:31:03,120 --> 03:31:04,510
You're scaring me!
3674
03:31:05,280 --> 03:31:07,750
Lu Siyan didn't want our child.
3675
03:31:08,880 --> 03:31:10,820
I was such a fool.
3676
03:31:25,430 --> 03:31:27,540
Avenge me.
3677
03:31:31,710 --> 03:31:32,700
Xiaorou.
3678
03:31:33,400 --> 03:31:34,390
Xiaorou!
3679
03:31:34,430 --> 03:31:35,510
Xiaorou!
3680
03:31:35,520 --> 03:31:36,870
Xiaorou!
3681
03:31:37,880 --> 03:31:39,180
- Xiaorou!
- Chuning.
3682
03:31:40,000 --> 03:31:40,590
Chuning.
3683
03:31:40,600 --> 03:31:41,870
Xiaorou.
3684
03:31:42,590 --> 03:31:43,750
Xiaorou.
3685
03:31:44,040 --> 03:31:45,470
What's the matter with her?
3686
03:31:46,470 --> 03:31:47,750
I have no idea.
3687
03:31:48,040 --> 03:31:49,300
It was all my fault.
3688
03:31:49,380 --> 03:31:51,870
I failed to protect her.
3689
03:31:53,550 --> 03:31:55,750
No, wait a second.
3690
03:31:55,830 --> 03:31:57,390
It was Lu Siyan.
3691
03:31:57,640 --> 03:31:59,470
Lu Siyan did this to her.
3692
03:31:59,920 --> 03:32:01,660
He did all this to Xiaorou!
3693
03:32:02,310 --> 03:32:03,470
It was all his fault.
3694
03:32:06,000 --> 03:32:07,590
Poor girl.
3695
03:32:08,520 --> 03:32:09,540
Chuning.
3696
03:32:10,040 --> 03:32:13,110
I watched both you and Xiaorou grow up.
3697
03:32:13,590 --> 03:32:15,470
So I'm basically your guardian.
3698
03:32:16,240 --> 03:32:17,940
Let me handle
3699
03:32:18,070 --> 03:32:19,870
Xiaorou's funeral arrangements.
3700
03:32:20,880 --> 03:32:22,630
Take care of the other girls.
3701
03:32:23,120 --> 03:32:25,990
Don't let them find out.
They're still so young.
3702
03:32:26,430 --> 03:32:28,230
They couldn't take such a heavy blow.
3703
03:32:28,240 --> 03:32:29,750
Don't tell them anything.
3704
03:32:34,590 --> 03:32:35,540
Xiaorou...
3705
03:32:36,640 --> 03:32:37,590
Xiaorou...
3706
03:32:42,000 --> 03:32:43,310
Lu Siyan.
3707
03:32:44,490 --> 03:32:46,550
I will kill you.
3708
03:32:47,040 --> 03:32:48,830
I'll avenge Xiaorou.
3709
03:33:19,350 --> 03:33:21,110
You thought
3710
03:33:21,550 --> 03:33:23,150
you were dead?
3711
03:33:23,590 --> 03:33:24,900
Too bad.
3712
03:33:25,290 --> 03:33:27,070
You're still alive.
3713
03:33:28,520 --> 03:33:30,590
You devil.
3714
03:33:33,000 --> 03:33:36,940
Only disobedient ones
find this place hellish.
3715
03:33:40,350 --> 03:33:44,980
From now on, you'll only stay here.
3716
03:33:46,280 --> 03:33:47,790
Well,
3717
03:33:48,110 --> 03:33:51,150
you really should thank our child.
3718
03:33:51,150 --> 03:33:53,790
He died in your place.
3719
03:33:58,000 --> 03:34:01,070
Our child? What do you mean?
3720
03:34:01,070 --> 03:34:02,590
Since it's come to this point,
3721
03:34:02,850 --> 03:34:04,910
there's no need to keep lying to you.
3722
03:34:06,150 --> 03:34:08,150
That night,
3723
03:34:08,200 --> 03:34:10,270
the one you were with
3724
03:34:10,280 --> 03:34:12,310
wasn't Lu Siyan at all.
3725
03:34:12,520 --> 03:34:15,150
Lu Siyan never even touched you.
3726
03:34:16,070 --> 03:34:17,830
Well...
3727
03:34:19,110 --> 03:34:21,790
I was with you on that night.
3728
03:34:21,800 --> 03:34:23,470
And I was way better
3729
03:34:23,870 --> 03:34:25,830
than Lu Siyan.
3730
03:34:32,150 --> 03:34:35,830
Since our child died
to protect your pathetic life,
3731
03:34:36,240 --> 03:34:38,660
you'll stay with me from now on.
3732
03:34:38,870 --> 03:34:40,180
Considering how lucky you've been,
3733
03:34:40,550 --> 03:34:42,110
you'd bring me fortune.
3734
03:34:43,110 --> 03:34:44,590
I'm going to find Chuning.
3735
03:34:44,760 --> 03:34:45,790
Where is she?
3736
03:34:46,680 --> 03:34:47,840
Idiot.
3737
03:34:48,310 --> 03:34:51,180
Think about why you're even here.
3738
03:34:52,070 --> 03:34:53,590
It was your precious best friend
3739
03:34:53,590 --> 03:34:56,260
who handed you over to me.
3740
03:35:16,630 --> 03:35:18,590
It's been all my fault.
3741
03:35:19,310 --> 03:35:21,070
From now on, I'll listen to you.
3742
03:35:21,830 --> 03:35:23,110
Whatever you want you to do,
3743
03:35:23,550 --> 03:35:24,870
I will do it.
3744
03:35:31,310 --> 03:35:33,660
That's more like it.
3745
03:35:45,870 --> 03:35:48,180
Actually, I survived it.
3746
03:35:49,200 --> 03:35:50,980
Mr. Gao tricked you into burying me,
3747
03:35:51,870 --> 03:35:54,460
but he secretly brought me
back to Wenrou Lounge.
3748
03:35:55,150 --> 03:35:57,260
I had to suck up to him
3749
03:35:57,590 --> 03:35:59,030
and grovel like a slave.
3750
03:35:59,350 --> 03:36:01,070
I ended up becoming his toy.
3751
03:36:02,720 --> 03:36:03,490
Chuning.
3752
03:36:05,110 --> 03:36:07,270
You and Lu Siyan ruined my life
3753
03:36:07,280 --> 03:36:09,070
completely.
3754
03:36:09,680 --> 03:36:12,660
So, how could you still be together?
3755
03:36:20,070 --> 03:36:22,070
(Xiaorou's been through so much.)
3756
03:36:22,150 --> 03:36:23,740
(She can't take any more shocks.)
3757
03:36:24,590 --> 03:36:26,110
(For now,)
3758
03:36:26,280 --> 03:36:28,150
(I'll leave the Lu family.)
3759
03:36:55,200 --> 03:36:56,180
Chuning?
3760
03:36:56,480 --> 03:36:57,390
Chuning!
3761
03:37:01,070 --> 03:37:01,900
Siyan.
3762
03:37:02,350 --> 03:37:03,870
Lin Chuning is gone.
3763
03:37:03,870 --> 03:37:04,940
What do you mean?
3764
03:37:05,390 --> 03:37:07,220
She told me everything last night.
3765
03:37:07,350 --> 03:37:10,030
She only came to the Lu family
to get close to you so she could save me.
3766
03:37:10,070 --> 03:37:11,590
Now that I'm back,
3767
03:37:11,590 --> 03:37:14,110
she can finally run off with Mochen.
3768
03:37:15,240 --> 03:37:16,980
She would never say that.
3769
03:37:17,280 --> 03:37:19,550
She and Shen Mochen
had an arranged marriage from childhood.
3770
03:37:19,550 --> 03:37:20,900
Didn't you know?
3771
03:37:21,000 --> 03:37:22,110
Stop looking for her.
3772
03:37:22,110 --> 03:37:23,830
Even if you do, you won't find her.
3773
03:37:24,480 --> 03:37:26,030
I'll find her no matter what.
3774
03:37:27,910 --> 03:37:28,870
Siyan!
3775
03:37:35,830 --> 03:37:36,690
Mr. Siyan.
3776
03:37:36,930 --> 03:37:38,670
We've searched through Foundling Home,
3777
03:37:38,670 --> 03:37:40,390
but Ms. Lin is nowhere to be seen.
3778
03:37:40,390 --> 03:37:42,420
And we've checked
all possible places she'd go.
3779
03:37:42,710 --> 03:37:44,270
And she wasn't
at the Lu Department Stores.
3780
03:37:44,280 --> 03:37:45,470
Where else could she be?
3781
03:37:45,470 --> 03:37:46,590
Keep searching.
3782
03:37:47,280 --> 03:37:48,270
Even if
3783
03:37:48,350 --> 03:37:50,110
we have to turn
the whole city upside down,
3784
03:37:50,120 --> 03:37:51,300
we're going to find her.
3785
03:37:52,280 --> 03:37:52,670
Yes, sir.
3786
03:37:52,680 --> 03:37:55,150
(You gave up the Foundling Home
for Shen Mochen.)
3787
03:37:55,150 --> 03:37:57,190
(Is he really that important to you?)
3788
03:38:28,070 --> 03:38:29,310
Where are you going?
3789
03:39:25,020 --> 03:39:26,810
(Lu Residence)
3790
03:39:27,840 --> 03:39:29,500
Let go of me!
3791
03:39:38,760 --> 03:39:44,630
♪The tender dusk, unknowing,
mirrors your effortless grace.♪
3792
03:39:44,920 --> 03:39:50,840
♪Your unrestraint touch
leaves searing marks♪
3793
03:39:51,940 --> 03:39:54,840
♪Wanderers who found their way back♪
3794
03:39:54,840 --> 03:39:57,820
♪Trade away their broken souls♪
3795
03:39:59,120 --> 03:40:00,310
Lin Chuning.
3796
03:40:02,360 --> 03:40:03,780
Do you...
3797
03:40:04,640 --> 03:40:06,170
♪My response is ambiguous♪
3798
03:40:06,170 --> 03:40:08,070
♪Against my heart♪
3799
03:40:08,630 --> 03:40:10,350
even have a heart?
3800
03:40:10,950 --> 03:40:13,030
♪How could I dare to lock my eyes♪
3801
03:40:13,130 --> 03:40:14,210
Answer me.
3802
03:40:14,380 --> 03:40:17,220
♪When they're so cold?♪
3803
03:40:17,220 --> 03:40:20,770
♪You're the dark snow slowly arriving♪
3804
03:40:20,870 --> 03:40:21,820
(I do.)
3805
03:40:22,560 --> 03:40:23,870
(It's just not with you.)
3806
03:40:23,870 --> 03:40:26,900
♪Unashamedly, I climb to reach♪
3807
03:40:26,900 --> 03:40:29,030
♪Offering up my life with both hands♪
3808
03:40:29,030 --> 03:40:29,980
Fine.
3809
03:40:30,640 --> 03:40:31,630
Fine.
3810
03:40:33,720 --> 03:40:37,630
♪Can hold on for a few more years♪
3811
03:40:37,630 --> 03:40:38,130
Just leave.
3812
03:40:38,130 --> 03:40:43,740
♪But who can truly leave unscathed?♪
3813
03:40:43,740 --> 03:40:46,870
♪You are the peerless one
with a quiet gaze♪
3814
03:40:46,880 --> 03:40:50,300
♪From your distant seat above the clouds♪
3815
03:40:50,300 --> 03:40:53,190
♪The sea of love, of sorrows,
and of the crowd♪
3816
03:40:53,200 --> 03:40:57,250
♪Where millions have been swept away♪
3817
03:40:57,310 --> 03:41:00,290
♪I turn into white, pure snow♪
3818
03:41:00,290 --> 03:41:04,150
♪And vanish into ash♪
3819
03:41:10,390 --> 03:41:12,310
I came today to apologize in person.
3820
03:41:12,430 --> 03:41:13,950
And I invited a top Yue opera troupe
3821
03:41:14,000 --> 03:41:15,350
to perform here.
3822
03:41:17,480 --> 03:41:18,830
That's thoughtful of you.
3823
03:41:27,040 --> 03:41:27,780
Chuning.
3824
03:41:28,680 --> 03:41:29,510
Rest assured.
3825
03:41:29,870 --> 03:41:32,590
I'll make it up to you
with a grand engagement ceremony.
3826
03:41:34,040 --> 03:41:35,540
Let's call off the engagement.
3827
03:41:37,680 --> 03:41:38,510
What did you say?
3828
03:41:39,120 --> 03:41:40,590
This engagement between us
3829
03:41:40,600 --> 03:41:41,950
was never pure to begin with.
3830
03:41:42,270 --> 03:41:44,220
You used Mr. Gao to trap me.
3831
03:41:44,600 --> 03:41:46,780
And I used you to get back at Mr. Gao.
3832
03:41:47,630 --> 03:41:48,510
We're even now.
3833
03:41:50,240 --> 03:41:51,950
It was my fault.
3834
03:41:52,040 --> 03:41:54,080
I shouldn't have teamed up with Mr. Gao
to set you up.
3835
03:41:54,390 --> 03:41:56,510
But I truly did want to marry you.
3836
03:41:57,830 --> 03:42:00,780
We used and schemed against one another.
3837
03:42:00,800 --> 03:42:02,780
So we didn't do each other wrong.
3838
03:42:03,240 --> 03:42:04,220
Alright.
3839
03:42:04,360 --> 03:42:06,740
Then I'll take it as you've forgiven me.
3840
03:42:07,070 --> 03:42:08,220
From today onward,
3841
03:42:08,630 --> 03:42:10,350
I'll pursue you openly and honestly.
3842
03:42:22,600 --> 03:42:23,680
Since ancient times,
3843
03:42:23,680 --> 03:42:25,830
the third wheel never ends well.
3844
03:42:26,750 --> 03:42:28,030
Take Ma Wencai as an example.
3845
03:42:28,220 --> 03:42:30,860
He forced Liang Shanbo
and Zhu Yingtai apart.
3846
03:42:31,120 --> 03:42:32,780
In the end, he didn't get the lady,
3847
03:42:33,270 --> 03:42:35,830
and he earned himself
a bad reputation in history.
3848
03:42:37,190 --> 03:42:38,470
But did you know?
3849
03:42:38,650 --> 03:42:41,510
Their marriage was arranged by their parents
and suggested by a matchmaker.
3850
03:42:41,800 --> 03:42:45,030
The real perfect match
was Ma Wencai and Zhu Yingtai.
3851
03:42:45,430 --> 03:42:46,910
Liang Shanbo forced himself in.
3852
03:42:47,720 --> 03:42:49,540
If he hadn't been so stubborn,
3853
03:42:50,120 --> 03:42:52,980
Yingtai wouldn't have died with him.
3854
03:42:53,720 --> 03:42:56,540
Liang Shanbo and Zhu Yingtai
weren't afraid of tradition.
3855
03:42:56,600 --> 03:42:58,070
They bravely pursued true love.
3856
03:42:58,070 --> 03:43:00,070
Even if they turned into butterflies
in the end,
3857
03:43:00,070 --> 03:43:01,740
I think they were free.
3858
03:43:02,040 --> 03:43:04,540
That's better than being caged for life.
3859
03:43:06,480 --> 03:43:09,220
People call it
"butterflies riding the wind."
3860
03:43:09,390 --> 03:43:13,110
But to me,
they were just moths drawn to the flame.
3861
03:43:13,120 --> 03:43:14,390
Who are you calling a moth?
3862
03:43:14,390 --> 03:43:15,620
- You...
- That's enough.
3863
03:43:18,190 --> 03:43:19,910
Am I here to watch you two argue
3864
03:43:19,920 --> 03:43:21,220
or to watch the opera?
3865
03:43:25,560 --> 03:43:26,950
You should go home.
3866
03:43:40,120 --> 03:43:40,950
Let go of me.
3867
03:43:44,210 --> 03:43:46,070
Why did you give me up to Xiaorou?
3868
03:43:46,450 --> 03:43:47,710
I'm not Zhu Yingtai,
3869
03:43:47,720 --> 03:43:49,900
so I won't give up everything for love.
3870
03:43:51,690 --> 03:43:53,000
I'm not Liang Shanbo either.
3871
03:43:53,000 --> 03:43:54,590
♪No one♪
3872
03:43:54,600 --> 03:43:55,990
I'm betting on a happy ending.
3873
03:43:56,000 --> 03:43:58,470
♪Is counting every scar
in the dark of night♪
3874
03:43:58,480 --> 03:44:00,350
You dare tell me you don't love me?
3875
03:44:00,750 --> 03:44:03,100
(With a laughter, I ask what love is.)
3876
03:44:03,870 --> 03:44:05,510
(Well, it's a vow
to live and die together,)
3877
03:44:05,870 --> 03:44:07,100
(with no hatred at all.)
3878
03:44:08,680 --> 03:44:10,620
(If we can't grow old together
in this life,)
3879
03:44:11,750 --> 03:44:13,180
(we shall finish what we started)
3880
03:44:14,270 --> 03:44:15,780
(in the next one.)
3881
03:44:16,880 --> 03:44:18,930
♪Can't hide my feelings for you♪
3882
03:44:18,930 --> 03:44:22,170
♪The more I panic, the deeper it burns♪
3883
03:44:22,170 --> 03:44:23,680
♪Push you away, then pull you close♪
3884
03:44:23,690 --> 03:44:24,990
♪The more I try to run away...♪
3885
03:44:25,240 --> 03:44:26,180
Chuning.
3886
03:44:26,270 --> 03:44:29,080
♪Thought we'd walk through
a world of wonder♪
3887
03:44:29,080 --> 03:44:30,850
♪Savor it, slow and sweet♪
3888
03:44:30,850 --> 03:44:35,180
♪But in the end,
it all shattered on me♪
3889
03:44:35,180 --> 03:44:39,000
♪Maybe it's time to let go♪
3890
03:44:39,170 --> 03:44:41,750
♪In another space and time♪
3891
03:44:42,040 --> 03:44:42,860
What's it?
3892
03:44:43,920 --> 03:44:45,390
Are you scared?
3893
03:44:46,370 --> 03:44:49,770
♪Every haunting memory♪
3894
03:44:50,510 --> 03:44:53,550
♪Falls gently, echoing behind me♪
3895
03:44:54,620 --> 03:44:59,750
♪Turning into stars
that shine so bright♪
3896
03:45:23,930 --> 03:45:27,350
♪Maybe it's time to forget♪
3897
03:45:28,120 --> 03:45:30,230
♪Drifting down like petals♪
3898
03:45:30,230 --> 03:45:33,440
♪Becoming the stars across the sky♪
3899
03:45:33,480 --> 03:45:34,430
Perhaps
3900
03:45:34,630 --> 03:45:35,860
we could join hands.
3901
03:45:52,030 --> 03:45:52,790
Xiaorou.
3902
03:45:52,960 --> 03:45:54,260
This is your home.
3903
03:45:54,360 --> 03:45:55,380
If someone's leaving,
3904
03:45:55,630 --> 03:45:56,670
it should be me.
3905
03:45:58,840 --> 03:46:01,020
You're my best friend,
3906
03:46:01,670 --> 03:46:03,550
and he's my brother.
3907
03:46:04,670 --> 03:46:06,830
Why would you two play me like this?
3908
03:46:07,030 --> 03:46:08,140
Chuning.
3909
03:46:08,480 --> 03:46:10,620
You promised me
you'd break it off with Siyan.
3910
03:46:14,600 --> 03:46:15,670
Chuning.
3911
03:46:15,670 --> 03:46:17,590
I'm begging you, please.
3912
03:46:17,960 --> 03:46:19,790
Please cut ties with Siyan.
3913
03:46:25,170 --> 03:46:26,390
Xiaorou.
3914
03:46:26,960 --> 03:46:28,830
I never promised you that.
3915
03:46:29,390 --> 03:46:31,380
And I never will.
3916
03:46:35,130 --> 03:46:36,910
You stole my identity
3917
03:46:36,910 --> 03:46:38,900
and the man I love most.
3918
03:46:38,980 --> 03:46:41,030
But you won't give anything back?
3919
03:46:41,790 --> 03:46:43,070
Lin Chuning.
3920
03:46:44,030 --> 03:46:45,470
If that's how it is,
3921
03:46:46,670 --> 03:46:48,310
I'd rather die in Wenrou Lounge!
3922
03:46:49,080 --> 03:46:50,070
Xiaorou!
3923
03:46:52,000 --> 03:46:53,140
Xiaorou...
3924
03:46:53,150 --> 03:46:54,350
I'd rather die...
3925
03:46:58,440 --> 03:47:01,020
than watch you and Lu Siyan
get all lovey-dovey.
3926
03:47:02,200 --> 03:47:04,430
I got close to Lu Siyan to save you.
3927
03:47:04,550 --> 03:47:06,670
I entered the Lu Residence to save you.
3928
03:47:07,320 --> 03:47:08,430
But now
3929
03:47:08,790 --> 03:47:10,380
you're free.
3930
03:47:10,580 --> 03:47:12,590
So I can finally excuse myself.
3931
03:47:13,090 --> 03:47:15,150
I know you don't want to see me again.
3932
03:47:15,340 --> 03:47:17,590
I'll return your identity
as soon as I can.
3933
03:47:38,750 --> 03:47:39,900
This is outrageous!
3934
03:47:40,390 --> 03:47:42,790
One second you're engaged to Shen Mochen,
3935
03:47:42,790 --> 03:47:44,430
the next you're breaking it off.
3936
03:47:44,440 --> 03:47:47,070
Do you think marriage
is some kind of child's play?
3937
03:47:47,510 --> 03:47:48,350
Father.
3938
03:47:48,360 --> 03:47:49,620
To tell you the truth,
3939
03:47:50,010 --> 03:47:52,590
the only reason
I got engaged to Shen Mochen
3940
03:47:52,600 --> 03:47:53,900
was because
3941
03:47:54,660 --> 03:47:55,910
someone in the residence
3942
03:47:55,910 --> 03:47:57,500
wanted me dead.
3943
03:47:58,270 --> 03:47:59,380
What did you say?
3944
03:48:00,750 --> 03:48:02,350
I only did it to protect myself.
3945
03:48:02,390 --> 03:48:03,860
I came up with that idea
3946
03:48:03,960 --> 03:48:05,790
because I wanted a quiet life.
3947
03:48:06,000 --> 03:48:08,380
Who would dare try to kill my daughter?
3948
03:48:11,360 --> 03:48:12,430
Well,
3949
03:48:12,630 --> 03:48:14,070
I have no idea.
3950
03:48:15,000 --> 03:48:16,790
But I'm not afraid anymore.
3951
03:48:17,120 --> 03:48:19,430
Because I've found someone
3952
03:48:19,550 --> 03:48:21,620
who'll protect me for life.
3953
03:48:22,440 --> 03:48:23,830
With him by my side,
3954
03:48:24,090 --> 03:48:25,350
no one
3955
03:48:25,360 --> 03:48:26,670
can hurt me.
3956
03:48:28,120 --> 03:48:30,790
Don't tell me you've pledged yourself
to someone again.
3957
03:48:32,250 --> 03:48:33,510
Dear.
3958
03:48:34,390 --> 03:48:36,220
Our daughter's grown up.
3959
03:48:36,510 --> 03:48:38,860
It's normal for her
to want companionship.
3960
03:48:39,360 --> 03:48:40,980
Let's stay out of it.
3961
03:48:41,240 --> 03:48:42,260
Mother.
3962
03:48:42,330 --> 03:48:44,350
Do you even hear yourself?
3963
03:48:45,150 --> 03:48:46,630
I was talking about
3964
03:48:47,030 --> 03:48:48,550
Siyan.
3965
03:48:58,840 --> 03:48:59,740
Father.
3966
03:48:59,960 --> 03:49:01,900
Siyan and I
share a strong bond as siblings.
3967
03:49:02,190 --> 03:49:03,750
Having a brother like him
3968
03:49:03,750 --> 03:49:05,310
is better than a thousand suitors.
3969
03:49:06,120 --> 03:49:07,830
I'm pleased by the fact
3970
03:49:07,840 --> 03:49:09,430
that you're close.
3971
03:49:09,910 --> 03:49:12,350
But you'll both
have your own families one day.
3972
03:49:13,240 --> 03:49:14,740
Be more mindful.
3973
03:49:14,790 --> 03:49:16,550
Don't stir up gossip.
3974
03:49:18,080 --> 03:49:19,350
Yes, Father.
3975
03:49:20,670 --> 03:49:22,430
Siyan knows his boundaries.
3976
03:49:22,840 --> 03:49:24,550
Just rest assured, dear.
3977
03:49:38,390 --> 03:49:39,830
Do you think this will work?
3978
03:49:41,550 --> 03:49:42,710
Mochen.
3979
03:49:43,000 --> 03:49:44,630
I thought long and hard,
3980
03:49:44,630 --> 03:49:47,070
and I still felt
I had to tell you and Mother.
3981
03:49:47,440 --> 03:49:49,230
I saw Lin Chuning and my brother
3982
03:49:49,240 --> 03:49:51,260
being close and intimate.
3983
03:49:51,550 --> 03:49:52,620
After all,
3984
03:49:52,670 --> 03:49:54,710
you're about to get engaged
to Lin Chuning.
3985
03:49:55,440 --> 03:49:56,860
You knew
3986
03:49:57,320 --> 03:49:59,220
that I'm going to get engaged to her.
3987
03:49:59,750 --> 03:50:02,590
Yet you tried to sabotage my plan
by spreading the news.
3988
03:50:03,600 --> 03:50:05,500
You're the heiress of the Lu family,
3989
03:50:05,600 --> 03:50:06,980
yet you're so cheap.
3990
03:50:07,750 --> 03:50:09,310
Mochen...
3991
03:50:14,510 --> 03:50:16,190
So you're in on it with her?
3992
03:50:16,790 --> 03:50:17,830
That's right.
3993
03:50:19,720 --> 03:50:20,380
No...
3994
03:50:20,790 --> 03:50:23,190
Lin Chuning must've
put you up to this, didn't she?
3995
03:50:23,320 --> 03:50:25,390
You just want
to marry the Lu family heiress, no?
3996
03:50:25,390 --> 03:50:27,950
I'm the real Lu family heiress...
3997
03:50:32,320 --> 03:50:33,310
Listen here.
3998
03:50:33,720 --> 03:50:34,950
I'm marrying Lin Chuning
3999
03:50:34,960 --> 03:50:37,590
not because she's the Lu family heiress.
4000
03:50:37,790 --> 03:50:39,100
But you're different.
4001
03:50:39,440 --> 03:50:41,030
If you weren't the Lu family heiress,
4002
03:50:41,030 --> 03:50:42,950
I wouldn't even glance at you.
4003
03:50:46,000 --> 03:50:47,020
I don't believe it.
4004
03:50:47,720 --> 03:50:48,270
It must be...
4005
03:50:48,270 --> 03:50:50,190
It must be Lin Chuning who seduced you.
4006
03:50:53,550 --> 03:50:54,590
Mochen.
4007
03:50:56,120 --> 03:50:57,190
Look.
4008
03:50:57,200 --> 03:50:59,430
This was the first gift you gave me.
4009
03:50:59,910 --> 03:51:01,550
You said I was like this hairpin,
4010
03:51:01,550 --> 03:51:02,790
pure and flawless.
4011
03:51:02,870 --> 03:51:05,070
You said you'd cherish me.
4012
03:51:12,870 --> 03:51:14,830
You actually believed
a man's sweet talk?
4013
03:51:15,270 --> 03:51:17,980
You're laughably dumb.
4014
03:51:24,440 --> 03:51:25,110
No!
4015
03:51:25,120 --> 03:51:26,140
Don't step on it!
4016
03:51:28,870 --> 03:51:29,860
Get out of my way!
4017
03:51:34,270 --> 03:51:35,230
Why?
4018
03:51:35,240 --> 03:51:36,470
Why?
4019
03:51:38,080 --> 03:51:39,190
Did you ever
4020
03:51:40,030 --> 03:51:41,590
love me?
4021
03:51:44,030 --> 03:51:45,380
Not at all.
4022
03:52:12,630 --> 03:52:15,590
Jing wrote home
and said she's come to her senses.
4023
03:52:15,870 --> 03:52:17,260
I'd like to thank you on her behalf
4024
03:52:17,310 --> 03:52:19,340
for not telling your father
4025
03:52:19,480 --> 03:52:20,860
that she tried to kill you.
4026
03:52:22,630 --> 03:52:24,500
If anyone bullies you again,
4027
03:52:24,720 --> 03:52:26,350
you must tell me.
4028
03:52:27,240 --> 03:52:28,860
I'll stand up for you.
4029
03:52:28,960 --> 03:52:30,710
I never dared to dream
4030
03:52:30,790 --> 03:52:32,710
that I'd one day have a family.
4031
03:52:32,720 --> 03:52:34,430
That I'd be loved by my parents.
4032
03:52:36,440 --> 03:52:38,030
You're my child.
4033
03:52:38,030 --> 03:52:39,140
I should
4034
03:52:39,150 --> 03:52:40,670
love you, no?
4035
03:52:41,200 --> 03:52:42,590
You should love me.
4036
03:52:42,840 --> 03:52:44,380
That's only right.
4037
03:52:47,080 --> 03:52:48,350
But Mother...
4038
03:52:51,200 --> 03:52:53,380
Why did you send someone to kill me?
4039
03:53:00,000 --> 03:53:01,980
That servant
who tried to kill me said so.
4040
03:53:03,550 --> 03:53:05,070
But I don't believe him.
4041
03:53:07,870 --> 03:53:09,620
Someone must've bought him off
4042
03:53:09,790 --> 03:53:12,220
to sow discord between us.
4043
03:53:13,320 --> 03:53:14,860
That's what I thought too.
4044
03:53:15,390 --> 03:53:16,830
But thank you, Mother,
4045
03:53:17,480 --> 03:53:19,350
for giving me such a wonderful brother.
4046
03:53:21,720 --> 03:53:22,830
Siyan
4047
03:53:22,910 --> 03:53:24,470
is nothing but nice.
4048
03:53:50,720 --> 03:53:51,860
Chuning.
4049
03:53:52,160 --> 03:53:53,450
You shouldn't have come back.
4050
03:53:53,450 --> 03:53:55,310
You shouldn't have disrupted my peace.
4051
03:53:55,580 --> 03:53:57,840
You've already lived 20 more years
than you were supposed to.
4052
03:53:57,960 --> 03:54:00,180
That's Heaven's gift to you.
4053
03:54:00,480 --> 03:54:01,830
So you should accept your fate.
4054
03:54:19,960 --> 03:54:20,860
Mrs. Lu.
4055
03:54:22,920 --> 03:54:24,460
You've fallen for Chuning's trap.
4056
03:55:02,590 --> 03:55:04,420
The ones who needed to leave is gone.
4057
03:55:04,960 --> 03:55:07,270
The ones who needed to see have seen.
4058
03:55:08,200 --> 03:55:10,510
Does that even matter?
4059
03:55:11,550 --> 03:55:13,940
You almost got killed just now, you know.
4060
03:55:15,640 --> 03:55:16,910
I'm not stupid.
4061
03:55:16,920 --> 03:55:18,270
I can swim.
4062
03:55:29,160 --> 03:55:30,700
Here's fresh laundry. Get changed now.
4063
03:55:34,030 --> 03:55:34,750
Wait,
4064
03:55:34,750 --> 03:55:36,420
why do you have women's clothes?
4065
03:55:41,310 --> 03:55:42,790
I can't go back to my room just yet
4066
03:55:42,800 --> 03:55:44,660
because I don't want your mother
to bump into me.
4067
03:55:48,400 --> 03:55:49,660
You should excuse yourself, no?
4068
03:55:59,470 --> 03:56:02,180
♪We met too late in this life♪
4069
03:56:02,190 --> 03:56:03,820
♪Fate plays tricks on us♪
4070
03:56:03,830 --> 03:56:05,920
♪Was there ever a trace of emotion♪
4071
03:56:05,930 --> 03:56:08,010
♪Even for a moment?♪
4072
03:56:08,020 --> 03:56:10,700
♪In a dream, I searched in vain♪
4073
03:56:10,710 --> 03:56:13,860
♪Awake, I'm lost just the same.♪
4074
03:56:13,870 --> 03:56:15,930
♪Still, I wait and stay♪
4075
03:56:15,940 --> 03:56:18,130
♪You're the moon above the trees♪
4076
03:56:18,140 --> 03:56:20,160
♪The finest of all in charm and ease♪
4077
03:56:20,170 --> 03:56:24,490
♪Born with eyes
that hold the world's desire♪
4078
03:56:24,500 --> 03:56:26,480
♪By my pillow lies your name♪
4079
03:56:26,490 --> 03:56:28,650
♪In dreams,
my heart still burns the same♪
4080
03:56:28,660 --> 03:56:32,800
♪You took my hand
to ride beneath the stars♪
4081
03:56:33,050 --> 03:56:35,070
♪You are the shore
where our stories crossed♪
4082
03:56:35,070 --> 03:56:37,260
♪Carrying the weight of love and sorrow♪
4083
03:56:37,260 --> 03:56:41,500
♪Leaving me to drift the vast world
on a solitary boat♪
4084
03:56:41,500 --> 03:56:43,610
♪You're the one
I searched a lifetime for♪
4085
03:56:43,610 --> 03:56:45,710
♪The one who lit up all my seasons♪
4086
03:56:45,720 --> 03:56:46,750
You look nice in it.
4087
03:56:49,640 --> 03:56:50,710
Well,
4088
03:56:51,030 --> 03:56:53,030
I've now got something on your mother.
4089
03:56:53,720 --> 03:56:55,070
I told her,
4090
03:56:55,350 --> 03:56:57,510
as long as she helps me
leave the Lu Residence safely,
4091
03:56:57,720 --> 03:56:59,190
I'll tell your father
4092
03:56:59,200 --> 03:57:00,700
I fell into the water by accident.
4093
03:57:00,960 --> 03:57:02,140
I know
4094
03:57:02,200 --> 03:57:03,900
your mother just wanted to keep me here.
4095
03:57:04,240 --> 03:57:05,180
See?
4096
03:57:05,310 --> 03:57:07,750
This is the kind of ruthless woman I am.
4097
03:57:07,960 --> 03:57:09,510
If you're scared,
4098
03:57:09,720 --> 03:57:10,860
you can still run.
4099
03:57:10,960 --> 03:57:12,310
I am scared?
4100
03:57:13,880 --> 03:57:16,070
I'm just scared
you'll risk your life again.
4101
03:57:16,720 --> 03:57:18,420
What upsets me the most now
4102
03:57:18,640 --> 03:57:21,140
is the fact
that my mother wants you dead.
4103
03:57:24,640 --> 03:57:26,790
I'll do everything I can to protect you.
4104
03:57:27,070 --> 03:57:28,590
But before that,
4105
03:57:28,590 --> 03:57:29,860
you have to promise me.
4106
03:57:30,750 --> 03:57:33,180
Never put yourself
in danger again, okay?
4107
03:57:34,160 --> 03:57:34,900
Okay.
4108
03:57:39,110 --> 03:57:40,230
Siyan.
4109
03:57:44,800 --> 03:57:45,160
=Episode 12=
(A Plot Within A Plot, A Spy Within A Spy)
4110
03:57:51,310 --> 03:57:51,800
Mrs. Lu.
4111
03:57:52,310 --> 03:57:53,520
You're so anxious to find me.
4112
03:57:53,710 --> 03:57:54,560
What is it?
4113
03:57:55,200 --> 03:57:57,070
Could it be
that what happened back then
4114
03:57:57,390 --> 03:57:58,240
has been discovered?
4115
03:57:59,160 --> 03:58:00,270
When you delivered my baby,
4116
03:58:00,480 --> 03:58:01,600
besides the jade pendant,
4117
03:58:02,080 --> 03:58:04,160
was there anything else
to prove her identity?
4118
03:58:04,910 --> 03:58:05,390
Ah.
4119
03:58:06,240 --> 03:58:07,080
Yes.
4120
03:58:07,600 --> 03:58:09,080
I remember she has a birthmark
4121
03:58:09,470 --> 03:58:10,520
on her shoulder.
4122
03:58:11,720 --> 03:58:12,750
A plum blossom birthmark.
4123
03:58:14,910 --> 03:58:15,520
Who's there?
4124
03:58:19,390 --> 03:58:20,830
Is this the birthmark
4125
03:58:21,910 --> 03:58:22,310
you
4126
03:58:22,520 --> 03:58:23,280
were talking about?
4127
03:58:26,640 --> 03:58:27,360
Yes.
4128
03:58:28,470 --> 03:58:29,830
It's the same plum blossom mark.
4129
03:58:30,440 --> 03:58:31,240
Exactly the same.
4130
03:58:35,470 --> 03:58:36,280
Why
4131
03:58:36,670 --> 03:58:37,830
is that pendant with Chuning?
4132
03:58:38,190 --> 03:58:39,520
You mean my peace amulet?
4133
03:58:40,470 --> 03:58:42,030
I gave it to Chuning.
4134
03:58:44,670 --> 03:58:46,950
Chuning never told me about this.
4135
03:58:47,720 --> 03:58:50,110
You reunited because of that amulet?
4136
03:59:01,190 --> 03:59:02,470
You're my real daughter.
4137
03:59:02,880 --> 03:59:03,640
Mother.
4138
03:59:04,920 --> 03:59:05,910
Congratulations, Mrs. Lu.
4139
03:59:07,510 --> 03:59:09,440
(She seems indecisive and timid.)
4140
03:59:09,750 --> 03:59:11,120
(Probably won't cause trouble.)
4141
03:59:11,720 --> 03:59:13,120
(Might as well accept her)
4142
03:59:13,510 --> 03:59:15,190
(and drive Lin Chuning away first)
4143
03:59:15,600 --> 03:59:16,840
(before handling the rest.)
4144
03:59:17,120 --> 03:59:17,880
Kneel.
4145
03:59:23,400 --> 03:59:24,720
I said, kneel.
4146
03:59:25,480 --> 03:59:26,400
I did nothing wrong.
4147
03:59:26,840 --> 03:59:27,600
Why should I kneel?
4148
03:59:29,840 --> 03:59:31,280
You're pretending to be my daughter,
4149
03:59:31,280 --> 03:59:32,760
and you say you did nothing wrong?
4150
03:59:33,470 --> 03:59:34,030
Chuning.
4151
03:59:34,080 --> 03:59:35,840
I've already reunited
with Father and Mother.
4152
03:59:36,070 --> 03:59:37,750
I'm sorry. I didn't mean it.
4153
03:59:40,440 --> 03:59:41,440
Silly girl.
4154
03:59:41,840 --> 03:59:43,160
You've done nothing wrong.
4155
03:59:43,350 --> 03:59:44,880
She's the one who wronged you.
4156
03:59:45,540 --> 03:59:46,240
You're
4157
03:59:46,560 --> 03:59:47,600
just too kind.
4158
03:59:50,840 --> 03:59:51,630
Lin Chuning.
4159
03:59:52,080 --> 03:59:53,630
I really thought you were my daughter.
4160
03:59:54,120 --> 03:59:55,630
I tried my best to make it up to you.
4161
03:59:55,880 --> 03:59:57,510
I would even give you my heart.
4162
03:59:59,160 --> 04:00:00,280
How could you be so cruel
4163
04:00:00,560 --> 04:00:01,960
to hurt a mother
4164
04:00:02,230 --> 04:00:03,510
who lost her daughter
4165
04:00:04,070 --> 04:00:06,280
and lives in regret every day?
4166
04:00:06,880 --> 04:00:07,910
Regret?
4167
04:00:08,560 --> 04:00:10,000
When you pushed me into the river,
4168
04:00:11,230 --> 04:00:12,680
when you kept shouting
4169
04:00:12,840 --> 04:00:14,750
that you'd kill your own daughter,
4170
04:00:15,560 --> 04:00:17,510
I didn't see even a trace of regret.
4171
04:00:21,730 --> 04:00:22,320
Xiaorou.
4172
04:00:23,070 --> 04:00:24,280
Are you not scared?
4173
04:00:24,840 --> 04:00:25,880
The next person she kills
4174
04:00:26,000 --> 04:00:27,000
could be you.
4175
04:00:27,440 --> 04:00:28,160
Mother.
4176
04:00:29,960 --> 04:00:31,520
I already knew you weren't my daughter.
4177
04:00:31,520 --> 04:00:32,510
I was momentarily furious
4178
04:00:32,510 --> 04:00:33,800
that I pushed you into the lake.
4179
04:00:35,070 --> 04:00:35,910
How could I
4180
04:00:36,310 --> 04:00:37,880
ever hurt my birth daughter?
4181
04:00:45,400 --> 04:00:46,000
Someone, come.
4182
04:00:46,600 --> 04:00:47,440
Beat her to death
4183
04:00:47,440 --> 04:00:48,560
and dump her in the pond.
4184
04:00:57,350 --> 04:00:58,190
Lu Siyan.
4185
04:00:58,910 --> 04:00:59,600
Get lost.
4186
04:01:04,400 --> 04:01:05,350
Are you rebelling?
4187
04:01:06,350 --> 04:01:07,030
Siyan.
4188
04:01:07,310 --> 04:01:09,230
She's not your sister. Sober up.
4189
04:01:09,750 --> 04:01:11,400
I wish she weren't my sister.
4190
04:01:25,160 --> 04:01:25,640
Mother.
4191
04:01:26,520 --> 04:01:27,550
Have you forgotten
4192
04:01:27,550 --> 04:01:28,350
that I told you
4193
04:01:28,720 --> 04:01:29,760
to protect her for me?
4194
04:01:30,160 --> 04:01:31,520
Don't let anyone hurt her.
4195
04:01:31,960 --> 04:01:33,080
Just because I said nothing
4196
04:01:33,080 --> 04:01:35,030
doesn't mean
I don't know what you've done.
4197
04:01:35,350 --> 04:01:35,760
Alright.
4198
04:01:36,870 --> 04:01:37,720
In that case,
4199
04:01:37,800 --> 04:01:38,600
let me tell you all.
4200
04:01:40,280 --> 04:01:41,640
Lin Chuning is with me.
4201
04:01:42,560 --> 04:01:44,110
If you want to kill her, kill me first.
4202
04:01:44,470 --> 04:01:46,430
I won't allow you
to lay a finger on her.
4203
04:01:47,870 --> 04:01:48,520
Siyan.
4204
04:01:49,910 --> 04:01:51,640
You'd choose her
4205
04:01:51,870 --> 04:01:52,910
over your parents?
4206
04:01:54,680 --> 04:01:55,600
I don't want to choose.
4207
04:01:56,230 --> 04:01:57,640
You forced me to.
4208
04:01:58,600 --> 04:01:59,470
It's my life.
4209
04:02:00,280 --> 04:02:01,600
What I do with it
4210
04:02:01,840 --> 04:02:03,080
and who I spend it with
4211
04:02:03,400 --> 04:02:04,280
is my choice.
4212
04:02:04,280 --> 04:02:05,400
It's none of your business!
4213
04:02:05,640 --> 04:02:06,320
How insolent!
4214
04:02:10,760 --> 04:02:11,670
Fine.
4215
04:02:12,160 --> 04:02:12,600
Very well.
4216
04:02:13,910 --> 04:02:14,640
Lin Chuning.
4217
04:02:15,160 --> 04:02:16,200
This is all your fault!
4218
04:02:16,440 --> 04:02:18,230
How much more damage
must you do to our family
4219
04:02:18,230 --> 04:02:19,480
before you're satisfied?
4220
04:02:19,550 --> 04:02:20,110
You're right.
4221
04:02:21,160 --> 04:02:21,790
I admit
4222
04:02:22,790 --> 04:02:24,230
I failed Xiaorou.
4223
04:02:26,600 --> 04:02:28,080
But I never wronged
4224
04:02:28,790 --> 04:02:30,960
the Lu family.
4225
04:02:31,670 --> 04:02:32,670
Lu Department Stores
4226
04:02:32,920 --> 04:02:34,040
has only prospered lately
4227
04:02:34,470 --> 04:02:36,470
because of me.
4228
04:02:37,320 --> 04:02:38,110
Mr. Lu.
4229
04:02:38,910 --> 04:02:39,960
If you kill me,
4230
04:02:40,470 --> 04:02:42,080
people will talk.
4231
04:02:42,760 --> 04:02:43,670
I ask you
4232
04:02:43,790 --> 04:02:45,080
to think twice before you act.
4233
04:02:56,960 --> 04:02:57,470
Father.
4234
04:02:57,720 --> 04:02:58,160
Mother.
4235
04:02:58,600 --> 04:03:00,230
Chuning grew up all alone.
4236
04:03:00,600 --> 04:03:03,030
She only took my place
to get family love.
4237
04:03:03,670 --> 04:03:05,430
I beg you to spare her.
4238
04:03:14,840 --> 04:03:16,080
I can let you go,
4239
04:03:17,160 --> 04:03:19,030
but leaving the Lu family
4240
04:03:19,320 --> 04:03:20,230
won't be easy.
4241
04:03:22,790 --> 04:03:23,760
I'll let you leave.
4242
04:03:25,350 --> 04:03:27,430
But whether you live
4243
04:03:27,790 --> 04:03:29,280
depends on your fate.
4244
04:03:30,230 --> 04:03:31,080
I hope
4245
04:03:31,600 --> 04:03:32,550
you'll keep your word.
4246
04:03:33,720 --> 04:03:35,520
(Want to walk away untouched?)
4247
04:03:36,350 --> 04:03:37,110
(In your dreams.)
4248
04:03:37,960 --> 04:03:40,080
(I'll have you kicked out like a dog.)
4249
04:03:40,790 --> 04:03:42,470
(You'll suffer even if you live.)
4250
04:03:43,960 --> 04:03:44,910
You must pay the price
4251
04:03:45,350 --> 04:03:46,720
for your wrongdoings.
4252
04:03:48,110 --> 04:03:48,870
Lu Siyan.
4253
04:03:49,400 --> 04:03:50,790
I've been lenient.
4254
04:03:51,600 --> 04:03:53,470
But if I don't set an example today,
4255
04:03:54,160 --> 04:03:56,160
everyone will bully the Lu family.
4256
04:03:57,670 --> 04:03:58,160
Let's go.
4257
04:04:02,280 --> 04:04:03,030
I can do this.
4258
04:04:04,960 --> 04:04:05,990
Let this matter
4259
04:04:07,030 --> 04:04:08,350
end once and for all.
4260
04:04:08,760 --> 04:04:09,600
Let's leave together.
4261
04:04:12,600 --> 04:04:13,110
Siyan!
4262
04:04:15,520 --> 04:04:16,030
No.
4263
04:04:17,280 --> 04:04:17,910
Siyan!
4264
04:04:18,520 --> 04:04:19,160
Siyan.
4265
04:04:19,600 --> 04:04:23,360
♪Who would look back from so far away?♪
4266
04:04:23,370 --> 04:04:26,200
♪All you can see is frosty smoke♪
4267
04:04:26,470 --> 04:04:29,850
♪Time rushes by, turning hair white♪
4268
04:04:29,980 --> 04:04:33,200
♪Shattered memories
still linger in my heart♪
4269
04:04:34,850 --> 04:04:35,480
Siyan.
4270
04:04:36,110 --> 04:04:36,840
Mr. Lu.
4271
04:04:37,430 --> 04:04:38,320
Let them go.
4272
04:04:49,640 --> 04:04:50,640
- Put me down.
- Mr. Lu.
4273
04:04:51,200 --> 04:04:52,110
Mr. Lu.
4274
04:04:52,840 --> 04:04:53,430
Mr. Lu.
4275
04:04:53,430 --> 04:04:55,030
I beg you, Mr. Lu.
4276
04:04:55,430 --> 04:04:56,400
Put me down.
4277
04:05:00,520 --> 04:05:02,990
I beg you, Mr. Lu.
4278
04:05:07,500 --> 04:05:11,860
♪Can longing withstand♪
4279
04:05:11,980 --> 04:05:14,360
♪A lifetime of desolation?♪
4280
04:05:14,570 --> 04:05:20,660
♪I tried to forget you, but never could♪
4281
04:05:20,830 --> 04:05:24,290
♪Time blurred the long, lingering past♪
4282
04:05:24,320 --> 04:05:28,080
♪Where will the fallen leaves drift to?♪
4283
04:05:28,170 --> 04:05:31,890
♪Who would look back from so far away?♪
4284
04:05:31,930 --> 04:05:35,040
♪All you can see is frosty smoke♪
4285
04:05:35,080 --> 04:05:38,440
♪Time rushes by, turning hair white♪
4286
04:05:38,540 --> 04:05:41,810
♪Shattered memories
still linger in my heart♪
4287
04:05:41,880 --> 04:05:45,550
♪Who embraces the moonlight
from so far away?♪
4288
04:05:45,620 --> 04:05:48,220
♪Like a fleeting dream from that year♪
4289
04:05:48,240 --> 04:05:51,820
♪Time blurred the long, lingering past♪
4290
04:05:51,880 --> 04:05:55,450
♪Where will the fallen leaves drift to?♪
4291
04:05:55,580 --> 04:05:59,240
♪Who would look back from so far away?♪
4292
04:05:59,280 --> 04:06:00,670
♪All you can see♪
4293
04:06:00,790 --> 04:06:01,400
Lu Siyan.
4294
04:06:02,680 --> 04:06:05,230
If you step out that door today,
4295
04:06:06,150 --> 04:06:08,040
never come back.
4296
04:06:09,350 --> 04:06:12,970
♪Who embraces the moonlight
from so far away?♪
4297
04:06:13,010 --> 04:06:17,400
♪Like a fleeting dream from that year♪
4298
04:06:18,200 --> 04:06:18,920
Siyan!
4299
04:06:20,260 --> 04:06:21,260
Siyan!
4300
04:06:26,470 --> 04:06:28,680
Spending
the rest of my life with you like this
4301
04:06:28,680 --> 04:06:29,870
isn't a bad idea.
4302
04:06:31,270 --> 04:06:32,990
I was just scared you'd leave me.
4303
04:06:33,630 --> 04:06:36,080
Father and Mother
are truly heartless to you.
4304
04:06:38,920 --> 04:06:40,470
Your parents are your parents.
4305
04:06:40,600 --> 04:06:41,230
You are you.
4306
04:06:43,230 --> 04:06:45,200
I nearly died
4307
04:06:46,750 --> 04:06:48,390
to save the Lu family,
4308
04:06:48,920 --> 04:06:51,600
I, Lin Chuning, never do losing deals.
4309
04:06:52,390 --> 04:06:53,320
You belong to me.
4310
04:06:53,870 --> 04:06:55,040
Alright, Ms. Lin.
4311
04:06:55,280 --> 04:06:56,230
No returns or exchanges.
4312
04:06:59,200 --> 04:06:59,750
I stamped it.
4313
04:07:01,870 --> 04:07:03,510
Ms. Lin left Foundling Home to me.
4314
04:07:03,920 --> 04:07:05,150
I've neglected the girls lately
4315
04:07:05,150 --> 04:07:06,870
for Xiaorou.
4316
04:07:07,000 --> 04:07:07,680
This is fine too.
4317
04:07:08,080 --> 04:07:10,040
I can finally return to Foundling Home
4318
04:07:10,040 --> 04:07:11,390
and fulfill my duty to them.
4319
04:07:11,840 --> 04:07:13,440
I just caused you to lose your home.
4320
04:07:13,630 --> 04:07:15,080
Who says I've lost my home?
4321
04:07:15,960 --> 04:07:17,040
Let me take you somewhere.
4322
04:07:17,920 --> 04:07:19,320
Where are you taking me?
4323
04:07:20,800 --> 04:07:21,200
Alright.
4324
04:07:21,440 --> 04:07:22,040
Turn around.
4325
04:07:24,560 --> 04:07:25,510
Can I open my eyes now?
4326
04:07:25,630 --> 04:07:26,230
Go ahead.
4327
04:07:26,900 --> 04:07:31,440
♪No words can beat
a single "It's not too late"♪
4328
04:07:31,470 --> 04:07:31,990
What
4329
04:07:32,270 --> 04:07:33,080
are you doing?
4330
04:07:33,320 --> 04:07:34,440
Secrets can't stay hidden.
4331
04:07:35,200 --> 04:07:35,680
Actually,
4332
04:07:36,040 --> 04:07:36,990
I've long been prepared.
4333
04:07:37,800 --> 04:07:39,350
I knew we'd leave the Lu family someday.
4334
04:07:40,040 --> 04:07:40,840
That's why
4335
04:07:41,390 --> 04:07:42,470
I bought this place.
4336
04:07:42,840 --> 04:07:44,230
This will be our home from now on.
4337
04:07:46,270 --> 04:07:47,470
You're not just my lover.
4338
04:07:48,000 --> 04:07:48,990
You're also my family.
4339
04:07:52,440 --> 04:07:53,270
Don't cry just yet.
4340
04:07:55,150 --> 04:07:55,680
Here.
4341
04:07:56,540 --> 04:07:57,440
This is the land deed.
4342
04:07:57,720 --> 04:07:59,290
And this is the transfer agreement.
4343
04:07:59,840 --> 04:08:00,750
From now on,
4344
04:08:01,270 --> 04:08:02,600
Foundling Home
4345
04:08:02,990 --> 04:08:04,200
is yours.
4346
04:08:04,770 --> 04:08:05,400
From now on,
4347
04:08:05,520 --> 04:08:07,560
(Foundling Home Transfer Agreement)
you can peacefully
4348
04:08:07,680 --> 04:08:08,990
live here with the girls
4349
04:08:08,990 --> 04:08:09,870
from Foundling Home.
4350
04:08:10,630 --> 04:08:11,390
Siyan.
4351
04:08:12,990 --> 04:08:13,750
Thank you.
4352
04:08:16,200 --> 04:08:16,960
Do you love me?
4353
04:08:17,510 --> 04:08:18,040
I do.
4354
04:08:18,910 --> 04:08:22,540
♪Wait for the setting sun♪
4355
04:08:22,990 --> 04:08:24,320
♪With you♪
4356
04:08:24,340 --> 04:08:25,340
Catch me if you can!
4357
04:08:25,340 --> 04:08:26,330
Let me play.
4358
04:08:26,340 --> 04:08:27,330
Wait for me!
4359
04:08:27,610 --> 04:08:28,450
Careful.
4360
04:08:29,400 --> 04:08:34,640
♪When your presence
lit the path I longed to find♪
4361
04:08:34,840 --> 04:08:35,740
You like this?
4362
04:08:35,800 --> 04:08:36,390
Are you happy?
4363
04:08:49,320 --> 04:08:50,360
This one.
4364
04:08:51,240 --> 04:08:52,080
Give it to me.
4365
04:09:04,740 --> 04:09:06,880
You really won't go away.
4366
04:09:09,350 --> 04:09:10,080
Mochen.
4367
04:09:10,400 --> 04:09:11,510
What's the meaning of this?
4368
04:09:11,920 --> 04:09:12,990
These are betrothal gifts.
4369
04:09:13,920 --> 04:09:14,510
I told you
4370
04:09:15,390 --> 04:09:16,920
I'll marry you
4371
04:09:17,390 --> 04:09:18,270
in style.
4372
04:09:19,680 --> 04:09:21,110
I'm not the Lu family's heiress.
4373
04:09:21,800 --> 04:09:24,510
You should be marrying
Lu Yijing or Xiaorou.
4374
04:09:26,560 --> 04:09:28,040
Still, I hope you
4375
04:09:28,750 --> 04:09:30,080
won't be swayed by others.
4376
04:09:30,920 --> 04:09:32,440
Pursue who you truly love.
4377
04:09:33,350 --> 04:09:34,750
That's exactly what I'm doing.
4378
04:09:35,600 --> 04:09:36,040
Chuning.
4379
04:09:37,080 --> 04:09:38,270
We're the same.
4380
04:09:39,270 --> 04:09:40,630
We're orphans with no family.
4381
04:09:41,630 --> 04:09:42,800
We're meant to be.
4382
04:09:43,640 --> 04:09:44,800
Is that not a perfect match?
4383
04:09:46,320 --> 04:09:47,390
How interesting.
4384
04:09:49,720 --> 04:09:50,200
Chuning.
4385
04:09:51,720 --> 04:09:52,960
Mr. Lu is upright.
4386
04:09:53,270 --> 04:09:54,630
He'd never break his word,
4387
04:09:55,560 --> 04:09:57,800
but Mrs. Lu won't spare you easily.
4388
04:09:58,470 --> 04:09:59,320
And Mr. Gao
4389
04:10:00,200 --> 04:10:02,680
still resents you
for what happened at Wenrou Lounge.
4390
04:10:03,470 --> 04:10:04,440
Once things calm down,
4391
04:10:05,110 --> 04:10:06,390
he'll definitely make a comeback.
4392
04:10:07,150 --> 04:10:07,680
Only I
4393
04:10:08,720 --> 04:10:09,680
can protect you.
4394
04:10:12,390 --> 04:10:13,720
Is that a threat?
4395
04:10:14,110 --> 04:10:14,750
Of course not.
4396
04:10:15,920 --> 04:10:16,870
I'm not like someone,
4397
04:10:17,720 --> 04:10:18,990
who's all talk and no action.
4398
04:10:20,800 --> 04:10:21,920
I'll prove with action
4399
04:10:21,960 --> 04:10:22,510
that only I
4400
04:10:22,840 --> 04:10:24,040
can protect Chuning.
4401
04:10:53,960 --> 04:10:55,600
Geese fly side by side across the world.
4402
04:10:56,110 --> 04:10:58,470
They're known to be faithful.
4403
04:10:59,110 --> 04:11:00,200
One partner
4404
04:11:00,630 --> 04:11:01,630
for one lifetime.
4405
04:11:03,960 --> 04:11:05,920
I've already found my true love.
4406
04:11:07,200 --> 04:11:07,920
Mochen.
4407
04:11:08,560 --> 04:11:11,470
You'll also find yours soon.
4408
04:11:12,520 --> 04:11:13,440
You can have this back.
4409
04:11:16,320 --> 04:11:16,840
Move.
4410
04:11:29,230 --> 04:11:29,840
Siyan.
4411
04:11:30,630 --> 04:11:31,510
Arms out.
4412
04:11:31,510 --> 04:11:32,630
I'll measure you.
4413
04:11:36,840 --> 04:11:37,630
Jealous?
4414
04:11:38,870 --> 04:11:39,270
No.
4415
04:11:42,080 --> 04:11:44,510
That sour tone sounds jealous.
4416
04:11:44,920 --> 04:11:45,320
Hurry up.
4417
04:11:45,720 --> 04:11:47,560
He came to propose to you.
4418
04:11:48,440 --> 04:11:49,510
How am I not jealous?
4419
04:11:58,960 --> 04:11:59,920
You did that on purpose.
4420
04:12:02,270 --> 04:12:03,110
Obviously.
4421
04:12:04,350 --> 04:12:04,960
Kiss me.
4422
04:12:09,630 --> 04:12:10,320
Happy now?
4423
04:12:10,720 --> 04:12:10,990
Yes.
4424
04:12:12,320 --> 04:12:13,920
Lift your arms then.
4425
04:12:13,920 --> 04:12:14,350
Quick.
4426
04:12:16,080 --> 04:12:17,320
What are you doing?
4427
04:12:19,960 --> 04:12:20,470
Secret.
4428
04:12:20,480 --> 04:12:21,320
I'm not telling you.
4429
04:12:26,270 --> 04:12:26,720
Alright.
4430
04:12:26,990 --> 04:12:27,600
Turn around.
4431
04:12:37,560 --> 04:12:37,920
I know!
4432
04:12:37,920 --> 04:12:38,950
You're making me clothes.
4433
04:12:38,990 --> 04:12:39,590
Right?
4434
04:12:40,080 --> 04:12:40,600
I knew it.
4435
04:12:40,840 --> 04:12:41,560
I'll wait for it.
4436
04:12:49,750 --> 04:12:50,230
Chuning.
4437
04:12:52,750 --> 04:12:53,320
Siyan.
4438
04:12:56,080 --> 04:12:56,800
Does it look good?
4439
04:12:57,630 --> 04:12:58,920
Of course, you made it.
4440
04:13:00,500 --> 04:13:02,590
(Lin Chuning)
4441
04:13:02,650 --> 04:13:05,500
♪Wanderers who found their way back♪
4442
04:13:06,320 --> 04:13:07,270
What does this mean?
4443
04:13:10,230 --> 04:13:11,270
You know exactly what.
4444
04:13:13,120 --> 04:13:13,870
Give me your hand.
4445
04:13:15,800 --> 04:13:17,200
Can you feel my heartbeat?
4446
04:13:17,840 --> 04:13:18,630
Yes.
4447
04:13:18,630 --> 04:13:20,470
Your heart's beating really fast.
4448
04:13:22,400 --> 04:13:23,600
Because you're in my heart.
4449
04:13:23,600 --> 04:13:24,200
Lu Siyan!
4450
04:13:24,750 --> 04:13:25,720
It's time to train.
4451
04:13:25,800 --> 04:13:26,200
Coming!
4452
04:13:27,680 --> 04:13:30,160
♪You're the dark snow slowly arriving♪
4453
04:13:30,160 --> 04:13:31,120
Ever since I was little,
4454
04:13:31,200 --> 04:13:32,000
I dreamed
4455
04:13:33,080 --> 04:13:34,350
of soaring freely
4456
04:13:35,600 --> 04:13:36,650
like a bird
4457
04:13:36,920 --> 04:13:38,350
through the sky.
4458
04:13:38,800 --> 04:13:39,350
Back then,
4459
04:13:39,350 --> 04:13:40,760
I didn't even know what a pilot was.
4460
04:13:40,760 --> 04:13:42,960
When I heard the military academy
was recruiting pilots,
4461
04:13:43,350 --> 04:13:44,750
I signed up right away.
4462
04:13:45,000 --> 04:13:46,760
At first, it was just for fun.
4463
04:13:46,960 --> 04:13:50,350
But when I saw enemy planes
flying freely over our skies,
4464
04:13:50,680 --> 04:13:51,560
I made up my mind
4465
04:13:52,600 --> 04:13:53,560
to protect this land.
4466
04:13:54,200 --> 04:13:54,960
One day,
4467
04:13:55,270 --> 04:13:57,350
we'll free our country from gloom.
4468
04:13:57,680 --> 04:13:58,230
Believe me.
4469
04:13:58,920 --> 04:13:59,800
I will
4470
04:14:00,600 --> 04:14:01,430
protect you
4471
04:14:01,800 --> 04:14:02,710
and everyone.
4472
04:14:03,840 --> 04:14:05,980
♪Where millions have been swept away♪
4473
04:14:06,040 --> 04:14:06,720
I believe you.
4474
04:14:08,080 --> 04:14:10,800
♪I turn into white, pure snow♪
4475
04:14:11,800 --> 04:14:12,190
Alright.
4476
04:14:13,870 --> 04:14:14,630
I'm leaving.
4477
04:14:14,730 --> 04:14:20,490
♪Only in your gentle embrace
can I find peace♪
4478
04:14:34,000 --> 04:14:34,760
Lu Siyan.
4479
04:14:48,430 --> 04:14:49,390
Attention.
4480
04:14:50,910 --> 04:14:51,760
About face!
4481
04:14:58,070 --> 04:15:01,960
♪Let me look once more♪
4482
04:15:02,000 --> 04:15:08,170
♪Let the wind wait for the setting sun♪
4483
04:15:08,510 --> 04:15:10,680
♪With you♪
4484
04:15:10,810 --> 04:15:14,780
♪I recall the days behind♪
4485
04:15:14,840 --> 04:15:21,200
♪When your presence
lit the path I longed to find♪
4486
04:15:23,700 --> 04:15:27,650
♪Let it go for now♪
4487
04:15:28,280 --> 04:15:29,000
Wait for me.
4488
04:15:30,120 --> 04:15:30,870
I'll wait for you.
4489
04:15:34,130 --> 04:15:36,340
♪Somehow♪
4490
04:15:36,460 --> 04:15:39,650
♪And as I reflect with care♪
4491
04:15:39,700 --> 04:15:46,230
♪Those meant to meet again
never need to force it♪
4492
04:16:03,840 --> 04:16:05,280
You showed up uninvited.
4493
04:16:05,760 --> 04:16:06,480
What do you want?
4494
04:16:09,520 --> 04:16:11,040
You're Siyan's mother.
4495
04:16:11,350 --> 04:16:12,560
That's why I've tolerated you.
4496
04:16:12,600 --> 04:16:14,110
But that doesn't mean I'm a pushover.
4497
04:16:16,560 --> 04:16:18,480
I've never thought you were a pushover.
4498
04:16:18,960 --> 04:16:20,870
It's alright
that you pretended to be my daughter,
4499
04:16:21,000 --> 04:16:22,080
but you even seduced my son.
4500
04:16:22,560 --> 04:16:23,840
Have you looked at yourself?
4501
04:16:24,840 --> 04:16:26,320
A wild orphan
4502
04:16:26,430 --> 04:16:27,480
is worse than a courtesan.
4503
04:16:27,960 --> 04:16:29,670
How dare you dream
of marrying into nobility?
4504
04:16:30,080 --> 04:16:32,520
You've got my son so bewitched
that he won't even come home.
4505
04:16:33,670 --> 04:16:34,710
Mrs. Lu,
4506
04:16:35,120 --> 04:16:36,150
you'd better be careful.
4507
04:16:36,910 --> 04:16:38,240
Don't let your son
4508
04:16:38,430 --> 04:16:39,320
be so bewitched
4509
04:16:39,630 --> 04:16:42,190
by a wild orphan like me
4510
04:16:42,430 --> 04:16:44,430
that you blame someone else's daughter.
4511
04:16:44,710 --> 04:16:46,390
You're still unrepentant
at death's door.
4512
04:16:47,190 --> 04:16:48,670
Beautiful woman brings trouble.
4513
04:16:49,160 --> 04:16:50,390
Looks like I can't let you stay.
4514
04:17:02,390 --> 04:17:04,430
Since Mr. Lu said
to spare your pitiful life,
4515
04:17:04,430 --> 04:17:05,480
I won't kill you.
4516
04:17:05,870 --> 04:17:06,950
But you must leave.
4517
04:17:07,670 --> 04:17:08,520
Whether I die
4518
04:17:09,040 --> 04:17:10,080
or run away,
4519
04:17:10,390 --> 04:17:11,630
Siyan will hate you.
4520
04:17:13,560 --> 04:17:14,840
Let him hate me then.
4521
04:17:15,480 --> 04:17:16,560
I'm his birth mother.
4522
04:17:16,950 --> 04:17:18,760
He won't love you forever,
4523
04:17:18,760 --> 04:17:20,280
nor will he hate me forever.
4524
04:17:38,690 --> 04:17:39,580
Safe travels.
4525
04:17:41,190 --> 04:17:43,010
Write me when you arrive.
4526
04:17:43,430 --> 04:17:43,950
Need help?
4527
04:17:44,560 --> 04:17:45,080
No need.
4528
04:17:45,480 --> 04:17:47,600
This is my wife.
She has trouble walking.
4529
04:17:47,720 --> 04:17:49,390
She takes medication
and gets sleepy easily.
4530
04:17:53,390 --> 04:17:54,280
I'm home.
4531
04:17:59,300 --> 04:18:00,120
Why are you here?
4532
04:18:03,390 --> 04:18:04,040
Where's Chuning?
4533
04:18:04,350 --> 04:18:05,110
Siyan.
4534
04:18:05,680 --> 04:18:07,450
I asked you where Lin Chuning is.
4535
04:18:08,240 --> 04:18:09,280
You like Sister.
4536
04:18:09,420 --> 04:18:10,480
I'm your sister too.
4537
04:18:11,140 --> 04:18:12,280
What did you do to her?
4538
04:18:12,560 --> 04:18:13,680
I didn't do anything to her.
4539
04:18:14,650 --> 04:18:15,960
It's Mother who wants her dead.
4540
04:18:16,910 --> 04:18:18,870
You'll never see her again.
4541
04:18:19,460 --> 04:18:20,640
The train is about to leave.
4542
04:18:23,890 --> 04:18:25,280
Your love will only get her killed!
4543
04:18:33,440 --> 04:18:35,020
- Careful.
- Don't worry, it'll be fine.
4544
04:18:38,140 --> 04:18:39,730
Don't worry. Go back.
4545
04:18:43,280 --> 04:18:43,870
Chuning.
4546
04:18:44,070 --> 04:18:45,260
Don't forget to bring...
4547
04:18:46,110 --> 04:18:46,560
Chuning.
4548
04:18:48,040 --> 04:18:48,630
It's me.
4549
04:18:52,600 --> 04:18:53,320
Help me.
4550
04:18:53,870 --> 04:18:54,280
Chuning.
4551
04:18:54,760 --> 04:18:55,350
I'm here.
4552
04:18:58,390 --> 04:18:59,150
Mochen.
4553
04:18:59,840 --> 04:19:00,760
Why are you here?
4554
04:19:01,240 --> 04:19:02,000
Xiaorou said
4555
04:19:02,200 --> 04:19:03,240
they were sending you away.
4556
04:19:04,710 --> 04:19:05,670
That's why I came.
4557
04:19:05,840 --> 04:19:06,520
Are you alright?
4558
04:19:07,670 --> 04:19:08,280
I'm fine now.
4559
04:19:08,760 --> 04:19:10,040
Thank god you got here in time.
4560
04:19:13,350 --> 04:19:15,080
I've found somewhere very safe.
4561
04:19:15,150 --> 04:19:16,560
They won't get a chance
4562
04:19:17,140 --> 04:19:17,920
to hurt you again.
4563
04:19:19,430 --> 04:19:20,080
Alright?
4564
04:19:21,520 --> 04:19:22,150
Mochen.
4565
04:19:23,280 --> 04:19:24,430
I thought I made myself
4566
04:19:24,630 --> 04:19:26,040
very clear last time.
4567
04:19:27,430 --> 04:19:28,600
But Lu Siyan
4568
04:19:29,240 --> 04:19:30,320
can't protect you.
4569
04:19:31,000 --> 04:19:32,480
Mrs. Lu won't let this go.
4570
04:19:33,040 --> 04:19:34,760
Even if you flee to another city,
4571
04:19:34,760 --> 04:19:36,670
how can a meek woman like you survive
4572
04:19:37,040 --> 04:19:37,950
without me or Lu Siyan?
4573
04:19:40,320 --> 04:19:42,040
Why must I rely on either of you
4574
04:19:42,600 --> 04:19:43,560
to survive?
4575
04:19:44,600 --> 04:19:45,320
Chuning!
4576
04:19:50,110 --> 04:19:50,800
Chuning!
4577
04:19:51,840 --> 04:19:52,600
Lu Siyan.
4578
04:19:54,300 --> 04:19:54,940
Chu...
4579
04:19:58,710 --> 04:19:59,320
Siyan!
4580
04:19:59,320 --> 04:20:00,150
Someone got stabbed.
4581
04:20:00,630 --> 04:20:01,320
Siyan!
4582
04:20:12,870 --> 04:20:13,280
Siyan.
4583
04:20:13,710 --> 04:20:14,430
Siyan.
4584
04:20:15,080 --> 04:20:15,710
Siyan.
4585
04:20:16,840 --> 04:20:17,910
Siyan, wake up.
4586
04:20:18,950 --> 04:20:19,520
Siyan!
4587
04:20:21,430 --> 04:20:22,320
Help!
4588
04:20:22,840 --> 04:20:23,520
Help!
4589
04:20:24,910 --> 04:20:25,480
Siyan!
4590
04:20:26,390 --> 04:20:27,110
Siyan!
4591
04:20:32,000 --> 04:20:32,710
Siyan!
4592
04:20:35,240 --> 04:20:36,110
Help!
4593
04:20:36,800 --> 04:20:38,080
Someone, help me!
4594
04:20:40,110 --> 04:20:41,110
Siyan!
4595
04:20:41,710 --> 04:20:42,760
Siyan!
4596
04:20:44,210 --> 04:20:47,530
Mr. Siyan is badly injured
and has caught a chill.
4597
04:20:47,660 --> 04:20:48,980
Whether he can make it through
4598
04:20:48,980 --> 04:20:50,250
depends on tonight.
4599
04:20:50,700 --> 04:20:51,420
Mother.
4600
04:20:53,300 --> 04:20:54,210
Siyan.
4601
04:20:54,930 --> 04:20:55,740
Siyan.
4602
04:20:56,340 --> 04:20:57,850
It's all my fault.
4603
04:20:58,250 --> 04:21:01,330
I'll do anything you want
as long as you wake up.
4604
04:21:01,690 --> 04:21:03,140
Heavens,
4605
04:21:03,140 --> 04:21:04,810
please
4606
04:21:04,810 --> 04:21:06,140
punish me if you must.
4607
04:21:06,140 --> 04:21:08,500
But don't take my son.
4608
04:21:08,690 --> 04:21:09,810
Shen Mochen...
4609
04:21:09,810 --> 04:21:11,100
Those useless fools.
4610
04:21:11,810 --> 04:21:15,050
Why haven't they found out
who did this to my son?
4611
04:21:30,170 --> 04:21:30,970
Siyan,
4612
04:21:32,530 --> 04:21:34,660
please open your eyes.
4613
04:21:50,740 --> 04:21:52,610
Siyan, you're awake.
4614
04:21:54,250 --> 04:21:55,050
How are you feeling?
4615
04:21:55,530 --> 04:21:56,770
Does it hurt?
4616
04:21:57,300 --> 04:21:58,690
You're back.
4617
04:22:05,610 --> 04:22:06,420
I
4618
04:22:06,820 --> 04:22:08,170
could feel
4619
04:22:09,040 --> 04:22:09,980
you were crying.
4620
04:22:10,890 --> 04:22:12,420
That's why I woke up.
4621
04:22:14,740 --> 04:22:15,540
I'm sorry.
4622
04:22:16,490 --> 04:22:17,980
I got you hurt again.
4623
04:22:19,140 --> 04:22:20,140
It's not your fault.
4624
04:22:21,610 --> 04:22:22,980
As long as you're safe,
4625
04:22:23,460 --> 04:22:24,820
I don't care what happens to me.
4626
04:22:26,170 --> 04:22:28,170
Don't ever get hurt again, silly.
4627
04:22:28,460 --> 04:22:29,420
Also,
4628
04:22:29,420 --> 04:22:32,820
don't ever risk your life
for anyone else after this.
4629
04:22:34,490 --> 04:22:36,020
You're not anyone else.
4630
04:22:36,370 --> 04:22:37,740
You're the person I love most.
4631
04:22:50,460 --> 04:22:51,260
Siyan.
4632
04:22:54,860 --> 04:22:55,740
Siyan, you're awake?
4633
04:22:56,300 --> 04:22:57,090
Are you okay?
4634
04:22:57,930 --> 04:22:58,490
Quick!
4635
04:22:58,540 --> 04:22:59,980
Tell Mother at the ancestral hall.
4636
04:23:01,580 --> 04:23:02,140
Yes, miss.
4637
04:23:02,140 --> 04:23:03,370
Siyan, are you okay?
4638
04:23:13,090 --> 04:23:13,890
Miss Lin,
4639
04:23:13,930 --> 04:23:15,420
let me get you out of here.
4640
04:23:15,540 --> 04:23:17,460
If we wait until the others arrive,
4641
04:23:17,460 --> 04:23:18,890
you won't be able to leave.
4642
04:23:45,440 --> 04:23:51,480
(Lu Ancestral Shrine)
4643
04:23:52,860 --> 04:23:53,770
Ancestors,
4644
04:23:53,770 --> 04:23:54,700
please bless my son.
4645
04:23:54,700 --> 04:23:56,860
Keep him safe
and bring him back to health.
4646
04:24:06,330 --> 04:24:07,370
Mrs. Lu,
4647
04:24:07,740 --> 04:24:12,290
you still have the nerve to pray
to the ancestors
4648
04:24:12,290 --> 04:24:14,970
after everything you've done
to betray the Lu family?
4649
04:24:15,650 --> 04:24:17,850
Aren't you afraid
they'll come after you in your sleep?
4650
04:24:23,020 --> 04:24:25,510
You should be worried about yourself.
4651
04:24:26,580 --> 04:24:28,530
I've sent you away once,
4652
04:24:28,530 --> 04:24:30,850
and I can do it again.
4653
04:24:31,650 --> 04:24:32,820
Mrs. Lu,
4654
04:24:33,260 --> 04:24:34,700
was that a threat?
4655
04:24:36,180 --> 04:24:37,330
So what if it is?
4656
04:24:39,970 --> 04:24:40,770
Mother.
4657
04:24:42,700 --> 04:24:43,500
Mother,
4658
04:24:44,330 --> 04:24:45,940
what are you doing?
4659
04:24:46,820 --> 04:24:47,620
Untie her!
4660
04:24:47,620 --> 04:24:48,330
Yes, Mr. Siyan.
4661
04:24:49,020 --> 04:24:49,700
Siyan.
4662
04:24:49,730 --> 04:24:50,620
I told you
4663
04:24:50,620 --> 04:24:51,500
not to hurt her again.
4664
04:24:51,500 --> 04:24:53,220
Do you really want to push me
over the edge?
4665
04:24:55,290 --> 04:24:56,090
Siyan,
4666
04:24:56,650 --> 04:24:57,580
how's your injury?
4667
04:24:58,530 --> 04:24:59,330
Are you all right?
4668
04:25:00,400 --> 04:25:01,220
Are you hurt?
4669
04:25:01,230 --> 04:25:02,090
No, I'm not.
4670
04:25:03,180 --> 04:25:03,850
Mother.
4671
04:25:04,210 --> 04:25:05,290
You should be resting.
4672
04:25:05,820 --> 04:25:07,060
Stop coming after her!
4673
04:25:07,380 --> 04:25:08,380
Siyan.
4674
04:25:25,700 --> 04:25:26,730
Xiaorou?
4675
04:25:27,210 --> 04:25:28,460
What are you doing here?
4676
04:25:28,460 --> 04:25:29,140
Chuning?
4677
04:25:30,530 --> 04:25:31,970
Didn't Father tell you
4678
04:25:32,330 --> 04:25:33,940
that this position is mine now?
4679
04:25:39,380 --> 04:25:40,210
Oh, I forgot.
4680
04:25:41,210 --> 04:25:42,500
He doesn't even want
4681
04:25:42,500 --> 04:25:44,180
to see you anymore.
4682
04:25:48,180 --> 04:25:50,290
Siyan gave you this paper kite,
didn't he?
4683
04:25:51,580 --> 04:25:52,770
Give it to me.
4684
04:26:01,500 --> 04:26:02,330
Lin Chuning,
4685
04:26:03,180 --> 04:26:05,970
you'll end up being crushed
4686
04:26:07,020 --> 04:26:08,700
under my feet like this kite.
4687
04:26:09,700 --> 04:26:12,180
Xiaorou, have you lost your mind?
4688
04:26:12,180 --> 04:26:13,970
Do you even hear yourself?
4689
04:26:14,770 --> 04:26:16,260
Of course I do.
4690
04:26:17,180 --> 04:26:18,770
How did you become like this?
4691
04:26:19,580 --> 04:26:20,730
This is who I've always been.
4692
04:26:21,140 --> 04:26:22,290
You just didn't know it.
4693
04:26:25,260 --> 04:26:27,460
Seeing you now,
4694
04:26:27,460 --> 04:26:29,460
I regret it.
4695
04:26:29,460 --> 04:26:31,140
Regret saving me?
4696
04:26:31,140 --> 04:26:33,020
So you could go on pretending
4697
04:26:33,020 --> 04:26:34,580
to be me?
4698
04:26:34,580 --> 04:26:37,210
I would save anyone
from the Foundling Home.
4699
04:26:38,090 --> 04:26:41,620
What I regret is thinking
we were best friends,
4700
04:26:41,620 --> 04:26:42,940
but it was all fake.
4701
04:26:43,460 --> 04:26:45,290
I even thought we were the same.
4702
04:26:46,890 --> 04:26:47,700
The same?
4703
04:26:48,530 --> 04:26:49,970
We were never the same.
4704
04:26:50,770 --> 04:26:52,260
I'm the real heiress.
4705
04:26:52,850 --> 04:26:54,210
You're just a stray.
4706
04:26:58,650 --> 04:26:59,460
Xiaorou,
4707
04:27:00,380 --> 04:27:02,290
you'd better remember
what you said today.
4708
04:27:23,620 --> 04:27:26,580
Lin Chuning, this place is mine now.
4709
04:27:30,430 --> 04:27:32,480
(Lu Department Stores)
4710
04:27:32,850 --> 04:27:34,260
Well, well.
4711
04:27:34,260 --> 04:27:37,460
Isn't this
the prestigious Lu family heiress?
4712
04:27:37,460 --> 04:27:39,580
What a fall from grace.
4713
04:27:41,890 --> 04:27:43,530
I thought you were some noble lady.
4714
04:27:43,530 --> 04:27:46,020
It turns out you're just a commoner.
4715
04:27:48,620 --> 04:27:50,850
Did you just slap me?
4716
04:27:52,260 --> 04:27:53,140
What?
4717
04:27:53,140 --> 04:27:54,460
Is one slap not enough?
4718
04:27:54,460 --> 04:27:55,500
Do you want another one?
4719
04:27:56,410 --> 04:27:57,210
Stop!
4720
04:28:02,580 --> 04:28:04,290
This is the Lu Department Store,
4721
04:28:04,290 --> 04:28:05,940
not the Foundling Home.
4722
04:28:07,500 --> 04:28:08,890
Did I say you could leave?
4723
04:28:09,890 --> 04:28:10,970
I lost something.
4724
04:28:13,380 --> 04:28:15,850
Then go look for it.
4725
04:28:15,850 --> 04:28:18,500
But you were the only one
in my office just now.
4726
04:28:20,890 --> 04:28:25,260
Is this the best trick
the Lu family has?
4727
04:28:26,060 --> 04:28:27,410
Hold her
4728
04:28:27,970 --> 04:28:28,850
and search her.
4729
04:28:29,900 --> 04:28:30,850
Don't you dare touch me!
4730
04:28:31,940 --> 04:28:32,730
Let me go!
4731
04:28:38,220 --> 04:28:39,180
We didn't find anything.
4732
04:28:40,940 --> 04:28:43,210
If I say you stole it, then you did.
4733
04:28:43,900 --> 04:28:45,460
How dare you try to deny it?
4734
04:28:49,370 --> 04:28:50,780
Everyone, listen up.
4735
04:28:51,820 --> 04:28:53,820
I am the true heiress of the Lu family!
4736
04:28:54,250 --> 04:28:55,850
Anyone who crosses me
4737
04:28:56,370 --> 04:28:59,210
crosses the entire Lu family!
4738
04:29:05,580 --> 04:29:07,060
You can quit
4739
04:29:08,180 --> 04:29:09,940
or even fight back.
4740
04:29:10,090 --> 04:29:11,090
But I guarantee you.
4741
04:29:12,300 --> 04:29:14,180
If you do either one,
4742
04:29:14,180 --> 04:29:18,540
no other department store
in the city will hire you.
4743
04:29:22,010 --> 04:29:25,370
Tonight, the Lu family is holding
a charity auction here.
4744
04:29:25,370 --> 04:29:26,820
Lin Chuning,
4745
04:29:26,820 --> 04:29:28,250
I want this whole place spotless
4746
04:29:28,250 --> 04:29:30,540
in four hours.
4747
04:29:30,540 --> 04:29:32,940
No one is allowed to help her.
4748
04:30:09,820 --> 04:30:12,540
What are you smiling about?
4749
04:30:13,730 --> 04:30:15,300
I was just wondering
4750
04:30:15,420 --> 04:30:16,300
what it's like
4751
04:30:16,300 --> 04:30:18,780
to kiss someone?
4752
04:30:19,060 --> 04:30:21,370
I saw a couple kissing
on the street today.
4753
04:30:21,370 --> 04:30:23,370
They just did it without hesitation.
4754
04:30:23,490 --> 04:30:25,130
My, my, Xiaorou.
4755
04:30:25,460 --> 04:30:27,010
Then turn around.
4756
04:30:29,460 --> 04:30:30,610
How does that feel?
4757
04:30:31,090 --> 04:30:32,780
What are you doing?
4758
04:30:32,780 --> 04:30:34,020
Didn't you say
4759
04:30:34,020 --> 04:30:35,500
you were curious how kissing feels?
4760
04:30:35,580 --> 04:30:37,060
So, how did you feel?
4761
04:30:38,180 --> 04:30:39,490
I'm not telling you.
4762
04:30:52,490 --> 04:30:54,700
Thank you all for being here today.
4763
04:30:54,700 --> 04:30:56,970
Thank you, Xiaorou.
4764
04:30:57,180 --> 04:30:58,580
For what?
4765
04:30:58,990 --> 04:31:00,460
If you hadn't completely cast aside
4766
04:31:00,560 --> 04:31:02,580
our friendship,
4767
04:31:03,110 --> 04:31:04,660
I wouldn't have seen things so clearly.
4768
04:31:04,700 --> 04:31:06,140
This will be sent to the front lines.
4769
04:31:06,940 --> 04:31:09,780
And now, our first auction item
4770
04:31:10,370 --> 04:31:13,010
will be a treasured piece donated
by the Lu family.
4771
04:31:13,580 --> 04:31:17,850
My daughter will present
the stunning feathered gown.
4772
04:31:20,490 --> 04:31:21,580
Ladies and gentlemen,
4773
04:31:22,460 --> 04:31:23,970
this gown was handcrafted
4774
04:31:23,970 --> 04:31:27,490
by a renowned artisan over three months.
4775
04:31:35,730 --> 04:31:39,330
Are they trying to fool us
with some tattered gown?
4776
04:31:39,330 --> 04:31:41,610
Don't tell me everything here is fake.
4777
04:31:50,940 --> 04:31:52,730
Calm down, ladies and gentlemen.
4778
04:31:59,010 --> 04:32:00,330
This was deliberately planned
4779
04:32:03,300 --> 04:32:05,940
by Mr. Lu.
4780
04:32:09,330 --> 04:32:10,210
Lin Chuning.
4781
04:32:10,540 --> 04:32:11,820
Like this gown,
4782
04:32:13,610 --> 04:32:15,420
no matter how fine
4783
04:32:15,970 --> 04:32:17,820
or exquisite,
4784
04:32:17,820 --> 04:32:19,060
without care,
4785
04:32:19,900 --> 04:32:21,300
it will fall apart.
4786
04:32:22,730 --> 04:32:25,660
My father asked me to repair it,
not to hide its flaws,
4787
04:32:26,420 --> 04:32:27,940
but to show the truth.
4788
04:32:28,610 --> 04:32:30,460
Our homeland
4789
04:32:30,460 --> 04:32:32,130
is in turmoil.
4790
04:32:32,130 --> 04:32:33,610
Only by staying united
4791
04:32:33,610 --> 04:32:35,300
and working as one
4792
04:32:35,300 --> 04:32:37,370
can we bring back its former glory.
4793
04:32:37,460 --> 04:32:39,090
It's easy to give when times are good,
4794
04:32:39,500 --> 04:32:40,610
but much harder in hardship.
4795
04:32:41,300 --> 04:32:43,330
We hope for your generosity tonight.
4796
04:32:46,460 --> 04:32:48,060
Now this is
the real Lu family's daughter.
4797
04:32:48,060 --> 04:32:50,130
I've told you
that the model wasn't the daughter.
4798
04:32:50,130 --> 04:32:51,460
You can see it in her bearing.
4799
04:32:51,460 --> 04:32:53,740
Even in royal robes,
a pretender can't fake nobility.
4800
04:32:53,740 --> 04:32:54,250
Exactly.
4801
04:32:54,250 --> 04:32:55,020
Mr. Lu said
4802
04:32:55,020 --> 04:32:56,130
his daughter would present
4803
04:32:56,130 --> 04:32:57,060
the gown.
4804
04:32:57,060 --> 04:32:59,730
He didn't say she would be wearing it.
4805
04:33:10,780 --> 04:33:11,580
Now,
4806
04:33:12,300 --> 04:33:14,370
let the bidding begin.
4807
04:33:14,580 --> 04:33:15,850
The starting price
4808
04:33:16,370 --> 04:33:17,220
is ten thousand yuan.
4809
04:33:17,220 --> 04:33:18,700
I'll offer ten thousand and one.
4810
04:33:18,700 --> 04:33:19,580
Twelve thousand.
4811
04:33:27,900 --> 04:33:29,010
Lu Siyan,
4812
04:33:29,610 --> 04:33:32,180
you may have escaped death once.
4813
04:33:32,780 --> 04:33:35,300
Let's see if you're lucky this time.
4814
04:33:47,490 --> 04:33:50,060
Why is he getting out of Siyan's car?
4815
04:33:58,820 --> 04:34:00,460
It's inconvenient for my father to walk.
4816
04:34:00,460 --> 04:34:01,900
Drive the car up to the alley.
4817
04:34:02,180 --> 04:34:03,300
Yes, I'm on it.
4818
04:34:11,180 --> 04:34:11,780
Father,
4819
04:34:12,130 --> 04:34:13,820
your car is having issues.
4820
04:34:13,820 --> 04:34:15,900
Siyan offered to use his car.
4821
04:34:17,010 --> 04:34:17,660
All right.
4822
04:34:18,250 --> 04:34:19,210
Chuning,
4823
04:34:20,180 --> 04:34:21,610
come with me.
4824
04:34:21,610 --> 04:34:23,370
I'd like a word.
4825
04:34:23,370 --> 04:34:24,250
Of course.
4826
04:34:28,250 --> 04:34:29,180
Father, careful now.
4827
04:34:32,300 --> 04:34:33,210
Chuning,
4828
04:34:33,940 --> 04:34:36,010
I'm leaving my father in your hands.
4829
04:34:40,540 --> 04:34:41,250
Don't worry.
4830
04:34:41,940 --> 04:34:43,420
I know how to take better care of him
4831
04:34:43,780 --> 04:34:45,060
than you do.
4832
04:34:50,610 --> 04:34:51,580
Drive safely.
4833
04:34:51,820 --> 04:34:52,490
Yes, miss.
4834
04:35:01,330 --> 04:35:02,250
Lin Chuning,
4835
04:35:03,250 --> 04:35:04,460
make sure to look after him
4836
04:35:04,460 --> 04:35:06,330
when you are in the afterlife too.
4837
04:35:26,820 --> 04:35:27,490
Where's my car?
4838
04:35:29,180 --> 04:35:29,580
Mr. Siyan,
4839
04:35:29,580 --> 04:35:32,460
I just saw Miss Lin take your car home.
4840
04:35:32,460 --> 04:35:33,250
My car?
4841
04:35:33,250 --> 04:35:34,300
Yes.
4842
04:35:47,780 --> 04:35:49,490
I've already chased you out
of the Lu family.
4843
04:35:50,540 --> 04:35:53,330
Why are you still helping us today?
4844
04:35:53,850 --> 04:35:55,330
Because I'll rise
4845
04:35:55,330 --> 04:35:56,610
from where I fell.
4846
04:35:57,100 --> 04:35:58,250
All of you looked down on me.
4847
04:35:58,780 --> 04:36:00,580
So I'll prove I never needed
4848
04:36:00,580 --> 04:36:04,370
the Lu family name to stand tall.
4849
04:36:06,330 --> 04:36:07,660
I'll announce
4850
04:36:08,330 --> 04:36:10,700
that Xiaorou has been sick
and in seclusion since childhood.
4851
04:36:10,700 --> 04:36:12,610
You're the goddaughter I adopted
4852
04:36:12,610 --> 04:36:14,210
to bring her good luck.
4853
04:36:14,210 --> 04:36:16,370
You can keep working
at the Lu Department Stores.
4854
04:36:17,490 --> 04:36:18,820
Thank you,
4855
04:36:18,820 --> 04:36:19,540
Mr. Lu.
4856
04:36:20,660 --> 04:36:21,900
Don't let me down.
4857
04:36:43,250 --> 04:36:44,180
Lu Siyan,
4858
04:36:44,660 --> 04:36:45,940
only when you're dead
4859
04:36:46,940 --> 04:36:48,540
will I finally get everything I want.
4860
04:36:49,130 --> 04:36:50,700
That includes Chuning
4861
04:36:50,700 --> 04:36:51,970
and the Lu family.
4862
04:36:52,370 --> 04:36:54,250
So you must die right here.
4863
04:37:17,940 --> 04:37:19,010
Over there.
4864
04:37:21,340 --> 04:37:22,420
Father! Chuning!
4865
04:37:22,970 --> 04:37:24,620
Father! Chuning!
4866
04:37:26,930 --> 04:37:29,020
- Mr. Lu!
- Are you hurt?
4867
04:37:31,180 --> 04:37:31,620
Leave me.
4868
04:37:31,620 --> 04:37:32,860
Quick, go help your father.
4869
04:37:37,210 --> 04:37:38,010
I'm sorry.
4870
04:37:38,620 --> 04:37:39,420
It's my fault
4871
04:37:39,660 --> 04:37:41,050
I couldn't protect Mr. Lu.
4872
04:37:41,730 --> 04:37:43,530
I should be the one to apologize.
4873
04:37:43,700 --> 04:37:44,660
It was I
4874
04:37:44,660 --> 04:37:46,100
who failed to protect both of you.
4875
04:37:46,700 --> 04:37:47,490
My dear!
4876
04:37:50,490 --> 04:37:51,250
My dear...
4877
04:37:52,100 --> 04:37:52,900
My dear.
4878
04:37:55,210 --> 04:37:56,100
Lin Chuning,
4879
04:37:56,570 --> 04:37:58,180
if it weren't for a jinx like you,
4880
04:37:58,490 --> 04:37:59,900
my husband wouldn't be hurt!
4881
04:37:59,940 --> 04:38:00,460
Mother,
4882
04:38:01,460 --> 04:38:02,660
do not speak to her like that.
4883
04:38:03,180 --> 04:38:05,050
She's already hurting more than anyone.
4884
04:38:05,420 --> 04:38:06,290
So please calm down.
4885
04:38:06,300 --> 04:38:08,140
The patient urgently needs
a blood transfusion.
4886
04:38:08,140 --> 04:38:09,300
But our supply is running low.
4887
04:38:09,300 --> 04:38:11,140
Could the family step forward
for a blood test?
4888
04:38:11,140 --> 04:38:11,580
I'll do it.
4889
04:38:16,140 --> 04:38:16,620
Siyan.
4890
04:38:17,100 --> 04:38:19,140
It's okay. I'll be right back.
4891
04:38:30,730 --> 04:38:31,420
Does it hurt?
4892
04:38:33,490 --> 04:38:34,050
I'm fine.
4893
04:38:34,730 --> 04:38:36,460
I thought you were gone back there.
4894
04:38:37,010 --> 04:38:38,010
If anything were
4895
04:38:38,460 --> 04:38:39,420
to happen to you,
4896
04:38:39,420 --> 04:38:40,620
I wouldn't want to live either.
4897
04:38:42,620 --> 04:38:44,010
Don't say such foolish things.
4898
04:38:44,700 --> 04:38:46,050
I'm right here, am I not?
4899
04:38:46,620 --> 04:38:47,100
Oh,
4900
04:38:47,660 --> 04:38:48,780
how is Mr. Lu's condition?
4901
04:38:48,780 --> 04:38:50,140
I've just finished the transfusion.
4902
04:38:50,140 --> 04:38:52,210
He should be out of danger now.
4903
04:38:53,140 --> 04:38:53,770
That's a relief.
4904
04:38:55,050 --> 04:38:56,700
My mother can be harsh with her words.
4905
04:38:56,700 --> 04:38:57,970
Even I can't stand it either.
4906
04:38:58,290 --> 04:38:59,940
Just ignore whatever she says
from now on.
4907
04:39:00,460 --> 04:39:02,290
Mrs. Lu is only worried
about her husband.
4908
04:39:02,700 --> 04:39:04,490
If someone I love gets hurt,
4909
04:39:04,620 --> 04:39:06,180
I might've said something even worse.
4910
04:39:08,660 --> 04:39:09,700
Come.
4911
04:39:13,900 --> 04:39:14,700
What's this?
4912
04:39:15,010 --> 04:39:16,100
It's my birthmark.
4913
04:39:16,620 --> 04:39:18,290
I covered it with foundation powder
4914
04:39:18,700 --> 04:39:20,460
to impersonate Xiaorou.
4915
04:39:21,250 --> 04:39:22,900
(Could she be my daughter?)
4916
04:39:25,660 --> 04:39:26,700
Mother?
4917
04:39:29,490 --> 04:39:30,340
Mrs. Lu.
4918
04:39:30,570 --> 04:39:31,460
Mother!
4919
04:39:31,460 --> 04:39:33,490
I told you to stay away from her!
4920
04:39:34,860 --> 04:39:36,210
It's a mistake.
4921
04:39:36,210 --> 04:39:37,620
This whole thing is a mistake!
4922
04:39:37,770 --> 04:39:38,770
What is it now?
4923
04:39:39,860 --> 04:39:40,740
Just
4924
04:39:40,740 --> 04:39:42,490
how far have things gone
between you two?
4925
04:39:44,340 --> 04:39:45,810
I'll be honest.
4926
04:39:46,010 --> 04:39:46,740
I'll marry no one
4927
04:39:47,530 --> 04:39:48,380
but her.
4928
04:39:48,380 --> 04:39:49,490
Absolutely not!
4929
04:39:50,420 --> 04:39:51,530
Unless I'm dead,
4930
04:39:51,660 --> 04:39:52,380
you will never
4931
04:39:52,570 --> 04:39:54,380
be together!
4932
04:39:55,620 --> 04:39:56,380
Mrs. Lu.
4933
04:39:56,570 --> 04:39:57,620
What do you want from us?
4934
04:40:10,140 --> 04:40:12,140
Everything turns in time, Lin Chuning.
4935
04:40:13,570 --> 04:40:15,570
What this world owes me
4936
04:40:17,140 --> 04:40:19,010
and what you owe me,
4937
04:40:19,210 --> 04:40:21,570
I'll take everything back.
4938
04:40:39,290 --> 04:40:40,340
Chuning,
4939
04:40:40,860 --> 04:40:43,540
your birthmark's so unique.
4940
04:40:44,580 --> 04:40:45,940
If you like,
4941
04:40:45,940 --> 04:40:47,340
I can draw one just like it for you.
4942
04:40:47,340 --> 04:40:48,380
You drew that on?
4943
04:40:49,180 --> 04:40:52,570
Mine has been there since I was born.
4944
04:40:53,260 --> 04:40:54,580
But my mother
4945
04:40:54,670 --> 04:40:55,740
didn't want me.
4946
04:40:55,860 --> 04:40:57,460
That's not true.
4947
04:40:57,460 --> 04:40:59,940
She gave you that mark on purpose.
4948
04:40:59,940 --> 04:41:01,810
So you can go back to her.
4949
04:41:25,720 --> 04:41:27,000
(Lu Residence)
4950
04:41:35,010 --> 04:41:35,620
Mother!
4951
04:41:53,130 --> 04:41:54,080
Mother!
4952
04:41:58,620 --> 04:41:59,760
Mother?
4953
04:41:59,900 --> 04:42:02,650
A lowborn wretch
like you dares call me that?
4954
04:42:03,220 --> 04:42:05,050
I remember
4955
04:42:05,340 --> 04:42:06,960
she had a plum blossom-shaped birthmark
4956
04:42:07,340 --> 04:42:09,050
on her shoulder.
4957
04:42:09,810 --> 04:42:10,800
Do it!
4958
04:42:11,870 --> 04:42:13,090
Mother,
4959
04:42:13,090 --> 04:42:14,170
what is this?
4960
04:42:14,170 --> 04:42:15,740
Is this some kind of private punishment?
4961
04:42:16,500 --> 04:42:17,250
Siyan,
4962
04:42:17,250 --> 04:42:18,960
help me.
4963
04:42:18,970 --> 04:42:19,880
Xiaorou,
4964
04:42:20,420 --> 04:42:22,720
did you tamper with my car?
4965
04:42:23,780 --> 04:42:25,050
You wretched thing.
4966
04:42:25,060 --> 04:42:25,850
Siyan,
4967
04:42:25,860 --> 04:42:26,880
- she's not...
- Mother,
4968
04:42:28,420 --> 04:42:30,810
I saw what happened at the hospital.
4969
04:42:30,810 --> 04:42:32,520
Do you really want me to say it?
4970
04:42:36,610 --> 04:42:37,770
All done.
4971
04:42:37,810 --> 04:42:40,410
Thank you, Siyan.
4972
04:42:41,140 --> 04:42:42,930
Mother, what's all this about?
4973
04:42:42,940 --> 04:42:44,800
It's just a bit of blood.
4974
04:42:47,500 --> 04:42:50,960
Still, it's a strain on the body.
4975
04:42:52,810 --> 04:42:54,170
Once we're home,
4976
04:42:54,170 --> 04:42:56,290
I'll prepare something nourishing
for you.
4977
04:42:59,970 --> 04:43:01,130
Sure thing.
4978
04:43:04,860 --> 04:43:06,200
Take it.
4979
04:43:07,460 --> 04:43:08,450
Miss,
4980
04:43:08,460 --> 04:43:09,530
please hold on to this.
4981
04:43:09,900 --> 04:43:10,970
All right.
4982
04:43:14,570 --> 04:43:15,720
What?
4983
04:43:16,970 --> 04:43:17,880
Siyan,
4984
04:43:18,060 --> 04:43:19,570
why don't you go rest in your room?
4985
04:43:21,340 --> 04:43:22,290
Mother,
4986
04:43:22,780 --> 04:43:25,160
is there something
I'm not allowed to hear?
4987
04:43:25,570 --> 04:43:26,600
Nothing.
4988
04:43:27,090 --> 04:43:28,810
It's just between the two of us.
4989
04:43:32,020 --> 04:43:33,690
Go on now.
4990
04:43:35,620 --> 04:43:36,480
All right then.
4991
04:43:37,340 --> 04:43:38,530
I'll leave you to it.
4992
04:43:44,220 --> 04:43:45,440
Everyone, leave us.
4993
04:43:46,250 --> 04:43:47,300
- Yes, Madam.
- Yes, Madam.
4994
04:43:55,970 --> 04:43:59,930
So that's why the midwife took
the secret to the grave.
4995
04:43:59,940 --> 04:44:02,690
It turns out to be such a secret.
4996
04:44:02,690 --> 04:44:03,770
Madam,
4997
04:44:03,780 --> 04:44:05,770
to secure your position
as lady of the house,
4998
04:44:05,780 --> 04:44:07,010
you fooled everyone
4999
04:44:07,020 --> 04:44:08,600
and swapped the truth.
5000
04:44:09,370 --> 04:44:11,370
I'm not your daughter.
5001
04:44:11,810 --> 04:44:14,250
And Lu Siyan is not your son either.
5002
04:44:14,370 --> 04:44:16,370
You swapped the blood at the hospital
5003
04:44:16,370 --> 04:44:18,690
to keep Lu Siyan's identity a secret,
didn't you?
5004
04:44:18,740 --> 04:44:20,200
Siyan is my son.
5005
04:44:20,780 --> 04:44:22,970
I raised him for twenty years.
5006
04:44:22,970 --> 04:44:24,720
He is my son.
5007
04:44:24,740 --> 04:44:26,650
Since you're so protective of your son,
5008
04:44:26,660 --> 04:44:28,720
you should treat me better too.
5009
04:44:28,900 --> 04:44:31,290
From now on, I am your daughter.
5010
04:44:31,620 --> 04:44:34,130
If the truth about me were to get out,
5011
04:44:34,460 --> 04:44:37,920
Lu Siyan's identity
would be revealed as well.
5012
04:44:39,370 --> 04:44:42,250
Dead men tell no tales.
5013
04:44:42,250 --> 04:44:44,010
I'd like to see you try.
5014
04:44:44,130 --> 04:44:47,210
I already sent a letter to Mr. Lin
in advance.
5015
04:44:47,220 --> 04:44:48,690
If I die,
5016
04:44:49,020 --> 04:44:51,730
he will send the letter to the press.
5017
04:44:51,740 --> 04:44:52,770
Within four hours,
5018
04:44:52,780 --> 04:44:55,090
the whole city will know.
5019
04:44:55,500 --> 04:44:56,690
So
5020
04:44:56,900 --> 04:44:58,850
you'd better act like it.
5021
04:44:58,850 --> 04:45:02,760
You'd better show the world
we have a loving relationship.
5022
04:45:02,970 --> 04:45:06,320
Otherwise, if I go down,
I'm taking you with me.
5023
04:45:28,930 --> 04:45:30,210
Chuning.
5024
04:45:34,780 --> 04:45:35,930
Do you like it?
5025
04:45:37,290 --> 04:45:40,320
I planted these roses myself.
5026
04:45:40,580 --> 04:45:41,930
It's for you.
5027
04:45:43,410 --> 04:45:45,690
Do you feel better after seeing it?
5028
04:45:45,700 --> 04:45:47,250
Of course.
5029
04:45:49,900 --> 04:45:51,490
Let's reconcile.
5030
04:45:52,850 --> 04:45:53,610
All right.
5031
04:46:04,290 --> 04:46:05,640
What is it?
5032
04:46:05,900 --> 04:46:07,130
Miss Lin,
5033
04:46:07,260 --> 04:46:09,690
Miss Xiaorou asked me
to pass this to you.
5034
04:46:13,730 --> 04:46:15,850
(Chuning, meet me at the warehouse
on the west outskirts.)
5035
04:46:15,850 --> 04:46:17,170
(Let's put an end to this.)
5036
04:46:17,170 --> 04:46:18,410
(Otherwise, you'll never see)
5037
04:46:18,410 --> 04:46:20,650
(your little friends
from the Foundling Home again.)
5038
04:46:20,660 --> 04:46:21,760
What does she want?
5039
04:46:27,460 --> 04:46:28,570
Oh, nothing.
5040
04:46:29,020 --> 04:46:31,730
She just wished me a speedy recovery.
5041
04:46:45,050 --> 04:46:47,170
You finally came.
5042
04:46:53,220 --> 04:46:54,450
Did you come alone?
5043
04:46:54,460 --> 04:46:55,960
Where are the children?
5044
04:46:57,380 --> 04:46:58,880
Them?
5045
04:46:59,490 --> 04:47:01,610
I handed them over to Mr. Gao.
5046
04:47:05,340 --> 04:47:06,610
That slap
5047
04:47:06,930 --> 04:47:08,930
was for them.
5048
04:47:12,700 --> 04:47:14,170
And this one
5049
04:47:14,380 --> 04:47:15,810
is to settle the score between us.
5050
04:47:19,050 --> 04:47:20,200
Had enough?
5051
04:47:20,220 --> 04:47:22,130
Then it's my turn.
5052
04:47:22,380 --> 04:47:24,050
What are you all staring at?
5053
04:47:31,530 --> 04:47:32,640
Back off!
5054
04:47:33,580 --> 04:47:35,440
Did you think I'm stupid enough
5055
04:47:35,780 --> 04:47:38,010
to come here alone?
5056
04:47:39,120 --> 04:47:40,610
Did you really think I'd believe that?
5057
04:47:50,170 --> 04:47:52,130
She told me to meet her at the warehouse
5058
04:47:52,140 --> 04:47:53,210
on the west outskirts.
5059
04:47:53,220 --> 04:47:54,440
I'll go instead.
5060
04:47:55,610 --> 04:47:56,760
Don't go.
5061
04:47:58,340 --> 04:47:59,490
How about this?
5062
04:48:00,380 --> 04:48:01,890
You'll wait outside.
5063
04:48:01,900 --> 04:48:04,530
If I'm not out in ten minutes,
5064
04:48:04,530 --> 04:48:05,960
you can come and get me.
5065
04:48:06,530 --> 04:48:08,080
You only have five minutes.
5066
04:48:09,930 --> 04:48:11,130
Okay.
5067
04:48:13,660 --> 04:48:16,570
Of course, I know you're not stupid.
5068
04:48:16,580 --> 04:48:19,080
I've got people lying in wait too.
5069
04:48:22,220 --> 04:48:23,490
Chuning,
5070
04:48:23,780 --> 04:48:26,280
how did we end up like this?
5071
04:48:26,660 --> 04:48:28,370
I never wanted this.
5072
04:48:28,530 --> 04:48:30,650
I was trampled by many,
5073
04:48:30,660 --> 04:48:32,850
but why do you get to stand tall?
5074
04:48:32,850 --> 04:48:34,610
I just want you to fall with me.
5075
04:48:35,260 --> 04:48:37,690
Then we'll all be equal again.
5076
04:48:37,900 --> 04:48:39,050
In a while,
5077
04:48:39,050 --> 04:48:40,450
don't resist
5078
04:48:40,460 --> 04:48:41,690
or fight back.
5079
04:48:42,170 --> 04:48:43,400
It'll end soon.
5080
04:48:43,660 --> 04:48:44,810
Very quickly.
5081
04:48:46,410 --> 04:48:47,250
Stay back!
5082
04:48:47,260 --> 04:48:48,320
Go away!
5083
04:48:48,580 --> 04:48:49,290
Don't come closer
5084
04:48:49,290 --> 04:48:49,930
or I'll kill her!
5085
04:48:49,930 --> 04:48:51,490
Then kill me.
5086
04:48:51,580 --> 04:48:54,370
If I die, I'll take you down with me.
5087
04:48:54,380 --> 04:48:56,010
Don't worry about me. Get her!
5088
04:48:57,050 --> 04:48:58,080
Back off!
5089
04:49:20,380 --> 04:49:22,050
Let me go!
5090
04:49:23,050 --> 04:49:24,610
Come on.
5091
04:49:29,410 --> 04:49:31,330
Let me go!
5092
04:49:52,780 --> 04:49:53,970
No!
5093
04:49:53,980 --> 04:49:55,230
Let's have fun.
5094
04:49:59,170 --> 04:50:00,330
Stop!
5095
04:50:09,570 --> 04:50:11,040
Siyan.
5096
04:50:19,410 --> 04:50:20,450
Siyan!
5097
04:50:25,810 --> 04:50:26,800
Siyan.
5098
04:50:29,780 --> 04:50:32,280
I'm... I'm your sister.
5099
04:50:33,660 --> 04:50:35,490
You should count yourself lucky
that you are.
5100
04:50:36,020 --> 04:50:38,370
If you weren't,
I'd have killed you right here.
5101
04:51:04,010 --> 04:51:06,330
I already sent Si to get those girls.
5102
04:51:07,550 --> 04:51:09,170
Does it hurt?
5103
04:51:10,620 --> 04:51:11,520
I'm fine.
5104
04:51:14,500 --> 04:51:16,160
I never thought
5105
04:51:16,500 --> 04:51:18,890
she would go this far.
5106
04:51:18,900 --> 04:51:21,610
She's still alive only
because she's my sister.
5107
04:51:25,020 --> 04:51:26,250
It's all right now.
5108
04:51:26,260 --> 04:51:27,920
You're not hurt, are you?
5109
04:51:28,740 --> 04:51:29,930
Of course not.
5110
04:51:29,930 --> 04:51:31,330
They're not my match.
5111
04:51:32,210 --> 04:51:34,160
I didn't know you had it in you, Siyan.
5112
04:51:37,450 --> 04:51:39,170
Then I should do something too
5113
04:51:39,170 --> 04:51:41,970
to make the Lu family accept me sooner.
5114
04:51:41,980 --> 04:51:44,800
I'll work hard
to build our future together.
5115
04:51:44,980 --> 04:51:47,130
I don't care what you do.
5116
04:51:47,530 --> 04:51:49,850
Just promise me
you won't get hurt again.
5117
04:51:49,860 --> 04:51:51,760
I'll protect you from now on.
5118
04:51:52,210 --> 04:51:55,010
With you by my side,
how could I ever get hurt?
5119
04:52:02,900 --> 04:52:04,760
I'll marry you.
5120
04:52:06,210 --> 04:52:07,560
I'll wait for that day to come.
5121
04:52:12,360 --> 04:52:14,390
(Lu Residence)
5122
04:52:25,050 --> 04:52:27,490
I already told you two
that you are not to be together!
5123
04:52:27,910 --> 04:52:29,010
Mother,
5124
04:52:29,020 --> 04:52:30,370
we're not asking for permission.
5125
04:52:30,380 --> 04:52:31,370
We're here to tell you
5126
04:52:31,380 --> 04:52:33,040
that we're already together.
5127
04:52:33,860 --> 04:52:35,010
Siyan,
5128
04:52:35,140 --> 04:52:37,210
do you want to drive me to my grave?
5129
04:52:37,380 --> 04:52:39,130
That's not what I want.
5130
04:52:39,140 --> 04:52:42,210
You don't get to decide my career
5131
04:52:42,290 --> 04:52:45,010
or who I'm with.
5132
04:52:45,620 --> 04:52:47,210
It's different this time.
5133
04:52:47,210 --> 04:52:49,160
There's a reason I can't speak of.
5134
04:52:49,410 --> 04:52:50,560
Mrs. Lu,
5135
04:52:50,570 --> 04:52:52,970
I've never once tried
to steal Siyan from you.
5136
04:52:52,980 --> 04:52:55,130
You don't have to see me as a threat.
5137
04:52:56,450 --> 04:52:59,400
I'll love him
5138
04:52:59,690 --> 04:53:01,050
just like you do.
5139
04:53:01,050 --> 04:53:03,170
No! You can't love him.
5140
04:53:03,170 --> 04:53:05,210
Why not? Because...
5141
04:53:06,620 --> 04:53:07,690
Because...
5142
04:53:07,690 --> 04:53:10,250
Because you're siblings. By blood.
5143
04:53:10,260 --> 04:53:11,370
Mrs. Lu,
5144
04:53:11,810 --> 04:53:13,890
you'd rather lie
about that just to stop me...
5145
04:53:13,900 --> 04:53:15,560
Chuning,
5146
04:53:17,050 --> 04:53:18,800
you are my daughter.
5147
04:53:19,210 --> 04:53:20,290
Mother,
5148
04:53:20,290 --> 04:53:22,970
how can you just make up a lie
like that to split us up?
5149
04:53:22,980 --> 04:53:24,650
You already made one mistake.
5150
04:53:24,660 --> 04:53:26,210
Xiaorou is my sister.
5151
04:53:26,900 --> 04:53:27,490
Yes,
5152
04:53:27,500 --> 04:53:28,330
Xiaorou.
5153
04:53:28,330 --> 04:53:29,930
You can ask Xiaorou.
5154
04:53:29,930 --> 04:53:31,130
I acknowledged her
5155
04:53:31,140 --> 04:53:33,490
because she faked Chuning's birthmark.
5156
04:53:33,500 --> 04:53:34,400
Chuning,
5157
04:53:34,620 --> 04:53:37,880
is there a plum-blossom-shaped birthmark
on your shoulder?
5158
04:53:38,410 --> 04:53:40,330
It's not too late to walk away
from this.
5159
04:53:40,660 --> 04:53:42,680
Don't make one mistake after another.
5160
04:54:33,620 --> 04:54:37,010
Chuning, tell me it's not true.
5161
04:54:37,980 --> 04:54:39,290
They were wrong the last time.
5162
04:54:39,290 --> 04:54:41,520
It could be wrong again this time.
Am I right?
5163
04:54:42,140 --> 04:54:43,880
You can't be my sister.
5164
04:54:44,050 --> 04:54:45,640
The birthmark is fake.
5165
04:54:45,810 --> 04:54:46,730
This birthmark
5166
04:54:46,740 --> 04:54:48,370
is painted on, right?
5167
04:54:48,380 --> 04:54:50,090
You painted it, right?
5168
04:54:50,100 --> 04:54:50,770
Say something!
5169
04:54:50,780 --> 04:54:52,520
You're not my sister.
5170
04:54:52,740 --> 04:54:54,410
You're not my sister, right?
5171
04:54:54,410 --> 04:54:55,850
Tell me you're not my sister!
5172
04:54:55,860 --> 04:54:56,810
You're not her.
5173
04:54:56,810 --> 04:54:58,250
You can't be my sister!
5174
04:54:58,260 --> 04:55:00,040
You're not my sister!
5175
04:55:03,050 --> 04:55:04,210
Answer me.
5176
04:55:13,810 --> 04:55:14,970
Siyan.
5177
04:55:18,260 --> 04:55:19,920
Tell me you're not.
5178
04:55:20,170 --> 04:55:23,610
Just tell me that you're not my sister!
5179
04:55:24,100 --> 04:55:25,490
Say it!
5180
04:55:28,210 --> 04:55:29,970
I never believed
5181
04:55:30,260 --> 04:55:32,090
in fate.
5182
04:55:32,690 --> 04:55:34,640
But now, maybe I do.
5183
04:55:34,980 --> 04:55:36,010
All this time,
5184
04:55:36,020 --> 04:55:37,850
I kept saying I was your sister.
5185
04:55:39,620 --> 04:55:40,970
Now,
5186
04:55:41,170 --> 04:55:43,330
I've truly become her.
5187
04:55:46,170 --> 04:55:48,040
Maybe this is the price I have to pay.
5188
04:55:49,620 --> 04:55:50,880
Retribution.
5189
04:55:52,860 --> 04:55:54,330
If...
5190
04:55:54,330 --> 04:55:55,800
If there is such a thing,
5191
04:55:56,740 --> 04:55:59,680
then I deserve it.
5192
04:56:54,100 --> 04:56:55,250
Chuning.
5193
04:57:03,530 --> 04:57:04,610
Siyan.
5194
04:57:05,450 --> 04:57:06,520
Chuning,
5195
04:57:06,930 --> 04:57:08,010
do you know
5196
04:57:09,740 --> 04:57:11,920
I really thought...
5197
04:57:12,380 --> 04:57:15,130
I believed we had a future.
5198
04:57:15,740 --> 04:57:18,280
Then why did I have to lose you?
5199
04:57:19,870 --> 04:57:22,010
This isn't what I wanted.
5200
04:57:22,020 --> 04:57:23,570
- I never wanted this.
- Siyan,
5201
04:57:23,620 --> 04:57:25,090
pretend I'm not your sister
5202
04:57:25,260 --> 04:57:27,160
just for today.
5203
04:57:27,780 --> 04:57:29,280
Let's just...
5204
04:57:35,100 --> 04:57:36,520
It's you?
5205
04:57:36,930 --> 04:57:39,050
Go away!
5206
04:57:39,060 --> 04:57:40,170
Lu Siyan,
5207
04:57:40,170 --> 04:57:41,450
I love you.
5208
04:57:41,530 --> 04:57:43,450
You have no idea how happy I was
5209
04:57:43,450 --> 04:57:44,850
when I found out we weren't siblings.
5210
04:57:44,860 --> 04:57:45,810
Siyan,
5211
04:57:45,810 --> 04:57:48,040
I don't care
about being the Lu family heiress.
5212
04:57:48,290 --> 04:57:50,010
I'd rather live on the streets
than lose you.
5213
04:57:50,020 --> 04:57:51,850
Please, Siyan.
5214
04:57:51,900 --> 04:57:53,210
Please
5215
04:57:53,210 --> 04:57:55,330
be with me, Siyan.
5216
04:57:56,740 --> 04:57:57,770
But you're my sister.
5217
04:57:57,780 --> 04:57:59,640
Don't call me that.
5218
04:57:59,980 --> 04:58:01,880
Lin Chuning is your real sister.
5219
04:58:02,580 --> 04:58:03,450
Siyan,
5220
04:58:04,010 --> 04:58:06,050
the two of you can never be together.
5221
04:58:06,060 --> 04:58:07,730
Not in this lifetime.
5222
04:58:07,730 --> 04:58:08,890
Shut up.
5223
04:58:09,500 --> 04:58:12,430
Just shut up!
5224
04:58:12,450 --> 04:58:13,600
Siyan,
5225
04:58:14,210 --> 04:58:16,600
I'll do anything for you.
5226
04:58:16,770 --> 04:58:18,690
Just stay with me.
5227
04:58:19,300 --> 04:58:20,410
Siyan.
5228
04:58:35,210 --> 04:58:37,450
Help! Miss Chuning is dead!
5229
04:59:11,060 --> 04:59:14,840
You should have
just let me have Lu Siyan.
5230
04:59:15,170 --> 04:59:16,930
So you always knew
5231
04:59:17,690 --> 04:59:19,120
Si Yan and I
5232
04:59:19,580 --> 04:59:21,170
are related by blood?
5233
04:59:21,820 --> 04:59:22,970
Yeah.
5234
04:59:23,620 --> 04:59:25,320
I want to see both of you suffer,
5235
04:59:25,770 --> 04:59:27,170
crushed by despair,
5236
04:59:27,380 --> 04:59:29,800
and live a fate worse than death.
5237
04:59:31,410 --> 04:59:32,730
Xiaorou,
5238
04:59:32,820 --> 04:59:34,560
how did you become like this?
5239
04:59:35,660 --> 04:59:37,450
You're asking me why?
5240
04:59:41,170 --> 04:59:42,560
Lin Chuning,
5241
04:59:42,690 --> 04:59:45,320
you knew I had feelings for Lu Siyan.
5242
04:59:45,380 --> 04:59:47,320
But you still went after him.
5243
04:59:48,580 --> 04:59:50,840
Gao Yunfeng couldn't have you,
5244
04:59:51,060 --> 04:59:52,450
so he came after me and violated me.
5245
04:59:52,970 --> 04:59:56,010
While I was drowning in misery
at Wenrou Lounge,
5246
04:59:56,010 --> 04:59:57,730
what were you doing?
5247
04:59:59,380 --> 05:00:03,410
You were whispering sweet nothings
to Lu Siyan.
5248
05:00:04,340 --> 05:00:06,760
So, don't I have every right
to hate you?
5249
05:00:08,620 --> 05:00:10,080
Your tragedy
5250
05:00:10,340 --> 05:00:12,690
was never my doing.
5251
05:00:12,770 --> 05:00:15,730
We were both victims. You know that.
5252
05:00:15,820 --> 05:00:18,280
I was punishing the one
who started all this.
5253
05:00:18,380 --> 05:00:19,600
But you?
5254
05:00:20,690 --> 05:00:22,560
You made yourself the villain
5255
05:00:22,620 --> 05:00:25,250
just so you could feel better.
5256
05:00:25,250 --> 05:00:27,970
Yet, you turned around
and blamed me for everything
5257
05:00:27,970 --> 05:00:30,560
and act like the whole world owes you.
5258
05:00:31,450 --> 05:00:33,170
Xiaorou,
5259
05:00:33,820 --> 05:00:35,970
no one owes you anything.
5260
05:00:35,970 --> 05:00:38,120
You're paying for your own choices.
5261
05:00:39,820 --> 05:00:41,360
No need to get so worked up.
5262
05:00:42,540 --> 05:00:46,690
Are you starting to feel
your whole body go numb?
5263
05:00:53,140 --> 05:00:54,730
I know your senses are sharp.
5264
05:00:54,730 --> 05:00:59,530
That's why I added a colorless,
tasteless poison.
5265
05:00:59,540 --> 05:01:01,280
It won't kill you.
5266
05:01:01,620 --> 05:01:03,360
But it'll paralyze you.
5267
05:01:20,410 --> 05:01:23,930
Do you think
you can turn your life around if I die?
5268
05:01:25,300 --> 05:01:26,840
Of course.
5269
05:01:29,930 --> 05:01:32,120
Once you're gone, I'll take your place,
5270
05:01:33,210 --> 05:01:33,930
your man, and
5271
05:01:33,930 --> 05:01:34,610
your status.
5272
05:01:34,620 --> 05:01:36,690
Everything you had will all be mine.
5273
05:01:37,730 --> 05:01:39,930
Everything will start over.
5274
05:01:50,860 --> 05:01:52,080
Stop struggling.
5275
05:01:52,380 --> 05:01:54,520
The more you fight it,
5276
05:01:54,730 --> 05:01:56,890
the worse it gets.
5277
05:02:03,410 --> 05:02:04,690
They'll think
5278
05:02:05,540 --> 05:02:07,930
you took your life
5279
05:02:07,930 --> 05:02:09,730
over forbidden love.
5280
05:02:10,490 --> 05:02:12,560
No one will suspect me.
5281
05:02:40,260 --> 05:02:41,210
Chuning.
5282
05:02:42,810 --> 05:02:45,010
You've been asleep for days.
5283
05:02:45,020 --> 05:02:46,560
Wake up soon.
5284
05:02:49,340 --> 05:02:51,080
Chuning.
5285
05:02:52,770 --> 05:02:54,330
It's alright.
5286
05:02:55,340 --> 05:02:57,170
If you don't wake up,
5287
05:02:58,130 --> 05:02:59,970
I'll come find you.
5288
05:03:02,570 --> 05:03:04,210
Wake up, okay?
5289
05:03:09,700 --> 05:03:11,090
Siyan.
5290
05:03:11,620 --> 05:03:14,250
You haven't eaten or drunk for days.
5291
05:03:14,650 --> 05:03:16,810
If she knew,
5292
05:03:17,820 --> 05:03:19,330
she would be heartbroken.
5293
05:03:54,400 --> 05:03:56,370
(Lu Residence)
5294
05:03:56,370 --> 05:03:57,890
Siyan, I was wrong.
5295
05:03:57,900 --> 05:04:00,130
I was just confused for a moment.
5296
05:04:00,140 --> 05:04:03,490
I did all this because I love you.
5297
05:04:05,370 --> 05:04:06,530
Wretched wench.
5298
05:04:06,900 --> 05:04:08,930
How dare you harm my daughter?
5299
05:04:08,930 --> 05:04:11,040
Siyan, send her to the police.
5300
05:04:12,620 --> 05:04:13,770
Mrs. Lu.
5301
05:04:14,370 --> 05:04:16,280
You're abandoning me too?
5302
05:04:17,580 --> 05:04:19,810
You really want to
send me to the police?
5303
05:04:21,930 --> 05:04:24,720
Please don't send me there.
5304
05:04:25,810 --> 05:04:27,320
Siyan.
5305
05:04:30,180 --> 05:04:32,970
You tricked Lin Chuning into that car.
5306
05:04:33,090 --> 05:04:34,730
Who told you
to tamper with Lu Siyan's car?
5307
05:04:34,740 --> 05:04:36,970
Or she
wouldn't have gotten into the car.
5308
05:04:37,060 --> 05:04:39,040
We agreed to cooperate.
5309
05:04:39,650 --> 05:04:41,410
But if you hurt the person I love,
5310
05:04:41,860 --> 05:04:43,600
I'll return it double.
5311
05:04:44,180 --> 05:04:47,600
Your job
is to find Chuning's whereabouts.
5312
05:04:48,180 --> 05:04:49,930
Mochen.
5313
05:04:49,930 --> 05:04:53,250
You'll get Chuning,
and I'll get Lu Siyan.
5314
05:04:53,420 --> 05:04:56,040
After taking over
the Lu family's fortune,
5315
05:04:56,690 --> 05:04:59,090
we'll be the biggest winners.
5316
05:04:59,460 --> 05:05:02,490
(Xiaorou is already in cahoots
with Shen Mochen.)
5317
05:05:02,530 --> 05:05:03,810
(With him around,)
5318
05:05:03,810 --> 05:05:06,120
(Xiaorou will show up sooner or later.)
5319
05:05:06,140 --> 05:05:09,210
(Then she'll hurt Chuning even more.)
5320
05:05:11,740 --> 05:05:12,930
Chuning.
5321
05:05:13,930 --> 05:05:15,490
I'm begging you.
5322
05:05:15,490 --> 05:05:17,370
For the sake of our sisterhood,
5323
05:05:17,370 --> 05:05:19,040
you won't abandon me.
5324
05:05:19,140 --> 05:05:20,120
Chuning.
5325
05:05:20,340 --> 05:05:22,650
I admit everything was my fault.
5326
05:05:22,650 --> 05:05:23,650
Chuning.
5327
05:05:23,690 --> 05:05:25,410
You're real siblings.
5328
05:05:25,690 --> 05:05:28,370
Help me talk to Siyan.
5329
05:05:28,770 --> 05:05:30,490
Chuning.
5330
05:05:32,930 --> 05:05:34,650
Have you said enough?
5331
05:05:41,770 --> 05:05:43,490
(If I don't play along with her,)
5332
05:05:43,860 --> 05:05:47,720
(this wretched wench
will expose that Siyan isn't my son.)
5333
05:05:54,970 --> 05:05:56,010
Siyan.
5334
05:05:56,020 --> 05:05:57,690
Didn't I say
5335
05:05:57,900 --> 05:06:00,280
I'd kill you if you touched her again?
5336
05:06:01,690 --> 05:06:02,930
Kill me.
5337
05:06:02,930 --> 05:06:04,370
You won't dare.
5338
05:06:04,740 --> 05:06:07,250
You won't send me to the police either.
5339
05:06:07,490 --> 05:06:09,090
Once I'm out,
5340
05:06:09,490 --> 05:06:11,330
what will happen to Chuning?
5341
05:06:12,220 --> 05:06:13,650
Siyan.
5342
05:06:13,660 --> 05:06:15,210
It's okay if you don't love me.
5343
05:06:15,220 --> 05:06:17,210
Just let me stay by your side.
5344
05:06:18,370 --> 05:06:20,480
You're siblings. I'm helping you.
5345
05:06:21,570 --> 05:06:23,680
Siyan.
5346
05:06:31,180 --> 05:06:32,280
Siyan.
5347
05:06:33,300 --> 05:06:35,010
I only want to help you.
5348
05:06:35,130 --> 05:06:36,840
Just be with me,
5349
05:06:38,010 --> 05:06:40,240
and I won't touch Chuning again.
5350
05:06:41,300 --> 05:06:45,160
I'm happy
as long as I can stay with you.
5351
05:06:45,890 --> 05:06:47,490
Siyan.
5352
05:06:47,490 --> 05:06:49,720
You two can never be together.
5353
05:07:11,370 --> 05:07:12,450
Chuning.
5354
05:07:15,620 --> 05:07:16,970
Mochen.
5355
05:07:18,690 --> 05:07:19,930
Don't worry.
5356
05:07:19,930 --> 05:07:21,570
I'm not here to take you away.
5357
05:07:22,370 --> 05:07:24,210
Xiaorou told me everything.
5358
05:07:26,330 --> 05:07:27,840
You must be hurting.
5359
05:07:28,890 --> 05:07:31,970
Since when are you two so close?
5360
05:07:32,930 --> 05:07:34,970
We both have unreciprocated love.
5361
05:07:35,130 --> 05:07:37,600
I guess we sympathize with each other.
5362
05:07:42,220 --> 05:07:43,330
Chuning.
5363
05:07:43,890 --> 05:07:45,650
The best way
5364
05:07:45,660 --> 05:07:47,330
to forget a relationship
5365
05:07:48,010 --> 05:07:49,970
is to start a new one.
5366
05:07:50,100 --> 05:07:51,090
Marry me.
5367
05:07:51,660 --> 05:07:53,090
But I don't love you.
5368
05:07:55,930 --> 05:07:57,130
That's alright.
5369
05:07:58,980 --> 05:08:01,600
Feelings can be developed over time.
5370
05:08:02,620 --> 05:08:03,850
Mochen.
5371
05:08:03,860 --> 05:08:07,530
I used to think love didn't matter.
5372
05:08:08,370 --> 05:08:10,130
Then, I met Siyan
5373
05:08:10,130 --> 05:08:11,970
and realized
5374
05:08:11,980 --> 05:08:14,330
love is the purest thing in life.
5375
05:08:14,370 --> 05:08:17,530
It shouldn't be tainted by impurities.
5376
05:08:18,130 --> 05:08:19,280
It's alright.
5377
05:08:20,490 --> 05:08:22,920
I don't mind you using me.
5378
05:08:29,740 --> 05:08:30,890
Thank you.
5379
05:08:31,490 --> 05:08:32,600
Chuning.
5380
05:08:34,740 --> 05:08:36,160
We've got time ahead of us.
5381
05:08:36,980 --> 05:08:38,360
I'll go now.
5382
05:08:58,930 --> 05:09:00,090
Chuning.
5383
05:09:00,570 --> 05:09:02,530
Siyan has accepted me.
5384
05:09:06,100 --> 05:09:07,130
Impossible.
5385
05:09:07,540 --> 05:09:08,970
Stop sowing discord.
5386
05:09:09,860 --> 05:09:11,450
Siyan told me
5387
05:09:11,890 --> 05:09:14,010
that you're his birth sister.
5388
05:09:14,130 --> 05:09:15,840
You two can't be together.
5389
05:09:17,980 --> 05:09:19,280
Chuning.
5390
05:09:19,540 --> 05:09:21,680
I just want to help you both.
5391
05:09:21,930 --> 05:09:24,840
I don't want to see you two miserable.
5392
05:09:24,890 --> 05:09:25,690
So
5393
05:09:25,690 --> 05:09:27,920
I marrying Siyan is the best solution.
5394
05:09:28,690 --> 05:09:30,210
But maybe it's better this way.
5395
05:09:30,690 --> 05:09:32,840
You're his sister,
5396
05:09:32,980 --> 05:09:34,730
so you're my sister too.
5397
05:09:34,740 --> 05:09:37,040
Didn't you always want that?
5398
05:09:40,100 --> 05:09:41,280
Get lost.
5399
05:09:43,450 --> 05:09:45,970
I hate being called "sister".
5400
05:09:45,980 --> 05:09:47,920
Look at me now.
5401
05:09:48,690 --> 05:09:50,360
Are you happy?
5402
05:09:51,370 --> 05:09:53,010
Are you satisfied?
5403
05:10:10,010 --> 05:10:11,040
Siyan.
5404
05:10:12,420 --> 05:10:13,570
Siyan.
5405
05:10:15,220 --> 05:10:18,210
I just saw Chief Shen find Chuning.
5406
05:10:34,210 --> 05:10:37,330
The chef here is French.
5407
05:10:37,330 --> 05:10:39,210
Their steak is the most authentic.
5408
05:10:39,210 --> 05:10:41,560
I've long wanted to bring you here.
5409
05:10:44,500 --> 05:10:45,410
This way, sir.
5410
05:10:52,590 --> 05:10:54,360
What we ordered last time was good.
5411
05:10:54,580 --> 05:10:55,750
We'll order this then.
5412
05:10:55,810 --> 05:10:57,890
Wow, what a coincidence.
5413
05:10:59,020 --> 05:11:00,490
Mind if we join you?
5414
05:11:00,970 --> 05:11:02,130
Please enjoy.
5415
05:11:18,500 --> 05:11:19,610
Chuning.
5416
05:11:19,610 --> 05:11:21,370
Now that I'm with Siyan,
5417
05:11:21,380 --> 05:11:22,570
I hope
5418
05:11:22,570 --> 05:11:24,440
you'll let go of the past.
5419
05:11:26,540 --> 05:11:27,890
Chuning can't drink much.
5420
05:11:28,540 --> 05:11:29,850
I'll drink for her.
5421
05:11:32,140 --> 05:11:34,770
Chief Shen and Chuning are so in love.
5422
05:11:34,850 --> 05:11:37,410
We should be able
to drink at your wedding soon.
5423
05:11:38,260 --> 05:11:40,250
He's just a fiancé.
5424
05:11:40,260 --> 05:11:41,650
Whether it lasts
5425
05:11:41,660 --> 05:11:43,370
is unknown.
5426
05:11:45,090 --> 05:11:46,770
Chuning already said yes.
5427
05:11:47,300 --> 05:11:49,650
We'll be married very soon.
5428
05:11:52,210 --> 05:11:53,370
Chuning.
5429
05:11:53,970 --> 05:11:55,130
Congratulations.
5430
05:11:55,690 --> 05:11:56,960
I'm not worthy
5431
05:11:57,090 --> 05:11:58,410
of your congratulations.
5432
05:11:58,900 --> 05:12:00,610
Do you want me to congratulate you?
5433
05:12:03,570 --> 05:12:04,730
Do you want to?
5434
05:12:26,730 --> 05:12:27,970
Now you understand
5435
05:12:27,970 --> 05:12:28,930
why
5436
05:12:28,930 --> 05:12:31,200
I couldn't wait to get rid of you
5437
05:12:31,730 --> 05:12:33,370
since you entered
5438
05:12:33,380 --> 05:12:35,250
the Lu family.
5439
05:12:35,730 --> 05:12:37,370
I saw how Siyan looked at you
5440
05:12:37,500 --> 05:12:40,610
at the birthday party.
5441
05:12:40,610 --> 05:12:42,440
I feared he'd fall for you.
5442
05:12:43,020 --> 05:12:45,200
I feared this would happen.
5443
05:12:45,660 --> 05:12:46,770
That's why
5444
05:12:47,930 --> 05:12:50,200
I could accept Xiaorou as my daughter,
5445
05:12:51,210 --> 05:12:53,730
but I had to destroy you.
5446
05:12:55,210 --> 05:12:56,410
So,
5447
05:12:57,690 --> 05:12:59,650
was it because I was stillborn
5448
05:13:00,540 --> 05:13:02,960
or because
5449
05:13:03,540 --> 05:13:05,410
I was a girl
5450
05:13:05,810 --> 05:13:07,080
when you abandoned me?
5451
05:13:14,180 --> 05:13:15,890
I understand now.
5452
05:13:15,900 --> 05:13:18,530
Chuning, just leave.
5453
05:13:22,020 --> 05:13:24,040
You're abandoning me again?
5454
05:13:26,450 --> 05:13:27,970
I'm not abandoning you.
5455
05:13:27,970 --> 05:13:29,890
I'm sending you to school.
5456
05:13:30,090 --> 05:13:31,250
It's better
5457
05:13:31,260 --> 05:13:33,290
than you two
suffering like this all day.
5458
05:13:33,300 --> 05:13:34,890
I'm afraid you'll end up
5459
05:13:34,900 --> 05:13:37,770
making a huge mistake if this goes on.
5460
05:13:37,780 --> 05:13:40,440
How is that not abandonment?
5461
05:13:41,420 --> 05:13:43,200
Every single time,
5462
05:13:43,260 --> 05:13:45,890
you give me up first.
5463
05:13:46,090 --> 05:13:47,280
Don't you?
5464
05:13:47,780 --> 05:13:49,050
She doesn't have to leave.
5465
05:13:49,060 --> 05:13:50,280
I will.
5466
05:13:52,780 --> 05:13:53,730
No.
5467
05:13:53,930 --> 05:13:55,410
You're the only son.
5468
05:13:55,420 --> 05:13:56,770
Your father won't agree.
5469
05:13:56,780 --> 05:13:58,610
I've already applied to a school
5470
05:13:58,610 --> 05:14:00,040
to study business.
5471
05:14:00,300 --> 05:14:01,330
When I graduate,
5472
05:14:01,330 --> 05:14:03,200
I can return
to manage Lu Department Store.
5473
05:14:03,780 --> 05:14:05,370
He won't say no.
5474
05:14:18,660 --> 05:14:21,370
Using studying as a cover,
5475
05:14:21,380 --> 05:14:23,680
I can focus on aviation school.
5476
05:14:24,170 --> 05:14:26,530
No more hiding.
5477
05:14:39,730 --> 05:14:41,200
After I leave,
5478
05:14:41,660 --> 05:14:42,890
I hope
5479
05:14:42,900 --> 05:14:44,730
you can marry someone
5480
05:14:45,540 --> 05:14:47,440
who truly loves you.
5481
05:14:49,060 --> 05:14:50,560
I can't marry
5482
05:14:53,730 --> 05:14:55,080
the one I love.
5483
05:15:16,210 --> 05:15:18,370
Tomorrow is my last day here.
5484
05:15:18,540 --> 05:15:20,490
Let's be reckless one last time.
5485
05:15:21,780 --> 05:15:22,960
Live differently.
5486
05:15:41,930 --> 05:15:43,130
Give me a bite.
5487
05:15:45,970 --> 05:15:47,160
Give it back.
5488
05:15:47,690 --> 05:15:50,560
No.
5489
05:15:50,970 --> 05:15:53,320
- It's mine now.
- Give it to me.
5490
05:15:54,090 --> 05:15:55,530
Give it.
5491
05:15:56,210 --> 05:15:57,610
Let me have one bite first.
5492
05:16:09,690 --> 05:16:11,610
I saw you.
5493
05:16:12,930 --> 05:16:14,410
Did I scare you?
5494
05:16:14,420 --> 05:16:16,010
You're so childish.
5495
05:16:16,260 --> 05:16:17,010
Give it to me.
5496
05:16:17,020 --> 05:16:18,040
No.
5497
05:16:19,500 --> 05:16:21,130
No.
5498
05:16:21,770 --> 05:16:22,130
What?
5499
05:16:22,140 --> 05:16:23,210
Give it to me.
5500
05:16:23,210 --> 05:16:24,730
Call me "Brother" and I'll give it.
5501
05:16:28,610 --> 05:16:30,040
Hold on tight.
5502
05:16:30,060 --> 05:16:31,250
I'm speeding up.
5503
05:16:32,370 --> 05:16:38,400
♪My heart stays warm,
even after the lights go out♪
5504
05:16:38,930 --> 05:16:44,770
♪Holding on to our fate,
I don't feel cold♪
5505
05:16:46,730 --> 05:16:48,160
Is it pretty?
5506
05:16:48,690 --> 05:16:50,200
Yes.
5507
05:16:50,930 --> 05:16:52,130
Take it.
5508
05:16:54,450 --> 05:16:56,130
It's finished.
5509
05:16:58,380 --> 05:17:00,040
This is all your fault.
5510
05:17:00,930 --> 05:17:02,290
Let's go.
5511
05:17:02,290 --> 05:17:04,010
I'll buy more for you.
5512
05:17:04,090 --> 05:17:05,210
Really?
5513
05:17:05,210 --> 05:17:06,730
Let's buy more then!
5514
05:17:09,360 --> 05:17:11,290
♪With you♪
5515
05:17:11,300 --> 05:17:15,890
(May Lin Chuning always be joyful
and free from worries.)
5516
05:17:15,900 --> 05:17:23,700
♪When your presence
lit the path I longed to find♪
5517
05:17:24,330 --> 05:17:28,570
(May Lu Siyan always be safe
and has everything work out for him.)
5518
05:17:28,580 --> 05:17:35,090
♪Wait for the dark to make peace♪
5519
05:17:35,450 --> 05:17:36,960
I hope we won't be siblings again
5520
05:17:38,420 --> 05:17:41,610
in our next life.
5521
05:17:42,500 --> 05:17:43,440
No.
5522
05:17:44,540 --> 05:17:46,040
I hope we never meet again
5523
05:17:48,450 --> 05:17:50,800
in our next life.
5524
05:18:03,140 --> 05:18:04,650
As the saying goes,
5525
05:18:04,730 --> 05:18:06,450
a mother worries
when her child travels far.
5526
05:18:06,450 --> 05:18:09,280
Not to mention,
you're going all the way to Hong Kong.
5527
05:18:09,380 --> 05:18:11,320
If you crave something, just buy it.
5528
05:18:13,300 --> 05:18:15,650
If you need anything, write home.
5529
05:18:15,690 --> 05:18:17,960
Don't let yourself suffer.
5530
05:18:18,330 --> 05:18:19,440
I got it.
5531
05:18:21,140 --> 05:18:22,800
I'll take good care of myself.
5532
05:18:22,930 --> 05:18:24,080
Study hard.
5533
05:18:24,690 --> 05:18:25,850
Make us proud.
5534
05:18:27,060 --> 05:18:30,010
Don't bring your bad habits with you.
5535
05:18:30,690 --> 05:18:32,040
Got it.
5536
05:18:40,210 --> 05:18:41,890
Lu Department Stores is busy.
5537
05:18:41,900 --> 05:18:43,250
Your sister couldn't get away.
5538
05:18:43,260 --> 05:18:44,770
She won't be seeing you off.
5539
05:18:46,900 --> 05:18:48,490
Think of me now and then,
5540
05:18:48,500 --> 05:18:50,320
but don't miss me too much.
5541
05:18:50,450 --> 05:18:52,410
Live your life well.
5542
05:18:53,570 --> 05:18:55,160
I'm off.
5543
05:19:07,940 --> 05:19:09,870
♪Can I take♪
5544
05:19:10,580 --> 05:19:13,790
♪The whispers in my ear seriously?♪
5545
05:19:14,740 --> 05:19:16,170
Come back soon.
5546
05:19:16,180 --> 05:19:17,830
♪You didn't ask♪
5547
05:19:18,710 --> 05:19:23,560
♪And I pretended not to see or hear it♪
5548
05:19:23,840 --> 05:19:27,540
♪I feel heartbroken, but I bear it♪
5549
05:19:28,030 --> 05:19:31,300
♪I waited and waited♪
5550
05:19:31,310 --> 05:19:35,910
♪Even if I disguise all my past♪
5551
05:19:35,910 --> 05:19:40,220
♪I just can't hide my feelings for you♪
5552
05:19:40,230 --> 05:19:43,380
♪The more I panic, the deeper it burns♪
5553
05:19:43,380 --> 05:19:45,090
♪Push you away, then pull you close♪
5554
05:19:45,100 --> 05:19:47,610
♪The more I try to run away,
the more I yearn for it♪
5555
05:19:47,620 --> 05:19:50,430
♪Thought we'd walk through
a world of wonder♪
5556
05:19:50,440 --> 05:19:52,270
♪Savor it, slow and sweet♪
5557
05:19:52,280 --> 05:19:56,570
♪But in the end, it all shattered on me♪
5558
05:19:56,580 --> 05:20:00,410
♪Maybe it's time to let go♪
5559
05:20:00,420 --> 05:20:02,900
♪In another space and time♪
5560
05:20:02,900 --> 05:20:07,670
♪Will the story be different?♪
5561
05:20:07,670 --> 05:20:10,730
♪Every haunting memory♪
5562
05:20:11,940 --> 05:20:15,130
♪Falls gently, echoing behind me♪
5563
05:20:16,080 --> 05:20:21,110
♪Turning into stars
that shine so bright♪
5564
05:20:25,570 --> 05:20:26,730
Give it back.
5565
05:20:26,740 --> 05:20:28,650
Give it back to me.
5566
05:20:28,650 --> 05:20:30,610
No wonder you've been working so hard.
5567
05:20:30,610 --> 05:20:32,450
You don't even give us
a chance to breathe.
5568
05:20:32,460 --> 05:20:34,170
You're making us go through heartbreak
5569
05:20:34,170 --> 05:20:35,090
with you.
5570
05:20:35,090 --> 05:20:36,610
You're turning grief into motivation.
5571
05:20:37,810 --> 05:20:38,960
Hey.
5572
05:20:39,570 --> 05:20:40,720
Hey.
5573
05:20:40,890 --> 05:20:42,610
Let me take a look.
5574
05:20:43,570 --> 05:20:44,890
Which girl
5575
05:20:44,890 --> 05:20:46,370
has the heir of the Lu family
5576
05:20:46,370 --> 05:20:47,530
so smitten?
5577
05:20:47,540 --> 05:20:48,650
(Chuning.)
5578
05:20:49,670 --> 05:20:51,650
(I thought I had hidden it well,)
5579
05:20:51,650 --> 05:20:53,770
(but the others easily saw through me.)
5580
05:20:54,440 --> 05:20:58,450
(You're my sister.
I shouldn't be pining for you.)
5581
05:20:58,540 --> 05:21:01,200
(But I can't help myself.)
5582
05:21:01,760 --> 05:21:05,190
♪You're the only one I can't fathom♪
5583
05:21:05,200 --> 05:21:09,390
♪But at the end of twilight♪
5584
05:21:09,400 --> 05:21:11,970
♪The autumn wind is sad♪
5585
05:21:11,980 --> 05:21:18,980
♪You're the wound that will never heal♪
5586
05:21:18,990 --> 05:21:25,780
♪If the moonlight understood melancholy♪
5587
05:21:25,790 --> 05:21:27,850
♪Over the mountains♪
5588
05:21:27,850 --> 05:21:31,450
♪Passing through
the long, flowing waters♪
5589
05:21:32,500 --> 05:21:36,910
♪Can longing withstand♪
5590
05:21:36,920 --> 05:21:39,450
♪A lifetime of desolation?♪
5591
05:21:39,460 --> 05:21:45,810
♪I tried to forget you, but never could♪
5592
05:21:45,820 --> 05:21:49,300
♪Time blurred the long, lingering past♪
5593
05:21:49,310 --> 05:21:53,160
♪Where will the fallen leaves drift to?♪
5594
05:21:53,170 --> 05:21:56,920
♪Who would look back from so far away?♪
5595
05:21:56,930 --> 05:22:00,060
♪All you can see is frosty smoke♪
5596
05:22:00,070 --> 05:22:03,520
♪Time rushes by, turning hair white♪
5597
05:22:03,530 --> 05:22:06,860
♪Shattered memories
still linger in my heart♪
5598
05:22:06,870 --> 05:22:10,600
♪Who embraces the moonlight
from so far away?♪
5599
05:22:10,610 --> 05:22:15,250
♪Like a fleeting dream from that year♪
5600
05:22:36,330 --> 05:22:37,330
Miss.
5601
05:22:37,530 --> 05:22:39,210
Sorry, I couldn't get it back.
5602
05:22:55,320 --> 05:22:55,890
Miss,
5603
05:22:56,250 --> 05:22:58,210
I shouldn't have stolen your purse.
5604
05:23:00,410 --> 05:23:01,210
Please have it back.
5605
05:23:04,040 --> 05:23:04,760
(Siyan,)
5606
05:23:05,290 --> 05:23:05,960
(I know)
5607
05:23:06,560 --> 05:23:07,890
(the one who has been by my side)
5608
05:23:08,120 --> 05:23:09,810
(silently protecting me is you.)
5609
05:23:10,370 --> 05:23:12,040
(Didn't we promise to go separate ways?)
5610
05:23:12,480 --> 05:23:14,840
(How am I supposed to let go like this?)
5611
05:23:25,730 --> 05:23:27,560
I checked with the academy
in Hong Kong, China.
5612
05:23:28,040 --> 05:23:30,320
Lu Siyan never studied there.
5613
05:23:30,760 --> 05:23:34,320
In fact, he's in the first batch
of flight cadets.
5614
05:23:36,480 --> 05:23:38,120
He's now a major in Air Force.
5615
05:23:40,370 --> 05:23:43,610
No wonder I always feel that there's
a secret he and Lin Chuning hiding.
5616
05:23:44,130 --> 05:23:46,010
Even though they both live
in the same place now,
5617
05:23:47,170 --> 05:23:49,120
their identities as siblings
5618
05:23:49,400 --> 05:23:51,090
are an unbreakable wall.
5619
05:23:51,840 --> 05:23:53,010
But that's okay.
5620
05:23:53,560 --> 05:23:56,290
They can't be together,
even though they miss each other.
5621
05:23:57,450 --> 05:23:58,250
It's more torturous
5622
05:23:58,450 --> 05:23:59,810
than never seeing each other again.
5623
05:24:00,810 --> 05:24:03,320
What if they're not real siblings?
5624
05:24:03,320 --> 05:24:04,170
What do you mean?
5625
05:24:05,250 --> 05:24:07,800
Back then, Mrs. Lu swapped her child
with a fake one
5626
05:24:09,040 --> 05:24:10,570
to secure her position.
5627
05:24:11,730 --> 05:24:14,570
Lu Siyan isn't the son of the Lu family.
5628
05:24:16,890 --> 05:24:19,570
He and Lin Chuning
aren't related by blood.
5629
05:24:20,170 --> 05:24:22,200
You'd better act fast
5630
05:24:23,170 --> 05:24:25,130
and make her yours.
5631
05:24:25,760 --> 05:24:27,850
Have children with her
5632
05:24:27,850 --> 05:24:29,610
and use them to tie her down.
5633
05:24:30,200 --> 05:24:30,970
Otherwise,
5634
05:24:31,850 --> 05:24:33,360
once they find out the truth,
5635
05:24:33,370 --> 05:24:35,040
you'll be completely out of the picture.
5636
05:24:41,410 --> 05:24:42,320
(Lu Siyan,)
5637
05:24:42,480 --> 05:24:44,450
(finally, I got something on you.)
5638
05:24:44,850 --> 05:24:47,170
(Once I find out
whose child you really are,)
5639
05:24:47,640 --> 05:24:50,570
(I'll make sure you and Lin Chuning
are both ruined.)
5640
05:24:56,520 --> 05:24:57,480
You may go.
5641
05:24:57,920 --> 05:24:59,480
I want to
5642
05:24:59,690 --> 05:25:00,690
walk around alone.
5643
05:25:01,570 --> 05:25:02,360
I can't leave you.
5644
05:25:03,010 --> 05:25:05,450
Before Mr. Siyan left,
he told me again and again
5645
05:25:05,610 --> 05:25:08,130
to keep you safe.
5646
05:25:08,450 --> 05:25:10,010
If not, I'll be in trouble.
5647
05:25:11,610 --> 05:25:12,410
Don't worry.
5648
05:25:12,610 --> 05:25:13,520
I won't tell him.
5649
05:25:14,010 --> 05:25:14,640
Go on.
5650
05:25:27,510 --> 05:25:28,410
(Lin Chuning,)
5651
05:25:29,010 --> 05:25:30,240
(you wretched woman.)
5652
05:25:30,240 --> 05:25:32,010
(I lost everything because of you.)
5653
05:25:32,290 --> 05:25:33,450
(Now that Lu Siyan's away,)
5654
05:25:33,730 --> 05:25:35,080
(no one will protect you.)
5655
05:25:45,890 --> 05:25:46,690
Siyan.
5656
05:25:48,970 --> 05:25:50,080
Why are you here?
5657
05:25:50,760 --> 05:25:53,800
Didn't I warn you to stay away
from Lin Chuning?
5658
05:25:54,170 --> 05:25:55,410
She may be soft-hearted,
5659
05:25:55,410 --> 05:25:56,610
but I'm not.
5660
05:25:57,080 --> 05:25:58,360
I'll kill you.
5661
05:25:59,130 --> 05:26:00,760
I'm your father, Siyan.
5662
05:26:01,290 --> 05:26:01,800
Don't.
5663
05:26:02,170 --> 05:26:02,640
Uncle,
5664
05:26:03,520 --> 05:26:04,920
even if my father were here,
5665
05:26:04,920 --> 05:26:06,080
he couldn't save you.
5666
05:26:06,890 --> 05:26:07,480
Siyan,
5667
05:26:07,850 --> 05:26:09,200
I'm your father.
5668
05:26:09,850 --> 05:26:11,170
Let me explain.
5669
05:26:11,520 --> 05:26:14,970
The woman you call mother
isn't your birth mother.
5670
05:26:15,570 --> 05:26:19,290
Your real mother was her maid.
5671
05:26:19,290 --> 05:26:21,480
We had an affair,
and that's how you were born.
5672
05:26:21,850 --> 05:26:24,800
Your mother killed your birth mother
and took you for her own
5673
05:26:24,800 --> 05:26:26,050
in order to secure her position.
5674
05:26:26,050 --> 05:26:28,730
If you don't believe me,
ask her yourself.
5675
05:26:29,240 --> 05:26:30,530
Do you think I'll buy it?
5676
05:26:32,480 --> 05:26:33,090
Siyan.
5677
05:26:33,970 --> 05:26:34,560
Siyan.
5678
05:26:35,650 --> 05:26:37,730
No wonder people say we look alike.
5679
05:26:38,480 --> 05:26:40,800
I just found out about this.
5680
05:26:40,800 --> 05:26:42,410
We're father and son.
5681
05:26:44,290 --> 05:26:45,920
The Lu family killed your real mother.
5682
05:26:46,480 --> 05:26:47,040
Siyan,
5683
05:26:47,880 --> 05:26:50,410
we were kept in the dark for so long.
5684
05:26:51,240 --> 05:26:53,120
You must avenge her
5685
05:26:54,000 --> 05:26:55,480
and let them taste the pain
5686
05:26:55,850 --> 05:26:57,410
of losing family.
5687
05:27:00,090 --> 05:27:01,730
You don't deserve to be a human.
5688
05:27:04,610 --> 05:27:06,240
Let alone a father.
5689
05:27:08,120 --> 05:27:09,560
Want me to turn on the Lu family?
5690
05:27:10,210 --> 05:27:11,680
That'll never happen.
5691
05:27:36,120 --> 05:27:37,090
(Chuning,)
5692
05:27:37,560 --> 05:27:39,770
(perhaps we aren't real siblings.)
5693
05:27:40,170 --> 05:27:42,650
(Perhaps we still have a chance.)
5694
05:27:46,040 --> 05:27:47,240
(Urgent mission.)
5695
05:28:44,650 --> 05:28:45,730
Chuning,
5696
05:28:46,680 --> 05:28:47,770
keep up the good work
5697
05:28:48,330 --> 05:28:50,210
and protect the family business
for your brother.
5698
05:28:51,040 --> 05:28:52,000
When you marry,
5699
05:28:52,360 --> 05:28:55,120
I'll prepare a generous dowry.
5700
05:28:55,800 --> 05:28:56,770
Master,
5701
05:28:56,970 --> 05:28:58,970
let's not talk about working
while eating.
5702
05:28:59,730 --> 05:29:01,530
Chuning has lost weight lately.
5703
05:29:02,440 --> 05:29:04,610
Siyan said you like chestnuts.
5704
05:29:05,330 --> 05:29:06,330
Try this.
5705
05:29:07,000 --> 05:29:09,530
I made this chestnut cake myself.
5706
05:29:11,360 --> 05:29:12,210
Thank you, Mother.
5707
05:29:13,210 --> 05:29:13,880
Father,
5708
05:29:14,800 --> 05:29:16,240
have there been any news about Siyan?
5709
05:29:17,090 --> 05:29:18,440
No.
5710
05:29:23,240 --> 05:29:25,530
He sent a letter back yesterday,
5711
05:29:26,370 --> 05:29:28,880
saying he's doing fine
and will be back by the end of the year.
5712
05:29:29,560 --> 05:29:30,410
Speaking of which,
5713
05:29:30,450 --> 05:29:33,330
this is the first Chinese New Year
that the four of us celebrate together.
5714
05:29:37,120 --> 05:29:37,850
Ms. Chuning,
5715
05:29:38,170 --> 05:29:40,410
someone's here to see you.
Says he's Mr. Siyan's classmate.
5716
05:30:00,290 --> 05:30:01,800
Air Force Major Lu Siyan
5717
05:30:02,680 --> 05:30:04,240
was killed
5718
05:30:05,560 --> 05:30:07,120
in action
5719
05:30:07,810 --> 05:30:08,920
during a test flight crash.
5720
05:30:10,880 --> 05:30:12,530
What did you just say?
5721
05:30:17,410 --> 05:30:18,240
What major?
5722
05:30:18,440 --> 05:30:19,290
What test flight?
5723
05:30:20,120 --> 05:30:21,850
Didn't Siyan go to study?
5724
05:30:30,470 --> 05:30:36,340
♪But who can truly leave unscathed?♪
5725
05:30:36,620 --> 05:30:39,830
♪You are the peerless one
with a quiet gaze♪
5726
05:30:41,690 --> 05:30:42,480
Ms. Lin,
5727
05:30:44,170 --> 05:30:45,850
our aircraft went
from nothing to something,
5728
05:30:46,690 --> 05:30:47,810
from weak to strong.
5729
05:30:48,640 --> 05:30:50,120
Every test flight
5730
05:30:50,400 --> 05:30:52,330
carries the risk of death.
5731
05:30:54,810 --> 05:30:57,360
But to test its limits,
5732
05:30:57,690 --> 05:30:59,640
we must do it without hesitation.
5733
05:31:00,880 --> 05:31:04,450
We'd rather see it crash
on the test field
5734
05:31:07,640 --> 05:31:10,160
than be shot down by the enemy
at the battlefield.
5735
05:31:14,120 --> 05:31:15,120
No.
5736
05:31:15,760 --> 05:31:17,000
He can't be dead.
5737
05:31:17,690 --> 05:31:18,690
It can't be.
5738
05:31:21,000 --> 05:31:22,880
The aircraft exploded mid-air.
5739
05:31:24,210 --> 05:31:26,050
The intense heat melted him.
5740
05:31:29,520 --> 05:31:30,400
What did you say?
5741
05:31:30,570 --> 05:31:33,280
Our rescue team will do everything
they can to recover Siyan's remains.
5742
05:31:34,610 --> 05:31:35,450
What did you say?
5743
05:31:37,480 --> 05:31:38,850
No body.
5744
05:31:38,850 --> 05:31:39,760
Not even his remains.
5745
05:31:39,760 --> 05:31:41,520
What makes you say he's dead?
5746
05:31:42,050 --> 05:31:44,120
There's nothing we can do.
5747
05:31:47,120 --> 05:31:48,610
He's not dead.
5748
05:31:49,360 --> 05:31:50,330
He said
5749
05:31:50,610 --> 05:31:52,880
he'd come back to see me.
5750
05:31:53,360 --> 05:31:55,730
He said he'd protect me forever.
5751
05:31:57,360 --> 05:31:58,400
He can't be dead.
5752
05:31:59,530 --> 05:32:02,480
♪Praying for the ones I love and hate♪
5753
05:32:02,570 --> 05:32:06,390
♪Can hold on for a few more years♪
5754
05:32:06,540 --> 05:32:12,370
♪But who can truly leave unscathed?♪
5755
05:32:12,450 --> 05:32:15,550
(Lin Chuning)
5756
05:32:15,820 --> 05:32:18,970
♪From your distant seat
above the clouds♪
5757
05:32:19,090 --> 05:32:19,880
Ms. Lin.
5758
05:32:19,960 --> 05:32:21,730
♪The sea of love, of sorrows,
and of the crowd♪
5759
05:32:21,850 --> 05:32:23,810
Before every mission,
5760
05:32:24,520 --> 05:32:26,090
we write a letter.
5761
05:32:26,130 --> 05:32:28,850
♪I turn into white, pure snow♪
5762
05:32:29,040 --> 05:32:31,360
♪And vanish into ash♪
5763
05:32:31,400 --> 05:32:32,970
He asked me to give this to you.
5764
05:32:33,090 --> 05:32:39,050
♪Only in your gentle embrace
can I find peace♪
5765
05:32:39,360 --> 05:32:46,410
♪In a single moment,
I endured life's vicissitudes♪
5766
05:32:48,090 --> 05:32:50,690
(Chuning, if you're reading this,)
5767
05:32:50,930 --> 05:32:53,120
(it means I've stayed in the sky
for good.)
5768
05:32:53,480 --> 05:32:54,640
(Don't be upset.)
5769
05:32:55,160 --> 05:32:57,810
(I've simply become one with my dream.)
5770
05:32:58,240 --> 05:32:59,360
(Though life is short,)
5771
05:32:59,880 --> 05:33:00,730
(because of you,)
5772
05:33:01,240 --> 05:33:02,880
(it was brilliant like fireworks.)
5773
05:33:03,210 --> 05:33:04,810
(Even if we could only be siblings,)
5774
05:33:05,520 --> 05:33:06,450
(please meet me again)
5775
05:33:06,970 --> 05:33:09,000
(in the next life.)
5776
05:33:10,120 --> 05:33:11,090
(Forget it.)
5777
05:33:11,250 --> 05:33:12,330
(As long as you're happy.)
5778
05:33:12,610 --> 05:33:15,520
(I like it when you smile.)
5779
05:33:16,570 --> 05:33:17,480
(Sorry.)
5780
05:33:17,760 --> 05:33:18,690
(For the past,)
5781
05:33:19,050 --> 05:33:19,970
(the present,)
5782
05:33:20,450 --> 05:33:21,450
(and the future.)
5783
05:33:22,570 --> 05:33:23,400
(If possible,)
5784
05:33:24,610 --> 05:33:25,450
(I'd love you)
5785
05:33:26,090 --> 05:33:26,970
(for before,)
5786
05:33:27,360 --> 05:33:28,090
(now,)
5787
05:33:29,000 --> 05:33:30,120
(and always.)
5788
05:33:37,610 --> 05:33:39,210
I miss you so much.
5789
05:33:43,480 --> 05:33:46,280
Had I known this would happen,
5790
05:33:47,160 --> 05:33:49,450
I wouldn't have brought you back.
5791
05:33:49,730 --> 05:33:50,810
At least then,
5792
05:33:52,090 --> 05:33:54,120
you might've lived a peaceful life.
5793
05:33:55,210 --> 05:33:56,570
Chuning,
5794
05:33:57,360 --> 05:33:59,120
actually, I only gave birth to you.
5795
05:34:00,520 --> 05:34:03,330
Siyan was my maid's son.
5796
05:34:07,280 --> 05:34:09,090
At that time,
5797
05:34:09,090 --> 05:34:11,120
your father had just taken a concubine.
5798
05:34:11,970 --> 05:34:13,880
If I hadn't given him a son,
5799
05:34:14,360 --> 05:34:18,880
I wouldn't be the main wife
of the Lu family.
5800
05:34:25,360 --> 05:34:25,970
Madam,
5801
05:34:26,360 --> 05:34:27,360
it's
5802
05:34:28,240 --> 05:34:29,240
a girl.
5803
05:34:30,210 --> 05:34:30,930
Take her away.
5804
05:34:31,690 --> 05:34:33,880
Master only wants a son,
5805
05:34:33,880 --> 05:34:36,000
but it's a girl.
5806
05:34:36,240 --> 05:34:37,760
What about the others next door?
5807
05:34:40,210 --> 05:34:40,850
Madam.
5808
05:34:40,850 --> 05:34:41,570
What about them?
5809
05:34:41,810 --> 05:34:42,850
Boys or girls?
5810
05:34:49,640 --> 05:34:51,120
Some are still under term.
5811
05:34:51,210 --> 05:34:52,160
It won't be so fast.
5812
05:34:52,730 --> 05:34:54,810
Give them labor-inducing medicine
5813
05:34:55,930 --> 05:34:57,970
until they give birth to a son.
5814
05:34:58,810 --> 05:34:59,570
I'm afraid
5815
05:34:59,730 --> 05:35:01,280
that could kill them.
5816
05:35:01,360 --> 05:35:02,400
I'm not afraid.
5817
05:35:02,930 --> 05:35:04,290
They're just lowly maids.
5818
05:35:04,290 --> 05:35:05,210
What is there to fear?
5819
05:35:06,090 --> 05:35:08,000
With Master away
relocating the ancestral tomb,
5820
05:35:08,730 --> 05:35:10,450
this is my best chance.
5821
05:35:11,330 --> 05:35:12,160
Tell them.
5822
05:35:13,000 --> 05:35:14,450
If they give me a son,
5823
05:35:15,130 --> 05:35:17,160
I'll make sure
they live a comfortable life forever.
5824
05:35:22,280 --> 05:35:23,930
If not,
5825
05:35:25,610 --> 05:35:27,640
Master will definitely repudiate me.
5826
05:35:35,240 --> 05:35:36,280
Madam said,
5827
05:35:36,760 --> 05:35:38,280
as long as you give birth to a son,
5828
05:35:38,730 --> 05:35:40,850
she'll make sure you live
a comfortable life forever.
5829
05:35:41,880 --> 05:35:44,330
Drink the medicine.
5830
05:35:51,520 --> 05:35:52,360
Go in.
5831
05:36:15,930 --> 05:36:18,210
Congratulations, Madam. It's a son.
5832
05:36:30,280 --> 05:36:32,050
Give her this.
5833
05:36:33,760 --> 05:36:37,160
Maybe the family who find her
will treat her well.
5834
05:36:42,730 --> 05:36:43,610
Send them away.
5835
05:36:44,090 --> 05:36:45,450
Far away.
5836
05:36:45,520 --> 05:36:47,240
And those women next door,
5837
05:36:47,450 --> 05:36:49,000
remember to deal with them.
5838
05:36:49,210 --> 05:36:52,450
I don't want to hear a single rumor
about my son.
5839
05:36:52,970 --> 05:36:54,120
Yes, Madam.
5840
05:37:02,090 --> 05:37:03,210
What did you say?
5841
05:37:04,930 --> 05:37:05,930
So,
5842
05:37:07,570 --> 05:37:08,570
when I was born,
5843
05:37:09,050 --> 05:37:11,050
you abandoned me
5844
05:37:11,520 --> 05:37:13,360
to protect your own status.
5845
05:37:14,240 --> 05:37:16,050
And when I returned to the Lu family,
5846
05:37:17,360 --> 05:37:20,240
you were afraid
your scandal would be exposed,
5847
05:37:20,610 --> 05:37:23,050
so you tried to kill me again and again.
5848
05:37:23,240 --> 05:37:24,360
I'm sorry.
5849
05:37:24,760 --> 05:37:25,930
Don't touch me.
5850
05:37:29,810 --> 05:37:30,880
Do you know,
5851
05:37:31,730 --> 05:37:33,210
because of you,
5852
05:37:34,090 --> 05:37:37,160
Siyan's and my lives are ruined.
5853
05:37:46,810 --> 05:37:47,520
Siyan,
5854
05:37:48,760 --> 05:37:50,970
we could've been together forever.
5855
05:37:52,120 --> 05:37:53,760
Come back.
5856
05:37:54,280 --> 05:37:55,930
Please come back.
5857
05:38:05,270 --> 05:38:06,630
(Lin Chuning)
5858
05:38:21,050 --> 05:38:26,940
♪Beyond the mountain,
the view fills my eyes♪
5859
05:38:27,520 --> 05:38:32,980
♪No words can beat
a single "It's not too late"♪
5860
05:38:33,210 --> 05:38:37,140
♪The wind passes between us♪
5861
05:38:37,380 --> 05:38:42,190
♪The sky wakes at first light♪
5862
05:38:47,080 --> 05:38:52,180
♪After the light goes out,
the warmth still lingers within♪
5863
05:38:53,110 --> 05:38:58,690
♪Holding tightly on to our bond,
I no longer feel the cold♪
5864
05:38:58,780 --> 05:39:04,100
♪You and I lean on the same dream♪
5865
05:39:04,200 --> 05:39:05,490
(Siyan,)
5866
05:39:06,400 --> 05:39:07,160
(how are you doing)
5867
05:39:08,010 --> 05:39:09,360
(over there?)
5868
05:39:11,010 --> 05:39:11,810
Chuning.
5869
05:39:13,110 --> 05:39:17,090
♪Let me look once more♪
5870
05:39:17,570 --> 05:39:18,360
I'm back.
5871
05:39:19,590 --> 05:39:22,030
♪Let the wind wait for the setting sun♪
5872
05:39:22,120 --> 05:39:22,960
Siyan.
5873
05:39:23,570 --> 05:39:25,970
♪With you♪
5874
05:39:26,000 --> 05:39:29,770
♪I recall the days behind♪
5875
05:39:29,970 --> 05:39:37,980
♪When your presence
lit the path I longed to find♪
5876
05:39:39,960 --> 05:39:40,960
I missed you so much.
5877
05:39:43,440 --> 05:39:44,250
Me too.
5878
05:39:45,090 --> 05:39:51,370
♪Wait for the dark to make peace
with the light somehow♪
5879
05:39:51,490 --> 05:39:54,060
♪And as I reflect with care♪
5880
05:39:54,160 --> 05:39:55,250
From now on,
5881
05:39:56,120 --> 05:39:57,250
let's stay together,
5882
05:39:57,810 --> 05:39:58,850
and never be part again.
5883
05:39:59,610 --> 05:40:00,200
Okay?
5884
05:40:32,320 --> 05:40:37,730
♪After the light goes out,
the warmth still lingers within♪
5885
05:40:38,770 --> 05:40:44,200
♪Holding tightly on to our bond,
I no longer feel the cold♪
5886
05:40:44,310 --> 05:40:49,960
♪You and I lean on the same dream♪
5887
05:40:50,220 --> 05:40:55,350
♪We won't let one another behind♪
5888
05:40:55,460 --> 05:40:59,340
♪Let me look once more♪
5889
05:40:59,450 --> 05:41:03,180
♪Let the wind wait for the setting sun♪
5890
05:41:03,640 --> 05:41:04,770
(I'll become the wind,)
5891
05:41:05,570 --> 05:41:06,160
(the rain,)
5892
05:41:07,490 --> 05:41:08,960
(or anything you love)
5893
05:41:10,200 --> 05:41:11,330
(and stay by your side.)
5894
05:41:12,370 --> 05:41:17,090
♪When your presence
lit the path I longed to find♪
5895
05:41:17,090 --> 05:41:18,570
(Two Months Later)
5896
05:41:18,570 --> 05:41:19,070
(Lu Residence)
5897
05:41:21,190 --> 05:41:25,090
♪Let it go for now♪
5898
05:41:25,190 --> 05:41:33,780
♪Wait for the dark to make peace
with the light somehow♪
5899
05:41:33,860 --> 05:41:36,990
♪And as I reflect with care♪
5900
05:41:37,280 --> 05:41:44,620
♪Those meant to meet again
never need to force it♪
5901
05:41:48,770 --> 05:41:49,440
Ms. Chuning,
5902
05:41:49,770 --> 05:41:52,200
someone spotted Gao Yunfeng
at Dongcheng.
5903
05:41:55,120 --> 05:41:57,050
Look at the renovation.
5904
05:41:57,160 --> 05:41:58,400
What do you think?
5905
05:41:59,360 --> 05:42:00,610
Chief Shen,
5906
05:42:02,250 --> 05:42:03,920
I recreated Wenrou Lounge
5907
05:42:04,120 --> 05:42:06,770
exactly how it used to be.
5908
05:42:07,050 --> 05:42:08,720
Are you satisfied?
5909
05:42:09,610 --> 05:42:10,570
Mr. Gao,
5910
05:42:11,490 --> 05:42:12,490
why are you saying that?
5911
05:42:13,160 --> 05:42:15,640
You're the real boss
behind Wenrou Lounge, though.
5912
05:42:16,490 --> 05:42:18,770
No matter how much profit it makes,
5913
05:42:19,490 --> 05:42:20,120
it has nothing
5914
05:42:21,090 --> 05:42:22,570
to do with me.
5915
05:42:22,920 --> 05:42:24,010
Chief Shen,
5916
05:42:24,400 --> 05:42:25,490
you can't be serious.
5917
05:42:25,890 --> 05:42:27,360
Everything I have today
5918
05:42:27,570 --> 05:42:29,640
is all given by you.
5919
05:42:30,400 --> 05:42:31,960
I don't quite understand
5920
05:42:31,970 --> 05:42:34,560
what you're talking about.
5921
05:42:35,160 --> 05:42:36,120
Oh.
5922
05:42:36,330 --> 05:42:37,440
Chief Shen,
5923
05:42:37,770 --> 05:42:39,360
please do me a favor
5924
05:42:39,920 --> 05:42:42,250
and keep this deed.
5925
05:42:45,090 --> 05:42:46,680
Mr. Gao,
5926
05:42:47,120 --> 05:42:48,720
don't worry.
5927
05:42:49,050 --> 05:42:50,640
Wenrou Lounge's fate
5928
05:42:50,850 --> 05:42:52,050
is tied to mine.
5929
05:42:52,250 --> 05:42:53,850
We'll rise and fall together.
5930
05:42:54,880 --> 05:42:56,490
Wise, Chief Shen.
5931
05:42:59,200 --> 05:43:00,770
I knew Gao Yunfeng is still alive.
5932
05:43:01,610 --> 05:43:02,880
He disappeared
5933
05:43:03,210 --> 05:43:04,570
after Wenrou Lounge was destroyed.
5934
05:43:05,680 --> 05:43:06,610
This time,
5935
05:43:08,120 --> 05:43:09,530
he can't stay hidden anymore.
5936
05:43:10,360 --> 05:43:11,250
Wonder
5937
05:43:11,400 --> 05:43:12,880
what he's up to this time.
5938
05:43:13,610 --> 05:43:14,720
But this time,
5939
05:43:16,120 --> 05:43:18,330
we won't let him get away easily.
5940
05:43:23,770 --> 05:43:25,720
- Ms. Lu.
- Ms. Lu.
5941
05:43:33,720 --> 05:43:34,680
Lu Chuning,
5942
05:43:35,640 --> 05:43:37,920
we're family.
5943
05:43:38,400 --> 05:43:40,640
Isn't it too much
5944
05:43:40,640 --> 05:43:42,400
that you took my goods?
5945
05:43:47,720 --> 05:43:49,250
You took advantage of Siyan's death
5946
05:43:49,960 --> 05:43:51,530
to drive my father sick
5947
05:43:51,770 --> 05:43:54,400
and try to bring down the Lu Group,
hoping to take over our place.
5948
05:43:55,050 --> 05:43:56,680
And you try to reason with me here?
5949
05:43:58,120 --> 05:43:59,160
You think you deserve that?
5950
05:44:03,200 --> 05:44:05,720
You're just a woman.
5951
05:44:07,250 --> 05:44:10,160
What gives you the right
to run the Lu family?
5952
05:44:10,770 --> 05:44:12,010
The Lu Group
5953
05:44:13,010 --> 05:44:16,570
will fall into my hands sooner or later.
5954
05:44:18,290 --> 05:44:20,050
You want the Lu Group that badly, huh?
5955
05:44:20,610 --> 05:44:22,570
I'll burn it and send it to you,
is that okay?
5956
05:44:24,880 --> 05:44:27,050
That's scary, Ms. Lu.
5957
05:44:37,120 --> 05:44:38,610
Now, put your gun down.
5958
05:44:40,250 --> 05:44:41,490
Gun down.
5959
05:44:42,090 --> 05:44:42,880
Siyan.
5960
05:44:44,010 --> 05:44:44,810
Is it you?
5961
05:44:47,210 --> 05:44:48,170
Siyan.
5962
05:44:54,650 --> 05:44:55,640
Have you lost your mind?
5963
05:44:56,120 --> 05:44:57,440
I'm Chuning.
5964
05:45:00,050 --> 05:45:00,880
Who are you?
5965
05:45:02,440 --> 05:45:04,440
You're indeed a good actress, Ms. Lu.
5966
05:45:05,610 --> 05:45:06,370
It's fine, anyway.
5967
05:45:06,370 --> 05:45:07,850
I'll remember everything you've done.
5968
05:45:08,960 --> 05:45:10,120
The game
5969
05:45:11,490 --> 05:45:13,660
barely started.
5970
05:45:27,690 --> 05:45:28,690
Siyan.
5971
05:45:35,520 --> 05:45:36,800
Are you saying
5972
05:45:37,240 --> 05:45:39,240
that you found Lu Siyan by the river,
5973
05:45:39,850 --> 05:45:41,850
and he forgot everything
when he woke up?
5974
05:45:43,430 --> 05:45:45,570
That means his mind
is a blank sheet now.
5975
05:45:46,730 --> 05:45:48,600
We can draw him into
5976
05:45:49,960 --> 05:45:51,680
whatever we want him to be.
5977
05:45:53,960 --> 05:45:54,610
Siyan.
5978
05:45:56,160 --> 05:45:56,880
Siyan.
5979
05:45:57,370 --> 05:45:58,010
Siyan.
5980
05:45:58,650 --> 05:45:59,400
Siyan.
5981
05:46:00,370 --> 05:46:01,400
Who are you?
5982
05:46:02,520 --> 05:46:03,240
Siyan,
5983
05:46:04,520 --> 05:46:05,650
don't you remember?
5984
05:46:06,320 --> 05:46:07,450
Your surname is Gao.
5985
05:46:07,880 --> 05:46:08,800
You're Gao Siyan.
5986
05:46:08,880 --> 05:46:10,370
You're my son.
5987
05:46:13,490 --> 05:46:14,520
I'm your wife,
5988
05:46:14,570 --> 05:46:15,160
Xiaorou.
5989
05:46:15,880 --> 05:46:17,570
We've been married for two years.
5990
05:46:18,730 --> 05:46:20,040
You were hurt
5991
05:46:20,130 --> 05:46:21,650
because of the Lu family.
5992
05:46:22,040 --> 05:46:22,800
The Lu family
5993
05:46:23,130 --> 05:46:24,800
has always been our enemies.
5994
05:46:24,880 --> 05:46:26,850
They've had their eyes on us
all these years.
5995
05:46:28,400 --> 05:46:30,520
It was Lu Chuning who ruined you.
5996
05:46:31,160 --> 05:46:32,210
She kept pestering you
5997
05:46:32,930 --> 05:46:34,450
and drove you to this.
5998
05:46:35,010 --> 05:46:36,210
Lu Chuning
5999
05:46:36,760 --> 05:46:38,760
not only stole our assets,
6000
05:46:39,480 --> 05:46:40,160
but she also
6001
05:46:40,410 --> 05:46:42,360
orchestrated your car accident.
6002
05:46:44,130 --> 05:46:45,880
If it hadn't been for your luck,
6003
05:46:46,130 --> 05:46:48,410
I would've lost you by now.
6004
05:46:48,530 --> 05:46:50,640
She won't let us off so easily.
6005
05:46:50,920 --> 05:46:51,530
Siyan,
6006
05:46:51,920 --> 05:46:52,730
remember.
6007
05:46:53,080 --> 05:46:54,530
We're your real family.
6008
05:46:56,160 --> 05:46:56,970
Family?
6009
05:46:58,080 --> 05:46:58,880
Siyan,
6010
05:46:59,200 --> 05:47:00,450
focus on recovering for now.
6011
05:47:01,600 --> 05:47:02,200
Say,
6012
05:47:02,850 --> 05:47:05,250
I've already taken over Xianli Capital.
6013
05:47:05,850 --> 05:47:07,760
We'll reopen in a few days.
6014
05:47:08,410 --> 05:47:09,530
Let's build it
6015
05:47:09,760 --> 05:47:11,640
back up together.
6016
05:47:12,810 --> 05:47:13,410
Xiaorou,
6017
05:47:14,160 --> 05:47:15,290
Siyan just woke up.
6018
05:47:15,850 --> 05:47:17,160
Prepare some food for him.
6019
05:47:17,530 --> 05:47:17,880
Let's go.
6020
05:47:30,430 --> 05:47:32,250
Everything is within my grasp.
6021
05:47:46,110 --> 05:47:52,430
(Lu Department Store)
6022
05:47:57,970 --> 05:47:59,570
(Lu Chuning,)
6023
05:48:00,410 --> 05:48:02,360
(the game barely started.)
6024
05:48:03,220 --> 05:48:06,610
(I'll tear your whole family apart)
6025
05:48:07,290 --> 05:48:10,320
(and pay blood with blood.)
6026
05:48:14,510 --> 05:48:21,590
(Lu Department Store)
6027
05:48:21,780 --> 05:48:24,380
(Xianli Capital)
6028
05:48:24,810 --> 05:48:25,480
Right.
6029
05:48:26,010 --> 05:48:26,760
Mr. Gao,
6030
05:48:27,450 --> 05:48:28,850
you're amazing.
6031
05:48:29,130 --> 05:48:30,200
Until now,
6032
05:48:30,290 --> 05:48:33,410
no one knows you're the real boss
behind Xianli Capital.
6033
05:48:35,010 --> 05:48:35,920
Chief Shen,
6034
05:48:36,130 --> 05:48:37,390
you flatter me.
6035
05:48:37,970 --> 05:48:38,760
I'm only here
6036
05:48:38,880 --> 05:48:39,850
thanks to you
6037
05:48:40,200 --> 05:48:42,040
for finding me a scapegoat.
6038
05:48:42,570 --> 05:48:45,400
Speaking of which, Mr. Gao, how our plan
6039
05:48:45,640 --> 05:48:46,810
plays out next
6040
05:48:48,960 --> 05:48:50,280
is up to you.
6041
05:48:50,690 --> 05:48:51,640
Don't worry.
6042
05:48:52,130 --> 05:48:53,080
You can count on me.
6043
05:49:22,050 --> 05:49:23,880
Who do you think you are?
6044
05:49:25,080 --> 05:49:28,200
You actually dream of
climbing into my son's bed?
6045
05:49:28,650 --> 05:49:29,640
You think you're worthy?
6046
05:49:31,070 --> 05:49:33,650
A man only cares for his home
after he has one.
6047
05:49:34,250 --> 05:49:35,570
Only he has a wife
6048
05:49:36,320 --> 05:49:38,610
does he learn to be soft.
6049
05:49:39,200 --> 05:49:42,280
I'm trying to help you
keep your son in check.
6050
05:49:57,490 --> 05:49:58,610
You have a death wish?
6051
05:49:58,610 --> 05:49:59,490
Go ahead and slap me.
6052
05:50:00,490 --> 05:50:03,050
Worst case,
I'll tell Lu Siyan everything.
6053
05:50:04,010 --> 05:50:04,930
Come on.
6054
05:50:11,400 --> 05:50:14,610
You'd better stop this madness.
6055
05:50:25,280 --> 05:50:26,080
Lin Chuning,
6056
05:50:27,490 --> 05:50:29,400
so what if you're the daughter
of the Lu family?
6057
05:50:30,010 --> 05:50:31,810
Fate is still on my side.
6058
05:50:55,520 --> 05:50:58,610
Dear old and new friends,
6059
05:50:59,450 --> 05:51:03,170
today's the grand reopening
of Xianli Capital.
6060
05:51:04,400 --> 05:51:06,570
Thank you so much for coming.
6061
05:51:07,250 --> 05:51:07,930
Well,
6062
05:51:08,050 --> 05:51:09,520
the previous Xianli Capital
6063
05:51:09,810 --> 05:51:11,840
had some unpleasant past,
6064
05:51:12,370 --> 05:51:14,400
but the former boss has already
been arrested.
6065
05:51:15,640 --> 05:51:16,520
As of now,
6066
05:51:17,720 --> 05:51:18,250
I am
6067
05:51:18,320 --> 05:51:20,490
the new owner of Xianli Capital.
6068
05:51:20,880 --> 05:51:23,050
I promise you two things.
6069
05:51:23,930 --> 05:51:24,690
First,
6070
05:51:25,200 --> 05:51:28,130
everything we do is legal.
6071
05:51:28,960 --> 05:51:29,720
Second,
6072
05:51:30,370 --> 05:51:31,520
we'll be even better
6073
05:51:31,690 --> 05:51:34,130
than before.
6074
05:51:35,520 --> 05:51:36,370
Today's
6075
05:51:36,570 --> 05:51:38,690
our opening day.
6076
05:51:38,880 --> 05:51:39,370
Please
6077
05:51:39,370 --> 05:51:40,280
eat and drink your fill
6078
05:51:40,490 --> 05:51:42,250
and enjoy your great time here.
6079
05:51:42,490 --> 05:51:44,570
Everything today
6080
05:51:45,050 --> 05:51:47,520
is on me.
6081
05:51:48,080 --> 05:51:49,520
Come on, friends.
6082
05:51:49,840 --> 05:51:50,610
Let's
6083
05:51:50,880 --> 05:51:51,930
raise our glasses.
6084
05:51:52,130 --> 05:51:53,010
- Sure.
- Sure.
6085
05:51:53,290 --> 05:51:54,230
- Cheers.
- Cheers.
6086
05:52:00,350 --> 05:52:00,950
Ms. Chuning,
6087
05:52:01,250 --> 05:52:01,910
bad news.
6088
05:52:02,010 --> 05:52:03,610
Cong, you know what?
6089
05:52:03,720 --> 05:52:05,010
I saw Siyan yesterday.
6090
05:52:05,130 --> 05:52:06,130
I saw him.
6091
05:52:06,290 --> 05:52:06,850
Ms. Chuning,
6092
05:52:06,850 --> 05:52:09,530
have you been thinking about him so much
that you're seeing things?
6093
05:52:09,530 --> 05:52:10,610
No, you...
6094
05:52:10,810 --> 05:52:11,400
Ms. Chuning,
6095
05:52:11,570 --> 05:52:12,840
our goods have been intercepted.
6096
05:52:13,520 --> 05:52:14,050
What?
6097
05:52:50,640 --> 05:52:51,410
Give us our goods!
6098
05:52:51,410 --> 05:52:52,410
- Exactly!
- That's right.
6099
05:52:52,410 --> 05:52:54,410
- Where are our goods?
- Something bad has happened.
6100
05:52:54,410 --> 05:52:56,170
Hand them over now!
Don't tell me you can't!
6101
05:52:56,170 --> 05:52:56,530
Hurry up.
6102
05:52:56,610 --> 05:52:57,490
Let us in.
6103
05:52:57,610 --> 05:52:58,250
Ms. Lu,
6104
05:52:58,450 --> 05:52:59,840
we heard your goods were robbed.
6105
05:53:00,050 --> 05:53:01,650
I've got a lot of orders waiting.
6106
05:53:01,840 --> 05:53:03,530
My clients are all rushing me for tea.
6107
05:53:03,810 --> 05:53:05,240
How am I going to explain to them?
6108
05:53:05,530 --> 05:53:06,930
These goods are meant as gifts.
6109
05:53:06,930 --> 05:53:08,770
If something goes wrong,
can you afford to pay?
6110
05:53:09,000 --> 05:53:09,450
Mr. Siyan,
6111
05:53:09,770 --> 05:53:10,650
Master reminded you
6112
05:53:10,810 --> 05:53:12,170
that you've made too many enemies.
6113
05:53:12,170 --> 05:53:13,770
You must stay in disguise
when going out,
6114
05:53:13,770 --> 05:53:15,930
or someone might recognize you
and come for revenge.
6115
05:53:15,930 --> 05:53:17,500
- Got it.
- Pay up!
6116
05:53:17,810 --> 05:53:19,570
- Pay up!
- Pay up!
6117
05:53:19,770 --> 05:53:20,770
- Pay up!
- Pay up!
6118
05:53:20,770 --> 05:53:22,030
- Quiet down, everyone.
- Pay up!
6119
05:53:22,090 --> 05:53:23,430
- Quiet down, everyone.
- Pay up!
6120
05:53:23,570 --> 05:53:25,320
- Pay up!
- Pay up!
6121
05:53:28,240 --> 05:53:29,570
You shouldn't make a scene here.
6122
05:53:30,170 --> 05:53:31,840
Arrest those who started this.
6123
05:53:32,490 --> 05:53:33,690
They must be punished severely.
6124
05:53:33,690 --> 05:53:35,290
No wonder you can't hand over the goods.
6125
05:53:35,290 --> 05:53:36,290
You're not afraid at all.
6126
05:53:36,290 --> 05:53:38,050
Because you've got the cops backing you.
6127
05:53:38,320 --> 05:53:39,120
Crooked merchant!
6128
05:53:39,200 --> 05:53:45,240
- Crooked merchant!
- Crooked merchant!
6129
05:53:51,530 --> 05:53:52,170
Ms. Lu,
6130
05:53:52,720 --> 05:53:54,530
my young master sent you this.
6131
05:53:55,110 --> 05:53:55,630
Yeah.
6132
05:53:56,490 --> 05:53:57,710
They gave us their word before.
6133
05:54:00,450 --> 05:54:03,360
(The goods are with me.
Pay ten times the price.)
6134
05:54:24,930 --> 05:54:26,120
Siyan.
6135
05:54:27,170 --> 05:54:28,360
Chuning.
6136
05:54:34,410 --> 05:54:35,600
You're mistaken.
6137
05:54:36,960 --> 05:54:37,840
No.
6138
05:54:38,960 --> 05:54:40,050
I'm not.
6139
05:54:40,460 --> 05:54:41,410
It's him.
6140
05:54:44,570 --> 05:54:47,850
(I have the goods. Pay 10 times the price.)
Only the thief knows what we're lacking.
6141
05:54:47,850 --> 05:54:49,170
I'm sure they hijacked our goods.
6142
05:54:49,170 --> 05:54:52,120
They took our goods, and now want to
sell them back at an outrageous price.
6143
05:54:52,730 --> 05:54:54,200
They're pulling a petty trick on us.
6144
05:54:54,530 --> 05:54:54,810
Bah!
6145
05:54:55,290 --> 05:54:56,200
Shameless.
6146
05:54:57,320 --> 05:54:58,000
It's him.
6147
05:54:59,360 --> 05:55:00,360
It has to be him.
6148
05:55:02,770 --> 05:55:03,360
Chuning,
6149
05:55:03,930 --> 05:55:05,480
it's just that you miss Siyan too much.
6150
05:55:05,650 --> 05:55:07,370
That's why everyone starts
to look like him
6151
05:55:07,930 --> 05:55:09,080
to you.
6152
05:55:10,720 --> 05:55:11,600
No.
6153
05:55:12,450 --> 05:55:13,530
I know it's him.
6154
05:55:14,530 --> 05:55:15,720
I recognize his handwriting.
6155
05:55:16,320 --> 05:55:17,930
It's broad daylight.
6156
05:55:18,450 --> 05:55:19,650
Were you seeing things or what?
6157
05:55:24,530 --> 05:55:25,890
Don't you think
6158
05:55:26,240 --> 05:55:27,810
this straightforward way of doing things
6159
05:55:28,360 --> 05:55:29,930
is exactly like your young master?
6160
05:55:30,720 --> 05:55:32,000
It really is.
6161
05:55:33,240 --> 05:55:34,320
Could it be
6162
05:55:34,720 --> 05:55:35,600
that Mr. Siyan
6163
05:55:35,810 --> 05:55:37,080
fell from the sky
6164
05:55:37,080 --> 05:55:38,360
and hit his head?
6165
05:55:40,840 --> 05:55:41,450
Cong,
6166
05:55:42,080 --> 05:55:42,960
spread the word.
6167
05:55:43,450 --> 05:55:45,720
The second batch of goods
will arrive at the dock tonight.
6168
05:55:45,730 --> 05:55:47,170
I'll supervise the operation myself.
6169
05:55:48,290 --> 05:55:49,000
Yes, Ms. Chuning.
6170
05:55:50,690 --> 05:55:51,720
(I think)
6171
05:55:52,200 --> 05:55:53,890
(I've forgotten something important.)
6172
05:55:56,810 --> 05:55:57,410
Siyan.
6173
05:56:00,810 --> 05:56:01,960
I made chicken broth for you.
6174
05:56:02,450 --> 05:56:03,600
Drink it while it's warm.
6175
05:56:04,080 --> 05:56:05,320
You're pregnant now.
6176
05:56:05,810 --> 05:56:07,050
Don't overexert yourself.
6177
05:56:10,400 --> 05:56:12,090
Let the maids handle these
6178
05:56:12,480 --> 05:56:14,240
and get some proper rest, all right?
6179
05:56:14,240 --> 05:56:15,200
I'm not tired.
6180
05:56:15,650 --> 05:56:17,810
This is the happiest thing I can do.
6181
05:56:19,450 --> 05:56:20,200
All right.
6182
05:56:20,570 --> 05:56:21,530
I'll drink it later.
6183
05:56:22,000 --> 05:56:23,050
No need to wait up tonight.
6184
05:56:23,050 --> 05:56:25,570
The second batch of the Lu Group's goods
is arriving at the dock.
6185
05:56:25,570 --> 05:56:26,410
I need to be there.
6186
05:56:26,410 --> 05:56:28,690
Siyan, you must take care of yourself.
6187
05:56:30,470 --> 05:56:31,290
I will.
6188
05:56:32,840 --> 05:56:34,810
If you see Lu Chuning,
6189
05:56:35,650 --> 05:56:37,200
don't believe everything she says.
6190
05:56:37,650 --> 05:56:38,770
She's cunning.
6191
05:56:40,480 --> 05:56:41,450
Don't worry.
6192
05:56:42,170 --> 05:56:44,000
I won't let Lu Chuning
6193
05:56:44,320 --> 05:56:45,960
hurt you and the baby again.
6194
05:56:46,890 --> 05:56:48,320
We'll be waiting for you at home.
6195
05:56:48,720 --> 05:56:49,530
Come back early.
6196
05:56:50,650 --> 05:56:51,240
Hmm.
6197
05:56:59,650 --> 05:57:01,600
Young master,
there's no one at the dock.
6198
05:57:01,810 --> 05:57:03,080
No?
6199
05:57:13,530 --> 05:57:14,650
I didn't expect you
6200
05:57:14,890 --> 05:57:16,690
to use yourself as bait
6201
05:57:17,530 --> 05:57:18,840
to lure me here.
6202
05:57:20,690 --> 05:57:21,290
Siyan.
6203
05:57:22,240 --> 05:57:23,050
Is it you?
6204
05:57:23,600 --> 05:57:24,410
You're still alive.
6205
05:57:25,610 --> 05:57:26,410
Are you disappointed
6206
05:57:27,000 --> 05:57:27,770
that I'm not dead?
6207
05:57:29,050 --> 05:57:30,080
What are you talking about?
6208
05:57:31,280 --> 05:57:34,100
♪Perhaps we'll never meet again♪
6209
05:57:37,240 --> 05:57:40,530
Siyan, what are you talking about?
6210
05:57:41,450 --> 05:57:42,170
Let go.
6211
05:57:44,650 --> 05:57:47,360
You once said that
as long as I didn't let go,
6212
05:57:47,530 --> 05:57:49,450
you'd always hold my hands.
6213
05:57:53,900 --> 05:57:58,500
♪Even if I disguise all my past♪
6214
05:57:58,550 --> 05:58:02,600
♪I just can't hide my feelings for you♪
6215
05:58:02,890 --> 05:58:04,720
You're exactly
what my wife warned me about.
6216
05:58:04,930 --> 05:58:06,410
Cunning.
6217
05:58:07,440 --> 05:58:08,570
Wife?
6218
05:58:10,500 --> 05:58:11,630
Let go.
6219
05:58:12,930 --> 05:58:13,720
I won't.
6220
05:58:15,090 --> 05:58:18,140
♪But in the end, it all shattered on me♪
6221
05:58:18,200 --> 05:58:19,000
Go.
6222
05:58:19,170 --> 05:58:22,730
♪Maybe it's time to let go♪
6223
05:58:23,110 --> 05:58:25,360
♪In another space and time♪
6224
05:58:27,120 --> 05:58:28,320
My name is Gao Siyan.
6225
05:58:30,470 --> 05:58:33,440
♪Every haunting memory♪
6226
05:58:36,360 --> 05:58:37,170
Don't shoot.
6227
05:58:40,810 --> 05:58:43,000
He's not Lu Siyan you used to know.
6228
05:58:44,030 --> 05:58:44,730
No,
6229
05:58:45,360 --> 05:58:46,360
he's Siyan.
6230
05:58:47,170 --> 05:58:48,290
There's only one possibility.
6231
05:58:48,930 --> 05:58:49,930
He lost his memory.
6232
05:58:56,320 --> 05:58:57,530
I know what to do now.
6233
05:59:01,830 --> 05:59:03,870
(Lu Group)
6234
05:59:19,480 --> 05:59:21,170
(Why does it hurt so much)
6235
05:59:21,930 --> 05:59:23,170
(when I look into her eyes?)
6236
05:59:33,940 --> 05:59:38,870
♪Beyond the mountain,
the view fills my eyes♪
6237
05:59:38,910 --> 05:59:40,130
Mister,
6238
05:59:42,380 --> 05:59:45,530
may I have this dance with you?
6239
05:59:46,120 --> 05:59:47,200
No.
6240
05:59:47,850 --> 05:59:49,090
Do we know each other?
6241
05:59:50,360 --> 05:59:51,410
You look like
6242
05:59:52,110 --> 05:59:53,370
someone I know.
6243
05:59:54,720 --> 05:59:55,450
Oh,
6244
05:59:55,770 --> 05:59:56,380
really?
6245
05:59:57,690 --> 05:59:58,570
Who is he?
6246
05:59:59,390 --> 06:00:00,370
What is he to you?
6247
06:00:01,530 --> 06:00:03,000
We used to be siblings
6248
06:00:03,410 --> 06:00:04,320
and lovers.
6249
06:00:05,210 --> 06:00:06,210
No matter
6250
06:00:06,410 --> 06:00:07,650
what we were,
6251
06:00:08,690 --> 06:00:10,290
we cared the most for each other.
6252
06:00:11,360 --> 06:00:12,360
Will you
6253
06:00:12,410 --> 06:00:13,720
take off your mask
6254
06:00:14,930 --> 06:00:15,930
and let me see your...
6255
06:00:17,600 --> 06:00:20,140
♪Unwilling to let each other go♪
6256
06:00:20,170 --> 06:00:21,410
Please have some self-respect.
6257
06:00:21,890 --> 06:00:23,200
You want me to take off the mask
6258
06:00:23,770 --> 06:00:25,200
so you can kill me again?
6259
06:00:25,890 --> 06:00:28,500
♪Let me look once more♪
6260
06:00:28,530 --> 06:00:29,240
Siyan,
6261
06:00:30,470 --> 06:00:32,410
the past two months have been terrible.
6262
06:00:33,690 --> 06:00:35,200
I miss you.
6263
06:00:36,970 --> 06:00:38,780
I miss you so much.
6264
06:00:38,850 --> 06:00:41,410
♪I recall the days behind♪
6265
06:00:41,410 --> 06:00:42,530
We...
6266
06:00:44,410 --> 06:00:45,200
Siyan.
6267
06:00:45,270 --> 06:00:47,690
♪When your presence
lit the path I longed to find♪
6268
06:00:47,730 --> 06:00:48,490
Lin Chuning,
6269
06:00:50,060 --> 06:00:51,330
why won't you leave us alone?
6270
06:00:52,240 --> 06:00:53,770
Haven't you hurt Siyan enough?
6271
06:00:54,210 --> 06:00:55,720
Are you only satisfied when he's dead?
6272
06:00:57,320 --> 06:00:58,530
I'm not.
6273
06:01:01,120 --> 06:01:02,240
Siyan.
6274
06:01:04,230 --> 06:01:05,050
Xiaorou.
6275
06:01:10,410 --> 06:01:10,960
Xiaorou.
6276
06:01:11,200 --> 06:01:11,840
Are you okay?
6277
06:01:13,060 --> 06:01:14,850
Maybe I got too emotional,
6278
06:01:15,530 --> 06:01:16,890
and it affects the baby.
6279
06:01:21,080 --> 06:01:22,000
You're pregnant?
6280
06:01:24,970 --> 06:01:26,000
If there's nothing else,
6281
06:01:26,290 --> 06:01:27,390
stay home and rest.
6282
06:01:27,430 --> 06:01:28,690
Don't come out again. All right?
6283
06:01:29,120 --> 06:01:29,890
Yes.
6284
06:01:47,770 --> 06:01:49,130
You're already three months along.
6285
06:01:49,130 --> 06:01:51,040
Your belly will start to show
in two more months.
6286
06:01:51,050 --> 06:01:52,290
Whether to keep the baby or not,
6287
06:01:52,290 --> 06:01:53,290
you should decide soon.
6288
06:01:53,480 --> 06:01:55,170
Plus, you've had a miscarriage before,
6289
06:01:55,490 --> 06:01:57,200
so it'll be hard for you
to conceive again.
6290
06:01:57,410 --> 06:01:58,410
You're depressed.
6291
06:01:58,690 --> 06:01:59,410
If this keeps up,
6292
06:01:59,450 --> 06:02:00,370
something may go wrong.
6293
06:02:00,760 --> 06:02:02,890
I'll prescribe a few boxes
of calming medicine
6294
06:02:03,040 --> 06:02:04,040
to calm your spirit.
6295
06:02:04,410 --> 06:02:05,240
Thank you, doctor.
6296
06:02:13,690 --> 06:02:14,690
Xiaorou.
6297
06:02:25,000 --> 06:02:26,000
Xiaorou.
6298
06:02:31,410 --> 06:02:32,720
You heard everything, didn't you?
6299
06:03:26,240 --> 06:03:27,040
Lu Chuning,
6300
06:03:28,170 --> 06:03:30,520
how could you do this to my baby?
6301
06:03:31,130 --> 06:03:31,800
Xiaorou!
6302
06:03:38,290 --> 06:03:39,030
Siyan.
6303
06:03:39,490 --> 06:03:40,370
Are you all right?
6304
06:03:41,490 --> 06:03:41,970
You!
6305
06:03:49,690 --> 06:03:50,480
Fool.
6306
06:03:51,190 --> 06:03:54,030
(Operating Room)
6307
06:04:01,010 --> 06:04:02,810
I want you to pay for
what you did to my child.
6308
06:04:02,930 --> 06:04:04,280
I want your life.
6309
06:04:05,000 --> 06:04:06,330
Lu Siyan, you!
6310
06:04:06,480 --> 06:04:07,330
Let go of me.
6311
06:04:07,690 --> 06:04:08,610
(Gao Siyan,)
6312
06:04:08,650 --> 06:04:11,130
(this woman tried to kill you
and made you lose your memory.)
6313
06:04:11,450 --> 06:04:13,410
(Now she even tried to kill your wife.)
6314
06:04:13,760 --> 06:04:15,690
(Don't be fooled by her tears.)
6315
06:04:15,960 --> 06:04:17,530
(Don't show any mercy on her.)
6316
06:04:25,610 --> 06:04:26,280
Xiaorou.
6317
06:04:26,290 --> 06:04:27,370
Xiaorou, are you all right?
6318
06:04:28,650 --> 06:04:29,650
Siyan,
6319
06:04:29,960 --> 06:04:31,410
our baby's gone.
6320
06:04:32,610 --> 06:04:33,650
We can have another baby.
6321
06:04:33,650 --> 06:04:35,330
As long as you're safe,
that's what matters.
6322
06:04:36,250 --> 06:04:38,410
Please step aside, mister.
The patient needs to rest.
6323
06:04:39,890 --> 06:04:40,800
Rest well, all right?
6324
06:04:41,370 --> 06:04:41,960
Move aside.
6325
06:04:42,610 --> 06:04:43,370
Siyan,
6326
06:04:44,370 --> 06:04:45,720
you must avenge me.
6327
06:04:46,450 --> 06:04:47,240
Siyan.
6328
06:04:47,450 --> 06:04:49,520
The Lus are indeed vicious.
6329
06:04:49,520 --> 06:04:50,370
Especially you,
6330
06:04:50,610 --> 06:04:51,960
ruthless.
6331
06:04:52,550 --> 06:04:54,130
You didn't even spare a baby.
6332
06:04:56,090 --> 06:04:57,040
I want you
6333
06:04:57,130 --> 06:04:59,240
to confess your crime to everyone.
6334
06:04:59,240 --> 06:05:01,650
If not, I'll make you pay
with your life.
6335
06:05:03,520 --> 06:05:04,330
Lu Siyan,
6336
06:05:05,610 --> 06:05:06,720
I never imagined
6337
06:05:07,370 --> 06:05:09,610
you'd become such a fool
after losing your memory.
6338
06:05:10,130 --> 06:05:11,560
You believe whatever people tell you.
6339
06:05:12,130 --> 06:05:13,330
If you had just checked,
6340
06:05:13,330 --> 06:05:14,960
you wouldn't have been fooled so badly.
6341
06:05:16,410 --> 06:05:17,610
You're still denying it?
6342
06:05:18,280 --> 06:05:19,850
Even if nothing has been confirmed,
6343
06:05:20,330 --> 06:05:21,240
I saw you push Xiaorou
6344
06:05:21,280 --> 06:05:22,370
with my own eyes.
6345
06:05:22,560 --> 06:05:24,240
You're even denying that?
6346
06:05:24,560 --> 06:05:25,610
The grudge is between us.
6347
06:05:25,690 --> 06:05:26,560
Take it out on me.
6348
06:05:26,720 --> 06:05:28,170
Why did you have to go after a baby?
6349
06:05:28,200 --> 06:05:29,090
Why?
6350
06:05:29,090 --> 06:05:30,370
If I really wanted to harm her,
6351
06:05:30,370 --> 06:05:32,240
a single bottle of poison
would've been enough.
6352
06:05:32,450 --> 06:05:34,130
Why would I go through all this trouble?
6353
06:05:34,370 --> 06:05:36,610
Wouldn't killing both mother and child
at once be easier?
6354
06:05:37,480 --> 06:05:38,000
Besides,
6355
06:05:38,240 --> 06:05:39,650
why would I even harm
6356
06:05:39,930 --> 06:05:41,090
an unborn child?
6357
06:05:42,170 --> 06:05:43,690
So you would pity her more
6358
06:05:43,930 --> 06:05:45,720
and hate me enough to kill me?
6359
06:06:26,650 --> 06:06:28,000
I'll torture you all I want.
6360
06:06:43,530 --> 06:06:44,610
What did you make me drink?
6361
06:06:46,330 --> 06:06:48,280
So you do get scared.
6362
06:06:49,450 --> 06:06:50,410
Saffron.
6363
06:06:51,170 --> 06:06:52,560
You killed Xiaorou's child.
6364
06:06:53,280 --> 06:06:54,690
I won't let you off.
6365
06:06:55,610 --> 06:06:56,450
Lu Siyan,
6366
06:06:57,040 --> 06:06:57,800
are you insane?
6367
06:06:58,280 --> 06:06:59,450
Why won't you trust me?
6368
06:07:01,090 --> 06:07:02,130
I gave you a chance.
6369
06:07:02,570 --> 06:07:03,960
As long as you admit your fault
6370
06:07:04,490 --> 06:07:05,540
and beg me,
6371
06:07:06,170 --> 06:07:07,170
I won't kill you.
6372
06:07:09,760 --> 06:07:10,280
Beg me.
6373
06:07:14,050 --> 06:07:15,450
I said beg me.
6374
06:07:23,480 --> 06:07:24,520
Beg me.
6375
06:07:25,330 --> 06:07:26,520
Why won't you trust me?
6376
06:07:26,720 --> 06:07:27,930
Beg me.
6377
06:07:29,650 --> 06:07:30,610
Kill me, then.
6378
06:07:33,480 --> 06:07:33,930
Siyan,
6379
06:07:34,280 --> 06:07:34,890
don't kill her.
6380
06:07:35,490 --> 06:07:36,610
You'll have to pay for it.
6381
06:07:37,170 --> 06:07:38,760
It's not worth dying over her.
6382
06:07:39,960 --> 06:07:41,090
Leave her to me.
6383
06:07:41,090 --> 06:07:44,010
♪For straying from my path♪
6384
06:07:45,090 --> 06:07:46,570
For my wife's sake,
6385
06:07:46,890 --> 06:07:47,800
I won't kill you.
6386
06:07:48,960 --> 06:07:49,720
Lu Siyan,
6387
06:07:51,000 --> 06:07:52,760
you're terribly stupid.
6388
06:08:04,650 --> 06:08:05,520
Lin Chuning,
6389
06:08:06,090 --> 06:08:08,410
I won't let you die so easily.
6390
06:08:09,170 --> 06:08:12,560
I want you to suffer.
I'll torture all I want.
6391
06:08:13,560 --> 06:08:16,560
I want you to see with your own eyes
that I sleep with
6392
06:08:16,800 --> 06:08:18,560
the man you love most.
6393
06:08:22,740 --> 06:08:25,740
I want you to see with your own eyes
that I sleep with
6394
06:08:25,970 --> 06:08:27,740
the man you love most.
6395
06:08:42,730 --> 06:08:43,370
You want some?
6396
06:08:49,500 --> 06:08:50,220
Lin Chuning.
6397
06:08:50,450 --> 06:08:53,090
Do you feel humiliated
kneeling at my feet?
6398
06:08:54,060 --> 06:08:54,980
Don't worry.
6399
06:08:55,860 --> 06:08:59,530
I'll make sure
you relive this humiliation every day.
6400
06:09:05,730 --> 06:09:06,450
Siyan.
6401
06:09:08,060 --> 06:09:08,650
You're here.
6402
06:09:13,980 --> 06:09:14,650
Have one.
6403
06:09:16,420 --> 06:09:16,900
No.
6404
06:09:17,220 --> 06:09:18,060
Just have one.
6405
06:09:20,140 --> 06:09:21,620
I said no.
6406
06:09:22,530 --> 06:09:23,260
Fine.
6407
06:09:28,220 --> 06:09:29,860
My feet are sore.
6408
06:09:34,700 --> 06:09:36,090
Massage them for me.
6409
06:09:44,500 --> 06:09:46,180
That's enough. I'll massage for you.
6410
06:09:48,620 --> 06:09:49,090
Chuning.
6411
06:09:50,530 --> 06:09:51,530
Shen Mochen.
6412
06:09:51,530 --> 06:09:53,090
Chuning, are you alright?
6413
06:09:53,280 --> 06:09:54,140
You know him?
6414
06:09:54,500 --> 06:09:55,370
Of course.
6415
06:09:56,130 --> 06:09:58,850
Whether at the dock
or at Lu Department Stores,
6416
06:09:59,410 --> 06:10:00,580
it was all you.
6417
06:10:00,930 --> 06:10:02,060
Why do this?
6418
06:10:02,930 --> 06:10:04,340
You love playing hero, huh?
6419
06:10:05,090 --> 06:10:05,900
Siyan.
6420
06:10:06,130 --> 06:10:07,180
This is Chief Shen.
6421
06:10:07,580 --> 06:10:09,130
He's also Chuning's fiancé.
6422
06:10:09,810 --> 06:10:11,220
Since Chief Shen is here,
6423
06:10:12,500 --> 06:10:14,180
let's do him a favor.
6424
06:10:14,850 --> 06:10:15,370
Sure.
6425
06:10:15,810 --> 06:10:18,620
Please keep your fiancée in check.
6426
06:10:26,780 --> 06:10:27,780
Mrs. Lu.
6427
06:10:28,460 --> 06:10:30,500
Please keep your husband in check.
6428
06:10:33,690 --> 06:10:35,220
Siyan, what's wrong?
6429
06:10:39,370 --> 06:10:40,090
Siyan.
6430
06:10:54,220 --> 06:10:55,780
Don't go.
6431
06:11:05,650 --> 06:11:06,410
Siyan.
6432
06:11:07,850 --> 06:11:08,620
Sister.
6433
06:11:13,460 --> 06:11:14,020
Siyan.
6434
06:11:14,060 --> 06:11:14,900
Is it you?
6435
06:11:17,250 --> 06:11:18,020
It's me.
6436
06:11:18,650 --> 06:11:19,500
Don't come closer.
6437
06:11:20,410 --> 06:11:21,250
Don't come closer.
6438
06:11:25,130 --> 06:11:26,930
You're not the Siyan I used to know.
6439
06:11:27,780 --> 06:11:28,970
I'm still Siyan, Sister.
6440
06:11:29,900 --> 06:11:30,930
No matter what I said
6441
06:11:31,340 --> 06:11:32,250
or did,
6442
06:11:33,180 --> 06:11:34,460
it wasn't my intention.
6443
06:11:34,540 --> 06:11:35,810
I didn't want it to be like this.
6444
06:11:36,740 --> 06:11:37,580
Sister.
6445
06:11:38,370 --> 06:11:39,810
Only you can save me.
6446
06:11:40,530 --> 06:11:41,530
Come save me.
6447
06:11:42,940 --> 06:11:43,780
Pull me back.
6448
06:11:44,440 --> 06:11:45,020
Alright?
6449
06:11:45,750 --> 06:11:46,980
I want to go home.
6450
06:11:47,260 --> 06:11:48,410
I want to be with you again.
6451
06:11:48,900 --> 06:11:49,650
Alright?
6452
06:11:51,170 --> 06:11:52,220
Siyan.
6453
06:11:57,490 --> 06:11:58,530
Siyan.
6454
06:11:58,900 --> 06:11:59,780
Siyan!
6455
06:12:03,050 --> 06:12:03,900
Siyan.
6456
06:12:06,460 --> 06:12:07,340
Siyan!
6457
06:12:10,970 --> 06:12:11,780
Siyan.
6458
06:12:11,780 --> 06:12:12,580
Chuning.
6459
06:12:20,380 --> 06:12:21,170
Chuning.
6460
06:12:21,730 --> 06:12:23,290
You're already this unwell.
6461
06:12:23,540 --> 06:12:24,970
Why are you still thinking of him?
6462
06:12:25,410 --> 06:12:26,650
He lost his memory.
6463
06:12:27,220 --> 06:12:28,650
He didn't mean to do this either.
6464
06:12:29,290 --> 06:12:31,650
Can you stop lying to yourself?
6465
06:12:32,900 --> 06:12:33,700
You're no longer
6466
06:12:33,700 --> 06:12:35,820
the Chuning I used to know.
6467
06:12:36,610 --> 06:12:37,650
She dared to love and hate.
6468
06:12:38,090 --> 06:12:39,290
She's decisive.
6469
06:12:39,900 --> 06:12:40,850
Look at you now.
6470
06:12:41,820 --> 06:12:42,580
You hurt yourself
6471
06:12:42,730 --> 06:12:44,260
for a man.
6472
06:12:45,900 --> 06:12:47,170
Do you really love him that much?
6473
06:12:48,540 --> 06:12:49,460
You're physically fine.
6474
06:12:49,580 --> 06:12:50,580
Just a bit anemic.
6475
06:12:51,500 --> 06:12:53,490
You can be discharged
after two days of observation.
6476
06:12:54,500 --> 06:12:55,140
Thank you.
6477
06:12:55,950 --> 06:12:56,620
By the way,
6478
06:12:57,020 --> 06:12:58,380
I was forced fed saffron.
6479
06:12:58,580 --> 06:12:59,700
Is my body okay?
6480
06:13:00,170 --> 06:13:01,340
Are you sure?
6481
06:13:01,490 --> 06:13:03,140
You did ingest saffron,
6482
06:13:03,410 --> 06:13:05,610
but saffron
not only improves circulation,
6483
06:13:05,820 --> 06:13:07,140
it also calms the nerves.
6484
06:13:08,090 --> 06:13:08,900
That can't be.
6485
06:13:09,580 --> 06:13:11,100
I remember my stomach hurting badly.
6486
06:13:11,530 --> 06:13:12,940
You were on your period.
6487
06:13:13,020 --> 06:13:15,340
You probably have been feeling down
6488
06:13:15,340 --> 06:13:16,700
and haven't had a good rest lately.
6489
06:13:16,900 --> 06:13:18,900
The stomach pain
is probably due to menstruation.
6490
06:13:25,380 --> 06:13:26,780
(Since you wanted me dead,)
6491
06:13:27,260 --> 06:13:28,490
(why save me?)
6492
06:13:33,650 --> 06:13:35,220
(What should I do?)
6493
06:13:36,410 --> 06:13:38,260
(If he never remembers,)
6494
06:13:38,260 --> 06:13:40,460
- (Does that mean)
- Miss, would you like a bouquet?
6495
06:13:40,820 --> 06:13:42,530
(we are going to torment
each other forever?)
6496
06:13:42,540 --> 06:13:43,900
Sir, would you like a bouquet?
6497
06:13:46,290 --> 06:13:47,490
Miss, a bouquet?
6498
06:13:59,310 --> 06:13:59,820
Here.
6499
06:14:00,460 --> 06:14:02,020
I'll take all of these flowers.
6500
06:14:03,900 --> 06:14:04,970
Thank you, Miss.
6501
06:14:05,170 --> 06:14:06,650
(I've repeatedly abandoned you,)
6502
06:14:07,170 --> 06:14:08,650
(but you've always stayed loyal.)
6503
06:14:09,700 --> 06:14:10,490
(This time,)
6504
06:14:10,780 --> 06:14:12,140
(it's my turn to protect our love.)
6505
06:14:12,940 --> 06:14:13,730
(Siyan.)
6506
06:14:14,180 --> 06:14:15,220
(I won't give up on you.)
6507
06:14:15,780 --> 06:14:16,580
(Absolutely not.)
6508
06:14:16,760 --> 06:14:20,280
(Xianli Capital)
6509
06:14:24,380 --> 06:14:25,140
Ms. Lu.
6510
06:14:25,820 --> 06:14:26,900
My young master said
6511
06:14:27,060 --> 06:14:28,140
your relationship with him
6512
06:14:28,340 --> 06:14:29,530
is a life-and-death struggle.
6513
06:14:29,780 --> 06:14:30,700
If you meet again,
6514
06:14:30,700 --> 06:14:31,970
it will be in the business world.
6515
06:15:30,300 --> 06:15:31,100
Does it hurt?
6516
06:15:32,090 --> 06:15:34,410
I successfully got your attention,
didn't I?
6517
06:15:34,820 --> 06:15:35,410
Lu Siyan.
6518
06:15:35,940 --> 06:15:37,260
Even if you lost your memory,
6519
06:15:37,580 --> 06:15:39,170
human nature doesn't change.
6520
06:15:40,490 --> 06:15:41,500
In the end,
6521
06:15:41,500 --> 06:15:42,900
you still fall for the same trick.
6522
06:15:45,380 --> 06:15:46,940
Fool.
6523
06:15:47,340 --> 06:15:47,730
Yes.
6524
06:15:48,050 --> 06:15:49,290
I'm a fool.
6525
06:15:49,490 --> 06:15:51,050
And I'll stay that way to the end.
6526
06:15:51,260 --> 06:15:52,940
If Siyan hadn't been so kind,
6527
06:15:52,940 --> 06:15:54,580
you think I'd bother with you now?
6528
06:15:55,180 --> 06:15:55,850
Let me tell you.
6529
06:15:56,700 --> 06:15:58,290
I'll make you regain your memory.
6530
06:15:58,730 --> 06:16:00,220
I'll bring the old Lu Siyan back.
6531
06:16:03,900 --> 06:16:04,780
He's not coming back.
6532
06:16:05,410 --> 06:16:08,420
He's completely gone.
He's never returning.
6533
06:16:10,090 --> 06:16:10,660
Sure.
6534
06:16:11,730 --> 06:16:13,010
Let's make a bet then.
6535
06:16:14,660 --> 06:16:15,340
Alright.
6536
06:16:16,260 --> 06:16:17,130
You're bound to lose.
6537
06:16:17,700 --> 06:16:18,340
Don't worry.
6538
06:16:18,770 --> 06:16:19,970
There's no way I'll lose.
6539
06:16:20,580 --> 06:16:22,090
Lu Siyan won't let me lose.
6540
06:16:22,490 --> 06:16:23,610
He'll come back.
6541
06:16:24,770 --> 06:16:25,300
Sure.
6542
06:16:26,890 --> 06:16:27,970
Let's wait and see.
6543
06:17:40,080 --> 06:17:40,960
(Xianli Capital)
6544
06:17:49,940 --> 06:17:50,730
Siyan.
6545
06:17:51,730 --> 06:17:52,490
Siyan.
6546
06:17:52,600 --> 06:17:53,500
What's wrong?
6547
06:17:53,820 --> 06:17:54,580
I'm fine.
6548
06:17:55,540 --> 06:17:56,540
Rest first.
6549
06:18:01,540 --> 06:18:02,700
Siyan, what's wrong?
6550
06:18:05,890 --> 06:18:06,610
Why...
6551
06:18:07,820 --> 06:18:09,180
Why do I
6552
06:18:10,370 --> 06:18:11,540
keep seeing flashes
6553
06:18:12,610 --> 06:18:14,540
of sweet moments with Lu Chuning?
6554
06:18:15,060 --> 06:18:15,940
Why?
6555
06:18:16,420 --> 06:18:17,180
Siyan.
6556
06:18:18,180 --> 06:18:19,660
Aren't you the one I love?
6557
06:18:21,060 --> 06:18:21,610
Siyan.
6558
06:18:22,220 --> 06:18:24,180
You were with her for a while,
6559
06:18:24,660 --> 06:18:26,580
but you quickly realized
she tricked you.
6560
06:18:27,340 --> 06:18:28,850
That's why she keeps going after you.
6561
06:18:29,890 --> 06:18:30,700
Don't worry.
6562
06:18:31,180 --> 06:18:32,490
I'm the only one you love.
6563
06:18:36,180 --> 06:18:36,850
Really?
6564
06:18:37,580 --> 06:18:37,890
Mm.
6565
06:18:49,180 --> 06:18:51,090
If he's seeing Lin Chuning,
6566
06:18:51,420 --> 06:18:52,460
kill her.
6567
06:18:53,660 --> 06:18:54,090
Yes.
6568
06:19:00,060 --> 06:19:01,250
- Miss.
- You must be starving.
6569
06:19:01,700 --> 06:19:02,640
Don't be shy.
6570
06:19:02,730 --> 06:19:03,460
Dig in.
6571
06:19:03,570 --> 06:19:05,580
- I'll leave pastries here every day.
- Thank you.
6572
06:19:05,580 --> 06:19:08,300
- You can come get them daily.
- Good things happen to good people.
6573
06:19:08,300 --> 06:19:09,180
Thank you, Ms. Lu.
6574
06:19:09,700 --> 06:19:10,730
Thank you.
6575
06:19:10,740 --> 06:19:12,890
- Don't mention it.
- Thank you.
6576
06:19:15,220 --> 06:19:15,940
It's you.
6577
06:19:17,460 --> 06:19:18,130
It's me.
6578
06:19:19,180 --> 06:19:20,540
Aren't you afraid I'll kill you?
6579
06:19:21,660 --> 06:19:22,580
You won't.
6580
06:19:23,220 --> 06:19:23,730
Why not?
6581
06:19:26,700 --> 06:19:30,370
For a moment, you looked just like him.
6582
06:19:41,820 --> 06:19:43,780
Looks like your wife doesn't trust you.
6583
06:19:43,980 --> 06:19:45,340
She even sent people to watch you.
6584
06:19:47,490 --> 06:19:49,340
They seem to be here to kill you.
6585
06:19:51,980 --> 06:19:52,460
Over there!
6586
06:19:52,660 --> 06:19:53,130
After them!
6587
06:19:56,360 --> 06:19:58,000
(Lu Residence)
6588
06:20:04,340 --> 06:20:05,340
Where is this?
6589
06:20:07,370 --> 06:20:08,820
A place you're very familiar with.
6590
06:20:23,310 --> 06:20:29,150
♪Is it worth
waiting for you all my life?♪
6591
06:20:29,700 --> 06:20:31,180
You're the one they want to kill.
6592
06:20:31,430 --> 06:20:32,220
♪Can I take♪
6593
06:20:32,250 --> 06:20:33,970
Why should I run with you?
6594
06:20:34,700 --> 06:20:36,220
Because you won't watch me die.
6595
06:20:37,730 --> 06:20:38,700
Have you ever wondered
6596
06:20:38,820 --> 06:20:40,820
why Xiaorou wants to kill me
every time you see me?
6597
06:20:41,260 --> 06:20:42,500
Have you never questioned it?
6598
06:20:42,520 --> 06:20:46,570
♪And I pretended not to see or hear it♪
6599
06:20:46,780 --> 06:20:48,340
Stop trying to drive a wedge between us.
6600
06:20:48,850 --> 06:20:49,370
It was you.
6601
06:20:50,130 --> 06:20:51,460
You set us up first.
6602
06:20:52,200 --> 06:20:54,260
You're the reason we ended up like this.
6603
06:20:54,260 --> 06:20:55,580
That's why she wants to kill you.
6604
06:20:56,970 --> 06:20:58,700
You fully deserve it.
6605
06:20:59,320 --> 06:21:03,380
♪I just can't hide my feelings for you♪
6606
06:21:03,720 --> 06:21:06,740
♪The more I panic, the deeper it burns♪
6607
06:21:07,000 --> 06:21:08,460
♪Push you away, then pull you close♪
6608
06:21:08,520 --> 06:21:10,580
♪The more I try to run away,
the more I yearn for it♪
6609
06:21:10,580 --> 06:21:12,010
Why did you come with me just now?
6610
06:21:13,340 --> 06:21:14,340
You couldn't let me go.
6611
06:21:15,420 --> 06:21:16,130
Right?
6612
06:21:18,080 --> 06:21:19,950
♪It all shattered on me♪
6613
06:21:20,970 --> 06:21:22,730
Even if they all say I'm a bad woman,
6614
06:21:22,780 --> 06:21:24,220
even if they want you to hate me,
6615
06:21:25,460 --> 06:21:26,970
you still can't do it.
6616
06:21:28,370 --> 06:21:29,730
Xiaorou trying to kill me is real.
6617
06:21:30,700 --> 06:21:32,130
You being reluctant is real too.
6618
06:21:33,940 --> 06:21:35,220
Memories can be altered,
6619
06:21:35,460 --> 06:21:36,890
but the heart can't.
6620
06:21:39,500 --> 06:21:43,840
♪Turning into stars
that shine so bright♪
6621
06:21:48,960 --> 06:21:49,620
This
6622
06:21:53,940 --> 06:21:54,940
only beats for me.
6623
06:22:07,490 --> 06:22:08,730
(Why does my body)
6624
06:22:09,890 --> 06:22:11,460
(long for her touch so badly?)
6625
06:22:12,630 --> 06:22:14,060
(I clearly love Xiaorou.)
6626
06:22:14,710 --> 06:22:21,360
♪Becoming the stars across the sky♪
6627
06:22:26,100 --> 06:22:27,730
The two assassins have been dealt with.
6628
06:22:28,090 --> 06:22:29,340
I'll leave you two alone then.
6629
06:22:33,610 --> 06:22:34,610
I'm already married.
6630
06:22:35,850 --> 06:22:36,850
It's fake.
6631
06:22:37,540 --> 06:22:39,340
In this life, the next,
and the one after,
6632
06:22:39,340 --> 06:22:41,610
you'll only ever marry me, Lin Chuning.
6633
06:22:43,620 --> 06:22:45,770
Xiaorou has already lost our baby.
I can't betray her.
6634
06:22:45,770 --> 06:22:46,850
That wasn't even your child.
6635
06:22:46,860 --> 06:22:49,020
Why do you insist on believing her?
6636
06:22:49,060 --> 06:22:49,620
Enough!
6637
06:22:49,770 --> 06:22:50,540
Shut up!
6638
06:22:50,730 --> 06:22:52,540
I won't allow you
to slander my wife again!
6639
06:22:57,610 --> 06:23:01,600
♪Let me look once more♪
6640
06:23:01,640 --> 06:23:06,380
♪Let the wind wait for the setting sun♪
6641
06:23:06,420 --> 06:23:08,500
Will you stop being unreasonable?
6642
06:23:08,540 --> 06:23:10,300
♪With you♪
6643
06:23:10,420 --> 06:23:11,850
You said it yourself.
6644
06:23:12,180 --> 06:23:13,370
If it's true love,
6645
06:23:13,370 --> 06:23:14,890
it's okay to be unreasonable.
6646
06:23:15,340 --> 06:23:17,220
I know you're confused.
6647
06:23:17,220 --> 06:23:19,060
You don't know who to believe,
6648
06:23:19,610 --> 06:23:21,250
but give me some time, okay?
6649
06:23:22,970 --> 06:23:25,180
Let me tell you our story.
6650
06:23:26,060 --> 06:23:26,490
Alright?
6651
06:23:27,250 --> 06:23:34,600
♪Wait for the dark to make peace
with the light somehow♪
6652
06:23:34,660 --> 06:23:35,770
Aren't we enemies?
6653
06:23:37,300 --> 06:23:38,540
They're family.
6654
06:23:39,010 --> 06:23:40,340
How could we be enemies?
6655
06:23:42,300 --> 06:23:43,940
Sooner or later, we'll be good friends.
6656
06:23:46,770 --> 06:23:48,730
This is the place we used to come often.
6657
06:23:49,660 --> 06:23:50,460
Do you remember?
6658
06:23:53,640 --> 06:23:55,140
I'll find the truth myself.
6659
06:23:55,320 --> 06:23:56,380
Before that,
6660
06:23:56,780 --> 06:23:57,940
you and I are still enemies.
6661
06:24:00,380 --> 06:24:01,130
It's alright.
6662
06:24:01,420 --> 06:24:02,180
I'll wait for you.
6663
06:24:13,420 --> 06:24:14,220
Don't go over.
6664
06:24:15,770 --> 06:24:16,540
It's smallpox.
6665
06:24:17,300 --> 06:24:17,890
Smallpox?
6666
06:24:19,060 --> 06:24:19,700
How do you know?
6667
06:24:20,180 --> 06:24:21,940
I once fled famine with refugees.
6668
06:24:22,580 --> 06:24:24,340
Someone among them had smallpox.
6669
06:24:24,500 --> 06:24:25,580
They died looking like this.
6670
06:24:27,340 --> 06:24:29,460
Why would there be smallpox here?
6671
06:24:30,970 --> 06:24:32,180
Notify the police immediately.
6672
06:24:33,010 --> 06:24:33,780
If it spreads,
6673
06:24:33,780 --> 06:24:35,220
the consequences will be disastrous.
6674
06:24:37,610 --> 06:24:38,530
But
6675
06:24:39,700 --> 06:24:41,250
I do have a good idea
6676
06:24:42,620 --> 06:24:44,420
to test your dear wife.
6677
06:24:55,290 --> 06:24:55,940
Siyan.
6678
06:24:55,940 --> 06:24:56,940
What's wrong?
6679
06:24:58,220 --> 06:24:59,010
I'm fine.
6680
06:25:00,050 --> 06:25:01,660
I'm just a little dizzy.
6681
06:25:01,900 --> 06:25:02,900
Are you alright?
6682
06:25:07,010 --> 06:25:07,730
Siyan.
6683
06:25:08,810 --> 06:25:09,900
You have smallpox.
6684
06:25:12,100 --> 06:25:12,940
Wait here.
6685
06:25:14,810 --> 06:25:16,250
I'll get you a doctor.
6686
06:25:26,820 --> 06:25:28,060
She won't abandon me.
6687
06:25:29,700 --> 06:25:30,860
Let's wait for her then.
6688
06:25:31,570 --> 06:25:33,100
Let's see whether your dear wife
6689
06:25:33,490 --> 06:25:34,810
will come back.
6690
06:25:44,420 --> 06:25:44,860
Chief.
6691
06:25:45,220 --> 06:25:47,250
The smallpox corpse
has been burned on site.
6692
06:25:47,380 --> 06:25:48,900
We've also posted notices,
6693
06:25:49,010 --> 06:25:50,300
urging all citizens to be alert.
6694
06:25:50,300 --> 06:25:52,460
If they find anyone else
showing symptoms of smallpox,
6695
06:25:52,460 --> 06:25:54,100
they have to report to us immediately.
6696
06:25:54,900 --> 06:25:56,570
This is the sachet you asked me to buy.
6697
06:26:04,730 --> 06:26:05,490
Is this sachet
6698
06:26:05,940 --> 06:26:07,860
the same as the one
found on the smallpox corpse?
6699
06:26:08,330 --> 06:26:08,770
Yes.
6700
06:26:09,260 --> 06:26:09,820
But
6701
06:26:09,970 --> 06:26:11,100
why did you ask me to buy it?
6702
06:26:11,490 --> 06:26:12,250
I have my reasons.
6703
06:26:12,380 --> 06:26:12,900
You may go.
6704
06:26:13,860 --> 06:26:14,250
Yes.
6705
06:26:19,490 --> 06:26:20,330
Shen Mochen.
6706
06:26:20,810 --> 06:26:22,530
What perfect timing.
6707
06:26:23,250 --> 06:26:23,970
What did you say?
6708
06:26:26,420 --> 06:26:26,970
What happened?
6709
06:26:28,180 --> 06:26:29,420
Lu Siyan has smallpox.
6710
06:26:30,700 --> 06:26:32,620
When Lin Chuning
discovered the smallpox corpse,
6711
06:26:32,620 --> 06:26:34,420
she wouldn't have been that calm
6712
06:26:35,050 --> 06:26:36,660
if Lu Siyan were really infected.
6713
06:26:37,250 --> 06:26:38,940
I suspect the two of them set a trap
6714
06:26:39,180 --> 06:26:40,290
to test you.
6715
06:26:43,660 --> 06:26:45,570
They say
a married couple shares everything,
6716
06:26:45,860 --> 06:26:47,940
but they go their separate ways
when disaster strikes.
6717
06:26:48,330 --> 06:26:49,100
Seems like
6718
06:26:51,420 --> 06:26:53,290
you aren't that attached to Lu Siyan
after all.
6719
06:26:54,100 --> 06:26:55,580
Instead of making sarcastic remarks,
6720
06:26:55,580 --> 06:26:57,500
why don't you figure out
what to do next?
6721
06:26:58,220 --> 06:26:59,810
That vixen Lin Chuning.
6722
06:27:01,250 --> 06:27:04,140
Even with Lu Siyan's memory loss,
she still has him smitten with her.
6723
06:27:05,050 --> 06:27:05,940
If this goes on,
6724
06:27:06,140 --> 06:27:07,250
both of us will lose.
6725
06:27:08,580 --> 06:27:09,620
How long have you been out?
6726
06:28:42,950 --> 06:28:44,300
What are you doing?
6727
06:28:47,190 --> 06:28:49,590
Shen Mochen,
don't you know you're trespassing?
6728
06:28:54,350 --> 06:28:54,900
Chuning,
6729
06:28:55,300 --> 06:28:56,150
step back.
6730
06:28:56,460 --> 06:28:57,230
He has smallpox.
6731
06:28:58,670 --> 06:28:59,820
Well? Don't just stand there!
6732
06:29:00,510 --> 06:29:01,510
Take him into quarantine!
6733
06:29:02,180 --> 06:29:04,150
You know it was fake.
6734
06:29:06,710 --> 06:29:08,900
It was fake, but not anymore.
6735
06:29:09,230 --> 06:29:10,350
Thanks to you, Xiaorou.
6736
06:29:10,830 --> 06:29:12,380
Do you know that the scented pouch came
6737
06:29:12,990 --> 06:29:15,300
from a corpse infected with smallpox?
6738
06:29:15,950 --> 06:29:17,630
Shen Mochen, you tricked me again.
6739
06:29:17,630 --> 06:29:18,430
Wait.
6740
06:29:18,740 --> 06:29:19,540
Mochen,
6741
06:29:20,180 --> 06:29:22,100
check your pocket.
6742
06:29:22,820 --> 06:29:24,540
Is the pouch there?
6743
06:29:33,710 --> 06:29:35,950
Mochen, I suggest you set an example
6744
06:29:36,590 --> 06:29:37,460
and go into isolation.
6745
06:29:37,900 --> 06:29:40,230
That pouch was a gift
from me to the Chief.
6746
06:29:40,630 --> 06:29:42,350
It didn't come from any corpse.
6747
06:29:43,900 --> 06:29:45,300
It looks like there was a mistake.
6748
06:29:45,750 --> 06:29:46,540
Withdraw your men.
6749
06:30:05,260 --> 06:30:06,190
will be burned too.
6750
06:30:07,540 --> 06:30:08,750
I didn't touch him.
6751
06:30:09,310 --> 06:30:10,660
I reported him
6752
06:30:10,950 --> 06:30:12,230
the moment I found out.
6753
06:30:12,550 --> 06:30:13,630
I never laid a hand on him.
6754
06:30:15,140 --> 06:30:18,870
Xiaorou,
doing this to protect yourself, huh?
6755
06:30:19,330 --> 06:30:20,910
You went back to her
6756
06:30:21,110 --> 06:30:22,890
and expect me to die with you?
6757
06:30:23,140 --> 06:30:23,950
Chief Shen,
6758
06:30:24,510 --> 06:30:26,540
arrest these two adulterers.
6759
06:30:27,030 --> 06:30:28,260
Shoot Gao Siyan
6760
06:30:28,700 --> 06:30:29,540
and burn the body!
6761
06:30:33,380 --> 06:30:33,950
Chuning.
6762
06:30:34,510 --> 06:30:35,140
Mochen,
6763
06:30:36,580 --> 06:30:38,070
don't bet on your life.
6764
06:30:39,380 --> 06:30:40,190
You know
6765
06:30:40,790 --> 06:30:41,700
I'll do anything
6766
06:30:41,980 --> 06:30:43,030
for Siyan.
6767
06:30:43,540 --> 06:30:44,350
I dare you to shoot.
6768
06:30:45,750 --> 06:30:46,510
Leave.
6769
06:30:46,590 --> 06:30:47,580
No, we'll leave together.
6770
06:30:48,750 --> 06:30:49,790
He won't let you off easy.
6771
06:30:50,630 --> 06:30:51,190
Go now.
6772
06:32:16,990 --> 06:32:17,950
You're so stubborn.
6773
06:32:18,580 --> 06:32:19,820
As long as it involves Lu Siyan,
6774
06:32:20,140 --> 06:32:21,460
you lie to yourself every time.
6775
06:32:23,670 --> 06:32:24,950
Do you really love him that much?
6776
06:32:51,580 --> 06:32:52,340
Are you okay?
6777
06:33:01,900 --> 06:33:03,990
This will hurt. Hang on.
6778
06:33:07,890 --> 06:33:09,590
It won't be safe here much longer.
6779
06:33:10,260 --> 06:33:11,260
Go.
6780
06:33:12,710 --> 06:33:13,780
I'm not leaving you again.
6781
06:33:14,870 --> 06:33:16,450
I've lost you once.
6782
06:33:16,900 --> 06:33:19,630
Even if it kills me, I'll stay.
6783
06:33:32,630 --> 06:33:34,990
Wait here. I'll go find medicine.
6784
06:33:48,380 --> 06:33:49,140
Lu Siyan!
6785
06:33:53,220 --> 06:33:53,870
Lu Siyan,
6786
06:33:54,140 --> 06:33:54,870
get up.
6787
06:33:54,870 --> 06:33:55,700
Are you okay?
6788
06:33:56,260 --> 06:33:57,070
Siyan.
6789
06:33:59,670 --> 06:34:00,460
How are you feeling?
6790
06:34:00,710 --> 06:34:01,540
I'll help you up.
6791
06:34:01,630 --> 06:34:02,610
Leave me.
6792
06:34:04,690 --> 06:34:05,990
How can I leave you?
6793
06:34:08,380 --> 06:34:09,310
Just leave.
6794
06:34:09,670 --> 06:34:10,700
I'm not leaving you here.
6795
06:34:11,750 --> 06:34:13,340
Wait here. I'll prepare the medicine.
6796
06:34:33,580 --> 06:34:38,020
♪Beyond the mountain,
the view fills my eyes♪
6797
06:34:38,050 --> 06:34:38,630
Here.
6798
06:34:40,240 --> 06:34:45,190
♪No words can beat
a single "It's not too late"♪
6799
06:34:45,250 --> 06:34:45,710
Slowly.
6800
06:34:46,750 --> 06:34:47,870
Chuning.
6801
06:34:50,140 --> 06:34:51,110
I'm here.
6802
06:34:59,110 --> 06:35:04,730
♪After the light goes out,
the warmth still lingers within♪
6803
06:35:05,600 --> 06:35:11,110
♪Holding tightly on to our bond,
I no longer feel the cold♪
6804
06:35:11,270 --> 06:35:16,960
♪You and I lean on the same dream♪
6805
06:35:17,290 --> 06:35:18,720
(Lu Chuning,)
6806
06:35:19,950 --> 06:35:21,930
(should I love you)
6807
06:35:22,670 --> 06:35:23,970
(or hate you?)
6808
06:35:25,550 --> 06:35:29,540
♪Let me look once more♪
6809
06:35:29,580 --> 06:35:35,820
♪Let the wind wait for the setting sun♪
6810
06:35:36,410 --> 06:35:37,280
Do you know
6811
06:35:38,870 --> 06:35:39,750
how much
6812
06:35:40,870 --> 06:35:41,670
I love you?
6813
06:35:42,410 --> 06:35:49,510
♪When your presence
lit the path I longed to find♪
6814
06:35:51,170 --> 06:35:55,330
♪Let it go for now♪
6815
06:35:55,360 --> 06:36:00,790
♪Wait for the dark to make peace
with the light somehow♪
6816
06:36:03,750 --> 06:36:04,380
Mr. Gao,
6817
06:36:04,950 --> 06:36:07,260
it was a joyous occasion
for you to find your son.
6818
06:36:07,550 --> 06:36:08,550
Yet, you kept it from me.
6819
06:36:09,460 --> 06:36:10,020
Why?
6820
06:36:10,510 --> 06:36:12,110
Are you afraid
I'd harm your precious son?
6821
06:36:15,430 --> 06:36:16,260
Chief Shen,
6822
06:36:17,010 --> 06:36:19,550
that's a bit unfair to say.
6823
06:36:20,340 --> 06:36:21,220
You see,
6824
06:36:21,460 --> 06:36:24,100
you're Lin Chuning's fiancé.
6825
06:36:24,740 --> 06:36:25,700
I didn't want you
6826
06:36:25,860 --> 06:36:28,030
to tell Mrs. Lu about it.
6827
06:36:29,340 --> 06:36:30,460
So, what now?
6828
06:36:30,580 --> 06:36:31,190
Mr. Gao,
6829
06:36:31,790 --> 06:36:33,790
I thought you no longer needed me
6830
06:36:35,190 --> 06:36:36,430
now that you've found your son.
6831
06:36:39,700 --> 06:36:41,270
Siyan may be capable.
6832
06:36:41,580 --> 06:36:43,700
But I still need to depend on you.
6833
06:36:49,790 --> 06:36:52,030
Chief Shen, I'm sure you're aware.
6834
06:36:52,580 --> 06:36:54,310
My lifelong dream
6835
06:36:55,150 --> 06:36:58,550
has been to turn Wenrou Lounge
into a paradise.
6836
06:36:58,820 --> 06:37:01,390
The renovations at Wenrou Lounge
are complete
6837
06:37:01,390 --> 06:37:02,980
and ready to open.
6838
06:37:03,790 --> 06:37:04,550
Siyan
6839
06:37:04,860 --> 06:37:06,390
did get
6840
06:37:06,700 --> 06:37:08,030
some money
6841
06:37:08,220 --> 06:37:09,950
from the Lu family.
6842
06:37:10,790 --> 06:37:12,790
But that's far from enough.
6843
06:37:13,030 --> 06:37:16,460
Now, Lin Chuning is protecting
the Foundling Home.
6844
06:37:17,430 --> 06:37:19,870
I have no money and no workers.
6845
06:37:20,100 --> 06:37:21,740
I'm in a bind.
6846
06:37:22,790 --> 06:37:24,070
I might have a solution.
6847
06:37:34,390 --> 06:37:35,190
Chief Shen,
6848
06:37:35,620 --> 06:37:36,580
then
6849
06:37:36,950 --> 06:37:38,030
I'm counting on you.
6850
06:38:18,550 --> 06:38:19,340
Wait here.
6851
06:38:29,550 --> 06:38:30,580
Why did you follow me?
6852
06:39:32,670 --> 06:39:33,500
calm down.
6853
06:39:33,980 --> 06:39:36,620
At least look at this before you decide.
6854
06:39:37,670 --> 06:39:38,460
Don't listen to her!
6855
06:39:39,580 --> 06:39:40,220
Siyan,
6856
06:39:41,100 --> 06:39:42,220
do you still remember this?
6857
06:39:43,580 --> 06:39:44,670
You gave it to me.
6858
06:40:11,910 --> 06:40:13,430
If you don't kill her now,
6859
06:40:14,340 --> 06:40:15,790
she'll come for you one day.
6860
06:40:15,980 --> 06:40:17,150
If you kill me now,
6861
06:40:17,500 --> 06:40:18,820
he'll come for you one day!
6862
06:40:18,820 --> 06:40:19,430
Kill her!
6863
06:40:19,430 --> 06:40:20,270
Don't listen to him!
6864
06:40:21,390 --> 06:40:22,220
Lu Siyan!
6865
06:40:29,860 --> 06:40:31,340
I'm Gao Siyan.
6866
06:40:31,620 --> 06:40:34,790
♪You gently grazed the pin in my hair♪
6867
06:40:35,160 --> 06:40:38,760
♪Then you turned away
with your sleeves drifting like clouds♪
6868
06:40:40,000 --> 06:40:43,240
♪Just a trace remains♪
6869
06:40:43,760 --> 06:40:48,080
♪A tender chill that aches like pain♪
6870
06:40:48,550 --> 06:40:51,850
♪If you were never meant to be mine♪
6871
06:40:52,300 --> 06:40:56,450
♪How can I read the heart's design?♪
6872
06:40:56,590 --> 06:40:58,550
♪All the love and grief♪
6873
06:40:58,580 --> 06:41:00,670
♪Life brings♪
6874
06:41:02,310 --> 06:41:03,700
How can you
6875
06:41:05,630 --> 06:41:08,130
not remember me?
6876
06:41:09,810 --> 06:41:11,170
Well done.
6877
06:41:11,220 --> 06:41:13,240
♪Even for a moment?♪
6878
06:41:13,310 --> 06:41:15,820
♪In a dream, I searched in vain♪
6879
06:41:16,000 --> 06:41:19,020
♪Awake, I'm lost just the same.♪
6880
06:41:19,160 --> 06:41:21,120
♪Still, I wait and stay♪
6881
06:41:21,230 --> 06:41:23,380
♪You're the moon above the trees♪
6882
06:41:23,430 --> 06:41:25,370
♪The finest of all in charm and ease♪
6883
06:41:25,460 --> 06:41:29,510
♪Born with eyes
that hold the world's desire♪
6884
06:41:29,790 --> 06:41:31,750
♪By my pillow lies your name♪
6885
06:41:31,780 --> 06:41:33,930
♪In dreams,
my heart still burns the same♪
6886
06:41:34,040 --> 06:41:38,070
♪You took my hand to ride
beneath the stars♪
6887
06:41:38,340 --> 06:41:40,380
♪You are the shore
where our stories crossed♪
6888
06:41:40,480 --> 06:41:42,530
♪Carrying the weight of love and sorrow♪
6889
06:41:42,590 --> 06:41:46,800
♪Leaving me to drift the vast world
on a solitary boat♪
6890
06:41:46,870 --> 06:41:49,010
♪You're the one I searched
a lifetime for♪
6891
06:41:49,050 --> 06:41:50,970
♪The one who lit up all my seasons♪
6892
06:41:51,100 --> 06:41:55,250
♪You're the one I moon over♪
6893
06:41:55,250 --> 06:41:56,770
(Xianli Capital)
6894
06:41:59,620 --> 06:42:01,220
I'm your daughter-in-law now.
6895
06:42:01,740 --> 06:42:02,820
What if Siyan finds out?
6896
06:42:05,500 --> 06:42:06,310
So what?
6897
06:42:07,860 --> 06:42:09,670
Lin Chuning is already dead.
6898
06:42:11,030 --> 06:42:12,550
There's no going back for him.
6899
06:42:16,070 --> 06:42:16,910
Father.
6900
06:42:25,100 --> 06:42:25,920
Siyan,
6901
06:42:26,230 --> 06:42:27,350
I'll leave you two to talk.
6902
06:42:27,500 --> 06:42:28,500
I'll excuse myself.
6903
06:42:32,310 --> 06:42:33,820
It's my old condition again.
6904
06:42:33,950 --> 06:42:34,910
The pain's acting up.
6905
06:42:35,310 --> 06:42:35,820
Sit.
6906
06:42:41,310 --> 06:42:42,190
Is Lu Chuning
6907
06:42:42,390 --> 06:42:43,430
taken care of?
6908
06:42:44,740 --> 06:42:45,310
Yeah.
6909
06:42:45,590 --> 06:42:46,620
Everything's cleaned up.
6910
06:42:50,390 --> 06:42:51,190
Tomorrow,
6911
06:42:52,030 --> 06:42:53,150
go back to the Lu family.
6912
06:42:54,760 --> 06:42:56,590
With Lu Chuning gone,
6913
06:42:57,190 --> 06:42:59,790
we can claim the Lu family's business.
6914
06:43:00,190 --> 06:43:01,700
It was ours to begin with.
6915
06:43:03,030 --> 06:43:03,670
Of course.
6916
06:43:06,390 --> 06:43:07,030
Father.
6917
06:43:11,740 --> 06:43:13,740
What exactly is in that trunk of yours?
6918
06:43:15,910 --> 06:43:16,820
Oh, nothing.
6919
06:43:17,550 --> 06:43:18,700
Just old stuff
6920
06:43:19,100 --> 06:43:21,550
from Xianli Capital's renovation.
6921
06:43:24,900 --> 06:43:25,470
Father,
6922
06:43:26,320 --> 06:43:28,190
you don't have to hide anything from me.
6923
06:43:28,990 --> 06:43:30,470
If I'm going to cover for you,
6924
06:43:30,740 --> 06:43:32,070
I need to know what's in it.
6925
06:43:32,910 --> 06:43:33,630
Right?
6926
06:43:40,590 --> 06:43:41,620
Fine, I'll stop asking.
6927
06:43:42,780 --> 06:43:43,590
I'll be going.
6928
06:44:04,430 --> 06:44:05,220
Siyan.
6929
06:44:07,110 --> 06:44:08,230
Siyan,
6930
06:44:08,740 --> 06:44:10,430
are you still mad about what happened?
6931
06:44:11,310 --> 06:44:14,390
I only did it because I was upset
6932
06:44:14,580 --> 06:44:16,190
you chose Lin Chuning.
6933
06:44:17,030 --> 06:44:18,220
I was worried about you.
6934
06:44:22,740 --> 06:44:23,500
Worried?
6935
06:44:25,390 --> 06:44:27,700
You reported me to the police
before anything happened.
6936
06:44:28,270 --> 06:44:29,310
I said that because...
6937
06:44:30,710 --> 06:44:31,820
It doesn't matter anymore.
6938
06:44:33,220 --> 06:44:34,580
Then what does?
6939
06:44:35,620 --> 06:44:36,430
Lu Chuning?
6940
06:44:37,580 --> 06:44:39,030
But you already killed her.
6941
06:44:39,950 --> 06:44:42,580
You killed the one person
who loved you the most
6942
06:44:43,310 --> 06:44:45,310
and the one you loved the most.
6943
06:45:43,730 --> 06:45:45,030
I never want to see you again.
6944
06:45:46,250 --> 06:45:47,220
So stay away from me.
6945
06:45:49,510 --> 06:45:50,390
Siyan!
6946
06:45:54,330 --> 06:45:55,570
(Half a month later)
6947
06:46:09,170 --> 06:46:11,990
(I pulled the trigger on the person
I loved most.)
6948
06:46:12,720 --> 06:46:14,590
(How can I ever face her again?)
6949
06:46:23,540 --> 06:46:24,500
You saw it.
6950
06:46:25,020 --> 06:46:26,590
I shot you.
6951
06:46:27,190 --> 06:46:28,390
I'm not the man I used to be.
6952
06:46:29,350 --> 06:46:30,670
I'm Gao Siyan now.
6953
06:46:33,300 --> 06:46:34,190
I was the fool.
6954
06:46:36,740 --> 06:46:40,300
I thought I could bring you back.
6955
06:46:41,190 --> 06:46:43,110
I thought we still had a chance.
6956
06:46:44,300 --> 06:46:46,780
But you're not Lu Siyan anymore.
6957
06:46:47,500 --> 06:46:48,670
My Lu Siyan
6958
06:46:49,430 --> 06:46:50,830
is gone.
6959
06:47:01,060 --> 06:47:01,830
Shoot here.
6960
06:47:03,020 --> 06:47:03,980
This is what I owe you.
6961
06:47:04,670 --> 06:47:05,630
I'm paying it back.
6962
06:47:10,060 --> 06:47:11,540
Do you think I won't do it?
6963
06:47:18,190 --> 06:47:19,150
Do it.
6964
06:47:32,200 --> 06:47:34,430
♪We met too late in this life♪
6965
06:47:34,430 --> 06:47:35,390
Gao Siyan,
6966
06:47:35,950 --> 06:47:36,780
I hate you.
6967
06:47:36,790 --> 06:47:38,500
♪Was there ever a trace of emotion♪
6968
06:47:38,500 --> 06:47:40,350
♪Even for a moment?♪
6969
06:47:40,350 --> 06:47:41,300
I'm sorry.
6970
06:47:43,530 --> 06:47:46,600
♪Awake, I'm lost just the same♪
6971
06:47:46,660 --> 06:47:48,470
♪Still, I wait and stay♪
6972
06:47:49,060 --> 06:47:49,870
(Chuning,)
6973
06:47:50,260 --> 06:47:51,260
(I'm sorry.)
6974
06:47:52,390 --> 06:47:53,700
(I've lost the right to love you.)
6975
06:47:54,190 --> 06:47:55,460
(Hate me instead.)
6976
06:47:57,010 --> 06:47:58,990
(I'll end all of this soon.)
6977
06:47:59,630 --> 06:48:01,870
(I won't let anyone hurt you again,)
6978
06:48:02,500 --> 06:48:04,390
(not even me.)
6979
06:48:06,990 --> 06:48:09,050
(Xianli Capital)
6980
06:48:30,430 --> 06:48:31,220
Father.
6981
06:48:32,590 --> 06:48:33,460
That's a lot of drink.
6982
06:48:34,590 --> 06:48:36,220
At least have some water.
6983
06:48:36,980 --> 06:48:37,780
Siyan,
6984
06:48:38,110 --> 06:48:39,500
I'm in a good mood today.
6985
06:48:39,670 --> 06:48:40,220
Come.
6986
06:48:40,740 --> 06:48:41,830
Join me.
6987
06:48:42,190 --> 06:48:43,530
We should drink when we're happy.
6988
06:48:43,540 --> 06:48:44,590
Okay.
6989
06:48:47,260 --> 06:48:48,060
Cheers.
6990
06:48:53,740 --> 06:48:54,300
Father,
6991
06:48:55,780 --> 06:48:57,390
what's making you happy?
6992
06:49:00,700 --> 06:49:01,590
Siyan,
6993
06:49:02,190 --> 06:49:03,350
do you know
6994
06:49:04,260 --> 06:49:05,430
that your old man is clever?
6995
06:49:06,220 --> 06:49:08,830
I've owned more businesses
6996
06:49:10,350 --> 06:49:12,540
than just Xianli Capital.
6997
06:49:14,060 --> 06:49:15,220
That's impressive.
6998
06:49:15,670 --> 06:49:18,060
What else do you run?
6999
06:49:18,540 --> 06:49:19,740
My dream
7000
06:49:20,670 --> 06:49:21,780
is to build
7001
06:49:22,260 --> 06:49:24,060
a man's paradise.
7002
06:49:27,430 --> 06:49:28,540
That's quite an aspiration.
7003
06:49:29,270 --> 06:49:30,950
Aside from Xianli Capital,
7004
06:49:31,190 --> 06:49:33,030
what businesses do you run?
7005
06:49:33,590 --> 06:49:35,190
Don't tell me you own Wenrou Lounge too.
7006
06:49:40,020 --> 06:49:40,910
Siyan,
7007
06:49:42,780 --> 06:49:44,460
you're also a smart kid.
7008
06:49:45,780 --> 06:49:46,390
I
7009
06:49:46,670 --> 06:49:48,780
tell you and no one else.
7010
06:49:50,630 --> 06:49:51,670
Wenrou Lounge
7011
06:49:52,220 --> 06:49:53,780
is mine too.
7012
06:49:55,610 --> 06:49:56,350
Let's drink.
7013
06:50:00,460 --> 06:50:01,780
I heard your trunk
7014
06:50:02,190 --> 06:50:03,430
is full of new stock.
7015
06:50:04,270 --> 06:50:05,630
So, what's really in that trunk?
7016
06:50:08,300 --> 06:50:09,980
That trunk
7017
06:50:10,670 --> 06:50:12,590
contains
7018
06:50:12,740 --> 06:50:13,460
beautiful girls.
7019
06:50:16,630 --> 06:50:17,740
Siyan,
7020
06:50:18,740 --> 06:50:19,500
do you want me
7021
06:50:19,950 --> 06:50:23,020
to take you for a little fun?
7022
06:50:23,500 --> 06:50:23,950
Sure.
7023
06:50:24,430 --> 06:50:24,830
Come.
7024
06:50:25,630 --> 06:50:25,980
Cheers.
7025
06:50:28,630 --> 06:50:29,540
- Cheers.
- Cheers.
7026
06:50:35,190 --> 06:50:37,060
Father, I'll get going now.
7027
06:50:38,520 --> 06:50:39,390
Enjoy your drinks.
7028
06:50:49,380 --> 06:50:49,980
(Wait.)
7029
06:50:50,510 --> 06:50:52,340
(With his skills,
he shouldn't have missed.)
7030
06:50:52,870 --> 06:50:54,590
(He did it on purpose to show Mr. Gao.)
7031
06:50:54,810 --> 06:50:56,370
I brought you a cat.
7032
06:50:58,590 --> 06:50:59,300
Cats are clingy.
7033
06:50:59,390 --> 06:51:00,340
It can keep you company.
7034
06:51:01,190 --> 06:51:02,950
Sleep well and take your medicine.
7035
06:51:03,590 --> 06:51:04,710
Your wound will heal faster.
7036
06:51:06,630 --> 06:51:07,660
Can I pet?
7037
06:51:09,180 --> 06:51:09,660
Yes.
7038
06:51:23,820 --> 06:51:24,710
Just a pet.
7039
06:51:25,230 --> 06:51:26,070
You said it yourself.
7040
06:51:26,950 --> 06:51:27,910
Lin Chuning.
7041
06:51:30,300 --> 06:51:31,350
What did you just call me?
7042
06:51:33,020 --> 06:51:33,820
Lu Chuning.
7043
06:51:37,790 --> 06:51:39,380
Xiaorou used to call you that.
7044
06:51:45,020 --> 06:51:45,590
What's wrong?
7045
06:51:46,950 --> 06:51:48,070
Does it hurt again?
7046
06:51:48,290 --> 06:51:50,750
♪Beyond the mountain,
the view fills my eyes♪
7047
06:51:51,820 --> 06:51:52,630
What are you doing?
7048
06:51:53,550 --> 06:51:54,820
Didn't we always do this before?
7049
06:51:56,150 --> 06:51:57,260
You never did this before.
7050
06:51:58,540 --> 06:51:59,100
Well.
7051
06:51:59,430 --> 06:52:00,350
If we didn't before,
7052
06:52:00,630 --> 06:52:01,590
it's not too late now.
7053
06:52:01,590 --> 06:52:04,310
♪The wind passes between us♪
7054
06:52:04,450 --> 06:52:08,690
♪The sky wakes at first light♪
7055
06:52:13,630 --> 06:52:18,740
♪After the light goes out,
the warmth still lingers within♪
7056
06:52:20,250 --> 06:52:25,250
♪Holding tightly on to our bond,
I no longer feel the cold♪
7057
06:52:25,860 --> 06:52:27,870
Stop testing my patience.
7058
06:52:27,950 --> 06:52:30,070
You were being all dominant just now.
7059
06:52:30,860 --> 06:52:31,510
What's wrong?
7060
06:52:31,790 --> 06:52:38,220
♪Unwilling to let each other go♪
7061
06:52:40,140 --> 06:52:41,510
Are you a cat?
7062
06:52:42,820 --> 06:52:43,790
Don't you like it?
7063
06:52:47,580 --> 06:52:48,230
No.
7064
06:52:49,910 --> 06:52:50,470
Yeah.
7065
06:52:51,030 --> 06:52:52,230
You're not Lu Siyan.
7066
06:52:52,860 --> 06:52:56,900
♪I recall the days behind♪
7067
06:52:58,380 --> 06:52:59,310
Sister.
7068
06:52:59,400 --> 06:53:03,810
♪When your presence
lit the path I longed to find♪
7069
06:53:05,760 --> 06:53:09,710
♪Let it go for now♪
7070
06:53:09,780 --> 06:53:18,420
♪Wait for the dark to make peace
with the light somehow♪
7071
06:53:18,570 --> 06:53:21,720
♪And as I reflect with care♪
7072
06:53:21,790 --> 06:53:25,040
♪Those meant to meet again♪
7073
06:53:42,860 --> 06:53:43,420
Let's eat.
7074
06:53:44,150 --> 06:53:45,140
Did you prepare all this?
7075
06:53:46,070 --> 06:53:46,660
Yes.
7076
06:53:46,910 --> 06:53:48,140
I prepared them for you.
7077
06:53:49,630 --> 06:53:50,470
That's impressive.
7078
06:53:55,070 --> 06:53:55,790
I know
7079
06:53:56,230 --> 06:53:57,630
you locked me up here
7080
06:53:57,820 --> 06:53:59,260
to keep me safe.
7081
06:54:02,350 --> 06:54:03,470
But you said
7082
06:54:04,540 --> 06:54:06,140
that we'd fight side by side.
7083
06:54:06,860 --> 06:54:08,070
No matter what comes at us,
7084
06:54:08,470 --> 06:54:10,190
come hell or high water,
7085
06:54:10,540 --> 06:54:11,660
I want to be with you.
7086
06:54:14,990 --> 06:54:15,580
I know.
7087
06:54:18,340 --> 06:54:18,950
By the way,
7088
06:54:19,750 --> 06:54:20,510
what's inside
7089
06:54:20,510 --> 06:54:21,580
Mr. Gao's
7090
06:54:21,900 --> 06:54:22,700
boxes?
7091
06:54:26,190 --> 06:54:26,870
Girls.
7092
06:54:29,260 --> 06:54:29,950
Girls?
7093
06:54:39,020 --> 06:54:39,820
Siyan,
7094
06:54:40,340 --> 06:54:41,070
look around.
7095
06:54:41,990 --> 06:54:44,070
Men and women find pleasure here.
7096
06:54:45,780 --> 06:54:48,070
I gave them joy.
7097
06:54:49,820 --> 06:54:52,260
Once the new Wenrou Lounge
is finished,
7098
06:54:52,630 --> 06:54:53,900
it'll be even more thrilling
7099
06:54:54,820 --> 06:54:56,550
than the previous one.
7100
06:56:05,580 --> 06:56:06,550
you won't stop
7101
06:56:06,550 --> 06:56:07,310
your evil act.
7102
06:56:07,430 --> 06:56:08,870
You're still trying to traffic girls.
7103
06:56:09,260 --> 06:56:10,020
Have you no shame?
7104
06:56:10,510 --> 06:56:11,900
That's slander!
7105
06:56:12,310 --> 06:56:13,670
Yes, I made mistakes.
7106
06:56:14,240 --> 06:56:16,870
But they're the same mistakes
all the men make.
7107
06:56:18,430 --> 06:56:19,220
I just
7108
06:56:19,460 --> 06:56:20,580
went to Wenrou Lounge
7109
06:56:20,580 --> 06:56:21,990
for pleasure.
7110
06:56:22,220 --> 06:56:24,900
But that doesn't make me the boss
of this place.
7111
06:56:26,900 --> 06:56:28,990
You're still denying it?
7112
06:56:29,580 --> 06:56:30,020
Very well.
7113
06:56:30,230 --> 06:56:32,140
I'll expose your true colors
through and through.
7114
06:56:34,950 --> 06:56:35,310
Siyan.
7115
06:56:35,630 --> 06:56:36,220
Siyan, don't...
7116
06:56:36,260 --> 06:56:36,550
You!
7117
06:56:40,990 --> 06:56:41,700
(Where are they?)
7118
06:56:41,990 --> 06:56:43,550
(Why did they all turn into porcelain?)
7119
06:56:48,120 --> 06:56:49,350
Found anything, eh?
7120
06:56:49,990 --> 06:56:50,820
Lin Chuning,
7121
06:56:51,140 --> 06:56:52,070
as everyone knows,
7122
06:56:52,780 --> 06:56:53,580
I like
7123
06:56:53,990 --> 06:56:55,140
collecting things.
7124
06:56:56,070 --> 06:56:56,910
Chuning,
7125
06:56:57,950 --> 06:57:00,070
just tell me directly if you like these.
7126
06:57:00,580 --> 06:57:02,310
I can give you one.
7127
06:57:02,820 --> 06:57:03,670
Gao Yunfeng,
7128
06:57:03,900 --> 06:57:04,590
you're so sinful.
7129
06:57:04,590 --> 06:57:06,110
Don't think you can get away with this.
7130
06:57:07,220 --> 06:57:09,020
You keep saying I'm sinful.
7131
06:57:11,750 --> 06:57:12,550
Where's your proof?
7132
06:57:13,750 --> 06:57:14,380
Fine.
7133
06:57:15,260 --> 06:57:16,340
You ask for proof?
7134
06:57:16,950 --> 06:57:17,900
I'm the proof.
7135
06:57:18,380 --> 06:57:19,220
I, Lu Chuning,
7136
06:57:19,700 --> 06:57:21,460
accuse Gao Yunfeng of attempting rape
7137
06:57:21,830 --> 06:57:23,510
and of trying to abduct me
to Wenrou Lounge.
7138
06:57:27,780 --> 06:57:29,190
But who would
7139
06:57:29,630 --> 06:57:30,870
believe you?
7140
06:57:31,340 --> 06:57:32,510
All your accusations
7141
06:57:32,870 --> 06:57:35,580
are nothing but an excuse
to take over the Lu Group.
7142
06:57:36,190 --> 06:57:38,190
First you drove me out,
7143
06:57:38,950 --> 06:57:41,430
and now you're pinning
these charges on me.
7144
06:57:41,430 --> 06:57:43,140
You want me dead.
7145
06:57:44,630 --> 06:57:46,340
Chuning, I'm telling you.
7146
06:57:47,870 --> 06:57:48,820
Even if...
7147
06:57:49,750 --> 06:57:52,340
Even if I were the owner
of Wenrou Lounge,
7148
06:57:52,550 --> 06:57:53,900
who could prove it?
7149
06:57:55,870 --> 06:57:56,820
I can prove it.
7150
06:57:57,580 --> 06:57:59,430
I can prove he's the owner.
7151
06:58:01,820 --> 06:58:02,900
I can.
7152
06:58:03,310 --> 06:58:04,870
- We can prove it.
- I can prove it, too.
7153
06:58:18,380 --> 06:58:19,110
Father,
7154
06:58:19,750 --> 06:58:20,550
I can prove
7155
06:58:21,020 --> 06:58:22,070
you're the owner.
7156
06:58:23,380 --> 06:58:24,820
You're not getting away this time.
7157
06:58:25,260 --> 06:58:26,070
You...
7158
06:58:26,870 --> 06:58:27,670
You...
7159
06:58:28,510 --> 06:58:31,190
You ingrates!
7160
06:58:33,620 --> 06:58:34,430
Get away?
7161
06:58:34,950 --> 06:58:36,310
Why should I get away?
7162
06:58:38,310 --> 06:58:40,070
There are no outsiders here.
7163
06:58:40,580 --> 06:58:41,820
Fine, I admit it.
7164
06:58:42,740 --> 06:58:44,740
I own Wenrou Lounge.
7165
06:58:44,910 --> 06:58:46,460
So what can you do about it?
7166
06:58:47,470 --> 06:58:48,820
Men and women seeking pleasure here
7167
06:58:48,910 --> 06:58:50,270
is a natural thing to do.
7168
06:58:52,580 --> 06:58:53,790
What I built
7169
06:58:54,070 --> 06:58:55,700
isn't Wenrou Lounge.
7170
06:58:55,910 --> 06:58:57,860
It's paradise.
7171
06:58:58,870 --> 06:58:59,910
They're to blame instead.
7172
06:59:00,790 --> 06:59:02,790
They don't know how to enjoy it.
7173
06:59:03,310 --> 06:59:05,820
They're being so dramatic.
7174
06:59:07,150 --> 06:59:09,190
I created a paradise for them,
7175
06:59:10,030 --> 06:59:11,910
but they want to send me to hell.
7176
06:59:13,030 --> 06:59:13,820
Who do you think
7177
06:59:14,980 --> 06:59:16,740
is the real sinner here?
7178
06:59:22,220 --> 06:59:23,270
Fellow reporters,
7179
06:59:23,580 --> 06:59:24,620
did you all hear that?
7180
06:59:25,310 --> 06:59:25,740
You...
7181
06:59:25,750 --> 06:59:26,860
How did you all get in here?
7182
06:59:26,980 --> 06:59:27,820
Get out.
7183
06:59:30,500 --> 06:59:31,270
It's you.
7184
06:59:31,910 --> 06:59:32,620
You're welcome.
7185
06:59:33,820 --> 06:59:34,950
You ungrateful son!
7186
06:59:35,550 --> 06:59:36,220
Gao Yunfeng,
7187
06:59:36,910 --> 06:59:38,910
I know you've got people
inside the police force.
7188
06:59:39,980 --> 06:59:41,430
If you give me names,
7189
06:59:41,620 --> 06:59:42,820
I'll consider
7190
06:59:43,070 --> 06:59:44,430
asking for mitigation.
7191
06:59:46,910 --> 06:59:47,500
Mr. Gao.
7192
06:59:49,030 --> 06:59:49,700
Chief Shen.
7193
06:59:50,220 --> 06:59:51,740
Repent yourself at the court.
7194
06:59:56,190 --> 06:59:57,190
Hold Lin Chuning hostage.
7195
06:59:57,310 --> 06:59:58,620
Lu Siyan won't dare to take risks.
7196
06:59:59,740 --> 07:00:00,360
Maybe
7197
07:00:00,470 --> 07:00:01,430
you still have a chance.
7198
07:00:01,790 --> 07:00:02,070
Go.
7199
07:00:05,340 --> 07:00:06,190
Go to hell!
7200
07:00:06,910 --> 07:00:07,390
Don't move.
7201
07:00:07,910 --> 07:00:08,670
Drop the gun.
7202
07:00:10,620 --> 07:00:11,340
Lin Chuning,
7203
07:00:11,950 --> 07:00:13,910
you ruined me.
7204
07:00:14,280 --> 07:00:16,230
I'm going to kill you.
7205
07:00:17,070 --> 07:00:18,190
And you, unfilial son!
7206
07:00:19,390 --> 07:00:20,790
After I kill her,
7207
07:00:20,860 --> 07:00:22,220
I'll kill you.
7208
07:00:22,380 --> 07:00:23,470
Die!
7209
07:00:24,250 --> 07:00:24,830
Drop it.
7210
07:00:28,220 --> 07:00:28,950
Reporters.
7211
07:00:29,820 --> 07:00:30,580
Reporters.
7212
07:00:31,220 --> 07:00:32,220
Reporters.
7213
07:00:32,620 --> 07:00:35,460
Mr. Gao committed a lot of crimes,
and he's beyond redemption.
7214
07:00:36,820 --> 07:00:38,030
As the Chief of Police,
7215
07:00:38,620 --> 07:00:40,860
I have a duty to protect every citizen.
7216
07:00:41,230 --> 07:00:43,790
Given the severity of his crimes,
he should be held accountable.
7217
07:00:43,790 --> 07:00:44,550
Hence, I shot him.
7218
07:00:44,550 --> 07:00:45,460
Thank you, everyone.
7219
07:00:53,190 --> 07:00:55,740
So, the one backing Wenrou Lounge
is Shen Mochen,
7220
07:00:56,150 --> 07:00:57,820
that's why he was desperate
to silence him.
7221
07:00:58,820 --> 07:01:00,430
Gao Yunfeng deserved to die.
7222
07:01:01,150 --> 07:01:02,150
But still,
7223
07:01:02,390 --> 07:01:03,550
he's your father.
7224
07:01:05,340 --> 07:01:06,790
He gave me life, but never raised me.
7225
07:01:07,550 --> 07:01:08,310
To me,
7226
07:01:09,460 --> 07:01:10,310
he was an evil man.
7227
07:01:16,670 --> 07:01:17,270
Your wound.
7228
07:01:18,430 --> 07:01:19,310
Does it still hurt?
7229
07:01:22,070 --> 07:01:22,700
It does.
7230
07:01:24,620 --> 07:01:25,820
From now on,
7231
07:01:26,310 --> 07:01:28,030
you'll always be in my heart.
7232
07:01:32,310 --> 07:01:33,390
Tell me now.
7233
07:01:34,100 --> 07:01:35,550
When did your memory come back?
7234
07:01:36,990 --> 07:01:39,190
Honestly, I still don't remember a lot.
7235
07:01:41,340 --> 07:01:42,740
But one thing I know for sure is
7236
07:01:44,150 --> 07:01:44,740
I love you.
7237
07:01:56,220 --> 07:01:58,070
Mercifully, you're still alive.
7238
07:01:58,620 --> 07:02:00,670
From now on, just stay by my side.
7239
07:02:00,910 --> 07:02:02,030
Don't go anywhere.
7240
07:02:02,220 --> 07:02:03,620
I won't ask you to be rich
7241
07:02:03,910 --> 07:02:05,100
or successful.
7242
07:02:05,620 --> 07:02:07,190
I just want you to be safe
7243
07:02:07,190 --> 07:02:08,270
and healthy.
7244
07:02:09,240 --> 07:02:09,710
Father,
7245
07:02:09,820 --> 07:02:10,190
Mother,
7246
07:02:10,780 --> 07:02:12,790
I have to report back
to the flight academy tomorrow.
7247
07:02:13,310 --> 07:02:14,660
The accident last time
7248
07:02:14,790 --> 07:02:15,910
was because our aircraft
7249
07:02:15,950 --> 07:02:17,550
and technology weren't advanced enough.
7250
07:02:18,500 --> 07:02:19,820
If we want to defeat the enemy,
7251
07:02:20,630 --> 07:02:21,700
we need to have the spirit
7252
07:02:21,700 --> 07:02:23,910
of not fearing sacrifice or death.
7253
07:02:23,980 --> 07:02:24,910
Father, Mother,
7254
07:02:25,820 --> 07:02:28,670
I hope you both can support me.
7255
07:02:29,070 --> 07:02:29,860
No, Siyan.
7256
07:02:30,190 --> 07:02:31,340
It's dangerous.
7257
07:02:31,910 --> 07:02:32,460
Master,
7258
07:02:32,790 --> 07:02:33,790
say something.
7259
07:02:35,030 --> 07:02:35,910
Back then,
7260
07:02:36,230 --> 07:02:38,460
I used to think going to flight school
was a waste of time.
7261
07:02:39,220 --> 07:02:40,340
But now I understand
7262
07:02:41,310 --> 07:02:42,620
they're doing
7263
07:02:42,700 --> 07:02:44,220
something great.
7264
07:02:45,390 --> 07:02:46,860
They protect the country.
7265
07:02:47,190 --> 07:02:48,220
It's an honor.
7266
07:02:49,620 --> 07:02:50,550
I support you.
7267
07:02:53,110 --> 07:02:53,820
Thank you, Father.
7268
07:02:55,220 --> 07:02:56,070
Be honest with me.
7269
07:02:56,830 --> 07:02:58,870
Are you afraid I'll get into
another accident again?
7270
07:03:01,950 --> 07:03:03,150
Don't ever say that again.
7271
07:03:05,150 --> 07:03:06,150
Instead of
7272
07:03:06,390 --> 07:03:07,980
breaking your wings,
7273
07:03:08,740 --> 07:03:09,620
I'd rather
7274
07:03:09,930 --> 07:03:11,470
give you a hand
7275
07:03:11,670 --> 07:03:12,790
and see you soar in the sky.
7276
07:03:14,950 --> 07:03:16,100
I envy you, really,
7277
07:03:17,340 --> 07:03:18,390
you have a dream.
7278
07:03:20,030 --> 07:03:21,070
I used to
7279
07:03:21,220 --> 07:03:22,100
have no idea
7280
07:03:22,310 --> 07:03:23,550
what I really wanted.
7281
07:03:24,820 --> 07:03:25,910
But now I do.
7282
07:03:26,580 --> 07:03:27,500
I hope
7283
07:03:27,860 --> 07:03:29,310
I can do everything in my power
7284
07:03:29,620 --> 07:03:31,820
to help women stand on their own feet.
7285
07:03:32,390 --> 07:03:36,390
I hope, one day, there'll
no longer be places like Foundling Home.
7286
07:03:36,990 --> 07:03:37,580
It will happen.
7287
07:03:38,340 --> 07:03:39,100
Because
7288
07:03:40,070 --> 07:03:41,430
you're the unstoppable
7289
07:03:42,740 --> 07:03:43,740
Lin Chuning.
7290
07:03:49,620 --> 07:03:50,190
Let's go.
7291
07:03:50,700 --> 07:03:51,460
Let's go.
7292
07:03:58,670 --> 07:04:00,430
I prepared dinner all by myself.
7293
07:04:01,100 --> 07:04:02,740
I doubt they're edible.
7294
07:04:03,740 --> 07:04:05,100
Might not suit your palate.
7295
07:04:17,950 --> 07:04:18,430
Father.
7296
07:04:18,740 --> 07:04:19,220
Mother.
7297
07:04:19,470 --> 07:04:20,500
I don't have much appetite.
7298
07:04:20,910 --> 07:04:21,740
Please enjoy dinner.
7299
07:04:27,750 --> 07:04:29,030
I don't feel like eating either.
7300
07:04:29,490 --> 07:04:30,870
Please enjoy the food.
7301
07:04:40,220 --> 07:04:42,220
Though Siyan survived the plane crash,
7302
07:04:42,790 --> 07:04:43,950
I somehow feel that
7303
07:04:44,580 --> 07:04:45,500
the two of them
7304
07:04:45,590 --> 07:04:47,230
are not getting along well.
7305
07:04:54,390 --> 07:04:55,190
What's on your mind?
7306
07:04:56,550 --> 07:04:57,310
I'm thinking about
7307
07:04:58,830 --> 07:05:00,430
when I should tell Father everything.
7308
07:05:01,470 --> 07:05:02,580
If this keeps dragging on,
7309
07:05:02,950 --> 07:05:04,550
when will it ever end?
7310
07:05:05,790 --> 07:05:06,910
Aren't you afraid
7311
07:05:07,110 --> 07:05:08,310
he'll kick you out of the house
7312
07:05:08,700 --> 07:05:10,270
once you tell him?
7313
07:05:12,100 --> 07:05:12,860
Then what?
7314
07:05:13,790 --> 07:05:14,980
If I end up homeless,
7315
07:05:16,140 --> 07:05:17,200
please take me in.
7316
07:05:20,390 --> 07:05:22,270
Wouldn't that be expensive?
7317
07:05:22,620 --> 07:05:23,700
I have to think about it.
7318
07:05:23,850 --> 07:05:25,430
No at all. I'm easy to feed.
7319
07:05:26,220 --> 07:05:26,790
Really?
7320
07:05:27,310 --> 07:05:27,790
Yeah.
7321
07:05:33,670 --> 07:05:34,230
Mother.
7322
07:05:37,390 --> 07:05:39,270
I know it's my fault
7323
07:05:39,980 --> 07:05:41,580
that you can't date openly.
7324
07:05:42,860 --> 07:05:43,500
But please
7325
07:05:43,670 --> 07:05:44,980
give me a little more time.
7326
07:05:45,070 --> 07:05:46,980
I'll confess to Master.
7327
07:05:48,950 --> 07:05:49,820
I understand, Mother.
7328
07:05:50,860 --> 07:05:51,390
Siyan,
7329
07:05:52,670 --> 07:05:53,670
will you
7330
07:05:54,030 --> 07:05:55,390
still accept me as your mother?
7331
07:05:55,980 --> 07:05:57,150
You'll always be my mother.
7332
07:06:00,390 --> 07:06:00,950
Chuning.
7333
07:06:02,700 --> 07:06:03,430
Mrs. Lu.
7334
07:06:04,550 --> 07:06:05,390
I'm sorry.
7335
07:06:17,250 --> 07:06:19,490
(Punish Evil, Uphold Justice)
7336
07:06:24,860 --> 07:06:26,150
Congratulations, Chief Shen.
7337
07:06:26,150 --> 07:06:27,700
You've become
7338
07:06:27,820 --> 07:06:30,550
a hero of justice to the people.
7339
07:06:36,270 --> 07:06:36,860
Out with it.
7340
07:06:37,860 --> 07:06:38,980
What did you come here for?
7341
07:06:40,150 --> 07:06:42,390
I want you to kill Lu Siyan.
7342
07:06:43,100 --> 07:06:44,310
Mr. Gao is dead,
7343
07:06:44,700 --> 07:06:45,980
and Lu Siyan abandoned you.
7344
07:06:47,070 --> 07:06:48,390
Do you think
7345
07:06:48,910 --> 07:06:49,580
you're useful
7346
07:06:50,700 --> 07:06:52,100
to me now?
7347
07:06:52,430 --> 07:06:53,980
You used me and hung me out to dry?
7348
07:06:59,620 --> 07:07:00,390
I'm discarding
7349
07:07:00,790 --> 07:07:02,100
a worthless pawn.
7350
07:07:05,870 --> 07:07:07,780
You bribed the mechanic
in the flight academy
7351
07:07:08,430 --> 07:07:10,630
to tamper with the aircraft
Lu Siyan was in, didn't you?
7352
07:07:11,590 --> 07:07:13,910
Also, you made me take the blame
for that sachet.
7353
07:07:17,460 --> 07:07:18,300
Go on.
7354
07:07:20,300 --> 07:07:21,500
Keep talking.
7355
07:07:22,740 --> 07:07:24,150
The boxes Mr. Gao had
7356
07:07:24,430 --> 07:07:25,910
didn't contain porcelain.
7357
07:07:26,430 --> 07:07:27,830
You swapped the girls out beforehand
7358
07:07:28,060 --> 07:07:29,980
to scheme against Lin Chuning
and Lu Siyan.
7359
07:07:31,950 --> 07:07:33,390
Poor Mr. Gao,
7360
07:07:33,740 --> 07:07:34,830
he died without even knowing
7361
07:07:35,590 --> 07:07:37,590
he was your scapegoat.
7362
07:07:42,530 --> 07:07:44,010
(Account Book)
7363
07:07:45,500 --> 07:07:46,300
What is this?
7364
07:07:47,150 --> 07:07:48,460
I'm pledging my loyalty to you.
7365
07:08:21,390 --> 07:08:22,190
Well.
7366
07:08:24,870 --> 07:08:27,060
Please take pity on me, Chief Shen.
7367
07:12:00,400 --> 07:12:01,530
Will you
7368
07:12:04,370 --> 07:12:05,350
marry me?
7369
07:12:17,930 --> 07:12:18,560
No, I won't.
7370
07:12:20,530 --> 07:12:21,930
When we came here,
7371
07:12:22,370 --> 07:12:23,960
I already knew
you were going to propose.
7372
07:12:26,890 --> 07:12:28,530
I planned to say that
7373
07:12:29,010 --> 07:12:31,320
to punish you
for the way you hurt me before.
7374
07:12:33,030 --> 07:12:34,540
♪How could I dare to lock my eyes♪
7375
07:12:35,200 --> 07:12:36,530
But
7376
07:12:37,280 --> 07:12:39,010
I like
7377
07:12:39,840 --> 07:12:40,610
what you just said.
7378
07:12:42,710 --> 07:12:43,720
I'm shallow.
7379
07:12:44,860 --> 07:12:46,050
I want you
7380
07:12:46,400 --> 07:12:47,450
to spend your whole life
7381
07:12:48,010 --> 07:12:49,370
saying that kind of sweet talk.
7382
07:12:52,890 --> 07:12:53,530
So...
7383
07:12:54,090 --> 07:12:55,450
Ms. Lin Chuning.
7384
07:12:56,610 --> 07:12:58,570
Will you marry Mr. Lu Siyan?
7385
07:13:01,680 --> 07:13:02,630
Yes.
7386
07:13:05,700 --> 07:13:08,950
♪You are the peerless one
with a quiet gaze♪
7387
07:13:09,030 --> 07:13:12,140
♪From your distant seat
above the clouds♪
7388
07:13:12,270 --> 07:13:15,030
♪The sea of love, of sorrows,
and of the crowd♪
7389
07:13:15,060 --> 07:13:17,490
♪Where millions have been swept away♪
7390
07:13:17,560 --> 07:13:18,080
Look.
7391
07:13:19,280 --> 07:13:21,990
♪I turn into white, pure snow♪
7392
07:13:22,170 --> 07:13:25,850
♪And vanish into ash♪
7393
07:13:25,880 --> 07:13:27,000
I never imagined
7394
07:13:27,490 --> 07:13:29,090
spending the rest of my life
with anyone.
7395
07:13:30,170 --> 07:13:31,810
But if that person is you,
7396
07:13:32,090 --> 07:13:32,700
I'm willing.
7397
07:13:32,710 --> 07:13:39,480
♪In a single moment,
I endured life's vicissitudes♪
7398
07:13:56,210 --> 07:14:00,750
♪When fate is switched♪
7399
07:14:01,340 --> 07:14:04,050
♪The glory I'm supposed to receive♪
7400
07:14:04,900 --> 07:14:08,250
♪Everything is upside down♪
7401
07:14:10,840 --> 07:14:15,450
♪Don't blame me♪
7402
07:14:15,760 --> 07:14:18,660
♪For straying from my path♪
7403
07:14:19,420 --> 07:14:30,920
♪And let my defiance grow wild♪
7404
07:14:33,080 --> 07:14:36,620
♪Stop saying
love is the cure for loneliness♪
7405
07:14:36,790 --> 07:14:38,370
♪Stop calling the chaos♪
7406
07:14:39,330 --> 07:14:40,810
(Not just this lifetime,)
7407
07:14:41,930 --> 07:14:43,840
(I also want your next one.)
7408
07:14:45,530 --> 07:14:47,490
(And every one after that.)
7409
07:14:47,490 --> 07:14:51,010
♪Even if I spend my entire life proving
love is in vain♪
7410
07:14:51,140 --> 07:14:54,340
♪Even if this was an inescapable fate♪
7411
07:14:54,450 --> 07:14:56,480
♪Hell and heaven♪
7412
07:14:56,550 --> 07:15:00,470
♪Could it be that this cycle of rebirth♪
7413
07:15:00,930 --> 07:15:03,070
♪Is burning?♪
7414
07:15:14,700 --> 07:15:15,570
Mochen.
7415
07:15:16,630 --> 07:15:17,640
I came here today
7416
07:15:17,850 --> 07:15:19,290
to tell you
7417
07:15:19,290 --> 07:15:20,560
to break off our engagement.
7418
07:15:22,470 --> 07:15:23,450
I disagree.
7419
07:15:24,410 --> 07:15:25,110
Chuning.
7420
07:15:25,770 --> 07:15:26,810
You have to know
7421
07:15:27,200 --> 07:15:28,520
that I liked you first.
7422
07:15:29,560 --> 07:15:31,560
There's no such thing
as who came first in love.
7423
07:15:32,440 --> 07:15:32,970
Chuning.
7424
07:15:34,570 --> 07:15:36,090
What's so great about Lu Siyan?
7425
07:15:38,550 --> 07:15:39,690
Without the Lu family,
7426
07:15:40,090 --> 07:15:41,360
he's nothing.
7427
07:15:42,250 --> 07:15:44,130
How is he better than me?
7428
07:15:46,190 --> 07:15:46,720
Chuning.
7429
07:15:46,920 --> 07:15:47,600
You should know
7430
07:15:47,980 --> 07:15:49,420
that I saved you
7431
07:15:49,450 --> 07:15:50,670
when Mr. Gao tried to kill you.
7432
07:15:51,120 --> 07:15:51,890
Besides,
7433
07:15:52,220 --> 07:15:54,770
everyone calls me a hero.
7434
07:15:55,080 --> 07:15:55,760
But you
7435
07:15:56,120 --> 07:15:57,440
still
7436
07:15:58,050 --> 07:15:59,760
won't accept me.
7437
07:16:00,610 --> 07:16:01,760
Why is that?
7438
07:16:05,520 --> 07:16:06,170
Mochen.
7439
07:16:07,050 --> 07:16:08,680
Did you really want to kill Mr. Gao
7440
07:16:09,810 --> 07:16:11,170
or save me?
7441
07:16:11,530 --> 07:16:12,770
You know the answer yourself.
7442
07:16:13,690 --> 07:16:14,820
Mochen.
7443
07:16:15,490 --> 07:16:16,320
Suit yourself.
7444
07:16:18,440 --> 07:16:19,050
Chuning.
7445
07:16:19,830 --> 07:16:20,500
Chuning!
7446
07:16:21,370 --> 07:16:22,250
Chuning!
7447
07:16:30,970 --> 07:16:31,730
(Chuning.)
7448
07:16:32,850 --> 07:16:34,310
(You'll regret it.)
7449
07:16:46,490 --> 07:16:47,290
Tell me.
7450
07:16:47,680 --> 07:16:48,640
In our next life,
7451
07:16:48,810 --> 07:16:50,730
could I use this birthmark
7452
07:16:51,250 --> 07:16:53,120
to find you and fall for you again?
7453
07:16:55,170 --> 07:16:56,560
You'd better protect it well then.
7454
07:16:56,650 --> 07:16:58,320
If it's gone,
7455
07:16:58,350 --> 07:16:59,340
I won't recognize you.
7456
07:16:59,930 --> 07:17:01,050
Just wait and see.
7457
07:17:01,490 --> 07:17:02,820
I'll get it tattooed.
7458
07:17:03,010 --> 07:17:04,170
This way, you can't escape.
7459
07:17:05,850 --> 07:17:07,810
No need to go that far.
7460
07:17:12,290 --> 07:17:13,080
What's on your mind?
7461
07:17:15,730 --> 07:17:16,490
I'm thinking
7462
07:17:17,370 --> 07:17:20,080
where on earth
did Shen Mochen hide those girls?
7463
07:17:23,220 --> 07:17:24,040
Oh, right.
7464
07:17:24,530 --> 07:17:26,990
Caiyi invited the three of us
to Foundling Home tomorrow.
7465
07:17:27,090 --> 07:17:28,520
It's the perfect chance to test her.
7466
07:17:29,450 --> 07:17:30,210
Sure.
7467
07:17:32,360 --> 07:17:33,060
Ah.
7468
07:17:33,130 --> 07:17:34,320
You smudged it.
7469
07:17:34,390 --> 07:17:35,140
It's fine.
7470
07:17:35,320 --> 07:17:36,620
You can always draw it again.
7471
07:17:37,290 --> 07:17:38,320
You think I'm not tired?
7472
07:17:38,690 --> 07:17:39,710
I'll go get a tattoo then.
7473
07:17:44,410 --> 07:17:44,970
Done.
7474
07:17:46,170 --> 07:17:46,750
Alright.
7475
07:17:47,030 --> 07:17:47,780
Give me a hug.
7476
07:17:49,610 --> 07:17:51,200
It'll be hot.
7477
07:17:56,890 --> 07:17:58,680
Why isn't Chuning here yet?
7478
07:17:59,770 --> 07:18:00,410
She
7479
07:18:01,420 --> 07:18:02,370
should be here soon.
7480
07:18:02,450 --> 07:18:03,490
Just wait a little longer.
7481
07:18:04,720 --> 07:18:05,470
Mr. Siyan.
7482
07:18:05,650 --> 07:18:06,960
Let me toast to you first.
7483
07:18:07,210 --> 07:18:08,570
If it weren't for you, Chuning,
7484
07:18:08,730 --> 07:18:09,890
and Chief Shen,
7485
07:18:10,290 --> 07:18:11,810
we might never
7486
07:18:12,050 --> 07:18:13,880
have escaped Mr. Gao.
7487
07:18:14,120 --> 07:18:14,760
Thank you.
7488
07:18:14,970 --> 07:18:17,050
And thank you all
for having the courage to stand up.
7489
07:18:32,850 --> 07:18:33,560
Mr. Siyan.
7490
07:18:34,440 --> 07:18:35,930
When I first saw you
7491
07:18:36,410 --> 07:18:38,380
at Wenrou Lounge,
7492
07:18:39,820 --> 07:18:41,110
I fell for you.
7493
07:18:41,940 --> 07:18:43,350
You gave me freedom.
7494
07:18:44,150 --> 07:18:45,650
If you don't mind,
7495
07:18:45,880 --> 07:18:47,250
I'm willing to give myself to you
7496
07:18:48,320 --> 07:18:49,680
to repay your great kindness.
7497
07:18:51,530 --> 07:18:53,500
Don't you know
Chuning is the one I love?
7498
07:18:53,530 --> 07:18:54,850
I don't mind being your concubine.
7499
07:18:56,470 --> 07:18:58,530
If that's what you came here to say,
7500
07:18:59,700 --> 07:19:01,760
there's no point
in continuing this meal.
7501
07:19:12,770 --> 07:19:14,220
You saw everything.
7502
07:19:18,770 --> 07:19:20,130
You had me test
7503
07:19:20,210 --> 07:19:22,500
Mr. Siyan's feelings for Chuning.
7504
07:19:22,910 --> 07:19:24,390
Now you can rest assured.
7505
07:19:24,970 --> 07:19:26,120
Mr. Siyan
7506
07:19:26,810 --> 07:19:28,760
is completely loyal and devoted
7507
07:19:29,290 --> 07:19:30,440
to Chuning.
7508
07:19:32,370 --> 07:19:33,090
But
7509
07:19:33,520 --> 07:19:35,080
why did you have me drug him?
7510
07:19:38,750 --> 07:19:39,820
Caiyi.
7511
07:19:41,100 --> 07:19:41,970
You want to know
7512
07:19:42,730 --> 07:19:43,920
why I had you drug him?
7513
07:19:44,210 --> 07:19:44,730
Yes.
7514
07:20:54,050 --> 07:20:55,100
Mochen.
7515
07:20:56,890 --> 07:20:58,070
I want to see Siyan.
7516
07:20:58,410 --> 07:20:59,980
There must be some misunderstanding.
7517
07:21:00,290 --> 07:21:01,780
I need to ask him myself.
7518
07:21:03,010 --> 07:21:03,870
Listen to me.
7519
07:21:05,130 --> 07:21:05,890
Chuning.
7520
07:21:06,970 --> 07:21:08,490
You trust Lu Siyan too much.
7521
07:21:09,090 --> 07:21:10,250
Men are all the same.
7522
07:21:10,520 --> 07:21:11,370
Once they have you,
7523
07:21:11,640 --> 07:21:12,730
they stop cherishing you.
7524
07:21:13,450 --> 07:21:15,170
Other ladies
always seem more attractive.
7525
07:21:15,330 --> 07:21:17,640
Caiyi was a brave woman
who exposed Mr. Gao.
7526
07:21:17,770 --> 07:21:19,280
Lu Siyan tried to rape her but failed,
7527
07:21:20,130 --> 07:21:21,730
so he killed her.
7528
07:21:22,160 --> 07:21:23,330
If he isn't executed,
7529
07:21:23,610 --> 07:21:25,330
the public won't be satisfied.
7530
07:21:26,330 --> 07:21:27,770
I want to see Caiyi.
7531
07:21:28,280 --> 07:21:29,400
Let me see her off.
7532
07:21:30,800 --> 07:21:31,400
Alright.
7533
07:21:32,260 --> 07:21:33,130
I'll take you there.
7534
07:22:15,210 --> 07:22:16,550
Rest in peace.
7535
07:22:34,490 --> 07:22:35,570
He had money
7536
07:22:35,610 --> 07:22:36,660
and looks.
7537
07:22:36,840 --> 07:22:38,240
He could have any woman,
7538
07:22:38,380 --> 07:22:39,610
yet he did such a thing.
7539
07:22:40,240 --> 07:22:41,130
It's not surprising.
7540
07:22:41,130 --> 07:22:43,000
(Police Station)
He has always been a playboy.
7541
07:22:43,120 --> 07:22:45,400
I heard
he was a regular at Wenrou Lounge.
7542
07:22:45,690 --> 07:22:47,040
I'll carry out
7543
07:22:47,090 --> 07:22:48,160
today's execution myself.
7544
07:22:50,810 --> 07:22:51,520
People like him
7545
07:22:51,550 --> 07:22:52,810
deserve to die.
7546
07:22:52,880 --> 07:22:53,800
Yes.
7547
07:22:55,050 --> 07:22:56,690
Leave Lin Chuning to me.
7548
07:22:57,150 --> 07:22:58,640
You can rest in peace now.
7549
07:23:00,000 --> 07:23:00,610
Wait!
7550
07:24:17,250 --> 07:24:17,970
Lin Chuning.
7551
07:24:18,650 --> 07:24:21,050
Who knows
if you're shielding your brother
7552
07:24:21,330 --> 07:24:22,810
and slandering others
7553
07:24:22,860 --> 07:24:23,860
to cover up for him?
7554
07:24:24,300 --> 07:24:25,530
She's harboring him.
7555
07:24:25,700 --> 07:24:27,490
Before Lin Chuning
returned to the Lu family,
7556
07:24:27,850 --> 07:24:29,570
they were quite close.
7557
07:24:30,150 --> 07:24:31,030
This Lin Chuning
7558
07:24:31,070 --> 07:24:31,730
is a slut.
7559
07:24:31,730 --> 07:24:33,170
She should be drowned in a pig cage.
7560
07:24:33,290 --> 07:24:34,330
How shameless.
7561
07:24:34,610 --> 07:24:35,640
Adulterers.
7562
07:24:35,690 --> 07:24:36,550
Smash them!
7563
07:24:36,920 --> 07:24:38,050
Shameless scum.
7564
07:24:38,460 --> 07:24:40,990
- Adulterers!
- Adulterers!
7565
07:24:41,240 --> 07:24:43,370
- Smash her!
- Smash her!
7566
07:24:43,370 --> 07:24:44,770
- She's not my sister!
- Adulterers!
7567
07:24:45,170 --> 07:24:45,970
Enough shouting!
7568
07:24:46,460 --> 07:24:47,350
Stop!
7569
07:24:48,800 --> 07:24:50,330
They're not siblings.
7570
07:24:50,970 --> 07:24:51,840
He's actually
7571
07:24:51,920 --> 07:24:53,110
Mr. Gao's son,
7572
07:24:53,400 --> 07:24:54,140
Gao Siyan.
7573
07:24:54,150 --> 07:24:55,730
- Mr. Gao?
- Mr. Gao?
7574
07:24:55,970 --> 07:24:57,020
Shen Mochen?
7575
07:24:57,210 --> 07:24:58,150
Mr. Gao?
7576
07:24:58,650 --> 07:24:59,930
The man who built Wenrou Lounge
7577
07:25:00,090 --> 07:25:01,920
and ruined countless innocent girls.
7578
07:25:02,380 --> 07:25:04,140
Like father, like son.
7579
07:25:04,170 --> 07:25:05,630
A rat's son knows how to dig.
7580
07:25:05,960 --> 07:25:07,610
My daughter disappeared days ago.
7581
07:25:07,700 --> 07:25:08,360
Gao Siyan.
7582
07:25:08,430 --> 07:25:09,510
Was it you?
7583
07:25:09,610 --> 07:25:10,930
Give me back my daughter!
7584
07:25:11,250 --> 07:25:13,470
Chief Shen,
you must bring justice for the people!
7585
07:25:14,170 --> 07:25:22,580
- Kill him!
- Kill him!
7586
07:25:24,410 --> 07:25:25,850
- What's going on?
- Where is it?
7587
07:25:27,040 --> 07:25:29,230
- Run!
- Hurry!
7588
07:25:30,370 --> 07:25:31,440
Hurry.
7589
07:25:31,570 --> 07:25:33,390
- Go!
- Move!
7590
07:25:33,530 --> 07:25:35,210
Someone's
trying to break the prisoner out.
7591
07:25:35,290 --> 07:25:36,360
Everyone, on alert!
7592
07:25:48,970 --> 07:25:50,730
Siyan isn't my son.
7593
07:25:52,210 --> 07:25:54,740
I found out through the newspapers.
7594
07:25:56,270 --> 07:25:58,470
If not for this incident,
7595
07:25:59,550 --> 07:26:01,310
how long were you planning to lie to me?
7596
07:26:03,550 --> 07:26:05,190
That scum Gao Yunfeng
7597
07:26:05,270 --> 07:26:06,910
raped my maid
and made her pregnant.
7598
07:26:07,750 --> 07:26:09,150
When I failed to bear a son,
7599
07:26:09,210 --> 07:26:10,350
I feared you'd cast me aside,
7600
07:26:10,550 --> 07:26:11,070
so...
7601
07:26:20,830 --> 07:26:21,630
Mochen.
7602
07:26:22,370 --> 07:26:24,310
Why have you brought
so many people over?
7603
07:26:24,870 --> 07:26:27,550
Are you afraid we'll hide a fugitive?
7604
07:26:28,710 --> 07:26:29,350
Of course not.
7605
07:26:30,510 --> 07:26:31,240
Now,
7606
07:26:31,390 --> 07:26:32,630
Lu Siyan's identity is exposed.
7607
07:26:33,470 --> 07:26:35,470
He's become a public enemy.
7608
07:26:37,710 --> 07:26:38,470
I'm just worried
7609
07:26:38,790 --> 07:26:40,110
he might harm you.
7610
07:26:42,590 --> 07:26:43,750
I'm protecting the Lu family.
7611
07:26:51,350 --> 07:26:52,110
24 hours
7612
07:26:52,510 --> 07:26:53,270
security.
7613
07:26:53,950 --> 07:26:56,150
If you spot Lu Siyan,
kill him on the spot.
7614
07:26:56,510 --> 07:26:57,290
- Yes!
- Yes!
7615
07:26:59,430 --> 07:27:04,740
(Lu Ancestral Shrine)
7616
07:27:16,750 --> 07:27:17,590
Unbelievable.
7617
07:27:18,190 --> 07:27:20,310
He's even crueler than Mr. Gao.
7618
07:27:20,830 --> 07:27:22,470
He's using every means to frame Siyan.
7619
07:27:23,110 --> 07:27:24,790
Only by rescuing the missing girls
7620
07:27:25,470 --> 07:27:26,870
can we clear Siyan's name
7621
07:27:27,110 --> 07:27:28,150
and restore peace.
7622
07:27:29,190 --> 07:27:29,830
Don't worry.
7623
07:27:30,350 --> 07:27:31,950
I've almost gained his trust.
7624
07:27:33,710 --> 07:27:34,150
Thank you.
7625
07:27:34,910 --> 07:27:37,030
(Lu Residence)
7626
07:27:46,230 --> 07:27:46,590
Father.
7627
07:27:46,750 --> 07:27:47,110
Mother.
7628
07:27:47,610 --> 07:27:48,470
I'm a disappointment.
7629
07:27:52,430 --> 07:27:52,950
Siyan.
7630
07:27:53,150 --> 07:27:54,550
What on earth is going on?
7631
07:27:55,390 --> 07:27:56,470
I didn't kill anyone
7632
07:27:57,190 --> 07:27:58,190
nor did I traffic girls.
7633
07:27:59,350 --> 07:28:00,030
I believe you.
7634
07:28:00,350 --> 07:28:01,230
Of course I do.
7635
07:28:02,470 --> 07:28:02,910
Father.
7636
07:28:04,110 --> 07:28:04,910
I don't know
7637
07:28:06,110 --> 07:28:07,390
if you'll still accept me.
7638
07:28:08,950 --> 07:28:12,310
But right now, the residence
is filled with Shen Mochen's spies.
7639
07:28:13,550 --> 07:28:14,830
To keep you safe,
7640
07:28:16,510 --> 07:28:18,690
I must pretend to cut ties for now.
7641
07:28:26,250 --> 07:28:26,990
Someone's here.
7642
07:28:27,150 --> 07:28:27,910
Siyan, go.
7643
07:28:28,190 --> 07:28:29,650
I have no son like you!
7644
07:28:30,030 --> 07:28:30,730
From now on,
7645
07:28:30,790 --> 07:28:32,610
we're no longer father and son!
7646
07:28:44,390 --> 07:28:44,830
Mr. Shen.
7647
07:28:44,910 --> 07:28:46,430
He's in Mr. and Mrs. Lu's room.
7648
07:28:46,870 --> 07:28:47,830
Stay here.
7649
07:28:47,950 --> 07:28:48,670
I'll go check.
7650
07:28:50,950 --> 07:28:54,830
(Siyan, you've called me father
for over 20 years.)
7651
07:28:55,190 --> 07:28:58,830
(To me, you're my son.)
7652
07:29:04,470 --> 07:29:05,490
Where's Lu Siyan?
7653
07:29:08,910 --> 07:29:09,830
Father-in-law.
7654
07:29:19,450 --> 07:29:20,370
(Siyan.)
7655
07:29:20,670 --> 07:29:21,710
(Stay safe.)
7656
07:29:22,750 --> 07:29:23,990
(I'll protect the Lu family)
7657
07:29:24,510 --> 07:29:25,790
(and everything we've built.)
7658
07:29:30,790 --> 07:29:31,550
Chuning.
7659
07:29:34,070 --> 07:29:34,790
Mochen.
7660
07:29:35,510 --> 07:29:36,390
What happened?
7661
07:29:37,230 --> 07:29:37,750
Chuning.
7662
07:29:39,790 --> 07:29:40,630
My condolences.
7663
07:29:41,530 --> 07:29:43,190
It was already like this when I came in.
7664
07:29:58,390 --> 07:29:58,830
Father.
7665
07:29:59,350 --> 07:30:00,150
Father.
7666
07:30:00,670 --> 07:30:01,150
Father.
7667
07:30:01,390 --> 07:30:02,590
Wake up, Father.
7668
07:30:03,140 --> 07:30:04,070
Father.
7669
07:30:04,760 --> 07:30:05,390
Father.
7670
07:30:07,870 --> 07:30:08,390
Mother.
7671
07:30:09,150 --> 07:30:09,870
Mother.
7672
07:30:10,590 --> 07:30:11,330
Mother.
7673
07:30:11,510 --> 07:30:12,010
Chuning.
7674
07:30:12,010 --> 07:30:13,150
How could this happen?
7675
07:30:13,150 --> 07:30:13,590
Chuning.
7676
07:30:13,830 --> 07:30:14,740
Mother.
7677
07:30:15,110 --> 07:30:15,620
Mother.
7678
07:30:15,710 --> 07:30:17,250
I haven't forgiven you yet.
7679
07:30:17,670 --> 07:30:18,690
Why...
7680
07:30:18,710 --> 07:30:20,830
Why are you abandoning me again?
7681
07:30:21,030 --> 07:30:21,630
Chuning.
7682
07:30:21,950 --> 07:30:24,010
Why leave me?
7683
07:30:24,510 --> 07:30:25,510
Why did this happen?
7684
07:30:25,950 --> 07:30:27,100
Why did this happen?
7685
07:30:27,230 --> 07:30:28,190
How did this happen?
7686
07:30:28,470 --> 07:30:29,230
Who killed them?
7687
07:30:29,390 --> 07:30:30,830
Who killed them?
7688
07:30:31,870 --> 07:30:32,910
Judging from the wounds,
7689
07:30:33,870 --> 07:30:35,310
the killer was a knife expert.
7690
07:30:35,410 --> 07:30:36,950
They were killed with a single strike.
7691
07:30:39,150 --> 07:30:40,230
A knife...
7692
07:30:45,150 --> 07:30:46,390
Repeat what you saw.
7693
07:30:46,960 --> 07:30:48,990
Mr. Siyan and Mr. Lu
seemed to be arguing.
7694
07:30:49,190 --> 07:30:50,310
Master said he wanted...
7695
07:30:50,830 --> 07:30:52,470
He wanted to cut ties with him.
7696
07:30:54,150 --> 07:30:55,630
What did you say?
7697
07:30:59,030 --> 07:31:00,350
It was Siyan?
7698
07:31:01,630 --> 07:31:02,430
Siyan?
7699
07:31:03,310 --> 07:31:04,150
Chuning.
7700
07:31:04,670 --> 07:31:05,430
No way.
7701
07:31:05,670 --> 07:31:07,230
Lu Siyan must've been enraged with shame
7702
07:31:08,010 --> 07:31:09,230
that he killed your parents
7703
07:31:10,630 --> 07:31:11,750
in a fit of anger.
7704
07:31:13,030 --> 07:31:13,950
Impossible.
7705
07:31:14,790 --> 07:31:15,990
Impossible.
7706
07:31:16,750 --> 07:31:18,510
Siyan would never do that.
7707
07:31:19,230 --> 07:31:20,350
It can't be him.
7708
07:31:21,270 --> 07:31:22,670
It can't be Siyan.
7709
07:31:23,230 --> 07:31:25,390
He even used his own father as a shield.
7710
07:31:25,990 --> 07:31:27,270
Let alone adoptive parents.
7711
07:31:30,510 --> 07:31:31,150
Chuning.
7712
07:31:31,990 --> 07:31:33,150
I told you before
7713
07:31:34,070 --> 07:31:35,510
that Lu Siyan isn't a good man.
7714
07:31:36,790 --> 07:31:38,390
Girls have gone missing recently.
7715
07:31:39,070 --> 07:31:40,070
After my investigation,
7716
07:31:40,750 --> 07:31:43,390
I found out Lu Siyan
is Wenrou Lounge's real mastermind.
7717
07:31:44,190 --> 07:31:45,190
Mr. Gao
7718
07:31:45,830 --> 07:31:47,710
was just the scapegoat he found.
7719
07:31:48,910 --> 07:31:49,990
Impossible.
7720
07:31:50,630 --> 07:31:51,670
That's impossible.
7721
07:31:52,490 --> 07:31:53,950
There's no way he'll do such a thing.
7722
07:31:54,550 --> 07:31:56,110
There's no way he'll do such a thing.
7723
07:31:56,150 --> 07:31:57,790
His dream was to protect the people.
7724
07:31:57,950 --> 07:31:59,390
There's no way he'll do such a thing.
7725
07:31:59,690 --> 07:32:00,430
I don't believe it.
7726
07:32:00,430 --> 07:32:02,230
It was all an act, Chuning.
7727
07:32:02,950 --> 07:32:03,710
Think about it.
7728
07:32:04,230 --> 07:32:04,830
If
7729
07:32:05,990 --> 07:32:07,910
he was really on the plane
and it crashed,
7730
07:32:08,630 --> 07:32:10,150
how could he be unharmed?
7731
07:32:11,590 --> 07:32:13,950
That was just his trick to escape.
7732
07:32:14,670 --> 07:32:17,750
He then orchestrated everything
in secret.
7733
07:32:19,190 --> 07:32:19,750
Chuning.
7734
07:32:20,750 --> 07:32:21,790
If he could do this,
7735
07:32:22,410 --> 07:32:23,390
what would he do to you?
7736
07:32:24,270 --> 07:32:25,510
I feel sorry for you.
7737
07:32:26,270 --> 07:32:27,230
Do you know that?
7738
07:32:28,390 --> 07:32:29,190
Impossible.
7739
07:32:29,510 --> 07:32:30,990
He wouldn't kill them.
7740
07:32:31,630 --> 07:32:32,910
He wouldn't kill them.
7741
07:32:52,870 --> 07:32:54,680
The ledger he gave you was fake.
7742
07:32:55,470 --> 07:32:56,310
This is the real one.
7743
07:32:57,270 --> 07:32:58,710
He wanted to mislead us
7744
07:32:58,910 --> 07:33:00,350
and play you like a fool.
7745
07:33:01,350 --> 07:33:02,750
I truly feel sorry for you.
7746
07:33:21,910 --> 07:33:22,870
Lu Siyan.
7747
07:33:24,710 --> 07:33:25,870
Lu Siyan.
7748
07:33:37,720 --> 07:33:40,990
(Lu Residence)
7749
07:33:47,270 --> 07:33:47,870
Miss.
7750
07:33:48,110 --> 07:33:49,750
A gentleman
asked me to give this to you.
7751
07:33:51,530 --> 07:33:54,070
(I'll wait for you at the abandoned
dock warehouse. Don't be late.)
7752
07:34:08,310 --> 07:34:08,870
Chuning.
7753
07:34:09,470 --> 07:34:10,710
I knew you'd come see me.
7754
07:34:13,210 --> 07:34:14,070
Don't come any closer.
7755
07:34:15,190 --> 07:34:15,750
Chuning.
7756
07:34:16,350 --> 07:34:17,070
What's wrong?
7757
07:34:17,790 --> 07:34:18,790
Lu Siyan.
7758
07:34:19,310 --> 07:34:20,950
How dare you kill my parents?
7759
07:34:22,430 --> 07:34:23,270
What did you say?
7760
07:34:24,230 --> 07:34:25,150
Still pretending?
7761
07:34:27,250 --> 07:34:31,410
Lu Siyan. I was such a fool to love you
and trust you.
7762
07:34:32,330 --> 07:34:33,440
What did you do in return?
7763
07:34:34,160 --> 07:34:35,800
You actually dared to kill my parents!
7764
07:34:37,050 --> 07:34:38,120
What are you talking about?
7765
07:34:39,090 --> 07:34:40,010
Still playing dumb?
7766
07:34:43,810 --> 07:34:44,800
Have you lost your mind?
7767
07:34:44,970 --> 07:34:45,730
What are you doing?
7768
07:34:46,770 --> 07:34:47,170
Calm down.
7769
07:34:47,170 --> 07:34:47,930
Put the gun down.
7770
07:34:48,650 --> 07:34:49,610
Lu Siyan.
7771
07:34:49,970 --> 07:34:50,850
Today,
7772
07:34:51,080 --> 07:34:52,770
you're going to join them in death!
7773
07:34:57,770 --> 07:34:59,040
Fine.
7774
07:35:07,650 --> 07:35:08,130
Chuning.
7775
07:35:08,730 --> 07:35:09,290
Are you okay?
7776
07:35:09,960 --> 07:35:10,650
(Siyan.)
7777
07:35:11,090 --> 07:35:12,240
(Get as far away as you can.)
7778
07:35:12,240 --> 07:35:13,320
(Don't ever come back.)
7779
07:35:14,370 --> 07:35:15,650
(As for Shen Mochen,)
7780
07:35:16,340 --> 07:35:17,610
(I'll kill him myself)
7781
07:35:18,400 --> 07:35:19,680
(and avenge my parents.)
7782
07:35:22,410 --> 07:35:22,970
Chuning.
7783
07:35:23,680 --> 07:35:24,800
I will catch Lu Siyan.
7784
07:35:26,010 --> 07:35:27,240
He won't get away with this.
7785
07:35:28,800 --> 07:35:29,240
Chief.
7786
07:35:29,520 --> 07:35:30,490
The whole city
7787
07:35:30,520 --> 07:35:31,570
is in an uproar
7788
07:35:31,570 --> 07:35:32,730
over the Lu Siyan murder case.
7789
07:35:32,890 --> 07:35:34,090
Crowds are gathering out there.
7790
07:35:34,130 --> 07:35:35,690
So I've already deployed more officers.
7791
07:35:40,160 --> 07:35:40,770
Chuning.
7792
07:35:42,160 --> 07:35:44,400
Now everyone believes
the Lu family's harboring a criminal.
7793
07:35:45,650 --> 07:35:47,930
So they've started boycotting
Lu Department Store.
7794
07:35:48,280 --> 07:35:49,890
The power lies with the people.
7795
07:35:50,490 --> 07:35:52,890
At this rate,
Lu Group is bound to go bankrupt.
7796
07:35:53,890 --> 07:35:54,770
All his life,
7797
07:35:54,890 --> 07:35:55,840
my father gave Lu Group
7798
07:35:56,210 --> 07:35:57,000
everything he had.
7799
07:35:58,000 --> 07:35:59,370
Thus, I have to protect his legacy.
7800
07:36:03,050 --> 07:36:03,840
Chuning.
7801
07:36:05,370 --> 07:36:06,450
Marry me.
7802
07:36:07,960 --> 07:36:09,210
Once you become my wife,
7803
07:36:09,800 --> 07:36:11,610
all the rumors will go away.
7804
07:36:12,800 --> 07:36:14,520
You might think
I'm taking advantage of you.
7805
07:36:15,240 --> 07:36:15,960
But I truly
7806
07:36:16,610 --> 07:36:17,450
care about you.
7807
07:36:21,930 --> 07:36:23,400
I, Shen Mochen, swear
7808
07:36:23,890 --> 07:36:25,280
I will kill Lu Siyan
7809
07:36:26,280 --> 07:36:27,330
and protect the Lu family.
7810
07:36:28,560 --> 07:36:29,370
Sure.
7811
07:36:30,490 --> 07:36:31,330
I'll marry you.
7812
07:36:39,570 --> 07:36:44,870
(Lu Ancestral Shrine)
7813
07:37:00,090 --> 07:37:01,650
(Late Mr. Lu's Memorial Tablet)
Chuning.
7814
07:37:01,650 --> 07:37:03,810
(Late Mrs. Lu's Memorial Tablet)
What are you doing?
7815
07:37:03,810 --> 07:37:05,450
A wedding is a big deal.
7816
07:37:06,250 --> 07:37:07,720
Of course my parents should be here.
7817
07:37:08,890 --> 07:37:09,800
Unless
7818
07:37:11,050 --> 07:37:13,170
you feel guilty
7819
07:37:13,170 --> 07:37:14,650
and dare not face them.
7820
07:37:15,490 --> 07:37:16,280
Of course not.
7821
07:37:16,890 --> 07:37:18,240
With your parents as witnesses,
7822
07:37:18,280 --> 07:37:18,970
our marriage
7823
07:37:18,970 --> 07:37:20,120
will be even more blessed.
7824
07:37:30,720 --> 07:37:32,520
Has news of our wedding gotten out?
7825
07:37:32,800 --> 07:37:33,960
Yes, sir.
7826
07:37:36,120 --> 07:37:38,490
First bow to Heaven and Earth.
7827
07:37:58,330 --> 07:38:01,460
Second bow to the parents.
7828
07:38:26,520 --> 07:38:31,160
Husband and wife bow to each other.
7829
07:38:32,160 --> 07:38:33,360
(Shen Mochen.)
7830
07:38:34,400 --> 07:38:36,040
(You're the one
who destroyed my family.)
7831
07:38:37,280 --> 07:38:38,400
(You will meet your demise)
7832
07:38:38,890 --> 07:38:40,360
(in this wedding hall.)
7833
07:38:46,440 --> 07:38:47,500
Shen Mochen!
7834
07:38:49,490 --> 07:38:50,690
I'm here to send you to hell.
7835
07:39:08,650 --> 07:39:09,480
Lu Siyan.
7836
07:39:22,690 --> 07:39:24,770
How did you know
you'd meet your demise today?
7837
07:39:26,210 --> 07:39:27,770
You even put on those mourning clothes.
7838
07:39:28,810 --> 07:39:30,160
I'm wearing these for my parents
7839
07:39:31,040 --> 07:39:32,160
and you.
7840
07:39:33,480 --> 07:39:34,280
For me?
7841
07:39:39,810 --> 07:39:40,360
Lu Siyan.
7842
07:39:40,960 --> 07:39:41,770
Why are you here?
7843
07:39:43,160 --> 07:39:43,770
Leave now
7844
07:39:44,210 --> 07:39:45,010
or I'll kill you!
7845
07:39:46,520 --> 07:39:47,160
Chuning.
7846
07:39:48,090 --> 07:39:48,960
Drop the act already.
7847
07:39:49,520 --> 07:39:51,090
I'm not planning on leaving today.
7848
07:39:51,370 --> 07:39:52,520
You asked Chuning for her hand
7849
07:39:53,770 --> 07:39:55,250
just to force me to show up.
7850
07:39:56,130 --> 07:39:56,920
Well,
7851
07:39:57,510 --> 07:39:58,400
I'm here.
7852
07:39:59,840 --> 07:40:00,770
You should let her go.
7853
07:40:26,010 --> 07:40:28,280
You never really believed
Lu Siyan trafficked girls
7854
07:40:29,000 --> 07:40:29,930
or killed your parents.
7855
07:40:30,400 --> 07:40:31,770
You've suspected me all this while.
7856
07:40:32,490 --> 07:40:33,570
So you've been playing along
7857
07:40:34,280 --> 07:40:35,360
to avenge your parents.
7858
07:40:38,730 --> 07:40:39,810
That took you long enough.
7859
07:40:39,810 --> 07:40:41,570
Did you really think
I wanted to marry you?
7860
07:40:42,160 --> 07:40:44,250
I wish I could tear you to pieces!
7861
07:40:44,720 --> 07:40:47,520
But what you didn't expect
was that Lu Siyan would risk everything
7862
07:40:47,840 --> 07:40:50,360
to walk straight
into the lion's den for you?
7863
07:40:52,330 --> 07:40:54,450
I really envy what you two have.
7864
07:40:55,770 --> 07:40:57,130
But you're my woman.
7865
07:40:57,690 --> 07:40:58,400
You can't do this!
7866
07:40:59,210 --> 07:40:59,600
Sanshun.
7867
07:41:00,450 --> 07:41:01,090
Take him away!
7868
07:41:01,890 --> 07:41:02,520
Siyan...
7869
07:41:03,280 --> 07:41:04,920
I won't let either of you go.
7870
07:41:05,280 --> 07:41:06,570
Yet I won't kill you yet.
7871
07:41:07,450 --> 07:41:08,730
I'll keep you alive
7872
07:41:09,090 --> 07:41:10,010
and torture you slowly.
7873
07:41:10,450 --> 07:41:12,280
You'll never see each other again
7874
07:41:12,960 --> 07:41:14,480
and completely lose hope!
7875
07:41:15,540 --> 07:41:16,290
Move!
7876
07:41:18,960 --> 07:41:19,840
Let go of me!
7877
07:41:34,810 --> 07:41:36,450
From the young master of the Lu family
7878
07:41:37,280 --> 07:41:39,920
to a wanted criminal hated by everyone,
7879
07:41:41,480 --> 07:41:42,400
how does that feel,
7880
07:41:44,570 --> 07:41:45,650
huh?
7881
07:41:50,770 --> 07:41:52,160
My parents treated you well.
7882
07:41:53,210 --> 07:41:54,570
Why did you kill them?
7883
07:41:57,650 --> 07:41:58,600
Treated me well?
7884
07:41:59,690 --> 07:42:01,330
In your parents' eyes,
7885
07:42:01,770 --> 07:42:03,010
I was nothing
7886
07:42:03,480 --> 07:42:04,570
but a guard dog
7887
07:42:05,160 --> 07:42:07,040
who was protecting your household.
7888
07:42:08,520 --> 07:42:10,600
They ended up like this
7889
07:42:11,170 --> 07:42:13,000
because they had it coming.
7890
07:42:13,880 --> 07:42:15,000
They deserved to die!
7891
07:42:16,210 --> 07:42:18,930
You're just an ungrateful traitor.
7892
07:42:34,960 --> 07:42:35,360
Chuning!
7893
07:42:35,360 --> 07:42:35,960
Siyan.
7894
07:42:37,050 --> 07:42:37,610
Siyan...
7895
07:42:38,100 --> 07:42:38,770
Siyan...
7896
07:42:39,250 --> 07:42:39,900
Siyan...
7897
07:42:40,090 --> 07:42:40,810
Lin Chuning.
7898
07:42:44,480 --> 07:42:45,480
Lin Chuning.
7899
07:42:45,720 --> 07:42:47,090
You're mine.
7900
07:42:47,850 --> 07:42:49,770
And you're cuddling with another man?
7901
07:42:50,290 --> 07:42:51,450
What do you take me for?
7902
07:42:52,850 --> 07:42:53,850
What do you take me for?
7903
07:42:55,290 --> 07:42:56,090
Siyan.
7904
07:42:57,290 --> 07:42:57,930
Grab her!
7905
07:43:00,410 --> 07:43:01,170
Let go of me!
7906
07:43:03,600 --> 07:43:04,090
Fine.
7907
07:43:06,120 --> 07:43:07,640
Since you like him that much,
7908
07:43:08,640 --> 07:43:10,330
watch this.
7909
07:43:14,270 --> 07:43:15,050
Siyan...
7910
07:43:16,050 --> 07:43:16,720
Siyan!
7911
07:43:20,640 --> 07:43:21,240
No!
7912
07:43:21,320 --> 07:43:22,090
No!
7913
07:43:22,530 --> 07:43:23,450
I'm begging you!
7914
07:43:23,530 --> 07:43:24,330
Please!
7915
07:43:24,600 --> 07:43:25,410
I beg of you!
7916
07:43:25,720 --> 07:43:26,530
Please!
7917
07:43:28,240 --> 07:43:29,330
Chuning.
7918
07:43:30,330 --> 07:43:31,170
Stop begging him.
7919
07:43:34,000 --> 07:43:34,530
Chuning.
7920
07:43:35,760 --> 07:43:37,000
What's that supposed to mean?
7921
07:43:37,600 --> 07:43:38,170
Huh?
7922
07:43:39,760 --> 07:43:41,530
You're kneeling
and begging me for his sake?
7923
07:43:44,480 --> 07:43:45,210
Fine.
7924
07:43:51,480 --> 07:43:52,050
No...
7925
07:43:52,120 --> 07:43:52,760
No!
7926
07:43:53,120 --> 07:43:53,720
Let go.
7927
07:43:54,120 --> 07:43:54,600
No!
7928
07:43:55,050 --> 07:43:56,360
Since you can't let go of him,
7929
07:43:57,360 --> 07:43:59,210
watch this, then.
7930
07:44:02,450 --> 07:44:04,000
The reason he's in so much pain
7931
07:44:05,120 --> 07:44:06,170
is all because of you!
7932
07:44:06,360 --> 07:44:06,960
No!
7933
07:44:07,170 --> 07:44:07,570
No...
7934
07:44:08,000 --> 07:44:08,600
No.
7935
07:44:09,530 --> 07:44:11,410
Tonight's our wedding night.
7936
07:44:11,960 --> 07:44:13,530
Can we not waste our time
7937
07:44:13,840 --> 07:44:15,050
on him?
7938
07:44:16,170 --> 07:44:17,290
Let go.
7939
07:44:21,050 --> 07:44:21,880
Chuning.
7940
07:44:22,960 --> 07:44:24,170
Thank you for the reminder.
7941
07:44:25,290 --> 07:44:27,530
Tonight is our wedding night.
7942
07:44:28,570 --> 07:44:30,250
The night is short,
so we should cherish it.
7943
07:44:31,690 --> 07:44:33,210
I'll let you go for now.
7944
07:44:33,770 --> 07:44:35,290
I'll continue torturing you after this.
7945
07:44:36,950 --> 07:44:38,160
Don't touch her...
7946
07:44:40,760 --> 07:44:41,840
No!
7947
07:44:46,700 --> 07:44:48,910
♪The tender dusk, unknowing♪
7948
07:44:50,410 --> 07:44:51,410
Don't touch her...
7949
07:44:52,840 --> 07:44:56,210
Don't touch her! No!
7950
07:44:57,630 --> 07:44:58,330
No!
7951
07:44:59,410 --> 07:45:00,530
Don't touch her!
7952
07:45:00,960 --> 07:45:01,930
Don't touch her!
7953
07:45:02,050 --> 07:45:02,960
No!
7954
07:45:03,290 --> 07:45:04,530
Don't touch her!
7955
07:45:04,600 --> 07:45:05,960
Just come at me!
7956
07:45:05,960 --> 07:45:07,290
Hands off her!
7957
07:45:07,690 --> 07:45:08,760
Kill me.
7958
07:45:09,290 --> 07:45:10,290
Just kill me.
7959
07:45:10,410 --> 07:45:12,240
Kill me and let her go!
7960
07:45:12,690 --> 07:45:14,210
Let go of her!
7961
07:45:14,210 --> 07:45:15,800
♪Against my heart♪
7962
07:45:16,600 --> 07:45:17,810
Don't touch her!
7963
07:45:18,120 --> 07:45:19,600
Let go of her!
7964
07:45:20,820 --> 07:45:22,290
♪With yours♪
7965
07:45:22,410 --> 07:45:24,170
I don't want to do it here.
7966
07:45:24,170 --> 07:45:26,840
You can have my life, but let her go!
7967
07:45:28,250 --> 07:45:29,890
Hands off her!
7968
07:45:30,210 --> 07:45:32,330
Let go of her!
7969
07:45:32,670 --> 07:45:34,360
Don't touch her!
7970
07:45:34,360 --> 07:45:35,640
Let go!
7971
07:45:35,690 --> 07:45:38,360
♪Offering up my life with both hands♪
7972
07:45:38,420 --> 07:45:41,630
♪Praying for the ones I love and hate♪
7973
07:45:41,680 --> 07:45:45,580
♪Can hold on for a few more years♪
7974
07:45:45,770 --> 07:45:51,520
♪But who can truly leave unscathed?♪
7975
07:45:51,730 --> 07:45:54,860
♪You are the peerless one
with a quiet gaze♪
7976
07:45:54,970 --> 07:45:58,160
♪From your distant seat
above the clouds♪
7977
07:45:58,290 --> 07:45:59,240
Kill me.
7978
07:45:59,930 --> 07:46:00,980
Just kill me!
7979
07:46:01,530 --> 07:46:03,100
Let go of her!
7980
07:46:04,000 --> 07:46:05,740
Let go of her!
7981
07:46:05,750 --> 07:46:08,200
♪I turn into white, pure snow♪
7982
07:46:08,310 --> 07:46:11,200
♪And vanish into ash♪
7983
07:46:14,530 --> 07:46:15,120
Chuning.
7984
07:46:16,090 --> 07:46:17,410
I want you to please me.
7985
07:46:18,120 --> 07:46:19,690
I'm going to make you please me!
7986
07:46:20,530 --> 07:46:22,410
Please me
7987
07:46:22,450 --> 07:46:23,570
like how you do to Lu Siyan.
7988
07:46:24,050 --> 07:46:26,000
Because you're mine.
7989
07:46:26,240 --> 07:46:28,170
You can't cuddle with some other man!
7990
07:46:28,450 --> 07:46:29,810
I'll be the only one in your heart
7991
07:46:30,120 --> 07:46:32,570
because I'm the only one
who's truly sincere with you!
7992
07:46:34,570 --> 07:46:35,210
Please me.
7993
07:46:35,640 --> 07:46:36,290
Please me.
7994
07:46:36,690 --> 07:46:37,720
Do it!
7995
07:46:43,000 --> 07:46:43,570
Chuning.
7996
07:46:49,930 --> 07:46:50,480
Chuning.
7997
07:46:51,050 --> 07:46:52,290
Where do you think you're going?
7998
07:46:52,720 --> 07:46:53,330
Tell me.
7999
07:46:53,640 --> 07:46:54,810
In what way I'm less than him?
8000
07:46:55,170 --> 07:46:56,410
You're nothing compared to him.
8001
07:47:03,170 --> 07:47:03,840
Chuning.
8002
07:47:07,930 --> 07:47:08,690
Chuning.
8003
07:47:09,530 --> 07:47:10,290
Chuning!
8004
07:47:19,170 --> 07:47:20,120
If we don't try,
8005
07:47:20,850 --> 07:47:22,330
how could we know she's not faking it?
8006
07:47:24,250 --> 07:47:25,000
What are you doing?
8007
07:47:25,570 --> 07:47:26,410
Don't you forget
8008
07:47:26,930 --> 07:47:28,960
how masterful she's always been
in putting up an act.
8009
07:47:29,360 --> 07:47:30,840
Let's do so to confirm it.
8010
07:47:32,450 --> 07:47:33,480
That won't be necessary.
8011
07:47:34,120 --> 07:47:35,810
She ended up this way because of you.
8012
07:51:11,610 --> 07:51:12,200
Mister.
8013
07:51:12,530 --> 07:51:13,120
Turn around.
8014
07:51:13,730 --> 07:51:14,680
I forgot a file.
8015
07:51:43,840 --> 07:51:44,330
Mochen.
8016
07:51:45,290 --> 07:51:45,970
You're back.
8017
07:51:46,970 --> 07:51:48,770
I just tidied up your study.
8018
07:51:50,330 --> 07:51:51,640
(I have to strike first.)
8019
07:51:52,090 --> 07:51:54,920
(Only then will he truly believe
you're not going to come around.)
8020
07:51:56,610 --> 07:51:57,490
What are you doing?
8021
07:51:57,690 --> 07:51:58,380
Chuning.
8022
07:51:59,490 --> 07:52:00,360
Chuning, it's me.
8023
07:52:02,880 --> 07:52:03,570
Xiaorou.
8024
07:52:05,530 --> 07:52:05,970
Chuning.
8025
07:52:06,170 --> 07:52:07,490
Let me get you out of here first.
8026
07:52:07,660 --> 07:52:08,970
Just leave the rest to me.
8027
07:52:09,490 --> 07:52:10,250
Xiaorou.
8028
07:52:10,970 --> 07:52:12,120
I can't leave just yet.
8029
07:52:13,120 --> 07:52:13,840
Moreover,
8030
07:52:14,400 --> 07:52:16,010
Lu Siyan's name hasn't been cleared.
8031
07:52:16,530 --> 07:52:18,890
If we escape
without proving his innocence,
8032
07:52:18,890 --> 07:52:20,880
we'll just end up
being in a trickier situation.
8033
07:52:21,440 --> 07:52:23,440
Besides,
those girls are still in his hands.
8034
07:52:23,490 --> 07:52:25,010
We can't just sit by and do nothing.
8035
07:52:25,400 --> 07:52:25,810
Fine.
8036
07:52:26,770 --> 07:52:27,440
I'll help you.
8037
07:52:28,090 --> 07:52:29,250
Just stay safe.
8038
07:52:30,050 --> 07:52:30,970
Thank you, Xiaorou.
8039
07:52:31,410 --> 07:52:32,090
It's nothing.
8040
07:52:41,970 --> 07:52:43,200
Chuning, Shen Mochen is here.
8041
07:52:43,200 --> 07:52:43,490
Go now.
8042
07:52:43,490 --> 07:52:43,730
Okay.
8043
07:52:49,880 --> 07:52:50,810
Get out of my study.
8044
07:52:52,160 --> 07:52:52,810
Scram!
8045
07:52:55,010 --> 07:52:55,490
Out!
8046
07:53:11,680 --> 07:53:12,440
Good work.
8047
07:53:13,330 --> 07:53:13,770
You may go.
8048
07:53:17,010 --> 07:53:17,880
It's me, Young Master.
8049
07:53:23,730 --> 07:53:25,010
As long as you give me the money,
8050
07:53:26,290 --> 07:53:28,490
(Trafficker)
you can have as many girls
8051
07:53:28,490 --> 07:53:30,120
as you want.
8052
07:53:31,330 --> 07:53:32,600
Rest assured, Chief Shen.
8053
07:53:33,400 --> 07:53:34,330
Tomorrow at eight.
8054
07:53:34,640 --> 07:53:35,600
I'll give you the money
8055
07:53:35,920 --> 07:53:36,810
to have the girls.
8056
07:53:42,840 --> 07:53:43,440
Chuning.
8057
07:53:46,770 --> 07:53:47,530
Xiaorou.
8058
07:53:47,570 --> 07:53:48,880
How did it go?
8059
07:53:49,010 --> 07:53:49,570
Don't worry.
8060
07:53:49,880 --> 07:53:51,920
I found out
the key is in his coat pocket.
8061
07:53:52,360 --> 07:53:54,360
And Lu Siyan has been taken to safety.
8062
07:53:56,530 --> 07:53:57,250
That's great.
8063
07:53:59,120 --> 07:54:00,090
Thank you, Xiaorou.
8064
07:54:00,890 --> 07:54:01,530
You're welcome.
8065
07:54:11,290 --> 07:54:12,090
Chuning.
8066
07:54:13,530 --> 07:54:14,920
You're my Chuning.
8067
07:54:34,570 --> 07:54:35,850
Don't worry, Chuning.
8068
07:54:37,290 --> 07:54:38,840
I will make you well again.
8069
07:54:40,360 --> 07:54:41,490
I have money now.
8070
07:54:42,330 --> 07:54:43,920
I'm even more loaded than Lu Siyan.
8071
07:54:45,090 --> 07:54:46,970
I'll take you to the best doctor
8072
07:54:47,360 --> 07:54:48,160
and get you cured.
8073
07:54:50,490 --> 07:54:51,250
Chuning.
8074
07:54:51,570 --> 07:54:52,680
How lovely you are.
8075
07:54:53,770 --> 07:54:55,200
I'll make you mine,
8076
07:54:57,730 --> 07:54:58,970
so you can't run away again.
8077
07:55:07,040 --> 07:55:07,890
Shen Mochen!
8078
07:55:07,890 --> 07:55:08,640
You scoundrel!
8079
07:55:15,450 --> 07:55:16,850
You dare raise your hand against me?
8080
07:55:17,720 --> 07:55:20,720
You said you would marry me
if I helped you rebuild Wenrou Lounge.
8081
07:55:21,170 --> 07:55:23,210
And now you're doing this,
to a woman as good as dead?
8082
07:55:23,490 --> 07:55:24,330
You played me!
8083
07:55:25,130 --> 07:55:25,880
I played you?
8084
07:55:26,520 --> 07:55:27,570
And why shouldn't I?
8085
07:55:27,970 --> 07:55:29,050
Who do you think you are?
8086
07:55:29,850 --> 07:55:31,280
Letting you serve Chuning
8087
07:55:31,640 --> 07:55:32,970
was already doing you a favor.
8088
07:55:34,000 --> 07:55:34,640
You're
8089
07:55:35,160 --> 07:55:36,970
always throwing fits.
8090
07:55:37,640 --> 07:55:39,160
I would've killed you a long time ago
8091
07:55:39,280 --> 07:55:40,360
if you weren't useful to me.
8092
07:55:41,080 --> 07:55:42,570
You want me to marry you?
8093
07:55:43,720 --> 07:55:44,330
In your dreams.
8094
07:55:48,720 --> 07:55:49,330
Mochen,
8095
07:55:49,970 --> 07:55:51,160
you love me, don't you?
8096
07:55:53,160 --> 07:55:53,610
Get out!
8097
07:55:55,770 --> 07:55:57,000
You said you loved me.
8098
07:57:01,050 --> 07:57:02,360
Put your clothes on and get out.
8099
07:57:31,400 --> 07:57:32,680
(Did Shen Mochen figure it out?)
8100
07:58:09,890 --> 07:58:10,450
Chuning.
8101
07:58:12,450 --> 07:58:13,680
Is this what you're looking for?
8102
07:58:14,400 --> 07:58:15,570
I'm hurt.
8103
07:58:15,570 --> 07:58:17,010
I can't believe you'd do this to me.
8104
07:58:17,610 --> 07:58:18,560
Shen Mochen,
8105
07:58:19,120 --> 07:58:20,490
you disgust me.
8106
07:58:20,930 --> 07:58:21,640
Let go of me!
8107
07:58:23,680 --> 07:58:24,520
I disgust you?
8108
07:58:25,680 --> 07:58:27,840
You're my lawfully wedded wife.
8109
07:58:28,010 --> 07:58:29,050
I'm your husband.
8110
07:58:30,050 --> 07:58:32,240
I'm only exercising my rights
as your husband.
8111
07:58:34,250 --> 07:58:34,850
Don't touch me!
8112
07:58:37,610 --> 07:58:38,560
Get away from me!
8113
07:58:42,550 --> 07:58:43,710
Shen Mochen!
8114
07:58:49,450 --> 07:58:50,270
Chuning!
8115
07:58:52,680 --> 07:58:53,410
Chuning!
8116
07:58:57,810 --> 07:58:58,680
Chuning!
8117
07:59:05,690 --> 07:59:06,500
No!
8118
07:59:08,020 --> 07:59:08,660
Siyan!
8119
07:59:09,610 --> 07:59:10,540
Siyan!
8120
07:59:11,410 --> 07:59:12,200
Chuning!
8121
07:59:17,440 --> 07:59:18,240
Chuning!
8122
08:00:14,800 --> 08:00:15,440
Chuning.
8123
08:00:17,330 --> 08:00:18,050
Chuning!
8124
08:00:26,320 --> 08:00:26,880
Chuning!
8125
08:00:27,680 --> 08:00:29,970
Chuning! Chuning!
8126
08:00:31,650 --> 08:00:32,410
You're too late.
8127
08:00:50,810 --> 08:00:52,300
(As long as you give me the money,)
8128
08:00:52,490 --> 08:00:55,000
(you can have as many girls as you want.)
8129
08:00:55,170 --> 08:00:56,360
(Rest assured, Chief Shen.)
8130
08:00:56,680 --> 08:00:57,490
(Tomorrow at eight.)
8131
08:00:57,570 --> 08:00:58,650
(I'll give you the money)
8132
08:00:58,760 --> 08:00:59,680
(to have the girls.)
8133
08:01:07,050 --> 08:01:07,610
Go.
8134
08:03:09,770 --> 08:03:11,410
Stop acting like
you're barely hanging on.
8135
08:03:11,690 --> 08:03:13,320
I haven't actually done anything to you.
8136
08:03:16,320 --> 08:03:17,290
Shen Mochen,
8137
08:03:17,770 --> 08:03:19,050
I'll kill you!
8138
08:03:19,930 --> 08:03:21,080
Chuning, let go!
8139
08:03:21,770 --> 08:03:22,410
Let go of me!
8140
08:03:33,080 --> 08:03:34,320
I'll kill you!
8141
08:05:27,170 --> 08:05:27,680
Wench!
8142
08:05:29,800 --> 08:05:30,410
You wench!
8143
08:05:30,960 --> 08:05:32,320
You betrayed me!
8144
08:05:34,320 --> 08:05:35,840
Well, I'm certainly not the first.
8145
08:05:36,410 --> 08:05:37,440
Trust means nothing
8146
08:05:37,600 --> 08:05:38,370
for people
8147
08:05:38,680 --> 08:05:39,890
like us.
8148
08:05:40,410 --> 08:05:41,250
You're asking for it!
8149
08:05:41,320 --> 08:05:41,840
Stop!
8150
08:05:53,720 --> 08:05:54,600
Damaged goods
8151
08:05:54,890 --> 08:05:56,010
won't fetch much.
8152
08:05:57,410 --> 08:05:58,560
Where are the others?
8153
08:06:50,610 --> 08:06:51,580
Shen Mochen!
8154
08:06:56,800 --> 08:06:58,290
I can't believe you're still alive.
8155
08:06:59,720 --> 08:07:00,530
This time,
8156
08:07:01,050 --> 08:07:02,370
there won't be a second chance.
8157
08:07:03,480 --> 08:07:04,320
A chance?
8158
08:07:04,690 --> 08:07:06,240
You gave me a chance?
8159
08:07:06,530 --> 08:07:08,230
And what about her?
8160
08:07:09,250 --> 08:07:10,050
Shen Mochen,
8161
08:07:10,370 --> 08:07:12,440
justice may take its time,
but it always hits its mark.
8162
08:07:12,440 --> 08:07:13,440
You can't run from this.
8163
08:07:13,730 --> 08:07:14,930
Give yourself up.
8164
08:07:16,890 --> 08:07:18,080
But you don't have
8165
08:07:19,050 --> 08:07:20,860
any backup.
8166
08:07:27,090 --> 08:07:28,010
Cong!
8167
08:07:28,490 --> 08:07:29,260
Cong!
8168
08:07:33,720 --> 08:07:34,720
- Cong!
- I'll shoot you!
8169
08:07:35,130 --> 08:07:35,960
Do it!
8170
08:07:37,480 --> 08:07:38,320
You shoot,
8171
08:07:40,080 --> 08:07:41,290
and she dies too.
8172
08:07:42,440 --> 08:07:42,930
Siyan,
8173
08:07:43,410 --> 08:07:44,010
do it!
8174
08:07:45,250 --> 08:07:46,130
Shen Mochen.
8175
08:07:46,890 --> 08:07:48,370
Stop refusing to see the truth.
8176
08:07:48,680 --> 08:07:49,890
The truth?
8177
08:07:51,290 --> 08:07:53,320
You think I'm the one
who refuses to see the truth?
8178
08:07:53,770 --> 08:07:55,010
You're wrong.
8179
08:07:55,730 --> 08:07:58,050
I'm the only one who's seeing clearly.
8180
08:07:59,530 --> 08:08:01,040
You and I are the same.
8181
08:08:01,970 --> 08:08:04,420
Both of us were born in the gutter.
8182
08:08:05,050 --> 08:08:05,960
The only difference is,
8183
08:08:06,530 --> 08:08:07,720
fate favored you.
8184
08:08:08,530 --> 08:08:10,130
You wanted a noble background,
8185
08:08:10,930 --> 08:08:13,010
and fate took someone else's life
to give it to you.
8186
08:08:13,770 --> 08:08:15,370
Even the woman I loved
8187
08:08:16,010 --> 08:08:18,240
ended up loving you.
8188
08:08:20,290 --> 08:08:22,680
I had to fight for everything by myself.
8189
08:08:23,490 --> 08:08:24,650
Fight fate.
8190
08:08:24,770 --> 08:08:26,050
Fight you.
8191
08:08:26,050 --> 08:08:27,130
Fight every injustice
8192
08:08:27,130 --> 08:08:29,050
I ever faced!
8193
08:08:30,010 --> 08:08:30,770
Someone else's gain
8194
08:08:31,200 --> 08:08:32,130
is not your loss.
8195
08:08:32,480 --> 08:08:34,530
Stop making excuses
for the harm you have done.
8196
08:08:35,080 --> 08:08:37,050
He ruined your life,
8197
08:08:38,610 --> 08:08:39,960
yet you still love him.
8198
08:08:42,080 --> 08:08:42,890
I hate both of you.
8199
08:08:43,090 --> 08:08:44,840
Neither of you gave me
the respect I deserve!
8200
08:08:45,370 --> 08:08:46,410
So both of you
8201
08:08:46,720 --> 08:08:47,720
must die!
8202
08:08:47,720 --> 08:08:48,250
Okay.
8203
08:08:49,250 --> 08:08:49,770
All right.
8204
08:08:50,290 --> 08:08:51,010
Calm down.
8205
08:08:53,050 --> 08:08:54,130
Die!
8206
08:09:02,600 --> 08:09:03,560
Xiaorou...
8207
08:09:04,170 --> 08:09:04,840
Xiaorou!
8208
08:09:06,410 --> 08:09:07,090
Chief!
8209
08:09:07,650 --> 08:09:08,320
Sanshun!
8210
08:09:08,890 --> 08:09:09,770
Sanshun!
8211
08:09:22,410 --> 08:09:24,840
I don't think I'll make it to heaven.
8212
08:09:25,890 --> 08:09:27,800
If you see the old Xiaorou,
8213
08:09:29,930 --> 08:09:31,410
tell her
8214
08:09:32,410 --> 08:09:33,250
I'm sorry.
8215
08:09:35,800 --> 08:09:36,960
No.
8216
08:09:38,650 --> 08:09:39,890
You're going to be all right.
8217
08:09:40,370 --> 08:09:41,840
It's over now.
8218
08:09:41,840 --> 08:09:43,010
We still have
8219
08:09:43,650 --> 08:09:45,480
a whole life ahead of us.
8220
08:09:45,840 --> 08:09:47,650
We'll go back to how things used to be.
8221
08:09:51,480 --> 08:09:52,440
The girls...
8222
08:09:53,440 --> 08:09:55,130
The girls are in the crates...
8223
08:09:55,720 --> 08:09:56,890
Hurry...
8224
08:09:58,170 --> 08:09:59,410
Save them...
8225
08:10:00,560 --> 08:10:01,410
Xiaorou!
8226
08:10:01,560 --> 08:10:02,440
Xiaorou!
8227
08:10:02,840 --> 08:10:04,050
Xiaorou, stay with me!
8228
08:10:04,560 --> 08:10:05,490
Xiaorou!
8229
08:10:06,130 --> 08:10:11,910
♪You and I lean on the same dream♪
8230
08:10:14,250 --> 08:10:15,170
Xiaorou...
8231
08:10:15,780 --> 08:10:16,850
Xiaorou...
8232
08:11:14,610 --> 08:11:15,960
There's nowhere else for you to go.
8233
08:11:25,090 --> 08:11:25,810
Chuning,
8234
08:11:27,330 --> 08:11:28,850
do you know
8235
08:11:30,410 --> 08:11:31,890
just how much I love you?
8236
08:11:33,280 --> 08:11:34,280
In the beginning,
8237
08:11:34,810 --> 08:11:36,370
I only wanted to stick close to you.
8238
08:11:37,010 --> 08:11:37,610
Then you became
8239
08:11:39,890 --> 08:11:41,850
the Matron of the Foundling Home.
8240
08:11:42,850 --> 08:11:44,000
I figured I wasn't good enough
8241
08:11:44,720 --> 08:11:45,520
for you.
8242
08:11:46,240 --> 08:11:46,760
So
8243
08:11:49,410 --> 08:11:50,480
I approached Lu Yijing
8244
08:11:51,520 --> 08:11:53,130
and became police chief.
8245
08:11:56,890 --> 08:11:58,410
Yet, you never saw me as your equal.
8246
08:11:59,570 --> 08:12:00,890
You mean
8247
08:12:01,890 --> 08:12:03,440
all you've become
8248
08:12:04,570 --> 08:12:05,410
is because of me?
8249
08:12:07,930 --> 08:12:08,630
No.
8250
08:12:14,970 --> 08:12:15,610
That's not true.
8251
08:12:17,610 --> 08:12:18,610
That would be
8252
08:12:19,330 --> 08:12:20,850
too hypocritical of me.
8253
08:12:22,890 --> 08:12:23,370
I know
8254
08:12:24,040 --> 08:12:25,760
once people get
8255
08:12:27,680 --> 08:12:28,650
a taste of power,
8256
08:12:30,240 --> 08:12:32,000
they always want more.
8257
08:12:33,570 --> 08:12:36,410
And I was swept up in all of it.
8258
08:12:37,000 --> 08:12:37,520
Everything
8259
08:12:38,330 --> 08:12:39,410
I ever did
8260
08:12:41,930 --> 08:12:43,000
was because I loved you.
8261
08:12:44,930 --> 08:12:46,000
I love you!
8262
08:12:51,240 --> 08:12:52,480
I'll give you a proper burial.
8263
08:12:54,760 --> 08:12:56,040
Thank you...
8264
08:13:11,200 --> 08:13:12,040
He's dead.
8265
08:13:19,970 --> 08:13:20,680
Don't go near him.
8266
08:13:25,520 --> 08:13:27,040
I can't just leave him
8267
08:13:27,720 --> 08:13:28,440
like that.
8268
08:13:44,410 --> 08:13:45,040
Shen Mochen!
8269
08:13:45,610 --> 08:13:46,960
Come any closer, and I'll kill her!
8270
08:13:47,090 --> 08:13:47,680
Let her go!
8271
08:13:49,520 --> 08:13:50,520
I'll let her go.
8272
08:13:51,130 --> 08:13:52,370
I won't hurt her.
8273
08:13:52,960 --> 08:13:53,650
But
8274
08:13:54,570 --> 08:13:56,280
I want you dead!
8275
08:13:58,000 --> 08:13:58,650
Let her go.
8276
08:14:00,930 --> 08:14:01,570
Take me instead.
8277
08:14:02,000 --> 08:14:02,410
No!
8278
08:14:02,650 --> 08:14:03,930
Siyan, are you out of your mind?
8279
08:14:05,200 --> 08:14:05,850
Put the gun
8280
08:14:06,450 --> 08:14:08,020
to your own head.
8281
08:14:08,770 --> 08:14:09,770
I want you
8282
08:14:10,570 --> 08:14:11,620
to kill yourself
8283
08:14:12,010 --> 08:14:13,690
right here,
8284
08:14:14,810 --> 08:14:16,330
in front of the both of us!
8285
08:14:16,410 --> 08:14:17,130
No!
8286
08:14:17,400 --> 08:14:18,210
Siyan!
8287
08:14:18,370 --> 08:14:19,620
Don't do it!
8288
08:14:20,210 --> 08:14:20,900
Do it!
8289
08:14:21,210 --> 08:14:21,770
Do it!
8290
08:14:21,850 --> 08:14:22,690
Do it!
8291
08:14:23,010 --> 08:14:23,700
No!
8292
08:14:25,930 --> 08:14:27,280
Do it now!
8293
08:14:27,520 --> 08:14:28,890
Siyan, no!
8294
08:14:34,650 --> 08:14:35,410
Don't do it!
8295
08:14:40,240 --> 08:14:40,960
Siyan!
8296
08:14:43,890 --> 08:14:45,200
Siyan, no!
8297
08:14:45,330 --> 08:14:46,480
You must live on.
8298
08:14:46,850 --> 08:14:47,570
Siyan!
8299
08:14:54,010 --> 08:14:54,850
I love you.
8300
08:15:00,330 --> 08:15:01,050
Siyan!
8301
08:15:03,970 --> 08:15:05,380
Siyan, no!
8302
08:15:05,670 --> 08:15:06,750
You must live on.
8303
08:15:06,930 --> 08:15:07,770
Siyan!
8304
08:15:14,080 --> 08:15:14,690
I love you.
8305
08:15:44,690 --> 08:15:45,490
Chuning!
8306
08:17:26,890 --> 08:17:28,130
Didn't see that coming, did you,
8307
08:17:29,640 --> 08:17:30,400
Lu Siyan?
8308
08:17:32,190 --> 08:17:33,330
In the end,
8309
08:17:35,520 --> 08:17:36,770
I'm the one
8310
08:20:20,530 --> 08:20:21,450
Is it a boy or a girl?
8311
08:20:22,770 --> 08:20:23,810
Congratulations, Mr. Lu.
8312
08:20:24,130 --> 08:20:25,390
It's a girl.
8313
08:20:26,170 --> 08:20:26,980
Let me hold her.
8314
08:20:31,930 --> 08:20:32,840
Look at her tiny nose.
8315
08:20:35,120 --> 08:20:36,790
(Lu Residence)
8316
08:20:40,890 --> 08:20:42,270
Look at how bright her eyes are.
8317
08:20:42,570 --> 08:20:43,520
She looks just like you.
8318
08:20:44,330 --> 08:20:45,400
Of course,
8319
08:20:45,570 --> 08:20:47,010
our daughter takes after the best.
8320
08:20:47,010 --> 08:20:47,720
Indeed.
8321
08:20:48,160 --> 08:20:50,520
Now Lu Department Stores has an heir.
8322
08:20:51,520 --> 08:20:52,960
When our daughter grows up,
8323
08:20:53,520 --> 08:20:55,200
she can do whatever she wants.
8324
08:20:56,010 --> 08:20:56,720
Yes.
8325
08:20:56,930 --> 08:20:57,810
As you say, my dear.
8326
08:21:09,370 --> 08:21:09,930
Chuning.
8327
08:21:13,530 --> 08:21:14,970
Father. Mother.
8328
08:21:15,570 --> 08:21:16,600
Sit down.
8329
08:21:17,530 --> 08:21:18,450
Father. Mother.
8330
08:21:18,570 --> 08:21:19,650
What's the surprise?
8331
08:21:19,650 --> 08:21:20,810
What's with all the mystery?
8332
08:21:20,810 --> 08:21:22,570
When I count to three,
you can open your eyes.
8333
08:21:22,930 --> 08:21:23,660
One.
8334
08:21:24,200 --> 08:21:24,640
Two.
8335
08:21:25,770 --> 08:21:26,250
Three.
8336
08:21:28,010 --> 08:21:29,250
- Happy birthday
- Happy birthday
8337
08:21:29,280 --> 08:21:31,290
- to my dearest daughter!
- to my dearest daughter!
8338
08:21:31,890 --> 08:21:35,570
- Happy birthday, Ms. Lu!
- Happy birthday, Ms. Lu!
8339
08:21:36,160 --> 08:21:37,010
Wonderful!
8340
08:21:40,200 --> 08:21:40,600
Father.
8341
08:21:41,040 --> 08:21:41,640
Mother.
8342
08:21:42,280 --> 08:21:43,040
Today,
8343
08:21:43,050 --> 08:21:45,130
my dear daughter turns 20.
8344
08:21:45,330 --> 08:21:46,280
Such a special day
8345
08:21:46,450 --> 08:21:47,930
deserves a proper celebration.
8346
08:21:48,080 --> 08:21:48,720
That's right.
8347
08:21:50,080 --> 08:21:50,810
Well, Father,
8348
08:21:50,960 --> 08:21:52,290
the wish I just made was for you
8349
08:21:52,290 --> 08:21:54,640
to hand over Lu Department Stores to me
as soon as possible.
8350
08:21:56,200 --> 08:21:57,600
As a matter of fact,
8351
08:21:58,130 --> 08:21:59,960
that actually is
8352
08:22:00,400 --> 08:22:01,520
your surprise gift.
8353
08:22:02,370 --> 08:22:03,010
You take over
8354
08:22:03,370 --> 08:22:04,840
tomorrow.
8355
08:22:05,010 --> 08:22:05,730
I knew it!
8356
08:22:05,730 --> 08:22:07,200
I have the best parents in the world.
8357
08:22:09,330 --> 08:22:10,200
Don't worry, Father.
8358
08:22:10,640 --> 08:22:12,200
I'll turn Lu Department Stores
8359
08:22:12,450 --> 08:22:13,160
into
8360
08:22:13,170 --> 08:22:15,160
the biggest and best
department store in the world.
8361
08:22:15,450 --> 08:22:16,330
I believe in you.
8362
08:22:16,930 --> 08:22:17,490
Girls are
8363
08:22:17,890 --> 08:22:18,720
just as good as boys.
8364
08:22:19,250 --> 08:22:19,960
My daughter is
8365
08:22:20,370 --> 08:22:22,080
a modern-day Mulan!
8366
08:22:22,770 --> 08:22:23,490
That's right.
8367
08:22:23,490 --> 08:22:25,310
Our daughter is the best.
8368
08:22:25,670 --> 08:22:26,850
Of course.
8369
08:22:27,200 --> 08:22:28,160
Let's eat the cake.
8370
08:22:28,290 --> 08:22:28,690
All right.
8371
08:22:28,720 --> 08:22:29,930
Let's cut the cake.
8372
08:22:29,930 --> 08:22:33,950
(Lu Group)
8373
08:22:35,330 --> 08:22:37,450
Take down those red curtains.
8374
08:22:39,720 --> 08:22:41,770
I'm hosting a fashion show,
8375
08:22:42,090 --> 08:22:43,090
not a wedding.
8376
08:22:45,610 --> 08:22:47,160
The guest menu is final.
No more changes.
8377
08:22:47,560 --> 08:22:48,560
Tell the restaurant
8378
08:22:48,560 --> 08:22:50,400
the food must arrive at 7:15 sharp.
8379
08:22:51,160 --> 08:22:52,490
Double check with the florist.
8380
08:22:53,520 --> 08:22:55,640
The flowers must be
freshly picked that day.
8381
08:22:55,970 --> 08:22:58,760
- Mr. Siyan, what about this watch?
- I want morning dew on every flower.
8382
08:22:59,100 --> 08:23:00,620
They have a good collection.
8383
08:23:00,680 --> 08:23:02,010
The performers
8384
08:23:02,010 --> 08:23:03,690
must all be around 168cm.
8385
08:23:03,690 --> 08:23:05,690
- They carry good products here.
- Tell Chief Shen
8386
08:23:05,700 --> 08:23:08,170
- Is there anything else we need?
- the entire city will show up.
8387
08:23:08,170 --> 08:23:08,570
Mr. Siyan?
8388
08:23:08,570 --> 08:23:10,930
He should send more officers
if he doesn't want a stampede.
8389
08:23:12,650 --> 08:23:14,320
Have the accountant
at the Foundling Home
8390
08:23:14,520 --> 08:23:16,520
disburse this month's living expenses.
8391
08:23:16,770 --> 08:23:17,890
I'll just take that one.
8392
08:23:18,730 --> 08:23:19,330
Oh, come on.
8393
08:23:19,330 --> 08:23:20,890
As if you're really here for the watch.
8394
08:23:20,970 --> 08:23:22,600
I'll have them send it over later.
8395
08:23:23,450 --> 08:23:24,490
That should be all for now.
8396
08:23:24,660 --> 08:23:25,500
Get busy.
8397
08:23:25,630 --> 08:23:26,370
All right.
8398
08:23:49,890 --> 08:23:50,920
Stop staring.
8399
08:23:51,250 --> 08:23:53,030
Ms. Lu's engaged.
8400
08:23:53,920 --> 08:23:54,610
Engaged?
8401
08:23:55,160 --> 08:23:55,680
To who?
8402
08:23:56,730 --> 08:23:57,640
No idea.
8403
08:24:01,540 --> 08:24:03,170
But it's not you for sure.
8404
08:24:19,920 --> 08:24:20,680
Chief,
8405
08:24:21,370 --> 08:24:23,560
we were already off duty,
but they put us back on patrol.
8406
08:24:23,730 --> 08:24:24,210
It's fine.
8407
08:24:24,290 --> 08:24:25,730
If you want to rise above the rest,
8408
08:24:25,730 --> 08:24:27,400
you have to work harder
than everyone else.
8409
08:24:29,460 --> 08:24:30,970
Do you know who I am?
8410
08:24:31,130 --> 08:24:32,320
Don't touch me!
8411
08:24:35,930 --> 08:24:36,940
Come have a drink with us.
8412
08:24:37,440 --> 08:24:39,010
Don't touch me! Let go!
8413
08:24:39,570 --> 08:24:41,490
- This lady said to let go.
- The police are here.
8414
08:24:41,770 --> 08:24:42,610
Did you not hear her?
8415
08:24:44,400 --> 08:24:45,370
Stay out of this!
8416
08:24:45,530 --> 08:24:46,170
That's right.
8417
08:24:46,210 --> 08:24:47,040
I'm getting involved,
8418
08:24:47,250 --> 08:24:48,300
whether you like it or not.
8419
08:24:53,810 --> 08:24:54,500
Police.
8420
08:24:54,970 --> 08:24:55,410
Beat it.
8421
08:24:55,410 --> 08:24:56,390
Let's get out of here!
8422
08:24:59,560 --> 08:25:01,320
Are you all right, Miss?
8423
08:25:01,680 --> 08:25:02,490
I'm fine.
8424
08:25:02,490 --> 08:25:03,680
Thanks for what you did today.
8425
08:25:03,690 --> 08:25:05,330
If there's nothing else,
I'll be on my way.
8426
08:25:06,770 --> 08:25:08,400
At least tell me your name.
8427
08:25:10,130 --> 08:25:10,800
It's Shen Mochen.
8428
08:25:14,490 --> 08:25:15,890
Shen Mochen.
8429
08:25:27,160 --> 08:25:27,770
Ms. Lu.
8430
08:25:30,770 --> 08:25:31,320
Hi.
8431
08:25:31,330 --> 08:25:32,730
I'm Gao Siyan.
8432
08:25:33,770 --> 08:25:34,560
Hi.
8433
08:25:35,970 --> 08:25:36,730
Ah!
8434
08:25:42,280 --> 08:25:42,800
Be careful.
8435
08:25:52,680 --> 08:25:53,890
You're quite skilled.
8436
08:25:55,490 --> 08:25:56,610
Toned muscles too.
8437
08:25:57,210 --> 08:25:59,370
I just happen to need a bodyguard.
8438
08:25:59,810 --> 08:26:00,770
Would you like the job?
8439
08:26:02,210 --> 08:26:02,800
I'm sorry.
8440
08:26:03,850 --> 08:26:04,690
I'm a pilot.
8441
08:26:04,690 --> 08:26:06,210
I'm afraid I can't take you up on that.
8442
08:26:07,850 --> 08:26:08,800
You're turning me down?
8443
08:26:11,090 --> 08:26:11,400
Fine.
8444
08:26:12,170 --> 08:26:13,340
I'll remember you.
8445
08:26:32,680 --> 08:26:33,680
Take this, Xiaorou.
8446
08:26:34,290 --> 08:26:35,130
I can't accept this.
8447
08:26:35,130 --> 08:26:37,130
We haven't even used up
your last donation.
8448
08:26:37,250 --> 08:26:38,290
Don't refuse me.
8449
08:26:38,460 --> 08:26:40,170
The children are still growing.
8450
08:26:41,280 --> 08:26:42,040
Besides,
8451
08:26:42,210 --> 08:26:43,890
you're the matron of Foundling Home.
8452
08:26:44,210 --> 08:26:45,610
You have to take care of them.
8453
08:26:45,690 --> 08:26:47,320
And you have
to take care of yourself too.
8454
08:26:47,730 --> 08:26:49,090
If you wear yourself out,
8455
08:26:49,090 --> 08:26:50,400
I'll be very upset.
8456
08:26:51,520 --> 08:26:52,090
Thanks to you,
8457
08:26:52,090 --> 08:26:54,450
the Foundling Home has made it
through all these years.
8458
08:26:54,450 --> 08:26:56,410
I'm going to work hard,
earn a lot of money,
8459
08:26:56,480 --> 08:26:58,700
and look out for every girl
who needs help.
8460
08:26:58,810 --> 08:26:59,730
How does that sound?
8461
08:26:59,890 --> 08:27:01,440
I thank you on behalf of all the kids.
8462
08:27:02,520 --> 08:27:03,320
Don't mention it.
8463
08:27:09,320 --> 08:27:10,210
Xiaorou...
8464
08:27:10,690 --> 08:27:11,490
What's the matter?
8465
08:27:13,560 --> 08:27:14,730
I think
8466
08:27:14,850 --> 08:27:16,160
I've fallen in love.
8467
08:27:17,640 --> 08:27:18,130
With who?
8468
08:27:18,800 --> 08:27:19,490
Do I know him?
8469
08:27:20,650 --> 08:27:22,570
I don't even know his name yet.
8470
08:27:22,890 --> 08:27:25,790
You don't even know who he is
and you're already in love?
8471
08:27:26,610 --> 08:27:27,400
Love at first sight?
8472
08:27:29,130 --> 08:27:29,970
Don't tease me.
8473
08:27:30,610 --> 08:27:31,850
I don't know how to explain it.
8474
08:27:32,250 --> 08:27:33,520
It just feels like
8475
08:27:34,090 --> 08:27:35,280
I knew him
8476
08:27:36,040 --> 08:27:37,560
in another life.
8477
08:27:38,770 --> 08:27:40,730
But aren't you already engaged?
8478
08:27:42,520 --> 08:27:43,400
Oh, this?
8479
08:27:44,330 --> 08:27:46,370
My parents arranged this marriage
when I was a child.
8480
08:27:46,680 --> 08:27:47,800
I've never even met the guy.
8481
08:27:48,010 --> 08:27:48,680
It doesn't count.
8482
08:27:49,970 --> 08:27:52,130
Still, it was decided by your parents
8483
08:27:52,400 --> 08:27:53,850
and a matchmaker.
8484
08:27:55,440 --> 08:27:56,520
You're right.
8485
08:27:57,320 --> 08:27:58,640
I'll find the matchmaker tomorrow
8486
08:27:59,090 --> 08:28:00,250
and arrange to meet that guy.
8487
08:28:00,570 --> 08:28:01,680
You're going to marry him?
8488
08:28:03,010 --> 08:28:03,290
No.
8489
08:28:03,290 --> 08:28:04,850
I'm going to break off the engagement.
8490
08:28:16,420 --> 08:28:17,130
I'm sorry, Miss.
8491
08:28:17,130 --> 08:28:18,770
I already have someone else in my heart,
8492
08:28:18,770 --> 08:28:19,130
so...
8493
08:28:19,130 --> 08:28:20,410
Who's the woman in your heart?
8494
08:28:28,520 --> 08:28:30,250
You're my fiancée?
8495
08:28:31,290 --> 08:28:33,080
You haven't answered my question.
8496
08:28:33,250 --> 08:28:34,520
Who's the woman you love?
8497
08:28:35,370 --> 08:28:37,450
She's...
8498
08:28:39,970 --> 08:28:40,560
Never mind.
8499
08:28:41,090 --> 08:28:42,920
I don't care who you held
in your heart before.
8500
08:28:43,320 --> 08:28:44,250
From now on,
8501
08:28:44,560 --> 08:28:45,640
your heart is only for me.
8502
08:28:47,580 --> 08:28:48,570
You're so overbearing.
8503
08:28:48,770 --> 08:28:49,770
That's exactly who I am.
8504
08:28:50,490 --> 08:28:51,770
In fact, I initially came here
8505
08:28:51,770 --> 08:28:52,850
to break off the engagement.
8506
08:28:54,490 --> 08:28:55,090
And now?
8507
08:28:58,730 --> 08:28:59,680
Now,
8508
08:28:59,970 --> 08:29:01,290
I'm starting to think
8509
08:29:01,370 --> 08:29:02,680
I can maybe agree, reluctantly.
8510
08:29:03,610 --> 08:29:04,970
Reluctantly?
8511
08:29:05,490 --> 08:29:07,130
I don't want a reluctant yes.
8512
08:29:07,770 --> 08:29:09,250
I want a clear, confident yes.
8513
08:29:10,920 --> 08:29:11,610
Gao Siyan.
8514
08:29:13,770 --> 08:29:15,090
Feelings can't be forced.
8515
08:29:17,490 --> 08:29:18,520
Let me ask you one thing.
8516
08:29:19,090 --> 08:29:19,770
Do you like me?
8517
08:29:22,650 --> 08:29:23,890
That's rather forward of you.
8518
08:29:24,920 --> 08:29:25,370
I...
8519
08:29:27,290 --> 08:29:28,180
I...
8520
08:29:32,510 --> 08:29:34,190
(Pilot Handbook)
8521
08:29:34,530 --> 08:29:35,690
That was before...
8522
08:29:38,690 --> 08:29:39,650
I...
8523
08:29:40,450 --> 08:29:41,690
And you said you don't like me?
8524
08:29:41,770 --> 08:29:43,020
You even hid a photo of me.
8525
08:29:43,650 --> 08:29:44,760
Trying to play hard to get?
8526
08:29:47,490 --> 08:29:48,800
You can play games all you want,
8527
08:29:48,890 --> 08:29:50,490
but I like
to keep things straightforward.
8528
08:29:51,490 --> 08:29:52,280
Besides,
8529
08:29:52,890 --> 08:29:53,810
we're already engaged.
8530
08:29:53,810 --> 08:29:54,970
There's no escape for you.
8531
08:29:55,450 --> 08:30:00,140
♪Boasting how painful
their love once was♪
8532
08:30:09,490 --> 08:30:10,450
Go ahead, keep running.
8533
08:30:10,570 --> 08:30:11,090
Stay back!
8534
08:30:11,090 --> 08:30:12,610
Weren't you acting all tough just now?
8535
08:30:14,250 --> 08:30:14,920
Get up!
8536
08:30:25,090 --> 08:30:26,040
Get him!
8537
08:30:53,070 --> 08:30:55,090
(Lu Department Stores)
8538
08:30:55,970 --> 08:30:57,610
Thanks for helping me just now.
8539
08:30:58,760 --> 08:30:59,730
No problem.
8540
08:31:00,180 --> 08:31:01,130
It'll happen again.
8541
08:31:08,160 --> 08:31:09,370
What do you mean?
8542
08:31:10,320 --> 08:31:11,520
Will I run into danger again?
8543
08:31:15,040 --> 08:31:16,170
I mean,
8544
08:31:16,490 --> 08:31:17,850
I'll protect you again next time.
8545
08:32:06,210 --> 08:32:07,210
Like I said, I like you.
8546
08:32:07,210 --> 08:32:08,930
Even if you don't like me now, you will.
8547
08:32:10,970 --> 08:32:12,250
You're really pushy.
8548
08:32:16,410 --> 08:32:17,010
Look.
8549
08:32:19,690 --> 08:32:20,690
That's a beautiful dress.
8550
08:32:21,120 --> 08:32:22,280
You'd look amazing
8551
08:32:22,280 --> 08:32:23,490
in it.
8552
08:32:27,600 --> 08:32:28,690
You're such a smooth talker.
8553
08:32:28,970 --> 08:32:30,840
That shop looks nice.
Let's check it out.
8554
08:32:30,910 --> 08:32:31,330
Sure.
8555
08:32:35,730 --> 08:32:36,650
Aren't they beautiful?
8556
08:32:39,170 --> 08:32:39,800
Easy there.
8557
08:32:40,650 --> 08:32:41,410
Carry me.
8558
08:32:42,010 --> 08:32:42,770
Hop on.
8559
08:32:45,770 --> 08:32:46,450
Hold on tight.
8560
08:32:49,170 --> 08:32:50,010
How about I carry you
8561
08:32:50,460 --> 08:32:51,730
around the entire city?
8562
08:32:52,630 --> 08:32:53,650
Giddy-up!
8563
08:32:57,170 --> 08:32:58,070
Mother.
8564
08:32:59,360 --> 08:33:01,170
Look at how much fun they're having.
8565
08:33:01,170 --> 08:33:01,730
Yes.
8566
08:33:01,970 --> 08:33:04,210
That little girl looks just like you
when you were younger.
8567
08:33:07,320 --> 08:33:08,730
- Hello, Miss.
- Hello, Miss.
8568
08:33:08,730 --> 08:33:10,170
- Hello.
- Hello.
8569
08:33:14,010 --> 08:33:15,450
- Bye-bye!
- Bye-bye!
8570
08:33:17,010 --> 08:33:17,690
Mother,
8571
08:33:18,010 --> 08:33:19,280
thank you and Siyan
8572
08:33:19,280 --> 08:33:20,880
- Come catch me!
- for making me so happy.
8573
08:33:21,010 --> 08:33:22,010
- Slow down!
- Silly girl.
8574
08:33:22,010 --> 08:33:24,130
- Wait for me!
- It's only right that I treat you well.
8575
08:33:25,280 --> 08:33:27,650
I hope every child in the world
8576
08:33:27,650 --> 08:33:29,120
can be as happy
8577
08:33:29,120 --> 08:33:29,930
as you.
8578
08:33:51,210 --> 08:33:52,360
(Please bless me)
8579
08:33:52,370 --> 08:33:53,780
(with love)
8580
08:33:54,090 --> 08:33:55,330
(and a lifelong happy marriage)
8581
08:33:55,600 --> 08:33:56,530
(with the one I love.)
8582
08:33:59,570 --> 08:34:00,800
Aren't you going to make a wish?
8583
08:34:02,080 --> 08:34:02,800
Of course, I am.
8584
08:34:13,970 --> 08:34:14,650
I wish
8585
08:34:14,650 --> 08:34:16,970
I could win over Gao Siyan soon
8586
08:34:17,360 --> 08:34:18,840
and make things official between us.
8587
08:34:19,290 --> 08:34:20,120
Shh!
8588
08:34:20,650 --> 08:34:22,250
It won't come true
if you say it out loud.
8589
08:34:23,450 --> 08:34:24,520
So that means
8590
08:34:24,800 --> 08:34:26,730
you want my wish to come true too?
8591
08:34:32,560 --> 08:34:33,210
Yes.
8592
08:34:33,970 --> 08:34:34,690
What did you say?
8593
08:34:35,010 --> 08:34:35,970
I said, of course.
8594
08:34:36,970 --> 08:34:38,230
But I don't want us
8595
08:34:39,060 --> 08:34:41,290
to get married
just because of the engagement.
8596
08:34:42,250 --> 08:34:43,320
What do you mean?
8597
08:34:45,010 --> 08:34:46,490
We can break off the engagement first.
8598
08:34:46,490 --> 08:34:47,490
Then the two of us...
8599
08:34:47,490 --> 08:34:48,320
Gao Siyan!
8600
08:34:49,250 --> 08:34:50,770
Are you even a man?
8601
08:34:51,730 --> 08:34:52,120
I...
8602
08:34:52,410 --> 08:34:52,840
Fine.
8603
08:34:53,770 --> 08:34:55,120
You want to break the engagement?
8604
08:34:56,490 --> 08:34:57,800
Then I'll just marry someone else.
8605
08:35:01,410 --> 08:35:03,320
(I'll have Shen Mochen deal with you.)
8606
08:35:09,450 --> 08:35:10,280
Ms. Lu Chuning,
8607
08:35:11,410 --> 08:35:12,490
will you...
8608
08:35:14,800 --> 08:35:15,450
She will not!
8609
08:35:26,850 --> 08:35:28,280
I won't let you marry someone else.
8610
08:35:30,490 --> 08:35:31,040
I know.
8611
08:35:37,410 --> 08:35:38,520
I'm a pilot.
8612
08:35:39,560 --> 08:35:41,560
I can't always be by your side.
8613
08:35:41,880 --> 08:35:42,880
I don't need a playmate.
8614
08:35:45,170 --> 08:35:46,410
My missions
8615
08:35:46,970 --> 08:35:48,250
might be dangerous.
8616
08:35:49,930 --> 08:35:51,170
I'm stronger
8617
08:35:51,520 --> 08:35:52,320
than you think.
8618
08:35:54,080 --> 08:35:55,080
I'm not good
8619
08:35:55,650 --> 08:35:56,880
with sweet talk.
8620
08:35:57,880 --> 08:35:58,490
Too bad.
8621
08:35:58,880 --> 08:36:00,080
You'll have to learn.
8622
08:36:00,690 --> 08:36:01,490
I like hearing it.
8623
08:36:03,210 --> 08:36:04,410
I haven't made it rich yet.
8624
08:36:05,600 --> 08:36:06,250
That's okay.
8625
08:36:06,610 --> 08:36:07,030
I'm rich.
8626
08:36:15,690 --> 08:36:16,490
Gao Siyan,
8627
08:36:20,320 --> 08:36:21,040
do you love me?
8628
08:36:29,040 --> 08:36:29,840
Of course, I do.
8629
08:36:31,330 --> 08:36:32,690
Then will you marry me?
8630
08:36:33,120 --> 08:36:34,010
Of course, I will.
8631
08:36:35,520 --> 08:36:36,970
What are we waiting for then?
8632
08:36:46,600 --> 08:36:47,280
Gao Siyan,
8633
08:36:48,810 --> 08:36:50,060
are you crashing this wedding?
8634
08:36:56,000 --> 08:36:56,960
What if I am?
8635
08:36:58,410 --> 08:36:59,160
Gao Siyan.
8636
08:37:04,430 --> 08:37:06,550
(Engagement Certificate)
8637
08:37:08,380 --> 08:37:09,050
Please.
8638
08:37:11,110 --> 08:37:12,350
What's the meaning of this?
8639
08:37:12,930 --> 08:37:13,210
I...
8640
08:37:14,120 --> 08:37:15,080
In that case,
8641
08:37:15,530 --> 08:37:17,360
your wedding ceremony
will officially begin now.
8642
08:37:20,560 --> 08:37:21,320
Mr. Gao Siyan,
8643
08:37:22,080 --> 08:37:23,800
do you take Ms. Lu Chuning
8644
08:37:24,010 --> 08:37:24,970
to be
8645
08:37:25,650 --> 08:37:26,730
your lawfully wedded wife?
8646
08:37:29,490 --> 08:37:29,970
I do.
8647
08:37:33,560 --> 08:37:34,250
Ms. Lu Chuning,
8648
08:37:35,080 --> 08:37:35,690
do you take
8649
08:37:36,490 --> 08:37:37,690
Mr. Gao Siyan
8650
08:37:37,800 --> 08:37:40,360
to be your lawfully wedded husband?
8651
08:37:44,050 --> 08:37:45,110
I do.
8652
08:37:47,970 --> 08:37:48,960
Very well.
8653
08:37:49,210 --> 08:37:50,400
Please exchange
8654
08:37:51,050 --> 08:37:51,910
tokens of your vows.
8655
08:37:54,190 --> 08:37:58,180
♪Let me look once more♪
8656
08:37:58,220 --> 08:38:04,460
♪Let the wind wait for the setting sun♪
8657
08:38:04,590 --> 08:38:07,010
♪With you♪
8658
08:38:08,120 --> 08:38:10,770
You protect your ideals,
and I'll protect you.
8659
08:38:11,050 --> 08:38:12,930
♪When your presence♪
8660
08:38:12,930 --> 08:38:14,120
I'll stay true to my ideals,
8661
08:38:15,170 --> 08:38:15,840
and to you.
8662
08:38:19,810 --> 08:38:22,590
♪Let it go for now♪
8663
08:38:22,650 --> 08:38:23,930
(Here's to us.)
8664
08:38:24,330 --> 08:38:25,410
(I'm so happy to marry you.)
8665
08:38:26,190 --> 08:38:32,450
♪Wait for the dark to make peace
with the light somehow♪
8666
08:38:32,630 --> 08:38:35,710
♪And as I reflect with care♪
8667
08:38:35,780 --> 08:38:41,810
♪Those meant to meet again
never need to force it♪
8668
08:38:42,090 --> 08:38:42,730
Let's go home.
8669
08:38:43,490 --> 08:38:44,040
Okay.
8670
08:38:56,970 --> 08:38:57,970
We're going home!
8671
08:38:57,970 --> 08:38:58,740
- Come on!
- Great!
8672
08:38:58,830 --> 08:38:59,930
- Let's go home!
- Great!
8673
08:39:00,370 --> 08:39:01,130
Great!
8674
08:39:01,450 --> 08:39:02,660
Have a blessed marriage!514766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.