All language subtitles for Week-End in Havana-1941 English C

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:04,000 FPS 25 2 00:00:20,400 --> 00:00:26,560 WEEK-END in HAVANA 3 00:01:58,800 --> 00:02:01,400 [ Latin ] 4 00:02:14,160 --> 00:02:17,960 How would you like to spend the weekend in Havana 5 00:02:19,600 --> 00:02:24,840 How would you like to see the Caribbean shore 6 00:02:24,960 --> 00:02:27,640 Come on and run away over Sunday 7 00:02:27,760 --> 00:02:30,320 T o where the view and the music is tropical 8 00:02:30,440 --> 00:02:33,320 Y ou'll hurry back to your office on Monday 9 00:02:33,440 --> 00:02:36,000 But you won't be the same anymore 10 00:02:36,120 --> 00:02:41,480 How would you like to go where nights are so romantic 11 00:02:41,560 --> 00:02:47,000 W here stars are dancing rhumbas in the sky-ay-ay 12 00:02:47,120 --> 00:02:52,760 If you would like to spend the weekend in Havana 13 00:02:52,840 --> 00:02:56,240 Y ou better pack up all your summer clothes 14 00:02:56,320 --> 00:02:58,680 See you down at SloppyJoe's 15 00:02:58,800 --> 00:03:02,600 So long, boy and ship ahoy, Havana 16 00:03:02,720 --> 00:03:06,640 - [ Vocalizing ] - Havana 17 00:03:09,600 --> 00:03:15,200 How would you like to spend the weekend in Havana 18 00:03:15,320 --> 00:03:18,560 How would you like to see the Caribbean shore 19 00:03:18,640 --> 00:03:20,720 A ha, Havana, whoo 20 00:03:20,800 --> 00:03:23,480 Come on and run away over Sunday 21 00:03:23,600 --> 00:03:26,280 T o where the view and the music is tropical 22 00:03:26,400 --> 00:03:29,000 Y ou'll hurry back to your office on Monday 23 00:03:29,120 --> 00:03:31,880 But you won't be the same anymore 24 00:03:32,000 --> 00:03:37,680 How would you like to go where nights are so romantic 25 00:03:37,800 --> 00:03:43,440 W here stars are dancing rhumbas in the sky-ay, ay-ay-ay-ay-ay 26 00:03:43,560 --> 00:03:47,320 If you'd like to spend the weekend in 27 00:03:47,400 --> 00:03:50,160 Havana 28 00:03:50,240 --> 00:03:53,720 Y ou better pack up all your summer clothes 29 00:03:53,800 --> 00:03:56,240 I'll see you down at SloppyJoe's 30 00:03:56,360 --> 00:04:00,120 So long, boy and ship ahoy, Havana 31 00:04:00,240 --> 00:04:04,680 - [ Vocalizing ] - Havana 32 00:04:07,560 --> 00:04:11,080 Havana Havana-na-na-na-na-na 33 00:04:11,200 --> 00:04:12,680 [ Horn Blowing ] 34 00:04:12,720 --> 00:04:14,160 [ Horn Blowing ] 35 00:04:21,960 --> 00:04:25,160 All our advertising has been about the carnival for the last three years. 36 00:04:25,240 --> 00:04:27,880 Now let's change that slogan for something different. 37 00:04:28,000 --> 00:04:31,920 How about this? Uh, " Mardi Gracias to you. " 38 00:04:32,040 --> 00:04:34,240 - Mr. McCracken- - Repeat that, Enrique. 39 00:04:34,360 --> 00:04:36,400 The office is full of people screaming at me. 40 00:04:36,520 --> 00:04:39,640 - Mr. McCracken, the Queen is on the rocks. - Yeah! 41 00:04:39,760 --> 00:04:41,720 What? What rocks? Where? 42 00:04:41,840 --> 00:04:45,120 - On a reef off the tip of Florida somewhere. I just got word. - Is it bad? 43 00:04:45,240 --> 00:04:50,120 Well, it's inconvenient, but I don't think there's any danger. They're only 200 yards offshore. 44 00:04:50,200 --> 00:04:54,120 Well, what was the captain doing in there with a whole ocean to play around in? 45 00:04:54,200 --> 00:04:58,440 Well, go ahead with that copy, but take out the line about skirting the Florida coast. 46 00:04:58,560 --> 00:05:00,960 Adios, Enrique. 47 00:05:01,040 --> 00:05:03,000 I'll be in Williams's office. 48 00:05:05,600 --> 00:05:09,320 - Hello, Dad. Doesn'tJay look wonderful? - Wonderful. 49 00:05:09,440 --> 00:05:13,400 I've just got word that the Cuban Queen is piled up on a reef down in Florida. 50 00:05:13,480 --> 00:05:15,400 - How'd that happen? A storm? - No! 51 00:05:15,480 --> 00:05:17,880 I just checked on it. It was the clearest night in years. 52 00:05:17,960 --> 00:05:20,920 There weren't any casualties, but there could be plenty of lawsuits... 53 00:05:21,000 --> 00:05:23,320 and you've got to get down there and take care of things. 54 00:05:23,400 --> 00:05:25,760 Oh, no, he doesn't. Jay doesn't leave this town. 55 00:05:25,880 --> 00:05:27,840 Have you forgotten we're being married Saturday? 56 00:05:27,960 --> 00:05:30,160 - I had, but it doesn't make any difference. - Oh, doesn't it? 57 00:05:30,280 --> 00:05:33,560 No! That ship's worth five million. Your wedding's only costing 3,000. 58 00:05:33,640 --> 00:05:36,640 You'd better call up and charter a plane. 59 00:05:36,720 --> 00:05:39,200 Excuse me. Miss Sullivan, call Eastern Airways and ask them- 60 00:05:39,280 --> 00:05:41,400 Jay, turn that thing off. This is ridiculous. 61 00:05:41,480 --> 00:05:44,320 What makes you think you have to go with this building full of people? 62 00:05:44,440 --> 00:05:46,800 - Send somebody else. - Send somebody else? 63 00:05:46,880 --> 00:05:49,520 Don't you realize what it could cost us in damage suits... 64 00:05:49,640 --> 00:05:52,000 if this isn't handled diplomatically? 65 00:05:52,120 --> 00:05:55,920 You remember the Calypso Queen? Just a little accident- nobody hurt. 66 00:05:56,000 --> 00:05:59,480 We neglected to get waivers from four or five passengers, and what happened? 67 00:05:59,560 --> 00:06:01,960 We got sued for $500,000. 68 00:06:02,040 --> 00:06:03,960 Whenever there's any kind of an accident... 69 00:06:04,040 --> 00:06:06,080 I always say, remember the Calypso. 70 00:06:06,200 --> 00:06:09,160 Dad, if you mess up my wedding, I'll never forgive you. 71 00:06:09,240 --> 00:06:11,360 Look, you can get married anytime... 72 00:06:11,440 --> 00:06:14,720 but there's only one time to get 480 passengers off a reef... 73 00:06:14,840 --> 00:06:17,440 - and that's as soon as possible. - [ Intercom Buzzing ] 74 00:06:17,560 --> 00:06:19,480 [ Miss Sullivan On Intercom ] Eastern Airways. 75 00:06:19,560 --> 00:06:21,480 - Tell them you don't want them. - We do want them! 76 00:06:21,560 --> 00:06:23,800 I want a plane ready to leave for Florida in 40 minutes. 77 00:06:23,920 --> 00:06:27,520 - He's not going, I tell you. - Oh, yes, he is going, and I'm- I'm sorry. 78 00:06:27,640 --> 00:06:30,680 Well, what are you doing on the floor anyway? 79 00:06:30,760 --> 00:06:32,800 Dad, now I mean this. 80 00:06:32,920 --> 00:06:35,200 You haven't the faintest idea how important this is to me. 81 00:06:35,320 --> 00:06:37,200 Now keep your shirt on, Terry. 82 00:06:37,320 --> 00:06:40,480 He'll be down there this afternoon and back tomorrow night at the latest. 83 00:06:40,600 --> 00:06:42,480 You know, something strikes me. 84 00:06:42,600 --> 00:06:45,160 I never realized Jay was so indispensable around here. 85 00:06:45,240 --> 00:06:47,480 If he's this important, he ought to have more money. 86 00:06:47,600 --> 00:06:50,840 You young pirate. He's getting more than the other two vice presidents right now. 87 00:06:50,920 --> 00:06:53,200 Well, he's worth more, or you'd be sending the other two. 88 00:06:53,280 --> 00:06:55,440 All right. All right. He'll get more. 89 00:06:55,520 --> 00:06:58,000 If I'd known I was gonna have a gun stuck in my face... 90 00:06:58,120 --> 00:07:00,280 I wouldn't have gone so heavy on that wedding present. 91 00:07:00,360 --> 00:07:03,480 Now that I've ransomed you,Jay, do you mind getting ready and getting out of here? 92 00:07:03,600 --> 00:07:06,240 - [Jay ] Right away. - [ Grumbling ] 93 00:07:13,400 --> 00:07:16,360 Now when you switch reservations, you have to go through a little red tape. 94 00:07:16,440 --> 00:07:18,360 Will you sign this, please? 95 00:07:18,440 --> 00:07:21,600 It's just a form that says the company wasn't to blame for the accident. 96 00:07:21,720 --> 00:07:23,840 You'll like the Caribbean Queen. She's a newer boat. 97 00:07:23,960 --> 00:07:26,760 - Oh, thank you very much. - Thank you. 98 00:07:26,880 --> 00:07:29,960 - That'll be all. Thanks again. - Thank you. 99 00:07:30,080 --> 00:07:32,680 - Well, I guess that's about it. - There's one more- 100 00:07:32,800 --> 00:07:35,240 Miss Nan Spencer in E-76. 101 00:07:35,320 --> 00:07:38,240 - We notified her. - Apparently she's bashful. 102 00:07:38,360 --> 00:07:41,920 E-76. Is that above or below the keel? 103 00:07:54,200 --> 00:07:56,080 - Ah, hello. - Miss Spencer? 104 00:07:56,200 --> 00:07:58,080 - Yes? - My name is Williams, and- 105 00:07:58,200 --> 00:08:00,880 Oh, I'm glad to know you, Mr. Williams. Are you Mr. Garvey's friend? 106 00:08:01,000 --> 00:08:03,480 - Garvey? - Yes. I was dancing with Mr. Garvey last night... 107 00:08:03,560 --> 00:08:05,800 and he mentioned a friend he'd like me to meet. 108 00:08:05,920 --> 00:08:08,720 - Well, no, I'm afraid I'm not the one. - Oh, it doesn't matter anyway. 109 00:08:08,840 --> 00:08:11,480 I like the way nobody stands on ceremony on shipboard. 110 00:08:11,560 --> 00:08:14,200 I met dozens of people last night. 111 00:08:14,320 --> 00:08:16,200 Uh, would you like to come in? 112 00:08:16,320 --> 00:08:18,280 - No, thanks. I only have a minute. - Oh. 113 00:08:18,400 --> 00:08:20,360 Miss Spencer, I represent the steamship company... 114 00:08:20,440 --> 00:08:24,720 and before we refund your passage money, we'd like your signature on this waiver. 115 00:08:24,840 --> 00:08:26,800 Oh, you would? 116 00:08:26,880 --> 00:08:29,160 Well, what about my vacation? What happens to me? 117 00:08:29,240 --> 00:08:32,400 Well, after all, Miss Spencer, it couldn't be helped. 118 00:08:32,480 --> 00:08:35,560 - It- It was no one's fault. - It was too somebody's fault. 119 00:08:35,680 --> 00:08:37,680 - It was? Whose? - The captain's. 120 00:08:37,800 --> 00:08:40,880 If he'd been up on the bridge where he belonged instead of where he was... 121 00:08:41,000 --> 00:08:42,920 there never would have been any accident. 122 00:08:43,000 --> 00:08:45,640 Uh, if you don't mind, I- I think I will come in. 123 00:08:45,760 --> 00:08:48,600 Hmm. 124 00:08:48,720 --> 00:08:52,000 This is what your brochure calls spacious quarters. 125 00:08:52,120 --> 00:08:54,000 Sit down if you can find a place. 126 00:08:54,120 --> 00:08:57,400 Miss Spencer, about the captain, I don't think I quite understood what you meant. 127 00:08:57,520 --> 00:09:00,320 Well, last night I was up on deck with a gentleman... 128 00:09:00,440 --> 00:09:02,640 and when we hit the reef, there was a lot of excitement... 129 00:09:02,760 --> 00:09:04,880 and people started running out of their cabins. 130 00:09:05,000 --> 00:09:07,040 The captain didn't come out of his. 131 00:09:07,160 --> 00:09:09,960 If he'd been tending to his job instead of- 132 00:09:10,080 --> 00:09:12,680 Well, we wouldn't be perched up on this sandbar right now. 133 00:09:12,800 --> 00:09:15,920 - Now really, Miss Spencer, I- - And just because of that, my vacation is ruined. 134 00:09:16,040 --> 00:09:18,800 And I don't intend to let him get away with it either! 135 00:09:18,920 --> 00:09:21,200 Your vacation isn't going to be ruined, Miss Spencer. 136 00:09:21,320 --> 00:09:23,440 If you'll let us have your signature on this waiver... 137 00:09:23,560 --> 00:09:27,080 we'll exchange your tickets at no extra cost for passage on the Caribbean Queen... 138 00:09:27,200 --> 00:09:29,160 which leaves in two weeks. 139 00:09:29,240 --> 00:09:32,280 Two weeks? But I only have two weeks' vacation. 140 00:09:32,400 --> 00:09:34,760 In two weeks, I'll be back in Macy's selling hosiery. 141 00:09:34,840 --> 00:09:38,080 Oh, that's too bad. That does eliminate your going on the Caribbean Queen. 142 00:09:38,200 --> 00:09:41,160 Well, I'm afraid all we can do is try to make it up to you with a small check. 143 00:09:41,280 --> 00:09:43,800 A check won't make it up. 144 00:09:43,920 --> 00:09:47,040 I've saved for years. I've gone without lunches just so I could have this cruise. 145 00:09:47,120 --> 00:09:50,920 I've planned on it. I- I've worn old dresses so I could have lovely clothes for it. 146 00:09:51,040 --> 00:09:54,600 Do you think you can pay me back for all the fun I'm not gonna have with a check? 147 00:09:54,720 --> 00:09:57,240 Aren't you being a little difficult? 148 00:09:57,360 --> 00:10:00,960 Well, why not? I'm being cheated out of my trip. 149 00:10:01,040 --> 00:10:03,840 I- I tell you what we'll do, Miss Spencer. 150 00:10:03,960 --> 00:10:06,440 We want you to have your trip just as much as you want it. 151 00:10:06,520 --> 00:10:08,600 Suppose we send you on to Havana by plane... 152 00:10:08,720 --> 00:10:11,040 pay all your expenses and give you a good time. 153 00:10:11,120 --> 00:10:13,840 Wouldn't that be fair? 154 00:10:13,960 --> 00:10:16,600 - When would I leave? - Right away. 155 00:10:16,720 --> 00:10:20,120 Well, I- I suppose that is pretty fair. 156 00:10:20,240 --> 00:10:22,360 Well, I'm- I'm glad that's settled. 157 00:10:22,480 --> 00:10:24,600 Now may I have your signature on this form, please? 158 00:10:26,080 --> 00:10:28,040 You seem pretty anxious to get it. 159 00:10:28,160 --> 00:10:30,680 Well, I haven't much time. I'm due back in New York. 160 00:10:30,800 --> 00:10:33,400 Well, I'm not signing anything until after I've had that trip. 161 00:10:33,520 --> 00:10:35,480 But I've told you what we'll do for you. 162 00:10:35,600 --> 00:10:37,680 Well, how do I know I'll have a good time? 163 00:10:37,800 --> 00:10:39,680 Well, that we can't guarantee. 164 00:10:39,800 --> 00:10:42,200 All we can do is expose you to having a good time. 165 00:10:42,280 --> 00:10:46,320 Well, I only hope I have as much fun as your brochure said I'd have. 166 00:10:46,440 --> 00:10:49,560 Well, I'll- I'll make the arrangements, Miss Spencer. 167 00:10:50,680 --> 00:10:53,120 Uh, I'll contact you later. 168 00:10:57,400 --> 00:10:59,440 That's all I hope. 169 00:10:59,560 --> 00:11:01,520 But you don't understand, Mr. McCracken. 170 00:11:01,600 --> 00:11:03,920 She won't sign until after she's had the vacation... 171 00:11:04,000 --> 00:11:06,480 and she won't sign it then if she hasn't had a good time. 172 00:11:06,600 --> 00:11:08,640 She can't get that high-handed with us! 173 00:11:08,760 --> 00:11:12,160 Oh, yes, she can. There's something she knows about the ship's going aground... 174 00:11:12,240 --> 00:11:14,160 that I can't repeat over the air. 175 00:11:14,240 --> 00:11:16,680 There is? You mean she could sue us? 176 00:11:16,800 --> 00:11:20,160 - Remember the Calypso. - All right. All right. 177 00:11:20,280 --> 00:11:22,280 Give her anything she wants within reason. 178 00:11:22,400 --> 00:11:26,000 Or it might even be a little unreasonable, just so she signs that waiver. 179 00:11:26,120 --> 00:11:29,040 But don't you leave her side until you get that signature. 180 00:11:29,120 --> 00:11:31,840 But that'll take two weeks! Have you forgotten about my wedding? 181 00:11:31,960 --> 00:11:34,000 You can get married anytime. 182 00:11:34,120 --> 00:11:37,240 Now keep in close touch with me. Bye. 183 00:11:37,360 --> 00:11:39,880 Good-bye. 184 00:11:40,080 --> 00:11:44,040 [ Chorus ] How would you 185 00:11:44,160 --> 00:11:48,440 Like to spend a weekend in Havana 186 00:11:49,640 --> 00:11:51,640 Havana 187 00:12:09,680 --> 00:12:13,480 [ Singing In Spanish ] 188 00:12:19,960 --> 00:12:23,720 Ay-ah 189 00:12:29,840 --> 00:12:35,760 [ Vocalizing ] 190 00:12:35,880 --> 00:12:39,800 You'd better pack up all your summer clothes 191 00:12:39,920 --> 00:12:42,160 I'll see you down at SloppyJoe's 192 00:12:42,240 --> 00:12:45,680 So long, boy and ship ahoy, Havana 193 00:12:46,800 --> 00:12:49,160 Havana 194 00:12:49,240 --> 00:12:52,480 Havana 195 00:13:17,240 --> 00:13:19,200 Why, it's so gorgeous. 196 00:13:19,320 --> 00:13:23,080 Well, there is no better suite in the hotel, and there is no better hotel in the city. 197 00:13:23,200 --> 00:13:25,520 Se�orita. 198 00:13:28,240 --> 00:13:31,120 There is no better view in the whole country. 199 00:13:31,240 --> 00:13:34,080 - Oh, I knew it would be romantic. - Romantic? 200 00:13:34,160 --> 00:13:37,880 Se�orita, there is no place on this earth it is so romantic. 201 00:13:38,000 --> 00:13:40,120 It's a wonder the population isn't bigger. 202 00:13:40,240 --> 00:13:43,280 Oh, they come and go, but the reaction is always the same. 203 00:13:43,360 --> 00:13:47,760 Here we have more alignments of the heart than any other place in the world. 204 00:13:47,840 --> 00:13:50,360 And there have been more marriages in this hotel... 205 00:13:50,480 --> 00:13:52,960 than any other hotel in the world. 206 00:13:53,080 --> 00:13:55,000 - Really? - But absolutely. 207 00:13:55,080 --> 00:13:58,640 And this is only what you call a fractional part of the romances. 208 00:14:00,520 --> 00:14:04,000 - Well, uh, what are the best nightclubs here? - Best nightclubs? 209 00:14:04,080 --> 00:14:06,800 Oh, the Sans Souci, the Club Coraz�n, the Midi- 210 00:14:06,880 --> 00:14:08,880 Midi's of course very popular with tourists. 211 00:14:08,960 --> 00:14:13,400 But personally I prefer best the Casino Madrile�o. Oh. 212 00:14:13,520 --> 00:14:17,160 Of course I've never been there. My information is only what I adhere to accidentally... 213 00:14:17,280 --> 00:14:20,640 but I have noticed that the people in the hotel who go there... 214 00:14:20,760 --> 00:14:24,720 - come back latest and sleep longest- - Ah. 215 00:14:24,800 --> 00:14:26,720 and tip hardest. 216 00:14:26,800 --> 00:14:29,120 Oh- Oh, I'm so sorry. 217 00:14:29,200 --> 00:14:32,000 I forgot all about it. 218 00:14:32,120 --> 00:14:34,280 - There you are. - Thank you. 219 00:14:36,320 --> 00:14:39,440 Se�orita, you will not notice the slightest difference in the service. 220 00:14:39,520 --> 00:14:41,440 Oh, thank you. 221 00:14:54,560 --> 00:14:56,480 - Oh, hello there. - Hello. 222 00:14:56,560 --> 00:14:58,560 - Won't you come in? - Thanks. 223 00:14:58,640 --> 00:15:02,200 - Is everything all right? - Oh, it's gorgeous. Couldn't be better. 224 00:15:02,320 --> 00:15:05,680 - Just look at the view. - Oh, nice, isn't it? I have the same view from my window. 225 00:15:05,800 --> 00:15:08,440 And the bedroom! 226 00:15:10,280 --> 00:15:12,320 - How do you like it? - Very nice. 227 00:15:12,440 --> 00:15:15,720 Even our furniture display on the ninth floor was never like this. 228 00:15:15,840 --> 00:15:17,960 It's the, uh, presidential suite, you know. 229 00:15:18,080 --> 00:15:20,840 Well, the whole cabinet could use the bathtub. 230 00:15:22,280 --> 00:15:25,160 [ Sighs ] They ought to have lifeguards. 231 00:15:25,280 --> 00:15:29,080 During the off-season, they undoubtedly use it as a dry dock. 232 00:15:29,160 --> 00:15:32,480 - Simply gorgeous. - I'm glad you're pleased, Miss Spencer. 233 00:15:32,600 --> 00:15:34,880 Oh, I am. It just couldn't be nicer. 234 00:15:35,000 --> 00:15:37,760 Then perhaps you wouldn't mind signing this waiver now. 235 00:15:39,160 --> 00:15:41,720 You never forget business for a minute, do you? 236 00:15:41,840 --> 00:15:43,720 Why, yes, I do. Sometimes. 237 00:15:43,840 --> 00:15:45,960 Bet not for more than a minute. 238 00:15:46,080 --> 00:15:49,280 Well, I am rather anxious to get this signed. I'd like to get back to New York. 239 00:15:49,400 --> 00:15:51,840 If you remember, I told you I wouldn't sign anything... 240 00:15:51,920 --> 00:15:54,760 - until after I've had that vacation. - Why not? 241 00:15:54,880 --> 00:15:57,440 How do I know I wouldn't be thrown out of here the minute you left? 242 00:15:57,520 --> 00:16:00,840 Why, that's ridiculous. That's not the way our company does business. 243 00:16:00,960 --> 00:16:04,920 Maybe not, but you can't be too careful of these big corporations. 244 00:16:05,000 --> 00:16:07,840 - I don't think they'll get away with anything with you. - [ Chuckles ] 245 00:16:07,960 --> 00:16:10,200 Well, what would you like to do first? See the sights? 246 00:16:10,280 --> 00:16:13,760 All right. But you'll have to wait till I swim across that bathtub and back. 247 00:16:13,840 --> 00:16:16,160 I'll be in the bar when you're ready. 248 00:16:22,000 --> 00:16:24,360 [ Barking ] 249 00:16:31,240 --> 00:16:34,960 " Sugar is the greatest industry of the Cuban Republic... 250 00:16:35,080 --> 00:16:40,000 " and a visit to its vast sugarcane fields will afford moments of rare interest. 251 00:16:40,120 --> 00:16:43,080 "Hundreds of thousands of Cubans are concerned directly or indirectly... 252 00:16:43,200 --> 00:16:45,320 "with the production or marketing of this commodity. 253 00:16:45,440 --> 00:16:49,760 "The cutting season extends from December toJune, and the cane is cut with machetes. 254 00:16:49,840 --> 00:16:53,840 "Oxen are still used to till the fields and haul the cane to railroad cars. 255 00:16:53,960 --> 00:16:58,400 " During 1940, 1,174,369 tons... 256 00:16:58,520 --> 00:17:01,120 " were exported to the United States alone. 257 00:17:01,240 --> 00:17:03,400 - At Havana's door, there are"- - Now wait a minute. 258 00:17:03,520 --> 00:17:06,240 When you asked me to go sightseeing, you really meant it, didn't you? 259 00:17:06,360 --> 00:17:10,240 I thought it was a pretty drive, but what would you rather see? 260 00:17:10,360 --> 00:17:14,080 Well, I understand there are countless bars and numberless nightclubs in Havana. 261 00:17:14,200 --> 00:17:16,200 Oh, I'd planned on taking you to one tonight. 262 00:17:16,320 --> 00:17:18,960 There's a place called Midi's that's supposed to be very nice. 263 00:17:19,040 --> 00:17:21,600 Midi's? All the tourists go there. 264 00:17:21,720 --> 00:17:24,080 I'll bet if I was seeing Havana with Arnold Spreckles... 265 00:17:24,200 --> 00:17:26,920 he wouldn't take me to any second-rate nightclub. 266 00:17:27,040 --> 00:17:29,640 Where do you think Arnold Spreckles would take you? 267 00:17:29,720 --> 00:17:31,960 Mmm, the Casino " Madelino. " 268 00:17:32,080 --> 00:17:34,880 All right. We'll go there. Anything that Spreckles can do... 269 00:17:34,960 --> 00:17:37,560 the McCracken Steamship Company ought to be able to do. 270 00:17:38,680 --> 00:17:40,640 Think so? 271 00:17:41,920 --> 00:17:44,360 [ Latin ] 272 00:18:19,280 --> 00:18:22,240 [ Singing In Portuguese ] 273 00:18:23,600 --> 00:18:27,480 [ Men Singing In Portuguese ] 274 00:18:49,080 --> 00:18:53,120 [ Men Singing In Portuguese ] 275 00:19:14,520 --> 00:19:18,440 [ Men Singing In Portuguese ] 276 00:19:22,360 --> 00:19:25,720 [ Tempo Increases ] 277 00:19:46,720 --> 00:19:49,000 Ooh! 278 00:19:50,320 --> 00:19:52,320 [ Ends ] 279 00:19:56,960 --> 00:19:59,840 Oh, when I love, I love 280 00:19:59,960 --> 00:20:01,840 T here's no two ways about it 281 00:20:01,960 --> 00:20:05,680 Y es, when I love, I love I cannot live without it 282 00:20:05,800 --> 00:20:09,760 Oh, when I fall, I fall and you shouldn't ever doubt it 283 00:20:09,840 --> 00:20:13,480 If my lips say no to you they're only telling lies 284 00:20:13,600 --> 00:20:17,040 Look at me, and you will see a s�, s� in my eyes 285 00:20:17,160 --> 00:20:19,080 Bum, tee-dum, pum pum-pum-pum 286 00:20:19,160 --> 00:20:21,080 Bum, tee-dum, pum pum-pum-pum 287 00:20:21,160 --> 00:20:24,800 T hat's how my heart goes when I am kissed, I'm so excited 288 00:20:24,920 --> 00:20:26,880 Bum, tee-dum, pum pum-pum-pum 289 00:20:26,960 --> 00:20:28,960 Bum, tee-dum, pum pum-pum-pum 290 00:20:29,040 --> 00:20:31,520 Y ou have oomph and oomph I can't resist 291 00:20:31,640 --> 00:20:35,400 Oh, when I meet a man and he's nice-lookin' 292 00:20:35,520 --> 00:20:39,160 I smile at him and say Hey, what's cookin' 293 00:20:39,240 --> 00:20:43,200 A nd when he holds me tight and puts a cheek to mine 294 00:20:43,320 --> 00:20:46,800 I feel so terrific so colossal, so divine 295 00:20:46,880 --> 00:20:50,720 I feel like Mickey Mouse is running up and down my spine 296 00:20:50,840 --> 00:20:53,960 Bum, tee-dum, pum, pum-pum-pum I'm completely overcome 297 00:20:54,080 --> 00:20:56,360 Bum, tee-dum, pum When I love 298 00:20:56,480 --> 00:20:58,360 Bum, tee-dum, pum When she loves 299 00:20:58,480 --> 00:21:01,280 W hen I dream, I dream, when I fall, I fall When I thrill, I thrill 300 00:21:01,360 --> 00:21:04,880 W hen I kiss, I kiss and when I love, I- 301 00:21:05,000 --> 00:21:07,800 Mmm, I love 302 00:21:16,120 --> 00:21:18,080 [ Latin ] 303 00:21:18,200 --> 00:21:21,080 Would you care to dance again? 304 00:21:21,200 --> 00:21:23,760 No. No, thank you. Not right now. 305 00:21:23,880 --> 00:21:25,920 I know my rhumba isn't very good. 306 00:21:26,040 --> 00:21:27,920 You don't rhumba. You fox-trot. 307 00:21:28,040 --> 00:21:31,320 Look, Miss Spencer, I've done my level best to show you a good time. 308 00:21:31,440 --> 00:21:34,080 I've shown you the sights. You're at the best nightclub in town. 309 00:21:34,160 --> 00:21:36,160 You have orchids and champagne. 310 00:21:36,240 --> 00:21:38,280 What else do you want? 311 00:21:39,520 --> 00:21:41,760 You wouldn't know. 312 00:21:44,000 --> 00:21:46,440 [ Continues ] 313 00:21:58,920 --> 00:22:01,600 Would it make you any happier if I made love to you? 314 00:22:03,720 --> 00:22:05,720 Isn't that a little out of your line? 315 00:22:05,840 --> 00:22:08,800 Hmm. Anything to please you. 316 00:22:08,920 --> 00:22:12,200 [ Sighs ] My, you certainly sweep a girl off her feet. 317 00:22:12,320 --> 00:22:15,200 Look, I want you to enjoy this vacation. What do you suggest? 318 00:22:15,280 --> 00:22:18,520 Well, for a starter, let's part company. 319 00:22:18,640 --> 00:22:20,880 But you can't just go around alone. 320 00:22:21,000 --> 00:22:24,080 Why not? I can have as dull a time alone as I can with you. 321 00:22:24,200 --> 00:22:26,160 And besides, who said I had to be alone? 322 00:22:26,280 --> 00:22:29,480 - Well, good night, Mr. Williams. - Well, where are you going? 323 00:22:29,600 --> 00:22:32,160 That's what I like about it. I don't know. 324 00:22:56,480 --> 00:23:00,040 [ Singing In Spanish ] 325 00:23:14,800 --> 00:23:17,280 [ Continues ] 326 00:23:34,400 --> 00:23:37,360 [ Continues ] 327 00:23:57,800 --> 00:24:01,000 [ Continues ] 328 00:24:05,360 --> 00:24:08,720 T ropical magic 329 00:24:08,840 --> 00:24:12,640 Strange fascination 330 00:24:12,720 --> 00:24:16,120 Moon of temptation 331 00:24:16,200 --> 00:24:20,040 In a black velvet sky 332 00:24:20,160 --> 00:24:23,720 T ropical magic 333 00:24:23,800 --> 00:24:27,560 Lost in your splendor 334 00:24:27,680 --> 00:24:30,880 Love will surrender 335 00:24:31,000 --> 00:24:33,880 T o a passionate sigh 336 00:24:35,360 --> 00:24:38,920 Whispering shadows 337 00:24:39,040 --> 00:24:42,880 Out of a midnight 338 00:24:42,960 --> 00:24:46,440 W hisper ma�ana 339 00:24:46,520 --> 00:24:50,280 But never good-bye 340 00:24:50,360 --> 00:24:54,280 Music is playing 341 00:24:54,360 --> 00:24:58,000 T ropical magic 342 00:24:58,120 --> 00:25:01,600 You'll have me saying 343 00:25:01,720 --> 00:25:06,520 Adios to my heart 344 00:25:06,640 --> 00:25:09,200 Adios 345 00:25:09,280 --> 00:25:12,400 To my 346 00:25:12,480 --> 00:25:17,320 Heart 347 00:25:21,520 --> 00:25:24,440 [ Latin ] 348 00:25:25,840 --> 00:25:28,920 [ Man ] Se�orita, do not go. 349 00:25:31,960 --> 00:25:34,520 I have seen hundreds of women standing there... 350 00:25:34,600 --> 00:25:36,880 and I have kept right on smoking. 351 00:25:37,000 --> 00:25:39,000 But you, se�orita- 352 00:25:41,520 --> 00:25:44,560 - Are you alone? - Well, no. 353 00:25:44,640 --> 00:25:48,720 I mean, I- I came with a man, but- but I'm going home alone. 354 00:25:48,840 --> 00:25:50,960 Oh, well, one of two things happened, se�orita. 355 00:25:51,080 --> 00:25:53,560 You were insulted, or you were not insulted. 356 00:25:53,680 --> 00:25:56,080 And beyond that, you are not going home alone. 357 00:25:56,160 --> 00:25:58,160 I am Monte Blanca. 358 00:25:58,240 --> 00:26:02,040 - Uh, shall we go now? - Oh, but I don't even know you. 359 00:26:02,160 --> 00:26:04,120 [ Laughs ] Charming, isn't it? 360 00:26:04,200 --> 00:26:06,840 Atouch of mystery adds a great deal of zest. 361 00:26:08,680 --> 00:26:11,040 All right, Monte. Let's go. 362 00:26:13,000 --> 00:26:15,200 [ Continues ] 363 00:26:23,000 --> 00:26:25,240 [ Ends ] 364 00:26:28,600 --> 00:26:30,680 - Se�orita. - Thank you. 365 00:26:31,920 --> 00:26:33,880 - Se�orita. - Hello. 366 00:26:37,440 --> 00:26:39,920 Much to my amazement, I have brought you home. 367 00:26:40,000 --> 00:26:43,160 - Yes, you could knock me over with a feather too. - Really? 368 00:26:43,240 --> 00:26:46,400 - Thanks a lot, Mr. Blanca. - And what time tomorrow night shall I call? 369 00:26:46,520 --> 00:26:48,760 Oh, you're-you're calling tomorrow night? 370 00:26:48,840 --> 00:26:51,680 Oh, this is what is known as a preliminary flirtation. 371 00:26:51,800 --> 00:26:55,240 - And, uh, what's tomorrow night? - Saturday. 372 00:26:55,360 --> 00:26:57,640 Then I can definitely make it. It's my maid's night out. 373 00:26:57,720 --> 00:26:59,720 Good. We will go to the casino again... 374 00:26:59,800 --> 00:27:01,760 but upstairs to the tables, if you like. 375 00:27:01,880 --> 00:27:05,560 - Oh, it sounds exciting. - Being with you will be exciting even if we lose. 376 00:27:05,680 --> 00:27:07,960 [ Laughs ] Well- 377 00:27:09,960 --> 00:27:12,760 - Buenas noches, se�orita. - Uh- 378 00:27:12,880 --> 00:27:15,280 "Bonas"noches. 379 00:27:15,400 --> 00:27:17,680 Oh, excuse me. 380 00:27:28,240 --> 00:27:31,320 You, uh, are sure she is wealthy? 381 00:27:31,440 --> 00:27:33,400 It is the surest thing in the whole world. 382 00:27:33,520 --> 00:27:35,800 She has the most expensive suite in the hotel. 383 00:27:35,920 --> 00:27:39,040 Her clothes-They are the most luxurious and thinnest I have ever seen. 384 00:27:39,160 --> 00:27:42,800 And if this is not proof enough, she tipped me only 10 cents. 385 00:27:42,920 --> 00:27:46,160 - She must be very wealthy. - [ Chuckles ] 386 00:27:47,920 --> 00:27:50,200 You will get your whole payment in a lump... 387 00:27:50,320 --> 00:27:53,560 and if your information is not accurate, it will be a lump on the head. 388 00:28:00,040 --> 00:28:02,040 - Se�or. - Good evening. 389 00:28:05,000 --> 00:28:07,920 - Se�or Williams, for you. - Thank you. 390 00:28:22,440 --> 00:28:24,560 Hmm. 391 00:28:24,680 --> 00:28:27,640 - Where can I send a cable? - I'm sorry, se�or. The office is closed. 392 00:28:27,760 --> 00:28:30,040 - Can I take your answer? - Yes. 393 00:28:30,160 --> 00:28:33,040 To Walter McCracken- M- C-C-R-A-C-K-E-N. 394 00:28:33,160 --> 00:28:35,440 McCracken Building, New York City. 395 00:28:35,560 --> 00:28:38,600 No progress. Girl looking for romance... 396 00:28:38,720 --> 00:28:40,960 but you can't rush nature. 397 00:28:41,080 --> 00:28:42,960 Regards,Jay. 398 00:28:43,080 --> 00:28:46,520 - You got that? - Yes, se�or. And how would you like this sent? 399 00:28:46,600 --> 00:28:50,040 Oh, I think something with a black edge around it might be appropriate. 400 00:28:52,040 --> 00:28:54,880 [ Latin ] 401 00:28:55,000 --> 00:28:58,080 [ Chattering ] 402 00:29:04,000 --> 00:29:07,000 The one in the middle is the lucky table. The croupier is color-blind. 403 00:29:07,120 --> 00:29:09,080 Oh, wonderful! 404 00:29:13,520 --> 00:29:15,520 No more bets, please. 405 00:29:15,600 --> 00:29:17,640 Evening, Flores. 406 00:29:17,760 --> 00:29:21,000 [ Flores ] Fourteen, red. Fourteen, the winner. 407 00:29:21,120 --> 00:29:23,960 - Astack of the blues, please. - Blues? 408 00:29:24,040 --> 00:29:27,120 - For the young lady. They will match her eyes. - [ Chuckles ] 409 00:29:28,680 --> 00:29:30,720 - One stack of blacks. - How much are they? 410 00:29:30,800 --> 00:29:33,120 Who cares? To you, they are nothing but chips. 411 00:29:33,240 --> 00:29:35,600 [ Man ] Thirty-three, the winner. 412 00:29:37,480 --> 00:29:40,120 Uh, while you are playing, I would like to make a call. 413 00:29:40,240 --> 00:29:43,800 - Oh, but don't be too long. - Oh, I'll be back before you break the bank. 414 00:29:43,880 --> 00:29:46,520 [ Flores ] Place your bets, please. 415 00:29:46,640 --> 00:29:50,080 [ Continues, Fades ] 416 00:29:52,120 --> 00:29:55,080 [ Chuckles ] Hello, Boris. How are you? 417 00:29:55,160 --> 00:29:58,880 Glad to see you here, Monte. Saves me the trouble of sending for you. 418 00:29:59,000 --> 00:30:02,680 Oh, I would have come up yesterday, only I had not, uh, yet made my arrangements. 419 00:30:02,800 --> 00:30:05,800 Funeral? 420 00:30:05,920 --> 00:30:07,880 No, financial. [ Chuckles ] 421 00:30:08,000 --> 00:30:10,440 But I am going to pay tonight- perhaps the whole thing. 422 00:30:10,560 --> 00:30:14,280 It's, uh, exactly $750. 423 00:30:14,400 --> 00:30:17,960 Well, I cannot give it to you this minute, Boris, but you are going to get it. 424 00:30:18,080 --> 00:30:20,040 You are going to get more than that. 425 00:30:20,120 --> 00:30:23,520 I, uh, brought a very rich girl here tonight. 426 00:30:23,600 --> 00:30:27,240 She owns half of America. She loses thousands every night. 427 00:30:27,360 --> 00:30:30,320 That becomes interesting. 428 00:30:30,400 --> 00:30:34,120 All right. I'll have the croupier suspend the table limit while you're playing. 429 00:30:34,200 --> 00:30:36,320 If the young lady lives up to your expectations... 430 00:30:36,400 --> 00:30:39,400 I'll credit your account with five percent of all she loses. 431 00:30:39,480 --> 00:30:41,840 Well, she will have to lose a great deal. 432 00:30:41,960 --> 00:30:44,600 Don't you think 10% is a little more equitable? 433 00:30:44,680 --> 00:30:46,680 I don't want to haggle with you, Monte. 434 00:30:46,760 --> 00:30:49,240 You'll either get five percent of the young lady's losses... 435 00:30:49,320 --> 00:30:52,920 or a hundred percent of what I planned for you before you came in. 436 00:30:53,040 --> 00:30:55,720 [ Laughing ] 437 00:30:55,840 --> 00:30:59,760 Well, five percent is perfectly satisfactory. 438 00:30:59,840 --> 00:31:03,320 - I was just trying to get the best deal I could. - You have. 439 00:31:03,440 --> 00:31:05,920 [ Chuckles ] 440 00:31:06,000 --> 00:31:09,920 - Well, I'll see you later, eh, Boris? - Do. 441 00:31:14,120 --> 00:31:16,600 [ Resumes ] 442 00:31:16,680 --> 00:31:18,720 [ Exhales ] 443 00:31:24,000 --> 00:31:26,880 - [ Roulette Ball Rattles ] - [ Flores ] Fourteen, red. Fourteen, the winner. 444 00:31:27,000 --> 00:31:29,280 That's me. That's me again! 445 00:31:32,040 --> 00:31:34,160 Oh, thank you. Thank you. 446 00:31:34,280 --> 00:31:36,640 Oh, Monte! You were right about this table being lucky. 447 00:31:36,760 --> 00:31:39,200 Look, I won it all on 14. Fourteen again! 448 00:31:39,320 --> 00:31:42,360 No, no, no, no. You must not bet on that again. It could never repeat. 449 00:31:42,440 --> 00:31:44,400 Oh, that's what everybody's been telling me. 450 00:31:44,520 --> 00:31:47,000 No, a good roulette player is one who knows how to change. 451 00:31:47,080 --> 00:31:50,640 - Now this time you should bet heavily on eight. - Eight? Why? 452 00:31:50,760 --> 00:31:53,400 Well, uh, eight and six make 14. 453 00:31:53,480 --> 00:31:56,120 The next time, you bet on six. It's an infallible system. 454 00:31:56,240 --> 00:31:58,920 Well, you were right about this being a lucky table... 455 00:31:59,040 --> 00:32:01,120 - so, uh, I'll change to eight. - Number eight. 456 00:32:01,240 --> 00:32:03,440 - Thank you. - Uh, a little more. 457 00:32:03,520 --> 00:32:05,520 - Yes, sir. - [ Chuckles ] 458 00:32:07,280 --> 00:32:09,520 [ Flores ] No more bets, please. 459 00:32:09,640 --> 00:32:11,560 [ Roulette Ball Rattling ] 460 00:32:11,640 --> 00:32:13,680 [ Flores ] Eight, black. Eight, the winner. 461 00:32:13,800 --> 00:32:15,760 Oh, that's me. That's me again! 462 00:32:15,840 --> 00:32:18,600 - Oh, Monte, you're wonderful! - Uh, yes, I am. 463 00:32:18,720 --> 00:32:22,360 You don't seem very excited, but I guess you do this every night. 464 00:32:22,440 --> 00:32:24,440 This or cut my throat. 465 00:32:24,520 --> 00:32:26,440 - Se�or? - Hmm? 466 00:32:26,520 --> 00:32:28,800 Oh, uh, stand. 467 00:32:28,880 --> 00:32:31,040 Now we bet on six, don't we? 468 00:32:31,120 --> 00:32:33,720 You know what I think I'll do? I think I'll put everything on six. 469 00:32:33,840 --> 00:32:36,080 [ Gasps ] No, no, no, no! That-That would be wrong. 470 00:32:36,160 --> 00:32:38,800 Oh, why? How could I lose with you helping me? 471 00:32:38,920 --> 00:32:41,920 - I'm gonna do it. Everything on six. - But- 472 00:32:42,040 --> 00:32:45,680 - The whole thing, se�orita? - The whole thing on six. 473 00:32:45,800 --> 00:32:48,280 [ Flores ] No more bets, please. 474 00:32:48,400 --> 00:32:50,280 [ Ball Rattling ] 475 00:32:50,400 --> 00:32:52,760 - [ Flores ] Fourteen, red. Fourteen, the winner. - [ Gasps ] 476 00:32:52,840 --> 00:32:56,240 Oh, Monte, I lost. I knew I should've stuck to 14. 477 00:32:56,320 --> 00:32:59,480 Oh, do not let a little thing like that worry you. We will win it all back again. 478 00:32:59,600 --> 00:33:02,320 We will just keep alternating from eight to six, from six to eight. 479 00:33:02,440 --> 00:33:04,520 Acouple of stacks of the blues. 480 00:33:13,560 --> 00:33:15,480 [ Flores ] Seven, red. Seven, the winner. 481 00:33:15,560 --> 00:33:18,560 - [ Nan ] Ah, we've lost again. - [ Flores ] Place your bets, please. 482 00:33:20,320 --> 00:33:22,920 [ Roulette Ball Rattling ] 483 00:33:23,000 --> 00:33:24,920 [ Flores ] Fourteen, red. 484 00:33:25,040 --> 00:33:27,040 [ Nan ] Oh, we've lost again. Monte, let's go. 485 00:33:27,160 --> 00:33:29,880 [ Monte ] No, no, no. When your luck is this bad, it is bound to change. 486 00:33:30,000 --> 00:33:33,240 Give us four stacks, Flores. Now we must start doubling up. 487 00:33:33,320 --> 00:33:35,960 [ Flores ] Thirty-three, black. Thirty-three, the winner. 488 00:33:36,080 --> 00:33:38,080 - Uh, Flores, give us another stack of- - No. 489 00:33:38,200 --> 00:33:41,160 No matter what you say, that's enough for anyone to lose in one evening. 490 00:33:41,280 --> 00:33:45,000 Oh, well, it does not matter. Maybe tomorrow you will be luckier, eh? 491 00:33:45,120 --> 00:33:48,560 - Flores, what are the young lady's losses? - $3,000. 492 00:33:48,680 --> 00:33:50,640 Oh,just $3,000. 493 00:33:50,760 --> 00:33:54,880 Seems like an awful lot to me, but if you enjoy it, it's up to you. 494 00:33:55,000 --> 00:33:57,720 - What? - Well, you didn't even have the fun of playing. 495 00:33:57,840 --> 00:33:59,800 Take me a long time to earn that much. 496 00:33:59,880 --> 00:34:02,440 What? Uh, you mean, if you had to work. 497 00:34:02,560 --> 00:34:05,960 Oh, you can find me any day at Macy's from 9:30 to 5:30. 498 00:34:06,080 --> 00:34:08,200 Macy's. 499 00:34:08,280 --> 00:34:10,840 - What is Macy's? - It's a big department store in New York. 500 00:34:10,960 --> 00:34:13,360 Oh. [ Laughs ] You own it. 501 00:34:13,480 --> 00:34:16,320 No, no. I work there- in hosiery. 502 00:34:16,400 --> 00:34:18,520 But- But surely you are not serious. 503 00:34:18,640 --> 00:34:21,280 Your-Your hotel accommodations are not those of a shopgirl. 504 00:34:21,360 --> 00:34:25,600 I'll say they're not. I'm traveling at the expense of the steamship company. 505 00:34:27,480 --> 00:34:29,720 - Steamship company? - That's right. 506 00:34:31,040 --> 00:34:33,360 And I had the impression you were wealthy. 507 00:34:33,440 --> 00:34:35,440 You are sure you are not wealthy? 508 00:34:35,520 --> 00:34:38,080 Sure I'm sure. Does it make any difference? 509 00:34:38,200 --> 00:34:40,440 To me, difference? 510 00:34:40,520 --> 00:34:42,840 Of course not. What difference could it make to me? 511 00:34:44,520 --> 00:34:48,680 Se�or Blanca, there is another call for you. 512 00:34:48,800 --> 00:34:50,760 Oh, yes, a call. 513 00:34:50,880 --> 00:34:53,000 Right away. 514 00:34:53,120 --> 00:34:55,920 Uh, could you excuse me? Wait here, please. 515 00:34:56,000 --> 00:34:57,960 But don't play anymore. 516 00:35:05,320 --> 00:35:07,360 So, she was a wealthy girl. 517 00:35:07,440 --> 00:35:09,600 - No, look, Boris. - She owns half of America. 518 00:35:09,680 --> 00:35:12,320 - I can explain- - She loses thousands every night. 519 00:35:12,440 --> 00:35:14,560 Boris, please. My information-There was a slip. 520 00:35:14,680 --> 00:35:18,120 Yes, but luckily this time, Monte, you've landed on your feet... 521 00:35:18,240 --> 00:35:21,680 instead of where you usually land. 522 00:35:21,800 --> 00:35:24,760 This gentleman has offered to make good the young lady's losses. 523 00:35:27,400 --> 00:35:30,120 [ Chuckles ] Thank you very much, se�or. 524 00:35:30,200 --> 00:35:33,200 I, uh, suppose you have some way in mind that I can repay you. 525 00:35:33,280 --> 00:35:35,440 That, too, has been arranged. 526 00:35:35,560 --> 00:35:37,560 Oh, fine, fine. 527 00:35:37,680 --> 00:35:39,640 But killing is out. I will not kill! 528 00:35:39,760 --> 00:35:42,400 Look, Blanca. I'll make up the losses, but not all at once- 529 00:35:42,480 --> 00:35:44,920 payments of $500 at a time. 530 00:35:45,040 --> 00:35:47,120 Se�or, naturally I am more than grateful... 531 00:35:47,240 --> 00:35:49,800 but, uh, I still do not understand why. 532 00:35:49,880 --> 00:35:51,880 Well, not because of your character. 533 00:35:51,960 --> 00:35:54,880 After Miss Spencer went out with you last night, I looked you up. 534 00:35:54,960 --> 00:35:57,320 As characters go, yours is not very good. 535 00:35:57,440 --> 00:35:59,520 Oh, they're a lot of rumors. They are not true. 536 00:35:59,640 --> 00:36:03,880 Well, never mind. Miss Spencer seems to like you and to have a good time with you. 537 00:36:03,960 --> 00:36:07,080 For business reasons, I want her to continue to have a good time. 538 00:36:07,200 --> 00:36:10,160 The moment she stops having a good time, I stop paying Boris. 539 00:36:10,240 --> 00:36:12,560 And I wouldn't like that, Monte. 540 00:36:14,240 --> 00:36:17,240 Se�or, I assure you, you will have no cause to discontinue the payments. 541 00:36:17,320 --> 00:36:19,960 I will do my best to make Se�orita Spencer ecstatic. 542 00:36:20,080 --> 00:36:23,760 That ought to be good enough. You Cubans are supposed to be experts at romance. 543 00:36:23,880 --> 00:36:27,080 Oh, I am not a Cuban, se�or. I was born in Brooklyn as a child. 544 00:36:27,200 --> 00:36:29,320 But I have a feel for romance. 545 00:36:29,440 --> 00:36:33,480 Of course, uh, properly done, it is, uh, expensive. 546 00:36:33,560 --> 00:36:35,480 I understand. 547 00:36:35,560 --> 00:36:38,360 Here's, um, $50. 548 00:36:38,440 --> 00:36:41,000 When that's gone, I'll give you more, but no gambling. 549 00:36:41,120 --> 00:36:44,080 Oh, se�or, I would not gamble again if my life depended on it. 550 00:36:44,200 --> 00:36:46,160 [ Match Scratches ] 551 00:36:47,720 --> 00:36:51,280 And it does. [ Chuckles ] Hasta luego. 552 00:36:51,400 --> 00:36:53,880 - Place your bets, please. - [ Woman ] On four. 553 00:36:53,960 --> 00:36:56,040 - [ Clears Throat ] Ah! - All ready? 554 00:36:56,160 --> 00:36:59,760 I'm sorry I was detained so long, but I ran into the manager, so I wrote him a check. 555 00:36:59,880 --> 00:37:02,480 Then of course nothing would do but I should have a drink with him. 556 00:37:02,600 --> 00:37:04,720 - You know how it goes. - But I still feel guilty. 557 00:37:04,840 --> 00:37:07,200 What, about $3,000? Oh, forget it. 558 00:37:07,320 --> 00:37:09,320 [ Flores ] Fourteen, red. Fourteen, the winner. 559 00:37:09,440 --> 00:37:11,760 Oh, you know, I knew we should've stuck to that number. 560 00:37:11,840 --> 00:37:15,680 - It's come up at least five times since you left. - Really? 561 00:37:15,800 --> 00:37:18,320 - Well. - Oh, now look. You've spent enough for tonight. 562 00:37:18,400 --> 00:37:22,000 Oh, but this is nothing-just $50. Uh, $50 on 14. 563 00:37:22,120 --> 00:37:24,560 - No more bets, please. - Cigarette? 564 00:37:24,640 --> 00:37:27,240 [ Nan ] No, thanks. 565 00:37:31,720 --> 00:37:33,880 [ Roulette Ball Rattles ] 566 00:37:34,000 --> 00:37:37,080 [ Flores ] Twenty-two, black. Twenty-two, the winner. 567 00:37:37,200 --> 00:37:40,120 - Shall we go? - We should've gone long ago. 568 00:37:46,160 --> 00:37:49,600 - Uh, will you excuse me while I get my wrap? - Oh, but of course. 569 00:37:49,720 --> 00:37:51,840 [ Chuckles ] Thank you. 570 00:37:56,280 --> 00:37:58,440 [ Woman ] Uh-huh.! 571 00:37:58,560 --> 00:38:00,920 Now I have got you where you want me. 572 00:38:01,040 --> 00:38:03,640 Oh, Rosita m�a, never have you looked more lovely. 573 00:38:03,760 --> 00:38:06,200 And never have you looked more guilty! Where have you been? 574 00:38:06,320 --> 00:38:08,280 Shh. 575 00:38:08,360 --> 00:38:11,280 I have been here and there and smoking and thinking of you. 576 00:38:11,360 --> 00:38:13,480 And what did you think of your blonde? 577 00:38:13,560 --> 00:38:16,960 - Uh-The blonde? - Yeah, yeah. I am told you were upstairs with a blonde. 578 00:38:17,080 --> 00:38:18,960 But there are many blondes upstairs. 579 00:38:19,080 --> 00:38:21,320 If you stand next to a woman, it is 35-to-1 she is a blonde. 580 00:38:21,400 --> 00:38:25,320 It was not 35 blondes. It was one blonde. 581 00:38:25,440 --> 00:38:28,200 - Ah! Ah, you mean the blonde se�orita. - Mm-hmm. 582 00:38:28,280 --> 00:38:30,840 Oh, she is a friend of a business friend of mine, Se�or Williams. 583 00:38:30,960 --> 00:38:33,200 Business, huh? You are giving me the business. 584 00:38:33,280 --> 00:38:36,400 How many times have you promised me not to go upstairs and gamble my money? 585 00:38:36,480 --> 00:38:38,480 But I am not gambling with your money. 586 00:38:38,560 --> 00:38:41,640 I stroll up to the casino almost every evening, but only to test myself. 587 00:38:41,720 --> 00:38:44,280 I look on, I watch the little ball roll and it does nothing to me. 588 00:38:44,360 --> 00:38:47,480 I say, " Monte, you are cured. " Oh, to do that is to show character. 589 00:38:47,560 --> 00:38:49,640 Hmm, show me some money. 590 00:38:49,760 --> 00:38:54,360 Oh, you artists are all alike- temperamental, volatile, unreasonable. 591 00:38:54,440 --> 00:38:57,400 When I get my money back, I'm going to be very reasonable. 592 00:38:57,520 --> 00:39:01,640 - I'm going to make you scram and get a new manager. - Huh? 593 00:39:01,760 --> 00:39:04,120 [ Chuckles ] No, you will never do that. 594 00:39:04,240 --> 00:39:06,720 Where would you find another manager like me, huh? 595 00:39:09,120 --> 00:39:11,080 Mmm, that's right. 596 00:39:11,200 --> 00:39:13,760 No one can manage me like you do. 597 00:39:13,880 --> 00:39:17,720 But you are a thief and a no-good good-for-nothing. 598 00:39:20,360 --> 00:39:23,520 - Oh, but I like you. - Mmm. 599 00:39:23,600 --> 00:39:27,160 Oh, no, no. One more kiss, and I forget how to dance. 600 00:39:27,280 --> 00:39:30,240 - Run along. I will watch every movement from here. - Mmm. 601 00:39:39,120 --> 00:39:41,080 [ Exhales ] 602 00:39:45,200 --> 00:39:48,200 [ Latin ] 603 00:40:08,920 --> 00:40:12,200 Enchanting rhythm 604 00:40:12,280 --> 00:40:15,480 The primitive beat of a bongo drum 605 00:40:15,600 --> 00:40:18,640 The sensuous sigh of a violin 606 00:40:18,760 --> 00:40:21,200 The toot, toot, toot of a bamboo flute 607 00:40:21,320 --> 00:40:24,000 And the brah-cha-cha-cha of the maracas 608 00:40:25,760 --> 00:40:28,720 Enchanting rhythm 609 00:40:28,800 --> 00:40:31,640 If you're not the sociable kind 610 00:40:31,760 --> 00:40:36,000 You will be the moment you find 611 00:40:36,120 --> 00:40:38,800 Romance and rhumba 612 00:40:38,880 --> 00:40:41,880 W hat a lovely combination 613 00:40:42,000 --> 00:40:44,360 Gives your heart a palpitation 614 00:40:44,440 --> 00:40:50,040 Every time that a band starts to play 615 00:40:50,160 --> 00:40:53,240 Ciboney 616 00:40:53,320 --> 00:40:55,640 Romance and rhumba 617 00:40:55,720 --> 00:40:58,880 Makes you oversentimental 618 00:40:59,000 --> 00:41:01,120 You won't give a continental 619 00:41:01,240 --> 00:41:07,120 And you'll find that your dreams will come true 620 00:41:07,200 --> 00:41:10,360 P.D.Q. 621 00:41:10,440 --> 00:41:13,040 Music does things to me 622 00:41:13,160 --> 00:41:16,600 Mmm, mi amigo 623 00:41:16,680 --> 00:41:21,120 I'm somewhere in the clouds high above 624 00:41:21,240 --> 00:41:24,800 If you feel the way I do 625 00:41:24,880 --> 00:41:27,640 Mi amiga 626 00:41:27,720 --> 00:41:32,720 It's dollars to doughnuts that you will be falling in love 627 00:41:50,120 --> 00:41:53,240 [ Crowd Vocalizing ] 628 00:42:03,360 --> 00:42:07,120 Music does things to me mi amigo 629 00:42:08,720 --> 00:42:12,360 I'm somewhere in the clouds high above 630 00:42:13,800 --> 00:42:18,920 If you feel the way I do mi amigo 631 00:42:19,040 --> 00:42:24,120 It's dollars to doughnuts that you will be falling in love 632 00:42:24,240 --> 00:42:26,480 And when it happens 633 00:42:26,600 --> 00:42:29,200 Something in your eyes will show it 634 00:42:29,280 --> 00:42:31,280 She'll say yes before you know it 635 00:42:31,400 --> 00:42:33,840 So beware of that night 636 00:42:33,920 --> 00:42:37,840 W hen you share 637 00:42:37,920 --> 00:42:42,520 - Romance and rhumba - [ Vocalizing ] 638 00:42:42,640 --> 00:42:44,960 [ Ends ] 639 00:42:45,080 --> 00:42:47,800 [ Resumes ] 640 00:42:52,320 --> 00:42:54,240 - Se�or Williams. - Yes? 641 00:42:54,320 --> 00:42:56,520 - Two cables. - Thank you. 642 00:42:56,640 --> 00:42:59,040 - What happened to you? - Oh, uh- [ Chuckles ] 643 00:42:59,120 --> 00:43:01,320 There was an accident with a revolving door. 644 00:43:01,440 --> 00:43:03,640 - Just a little swelling. - Oh. 645 00:43:19,240 --> 00:43:22,600 - Take an answer, will you? - Oh, s�, se�or. 646 00:43:22,720 --> 00:43:27,400 Miss Terry McCracken. 612 Park Avenue, New York City. 647 00:43:27,480 --> 00:43:30,520 Will rub tarnish off silverware myself. 648 00:43:30,640 --> 00:43:32,560 Will be there by Friday. 649 00:43:32,680 --> 00:43:35,800 I love you. Signed,Jay. Have you got that? 650 00:43:35,880 --> 00:43:39,000 I missed the first part, but the last sentence is all that matters. 651 00:43:39,120 --> 00:43:41,440 - Isn't that so? - Hmm. Maybe you're right. 652 00:43:41,520 --> 00:43:43,520 Okay. 653 00:43:56,120 --> 00:43:58,920 I'll answer this one too. 654 00:43:59,040 --> 00:44:03,200 Walter McCracken. McCracken Building, New York City. 655 00:44:04,800 --> 00:44:08,600 Human element hard at work. Girl getting happier by the minute. 656 00:44:09,720 --> 00:44:11,960 Read that back to me. 657 00:44:12,080 --> 00:44:15,720 " Walt McCrack, Cincinnati. Humane elephant hardly works. " 658 00:44:15,840 --> 00:44:19,400 - Give me that. - Se�or, it isn't so easy to write standing up. 659 00:44:19,520 --> 00:44:22,040 Ah, forget it. I'll send it myself. 660 00:44:25,640 --> 00:44:29,120 Se�or Williams, Se�orita Rivas was just inquiring for you. 661 00:44:29,240 --> 00:44:32,600 - How do you do, Se�orita Rivas? - Are you the man with the blonde? 662 00:44:32,680 --> 00:44:36,160 - I don't own one. I know one. - Hmm. 663 00:44:36,240 --> 00:44:39,000 Come on. Let's go away from this " eavesdripper. " 664 00:44:41,040 --> 00:44:43,160 Your blonde is on the chase for my manager. 665 00:44:43,280 --> 00:44:45,720 Really, Se�orita Rivas. I think you have the wrong impression. 666 00:44:45,840 --> 00:44:47,960 Besides, I'm sure that any interest Miss Spencer... 667 00:44:48,080 --> 00:44:50,000 might have in your manager is purely platonic. 668 00:44:50,120 --> 00:44:54,240 " Plutonic" or not, when I catch her, I'll pull all her hair out. Where are they? 669 00:44:54,360 --> 00:44:56,880 I- I haven't the faintest idea. 670 00:44:56,960 --> 00:44:59,800 Miss Spencer said something about attending a lecture on tropical fish. 671 00:44:59,920 --> 00:45:01,880 - Mm-hmm. - Anyway, I'm positive they're not around here. 672 00:45:02,000 --> 00:45:06,760 Then I'll sit and wait until the cows go home. Sometime she'll have to come back. 673 00:45:06,840 --> 00:45:10,440 Maybe Monte will not like her so much without any hair. 674 00:45:10,560 --> 00:45:12,600 You're much too concerned about this, se�orita. 675 00:45:12,680 --> 00:45:15,200 Why don't you just run along and forget the whole thing? 676 00:45:15,320 --> 00:45:17,760 I forget nothing, and I don't run. 677 00:45:17,880 --> 00:45:20,720 You can take my word for it. There's no reason to be jealous. 678 00:45:20,840 --> 00:45:22,800 Jealous? Who's jealous? I am not jealous. 679 00:45:22,920 --> 00:45:25,760 Well, if you're gonna wait around the lobby and ambush Miss Spencer... 680 00:45:25,880 --> 00:45:28,840 - someone is bound to get that impression. - With me, it's all business. 681 00:45:28,960 --> 00:45:31,080 I- If you don't mind my saying so... 682 00:45:31,160 --> 00:45:34,200 I think you're making a mistake following them around this way. 683 00:45:34,320 --> 00:45:36,560 - You have pride, haven't you? - Yeah. Yeah. I have it. 684 00:45:36,640 --> 00:45:39,040 Sometimes I have so much pride I could blow up. 685 00:45:39,160 --> 00:45:41,920 Then show it. Be independent. Get yourself a new manager. 686 00:45:42,040 --> 00:45:43,920 Oh, no, no. I could not do that. 687 00:45:44,040 --> 00:45:46,240 No one can manage me as well as Monte. 688 00:45:46,360 --> 00:45:49,040 - How do you know? - I have a feeling. 689 00:45:49,120 --> 00:45:51,720 That's only because you've never tried anyone else. 690 00:45:51,840 --> 00:45:55,520 You think so? That would be a good lesson for him, huh? 691 00:45:55,640 --> 00:45:57,640 Sure it would. Show him you don't need him. 692 00:45:57,720 --> 00:45:59,640 Yah. Yah. I will show him that. 693 00:45:59,760 --> 00:46:01,640 But where will I get a new manager? 694 00:46:01,760 --> 00:46:03,760 Uh, let's go someplace we can talk it over. 695 00:46:03,880 --> 00:46:06,960 Oh, no, no. I have no time now to go someplace. I have rehearsal. 696 00:46:07,080 --> 00:46:09,320 But tonight I can talk if you'll come to the casino. 697 00:46:09,400 --> 00:46:11,320 Don't you think the casino's a little crowded? 698 00:46:11,400 --> 00:46:13,960 Yeah. You're right. It's full of busy biddies. 699 00:46:14,040 --> 00:46:16,480 I know a little inn in the country. Arbolado's. 700 00:46:16,600 --> 00:46:18,920 - I'll meet you there at 10:00. Huh? - Fine. 701 00:46:19,040 --> 00:46:21,880 You better run along. I don't want you to be late for your rehearsal. 702 00:46:22,000 --> 00:46:24,080 - Why hurry? I am only late one hour. - [ Gasps ] 703 00:46:24,200 --> 00:46:26,080 - Huh? - Let's go through the kitchen. 704 00:46:26,200 --> 00:46:28,880 I always like to see what they're gonna have for dinner. 705 00:46:36,960 --> 00:46:41,560 I ride all around singing Buy a lollipop, buy a lollipop 706 00:46:41,680 --> 00:46:45,400 You'll hear my bell ringing Buy a lollipop, buy a lollipop 707 00:46:45,520 --> 00:46:48,920 Ah, se�orita, how many 708 00:46:49,040 --> 00:46:52,960 The moon on a stick for a penny 709 00:46:53,080 --> 00:46:57,120 You'll hear children echoing Buy a lollipop, buy a lollipop 710 00:46:57,240 --> 00:47:01,000 Merrily swinging along 711 00:47:01,120 --> 00:47:03,000 You all can be- 712 00:47:03,120 --> 00:47:05,000 Welcome, se�or. Welcome. 713 00:47:05,120 --> 00:47:09,360 - Is this Arbolado's? - I am Arbolado. Come in, se�or. Come in. 714 00:47:11,000 --> 00:47:13,640 You honor my house to enter into it. 715 00:47:13,760 --> 00:47:15,640 I'm looking for a young lady. 716 00:47:15,760 --> 00:47:18,680 I know a redhead. I could get her here in 10 minutes. 717 00:47:18,800 --> 00:47:22,280 No, no. I'm supposed to meet this young lady here. Se�orita Rivas. 718 00:47:22,400 --> 00:47:25,240 - Oh. You are the young man she's expecting. - Yes. 719 00:47:25,320 --> 00:47:28,200 She's upstairs. This way, se�or. 720 00:47:28,280 --> 00:47:31,720 This room down here is only for those who can't pay for anything better. 721 00:47:31,840 --> 00:47:34,000 " Tightskates" and the " cheapwads. " 722 00:47:34,120 --> 00:47:37,680 You know, se�or, this house is very romantic. 723 00:47:37,800 --> 00:47:40,400 The very famous pirate Morgan... 724 00:47:40,520 --> 00:47:44,720 used to come ashore here and make love to the wife of the governor-general. 725 00:47:44,840 --> 00:47:47,600 Their rendezvous was in this very room. 726 00:47:47,720 --> 00:47:51,440 Here is the marks made by his cutlass on the way in. 727 00:47:51,560 --> 00:47:53,680 You will find the champagne by the table. 728 00:47:53,800 --> 00:47:56,760 - When you are ready for supper,just ask. - Thanks. 729 00:47:59,040 --> 00:48:02,320 - Good evening, se�orita. - Ah. Buenas noches, se�or. 730 00:48:02,440 --> 00:48:04,480 Are you good at corks pulling? 731 00:48:04,600 --> 00:48:07,280 Well, most of my experience has been with beer cans. 732 00:48:07,400 --> 00:48:12,360 - Ah. Did you have any troubles finding the road? - Was that what I came over? 733 00:48:12,480 --> 00:48:15,440 You certainly picked an out-of-the-way place for our conference. 734 00:48:15,560 --> 00:48:18,720 You do not like this place? I think it's terrific. 735 00:48:18,800 --> 00:48:22,560 It has a nice balcony. Come to see. 736 00:48:22,640 --> 00:48:26,160 - You see? Nice, huh? - Mmm. Very nice. 737 00:48:26,280 --> 00:48:29,920 - And you said you did not want to be in a crowd. - Well, that was to avoid Monte. 738 00:48:30,040 --> 00:48:33,600 If you really want to teach him a lesson, don't see him. Have nothing to do with him. 739 00:48:33,720 --> 00:48:36,120 I have nothing to do with him plenty. 740 00:48:36,240 --> 00:48:39,720 And what kind of manager did you get for me, huh? 741 00:48:39,840 --> 00:48:43,400 Uh, rather good, I think. You're going to be a little surprised. 742 00:48:43,520 --> 00:48:45,720 Surprised? Ooh. I like surprises. 743 00:48:45,840 --> 00:48:48,280 They tickle me in here. 744 00:48:48,360 --> 00:48:50,760 - Well, I'm your new manager. - Huh? 745 00:48:50,840 --> 00:48:52,760 Now, before you say anything, listen. 746 00:48:52,840 --> 00:48:54,760 I've never managed any artist before... 747 00:48:54,840 --> 00:48:56,960 but I've had a lot of experience in management. 748 00:48:57,040 --> 00:49:00,160 - Yes? - And I'll really handle your affairs right. 749 00:49:00,240 --> 00:49:03,360 If I do say so myself, I'm a- I'm a good businessman. 750 00:49:03,440 --> 00:49:07,600 Never mind the buildups. I think I'll like you. 751 00:49:07,680 --> 00:49:10,440 - Thanks. - You are good-looking. 752 00:49:10,520 --> 00:49:12,480 Uh- [ Chuckles Nervously ] Thank you. 753 00:49:12,600 --> 00:49:15,080 You are big and strong. 754 00:49:15,200 --> 00:49:18,400 Well, I've had the usual childhood diseases... 755 00:49:18,520 --> 00:49:22,000 but I think I'm well enough to handle any deals that come up. 756 00:49:22,120 --> 00:49:24,120 - Kiss me. - What? 757 00:49:24,200 --> 00:49:29,160 - Kiss me. - Well, I guess we might as well seal the bargain. 758 00:49:29,280 --> 00:49:31,200 I guess. 759 00:49:34,160 --> 00:49:39,040 Mmm! I think you'll be a wonderful manager. 760 00:49:40,120 --> 00:49:42,040 - Oh. - I'm sorry. 761 00:49:42,120 --> 00:49:45,520 Oh, that's all right. That's all right. Uh, let us sit on the couch, huh? 762 00:49:45,640 --> 00:49:48,120 Well, d-don't you think I'd better order dinner first? 763 00:49:48,200 --> 00:49:50,880 - Oh, no. - Well, I didn't have any lunch, and I- 764 00:49:50,960 --> 00:49:54,880 - I better get 'em started. - I pour the champagne, huh? 765 00:49:54,960 --> 00:49:58,000 [ Arbolado ] Oh,yes, se�orita. This house is very romantic. 766 00:49:58,120 --> 00:50:02,360 You know that very famous pirate Morgan? He used to come ashore here... 767 00:50:02,480 --> 00:50:04,880 and make love to the wife of the governor-general. 768 00:50:05,000 --> 00:50:07,160 This was their rendezvous. 769 00:50:09,840 --> 00:50:13,520 - Maybe you're right. It- It is a little early for dinner. - Ah. Here. 770 00:50:13,640 --> 00:50:15,800 Now, come sit by me, huh? 771 00:50:18,400 --> 00:50:20,280 [ Door Closes ] 772 00:50:20,400 --> 00:50:22,320 I think we'd better go. 773 00:50:22,440 --> 00:50:25,240 Who is going? We have only just arrived. 774 00:50:25,360 --> 00:50:28,360 I know, but I'm tired of this place. I'm that way. 775 00:50:28,480 --> 00:50:31,440 I like to go places. You know, make the rounds. 776 00:50:31,560 --> 00:50:34,680 Oh, but I like here. The champagne is so good. 777 00:50:34,800 --> 00:50:38,960 - We are lonely. We're just two together. - [ Champagne Cork Pops ] 778 00:50:39,040 --> 00:50:41,200 Yeah, but we're liable to be four any minute. 779 00:50:41,280 --> 00:50:45,840 Oh, come sit down. We make rounds some other times, huh? 780 00:50:45,960 --> 00:50:48,600 - It's warm in here, isn't it? - Mmm. 781 00:50:48,680 --> 00:50:51,040 - We put the couch in the balcony. - Oh, no, no, no. 782 00:50:51,120 --> 00:50:54,120 - It's too much work. - Oh, no, no. There are rolls underneath. Look. 783 00:50:54,240 --> 00:50:57,880 - [ Wheels Squeaking ] - And you see? Somebody else do the same thing. 784 00:50:57,960 --> 00:51:01,040 - Come on. Help me. - Oh, we'd only clutter up the place. 785 00:51:01,160 --> 00:51:04,240 After all, they were there first. 786 00:51:04,360 --> 00:51:08,160 I wonder who they are. I will take one look like a Peeking Thomas. 787 00:51:08,280 --> 00:51:11,520 No, no. You mustn't. How would you like someone peeking at you? 788 00:51:11,600 --> 00:51:13,640 If I did not know, I would not care. 789 00:51:13,760 --> 00:51:18,480 - Well, let's just sit down in here. - All right. All right. 790 00:51:20,200 --> 00:51:23,080 Now, if I'm going to handle your affairs... 791 00:51:23,160 --> 00:51:25,240 there are a few things I'll have to know. 792 00:51:25,360 --> 00:51:28,360 Oh. You will find out little by little. 793 00:51:28,480 --> 00:51:31,080 No. We'll have to get this down in black and white. 794 00:51:31,160 --> 00:51:34,080 Now, what kind of a contract did you have with Monte? 795 00:51:34,160 --> 00:51:37,400 It was a verbal contract, but I tear it up. 796 00:51:37,520 --> 00:51:39,400 Well, how much commission did you pay him? 797 00:51:39,520 --> 00:51:42,440 Commission? He just took everything. 798 00:51:42,560 --> 00:51:45,920 Oh. That's not right. Ten percent is customary. 799 00:51:46,000 --> 00:51:49,000 Tell me. Do you have to wear those glasses? 800 00:51:49,120 --> 00:51:52,000 No. They're only reading glasses. 801 00:51:52,080 --> 00:51:55,480 Then you'll not need them. Take them off. I do not like it. 802 00:51:56,640 --> 00:51:59,200 Now... kiss me. 803 00:51:59,280 --> 00:52:01,920 Se�orita Rivas, it's been proven time and again. 804 00:52:02,040 --> 00:52:04,160 In- In business deals of this sort... 805 00:52:04,280 --> 00:52:08,600 things work out better if- if client and agent remain aloof. 806 00:52:08,720 --> 00:52:10,800 Maybe you do not like to manage me, huh? 807 00:52:10,920 --> 00:52:13,440 - Maybe I go back to Monte. - No. I- I'm crazy to manage- 808 00:52:13,560 --> 00:52:15,520 Then show it! 809 00:52:19,080 --> 00:52:22,040 Hmm. I know I go back to Monte. 810 00:52:31,560 --> 00:52:36,840 - Now do you think I can manage you? - Mmm! I give you 20%. Mmm! 811 00:52:36,920 --> 00:52:39,480 Mmm. 812 00:52:39,560 --> 00:52:43,640 [ Chuckles ] Somebody threw a cigarette on our balcony. 813 00:52:43,760 --> 00:52:45,720 Ah. 814 00:52:52,480 --> 00:52:54,560 Rosita, don't go out there. 815 00:52:54,680 --> 00:52:57,040 I knew it! I knew it! 816 00:52:57,160 --> 00:53:00,320 The minute I turn my back, you go behind it with the blonde, huh? 817 00:53:00,440 --> 00:53:03,520 Rosita, please. No matter what this appears like to you, it is the opposite. 818 00:53:03,640 --> 00:53:05,960 You stole! You lied! You gambled! 819 00:53:06,080 --> 00:53:08,520 And I'm stood for it. But not now. You are through. 820 00:53:08,640 --> 00:53:12,280 - I have a new manager! - No, Rosita. Please. What I have been doing I have done for you. 821 00:53:12,360 --> 00:53:14,480 You make me laugh. Ha-ha. For me, huh? 822 00:53:14,560 --> 00:53:17,000 For me you are chase with that little blonde " floogie"? 823 00:53:17,120 --> 00:53:19,160 - Hey. You can't call me a floozy. - Oh, can't I? 824 00:53:19,280 --> 00:53:21,560 - Floogie, floogie. - No, no. Please, Rosita. Listen to me. 825 00:53:21,640 --> 00:53:24,600 I have spent your money. I have lost at gambling. I have lied to you. 826 00:53:24,680 --> 00:53:27,320 - But never have I been untrue to you. - Yeah, yeah. I believe it. 827 00:53:27,440 --> 00:53:29,960 I have only gone with Se�orita Spencer because I lost your money. 828 00:53:30,040 --> 00:53:33,520 I was trying to earn some to give back to you. Se�or Williams paid me to take her out. 829 00:53:33,640 --> 00:53:35,720 - What? - What? 830 00:53:35,840 --> 00:53:38,840 Wait a minute. Come on, you. 831 00:53:38,960 --> 00:53:42,120 Come on. Is it true what this liar say? 832 00:53:42,240 --> 00:53:45,520 - Well- - Oh, so you had to arrange even this, you- 833 00:53:45,600 --> 00:53:47,800 you heel! 834 00:53:47,920 --> 00:53:50,120 Ah! And ah! 835 00:53:52,840 --> 00:53:54,800 Miss Spencer. 836 00:53:58,000 --> 00:53:59,960 Miss Spencer. 837 00:54:03,040 --> 00:54:06,400 You were in such a hurry, I thought you might have overlooked your check... 838 00:54:06,480 --> 00:54:09,480 so I took the liberty of calling it to your attention. 839 00:54:10,520 --> 00:54:12,680 Okay, okay. How much is it? 840 00:54:12,800 --> 00:54:16,480 Two bottles champagne, 9.90. Two suppers, $10. 841 00:54:16,560 --> 00:54:19,800 - We didn't have any supper. - Call it cover charge. 842 00:54:24,360 --> 00:54:27,160 - Oh! - [ Groans ] 843 00:54:29,520 --> 00:54:31,720 Stay out of this, will ya? 844 00:54:31,800 --> 00:54:33,800 Thank you. 845 00:54:46,240 --> 00:54:48,120 What's the big idea? 846 00:54:48,240 --> 00:54:50,840 You forgot your change, se�or. 847 00:54:59,120 --> 00:55:01,080 Miss Spencer. 848 00:55:03,600 --> 00:55:06,000 Miss Spencer, listen. 849 00:55:06,080 --> 00:55:09,360 - If you'll only listen. - Will you quit following me? I'm through with you. 850 00:55:09,440 --> 00:55:11,360 - I don't blame you, but if- - Oh! 851 00:55:11,440 --> 00:55:13,360 [ Vehicle Approaching ] 852 00:55:13,480 --> 00:55:15,560 [ Crash ] 853 00:55:19,600 --> 00:55:23,400 Well, I saw it coming at us, and I did the first thing that popped into my mind. 854 00:55:23,520 --> 00:55:25,440 - Oh. - For a moment I thought you lost your temper. 855 00:55:25,520 --> 00:55:27,560 I should think for a person as efficient as you... 856 00:55:27,680 --> 00:55:29,600 you'd put your brakes on when you park your car. 857 00:55:29,720 --> 00:55:32,560 - I thought I did. - Well, you didn't. Help me up. 858 00:55:32,640 --> 00:55:35,680 Oh. Take your hands off me. 859 00:55:35,800 --> 00:55:37,840 Hmm. 860 00:55:44,960 --> 00:55:47,560 Oh, I should have let it hit you. I've ruined my stockings. 861 00:55:47,680 --> 00:55:51,360 I'll buy you a new pair. In fact, I'll buy you a dozen pairs for saving my life. 862 00:55:51,480 --> 00:55:55,040 Size nine, coral sand. And you can send me a pair of crutches along with them. 863 00:55:55,120 --> 00:55:58,520 It looks like I'm gonna walk back to town with you whether you like it or not. 864 00:55:58,600 --> 00:56:01,520 Oh, I wouldn't feel comfortable without you trailing me. 865 00:56:09,560 --> 00:56:11,560 I'm sorry about that mix-up at Arbolado's. 866 00:56:11,680 --> 00:56:14,400 It's the first time a man ever had to be paid to kiss me. 867 00:56:14,520 --> 00:56:16,440 Well, you weren't having any fun with me... 868 00:56:16,520 --> 00:56:18,720 and you seemed to be enjoying yourself with Blanca. 869 00:56:18,840 --> 00:56:22,280 Well, at least he could dance, and he didn't show me any sugarcane. 870 00:56:22,360 --> 00:56:25,000 Well, all I can say is, again, I'm sorry. 871 00:56:25,080 --> 00:56:27,320 - Oh. - What's the matter? Blisters already? 872 00:56:27,440 --> 00:56:31,400 No, no. Gravel. These open-toed shoes weren't made for hiking. 873 00:56:31,520 --> 00:56:33,400 Thanks. 874 00:56:34,760 --> 00:56:37,920 - All I was trying to do was see that you had a- - Oh! 875 00:56:43,560 --> 00:56:45,520 Thank you. 876 00:56:47,840 --> 00:56:50,240 I wonder how many miles it is to town. 877 00:56:50,360 --> 00:56:52,840 Seventeen and 2/1 Oths miles. 878 00:56:54,280 --> 00:56:57,360 Oh. Oh, I give up. 879 00:56:57,480 --> 00:56:59,520 I've gotta sit down. 880 00:57:04,440 --> 00:57:07,360 Oh. Seventeen miles. 881 00:57:07,480 --> 00:57:10,360 My feet'll be worn down to the knees. 882 00:57:10,480 --> 00:57:13,400 I'd carry you before I'd see those beautiful legs wrecked. 883 00:57:16,600 --> 00:57:19,400 I guess I really ruined your vacation for you. 884 00:57:19,520 --> 00:57:21,480 You certainly did. 885 00:57:21,600 --> 00:57:24,680 I should have put you up at a hotel, given you an expense account... 886 00:57:24,800 --> 00:57:26,680 let you go on your own. 887 00:57:26,800 --> 00:57:29,120 - I was trying too hard. - I'll say you were. 888 00:57:29,240 --> 00:57:32,080 I've never seen anyone work so hard to have a good time. 889 00:57:32,200 --> 00:57:34,240 What happened to you anyway? 890 00:57:34,360 --> 00:57:37,040 Were you frightened as a child? Did your parents beat you? 891 00:57:37,120 --> 00:57:39,520 You don't seem to know how to enjoy yourself. 892 00:57:39,640 --> 00:57:43,120 Maybe I don't. All my life I've been so busy trying to get ahead... 893 00:57:43,240 --> 00:57:45,320 I never had time to worry about having fun. 894 00:57:45,440 --> 00:57:49,440 Well, when you have to worry about having fun, you're hopeless. 895 00:57:49,560 --> 00:57:51,800 I shouldn't be completely hopeless. 896 00:57:51,920 --> 00:57:54,520 I'm young yet, and I'm willing to learn. 897 00:57:54,640 --> 00:58:00,520 [ Chuckles ] You know, there's a possibility you're human after all. 898 00:58:00,640 --> 00:58:03,000 - Can I help you? - No. No, thanks. 899 00:58:03,080 --> 00:58:05,320 No sense in me putting this back on again. 900 00:58:05,440 --> 00:58:08,280 I'm here till we're rescued. Oh. 901 00:58:08,400 --> 00:58:10,600 Well, you might as well be comfortable. 902 00:58:10,720 --> 00:58:14,040 - Oh, no. You don't have to do that. - It doesn't matter. 903 00:58:14,160 --> 00:58:16,320 - There you are. - [ Sighs ] 904 00:58:16,440 --> 00:58:18,360 - That better? - Mm-hmm. 905 00:58:18,440 --> 00:58:20,360 - [ Snap ] - [ Groans ] 906 00:58:20,440 --> 00:58:23,160 What have you got in your pocket? Asupply of waivers? 907 00:58:23,280 --> 00:58:25,240 I don't know. Let's see. 908 00:58:26,720 --> 00:58:29,880 Oh. Oh, I broke your glasses. 909 00:58:30,000 --> 00:58:33,760 - Well, what's so funny about it? - Oh, I'm sorry, but I can't help being glad. 910 00:58:33,880 --> 00:58:36,600 You might have slipped into them any minute and ruined everything. 911 00:58:36,680 --> 00:58:38,760 Why does everybody hate these glasses? 912 00:58:38,880 --> 00:58:41,560 Because when you get behind 'em, you're a cold fish. 913 00:58:41,680 --> 00:58:43,680 The rest of the time you're sort of nice. 914 00:58:43,760 --> 00:58:46,440 Well, it looks like I'll have to choose between being nice... 915 00:58:46,560 --> 00:58:48,720 and being able to read my correspondence. 916 00:58:48,800 --> 00:58:52,600 Don't you think your chances of getting any mail out here are a little thin? 917 00:58:52,720 --> 00:58:56,160 Well, now that you mention it, we are sort of cut off from everything. 918 00:58:57,360 --> 00:58:59,800 Doesn't it make you a little nervous? 919 00:58:59,880 --> 00:59:02,440 No. Not a bit. 920 00:59:02,560 --> 00:59:04,680 - Why? - Mmm, I don't know. 921 00:59:04,800 --> 00:59:06,760 Anything might happen. 922 00:59:10,320 --> 00:59:13,840 [ Sighs ] That was right in character. Brief, cool and businesslike. 923 00:59:13,920 --> 00:59:16,440 Bet if your glasses weren't broken, you'd have 'em on. 924 00:59:16,520 --> 00:59:20,800 The last woman that made a crack about these glasses was practically decapitated. 925 00:59:37,640 --> 00:59:41,880 Tropical magic 926 00:59:42,000 --> 00:59:46,160 Strange fascination 927 00:59:46,280 --> 00:59:50,120 Moon of temptation 928 00:59:50,240 --> 00:59:54,680 In a black velvet sky 929 00:59:54,760 --> 00:59:58,640 Tropical magic 930 00:59:58,760 --> 01:00:02,920 Lost in your splendor 931 01:00:03,000 --> 01:00:06,840 Love will surrender 932 01:00:06,960 --> 01:00:10,440 - To a kiss - Then a sigh 933 01:00:10,560 --> 01:00:15,560 Whispering shadows 934 01:00:15,680 --> 01:00:19,520 Out of a midnight 935 01:00:19,640 --> 01:00:23,640 W hisper ma�ana 936 01:00:23,720 --> 01:00:27,320 But never good-bye 937 01:00:28,360 --> 01:00:32,760 Music is playing 938 01:00:32,880 --> 01:00:36,640 Tropical magic 939 01:00:36,760 --> 01:00:40,160 Here am I saying 940 01:00:40,240 --> 01:00:45,440 Adios to my heart 941 01:00:45,560 --> 01:00:47,840 Adios 942 01:00:47,960 --> 01:00:53,000 To my heart 943 01:01:01,520 --> 01:01:05,320 [ Bellhop ] Tropical magic, strange fascination 944 01:01:05,400 --> 01:01:09,520 Moon of temptation in a black velvet sky 945 01:01:09,600 --> 01:01:12,080 [ Humming ] 946 01:01:16,920 --> 01:01:18,840 Stop singing that song, will ya? 947 01:01:18,920 --> 01:01:23,560 Oh, I am sorry, se�or. You see, it is sort of a song one cannot get out of one's mind. 948 01:01:23,680 --> 01:01:26,440 - I didn't order breakfast. - I know, se�or, but it is noon. 949 01:01:26,520 --> 01:01:28,520 If you're not quite ready, it is all right. 950 01:01:28,600 --> 01:01:30,960 You see, I have the burners to keep the bottoms warm. 951 01:01:31,080 --> 01:01:33,720 All right. I'll eat it. I am hungry. 952 01:01:33,840 --> 01:01:36,040 But not that hungry. You've got two breakfasts here. 953 01:01:36,160 --> 01:01:38,040 Of course, se�or. One is for the young lady. 954 01:01:38,160 --> 01:01:40,560 I requested extra-large portions. 955 01:01:40,640 --> 01:01:42,640 What are you talking about? What young lady? 956 01:01:42,760 --> 01:01:46,000 - [ Chuckles ] Se�or. - There's no young lady here. 957 01:01:46,120 --> 01:01:49,160 Not even Se�orita Spencer? 958 01:01:49,240 --> 01:01:53,040 Se�orita Spencer is just a business acquaintance of mine. 959 01:01:53,160 --> 01:01:56,400 Se�or, you forget. I was on duty last night. 960 01:01:56,480 --> 01:01:58,720 I haven't forgotten it. I didn't even know it. 961 01:01:58,840 --> 01:02:01,680 When you come in, you had eyes for only each other. 962 01:02:01,800 --> 01:02:05,240 You bumped into a chair, but you did not notice. Your hands were locked. 963 01:02:05,320 --> 01:02:08,080 That, Se�or Williams, is no business connection. 964 01:02:08,160 --> 01:02:10,720 Besides, it was 5:30 in the morning. 965 01:02:10,840 --> 01:02:13,600 Our car broke down. It took us all night to get back to the hotel. 966 01:02:13,720 --> 01:02:16,360 And then, at the elevator, you stopped... 967 01:02:16,480 --> 01:02:18,760 and a long kiss ensued. 968 01:02:18,840 --> 01:02:21,800 No. That, Se�or Williams, is not business connection. 969 01:02:21,880 --> 01:02:24,680 You're right. That was pure insanity. 970 01:02:24,800 --> 01:02:26,760 - [ Knocks ] - Yes? 971 01:02:28,080 --> 01:02:30,640 - "Bonas"d�as. - Hello. 972 01:02:30,760 --> 01:02:34,720 Hello. Oh, I hope you didn't promise that other breakfast to anyone else. I'm famished. 973 01:02:34,840 --> 01:02:38,720 Well, as a matter of fact, I was just going to call you. I- I wanted to talk to you. 974 01:02:38,800 --> 01:02:40,840 I thought maybe you might have breakfast with me. 975 01:02:40,960 --> 01:02:43,080 Oh, I'd love to, now that I've invited myself. Hello. 976 01:02:43,160 --> 01:02:45,080 - Se�orita. - Thank you. 977 01:02:45,160 --> 01:02:48,560 Se�or. I will return with some more coffee... 978 01:02:48,640 --> 01:02:50,560 and- [ Chuckles ] and knock. 979 01:02:50,640 --> 01:02:55,000 - [ Laughs ] - Oh,Jay, darling. I'm so happy, I could kick my heels together. 980 01:02:55,080 --> 01:02:59,640 I've been doing a little kicking myself this morning. 981 01:03:01,760 --> 01:03:04,360 - Nan. - What, darling? 982 01:03:06,720 --> 01:03:09,160 - Eggs? - Oh. I'd love some. 983 01:03:09,280 --> 01:03:12,680 I don't know where I get all this appetite. Usually I never eat breakfast. 984 01:03:12,760 --> 01:03:15,400 Oh! Potato. 985 01:03:15,520 --> 01:03:17,400 - Aren't you gonna eat anything? - Eat? 986 01:03:17,520 --> 01:03:20,320 Oh. Yes. Sure. 987 01:03:21,600 --> 01:03:23,800 [ Sighs ] Wasn't last night gorgeous? 988 01:03:23,920 --> 01:03:26,720 You know, if I live to be a thousand, I couldn't forget a moment of it. 989 01:03:26,800 --> 01:03:29,200 - You couldn't? - Never. 990 01:03:29,280 --> 01:03:31,200 Neither could I. 991 01:03:31,280 --> 01:03:34,000 - Jay, darling. - Yes? 992 01:03:34,080 --> 01:03:36,040 - I have a present for you. - You have? 993 01:03:36,120 --> 01:03:38,240 Mm-hmm. 994 01:03:38,360 --> 01:03:40,360 The waiver. I wrote it myself. 995 01:03:40,480 --> 01:03:43,920 I said I'd sign it if my vacation was as good as I thought it should be... 996 01:03:44,000 --> 01:03:45,920 but it was better than I ever dreamed. 997 01:03:47,760 --> 01:03:49,640 Well, thanks, Nan. 998 01:03:49,760 --> 01:03:52,760 I would have given it to you whether I had a good time or not, but- 999 01:03:52,880 --> 01:03:54,840 Oh, I just thought I'd wait till the last day. 1000 01:03:54,960 --> 01:03:58,200 But now, I don't want you worrying about business anymore because we're too happy. 1001 01:03:58,320 --> 01:04:00,400 [ Chuckles ] 1002 01:04:00,520 --> 01:04:04,000 - Sugar? - No, thanks. I never use it. 1003 01:04:04,120 --> 01:04:06,560 - Oh. - [ Knocks ] 1004 01:04:06,640 --> 01:04:09,200 - Come in. - [ Door Opens ] 1005 01:04:12,760 --> 01:04:15,840 Good morning. I guess this is what I came to find out. 1006 01:04:15,960 --> 01:04:17,920 Didn't even have to take my hat off. 1007 01:04:18,000 --> 01:04:22,200 Well, good-bye. I hope to see you again sometime. 1008 01:04:22,320 --> 01:04:24,360 Terry, wait a minute. 1009 01:04:24,480 --> 01:04:26,480 Terry, what are you doing down here? 1010 01:04:26,560 --> 01:04:28,960 Oh, I read a few cables on Father's desk. 1011 01:04:29,080 --> 01:04:32,960 He was urging you on to a love affair, and you were reporting satisfactory progress. 1012 01:04:33,040 --> 01:04:37,080 So I thought I'd better come down and see what you meant by satisfactory. 1013 01:04:37,200 --> 01:04:40,040 - Now I know. - [Jay ] I don't think you do. 1014 01:04:40,160 --> 01:04:44,280 Nan, I'm sick about this. I- I didn't want it thrown at you this way. 1015 01:04:44,400 --> 01:04:47,120 No? Well, how did you want it thrown at me? 1016 01:04:47,240 --> 01:04:50,280 Terry's my fianc�e. We've been in love a long time. 1017 01:04:50,400 --> 01:04:52,760 Up until last night, there was no reason to tell you. 1018 01:04:52,880 --> 01:04:56,120 It's probably hard for you to believe, but I was gonna tell you today. 1019 01:04:56,240 --> 01:04:59,520 I'll say it's hard to believe. Why did you have to wait until today? 1020 01:05:03,800 --> 01:05:06,640 I don't know. I just didn't. I don't know why. 1021 01:05:06,760 --> 01:05:11,520 Well, I know why. You couldn't get this from me any other way, so you made love to me. 1022 01:05:11,640 --> 01:05:14,040 Well, you just try to get me to sign another one! 1023 01:05:14,120 --> 01:05:16,680 Nan, please. 1024 01:05:16,800 --> 01:05:21,080 Oh, Terry. This is a mess. Honest. I didn't make love to her to get that thing signed. 1025 01:05:21,160 --> 01:05:23,080 - Well, why did you,Jay? - I don't know. 1026 01:05:23,160 --> 01:05:25,120 How do these things ever happen? 1027 01:05:25,240 --> 01:05:29,720 Just say she's attractive, and there was a lot of moonlight, and- and I'm no tin god. 1028 01:05:29,840 --> 01:05:33,760 I think we'd better go back to New York and get married as soon as possible. 1029 01:05:33,840 --> 01:05:36,640 How can I? I still have to get that thing signed. 1030 01:05:36,760 --> 01:05:38,880 You don't think she's gonna sign it now, do you? 1031 01:05:39,000 --> 01:05:41,280 You're licked, and there's nothing to do but go home. 1032 01:05:41,400 --> 01:05:44,080 I'm not going to give up. I'm gonna stay here till I get it. 1033 01:05:44,200 --> 01:05:46,200 Now listen,Jay. It's about time you realized... 1034 01:05:46,280 --> 01:05:49,160 that my wedding is more important to me than your stupid business. 1035 01:05:49,280 --> 01:05:52,680 - What do you suppose my friends are saying? - Is that so important? 1036 01:05:52,800 --> 01:05:56,320 Well, it is to me. Well, Terry, there's no reason to get so angry about it. 1037 01:05:56,440 --> 01:05:58,360 I'm not angry. I'm furious. 1038 01:05:58,480 --> 01:06:00,800 I'm going back on the afternoon plane. 1039 01:06:00,920 --> 01:06:03,520 I'll drop in and say good-bye before I leave. 1040 01:06:07,600 --> 01:06:08,600 [ Crying ] 1041 01:06:08,640 --> 01:06:09,560 [ Crying ] 1042 01:06:10,680 --> 01:06:12,640 [ Knocks ] 1043 01:06:23,920 --> 01:06:25,840 Could you spare me a minute? 1044 01:06:25,920 --> 01:06:27,920 Come in. 1045 01:06:34,480 --> 01:06:37,520 Miss Spencer, there's been a lot of nonsense about this waiver. 1046 01:06:37,600 --> 01:06:42,000 Jay's tried to woo it out of you, but I think we can drop that approach. 1047 01:06:42,120 --> 01:06:44,760 All right. It's dropped. 1048 01:06:44,840 --> 01:06:47,240 I have a cashier's check here for a thousand dollars. 1049 01:06:47,360 --> 01:06:49,320 It's yours if you'll sign it right now. 1050 01:06:51,600 --> 01:06:55,080 - Is this Jay's idea? - Yes. 1051 01:06:55,200 --> 01:06:57,480 Well, why didn't he come to me himself? 1052 01:06:57,600 --> 01:06:59,800 Well, naturally, he was embarrassed. 1053 01:06:59,920 --> 01:07:02,920 You read more into his attitude than he meant to convey. 1054 01:07:03,040 --> 01:07:05,360 I can't deny that. 1055 01:07:05,480 --> 01:07:08,480 All right. Give it to me. Anything to get this over with. 1056 01:07:19,080 --> 01:07:22,560 There you are. But you don't have to buy it from me. 1057 01:07:22,640 --> 01:07:26,280 It's only steamship money. You might as well have it as the stockholders. 1058 01:07:27,640 --> 01:07:31,080 You can consider it a sort of consolation prize. 1059 01:07:31,160 --> 01:07:34,480 Of course, you realize that I know what you were really after. 1060 01:07:34,600 --> 01:07:37,680 I think you'd better be leaving about now. 1061 01:07:39,240 --> 01:07:42,120 It's too bad the shopgirl's dream is over. 1062 01:07:49,760 --> 01:07:51,720 [ Knocks ] 1063 01:07:53,440 --> 01:07:55,800 - For you, Se�or Williams. - Thanks. Just a minute. 1064 01:07:55,920 --> 01:07:58,120 [ Laughs ] Thank you. 1065 01:07:59,440 --> 01:08:01,400 [ Terry ] Rex Stallings came up for the wedding... 1066 01:08:01,480 --> 01:08:03,480 but after the second time we postponed it... 1067 01:08:03,560 --> 01:08:07,400 he had to go back home because his wife was getting a divorce. 1068 01:08:07,520 --> 01:08:10,800 - What's that? - It's the waiver. She signed it and sent it to me. 1069 01:08:10,920 --> 01:08:12,880 Why, that's wonderful. Congratulations. 1070 01:08:12,960 --> 01:08:15,720 She certainly changed her mind in a hurry. I can't understand it. 1071 01:08:15,840 --> 01:08:18,920 Well, you don't have to understand it. You've got it, haven't you? 1072 01:08:19,040 --> 01:08:21,120 Yes, I have. It's a lucky break. 1073 01:08:21,240 --> 01:08:24,200 I hope she's not too mad to see me and let me thank her. 1074 01:08:24,320 --> 01:08:28,000 Oh, that would be a mistake. She's made her decision. Let it go at that. 1075 01:08:28,080 --> 01:08:31,480 - Don't rake it all over again. - You're right, of course. 1076 01:08:31,600 --> 01:08:34,600 - Now we can both take that plane back this afternoon. - Sure. 1077 01:08:48,520 --> 01:08:50,640 - Monte. - Se�orita, I will apologize later... 1078 01:08:50,760 --> 01:08:53,160 but if you want to save my life, let me in. 1079 01:08:56,880 --> 01:08:59,800 - What's the matter? - Se�orita, I would never have been a party... 1080 01:08:59,880 --> 01:09:02,800 to the recent deception if it had not been a matter of life and death. 1081 01:09:02,880 --> 01:09:04,800 Now I am afraid it is going to be death. 1082 01:09:04,880 --> 01:09:06,800 Death? What are you talking about? 1083 01:09:06,880 --> 01:09:08,960 I only accepted Se�or Williams's offer... 1084 01:09:09,080 --> 01:09:11,560 because I was in desperate need of money to pay gambling losses. 1085 01:09:11,680 --> 01:09:14,440 When our romance stopped, se�orita, Se�or Williams's payments stopped. 1086 01:09:14,520 --> 01:09:18,440 And Se�or Boris who owns the casino gave me 12 hours to pay up. And that was yesterday. 1087 01:09:18,520 --> 01:09:21,520 So you can see for yourself that even now I am living on borrowed time. 1088 01:09:21,640 --> 01:09:24,760 Oh, se�orita, please. I beg of you. Use your influence with Se�or Williams. 1089 01:09:24,880 --> 01:09:27,520 Urge him to resume payments. After all, I did my best. 1090 01:09:27,600 --> 01:09:31,000 And a good word from you might have the most desirable results. 1091 01:09:31,080 --> 01:09:34,000 I'm never gonna see Se�or Williams again. Never. 1092 01:09:34,080 --> 01:09:39,600 Then I die. When you leave, my body will be floating in the harbor. 1093 01:09:39,720 --> 01:09:42,560 No, it won't, Monte. I think I can help you out. 1094 01:09:44,320 --> 01:09:46,400 There's a thousand dollars in here. 1095 01:09:46,480 --> 01:09:50,080 Oh, se�orita, you are clever. What a place to hide money. 1096 01:09:51,520 --> 01:09:53,960 Oh, you do not know what this means to me. 1097 01:09:56,000 --> 01:09:58,240 - There you are. - Se�orita, you're an angel. 1098 01:09:58,360 --> 01:10:01,320 This is even more than I owe Boris. I will bring you back the change. 1099 01:10:01,440 --> 01:10:04,160 No. Keep the change. I never want to see a cent of that money. 1100 01:10:04,280 --> 01:10:07,080 Se�orita, I feel it necessary to get to Boris as quickly as possible. 1101 01:10:07,200 --> 01:10:10,120 But afterwards, I will come back and express my gratitude properly. 1102 01:10:11,640 --> 01:10:13,560 - [ Sighs ] - [ Door Closes ] 1103 01:10:13,680 --> 01:10:16,120 - [ Knocks ] - Come in. 1104 01:10:16,240 --> 01:10:19,560 Se�orita, a message for you. 1105 01:10:21,320 --> 01:10:23,280 From him. 1106 01:10:37,760 --> 01:10:42,120 I've seen enough shoplifters in my life. I should have known her type. 1107 01:10:42,240 --> 01:10:45,400 - I'll show her. - Se�orita, what is wrong? 1108 01:10:45,480 --> 01:10:48,040 That check. I've gotta find that- 1109 01:10:48,160 --> 01:10:51,040 Oh. Oh! 1110 01:10:51,120 --> 01:10:54,080 - Se�orita, where are you going? - To the casino. 1111 01:10:58,640 --> 01:11:00,800 Monte.! Aha.! 1112 01:11:00,920 --> 01:11:04,520 - So you are going upstairs. - Only to test myself. 1113 01:11:04,600 --> 01:11:07,440 You are through testing yourself. It is too expensive! 1114 01:11:07,560 --> 01:11:09,800 Querida m�a, how can I gamble when I have no money? 1115 01:11:09,920 --> 01:11:12,960 When I have proved that with my own eyes, I still not believe it. 1116 01:11:13,040 --> 01:11:14,960 No, Rosita! No! [ Giggles ] No. 1117 01:11:15,040 --> 01:11:17,560 - Let me search you. - With me it is a question of dignity. 1118 01:11:17,640 --> 01:11:19,560 - Can't you wait until you're asked? - No! 1119 01:11:19,640 --> 01:11:22,280 No, Rosita. [ Speaking Spanish ] 1120 01:11:22,400 --> 01:11:24,320 Come back here. Come back here. 1121 01:11:34,000 --> 01:11:36,040 - [ Screams ] - Rosita, no! 1122 01:11:40,680 --> 01:11:42,640 No. No. 1123 01:11:42,760 --> 01:11:44,720 Rosita, por favor. Rosita, please. People are looking. 1124 01:11:44,840 --> 01:11:47,480 They'll not be disappointed. I'm going to tear all your clothes off. 1125 01:11:47,600 --> 01:11:49,480 - No, Rosita. Please. - [ Screams ] 1126 01:11:49,600 --> 01:11:51,480 Excuse me, please. No. Por favor, Rosita. 1127 01:11:51,600 --> 01:11:53,480 Pardon me. 1128 01:11:53,600 --> 01:11:55,480 - Aha! - Aha! 1129 01:11:55,600 --> 01:11:57,480 - Give it to me! - Oh. Excuse me. I will not. 1130 01:11:57,600 --> 01:12:00,880 - Give it to me. - Ow! Ooh. You are an animal. You have teeth like a tiger. 1131 01:12:01,000 --> 01:12:03,280 - And you have teeth like a snake. - [ Roulette Ball Rattles ] 1132 01:12:03,360 --> 01:12:06,960 [ Flores ] Fourteen, red. Fourteen, the winner. 1133 01:12:07,080 --> 01:12:09,160 [ Monte Gasps ] 1134 01:12:09,280 --> 01:12:11,560 [ Whimpering ] 1135 01:12:14,960 --> 01:12:16,920 This table is closed, se�ores. 1136 01:12:18,240 --> 01:12:21,600 - [ Whimpers ] - What happened? 1137 01:12:21,720 --> 01:12:24,680 - [ Coughs ] We have won. - Much? 1138 01:12:24,800 --> 01:12:27,720 I don't know. Maybe I own the whole casino. 1139 01:12:32,200 --> 01:12:34,080 Monte. Monte. 1140 01:12:34,200 --> 01:12:37,120 - I hate to ask you, but I have to have that check back. - The check? 1141 01:12:37,240 --> 01:12:39,720 - Yes. - Oh, yes. The check. Of course. Here it is. 1142 01:12:39,800 --> 01:12:43,680 - Oh, thanks a lot, Monte. - Oh, no. Thank you for letting me use it. 1143 01:12:43,760 --> 01:12:46,320 - When you kiss somebody, kiss me. - Please. Rosita. 1144 01:12:46,400 --> 01:12:48,600 You have come at a very dramatic time in my life. 1145 01:12:48,720 --> 01:12:51,400 I have just won a fortune, and I am never going to gamble again. 1146 01:12:51,520 --> 01:12:53,680 - I'm not even going to match pennies. - What do you mean? 1147 01:12:53,800 --> 01:12:56,040 You can make money this fast, and you are going to stop now? 1148 01:12:56,160 --> 01:12:58,040 You are not a man. You are a fish! 1149 01:12:58,160 --> 01:13:00,040 Rosita, you are telling me to gamble? 1150 01:13:00,160 --> 01:13:02,560 Why should I have to shake my hips every night... 1151 01:13:02,680 --> 01:13:05,880 sing at the top of my lungs when you can make money this easy? 1152 01:13:06,000 --> 01:13:08,480 Look. This table's still in business. 1153 01:13:08,600 --> 01:13:11,920 - Maybe I will own all of Cuba. - Mmm! Put them- Put them here. 1154 01:13:14,160 --> 01:13:16,120 I might even have two suits. 1155 01:13:17,600 --> 01:13:20,040 - [ Woman ] Have a nice trip. - [ Man ] We will. 1156 01:13:24,960 --> 01:13:26,840 - [ Man ] Se�or Williams. - Yes? 1157 01:13:26,960 --> 01:13:28,880 - For you, se�or. - Thank you. 1158 01:13:29,000 --> 01:13:30,960 Yes, sir. 1159 01:13:35,800 --> 01:13:39,000 - We're ready to take off, sir. Will you please get aboard? - Right away. 1160 01:13:51,800 --> 01:13:54,240 Oh. So you paid Nan for that waiver. 1161 01:13:54,360 --> 01:13:56,440 Well, you must have thought I was an awful dope... 1162 01:13:56,560 --> 01:13:58,560 congratulating me for something you swung yourself. 1163 01:13:58,680 --> 01:14:01,280 What does that matter? You got the waiver, didn't you? 1164 01:14:01,400 --> 01:14:05,000 It's the way I got it I don't like. That's kind of a cheap trick, Terry. 1165 01:14:05,120 --> 01:14:08,320 There's nothing cheap about it. I was willing to pay a thousand for it. 1166 01:14:08,440 --> 01:14:10,320 Darling, please. They're holding the plane. 1167 01:14:10,440 --> 01:14:13,440 - If you don't get aboard, we'll have to take off without you. - We're coming right away. 1168 01:14:13,560 --> 01:14:16,280 What I want to know is why you did it. What in the world got into you? 1169 01:14:16,400 --> 01:14:19,480 Let's get aboard. We can examine my motives all the way to New York. 1170 01:14:19,560 --> 01:14:21,680 All right, but I still don't like it. 1171 01:14:29,800 --> 01:14:32,120 [ Orchestra: Upbeat ] 1172 01:14:32,200 --> 01:14:34,960 Let's have fun and do the �ango 1173 01:14:35,040 --> 01:14:37,560 Everyone should do the �ango 1174 01:14:37,680 --> 01:14:41,200 It is done in every smart caf� 1175 01:14:43,200 --> 01:14:45,800 Even though you can't pronounce it 1176 01:14:45,880 --> 01:14:48,480 W hen the band begins to bounce it 1177 01:14:48,600 --> 01:14:52,920 That's your cue to dance the Cuban way 1178 01:14:54,240 --> 01:14:56,680 Everywhere you'll see the gang go 1179 01:14:56,760 --> 01:14:59,360 Simply wild about the �ango 1180 01:14:59,480 --> 01:15:04,720 Specially when it's fiesta day 1181 01:15:04,800 --> 01:15:07,360 You'll adore the innovation 1182 01:15:07,480 --> 01:15:10,240 Stopping for a conversation 1183 01:15:10,360 --> 01:15:14,520 But you've got to know just what to say 1184 01:15:15,560 --> 01:15:18,360 Just tell her 1185 01:15:18,480 --> 01:15:21,080 That you love the gleam in her dreamy eyes 1186 01:15:21,200 --> 01:15:23,480 And then pronto 1187 01:15:23,560 --> 01:15:27,040 She'll kiss you, se�or 1188 01:15:27,120 --> 01:15:29,800 Then tell her 1189 01:15:29,920 --> 01:15:33,000 It was grandioso, so amoroso 1190 01:15:33,120 --> 01:15:35,000 And pronto, pronto 1191 01:15:35,120 --> 01:15:38,080 She'll kiss you once more 1192 01:15:38,200 --> 01:15:41,960 Then you'll know the reason it went over with a " bang-o" 1193 01:15:42,040 --> 01:15:44,720 From New York to Pango-pango 1194 01:15:44,840 --> 01:15:47,560 You will yearn to get your turn to 1195 01:15:47,680 --> 01:15:51,440 Learn to do the �ango 1196 01:15:54,000 --> 01:15:56,520 [ Vocalizing ] 1197 01:17:36,920 --> 01:17:38,880 Come on, everybody, dance 1198 01:17:39,000 --> 01:17:40,960 Everyone should learn to do it 1199 01:17:41,080 --> 01:17:43,320 There is really nothing to it 1200 01:17:43,440 --> 01:17:46,160 Be a jitterbugs the Cuban way 1201 01:17:46,280 --> 01:17:48,200 [ Chorus ] Doo, doo, doo, do the �ango 1202 01:17:48,320 --> 01:17:50,920 It's so hot, and it's so pleasant 1203 01:17:51,000 --> 01:17:53,120 There is no time like the present 1204 01:17:53,200 --> 01:17:55,120 [ All ] There's the floor, come on, se�or 1205 01:17:55,240 --> 01:17:58,680 And learn to do the �ango 1206 01:18:19,760 --> 01:18:22,600 [ Chorus ] Everywhere you'll see the gang go 1207 01:18:22,720 --> 01:18:25,000 Simply wild about the �ango 1208 01:18:25,120 --> 01:18:28,880 Specially when it's fiesta day 1209 01:18:29,000 --> 01:18:32,600 Da, da, da, da, da You'll adore the innovation 1210 01:18:32,720 --> 01:18:35,000 Stopping for a conversation 1211 01:18:35,080 --> 01:18:38,720 But you've got to know just what to say 1212 01:18:44,040 --> 01:18:45,960 Jay! 1213 01:18:46,080 --> 01:18:47,960 What are you doing here? 1214 01:18:48,080 --> 01:18:50,440 I'm better at this than the rhumba. Don't you think? 1215 01:18:51,560 --> 01:18:53,840 What happened to that fianc�e of yours? 1216 01:18:53,960 --> 01:18:56,800 She went on to New York. I found things a little rough over Miami... 1217 01:18:56,920 --> 01:18:58,840 so I turned back. 1218 01:18:58,960 --> 01:19:01,360 Hope you gave her back that check. That's all I hope. 1219 01:19:01,440 --> 01:19:05,040 I did. That's what made it so rough over Miami. 1220 01:19:05,160 --> 01:19:08,440 Well, don't think you can dance in here and square yourself with me in one breath. 1221 01:19:08,560 --> 01:19:10,760 Well, I can try, can't I, sugar? 1222 01:19:22,160 --> 01:19:24,640 Se�or, $500 would save my life. 1223 01:19:24,760 --> 01:19:27,320 - It isn't worth it. - No? 1224 01:19:27,400 --> 01:19:29,320 Well, make me an offer. 1225 01:19:29,400 --> 01:19:32,480 [ Vocalizing ] 1226 01:19:32,600 --> 01:19:36,120 - Come on along and spend the weekend in Havana - [ Vocalizing ] 1227 01:19:36,240 --> 01:19:38,400 Underneath a Cuban moon 1228 01:19:38,480 --> 01:19:40,600 W here stars are dancing rhumbas 1229 01:19:40,680 --> 01:19:43,800 In the sky-ay-ay 1230 01:19:43,880 --> 01:19:48,320 If you would like to spend the weekend in Havana 1231 01:19:48,440 --> 01:19:50,320 [ Vocalizing ] 1232 01:19:50,440 --> 01:19:53,880 - You'd better pack up all your summer clothes - [ Vocalizing ] 1233 01:19:53,960 --> 01:19:56,440 See you down at SloppyJoe's 1234 01:19:56,560 --> 01:20:00,080 Find your seventh heaven in Havana 1235 01:20:00,160 --> 01:20:02,080 Brik-a-baka, ba-ba, ba 1236 01:20:02,200 --> 01:20:04,160 Havana 1237 01:20:07,440 --> 01:20:11,840 Havana 1238 01:20:22,400 --> 01:20:24,440 Let's have fun and do the �ango 1239 01:20:24,520 --> 01:20:26,680 Everyone should do the �ango 1240 01:20:26,760 --> 01:20:28,680 Here's the floor, come on, se�or 1241 01:20:28,760 --> 01:20:31,800 And learn to do 1242 01:20:31,920 --> 01:20:33,840 The �ango 104821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.