All language subtitles for Una maleta (The Trunk) S01E07 (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,114 --> 00:00:33,949 THE TRUNK 2 00:00:33,950 --> 00:00:38,621 LATE SO HYE-YEONG 3 00:01:17,452 --> 00:01:20,205 This is a pretty lonely memorial service, isn't it? 4 00:01:24,334 --> 00:01:26,169 I'm sorry for leaving you all alone. 5 00:01:28,379 --> 00:01:29,881 If we ever meet again... 6 00:01:31,966 --> 00:01:33,802 I'll make sure to stay by your side. 7 00:01:38,807 --> 00:01:40,308 I won't leave you by yourself. 8 00:01:49,734 --> 00:01:51,111 Were there a lot of people? 9 00:01:51,945 --> 00:01:52,779 Yes. 10 00:01:53,655 --> 00:01:54,656 Yeah, right. 11 00:01:55,740 --> 00:01:57,826 We're all Hye-yeong had. Who else would come? 12 00:01:59,994 --> 00:02:01,454 I'm sorry I couldn't make it. 13 00:02:02,539 --> 00:02:04,332 It's not like you missed it on purpose. 14 00:02:06,751 --> 00:02:07,669 It's fine. 15 00:02:50,879 --> 00:02:53,339 YEONHEE UNIVERSITY GRADUATION GOWN AND CAP RENTALS 16 00:03:31,961 --> 00:03:33,087 Did someone pass away? 17 00:03:37,592 --> 00:03:38,426 A friend. 18 00:03:40,303 --> 00:03:42,847 Do people wear mourning hairpins even when friends pass? 19 00:03:48,228 --> 00:03:49,437 She had no family. 20 00:03:51,272 --> 00:03:52,941 Also, it feels like I killed her. 21 00:03:54,525 --> 00:03:55,360 How about you? 22 00:03:59,155 --> 00:04:00,240 My mom passed. 23 00:04:06,037 --> 00:04:07,538 I also feel like I killed her. 24 00:04:31,729 --> 00:04:32,563 You probably 25 00:04:33,982 --> 00:04:35,650 weren't the reason she died. 26 00:04:46,077 --> 00:04:48,996 HAN JEONG-WON 27 00:04:48,997 --> 00:04:55,003 THE TRUNK 28 00:06:31,349 --> 00:06:32,433 Are you all right? 29 00:06:35,395 --> 00:06:36,562 It's not my blood. 30 00:06:38,064 --> 00:06:39,357 How do you know about this place? 31 00:06:40,566 --> 00:06:42,485 This was your address on the contract. 32 00:06:59,043 --> 00:07:00,169 If Eom Tae-seong was here... 33 00:07:02,338 --> 00:07:03,631 Is this the house of that man? 34 00:07:04,799 --> 00:07:06,008 The one your mother killed. 35 00:07:09,846 --> 00:07:11,139 What's it to you? 36 00:07:13,808 --> 00:07:15,600 I'm just worried. 37 00:07:15,601 --> 00:07:17,228 Don't worry about it. Just leave. 38 00:07:17,728 --> 00:07:19,397 This is none of your concern. 39 00:07:21,274 --> 00:07:23,609 Aren't married couples allowed to be concerned? 40 00:07:24,569 --> 00:07:25,778 You said you're my wife. 41 00:07:29,115 --> 00:07:30,616 You think we have something special? 42 00:07:33,077 --> 00:07:35,163 You're as selfish as ever. 43 00:07:35,788 --> 00:07:36,706 And so childish. 44 00:07:38,332 --> 00:07:39,917 Why must it always be your way? 45 00:07:42,587 --> 00:07:44,546 I just did my duty. 46 00:07:44,547 --> 00:07:46,465 It's part of the job, in the manual. 47 00:07:46,466 --> 00:07:49,594 The only reason I grilled fish and cooked every morning 48 00:07:50,094 --> 00:07:52,555 is so you could experience a sense of normalcy. 49 00:07:53,139 --> 00:07:54,557 So don't overstep. 50 00:07:57,018 --> 00:07:59,437 Does curating the perfect marriage fill you with pride? 51 00:08:00,688 --> 00:08:03,024 Here you are, unable to leave this house. 52 00:08:04,358 --> 00:08:07,945 Does the pride you feel from saving others lessen your guilt? 53 00:08:09,947 --> 00:08:12,325 You're also a part of such a conceited marriage. 54 00:08:14,160 --> 00:08:17,288 So there's no reason for you to be here, worrying about me. 55 00:08:18,831 --> 00:08:20,458 Stop meddling in my affairs. 56 00:08:21,792 --> 00:08:25,129 Eom Tae-seong or not, this has nothing to do with you! 57 00:08:28,049 --> 00:08:30,176 If you understand, leave. This is my space. 58 00:08:31,969 --> 00:08:33,679 You know it's not your space. 59 00:08:36,432 --> 00:08:37,850 It's just a hollow shell 60 00:08:39,060 --> 00:08:40,853 that you're still clinging to. 61 00:08:47,193 --> 00:08:49,070 What are you so afraid of? 62 00:08:51,364 --> 00:08:53,866 Are you afraid that you might actually fall for me? 63 00:09:01,332 --> 00:09:02,166 Just leave. 64 00:09:03,376 --> 00:09:05,294 Go back to your fancy house. 65 00:09:55,553 --> 00:09:56,637 How may I help you? 66 00:09:57,847 --> 00:10:00,724 Anti-inflammatory drugs, antibiotics, and painkillers. 67 00:10:00,725 --> 00:10:04,103 Antiseptics and bandages. Give me the strongest ones you've got. 68 00:10:04,895 --> 00:10:06,605 How were you injured? 69 00:10:06,606 --> 00:10:09,525 Let's say I had an accident with a screwdriver. 70 00:10:10,026 --> 00:10:12,695 It'd be better to go to the ER. 71 00:10:13,195 --> 00:10:16,949 This bitch must be fucking joking. 72 00:10:21,329 --> 00:10:24,832 Just give them to me, okay? 73 00:10:25,333 --> 00:10:27,710 Give me the meds! 74 00:10:43,017 --> 00:10:45,978 Mr. Seo Do-ha, you sure have changed. 75 00:10:47,271 --> 00:10:49,523 This is so out of character for you. 76 00:10:50,983 --> 00:10:51,901 You're the one 77 00:10:53,027 --> 00:10:54,528 who made me like this. 78 00:10:55,196 --> 00:10:58,991 Did you think that I wouldn't know what you did five years ago? 79 00:11:01,160 --> 00:11:03,329 You knew I was the one who sent those clips? 80 00:11:04,830 --> 00:11:06,415 Noh In-ji's mom did everything. 81 00:11:06,916 --> 00:11:09,627 I just acted in the public interest and sent her a tip. 82 00:11:11,087 --> 00:11:11,920 Wait. 83 00:11:11,921 --> 00:11:13,339 If I kill you and disappear, 84 00:11:14,256 --> 00:11:15,466 it would all be over. 85 00:11:16,676 --> 00:11:18,386 Show your face here again, 86 00:11:19,428 --> 00:11:20,429 and you die. 87 00:11:42,535 --> 00:11:43,411 Ma'am, 88 00:11:44,453 --> 00:11:45,705 have I done something wrong? 89 00:11:47,248 --> 00:11:49,125 Look. I'm hurt. 90 00:11:53,170 --> 00:11:54,088 Look, lady. 91 00:11:56,966 --> 00:11:58,384 Have I done anything to you? 92 00:12:02,346 --> 00:12:03,639 For fuck's sake. 93 00:12:13,274 --> 00:12:14,650 It won't come out. 94 00:12:15,401 --> 00:12:18,654 Anyway, things don't look great here. 95 00:12:20,030 --> 00:12:21,073 Right, I understand. 96 00:12:22,700 --> 00:12:23,868 Hey, hang up. 97 00:12:37,631 --> 00:12:38,966 Is this Eom Tae-seong's blood? 98 00:12:41,427 --> 00:12:43,471 Good God, so it is. 99 00:12:45,306 --> 00:12:47,057 I finally get to see your face. 100 00:12:48,768 --> 00:12:51,436 I'm Ms. Do-dam. I live next door. 101 00:12:51,437 --> 00:12:55,149 I know In-ji well enough to know she's been brooding here for five years 102 00:12:58,027 --> 00:12:59,944 How long has this been going on? 103 00:12:59,945 --> 00:13:01,529 You took your time showing up. 104 00:13:01,530 --> 00:13:04,241 Why not ask once she's bloody dead? For heaven's sake. 105 00:13:06,744 --> 00:13:11,749 I heard that Eom Tae-seong's been clinging to In-ji and harassing her. 106 00:13:12,625 --> 00:13:14,543 I also heard that he killed someone. 107 00:13:28,516 --> 00:13:29,350 Frustrating. 108 00:13:30,810 --> 00:13:31,644 So frustrating. 109 00:15:07,907 --> 00:15:09,366 Manual, my ass. 110 00:15:20,794 --> 00:15:22,880 Strawberries used to be a luxury for me, 111 00:15:24,089 --> 00:15:25,925 but now I dig in without a second thought. 112 00:15:29,261 --> 00:15:30,971 I mindlessly gorge myself on them. 113 00:15:35,017 --> 00:15:36,435 He told me to have the baby, 114 00:15:37,770 --> 00:15:39,897 but he won't be involved at all. 115 00:15:40,648 --> 00:15:42,816 I thanked him and said he'll never see us again. 116 00:15:44,068 --> 00:15:45,235 That's great to hear. 117 00:15:47,321 --> 00:15:48,989 I've been on the run all my life, 118 00:15:50,616 --> 00:15:52,534 but I finally feel like I've put down roots. 119 00:15:53,410 --> 00:15:55,996 I'm going to have this baby and raise it well. 120 00:15:56,997 --> 00:15:58,289 It's a jungle out there, 121 00:15:58,290 --> 00:16:01,001 and if the baby takes after me, they'll be a handful... 122 00:16:03,045 --> 00:16:04,630 but I want them to be happy. 123 00:16:09,551 --> 00:16:11,261 By the way, you don't look so great. 124 00:16:13,430 --> 00:16:15,015 I had an argument with my husband. 125 00:16:15,766 --> 00:16:16,892 You actually argue? 126 00:16:18,394 --> 00:16:20,062 He said that I was afraid. 127 00:16:21,021 --> 00:16:25,693 Big words from a guy who's never left that house of his. 128 00:16:33,075 --> 00:16:35,536 You can stop looking for him now. 129 00:16:36,912 --> 00:16:37,746 Why's that? 130 00:16:38,789 --> 00:16:39,665 He came back. 131 00:16:40,791 --> 00:16:41,792 Did you meet with him? 132 00:16:44,753 --> 00:16:48,090 Do you feel like running away now that you can finally meet him again? 133 00:16:52,094 --> 00:16:53,971 You are afraid, Ms. Noh. 134 00:17:05,482 --> 00:17:09,820 She waited five years in that house for a guy who might never return. 135 00:17:10,404 --> 00:17:11,947 Do you also think I overstepped? 136 00:17:12,948 --> 00:17:17,036 She has no idea how stubborn she can be or how much danger she's in right now. 137 00:17:18,495 --> 00:17:20,789 She's so full of herself. 138 00:17:21,915 --> 00:17:25,335 She literally moved into my house, so why can't I visit hers? 139 00:17:26,628 --> 00:17:29,965 Why does she cling to that house like her life depends on it? 140 00:17:30,549 --> 00:17:33,761 Why are you getting so worked up? Who are you to her anyway? 141 00:17:41,518 --> 00:17:45,689 Something came up, so I left early. I'm sorry about yesterday. I went too far. 142 00:17:48,025 --> 00:17:48,859 What is it? 143 00:17:49,443 --> 00:17:50,319 What did she say? 144 00:17:52,613 --> 00:17:53,863 She said she's sorry. 145 00:17:53,864 --> 00:17:55,199 That settles that, no? 146 00:17:58,452 --> 00:17:59,828 I'm not mad at her. 147 00:18:02,372 --> 00:18:03,665 I'm worried about her. 148 00:18:12,549 --> 00:18:16,261 We've tightened security in the area. Shall we do the same for your house? 149 00:18:17,513 --> 00:18:19,348 Please install cameras inside the house. 150 00:18:21,058 --> 00:18:22,392 Are you sure that'll be okay? 151 00:18:23,185 --> 00:18:24,603 Yes. Please do it. 152 00:18:46,458 --> 00:18:49,460 I think it's my destiny to perish alongside Ms. In-ji. 153 00:18:49,461 --> 00:18:51,338 If I can't have her... 154 00:18:54,007 --> 00:18:55,342 maybe that wouldn't be so bad. 155 00:19:08,605 --> 00:19:11,233 The bloodstains aren't Seo Do-ha's. 156 00:19:12,526 --> 00:19:14,361 Ms. Do-dam saw him, and he looked fine. 157 00:19:15,487 --> 00:19:17,239 I guess he wasn't the victim. 158 00:19:19,741 --> 00:19:22,411 You should at least see the jerk. 159 00:19:23,996 --> 00:19:25,413 I'll take care of it. 160 00:19:25,414 --> 00:19:27,123 You'll deal with it? As if. 161 00:19:27,124 --> 00:19:29,918 When you first told me about that weird marriage thing, 162 00:19:30,419 --> 00:19:34,506 I figured you were doing what you could to live despite your broken heart. 163 00:19:35,883 --> 00:19:37,885 After my mom and dad got divorced, 164 00:19:38,844 --> 00:19:40,678 my aunts took turns raising me. 165 00:19:40,679 --> 00:19:43,557 I lived like an orphan for five years, walking on eggshells, 166 00:19:45,017 --> 00:19:48,270 and only learned what family was when I met you guys in high school. 167 00:19:50,189 --> 00:19:51,857 Hye-yeong actually was an orphan, 168 00:19:52,774 --> 00:19:55,194 and you cut ties with your mom in college. 169 00:19:55,986 --> 00:19:58,487 Until Hye-yeong died, the three of us would say, 170 00:19:58,488 --> 00:20:01,950 "Who needs marriage when we're already a perfect family?" 171 00:20:02,701 --> 00:20:04,244 She's the bitch for dying. 172 00:20:05,120 --> 00:20:06,330 A disloyal bitch. 173 00:20:12,920 --> 00:20:15,589 My aunt was insufferable until the moment she croaked. 174 00:20:16,590 --> 00:20:18,550 My biggest regret is having stayed by her deathbed 175 00:20:19,176 --> 00:20:21,553 instead of attending Hye-yeong's funeral. 176 00:20:22,804 --> 00:20:26,432 My point is, I'm the only family you've got. 177 00:20:26,433 --> 00:20:29,228 I know the marriage must end once you end things with Seo Do-ha. 178 00:20:31,021 --> 00:20:32,022 It's just work. 179 00:20:33,523 --> 00:20:34,358 Come on! 180 00:20:35,525 --> 00:20:36,902 You think I don't know you? 181 00:20:37,653 --> 00:20:39,779 I can tell if your tears are from sadness or anger 182 00:20:39,780 --> 00:20:41,405 just by looking at your puffy eyes. 183 00:20:41,406 --> 00:20:44,409 You used to be so withdrawn, but with Han Jeong-won, you're like a-- 184 00:20:45,244 --> 00:20:46,578 You've fallen for him! 185 00:20:50,916 --> 00:20:52,876 There's nothing for you to worry about. 186 00:20:53,377 --> 00:20:55,128 It'll be over once the contract ends. 187 00:21:36,461 --> 00:21:38,797 Might as well join me if you haven't had dinner yet. 188 00:21:49,975 --> 00:21:51,727 What are you doing here? 189 00:21:53,437 --> 00:21:54,563 Where's Ms. Noh In-ji? 190 00:21:57,399 --> 00:21:58,483 I see she's not here. 191 00:22:00,027 --> 00:22:01,320 Say what you want to say. 192 00:22:04,906 --> 00:22:06,908 I have a question for you. 193 00:22:07,868 --> 00:22:10,162 How did you feel when you first saw Ms. Noh In-ji? 194 00:22:15,125 --> 00:22:17,919 Haven't you ever wondered why it had to be Noh In-ji? 195 00:22:26,845 --> 00:22:28,680 It can't just be a coincidence. 196 00:22:32,059 --> 00:22:33,393 What are you getting at? 197 00:22:37,731 --> 00:22:39,566 I didn't like those slippers. 198 00:22:51,453 --> 00:22:52,371 Take them off. 199 00:23:00,087 --> 00:23:01,671 You're not really wearing those, are you? 200 00:23:04,383 --> 00:23:05,675 Wear these. 201 00:23:24,152 --> 00:23:27,531 Everything became clear to me when I saw Noh In-ji's face at NM. 202 00:23:28,448 --> 00:23:30,992 I couldn't stomach the idea of being with you, 203 00:23:32,411 --> 00:23:35,831 but for the first time, I felt I could find my way back to you. 204 00:23:38,208 --> 00:23:41,128 That was the reason you picked her? 205 00:23:45,757 --> 00:23:48,385 I thought I was the only one broken, but I was wrong. 206 00:23:49,886 --> 00:23:51,888 You're the one who's truly broken. 207 00:23:54,307 --> 00:23:56,560 That's why you should end this fake marriage. 208 00:23:57,978 --> 00:24:00,272 Won't it just break us even further? 209 00:24:02,274 --> 00:24:03,191 I'll be leaving now. 210 00:24:04,192 --> 00:24:05,652 Enjoy your dinner, honey. 211 00:24:32,387 --> 00:24:34,597 You'll find the alimony to your satisfaction. 212 00:24:34,598 --> 00:24:36,558 We broke the contract, after all. 213 00:24:37,142 --> 00:24:38,935 How about a settlement instead? 214 00:24:39,603 --> 00:24:42,188 We could take you to court 215 00:24:42,189 --> 00:24:45,442 for supplying drugs and conducting illegal surveillance. 216 00:24:46,318 --> 00:24:47,611 Why haven't you told him? 217 00:24:50,447 --> 00:24:51,740 He didn't seem to know yet. 218 00:24:52,908 --> 00:24:55,911 Because I don't know how to break it to him yet. 219 00:24:58,246 --> 00:25:01,416 Don't get me wrong. It wasn't out of consideration for you. 220 00:25:02,209 --> 00:25:04,544 I guess you don't want to see him get hurt. 221 00:25:05,504 --> 00:25:07,255 That doesn't make you any less fake. 222 00:25:07,839 --> 00:25:11,301 Aren't you here because you're worried the fake relationship might become real? 223 00:25:36,076 --> 00:25:39,371 You haven't watched soccer in a while. Is now really the time? 224 00:25:40,789 --> 00:25:43,041 If you want to watch it with me, just say so. 225 00:25:45,627 --> 00:25:46,962 Who says I do? 226 00:26:01,768 --> 00:26:03,520 I'm sorry for calling you childish. 227 00:26:04,312 --> 00:26:06,523 What about the "selfish as ever" part? 228 00:26:07,107 --> 00:26:09,776 Let's call it even. You said things too. 229 00:26:11,152 --> 00:26:13,613 Didn't you tell me to go back to my fancy house? 230 00:26:14,864 --> 00:26:16,866 Here we both are in that fancy house. 231 00:26:20,036 --> 00:26:21,370 You hold quite the grudge. 232 00:26:21,371 --> 00:26:22,956 I can recite it word for word. 233 00:26:24,541 --> 00:26:26,042 No one's ever said such things to me. 234 00:26:31,089 --> 00:26:32,632 You were right. 235 00:26:36,886 --> 00:26:38,888 At first, it was out of spite. 236 00:26:39,514 --> 00:26:41,016 Then it was dogged determination. 237 00:26:41,641 --> 00:26:44,060 Towards the end, I couldn't end things alone, 238 00:26:44,686 --> 00:26:46,146 so I kept watch at the house. 239 00:26:48,106 --> 00:26:50,442 At first, the house was a hollow shell, 240 00:26:51,610 --> 00:26:53,528 but later, that's what I became. 241 00:26:56,323 --> 00:26:58,033 Maybe that's why I couldn't leave. 242 00:27:07,709 --> 00:27:09,085 Once this marriage is over... 243 00:27:13,423 --> 00:27:14,758 will you go back to him? 244 00:27:16,843 --> 00:27:18,970 I wonder if that's what you're waiting for. 245 00:27:21,765 --> 00:27:23,183 How about you? 246 00:27:24,893 --> 00:27:26,770 Will you go back to Ms. Lee Seo-yeon? 247 00:27:47,666 --> 00:27:48,917 You two are incompatible. 248 00:27:50,168 --> 00:27:51,753 You both know you're miserable, 249 00:27:52,462 --> 00:27:53,463 but you won't admit it. 250 00:27:54,547 --> 00:27:56,007 I'm going back to him. 251 00:27:59,094 --> 00:28:02,263 This NM marriage with me is what's right for you. 252 00:28:03,556 --> 00:28:04,391 "Right for me"? 253 00:28:04,974 --> 00:28:06,226 We're both mean people. 254 00:28:09,521 --> 00:28:11,231 At least see the contract through. 255 00:28:11,731 --> 00:28:13,566 It's not your fault we're ending things. 256 00:28:14,067 --> 00:28:15,651 I'll explain everything to NM. 257 00:28:15,652 --> 00:28:17,320 That's not my point! 258 00:28:18,863 --> 00:28:22,242 Why do you keep hurting yourself? Why can't you see reason? 259 00:28:27,122 --> 00:28:27,956 Come over here. 260 00:28:35,296 --> 00:28:36,214 Please. 261 00:29:30,435 --> 00:29:32,896 I guess we should meet. 262 00:29:40,153 --> 00:29:41,321 Let's eat. 263 00:30:01,174 --> 00:30:02,592 I'm heading over to that house. 264 00:30:04,886 --> 00:30:06,179 Will it take long? 265 00:30:07,514 --> 00:30:08,348 No. 266 00:30:10,809 --> 00:30:11,935 Get back safe. 267 00:30:56,646 --> 00:30:58,231 I made some soybean paste soup. 268 00:30:58,815 --> 00:30:59,649 It's ready. 269 00:31:00,608 --> 00:31:01,442 Take a seat. 270 00:31:15,498 --> 00:31:16,332 Dig in. 271 00:31:27,886 --> 00:31:29,721 The soup turned out quite salty. 272 00:31:35,393 --> 00:31:36,895 I know you like egg rolls. 273 00:31:47,238 --> 00:31:49,115 We should have some fresh kimchi too. 274 00:31:49,699 --> 00:31:50,617 Aren't you curious 275 00:31:52,327 --> 00:31:54,829 as to how I've been eating? 276 00:31:58,124 --> 00:32:01,044 I should have used less paste. It's saltier since it's homemade. 277 00:32:01,544 --> 00:32:02,587 In-ji. 278 00:32:03,588 --> 00:32:04,839 Please stop doing this. 279 00:32:08,468 --> 00:32:10,762 Everything's gone wrong since I met you. 280 00:32:11,679 --> 00:32:13,097 Your mother wasn't to blame. 281 00:32:13,806 --> 00:32:14,766 You were. 282 00:32:21,272 --> 00:32:22,523 We were happy as we were. 283 00:32:23,650 --> 00:32:28,112 We didn't need to change who I was or gain the approval of others. 284 00:32:33,493 --> 00:32:35,578 Your greed destroyed my life. 285 00:32:36,663 --> 00:32:38,373 Do you still feel like blaming me? 286 00:32:39,457 --> 00:32:41,626 For abandoning you here and leaving? 287 00:32:44,045 --> 00:32:44,879 You're wrong. 288 00:32:47,715 --> 00:32:49,384 I wondered if I was a monster. 289 00:32:50,426 --> 00:32:53,012 On the plane, after cutting ties with all my loved ones, 290 00:32:54,514 --> 00:32:56,432 I couldn't recognize myself anymore. 291 00:32:58,476 --> 00:33:01,270 The question I most wanted to ask you was, "Who am I?" 292 00:33:04,315 --> 00:33:06,317 But you were also the one I most feared. 293 00:33:08,319 --> 00:33:09,779 I couldn't bear to face you. 294 00:33:11,364 --> 00:33:13,282 I wanted to blame you for everything, 295 00:33:14,450 --> 00:33:16,035 but doing so would hurt me too. 296 00:33:18,413 --> 00:33:20,164 Why did you do this to me? 297 00:33:25,420 --> 00:33:27,880 Why did you make it impossible for me to face you? 298 00:33:43,062 --> 00:33:46,441 I thought I wouldn't be able to breathe if I saw you again... 299 00:33:51,029 --> 00:33:52,363 but I actually can. 300 00:33:57,118 --> 00:33:59,662 At times, I felt so sorry that I wanted to kill myself. 301 00:34:00,830 --> 00:34:03,416 At others, I hated you so much that I wanted to kill you. 302 00:34:05,001 --> 00:34:06,461 I would wake up every morning 303 00:34:07,795 --> 00:34:10,965 and pray that my existence would be erased from the world. 304 00:34:11,883 --> 00:34:16,179 Every day was a living hell, but I stayed here alone and persevered. 305 00:34:19,640 --> 00:34:20,475 "Today." 306 00:34:21,726 --> 00:34:25,688 "Today's the day he'll come back to me like nothing ever happened." 307 00:34:26,439 --> 00:34:31,861 One day, two days, a hundred days, a thousand days... 308 00:34:34,489 --> 00:34:37,158 As time went by, I started wishing for something else. 309 00:34:38,367 --> 00:34:40,411 That you'd hurry back and put an end to it. 310 00:34:41,996 --> 00:34:44,165 I couldn't put an end to it by myself, 311 00:34:45,333 --> 00:34:47,085 so I wished that you'd hurry back. 312 00:34:49,128 --> 00:34:51,214 It was like wishing for a merciful death. 313 00:34:54,675 --> 00:34:55,510 But Do-ha... 314 00:34:59,097 --> 00:35:00,765 it's been five years. 315 00:35:03,017 --> 00:35:06,145 How could you take so long to show yourself? 316 00:35:10,024 --> 00:35:12,318 You should've told me something, anything. 317 00:35:13,820 --> 00:35:18,699 You should have at least told me that this marriage was over. 318 00:35:35,716 --> 00:35:36,926 I should have... 319 00:35:41,264 --> 00:35:43,224 told you this five years ago. 320 00:35:46,352 --> 00:35:48,437 And I needed to hear this five years ago. 321 00:35:51,983 --> 00:35:53,359 I'm sorry it took so long, 322 00:35:54,861 --> 00:35:55,778 In-ji. 323 00:36:07,665 --> 00:36:08,583 Thank you... 324 00:36:13,129 --> 00:36:15,089 for holding on and staying alive. 325 00:36:35,151 --> 00:36:36,651 - Kick further. - Further? Okay. 326 00:36:36,652 --> 00:36:37,612 That's it. 327 00:36:39,822 --> 00:36:40,823 Wait, no! 328 00:36:44,076 --> 00:36:47,579 You're supposed to prop me up. That hurts! 329 00:36:47,580 --> 00:36:49,665 He who does the dishes is a good man. 330 00:36:51,334 --> 00:36:53,376 Want me to make tofu stew with spicy peppers? 331 00:36:53,377 --> 00:36:55,712 Soft tofu stew sounds great. Damn delicious! 332 00:36:55,713 --> 00:36:56,881 With makgeolli? 333 00:36:58,424 --> 00:36:59,717 That's it. 334 00:37:01,594 --> 00:37:03,512 Have you ever put yourself in my shoes? 335 00:37:04,096 --> 00:37:06,057 When are you going to grow up? 336 00:37:06,724 --> 00:37:10,393 I felt bad for you the first few times. I even found it endearing. 337 00:37:10,394 --> 00:37:12,938 But now, it's plain annoying. Just admit you're scared! 338 00:37:12,939 --> 00:37:13,856 You... 339 00:37:15,691 --> 00:37:17,151 you're just like your mother. 340 00:37:38,506 --> 00:37:39,340 Where are you? 341 00:37:40,549 --> 00:37:41,926 I'm worried, so please hurry back. 342 00:38:19,213 --> 00:38:20,548 How did it go? 343 00:39:42,880 --> 00:39:46,008 Were you so sad that it made you burst into tears like you did? 344 00:39:48,010 --> 00:39:48,844 No. 345 00:39:50,679 --> 00:39:52,139 When I saw your face, I just... 346 00:39:57,436 --> 00:40:00,064 I don't know. I guess I was glad to see you. 347 00:40:03,401 --> 00:40:07,154 You must be a pervert, sobbing because you're glad to see me. 348 00:40:11,700 --> 00:40:13,244 I was glad to see you 349 00:40:14,870 --> 00:40:15,746 cry like that. 350 00:40:53,576 --> 00:40:54,452 What do you like? 351 00:40:58,706 --> 00:41:00,124 Which side dishes and stuff. 352 00:41:01,959 --> 00:41:03,461 I'm not really picky. 353 00:41:05,588 --> 00:41:06,714 How about music? 354 00:41:10,217 --> 00:41:12,386 Do you like film soundtracks, 355 00:41:13,345 --> 00:41:14,263 by any chance? 356 00:41:18,309 --> 00:41:19,810 Do you want to come see me work? 357 00:41:23,022 --> 00:41:23,981 Sure. 358 00:41:24,940 --> 00:41:26,524 Tell me when would work, and-- 359 00:41:26,525 --> 00:41:27,693 Tomorrow works. 360 00:41:30,279 --> 00:41:31,113 Okay. 361 00:41:37,328 --> 00:41:38,496 Kids, let's eat. 362 00:41:38,996 --> 00:41:41,832 Hwan, Gwan. Come on, your mom's tired. 363 00:41:44,001 --> 00:41:45,336 Get your butts over here! 364 00:41:46,212 --> 00:41:47,296 Sit down and eat. 365 00:41:57,348 --> 00:41:59,390 - Hey, that's mine. - No, it's mine. 366 00:41:59,391 --> 00:42:01,602 Stay still or you'll get hurt. 367 00:42:02,811 --> 00:42:04,897 - But it's mine! - Should I start working again? 368 00:42:06,482 --> 00:42:08,901 I just don't think this is the life I'm meant to live. 369 00:42:10,027 --> 00:42:14,365 On top of all the kids' extracurriculars, imagine hiring a nanny for school runs. 370 00:42:15,074 --> 00:42:16,783 We'd be in the red for sure. 371 00:42:16,784 --> 00:42:19,786 - I don't want to! - Hurry up and hand it over. 372 00:42:19,787 --> 00:42:22,206 I know what you want to say. I hate myself too. 373 00:42:23,207 --> 00:42:25,083 - Give it. That's mine! - I said no! 374 00:42:25,084 --> 00:42:27,169 - All done. Off you go. - Let's go! 375 00:42:29,088 --> 00:42:30,297 Let's go! 376 00:42:49,858 --> 00:42:52,403 Are you crying because of what I said about me finding a job? 377 00:42:55,072 --> 00:42:56,282 Time sure flies. 378 00:42:57,283 --> 00:43:00,828 The kids' toenails used to be so soft, but now they're so hard. 379 00:43:01,579 --> 00:43:03,414 Clipping them feels completely different. 380 00:43:06,834 --> 00:43:08,293 They'll be adults in no time. 381 00:43:08,294 --> 00:43:11,171 They'll be slamming doors on us once they hit puberty. 382 00:43:13,007 --> 00:43:14,425 Here come the waterworks. 383 00:43:16,677 --> 00:43:20,347 It's all right, honey. You have me by your side. 384 00:43:30,941 --> 00:43:32,776 Let's enjoy growing old together, honey. 385 00:43:33,277 --> 00:43:34,153 I love you. 386 00:43:34,820 --> 00:43:35,946 Me too. 387 00:43:56,925 --> 00:43:59,094 The body's been decomposing for a while. 388 00:44:00,846 --> 00:44:04,057 They stuck a sign to the shutters saying the owner's studying abroad. 389 00:44:04,058 --> 00:44:06,769 The nutter had the balls to kill someone and then use the printer. 390 00:44:07,269 --> 00:44:08,479 Any security cameras? 391 00:44:10,064 --> 00:44:12,231 We looked at all the footage from the alley, 392 00:44:12,232 --> 00:44:15,402 but the crazy bastard must have taken all the pharmacy's footage. 393 00:44:16,862 --> 00:44:18,989 Her neck's been snapped. It's a clean job. 394 00:44:19,615 --> 00:44:20,990 Not a single drop of blood. 395 00:44:20,991 --> 00:44:23,619 The blood we found must be the culprit's. 396 00:44:24,536 --> 00:44:25,620 Send it to forensics, 397 00:44:25,621 --> 00:44:27,997 and run the DNA results through the database 398 00:44:27,998 --> 00:44:29,208 Yes, sir. 399 00:44:35,673 --> 00:44:37,966 Eom Tae-seong has been tailing Mr. Han Jeong-won. 400 00:44:39,259 --> 00:44:41,345 They've been frequenting the same places lately, 401 00:44:42,346 --> 00:44:43,931 which isn't a good sign. 402 00:44:47,017 --> 00:44:48,018 I've notified the company. 403 00:44:50,312 --> 00:44:51,146 I understand. 404 00:45:51,290 --> 00:45:52,124 Hello? 405 00:45:56,336 --> 00:45:57,170 NOH IN-JI 406 00:45:57,171 --> 00:45:58,297 She actually picked up. 407 00:46:00,716 --> 00:46:01,550 Ms. In-ji? 408 00:46:04,219 --> 00:46:05,262 Let's meet. 409 00:46:06,722 --> 00:46:07,556 I'd love that. 410 00:46:08,724 --> 00:46:09,641 When... 411 00:46:33,207 --> 00:46:39,213 NOH IN-JI: CAFE CAVIAR AT 2 P.M. 412 00:47:31,598 --> 00:47:33,141 I have a question. 413 00:47:34,268 --> 00:47:35,143 I love questions. 414 00:47:36,645 --> 00:47:40,107 Does it make you happy to obsess over me, harass me, and spy on me? 415 00:47:42,860 --> 00:47:44,862 I don't know who else to ask. 416 00:47:49,157 --> 00:47:51,952 I did some thinking while I was in the psych ward. 417 00:47:53,537 --> 00:47:56,498 "Noh In-ji could live a better life. Why does she keep punishing herself?" 418 00:47:57,207 --> 00:48:00,419 "I should let the whole world know about those fucked up marriages." 419 00:48:01,920 --> 00:48:04,797 Once I decided to do that, it was like a cloud had lifted. 420 00:48:04,798 --> 00:48:05,716 I felt thrilled. 421 00:48:08,886 --> 00:48:10,512 Was that happiness? 422 00:48:15,893 --> 00:48:17,311 I also have a question for you. 423 00:48:18,478 --> 00:48:20,647 Your marriage contract's in the trunk, isn't it? 424 00:48:22,316 --> 00:48:25,694 People might not believe me, but they'll believe material proof. 425 00:48:26,445 --> 00:48:28,654 Once the press and social media hear about this story, 426 00:48:28,655 --> 00:48:30,281 it's sure to cause a stir. 427 00:48:30,282 --> 00:48:31,199 Don't you think? 428 00:48:32,784 --> 00:48:35,454 I went over to that house because I thought it was there... 429 00:48:38,123 --> 00:48:39,124 but got stabbed 430 00:48:40,042 --> 00:48:41,251 by Seo Do-ha. 431 00:48:43,503 --> 00:48:47,049 The guy used to be a total loser, but he's changed. 432 00:48:50,260 --> 00:48:52,220 Thanks to him, I ended up killing a random person. 433 00:48:55,974 --> 00:48:57,225 Who did you kill? 434 00:49:02,814 --> 00:49:03,941 Why do you hate me? 435 00:49:05,442 --> 00:49:06,777 Do you really have to ask? 436 00:49:11,865 --> 00:49:13,075 I think we're done here. 437 00:49:13,951 --> 00:49:15,202 I have somewhere to be. 438 00:49:31,009 --> 00:49:32,010 Let's leave that out. 439 00:49:33,345 --> 00:49:34,262 This too. 440 00:49:34,763 --> 00:49:36,765 Sounds good. We can just lower this... 441 00:49:43,397 --> 00:49:44,231 What? 442 00:49:47,275 --> 00:49:48,276 What's gotten into him? 443 00:49:53,907 --> 00:49:56,034 You can clock out in five. I'll wrap up alone today. 444 00:49:57,869 --> 00:49:59,079 That track sounds great. 445 00:50:00,497 --> 00:50:03,959 - What's gotten into him? - Maybe something good happened. 446 00:50:08,880 --> 00:50:10,841 I'm almost at the underground parking lot. 447 00:50:12,551 --> 00:50:14,511 Wait right there. I'll be down shortly. 448 00:50:28,734 --> 00:50:30,569 What are you doing here, Mr. Eom Tae-seong? 449 00:50:31,570 --> 00:50:34,197 I never got to hear your answer. 450 00:50:38,452 --> 00:50:39,953 Why do you hate me? 451 00:50:42,080 --> 00:50:46,584 You've hated me from the beginning, before I'd even done anything. 452 00:50:46,585 --> 00:50:47,919 What I'm asking is, 453 00:50:48,754 --> 00:50:51,214 why would you hate me from the moment you saw me? 454 00:50:52,299 --> 00:50:54,134 It wasn't like that with Han Jeong-won. 455 00:51:00,849 --> 00:51:02,267 Speaking of him, 456 00:51:03,101 --> 00:51:05,854 I wonder if you'd look my way if I killed him too. 457 00:51:09,524 --> 00:51:10,484 Would you? 458 00:51:11,610 --> 00:51:13,737 I would never let that happen. 459 00:51:18,909 --> 00:51:19,826 Then tell me. 460 00:51:20,535 --> 00:51:22,662 How am I so different from Han Jeong-won? 461 00:51:23,163 --> 00:51:24,206 Let go. 462 00:51:32,714 --> 00:51:33,548 Tell me. 463 00:51:35,592 --> 00:51:36,425 Why is it that-- 464 00:51:36,426 --> 00:51:37,427 You bastard. 465 00:51:50,774 --> 00:51:51,608 Crazy bastard. 466 00:51:52,692 --> 00:51:53,527 Die. 467 00:51:54,653 --> 00:51:56,571 Die, you son of a bitch! 468 00:51:57,239 --> 00:51:58,322 Die! 469 00:51:58,323 --> 00:52:01,368 Stop it, Mr. Han Jeong-won. 470 00:52:02,410 --> 00:52:03,537 Mr. Han Jeong-won! 471 00:52:59,759 --> 00:53:02,596 You said you went to shooting ranges with your father, but man! 472 00:53:03,180 --> 00:53:05,849 Didn't you say he dragged you there against your will? 473 00:53:06,516 --> 00:53:08,851 You acted like you'd never touch a gun again. 474 00:53:08,852 --> 00:53:09,895 What's gotten into you? 475 00:53:11,479 --> 00:53:14,107 Do you still have that gun in your house? 476 00:53:17,194 --> 00:53:19,321 That thing looked really cool, your father's gun. 477 00:53:20,780 --> 00:53:22,199 You said it's not registered, right? 478 00:53:23,825 --> 00:53:24,659 Have you 479 00:53:26,077 --> 00:53:27,704 ever wanted to kill someone? 480 00:53:29,497 --> 00:53:30,332 Plenty of times. 481 00:53:30,874 --> 00:53:32,626 Sometimes, I feel like killing you. 482 00:53:36,922 --> 00:53:38,632 Is there someone you want to kill? 483 00:53:46,097 --> 00:53:49,726 CONFRONTATION WITH DEPUTY MANAGER NOH IN-JI 484 00:53:57,067 --> 00:53:58,567 Deputy Manager Noh In-ji is here. 485 00:53:58,568 --> 00:53:59,736 Tell her to come in. 486 00:54:02,113 --> 00:54:04,199 PHYSICAL ALTERCATION WITH CLIENT HAN JEONG-WON 487 00:54:17,545 --> 00:54:20,298 If this is about Eom Tae-seong, we're looking for a solution. 488 00:54:21,424 --> 00:54:23,843 No. I'm here for something else. 489 00:54:26,763 --> 00:54:28,974 Once my marriage with Mr. Han Jeong-won ends, 490 00:54:29,599 --> 00:54:30,976 I will be leaving the company. 491 00:54:32,811 --> 00:54:33,687 Is this 492 00:54:34,604 --> 00:54:36,147 because of Mr. Seo Do-ha? 493 00:54:36,773 --> 00:54:37,607 No. 494 00:54:38,566 --> 00:54:40,443 This concerns my productivity as an employee. 495 00:54:42,237 --> 00:54:44,571 I don't think I'm fit to continue this work. 496 00:54:44,572 --> 00:54:46,032 You couldn't be more wrong. 497 00:54:46,908 --> 00:54:49,494 None of our employees have the results you do, Ms. Noh. 498 00:54:51,955 --> 00:54:54,457 My resignation is also best for the company. 499 00:54:55,041 --> 00:54:58,461 Eom Tae-seong may put the company at risk. 500 00:54:59,254 --> 00:55:02,215 If I stop working here, he might let things settle. 501 00:55:02,716 --> 00:55:04,134 If that's your reason, 502 00:55:04,801 --> 00:55:06,760 we'll do everything we can to stop him. 503 00:55:06,761 --> 00:55:08,388 My mind's already made up. 504 00:55:11,182 --> 00:55:13,018 I appreciate all you've done for me. 505 00:55:35,832 --> 00:55:37,500 Fricking vending machine coffee. 506 00:55:38,585 --> 00:55:39,710 This is the stuff. 507 00:55:39,711 --> 00:55:42,422 Yirgacheffe's always been my favorite. 508 00:55:44,174 --> 00:55:48,595 To think the CEO herself would come see me over Noh In-ji's resignation. 509 00:55:51,890 --> 00:55:53,516 Why do you think she's quitting? 510 00:55:54,476 --> 00:55:56,186 Probably because of Eom Tae-seong. 511 00:55:57,437 --> 00:55:59,356 You should have killed him ages ago. 512 00:56:02,108 --> 00:56:03,067 I was only kidding. 513 00:56:03,068 --> 00:56:05,403 No need to scare me with the silent treatment. 514 00:56:08,990 --> 00:56:11,618 This isn't her first time dealing with Eom Tae-seong. 515 00:56:12,202 --> 00:56:13,869 I figured there was another reason. 516 00:56:13,870 --> 00:56:17,665 It seems things are completely over between her and the owner of the house. 517 00:56:18,249 --> 00:56:21,961 Which leaves us with only one conclusion. It's no longer strictly business for her. 518 00:56:22,837 --> 00:56:26,799 Sure, this business sets people up with their ideal match, 519 00:56:26,800 --> 00:56:29,010 but a marriage still takes some dedication. 520 00:56:29,594 --> 00:56:32,304 In the process, couples may end up loathing each other, 521 00:56:32,305 --> 00:56:35,016 or they may actually develop feelings. 522 00:56:37,227 --> 00:56:41,313 Are you telling me she's doing this over Mr. Han Jeong-won, not Eom Tae-seong? 523 00:56:41,314 --> 00:56:43,315 Want to hear it from someone 524 00:56:43,316 --> 00:56:45,402 who's been married and divorced three times? 525 00:56:46,069 --> 00:56:48,862 Married couples can endure physical hardships. 526 00:56:48,863 --> 00:56:51,491 What they can't endure is a loveless relationship. 527 00:56:51,991 --> 00:56:54,119 Conversely, even a fake couple 528 00:56:54,744 --> 00:56:56,412 might struggle to suppress genuine feelings. 529 00:56:56,413 --> 00:56:57,622 After all, they are married. 530 00:56:59,999 --> 00:57:02,585 Knowing Noh In-ji, why do you think she's doing it? 531 00:57:03,837 --> 00:57:08,133 So she's resigning because she developed actual feelings for a client? 532 00:57:13,930 --> 00:57:15,014 God, that's bitter. 533 00:58:21,623 --> 00:58:23,124 MR. KIM 534 00:58:26,294 --> 00:58:27,378 Yes, Mr. Kim. 535 00:58:52,487 --> 00:58:55,615 The CCTV installers we hired discovered them. 536 00:58:56,866 --> 00:58:58,660 They were installed by experts. 537 00:59:00,078 --> 00:59:01,663 Shall I remove them right away? 538 00:59:34,404 --> 00:59:35,822 Come home right now. 539 00:59:37,198 --> 00:59:39,200 It appears Mr. Han Jeong-won knows what you did. 540 00:59:54,966 --> 00:59:56,884 OPEN DOOR 541 01:00:13,276 --> 01:00:14,944 Can't you just let it slide? 542 01:00:17,405 --> 01:00:18,239 Where is it? 543 01:00:48,311 --> 01:00:51,648 RECENTLY ACCESSED PAST SEVEN DAYS 544 01:02:05,304 --> 01:02:08,098 RECENT CALLS NOH IN-JI 545 01:02:08,099 --> 01:02:10,268 We looked through Eom Tae-seong's gallery 546 01:02:10,852 --> 01:02:12,562 and found countless photos of you. 547 01:02:18,860 --> 01:02:20,194 Why didn't you report him? 548 01:02:24,449 --> 01:02:25,283 I did. 549 01:02:26,367 --> 01:02:27,201 Several times. 550 01:02:28,453 --> 01:02:31,914 But you wouldn't take action unless someone had killed or been killed. 551 01:02:45,720 --> 01:02:46,971 ...but got stabbed 552 01:02:47,555 --> 01:02:48,889 by Seo Do-ha. 553 01:02:48,890 --> 01:02:51,434 Thanks to him, I ended up killing a random person. 554 01:02:52,602 --> 01:02:55,938 We found traces of Eom Tae-seong's blood, and his prints were everywhere. 555 01:02:56,689 --> 01:03:00,485 The pharmacist's murder case was closed as we couldn't prosecute Eom Tae-seong, 556 01:03:00,985 --> 01:03:02,778 what with him dying. 557 01:03:02,779 --> 01:03:06,324 But we have a duty to find criminals, even if they did kill a murderer. 558 01:03:10,578 --> 01:03:12,914 We traced Eom Tae-seong's movements 559 01:03:13,414 --> 01:03:15,916 and found he was involved with many people in your circle. 560 01:03:15,917 --> 01:03:17,960 For instance, the break-in at Mr. Seo's home 561 01:03:18,461 --> 01:03:20,254 and the assault on Mr. Han. 562 01:03:24,050 --> 01:03:24,884 And? 563 01:03:28,679 --> 01:03:31,348 I've given some thought 564 01:03:31,349 --> 01:03:33,851 to who might want Eom Tae-seong gone. 565 01:03:37,897 --> 01:03:38,773 Ms. Noh In-ji, 566 01:03:40,107 --> 01:03:41,442 where were you that day? 567 01:03:54,747 --> 01:03:55,581 At the lake. 568 01:06:13,469 --> 01:06:16,889 Subtitle translation by: Jimin Choi 41731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.