All language subtitles for The_Wayfinders_S01E04[_20791]_Legendas02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,670 --> 00:00:35,760 [dramatic music] 2 00:00:37,510 --> 00:00:39,060 Any sign of them? 3 00:00:45,980 --> 00:00:47,650 Shall we continue south, Arkaan? 4 00:00:47,770 --> 00:00:50,730 The other hunters will all head south. 5 00:00:54,030 --> 00:00:56,110 [ominous music] 6 00:01:00,700 --> 00:01:02,120 We shall go west. 7 00:01:04,160 --> 00:01:05,370 [dramtic stinger] 8 00:01:08,920 --> 00:01:10,630 Thank you all for joining me. 9 00:01:10,750 --> 00:01:12,960 I have discovered something very interesting. 10 00:01:13,090 --> 00:01:14,380 We, we discovered. 11 00:01:14,670 --> 00:01:15,550 This is it. 12 00:01:16,050 --> 00:01:17,550 The answer to our problems. 13 00:01:17,680 --> 00:01:18,430 Wow. 14 00:01:18,600 --> 00:01:19,680 A treasure map? 15 00:01:20,100 --> 00:01:22,470 And I thought Flynn was the only one playing prospector. 16 00:01:22,600 --> 00:01:23,270 Actually, I-- 17 00:01:23,390 --> 00:01:25,390 It's not just any treasure, this is Oleg's keep. 18 00:01:25,520 --> 00:01:27,600 The mountain fortress of the last king of the dwarves. 19 00:01:27,730 --> 00:01:28,400 Please. 20 00:01:28,860 --> 00:01:31,570 That place has been picked and pillaged by fortune hunters for centuries. 21 00:01:31,690 --> 00:01:35,240 But no one, not even me, has ever found the real prize. 22 00:01:35,360 --> 00:01:38,240 The legendary crown of King Oleg himself. 23 00:01:38,360 --> 00:01:40,870 Because none of us knew about this. 24 00:01:43,870 --> 00:01:45,080 Pretty cool, huh? 25 00:01:46,330 --> 00:01:47,620 [dramatic music] 26 00:01:47,750 --> 00:01:50,210 You found a secret underground vault. 27 00:01:50,340 --> 00:01:51,630 I must say I'm impressed, Calibor. 28 00:01:51,750 --> 00:01:52,340 I found it, actually. 29 00:01:52,460 --> 00:01:55,010 With this treasure, I can trade for all the maro the void key requires. 30 00:01:55,130 --> 00:01:59,140 We, we, can trade it, because I found it. 31 00:01:59,260 --> 00:02:02,100 And you really believe that your Uzek friend will deliver? 32 00:02:02,220 --> 00:02:03,890 The pirate and gambling fiend. 33 00:02:04,020 --> 00:02:05,680 Pirates, yes, gambler, absolutely. 34 00:02:05,810 --> 00:02:08,390 But unlike most Uzeks, once his word is given, 35 00:02:08,520 --> 00:02:10,400 Riplakish always comes through. 36 00:02:10,520 --> 00:02:12,190 Not always how you think, but he gets it done. 37 00:02:12,320 --> 00:02:14,280 And that'll be enough maro to get us home, right? 38 00:02:14,400 --> 00:02:14,940 All of us. 39 00:02:15,070 --> 00:02:17,450 It will be more than enough to get you three back to your world. 40 00:02:17,570 --> 00:02:20,660 And me, along with you, to ensure the Skull is destroyed. 41 00:02:20,780 --> 00:02:21,280 For good. 42 00:02:21,410 --> 00:02:24,120 Sure, okay, you had me at, we get to go home, so... 43 00:02:24,240 --> 00:02:24,950 Where is this keep? 44 00:02:25,080 --> 00:02:25,580 The northern kipch. 45 00:02:25,700 --> 00:02:27,210 The northern kingdom. 46 00:02:27,580 --> 00:02:31,460 Hey, dude, Calibor is trying to explain to us his plan, okay? 47 00:02:31,580 --> 00:02:32,170 I know, it's just that... 48 00:02:32,290 --> 00:02:33,630 The northern kingdom is a three-day journey. 49 00:02:33,750 --> 00:02:36,340 I'll head into Tyr-Valen today to arrange supplies. 50 00:02:36,460 --> 00:02:39,970 I'll inform the clerics that tonight will be our last at Tyr-Valen. 51 00:02:40,090 --> 00:02:42,180 We'll leave tomorrow at dawn. 52 00:02:43,600 --> 00:02:44,560 Well done, Calibor. 53 00:02:44,680 --> 00:02:45,720 Thank you so much. 54 00:02:45,850 --> 00:02:46,930 You're the man. 55 00:02:47,270 --> 00:02:48,350 What is your problem? 56 00:02:51,520 --> 00:02:52,190 Hello? 57 00:02:54,360 --> 00:02:56,990 No big deal, just me being legendary. 58 00:03:22,680 --> 00:03:29,680 I'm a little lost, but you know I'm not afraid. 59 00:03:41,110 --> 00:03:44,950 All my life got crossed, and I will never be the same. 60 00:04:01,340 --> 00:04:07,260 And now we're all a little lost, but you know I'm not afraid. 61 00:04:41,380 --> 00:04:45,800 Yesterday I was just fooling around. Today, you're going down. 62 00:04:51,100 --> 00:04:52,600 Ah, right in the hand. 63 00:04:53,560 --> 00:04:56,480 So when did you stop letting him beat the snot out of you? 64 00:04:56,600 --> 00:04:59,190 Oh, hey, I'm just going easy on him. 65 00:04:59,360 --> 00:05:01,980 You know, I don't want to poke the bear. You know, literally. 66 00:05:02,110 --> 00:05:03,030 Is this true? 67 00:05:03,610 --> 00:05:06,320 Because Kavan was also going easy on Cash. 68 00:05:06,450 --> 00:05:07,490 Seriously? 69 00:05:07,620 --> 00:05:09,160 Kavan will now use full strength. 70 00:05:09,700 --> 00:05:12,410 Oh, wow. Yeah, great, you do that. 71 00:05:13,540 --> 00:05:15,960 [dramatic music] 72 00:05:22,670 --> 00:05:26,090 [Aurora] Kavan, please try not to kill him. 73 00:05:26,720 --> 00:05:30,140 This is how Kavan's clan trains small children. 74 00:05:32,680 --> 00:05:34,560 It's time to show you how it's done in my world. 75 00:05:34,680 --> 00:05:37,310 Bottom of the ninth, let's play ball. 76 00:05:38,690 --> 00:05:41,190 This is not how Kavan taught you to hold your weapon. 77 00:05:41,320 --> 00:05:44,400 Yeah, well, so far your instructions get me cooked. 78 00:05:44,530 --> 00:05:47,530 I had a homer against Fairview like last year with this grip, 79 00:05:47,660 --> 00:05:49,200 so why don't I just stick with what I know? 80 00:05:49,320 --> 00:05:52,120 Who is this homer exactly that you hit? 81 00:05:52,830 --> 00:05:55,660 It's baseball. I play in the off-season. 82 00:05:59,130 --> 00:06:01,420 He's just trying to impress you. 83 00:06:01,670 --> 00:06:02,380 Oh, yeah. 84 00:06:04,670 --> 00:06:06,590 [dramatic music] 85 00:06:11,680 --> 00:06:13,220 Come at me, bro. 86 00:06:13,680 --> 00:06:18,690 Kavan begs you to hold your weapon like an actual warrior. Bro. 87 00:06:18,810 --> 00:06:20,060 Don't bro me, bro. 88 00:06:20,190 --> 00:06:23,270 Okay, I got a bigger swing radius this way. 89 00:06:23,480 --> 00:06:27,530 That might not compute in, like, your little barbarian brain. 90 00:06:27,650 --> 00:06:30,490 But you're just going to have to learn the hard way. 91 00:06:34,700 --> 00:06:37,000 [dramatic music] 92 00:06:40,920 --> 00:06:42,670 Oh! 93 00:06:43,710 --> 00:06:44,590 Whoa 94 00:06:46,170 --> 00:06:47,840 [groaning] 95 00:06:51,010 --> 00:06:54,260 Aurora, how about some of that magic healing touch? 96 00:06:54,390 --> 00:06:56,100 Everything hurts so bad. 97 00:06:56,350 --> 00:06:59,350 Alleviating mere discomfort is a waste of maro. 98 00:06:59,480 --> 00:07:01,230 Yeah, walk it off, slugger. 99 00:07:01,350 --> 00:07:03,560 None of this makes any sense. 100 00:07:03,690 --> 00:07:05,530 I should be great at this. 101 00:07:06,150 --> 00:07:07,030 How exactly? 102 00:07:07,900 --> 00:07:10,030 Because I'm good at everything. 103 00:07:10,150 --> 00:07:10,740 I'm sorry. 104 00:07:10,860 --> 00:07:12,780 Well, everything I try at-- 105 00:07:12,950 --> 00:07:14,830 it's not just sports, I get good grades. 106 00:07:14,950 --> 00:07:16,160 I got the lead in the play. 107 00:07:16,290 --> 00:07:17,370 No, no, no, no. 108 00:07:19,250 --> 00:07:20,830 Look, the teachers give you good grades 109 00:07:20,960 --> 00:07:24,210 because they can't be the reason that Mr. Football gets cut from the team. 110 00:07:24,340 --> 00:07:26,710 And the only reason you got Danny Zuko in Greece 111 00:07:26,840 --> 00:07:30,170 is because you slumming it puts butts in seats. 112 00:07:31,840 --> 00:07:33,470 It's not the right day to mess with me. 113 00:07:35,220 --> 00:07:36,680 You are messing with me, right? 114 00:07:36,810 --> 00:07:39,310 Look, sports are easy for you. 115 00:07:40,560 --> 00:07:42,190 Everything else is only easy for you 116 00:07:42,310 --> 00:07:45,900 because the people around you make it easy on you. 117 00:07:46,230 --> 00:07:49,940 In this world, no one even knows what a football is. 118 00:07:51,240 --> 00:07:52,740 That's not-- no. 119 00:07:54,820 --> 00:07:55,910 No, no, no, no. 120 00:07:58,200 --> 00:07:58,870 Oh, no. 121 00:08:02,330 --> 00:08:05,630 Oh, no, no, no. That's it. I'm out. I'm out. 122 00:08:06,210 --> 00:08:08,340 Out? Seriously? 123 00:08:08,880 --> 00:08:12,090 Yeah, it's time for a break from all of this. 124 00:08:12,300 --> 00:08:15,010 I'll be in town with Calibor if you need me. 125 00:08:15,140 --> 00:08:18,060 So the first thing that doesn't come naturally to you, you what, quit? 126 00:08:18,180 --> 00:08:19,680 Does it even matter? 127 00:08:19,810 --> 00:08:21,560 We already have Kavan. He's the real warrior. 128 00:08:21,680 --> 00:08:25,770 Like, who says you need me anyways? 129 00:08:25,900 --> 00:08:28,690 Just a mystical prophecy, no big. 130 00:08:29,570 --> 00:08:30,780 Yo, Calibor. 131 00:08:30,990 --> 00:08:32,360 What just happened? 132 00:08:32,900 --> 00:08:34,030 I broke the guy. 133 00:08:35,570 --> 00:08:37,830 It's okay. He'll come around. 134 00:08:40,580 --> 00:08:42,290 First door on the right. 135 00:08:43,870 --> 00:08:44,540 Hey! 136 00:08:47,880 --> 00:08:50,000 Do we need to get her some aspirin? 137 00:08:50,130 --> 00:08:52,090 Or a straight jacket or something? 138 00:08:52,210 --> 00:08:55,470 I have no idea. Everything she does freaks me out. 139 00:08:55,590 --> 00:08:57,800 I'm just as clueless about her as you are. 140 00:08:58,180 --> 00:08:59,140 Doubt it. 141 00:08:59,810 --> 00:09:01,520 You were pretty obsessed with her yesterday on the field, 142 00:09:01,640 --> 00:09:03,350 before the game got canceled. 143 00:09:03,480 --> 00:09:06,810 I know. It's all weird, but it's not like that. 144 00:09:07,360 --> 00:09:10,650 Look, I've just been trying to figure her out. 145 00:09:11,030 --> 00:09:12,610 I mean, figure out what she's doing. 146 00:09:12,740 --> 00:09:13,650 Zaya is not my-- 147 00:09:13,780 --> 00:09:16,950 Stop. Stop. You're making it so much worse. 148 00:09:18,240 --> 00:09:22,370 Okay, listen. Whatever Zaya is, she is your problem. 149 00:09:22,500 --> 00:09:23,620 So if she barfs in my car, 150 00:09:23,750 --> 00:09:27,040 you are personally detailing every inch of it. 151 00:09:27,170 --> 00:09:28,630 [intense stinger] 152 00:09:33,880 --> 00:09:34,550 Found it! 153 00:09:34,670 --> 00:09:37,180 What is-- What is wrong with you? 154 00:09:37,300 --> 00:09:38,800 Found it. Found what? 155 00:09:39,350 --> 00:09:42,850 Inside the fortress, there is a locked door. 156 00:09:43,680 --> 00:09:46,980 Behind that is a collection of confiscated objects. 157 00:09:47,100 --> 00:09:48,520 Confiscated objects? 158 00:09:48,980 --> 00:09:50,560 Like an evidence room? 159 00:09:50,860 --> 00:09:54,360 Inside the room is the object we need to bring your brother home. 160 00:09:54,570 --> 00:09:56,860 Hi. Home from where exactly? 161 00:09:56,990 --> 00:10:00,370 Uh, let's not get into that right now. It's a whole thing. 162 00:10:00,490 --> 00:10:02,580 So how do we get this object? 163 00:10:03,450 --> 00:10:06,660 Not we, Darryl. It must be you. 164 00:10:15,720 --> 00:10:16,840 Hey! 165 00:10:17,380 --> 00:10:19,800 Wait! I'm coming with you guys. 166 00:10:20,090 --> 00:10:21,890 Absolutely not. One of you is torture enough. 167 00:10:22,010 --> 00:10:23,930 Look, the only reason Cash is coming 168 00:10:24,060 --> 00:10:26,480 is because Oaklee dropped a truth bomb on him, 169 00:10:26,600 --> 00:10:28,520 and he's having an existential crisis. 170 00:10:28,640 --> 00:10:30,560 Like he said. You're not invited. 171 00:10:30,860 --> 00:10:34,110 I found the map. I should be helping you guys make this plan. 172 00:10:34,230 --> 00:10:35,780 Help would imply you have something to offer. 173 00:10:35,900 --> 00:10:38,900 I've beaten Skyrim, the Witcher, Elden Ring. 174 00:10:39,030 --> 00:10:41,620 I have more tomb raid and dungeon crawl experience 175 00:10:41,740 --> 00:10:42,870 than any one here. 176 00:10:42,990 --> 00:10:45,160 Oleg's Keep has neither a tomb nor a dungeon. 177 00:10:45,290 --> 00:10:48,370 Then teach me. I gotta learn from the best, right? 178 00:10:48,500 --> 00:10:51,790 I should be shadowing my mentor's every move. 179 00:10:54,800 --> 00:10:56,590 You're right. You should. 180 00:10:57,050 --> 00:10:59,760 If I didn't think you were ready for a mission of your own. 181 00:10:59,880 --> 00:11:00,680 You serious? 182 00:11:00,800 --> 00:11:06,220 Very, I have a quest that only you, my esteemed apprentice, can accomplish. 183 00:11:06,680 --> 00:11:07,680 Done. Name it. 184 00:11:08,850 --> 00:11:09,770 Oh, sorry. 185 00:11:10,690 --> 00:11:13,560 It requires many items that cannot be procured in the village, 186 00:11:13,690 --> 00:11:17,780 so they must be tracked down right here at the sanctuary. 187 00:11:20,740 --> 00:11:22,820 So you want me to steal these from the clerics? 188 00:11:22,950 --> 00:11:25,580 Ah, steal. Such an ugly word. Borrow. 189 00:11:26,540 --> 00:11:28,160 There'll be payment enough once we get the treasure. 190 00:11:28,290 --> 00:11:30,790 Besides, it's for the greater good. 191 00:11:31,670 --> 00:11:32,880 The greater good? 192 00:11:33,000 --> 00:11:33,670 Indeed. 193 00:11:35,090 --> 00:11:36,630 Unless you think it's too difficult a task. 194 00:11:36,750 --> 00:11:38,960 No, no, no. Thank you for this. 195 00:11:39,670 --> 00:11:41,590 I won't let you down, boss. 196 00:11:42,800 --> 00:11:44,010 Off you go, then. 197 00:11:45,970 --> 00:11:47,680 [adventurous music] 198 00:12:00,690 --> 00:12:02,820 Okay, Darryl. You got this. 199 00:12:03,660 --> 00:12:06,580 You're not crazy. Just follow the instructions, 200 00:12:06,700 --> 00:12:10,790 and things will work out. Just like with Wally and Libby. 201 00:12:22,680 --> 00:12:26,220 I can't give you any information. It has to be a parent. 202 00:12:26,350 --> 00:12:29,270 Look, Sheriff Williams said he'd be in touch with updates, 203 00:12:29,390 --> 00:12:30,680 but we haven't heard a thing. 204 00:12:30,810 --> 00:12:33,600 I understand, but like I said, he's not in the office right now. 205 00:12:33,730 --> 00:12:36,810 Have your mom give him a call and check in. 206 00:12:37,730 --> 00:12:38,940 Ah, okay. Thanks. 207 00:12:39,980 --> 00:12:42,820 Also, can I use your bathroom? 208 00:12:43,280 --> 00:12:45,490 We have a bathroom. It's not public. 209 00:12:45,610 --> 00:12:46,660 Please! 210 00:12:49,660 --> 00:12:52,450 Down the hall, third door on the right. 211 00:12:53,830 --> 00:12:56,630 [adventurous music] 212 00:13:08,640 --> 00:13:09,560 What is this? 213 00:13:10,180 --> 00:13:11,180 It's my phone. 214 00:13:12,560 --> 00:13:14,270 Do you not have a phone? 215 00:13:18,060 --> 00:13:20,650 I mean, here, look, you can like take pictures on it. 216 00:13:21,110 --> 00:13:22,990 If you want, we could like take a selfie. 217 00:13:23,110 --> 00:13:23,780 A selfie? 218 00:13:24,030 --> 00:13:25,280 So it's like, here, look. 219 00:13:25,400 --> 00:13:28,700 So you turn the camera this way, and then see. 220 00:13:29,070 --> 00:13:32,620 See, that's you, and then we smile. 221 00:13:33,370 --> 00:13:35,920 And then like, like, like cute, like, hmm. 222 00:13:36,040 --> 00:13:37,370 Yeah, yeah, there you go. 223 00:13:39,630 --> 00:13:41,590 Oh, I look really good in that one. 224 00:13:49,890 --> 00:13:51,560 [beeping] 225 00:13:53,770 --> 00:13:55,520 What? 226 00:13:55,770 --> 00:13:57,900 [beeping] 227 00:14:01,400 --> 00:14:02,690 [door opens] 228 00:14:02,940 --> 00:14:04,530 [chuckles] 229 00:14:07,320 --> 00:14:08,660 Better start talking, kid. 230 00:14:09,700 --> 00:14:10,570 Wait, I--oh. 231 00:14:11,870 --> 00:14:13,580 Sorry? 232 00:14:16,750 --> 00:14:18,620 Oh, come on, guys. I swear. 233 00:14:18,870 --> 00:14:20,460 I was just looking for the bathroom. 234 00:14:20,580 --> 00:14:22,960 Oh, hey, there it is. Can I go now? 235 00:14:23,090 --> 00:14:24,260 It's all a misunderstanding. 236 00:14:24,380 --> 00:14:26,670 You can explain it to your mom when she comes to bail you out. 237 00:14:26,800 --> 00:14:28,090 Don't call my mom. 238 00:14:28,220 --> 00:14:30,930 Hey. Are you kidding me? 239 00:14:33,680 --> 00:14:36,350 [dramatic music] 240 00:14:39,690 --> 00:14:41,810 [beeping] 241 00:14:42,770 --> 00:14:45,190 [door opens] 242 00:14:45,320 --> 00:14:48,530 [dramatic music] 243 00:14:53,160 --> 00:14:55,200 [whispering] 244 00:14:58,660 --> 00:15:02,080 [dramatic music] 245 00:15:10,130 --> 00:15:11,260 Lasadh. 246 00:15:12,050 --> 00:15:15,560 Try again, Oaklee. This time, use less maro. 247 00:15:17,600 --> 00:15:18,270 Focus. 248 00:15:21,650 --> 00:15:22,560 Lasadh. 249 00:15:22,690 --> 00:15:25,020 [dramatic music] 250 00:15:27,150 --> 00:15:28,110 Too much maro. 251 00:15:28,240 --> 00:15:29,320 Still? 252 00:15:30,030 --> 00:15:32,240 I only used, like, three tiny specks. 253 00:15:32,360 --> 00:15:34,700 A single grain can light a bonfire. 254 00:15:34,830 --> 00:15:35,830 Maybe for you. 255 00:15:38,500 --> 00:15:40,410 I didn't think this was gonna be so hard. 256 00:15:40,540 --> 00:15:42,420 We walk before we run. 257 00:15:43,670 --> 00:15:45,960 And we do not run in the sanctuary. 258 00:15:46,090 --> 00:15:50,010 I'm sorry, sister. I'm just on a top-secret mission from Calibor. 259 00:15:50,130 --> 00:15:50,590 What is all that? 260 00:15:50,720 --> 00:15:53,050 I can't. I said too much already. 261 00:15:54,010 --> 00:15:58,600 What I can tell you is it is vital that I outsmart the larder lady. 262 00:15:58,720 --> 00:16:01,440 Our raid on Oleg's Keep depends on it. 263 00:16:01,890 --> 00:16:03,100 I was never here. 264 00:16:03,230 --> 00:16:05,860 I'm so glad I have no idea what he means by that. 265 00:16:05,980 --> 00:16:10,570 Focus, Oaklee. This here is the last of your maro for the day. 266 00:16:13,990 --> 00:16:14,990 Your necklace. 267 00:16:16,530 --> 00:16:19,950 I've seen the symbols in some of the books here. 268 00:16:20,370 --> 00:16:21,460 What's it mean? 269 00:16:22,790 --> 00:16:26,960 It's difficult to put into words, but it represents our faith. 270 00:16:27,090 --> 00:16:28,090 Faith in what? 271 00:16:28,250 --> 00:16:33,430 Faith in life. Faith that even though we struggle between darkness and light, 272 00:16:33,550 --> 00:16:37,050 we are working together toward the greatest good. 273 00:16:37,470 --> 00:16:39,810 Doesn't that seem a little naive? 274 00:16:40,310 --> 00:16:42,810 Do not mistake cynicism for wisdom. 275 00:16:44,900 --> 00:16:47,730 Sometimes the long journey to understanding takes 276 00:16:47,860 --> 00:16:50,570 you right back to what you knew in the beginning. 277 00:16:50,690 --> 00:16:55,700 Yeah, well, I leave tomorrow and I already know how to light a candle. 278 00:16:56,410 --> 00:16:59,830 And I'm not sure when or if I'm gonna see you again, 279 00:16:59,950 --> 00:17:04,750 so there has got to be something else you can teach me before I go. 280 00:17:05,540 --> 00:17:06,710 Very well. 281 00:17:11,170 --> 00:17:12,510 Here, what is it? 282 00:17:14,680 --> 00:17:16,090 Watch closely. 283 00:17:19,430 --> 00:17:20,260 Séideadh. 284 00:17:21,970 --> 00:17:24,270 Blowing out a candle. Thrilling. 285 00:17:25,060 --> 00:17:25,980 Lasadh. 286 00:17:28,520 --> 00:17:30,150 Go on. Your turn. 287 00:17:39,120 --> 00:17:39,780 Séideadh. 288 00:17:42,370 --> 00:17:43,500 Too much maro. 289 00:17:44,870 --> 00:17:45,960 Again. 290 00:17:57,010 --> 00:17:58,050 Stay close. 291 00:17:59,010 --> 00:18:02,560 This town has no love for Vedric, but no doubt he’s put out a bounty on our heads 292 00:18:02,680 --> 00:18:05,270 which means he has eyes everywhere. 293 00:18:07,350 --> 00:18:09,610 Trust no one. Got it. So what's next? You meeting someone? 294 00:18:09,730 --> 00:18:13,570 You're meeting someone. My business is elsewhere in town. 295 00:18:13,690 --> 00:18:15,110 I'm meeting someone? 296 00:18:17,490 --> 00:18:18,410 Wait, what? 297 00:18:24,830 --> 00:18:28,170 [background conversations] 298 00:18:36,670 --> 00:18:38,130 Cash, meet Runa. 299 00:18:41,090 --> 00:18:41,760 Yo. 300 00:18:43,970 --> 00:18:47,810 I'll be back before sunset. The boy drinks water only. 301 00:18:49,270 --> 00:18:51,400 Wait, you got me a babysitter? 302 00:18:53,020 --> 00:18:55,980 I'm not familiar with that word, but you are essentially a helpless baby, 303 00:18:56,110 --> 00:18:59,910 and if you don't behave, I approve of her sitting on you. So yes. 304 00:19:00,030 --> 00:19:01,160 Babysitter, sounds correct. 305 00:19:01,280 --> 00:19:02,370 Ah, man, not cool. 306 00:19:02,490 --> 00:19:04,580 Stay out of trouble. Lie low. 307 00:19:05,950 --> 00:19:10,080 Don't let Runa talk you into a game of chance. She cheats. 308 00:19:11,830 --> 00:19:12,500 I do. 309 00:19:14,500 --> 00:19:16,710 [folk music] 310 00:19:24,180 --> 00:19:25,930 Please, just listen. This is all Zaya's fault. 311 00:19:26,270 --> 00:19:28,390 And unlike you guys, I'm actually trying to find my brother. 312 00:19:28,520 --> 00:19:29,560 All right, yeah. 313 00:19:30,270 --> 00:19:32,310 We got it all down in your statement. 314 00:19:32,850 --> 00:19:34,060 Convincing stuff. 315 00:19:37,530 --> 00:19:39,950 [Goran] You'll never find your brother. 316 00:19:42,410 --> 00:19:44,740 Especially if you listen to Zaya. 317 00:19:45,120 --> 00:19:48,540 Officer, I can't be in here. This man tried to kill me. 318 00:19:48,660 --> 00:19:49,870 Officer! 319 00:19:52,580 --> 00:19:55,460 Who are you? And what have you done with my brother? 320 00:19:55,630 --> 00:19:56,960 [dramatic stinger] 321 00:19:57,090 --> 00:19:59,300 [folk music version of "You Give Love a Bad Name"] 322 00:20:00,760 --> 00:20:01,880 That's it. 323 00:20:03,510 --> 00:20:06,430 ♪ Tommy used to work on the docks, ♪ 324 00:20:07,350 --> 00:20:08,810 ♪ union's been on strike ♪ 325 00:20:09,100 --> 00:20:11,690 ♪ He's down on his luck, it's tough, ♪ 326 00:20:14,350 --> 00:20:16,060 [heard in distance] ♪ so tough ♪ 327 00:20:17,270 --> 00:20:21,860 ♪ We've gotta hold on to what we've got ♪ 328 00:20:22,070 --> 00:20:25,700 ♪ It doesn't make a difference if we make it or not ♪ 329 00:20:25,820 --> 00:20:30,910 ♪ We've got each other and that's a lot for love ♪ 330 00:20:31,960 --> 00:20:33,500 ♪ We'll give it a shot ♪ 331 00:20:33,620 --> 00:20:37,540 ♪ Whoa, we're half way there ♪ 332 00:20:37,670 --> 00:20:41,170 ♪ Whoa, Oh, Living on a prayer. ♪ 333 00:20:41,800 --> 00:20:43,840 You didn't tell me the boy is a bard. 334 00:20:43,970 --> 00:20:44,800 ♪ I swear. ♪ 335 00:20:45,720 --> 00:20:48,850 ♪ Oh! Living on a prayer. ♪ 336 00:20:48,970 --> 00:20:52,350 ♪ Living on a prayer. ♪ 337 00:20:58,940 --> 00:21:00,320 Thank you. Thank you. 338 00:21:00,820 --> 00:21:03,610 That was a little ditty I wrote dedicated to my gal, Runa. 339 00:21:03,740 --> 00:21:05,610 Runa! Give it up for Runa! 340 00:21:07,120 --> 00:21:10,290 Are you mad? I told you to lie down and keep out of trouble. 341 00:21:10,410 --> 00:21:11,910 No, this is what got me out of trouble. 342 00:21:12,040 --> 00:21:14,620 You see, I bumped into this huge, killer hairy guy, Thraxus. 343 00:21:14,750 --> 00:21:16,380 He's like the bouncer here. 344 00:21:16,500 --> 00:21:18,630 I spilled his mead so he was raging. 345 00:21:18,750 --> 00:21:20,460 I didn't have any money by Thraxus' new drink. 346 00:21:20,590 --> 00:21:23,470 So I asked Ulfr, he's like the owner, right? 347 00:21:23,590 --> 00:21:25,970 If I could earn a quick few bucks by singing a song. 348 00:21:26,090 --> 00:21:28,390 And I kind of got up here and I started playing for my life. 349 00:21:28,510 --> 00:21:29,600 Like, for real. 350 00:21:29,720 --> 00:21:31,560 And I started with some easy hits, you know? 351 00:21:31,680 --> 00:21:32,470 some Lewis Capaldi, little Ed Sheeran. 352 00:21:32,600 --> 00:21:36,310 From what little... I understand every detail of this story was a terrible idea. 353 00:21:36,440 --> 00:21:39,190 No, no, no. They were vibing with Castle on the Hill. 354 00:21:39,310 --> 00:21:42,780 But then I pulled out some bangers from my dad's old playlist. 355 00:21:42,900 --> 00:21:47,030 A little Guns N' Roses, some Bon Jovi, and man, they went nuts. 356 00:21:47,160 --> 00:21:49,660 And you! Where were you for all of this? 357 00:21:49,780 --> 00:21:52,660 Runa is my manager. She gets 10% of what I make. 358 00:21:52,790 --> 00:21:53,040 Half. 359 00:21:53,160 --> 00:21:54,370 Did you not understand what I said? 360 00:21:54,500 --> 00:21:56,160 Vedric has eyes everywhere. 361 00:21:56,290 --> 00:21:58,540 Come on. You gotta relax, Calibro. 362 00:21:58,670 --> 00:21:59,330 Calibro? 363 00:21:59,670 --> 00:22:02,670 I know Vedric has eyes everywhere, but... 364 00:22:03,920 --> 00:22:05,170 I have the hearts. 365 00:22:05,300 --> 00:22:06,720 Okay, these thugs love me. 366 00:22:06,840 --> 00:22:07,510 Just be quiet. 367 00:22:07,630 --> 00:22:09,300 You can't blame a little Bon Jovi. Just blew their mind. 368 00:22:09,430 --> 00:22:10,140 - Psh. - Okay. 369 00:22:11,640 --> 00:22:13,970 I have the supplies, so let's get back to the sanctuary. 370 00:22:14,100 --> 00:22:16,230 Yeah, it's gonna have to be a pass. 371 00:22:16,350 --> 00:22:17,350 I'm not going. 372 00:22:18,900 --> 00:22:22,110 Ulfr says my room and meals are comped if I keep playing. 373 00:22:22,230 --> 00:22:24,530 It's like having my own Las Vegas residency. 374 00:22:24,650 --> 00:22:28,950 To be clear, you used to stay here rather than pursue the crown of Oleg. 375 00:22:29,070 --> 00:22:31,950 I know I'm the chosen warrior, but Oaklee made 376 00:22:32,080 --> 00:22:34,580 me realize that our team is more than covered. 377 00:22:34,700 --> 00:22:40,040 So just swing by and pick me up on your way back from Oleg's dungeon thing. 378 00:22:40,670 --> 00:22:42,290 This is where I belong. 379 00:22:45,050 --> 00:22:46,720 Best of luck to you. 380 00:22:49,470 --> 00:22:54,310 You could have at least pretended to be disappointed. Super hurtful! 381 00:22:59,690 --> 00:23:01,770 All right, the bard is back! 382 00:23:05,690 --> 00:23:09,280 And that was the last I saw of those three whelps. 383 00:23:09,780 --> 00:23:11,620 Flynn and his buddies didn't just disappear. 384 00:23:11,740 --> 00:23:14,620 They're not in another world and there's no such thing as magic. 385 00:23:14,740 --> 00:23:16,410 They used my void key. 386 00:23:17,000 --> 00:23:19,620 And what did you do? Attack them with that sword? 387 00:23:19,750 --> 00:23:24,380 I swear by the seven stars of the Aishi, I laid not a finger upon them. 388 00:23:24,500 --> 00:23:26,920 It was I who was wronged by your thieving brother. 389 00:23:27,050 --> 00:23:27,920 Fine. 390 00:23:28,050 --> 00:23:29,970 Then where is my thieving brother? 391 00:23:30,090 --> 00:23:31,340 And don't say across the stars. 392 00:23:31,470 --> 00:23:32,340 Across the stars. 393 00:23:32,470 --> 00:23:35,390 It's the same stupid story Zaya told me. 394 00:23:36,930 --> 00:23:42,440 She may see the future, but she will distort the truth to serve her own ends. 395 00:23:43,270 --> 00:23:44,730 Tell me about it. 396 00:23:44,860 --> 00:23:48,690 She totally set me up. That's the whole reason I'm in here. 397 00:23:48,820 --> 00:23:50,820 Zaya always has a reason. 398 00:23:50,950 --> 00:23:53,660 She of the inner eye cannot be trusted. 399 00:23:54,240 --> 00:23:56,620 Okay. Just level with me though. 400 00:23:57,410 --> 00:24:01,670 This is all some kind of dorky game, right? Like a LARPing thing? 401 00:24:02,420 --> 00:24:04,750 You and Zaya know Flynn through Discord or something? 402 00:24:04,880 --> 00:24:07,880 There is discord only between Zaya and me. 403 00:24:08,050 --> 00:24:10,920 Your brother is merely a pawn in her game. 404 00:24:11,050 --> 00:24:12,130 So it is all a game? 405 00:24:12,260 --> 00:24:15,890 There is no game. You humans are so small minded. 406 00:24:16,680 --> 00:24:21,810 Your world is so full of wonders, yet you cannot believe in the power of magic. 407 00:24:21,940 --> 00:24:25,060 I have a spell that could crush your head. 408 00:24:27,690 --> 00:24:32,030 Well, if magic is real, why don't you just magic your way out of here? 409 00:24:32,150 --> 00:24:34,030 Oh, I most certainly will. 410 00:24:35,660 --> 00:24:37,950 As soon as I get my maro back, 411 00:24:38,330 --> 00:24:43,960 those wretched watchman stole it from me, but they will pay for their insolence! 412 00:24:44,120 --> 00:24:46,130 Yeah, I'm gonna stop talking to you now. 413 00:24:46,250 --> 00:24:47,750 Suit yourself, human. 414 00:24:48,300 --> 00:24:52,590 You will never save your brother until you accept the truth. 415 00:24:56,680 --> 00:24:59,060 Calibor! Has anyone seen Calibor? 416 00:24:59,560 --> 00:25:01,390 Oh, there you are. 417 00:25:03,020 --> 00:25:03,890 Crushed it. 418 00:25:04,190 --> 00:25:05,230 Crushed what? 419 00:25:05,480 --> 00:25:08,610 Your list. I mean, not all the items are found in the larder, 420 00:25:08,730 --> 00:25:10,230 but I figured it out. 421 00:25:11,230 --> 00:25:12,740 Mission accomplished. 422 00:25:12,900 --> 00:25:15,240 Impressive. Hand it over. 423 00:25:20,330 --> 00:25:21,950 Careful with the knife. 424 00:25:22,580 --> 00:25:25,540 Sister Aronya showed me how to use the grindstone. 425 00:25:25,670 --> 00:25:27,540 I got it nice and sharp for you. 426 00:25:27,670 --> 00:25:30,670 Well done, my brave and worthy apprentice. 427 00:25:35,050 --> 00:25:36,090 That was the mission. 428 00:25:37,220 --> 00:25:38,930 Get you stuff to make a sandwich? 429 00:25:39,050 --> 00:25:41,180 Do not disparage your own fine work. 430 00:25:41,310 --> 00:25:43,180 This is an excellent meal. 431 00:25:44,770 --> 00:25:45,440 Unreal. 432 00:25:45,640 --> 00:25:46,310 I know. 433 00:25:46,520 --> 00:25:49,230 Tyr-Valen bread is known to be the softest in all the realm. 434 00:25:49,360 --> 00:25:52,570 So, all you did was give me pointless busy work? 435 00:25:52,690 --> 00:25:53,440 Not at all. 436 00:25:53,570 --> 00:25:55,320 There's a very important lesson in here somewhere. 437 00:25:55,450 --> 00:25:57,360 I just have to think of it. 438 00:25:57,490 --> 00:26:01,870 So, basically, I was your personal door dash while you were off prepping my quest. 439 00:26:01,990 --> 00:26:03,120 It is not your quest. 440 00:26:03,240 --> 00:26:04,660 Yeah, because you stole it from me. 441 00:26:04,790 --> 00:26:06,250 Are all children from your world raised to think 442 00:26:06,370 --> 00:26:07,830 that everyone knows you friendship and good will? 443 00:26:07,960 --> 00:26:10,790 That the rest of us are here to coddle you and make all your dreams come true. 444 00:26:10,920 --> 00:26:13,420 I don't want to be coddled. I just want you to treat me as an equal. 445 00:26:13,550 --> 00:26:16,680 But you are not an equal. And you never will be. 446 00:26:16,800 --> 00:26:20,970 At least Cash had enough sense to realise how burdensome he is to the mission. 447 00:26:22,390 --> 00:26:23,260 Where is Cash? 448 00:26:23,390 --> 00:26:24,810 Oh, he's a bard now. 449 00:26:25,730 --> 00:26:26,390 He's a bard. 450 00:26:26,520 --> 00:26:28,230 He refused to return from Bleak Wallow with me. 451 00:26:28,350 --> 00:26:30,110 And you just left him there? 452 00:26:30,230 --> 00:26:30,900 Yes. 453 00:26:31,310 --> 00:26:32,820 To improve our chances of success. 454 00:26:32,940 --> 00:26:34,400 This quest isn't about you three children. 455 00:26:34,530 --> 00:26:36,860 It's quite literally about saving the world. 456 00:26:36,990 --> 00:26:38,780 Yeah, I know. But Zaya said that... 457 00:26:38,910 --> 00:26:39,860 You will forgive me if I do not put my 458 00:26:39,990 --> 00:26:42,330 trust in the fantasies of a capricious seeress. 459 00:26:42,450 --> 00:26:46,580 Honestly, meeting you three just proves Zaya's predictions are mere delusion. 460 00:26:46,710 --> 00:26:48,750 Cash is no warrior. Oaklee is no sorceress. 461 00:26:48,870 --> 00:26:51,710 And you are no legendary thief nor a fearless leader. 462 00:26:51,840 --> 00:26:55,380 You are all nothing more than spoiled selfish children away on a holiday. 463 00:26:55,510 --> 00:26:56,550 And I am not a ba... 464 00:26:56,670 --> 00:26:58,590 ... babysitter. 465 00:26:59,550 --> 00:27:00,300 Am I saying that right? 466 00:27:00,430 --> 00:27:01,340 You're fired. 467 00:27:01,680 --> 00:27:02,350 Pardon? 468 00:27:02,510 --> 00:27:04,890 You are officially fired as my Jedi master. 469 00:27:05,020 --> 00:27:06,600 If that means I am no longer your mentor, 470 00:27:06,730 --> 00:27:09,140 I should like to point out I never was to begin with. 471 00:27:09,270 --> 00:27:13,060 You know what? It's funny how you can just sit there and call the three of us 472 00:27:13,190 --> 00:27:16,320 selfish when all you care about is yourself. 473 00:27:16,530 --> 00:27:18,740 Enjoy the sandwich. 474 00:27:23,030 --> 00:27:24,410 [thoughtful music] 475 00:27:34,630 --> 00:27:36,840 Okay, pal. You are free to go. 476 00:27:38,300 --> 00:27:42,340 Alas, bring me my skull and my vial of maro at once. 477 00:27:42,640 --> 00:27:44,430 Not you, Fruit Loop. You. 478 00:27:45,310 --> 00:27:50,230 Wretched round here. You shall rue the day that you crossed paths with Goran. 479 00:27:50,350 --> 00:27:52,520 I already do. See you never, hopefully. 480 00:27:52,650 --> 00:27:56,070 Zaya will use and betray you just as she did me. 481 00:27:56,570 --> 00:27:58,440 [ominous music] 482 00:28:05,580 --> 00:28:08,200 Cash seriously wants us to leave him behind. 483 00:28:08,330 --> 00:28:12,540 Apparently. And for some insane reason he's gone full bard. 484 00:28:13,670 --> 00:28:15,250 Maybe I'm the reason. 485 00:28:16,540 --> 00:28:19,800 He was just being such a big baby when one thing wouldn't come easy to him. 486 00:28:19,920 --> 00:28:21,760 You know, in school I always thought he was 487 00:28:21,880 --> 00:28:23,970 like this charm dude with the perfect life. 488 00:28:24,090 --> 00:28:27,100 But he is just as lost and insecure as us. 489 00:28:27,640 --> 00:28:30,350 When you say it like that, I feel bad. 490 00:28:31,140 --> 00:28:32,020 Séideadh. 491 00:28:33,690 --> 00:28:36,060 How does she do it with just a single grain? 492 00:28:36,190 --> 00:28:38,270 Um... what do you do exactly? 493 00:28:39,030 --> 00:28:42,820 Well, if you ask Sister Brendowyn, I'm wasting maro. 494 00:28:45,030 --> 00:28:46,070 Séideadh. 495 00:28:47,700 --> 00:28:49,830 Whoa. That's cool. 496 00:28:50,290 --> 00:28:54,370 I mean, this is my last day here and this is all I've learned. 497 00:28:54,500 --> 00:28:56,040 Candle on, candle off. 498 00:28:56,170 --> 00:29:00,260 Oh, that's all? Back home you'd be like a huge celebrity. 499 00:29:00,550 --> 00:29:02,050 Yeah. To nerds. 500 00:29:03,590 --> 00:29:04,590 Lasadh. 501 00:29:08,260 --> 00:29:09,560 So what do we do about Cash? 502 00:29:09,680 --> 00:29:12,810 We go get him before he gets himself killed. 503 00:29:13,430 --> 00:29:14,440 The two of us? 504 00:29:16,310 --> 00:29:17,230 Lasadh. 505 00:29:19,400 --> 00:29:21,280 Seems like a job for Aurora and Kavan. 506 00:29:21,400 --> 00:29:23,320 No. Cash needs his friends. 507 00:29:24,490 --> 00:29:25,860 We're the only ones that can get through to him. 508 00:29:25,990 --> 00:29:28,030 It sounds like you just want to prove a point to Calibor 509 00:29:28,160 --> 00:29:29,280 and your draging me into it. 510 00:29:29,410 --> 00:29:33,160 Yeah, of course. No one's gonna believe in us unless we can do things on our own. 511 00:29:33,290 --> 00:29:34,580 And why do I care what people think of us? 512 00:29:35,000 --> 00:29:40,500 Well, my brother always said that I play my video games to escape real life. 513 00:29:40,670 --> 00:29:41,550 Clearly. 514 00:29:41,670 --> 00:29:44,920 No, I loved it. I mean, I was able to pull off 515 00:29:45,050 --> 00:29:47,970 legendary things no one has ever done before. 516 00:29:48,090 --> 00:29:49,720 Yeah. In a game. 517 00:29:50,510 --> 00:29:53,140 Yeah, well, it's time to level up in real life. 518 00:29:53,270 --> 00:29:58,610 But I can't prove anything unless I have my team. The three of us. 519 00:30:03,190 --> 00:30:03,990 Fine. 520 00:30:05,570 --> 00:30:07,700 Lead the way, fearless leader. 521 00:30:08,570 --> 00:30:09,240 Séideadh. 522 00:30:13,700 --> 00:30:16,290 You have to teach me how to do that. 523 00:30:21,380 --> 00:30:26,630 You know, I should stay. Like, do you have solitary confinement? 524 00:30:27,840 --> 00:30:30,510 You got this. 525 00:30:35,980 --> 00:30:38,600 I never thought I'd say this, but this place is sketchier than my trailer park. 526 00:30:39,350 --> 00:30:42,480 Do I really think Cash is gonna be in there? 527 00:30:43,820 --> 00:30:45,740 [music in background] 528 00:30:47,530 --> 00:30:50,570 You held me down, but I got up (hey) 529 00:30:50,700 --> 00:30:52,580 Already brushing off the dust 530 00:30:52,700 --> 00:30:55,330 You hear my voice, you hear that sound 531 00:30:55,450 --> 00:30:57,960 Like thunder, gonna shake the ground 532 00:30:58,080 --> 00:31:00,880 You held me down, but I got up (hey) 533 00:31:01,000 --> 00:31:03,340 Get ready 'cause I've had enough 534 00:31:03,460 --> 00:31:05,920 I see it all, I see it now 535 00:31:06,170 --> 00:31:08,300 He's actually good. 536 00:31:08,420 --> 00:31:11,010 I got the eye of the tiger, a fighter 537 00:31:11,140 --> 00:31:13,470 Dancing through the fire 538 00:31:13,600 --> 00:31:16,560 'cause I am a champion 539 00:31:16,680 --> 00:31:20,770 And you're gonna hear me roar 540 00:31:20,900 --> 00:31:24,230 Louder, louder than a lion 541 00:31:24,360 --> 00:31:27,400 'cause I am the champion 542 00:31:27,530 --> 00:31:31,700 And you're gonna hear me roar 543 00:31:31,820 --> 00:31:33,200 Ooh, ooh 544 00:31:33,320 --> 00:31:35,580 Ooh, ooh 545 00:31:35,700 --> 00:31:38,250 Ooh, ooh 546 00:31:38,660 --> 00:31:42,000 And you're gonna hear me roar 547 00:31:44,130 --> 00:31:46,800 [crowd cheering] 548 00:31:54,430 --> 00:31:58,100 Thank you, citizens of Bleakwallow. It's time for me to take five. 549 00:31:59,230 --> 00:32:02,980 Don't worry. Don't worry. Up next, I'll play my latest smash hit. 550 00:32:03,100 --> 00:32:06,020 "Smells like Teen Spirit", so stick around. 551 00:32:09,740 --> 00:32:11,320 Dude, what are you doing? 552 00:32:11,900 --> 00:32:14,570 What does it look like? I'm living the dream, guys. 553 00:32:14,700 --> 00:32:17,660 I'm a rock star. I even got me some groupies. 554 00:32:17,790 --> 00:32:19,500 Yo! Show them the thing. 555 00:32:23,420 --> 00:32:25,210 Look, it's my number. 556 00:32:25,920 --> 00:32:27,840 Yeah, quite an achievement. 557 00:32:28,090 --> 00:32:31,800 Dude, we leave at dawn to go on an actual dungeon crawl. 558 00:32:31,920 --> 00:32:34,550 You're coming. We're not taking no as an answer. 559 00:32:34,680 --> 00:32:35,510 Uh, no. 560 00:32:37,260 --> 00:32:41,430 Look, the whole point of Flynn's nerdy treasure map is to get home. 561 00:32:41,560 --> 00:32:43,310 You wanted out of this world more than any of us. 562 00:32:43,440 --> 00:32:46,020 I did. I did until I found this place. 563 00:32:46,150 --> 00:32:47,360 So you're bailing on us? 564 00:32:47,480 --> 00:32:50,900 No, I'm just sitting one out. Just go do the thing. 565 00:32:51,030 --> 00:32:54,450 Get Oleg's hat or whatever, okay? Do all of the things. 566 00:32:54,570 --> 00:32:58,580 And then circle back, and then we'll go home together. We'll be fine. 567 00:32:58,700 --> 00:33:04,000 So we do all the dangerous stuff, and you live life as a rock star. 568 00:33:05,000 --> 00:33:06,380 Exactly. Thank you. 569 00:33:06,580 --> 00:33:07,960 It wasn't an offer. 570 00:33:08,170 --> 00:33:11,630 Look, this is my one chance to be something truly great. 571 00:33:11,760 --> 00:33:14,090 I mean, these people love me. They love my music. 572 00:33:14,220 --> 00:33:15,640 It's not your music. 573 00:33:16,680 --> 00:33:19,060 You're claiming you wrote the best songs ever. 574 00:33:19,180 --> 00:33:20,850 Do think Harry Styles writes all of his own stuff? 575 00:33:20,970 --> 00:33:23,730 Oh, you are no Harry Styles. Don't get it twisted. 576 00:33:23,850 --> 00:33:24,560 Look around, 577 00:33:24,690 --> 00:33:26,560 Because here, I kind of am. 578 00:33:27,400 --> 00:33:30,570 And you don't think this is super selfish and delusional? 579 00:33:30,690 --> 00:33:34,240 No, I think it's delusional to think that I'm some mighty warrior. 580 00:33:34,360 --> 00:33:37,200 Okay, you have Kavan, you have Calibor. 581 00:33:39,120 --> 00:33:39,870 I'm nothing. 582 00:33:39,990 --> 00:33:43,660 That's not true. You're one of us. A team. 583 00:33:44,870 --> 00:33:46,250 Are we? Am I? 584 00:33:48,000 --> 00:33:49,750 Flynn, you found a treasure map. 585 00:33:49,880 --> 00:33:53,800 This whole D&D, Tomb Raider stuff is what you live for. 586 00:33:54,130 --> 00:33:59,140 And Oaklee, the school of wizardry instantly saw you have magical powers. 587 00:33:59,260 --> 00:34:00,430 But me? 588 00:34:01,810 --> 00:34:04,020 Honestly, I'm just a liability. 589 00:34:07,940 --> 00:34:12,570 Look, I am no wizard. I can light a candle and blow it out. That's about it. 590 00:34:12,940 --> 00:34:17,660 And I spent the entire day on a top secret mission to assemble a sandwich. 591 00:34:17,780 --> 00:34:19,870 We are all in over our heads. 592 00:34:20,200 --> 00:34:23,790 But we are in this together. That is the only way we're gonna make it home. 593 00:34:23,910 --> 00:34:25,290 Yeah, but then what? 594 00:34:25,410 --> 00:34:28,330 Back to football, back to my dad's dream. 595 00:34:29,500 --> 00:34:32,210 College scholarship, study business, and then 596 00:34:32,340 --> 00:34:34,420 work for him until the company's mine one day. 597 00:34:34,550 --> 00:34:36,170 That doesn't seem that bad. 598 00:34:36,300 --> 00:34:37,930 But it's not my dream. 599 00:34:38,050 --> 00:34:41,390 This here, look around. This is my dream. 600 00:34:42,180 --> 00:34:44,810 And even if it's only for a few days, 601 00:34:44,930 --> 00:34:48,980 it's my one chance I get to be the thing I want most in life. 602 00:34:49,100 --> 00:34:51,020 I won't get that back home. 603 00:34:53,020 --> 00:34:54,070 Don't deny me this. 604 00:34:54,190 --> 00:34:55,400 Bard, time to go. 605 00:34:56,150 --> 00:34:59,280 Go? I still have to finish the set and sign autographs. 606 00:34:59,410 --> 00:35:01,950 You're in danger. You go now. 607 00:35:03,620 --> 00:35:05,200 More of your groupies? 608 00:35:06,160 --> 00:35:08,210 Patrons of the Oxbow and Horn, 609 00:35:08,330 --> 00:35:11,580 please remain where you are. 610 00:35:11,710 --> 00:35:13,670 There is no cause for alarm. 611 00:35:15,130 --> 00:35:20,130 I'm here on behalf of your sovereign, Prince Vedric. 612 00:35:20,260 --> 00:35:22,350 [ominous stinger] 613 00:35:25,680 --> 00:35:30,440 Mom, you haven't said a word since you picked me up 614 00:35:30,560 --> 00:35:34,400 last night. Which is way worse than you yelling at me. 615 00:35:34,860 --> 00:35:36,730 Can you please just yell at me? 616 00:35:36,860 --> 00:35:39,990 Why hasn't he called? Just to tell us he's okay. 617 00:35:40,110 --> 00:35:42,450 He's okay, Mom. I know it. 618 00:35:42,700 --> 00:35:47,080 Just... I feel like I failed him, failed at being his mother. 619 00:35:47,250 --> 00:35:50,040 Hey, don't say that. You did an amazing job with us. 620 00:35:50,160 --> 00:35:53,000 Did I? I just bailed my son out of jail. 621 00:35:54,880 --> 00:35:58,880 Technically it was a holding cell. But I get your point. 622 00:35:59,170 --> 00:36:00,930 And you're the one I don't worry about. 623 00:36:01,050 --> 00:36:03,300 I was just trying to follow a lead about Flynn. 624 00:36:03,430 --> 00:36:05,220 By breaking into an evidence room? 625 00:36:05,350 --> 00:36:08,980 I know it sounds crazy. It is crazy. 626 00:36:11,980 --> 00:36:15,190 I'm sorry. The whole thing was really stupid. 627 00:36:16,400 --> 00:36:18,030 I gotta go to work. 628 00:36:22,280 --> 00:36:24,910 Please don't do anything else stupid. 629 00:36:29,660 --> 00:36:33,170 It was not stupid. We got exactly what we needed. 630 00:36:42,430 --> 00:36:44,970 Hey, what are you doing here? 631 00:36:46,510 --> 00:36:46,970 Coming in. 632 00:36:47,100 --> 00:36:50,180 Well, now you can get out. Because we're done. You set me up. 633 00:36:50,310 --> 00:36:51,930 I did write that I was sorry. 634 00:36:52,060 --> 00:36:55,480 You mean this note? Sorry? You got me arrested. 635 00:36:57,820 --> 00:37:01,490 I explored every possible path to get exactly what we needed. 636 00:37:01,610 --> 00:37:03,700 Using you as a distraction was the only way. 637 00:37:03,820 --> 00:37:07,160 Well, I probably have a criminal record now. Did you see that in the future? 638 00:37:07,280 --> 00:37:09,660 If I had told you the outcome, you would have behaved differently. 639 00:37:09,950 --> 00:37:12,660 It wouldn't have worked and we wouldn't have the skull. 640 00:37:12,790 --> 00:37:13,460 The what? 641 00:37:15,040 --> 00:37:16,460 The Skull of Mardukh. 642 00:37:16,920 --> 00:37:20,420 There's a literal, like, human skull in that bag? 643 00:37:21,670 --> 00:37:23,260 Well, this just keeps getting better and better. 644 00:37:23,380 --> 00:37:24,760 It does, thankfully. 645 00:37:24,880 --> 00:37:26,970 Not better. That was sarcasm. 646 00:37:27,720 --> 00:37:30,310 And I met your friend, by the way. Goran? 647 00:37:30,430 --> 00:37:34,230 He told me all about you when we were doing time together in the joint. 648 00:37:34,350 --> 00:37:36,520 He said you lie to get what you want. 649 00:37:37,650 --> 00:37:41,070 I didn't lie to you, Darryl. I told you, follow my 650 00:37:41,190 --> 00:37:44,280 instructions and that will lead to finding your brother. 651 00:37:44,400 --> 00:37:45,910 So where is he, then? 652 00:37:50,030 --> 00:37:50,950 What is that? 653 00:37:55,000 --> 00:37:59,340 Is it... your ear? 654 00:37:59,710 --> 00:38:00,380 Like... 655 00:38:02,920 --> 00:38:04,050 your actual ear? 656 00:38:05,680 --> 00:38:06,970 I told you, Darryl. 657 00:38:08,260 --> 00:38:09,550 I'm not from here. 658 00:38:12,680 --> 00:38:14,640 So what are you, then? 659 00:38:19,690 --> 00:38:23,320 Why? Goodness, it's been some nerdy, larping thing. 660 00:38:25,360 --> 00:38:26,610 You can trust me, Darryl. 661 00:38:28,200 --> 00:38:29,780 We're one step closer. 662 00:38:31,410 --> 00:38:33,410 Flynn, Oaklee and Cash, 663 00:38:34,620 --> 00:38:36,710 and my world's greatest hope, 664 00:38:37,670 --> 00:38:39,540 my world and yours, 665 00:38:42,670 --> 00:38:46,470 this skull is our best chance of helping them. 666 00:38:51,140 --> 00:38:53,560 For those who don't know me by face, 667 00:38:53,680 --> 00:38:58,390 you've certainly heard the name Arkaan Dunn. 668 00:38:58,770 --> 00:39:01,690 I seek a young fugitive in your midst, 669 00:39:01,940 --> 00:39:04,110 wanted by the Ishi Crown... 670 00:39:05,150 --> 00:39:07,860 Once my men and I have him in custody, 671 00:39:08,110 --> 00:39:10,200 we'll leave you all in peace. 672 00:39:10,820 --> 00:39:13,830 This bard is an outlander. 673 00:39:13,950 --> 00:39:14,870 How did they find me? 674 00:39:14,990 --> 00:39:17,200 You haven’t exactly been keeping a low profile. 675 00:39:17,330 --> 00:39:18,210 Okay, what do we do? 676 00:39:18,330 --> 00:39:21,080 I don't know. I told you we should brought Kavan. 677 00:39:21,210 --> 00:39:24,670 Harboring this fugitive or his comrades, well... 678 00:39:26,670 --> 00:39:29,380 that would be treason. 679 00:39:30,630 --> 00:39:33,260 You two hide. They only want me. 680 00:39:33,390 --> 00:39:36,720 No, the buddy system. We stick together. 681 00:39:37,060 --> 00:39:38,810 Come now, bard. 682 00:39:39,350 --> 00:39:41,270 My men have you surrounded. 683 00:39:42,100 --> 00:39:46,610 No blood will be spilled if you surrender yourself willingly. 684 00:39:48,110 --> 00:39:49,280 Cash, no, please. 685 00:39:49,400 --> 00:39:50,070 Here. 686 00:39:51,700 --> 00:39:52,360 I'm here. 687 00:39:53,570 --> 00:39:54,580 There's a good lad. 688 00:39:54,700 --> 00:40:00,500 Now come with me so we can let these good people get back to their drinking. 689 00:40:04,290 --> 00:40:06,500 Think again. These are my people. 690 00:40:06,630 --> 00:40:07,960 You're in my town now. 691 00:40:08,090 --> 00:40:09,880 Citizens of Bleakwallow, 692 00:40:10,050 --> 00:40:12,640 fans of the great bard Cash Bonjovi. 693 00:40:13,140 --> 00:40:16,060 Rise and fight alongside me. 694 00:40:17,810 --> 00:40:19,560 Come on, fishwife. Mutton chops. 695 00:40:20,140 --> 00:40:21,940 [solemn music] 696 00:40:24,230 --> 00:40:26,400 Really? Not even you, 27? 697 00:40:32,200 --> 00:40:34,280 Wait, wait, wait. Before we take another step, you should know 698 00:40:34,410 --> 00:40:37,280 that not only am I the greatest bard this side of the universe, 699 00:40:37,410 --> 00:40:41,410 I'm also a deadly warrior trained by a cursed barbarian. 700 00:40:46,840 --> 00:40:48,550 It's not working, buddy. 701 00:40:51,380 --> 00:40:57,180 Okay, fine. I may not be a legendary bard or a great warrior, 702 00:40:57,470 --> 00:41:01,430 But ya wanna know what I really am? 703 00:41:04,270 --> 00:41:05,650 I'm a total baller. 704 00:41:16,950 --> 00:41:18,280 Get them. 705 00:41:18,910 --> 00:41:19,990 Guys, get down. 706 00:41:20,200 --> 00:41:21,790 [rock music] 707 00:41:45,020 --> 00:41:46,020 A lazer whip? 708 00:41:46,270 --> 00:41:47,860 So not fair. 709 00:41:59,780 --> 00:42:01,160 Seriously? 710 00:42:20,850 --> 00:42:21,970 What do I do? 711 00:42:25,680 --> 00:42:26,350 Enough. 712 00:42:28,270 --> 00:42:30,270 You and the lass are coming with me, 713 00:42:30,400 --> 00:42:33,530 or your friend here has met his end. 714 00:42:36,320 --> 00:42:40,620 He's out of time, and so are you, wayfinders. 715 00:42:46,500 --> 00:42:49,540 You may be the big man on campus around here, Arkaan Dunn. 716 00:42:49,670 --> 00:42:52,670 Where I'm from is a place called Fairview, 717 00:42:53,000 --> 00:42:55,170 and they still talk about the home of that Cash Calloway 718 00:42:55,300 --> 00:42:59,220 nailed off the star pitcher that killed his offer from the Razorbacks. 719 00:42:59,800 --> 00:43:00,840 What? 720 00:43:02,550 --> 00:43:03,760 Batter up. 721 00:43:04,180 --> 00:43:06,480 [epic, rock music] 722 00:43:19,700 --> 00:43:20,360 Get him. 723 00:43:23,700 --> 00:43:24,370 Whoa! 724 00:43:24,700 --> 00:43:26,160 Whoa! 725 00:43:26,290 --> 00:43:26,580 Whoa! 726 00:43:26,700 --> 00:43:27,370 Whoa! 727 00:43:28,040 --> 00:43:28,710 Whoa! 728 00:43:33,420 --> 00:43:35,960 Go! Go! Go! Go! 729 00:43:38,220 --> 00:43:38,880 Ooo! 730 00:43:40,380 --> 00:43:42,590 Cash BonJovi! 731 00:43:47,140 --> 00:43:48,180 Where are the others? 732 00:43:48,310 --> 00:43:49,520 Sleeping late, no doubt. 733 00:43:51,100 --> 00:43:53,110 Hence the wonderful silence. 734 00:43:54,820 --> 00:43:55,900 The Wayfinders! 735 00:43:56,480 --> 00:43:57,400 They're gone! 736 00:43:57,610 --> 00:43:58,530 Both of them? 737 00:43:58,650 --> 00:43:59,320 Both. 738 00:43:59,490 --> 00:44:01,070 There's three of them. 739 00:44:01,410 --> 00:44:02,070 Fools. 740 00:44:02,740 --> 00:44:04,120 What have you done? 741 00:44:05,370 --> 00:44:06,740 It is not my fault. 742 00:44:07,620 --> 00:44:09,000 Your so-called wayfinders are 743 00:44:09,120 --> 00:44:11,920 petulant children who make their own decisions. 744 00:44:12,040 --> 00:44:13,250 It is astounding. 745 00:44:13,500 --> 00:44:15,540 At times, your willful stupidity. 746 00:44:15,670 --> 00:44:17,840 This isn't their world, Callibor. 747 00:44:17,960 --> 00:44:19,050 They need our help. 748 00:44:19,170 --> 00:44:20,550 We have to go find them. 749 00:44:20,670 --> 00:44:21,970 Kavan will stop at nothing, not until... 750 00:44:22,090 --> 00:44:22,760 Let's go! 751 00:44:23,180 --> 00:44:23,970 Time to bounce! 752 00:44:24,090 --> 00:44:24,930 We gotta go! 753 00:44:25,050 --> 00:44:27,060 I'll do it to explain later. 754 00:44:27,220 --> 00:44:27,970 ...they're after us. 755 00:44:28,100 --> 00:44:28,930 Hurry! Let's go! 756 00:44:29,060 --> 00:44:29,520 We need to go now! 757 00:44:29,640 --> 00:44:30,560 Move, move, let's move! 758 00:44:30,680 --> 00:44:33,730 Oh, if you must leave now, then take this. 759 00:44:34,650 --> 00:44:37,020 But you said I had to earn my spell book. 760 00:44:37,150 --> 00:44:38,730 I'm making an exception. 761 00:44:38,860 --> 00:44:41,450 Because you are exceptional, Oaklee. 762 00:44:43,160 --> 00:44:43,820 Your necklace. 763 00:44:43,950 --> 00:44:44,620 I can't. 764 00:44:44,740 --> 00:44:46,990 You'll have need of it more than we will. 765 00:44:47,120 --> 00:44:47,790 Okay. 766 00:44:52,500 --> 00:44:55,290 I'm not so great at moments like these. 767 00:44:55,830 --> 00:44:57,750 You are better than you think. 768 00:44:57,880 --> 00:44:59,380 In everything you do. 769 00:45:07,680 --> 00:45:08,810 Gotta go, Oaks. 770 00:45:18,070 --> 00:45:19,900 [adventurous music] 771 00:45:43,880 --> 00:45:46,090 ...who defeated Arkaan Dunn! 772 00:45:46,970 --> 00:45:48,970 Kavan knew all along Cash was tricking him. 773 00:45:49,100 --> 00:45:50,600 No one could be that useless. 774 00:45:50,720 --> 00:45:51,560 It was a good joke. 775 00:45:51,680 --> 00:45:52,350 Nah, bruh. 776 00:45:52,470 --> 00:45:54,230 I still got no sword game. 777 00:45:54,350 --> 00:45:56,060 That was like 100% baseball skills. 778 00:45:56,190 --> 00:45:57,770 You must teach Kavan this baseball. 779 00:45:57,900 --> 00:45:59,440 Dude, don't downplay it. 780 00:45:59,570 --> 00:46:00,770 You were a rock star. 781 00:46:00,900 --> 00:46:02,690 The mighty Cash Bon Jovi. 782 00:46:02,860 --> 00:46:04,860 Your fans actually fought for you, bro. 783 00:46:04,990 --> 00:46:07,410 Yeah, I mean, those groupies can really take a punch. 784 00:46:07,530 --> 00:46:11,030 A victory, yes, but we are still in grave danger. 785 00:46:11,160 --> 00:46:12,620 If Arkaan Dunn tracked us to the sanctuary, 786 00:46:12,740 --> 00:46:14,410 Vedric will send others. 787 00:46:14,540 --> 00:46:16,170 Take the win, princess. 788 00:46:16,290 --> 00:46:21,460 I just mean to say that we should be cautious crossing the Northern Kingdom. 789 00:46:21,590 --> 00:46:24,460 But I'm glad you are back, Cash, of the Wayfinders. 790 00:46:24,590 --> 00:46:27,760 No doubt you are brilliant as a bard and a warrior. 791 00:46:27,890 --> 00:46:30,390 I look forward to hearing you sing. 792 00:46:30,600 --> 00:46:31,260 Bard. 793 00:46:31,680 --> 00:46:36,020 Isn't that like some super powerful Dungeons & Dragons thing? 794 00:46:36,190 --> 00:46:37,980 Well, it's in D&D. 795 00:46:39,190 --> 00:46:41,060 Bards are not powerful. 796 00:46:41,190 --> 00:46:42,480 Such a noob, dude. 797 00:46:42,690 --> 00:46:43,360 Okay. 798 00:46:45,820 --> 00:46:47,820 Noob. Kavan likes this word. 799 00:46:48,450 --> 00:46:52,620 Was it not Cash Bon Jovi, the bard who got us into this mess in the first place? 800 00:46:52,740 --> 00:46:54,870 Way to kill the mood, Cali-bro. 801 00:47:00,670 --> 00:47:02,090 Good news. 802 00:47:02,920 --> 00:47:07,420 Sheriff says we can't hold you any longer without charging you. 803 00:47:12,680 --> 00:47:14,390 One sword with scabbard. 804 00:47:15,680 --> 00:47:17,140 One helmet, black. 805 00:47:18,890 --> 00:47:22,520 One pair of vintage fighter pilot goggles. 806 00:47:25,690 --> 00:47:28,110 A pair of woven fingerless gloves. 807 00:47:30,360 --> 00:47:34,620 And one vial of unknown substance tested and not a known narcotic, 808 00:47:34,740 --> 00:47:36,700 so congratulations on that. 809 00:47:38,830 --> 00:47:40,960 Alright, that's all she wrote. 810 00:47:41,080 --> 00:47:41,880 Sign there. 811 00:47:42,710 --> 00:47:43,920 Where's my skull? 812 00:47:44,090 --> 00:47:44,800 Your what? 813 00:47:45,380 --> 00:47:48,090 The Skull of a Mardukh you halfwit. 814 00:47:48,510 --> 00:47:50,510 One of your henchmen took it from me. 815 00:47:50,630 --> 00:47:52,720 Return it to me this instant. 816 00:47:52,930 --> 00:47:54,810 Well, it's not in the box. 817 00:47:59,310 --> 00:48:00,980 Where's Flynn with the firewood? 818 00:48:01,770 --> 00:48:03,310 Hey, Calibor, should I take first watch? 819 00:48:03,440 --> 00:48:04,650 I'll stand watch. 820 00:48:05,190 --> 00:48:07,360 Just so we all survive until morning. 821 00:48:07,480 --> 00:48:08,360 Fair enough. 822 00:48:11,320 --> 00:48:12,660 Flynn, a moment. 823 00:48:14,120 --> 00:48:14,780 What now? 824 00:48:15,450 --> 00:48:17,910 You want to send me to go get some s'mores? 825 00:48:18,040 --> 00:48:21,960 That was some reckless behavior going into Bleakwallow after your friends. 826 00:48:22,080 --> 00:48:23,670 You risked everything. 827 00:48:24,380 --> 00:48:25,290 Legitimately. 828 00:48:26,340 --> 00:48:27,500 Thanks for the pearl of wisdom. 829 00:48:27,630 --> 00:48:30,760 The last time I checked, you're still fired. 830 00:48:31,800 --> 00:48:32,380 What's this? 831 00:48:32,510 --> 00:48:35,550 Anyone can learn to pick a lock or a pocket. 832 00:48:35,680 --> 00:48:36,970 Reckless behavior. 833 00:48:37,930 --> 00:48:41,730 And the willingness to risk it all for one's friends. 834 00:48:42,270 --> 00:48:45,610 Only the greatest thieves have those qualities. 835 00:48:46,570 --> 00:48:48,940 I wasn't expecting that from you. 836 00:48:54,610 --> 00:48:55,780 Wood is too wet, Flynn. 837 00:48:55,910 --> 00:48:56,950 Well, sorry. 838 00:48:57,580 --> 00:48:58,450 Won't flame. 839 00:49:04,620 --> 00:49:06,040 I got this, Kavan. 840 00:49:13,050 --> 00:49:14,010 Lasadh. 841 00:49:15,340 --> 00:49:18,470 So I'm about as useful as a pack of matches. 842 00:49:18,720 --> 00:49:20,890 [epic music] 843 00:49:28,860 --> 00:49:30,690 [ominous music] 844 00:49:37,740 --> 00:49:39,410 [rock music] 62583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.