All language subtitles for The_Wayfinders_S01E02[_20789]_Legendas02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,280 --> 00:00:16,830 [epic music] 2 00:00:31,670 --> 00:00:35,050 [MUSIC] 3 00:00:37,510 --> 00:00:38,810 We've been running all night-- 4 00:00:40,390 --> 00:00:41,430 I can’t breathe... 5 00:00:41,560 --> 00:00:42,930 Well, suck it up or else we’re cooked. 6 00:00:43,480 --> 00:00:44,480 I can’t keep going. 7 00:00:44,890 --> 00:00:45,850 I need my inhaler. 8 00:00:46,350 --> 00:00:47,520 Dude. 9 00:00:48,190 --> 00:00:50,020 I think I have exercise-induced asthma. 10 00:00:50,440 --> 00:00:51,650 How cliché can one nerd be? 11 00:00:51,940 --> 00:00:53,450 Bro, you don’t have asthma, 12 00:00:53,990 --> 00:00:55,410 just--mind over body. 13 00:00:55,660 --> 00:00:56,530 Yeah 14 00:00:57,160 --> 00:00:58,740 [horse whinnies] 15 00:01:00,540 --> 00:01:01,580 Take this... 16 00:01:02,540 --> 00:01:03,790 Let's go. Go. 17 00:01:05,920 --> 00:01:08,380 [adventurous music] 18 00:01:25,520 --> 00:01:26,560 It's definitely asthma. 19 00:01:28,560 --> 00:01:29,690 We should just surrender. 20 00:01:31,020 --> 00:01:32,070 I don’t understand. 21 00:01:32,650 --> 00:01:33,610 Why would we surrender? 22 00:01:34,690 --> 00:01:35,780 You’re the prophesied leader! 23 00:01:35,900 --> 00:01:37,030 Surely you can plot our escape? 24 00:01:38,200 --> 00:01:39,070 Leader...? 25 00:01:39,950 --> 00:01:41,030 Bro sits alone at lunch. 26 00:01:41,280 --> 00:01:42,990 He has like zero friends. 27 00:01:43,240 --> 00:01:45,750 I have hundreds of friends... online. 28 00:01:46,540 --> 00:01:48,250 Twelve-year-olds with brainrot don’t count-- 29 00:01:49,960 --> 00:01:51,380 [Guard] Everyone spread out. 30 00:01:51,500 --> 00:01:52,670 Go, go. 31 00:01:53,920 --> 00:01:55,920 [tense music] 32 00:02:02,260 --> 00:02:03,100 Don’t move, 33 00:02:03,520 --> 00:02:04,430 by order of Prince Vedric! 34 00:02:04,970 --> 00:02:05,980 - Okay. - Copy that 35 00:02:06,390 --> 00:02:07,270 Over there. 36 00:02:10,940 --> 00:02:11,980 Aurora 37 00:02:14,230 --> 00:02:15,990 Throw down your weapons if you wish to live. 38 00:02:17,610 --> 00:02:19,240 These are the mighty Wayfinders. 39 00:02:19,910 --> 00:02:22,530 They summoned a dragon to destroy your fortress. 40 00:02:22,950 --> 00:02:24,870 Think what they will do to the likes of you. 41 00:02:25,750 --> 00:02:28,080 [ethereal music] 42 00:02:29,370 --> 00:02:30,000 She's lying. 43 00:02:30,380 --> 00:02:31,250 Then you get them. 44 00:02:32,710 --> 00:02:33,630 I got this. 45 00:02:35,340 --> 00:02:38,880 I, hereby summon a dragon. 46 00:02:41,470 --> 00:02:42,430 There! 47 00:02:44,310 --> 00:02:47,180 [suspenseful music] 48 00:02:49,520 --> 00:02:50,140 Right. 49 00:02:51,020 --> 00:02:52,190 What are you doing? 50 00:02:53,570 --> 00:02:54,440 Go! 51 00:03:04,830 --> 00:03:05,950 Oh, my butt! 52 00:03:09,910 --> 00:03:11,210 You have to get up. 53 00:03:15,170 --> 00:03:16,500 What is that? 54 00:03:17,170 --> 00:03:17,800 Run! 55 00:03:19,220 --> 00:03:20,010 I can't see. 56 00:03:20,260 --> 00:03:21,130 Kavan! 57 00:03:33,940 --> 00:03:35,730 Oaklee come on! 58 00:03:36,110 --> 00:03:37,360 The beast is going to kill us all. 59 00:03:37,570 --> 00:03:38,740 We have to move, now! 60 00:03:39,490 --> 00:03:40,450 Before the beast turns on us! 61 00:03:43,950 --> 00:03:45,200 We know that werebear. 62 00:03:45,950 --> 00:03:46,660 He's friendly. 63 00:03:47,950 --> 00:03:49,160 Isn't that right, Kavan? 64 00:03:56,920 --> 00:03:58,460 Not that friendly! 65 00:04:04,220 --> 00:04:05,510 Run! 66 00:04:05,680 --> 00:04:06,510 Owwah! 67 00:04:09,930 --> 00:04:11,140 Come on. 68 00:04:13,730 --> 00:04:15,020 To the barn, hurry. 69 00:04:16,980 --> 00:04:18,520 Guys, help me, I can't run. 70 00:04:22,950 --> 00:04:23,950 This is bad. 71 00:04:24,660 --> 00:04:25,320 I'm dying aren't I? 72 00:04:25,530 --> 00:04:26,280 Suck it up. 73 00:04:26,410 --> 00:04:27,160 Ow. 74 00:04:27,950 --> 00:04:29,290 It's just a flesh wound. 75 00:04:29,410 --> 00:04:29,950 You're not dying. 76 00:04:30,660 --> 00:04:32,080 - He needs help. - I am dying. 77 00:04:32,210 --> 00:04:32,960 The guy's been shot. 78 00:04:33,080 --> 00:04:33,960 Is there such a thing as a doctor? 79 00:04:36,000 --> 00:04:36,670 Kavan. 80 00:04:36,920 --> 00:04:37,420 No. 81 00:04:38,380 --> 00:04:39,420 We're your friends. 82 00:04:40,170 --> 00:04:41,550 I think Kavan's gone, bro. 83 00:04:47,970 --> 00:04:48,890 Bad Kavan, sit. 84 00:04:49,010 --> 00:04:50,560 He's not a dog, doofus. 85 00:04:50,890 --> 00:04:52,600 Quick, somebody think of something. 86 00:04:53,350 --> 00:04:55,310 Isn't this supposed to be your job, Mr. 'prophesied leader'? 87 00:04:55,440 --> 00:04:56,230 You're right, you're right. 88 00:04:57,230 --> 00:04:58,860 Oaklee, do you still have the pepper spray? 89 00:04:59,270 --> 00:04:59,980 No, but... 90 00:05:03,950 --> 00:05:06,280 You had a Butterfinger this whole time? 91 00:05:10,950 --> 00:05:12,040 Here you go, Kavan. 92 00:05:13,040 --> 00:05:13,910 Tasty little treat. 93 00:05:15,920 --> 00:05:17,750 [snorting] 94 00:05:31,390 --> 00:05:33,350 Lucky, I love Butterfingers. 95 00:05:33,470 --> 00:05:34,810 Ow, ow, ow. 96 00:05:38,690 --> 00:05:40,730 Sweet, he went to eat somebody else? 97 00:05:41,610 --> 00:05:42,570 We survived. 98 00:05:43,070 --> 00:05:43,940 Speak for yourself. 99 00:05:44,070 --> 00:05:45,280 I need a hospital like super bad. 100 00:05:45,400 --> 00:05:46,740 Aurora said you're fine. 101 00:05:46,860 --> 00:05:47,530 Quit being a wuss. 102 00:05:47,660 --> 00:05:48,700 Who are you calling a wuss, asthma boy. 103 00:05:49,030 --> 00:05:51,080 Both of you are wusses. 104 00:05:52,330 --> 00:05:53,870 I took Bailiff out again. 105 00:05:56,960 --> 00:05:58,460 How are these the wayfinders? 106 00:06:05,050 --> 00:06:07,130 [theme music] 107 00:07:44,110 --> 00:07:46,110 Hey, D. You see Cash? 108 00:07:46,230 --> 00:07:47,650 I was gonna ask you the same thing. 109 00:07:48,530 --> 00:07:49,240 This can't be for real. 110 00:07:49,820 --> 00:07:51,900 He's quitting football for what? Singing and dancing? 111 00:07:52,490 --> 00:07:54,030 No. There's no way. 112 00:07:56,120 --> 00:07:58,540 I told him this morning, no musical, end of story. 113 00:07:59,910 --> 00:08:02,500 We need him tonight. He's like half our playbook. 114 00:08:03,920 --> 00:08:06,630 You can't let him ditch the game for play rehearsal. 115 00:08:11,800 --> 00:08:15,140 This is a mistake, and if coach asks you to tell him I'm handling it, 116 00:08:15,390 --> 00:08:16,850 Cash will be on that field at kickoff. 117 00:08:16,970 --> 00:08:17,930 Got it. 118 00:08:36,950 --> 00:08:38,120 Hello, Darryl. 119 00:08:38,740 --> 00:08:39,990 Oh, you again. 120 00:08:40,910 --> 00:08:41,790 Hey, I'm kind of-- 121 00:08:41,910 --> 00:08:42,830 You discarded my message. 122 00:08:43,920 --> 00:08:46,290 Oh, right, the note. That was a joke, right? 123 00:08:46,750 --> 00:08:47,590 Sorry if I was rude about it. 124 00:08:47,710 --> 00:08:49,920 I already knew you'd throw it away, so I wrote you another one. 125 00:08:50,920 --> 00:08:53,420 Okay, right. Except I'm kind of with Brynnlee already, 126 00:08:53,590 --> 00:08:55,260 and she's like super territorial. 127 00:08:56,260 --> 00:08:56,930 Okay. 128 00:08:57,260 --> 00:08:59,260 Also, I gotta focus on this game, so I'm gonna-- 129 00:08:59,390 --> 00:09:01,520 You and I will begin a journey together tonight. 130 00:09:02,270 --> 00:09:05,600 One which will determine the fate of your world and mine. 131 00:09:06,350 --> 00:09:10,230 So put aside your pretend battle, and come with me. 132 00:09:13,860 --> 00:09:14,950 You and I will be doing nothing. 133 00:09:15,700 --> 00:09:16,990 All I care about is this game. 134 00:09:17,700 --> 00:09:18,450 So if you'll excuse me-- 135 00:09:18,570 --> 00:09:19,240 There will be no game. 136 00:09:20,370 --> 00:09:21,080 Read the message. 137 00:09:22,950 --> 00:09:23,830 And then you'll leave me alone? 138 00:09:24,870 --> 00:09:27,040 Okay. Yeah, here it is. Let's see. 139 00:09:27,790 --> 00:09:29,590 It's about a warrior and a flood-- 140 00:09:29,710 --> 00:09:32,800 When the warrior is laid low, the yellow tower will collapse. 141 00:09:32,920 --> 00:09:37,340 A great flood will cover the battlefield, and you will save the fallen knight. 142 00:09:40,510 --> 00:09:44,230 Okay. I see what's going on. Did Kyle put you up to this? 143 00:09:45,020 --> 00:09:46,520 There is nothing to laugh about. 144 00:09:47,900 --> 00:09:49,940 This is life or death, Darryl. 145 00:09:51,940 --> 00:09:53,570 This is from the med kit. 146 00:09:55,150 --> 00:09:56,110 Did you steal this? 147 00:09:56,900 --> 00:09:59,070 You can't just take stuff that doesn't belong to you. 148 00:10:00,570 --> 00:10:01,330 Take this. 149 00:10:02,950 --> 00:10:06,500 [music] 150 00:10:06,620 --> 00:10:07,330 Okay. 151 00:10:09,000 --> 00:10:10,580 [cheering] 152 00:10:17,300 --> 00:10:19,510 Who's that? A friend of yours? 153 00:10:22,930 --> 00:10:24,020 She doesn't seem your type. 154 00:10:24,890 --> 00:10:28,810 What? No. I have no idea who she is. 155 00:10:29,310 --> 00:10:31,860 You sure about that? Tyler saw you talking to her after school. 156 00:10:31,980 --> 00:10:34,650 No, I wasn't-- I mean, she was talking to me. 157 00:10:35,190 --> 00:10:36,690 Uh-huh. And what's this? Her phone number? 158 00:10:36,940 --> 00:10:38,900 No, Bryn, it's just a bunch of nonsense. Look. 159 00:10:44,950 --> 00:10:48,460 Just keep your head in the game. Darryl, you know we have to win today. 160 00:10:49,620 --> 00:10:50,620 Go, warriors. 161 00:10:54,550 --> 00:10:55,300 Go, warriors. 162 00:10:56,590 --> 00:10:57,840 Come, wayfinders. 163 00:11:00,130 --> 00:11:01,090 We need to keep moving. 164 00:11:01,300 --> 00:11:03,510 Arm yourselves with anything you can find. 165 00:11:04,930 --> 00:11:07,350 We need to travel south to the fens of Bormist. 166 00:11:08,230 --> 00:11:09,810 The roads will be perilous. 167 00:11:10,190 --> 00:11:11,850 Fine. Also, why? 168 00:11:12,270 --> 00:11:13,980 You told me Calibor has the void key. 169 00:11:14,150 --> 00:11:15,610 Yeah, unfortunately. 170 00:11:15,940 --> 00:11:18,240 Snatched the ball right out of the hands of our fearless leader. 171 00:11:18,360 --> 00:11:19,240 Isn't that right, Flynn? 172 00:11:19,400 --> 00:11:21,110 There was a lot going on at the time. 173 00:11:22,030 --> 00:11:25,870 If you are to fulfill your destiny as wayfinders, we must have the void key. 174 00:11:25,990 --> 00:11:30,160 Just one problem. Last time we saw Calibor, the guy ghosted us. 175 00:11:30,540 --> 00:11:31,830 We have no idea where he went. 176 00:11:32,750 --> 00:11:34,170 Zaya sent you to me for a reason. 177 00:11:34,880 --> 00:11:35,960 Perhaps this is why. 178 00:11:36,380 --> 00:11:37,760 I alone know where he can be found. 179 00:11:38,460 --> 00:11:39,130 Seriously? 180 00:11:39,670 --> 00:11:41,970 Calibor has kept it a secret where he is truly from. 181 00:11:42,430 --> 00:11:45,100 I paid a small fortune in gold to discover his dwelling place. 182 00:11:45,600 --> 00:11:46,260 Why? 183 00:11:46,430 --> 00:11:48,020 I like to know who I'm working with. 184 00:11:48,640 --> 00:11:50,140 Since when are you working with Calibor? 185 00:11:50,940 --> 00:11:51,850 You said he can't be trusted. 186 00:11:52,270 --> 00:11:53,850 Like you, I learned that the hard way. 187 00:11:53,980 --> 00:11:57,440 But if you want to catch a fox, best know where its den lies. 188 00:11:57,980 --> 00:11:58,780 Okay. 189 00:11:59,740 --> 00:12:01,110 I'm ready. Lead the way. 190 00:12:02,030 --> 00:12:03,860 You put that down before you hurt yourself. 191 00:12:04,620 --> 00:12:05,450 Um, hello? 192 00:12:06,700 --> 00:12:09,450 Are you guys forgetting that I've just been skewered by a deadly crossbow bullet? 193 00:12:09,790 --> 00:12:10,580 It's called a bolt. 194 00:12:10,960 --> 00:12:13,620 But yeah, we can't go anywhere with him all wounded and bleeding. 195 00:12:15,210 --> 00:12:17,040 Actually, the bleeding stopped. 196 00:12:17,550 --> 00:12:20,420 At this point, it'll be the infection that kills him, and that'll take weeks, so... 197 00:12:20,630 --> 00:12:21,970 I'm right here. I can hear you. 198 00:12:22,930 --> 00:12:24,840 Thank you for wishing me a slow, painful death. 199 00:12:28,600 --> 00:12:29,310 Roll over. 200 00:12:30,100 --> 00:12:31,520 [grunts] 201 00:12:33,390 --> 00:12:36,150 I need some pain meds. Do you even have those here? 202 00:12:36,400 --> 00:12:39,900 I managed to smuggle this out of Daktu. I was saving it for an emergency. 203 00:12:40,480 --> 00:12:41,360 Yeah, I've been shot in the butt. 204 00:12:41,490 --> 00:12:42,900 It's pretty much the definition of an emergency. 205 00:12:48,950 --> 00:12:50,160 Whoa. 206 00:12:52,910 --> 00:12:54,920 [ethereal tones] 207 00:12:58,290 --> 00:12:59,090 Déan an fhuil a stopadh. 208 00:13:12,430 --> 00:13:13,520 How does it feel? 209 00:13:15,440 --> 00:13:17,980 Wow, yeah. Um, yeah, cool. That was awesome. 210 00:13:19,150 --> 00:13:21,820 [sighs] Yeah, no, that was amazing. It was amazing. 211 00:13:22,190 --> 00:13:24,780 Uh, you felt... I mean, it felt great. 212 00:13:26,160 --> 00:13:26,860 Enough talk. 213 00:13:28,410 --> 00:13:30,240 We’ve terried too long here. Hold this. 214 00:13:32,540 --> 00:13:35,500 It’s only a matter of time before Vedric’s minions come to find us again. 215 00:13:35,960 --> 00:13:37,250 You think he’s still tracking us? 216 00:13:37,790 --> 00:13:38,540 I know Vedric. 217 00:13:40,040 --> 00:13:41,840 He will never stop hunting you. 218 00:13:43,550 --> 00:13:44,300 [horse whinnies] 219 00:13:49,930 --> 00:13:51,430 No sign yet, my lord. 220 00:13:52,600 --> 00:13:57,310 Your incompetence is proving quite costly to me. 221 00:14:02,730 --> 00:14:05,190 Faigh an Banphrionsa Aurora. 222 00:14:10,160 --> 00:14:12,950 [screams] 223 00:14:13,080 --> 00:14:13,700 Ride! 224 00:14:16,330 --> 00:14:17,670 [screams] 225 00:14:23,590 --> 00:14:26,920 [adventurous music] 226 00:14:59,920 --> 00:15:02,250 All of you, come. Drink your fill. 227 00:15:03,380 --> 00:15:05,210 This is our last respite before we get Calibor. 228 00:15:08,090 --> 00:15:09,470 Do you think they have giardia here? 229 00:15:10,300 --> 00:15:12,890 E. coli, salmonella, brain-eating amoebas... 230 00:15:13,010 --> 00:15:15,470 They probably have alien versions we don’t even have on Earth. 231 00:15:16,520 --> 00:15:17,520 Is it even worth the risk? 232 00:15:18,930 --> 00:15:21,270 Well, it’s drink this or die of thirst, so... 233 00:15:26,110 --> 00:15:27,570 Hey. Uh... 234 00:15:29,190 --> 00:15:31,660 I never had the chance to formally say thank you, my lady. 235 00:15:31,780 --> 00:15:34,280 So... thank you, my lady. 236 00:15:34,780 --> 00:15:35,620 No thanks necessary. 237 00:15:36,950 --> 00:15:38,120 It was a simple healing spell. 238 00:15:38,870 --> 00:15:40,000 Sure. Got it. Totally. 239 00:15:41,420 --> 00:15:43,960 So was that, like, real magic? 240 00:15:44,840 --> 00:15:45,790 Real magic? 241 00:15:46,920 --> 00:15:48,050 Is there another kind? 242 00:15:48,630 --> 00:15:52,550 Well, where we’re from, magic isn’t, like, possible. 243 00:15:53,720 --> 00:15:54,800 Well, maybe it is possible. 244 00:15:55,970 --> 00:15:57,560 But in our world we just don’t have maro. 245 00:15:58,310 --> 00:15:59,730 The blue stuff, right? That’s maro? 246 00:16:00,770 --> 00:16:01,940 The source of all magic. 247 00:16:02,600 --> 00:16:05,400 And the rarest, most desirable treasure in all of Tairngira. 248 00:16:06,020 --> 00:16:11,280 So it just, like, absorbs into your skin and then — zap — 249 00:16:12,530 --> 00:16:13,240 magic fingers? 250 00:16:13,990 --> 00:16:16,740 The magical essence flows into the mind and heart, 251 00:16:16,870 --> 00:16:20,830 and then, through process and instruction, 252 00:16:20,950 --> 00:16:22,410 we give it form and purpose. 253 00:16:24,040 --> 00:16:25,580 As the sorceress of Boundless Mind, 254 00:16:25,710 --> 00:16:27,750 surely you’ve already been trained in the magical arts. 255 00:16:28,050 --> 00:16:30,300 No, no, no. She’s less “magical arts,” more “scam artist.” 256 00:16:30,920 --> 00:16:31,670 Ooh, burn. 257 00:16:32,470 --> 00:16:35,840 Says the great warrior who was literally just crying like a big fat baby. 258 00:16:35,970 --> 00:16:36,680 I-- you know what? 259 00:16:36,800 --> 00:16:37,810 Next time there’s arrows flying, 260 00:16:37,930 --> 00:16:39,600 we’ll put you in the line of fire and see how you like it. 261 00:16:39,720 --> 00:16:40,600 Because I’m done getting shot. 262 00:16:40,890 --> 00:16:42,680 You’re not such a tough guy without the football pads. 263 00:16:42,940 --> 00:16:45,150 Exactly. You’re the one who’s been playing the fool. 264 00:16:46,270 --> 00:16:47,020 Silence! 265 00:16:49,570 --> 00:16:53,650 Look, whether you’ve accepted it or not, you are most likely the wayfinders. 266 00:16:54,950 --> 00:16:56,820 It is time to start acting like it. 267 00:17:02,700 --> 00:17:03,580 I know you’re disappointed. 268 00:17:04,670 --> 00:17:06,290 Okay? Back home we get the same thing. 269 00:17:06,880 --> 00:17:09,590 People telling us who we are or what we’re supposed to be. 270 00:17:09,880 --> 00:17:11,840 And it doesn’t even matter if we disagree or not. 271 00:17:12,920 --> 00:17:15,090 So now you’re telling us we’re this big important thing, 272 00:17:15,630 --> 00:17:18,430 but we don’t even know what it means to be wayfinders. 273 00:17:19,930 --> 00:17:23,560 And honestly, I don’t know what’s worse — constantly letting yourself down, 274 00:17:24,350 --> 00:17:26,190 or letting down all the people who want you 275 00:17:26,310 --> 00:17:29,230 to be something that... maybe you’re just not. 276 00:17:30,270 --> 00:17:32,570 [gentle music] 277 00:17:42,910 --> 00:17:44,250 You’re ridiculous. 278 00:17:48,130 --> 00:17:49,130 Oh yeah. 279 00:17:51,500 --> 00:17:52,210 Okay. 280 00:17:55,920 --> 00:17:57,130 All right, see you later. 281 00:17:57,760 --> 00:17:58,470 Okay. 282 00:18:00,930 --> 00:18:01,760 Showtime. 283 00:18:02,390 --> 00:18:03,060 Wait, wait, no! 284 00:18:03,310 --> 00:18:04,980 Who’s ready for Wally-- 285 00:18:07,940 --> 00:18:09,100 Bees! Bees! 286 00:18:09,520 --> 00:18:10,230 Bees! 287 00:18:11,940 --> 00:18:13,190 It’s a bee! I’m allergic! 288 00:18:13,860 --> 00:18:14,530 Very allergic! 289 00:18:19,410 --> 00:18:20,570 Everyone off the field! 290 00:18:23,620 --> 00:18:25,830 Somebody call maintenance before the whole field floods! 291 00:18:26,910 --> 00:18:27,830 It’s not okay! 292 00:18:27,960 --> 00:18:31,000 Oh, I’m down! Oh, I’m down! 293 00:18:36,800 --> 00:18:37,510 Can’t breathe! 294 00:18:38,680 --> 00:18:39,510 Help! 295 00:18:40,800 --> 00:18:41,890 He can’t breathe! 296 00:18:47,680 --> 00:18:52,900 When the warrior is laid low, the yellow tower will collapse. 297 00:18:53,940 --> 00:18:57,740 A great flood will cover the battlefield, 298 00:19:02,870 --> 00:19:03,950 and you will save the fallen knight. 299 00:19:09,920 --> 00:19:11,210 Thank you! 300 00:19:12,630 --> 00:19:13,790 How did you have a... 301 00:19:14,840 --> 00:19:15,880 Don’t ask. 302 00:19:17,670 --> 00:19:19,550 [gentle music] 303 00:19:43,320 --> 00:19:45,620 So I was wondering about your ears. 304 00:19:45,950 --> 00:19:46,740 I mean, they’re very cool. 305 00:19:47,240 --> 00:19:48,580 Do they just grow in like that? 306 00:19:49,290 --> 00:19:51,920 You mean that they’re not blunted like human ears? 307 00:19:52,580 --> 00:19:54,040 Uh, yeah. 308 00:19:54,500 --> 00:19:55,290 But you’re not human? 309 00:19:56,300 --> 00:19:58,170 She’s an elf, obviously. 310 00:20:00,170 --> 00:20:02,510 I am Ishi, born of the Ivastu lineage. 311 00:20:03,050 --> 00:20:04,180 Ish-ee-of-the-what-now? 312 00:20:04,720 --> 00:20:08,930 Ishi — the First Folk, dwellers and shapers of these lands 313 00:20:09,060 --> 00:20:11,390 long before humankind ever appeared in Tairngire. 314 00:20:12,560 --> 00:20:13,270 Ishi. 315 00:20:13,440 --> 00:20:15,310 Whatever. They’re elves, basically. 316 00:20:16,020 --> 00:20:18,900 So all you Ishi people — you’re cool with us humans, right? 317 00:20:19,940 --> 00:20:23,860 I have much sympathy and pity for your kind, primitive as they are. 318 00:20:24,200 --> 00:20:26,280 If that is what you mean by “cool”? 319 00:20:26,830 --> 00:20:28,740 No. No, that’s, like, the opposite. 320 00:20:29,540 --> 00:20:30,950 Look, I don’t know about the humans around here, 321 00:20:31,080 --> 00:20:33,920 but in America, us humans have got it going on. 322 00:20:34,040 --> 00:20:38,210 I mean, PlayStation, airplanes, refrigerators, Mickey D’s... 323 00:20:40,920 --> 00:20:42,800 I’m afraid I do not understand a single word you say. 324 00:20:43,220 --> 00:20:43,880 Look, I’ll tell you what — 325 00:20:44,550 --> 00:20:45,970 after we find Calibor, get the void key, 326 00:20:46,850 --> 00:20:47,510 I’ll take you there. 327 00:20:47,890 --> 00:20:48,600 Nugs on me. 328 00:20:48,760 --> 00:20:49,560 We'll hang. 329 00:20:51,890 --> 00:20:53,020 I’m going to go scout ahead. 330 00:20:53,850 --> 00:20:54,520 No need to join me. 331 00:20:55,060 --> 00:20:56,310 Yeah, it’s all good. 332 00:20:57,860 --> 00:20:58,650 Nugs on me. 333 00:20:59,190 --> 00:20:59,980 Stupid. 334 00:21:06,530 --> 00:21:07,660 [Aurora] No! 335 00:21:21,130 --> 00:21:21,710 Whoa. 336 00:21:22,510 --> 00:21:23,510 What happened over here? 337 00:21:26,220 --> 00:21:27,050 Kavan happened. 338 00:21:28,050 --> 00:21:28,930 Look. 339 00:21:36,020 --> 00:21:37,190 Kavan? 340 00:21:44,650 --> 00:21:46,860 Sorceress? You’re alive! 341 00:21:47,030 --> 00:21:49,830 I am. Somehow. 342 00:21:54,080 --> 00:21:54,960 What has Kavan done? 343 00:21:58,250 --> 00:22:01,670 It’s okay. It’s okay. You’re safe now. 344 00:22:04,840 --> 00:22:08,010 However, we are all in mortal danger 345 00:22:08,140 --> 00:22:11,140 so long as this beast still lives and breathes. 346 00:22:16,940 --> 00:22:18,400 State Association reps called. 347 00:22:18,980 --> 00:22:22,480 Games' been rescheduled for Tuesday, but we’re losing home-field advantage. 348 00:22:23,940 --> 00:22:25,650 Maybe Cash will be over his acting phase by then. 349 00:22:26,400 --> 00:22:27,780 I think he already is. 350 00:22:27,900 --> 00:22:30,240 I got a text from Mitch — Cash wasn’t at play rehearsal. 351 00:22:30,570 --> 00:22:32,080 Just missed the field-trip bus is all. 352 00:22:32,200 --> 00:22:33,080 How could he miss the bus? 353 00:22:33,540 --> 00:22:35,120 He knows how important this game is. 354 00:22:35,410 --> 00:22:36,410 Was. 355 00:22:38,000 --> 00:22:39,580 You focus on your own game, Darryl. 356 00:22:40,040 --> 00:22:43,920 We could have won today with or without Cash Callaway, okay? 357 00:22:48,510 --> 00:22:50,970 Your commander is wrong. You would not have won tonight. 358 00:22:51,550 --> 00:22:53,390 The result would have been 6 to 49. 359 00:22:55,220 --> 00:22:57,680 Did you somehow make this happen? 360 00:22:58,350 --> 00:23:00,060 Josh is allergic to bees. He could have died. 361 00:23:00,190 --> 00:23:03,190 I foresaw his folly and gave you the medicine stick so you could save him. 362 00:23:03,320 --> 00:23:04,110 What? 363 00:23:04,860 --> 00:23:08,240 And the rest — the crash, the flood... How could you have known? 364 00:23:08,360 --> 00:23:09,400 That’s impossible. 365 00:23:09,530 --> 00:23:12,450 Everything that happened was necessary to cancel your contest tonight. 366 00:23:13,120 --> 00:23:13,910 I need your help. 367 00:23:14,950 --> 00:23:16,540 It’s never gonna happen. I’m out. 368 00:23:17,540 --> 00:23:19,790 You’re afraid, but you must trust me. 369 00:23:20,080 --> 00:23:21,830 Yeah, how about you just never talk to me again? 370 00:23:22,170 --> 00:23:25,750 Our fates are entwined, Darryl. You cannot leave yet. 371 00:23:27,340 --> 00:23:28,170 Watch me. 372 00:23:29,220 --> 00:23:31,010 You depart with the one called Shawna. 373 00:23:32,140 --> 00:23:32,930 My mom? 374 00:23:33,180 --> 00:23:34,550 You will join her on a journey. 375 00:23:36,470 --> 00:23:39,480 Follow your instincts, and you will not die. 376 00:23:41,140 --> 00:23:44,190 Okay, wow. My mom’s working late tonight, so... nice try. 377 00:23:47,030 --> 00:23:48,070 Mom, what are you doing here? 378 00:23:50,030 --> 00:23:51,110 Principal Patel called. 379 00:23:51,240 --> 00:23:53,450 Flynn and two others didn’t come back from the field trip. 380 00:23:53,570 --> 00:23:55,120 We have to go look for him. Get in. 381 00:24:05,750 --> 00:24:07,420 You want to take this beast with us? 382 00:24:09,210 --> 00:24:10,220 Surely you jest. 383 00:24:11,170 --> 00:24:13,640 No, we do not jest. We’re Americans. 384 00:24:13,760 --> 00:24:15,180 We never leave a man behind. 385 00:24:15,720 --> 00:24:18,810 Man, this thing is an abomination. 386 00:24:19,470 --> 00:24:21,940 Whoa, you’re low-key sounding kind of racist. 387 00:24:22,640 --> 00:24:23,100 High-key. 388 00:24:23,230 --> 00:24:24,100 Are man-bears a race? 389 00:24:25,060 --> 00:24:26,110 I see it as more of a lifestyle. 390 00:24:27,230 --> 00:24:30,570 He is nothing more than a dark experiment gone horribly wrong. 391 00:24:31,110 --> 00:24:33,820 Ask him. Ask him how Vedric twisted his body 392 00:24:33,950 --> 00:24:36,410 using evil magic and turned him into an animal. 393 00:24:36,950 --> 00:24:38,580 Vedric did this to you? 394 00:24:39,620 --> 00:24:41,160 What the princess says is true. 395 00:24:42,660 --> 00:24:45,920 Kavan is a cursed outcast, a monster — not safe 396 00:24:46,750 --> 00:24:48,800 to be with others, not worthy to accompany you. 397 00:24:51,300 --> 00:24:54,090 You see? Listen to his words, if not mine. 398 00:24:54,970 --> 00:24:57,970 All I see is a friend who saved our lives more than once. 399 00:24:58,180 --> 00:24:59,640 It tried to eat us. 400 00:24:59,890 --> 00:25:02,890 It? He’s a person, and he didn’t. 401 00:25:04,440 --> 00:25:06,150 Only because you distracted him with a Butterfinger. 402 00:25:07,150 --> 00:25:11,480 Oh, okay. So you’re defending her now because what — she touched your butt? 403 00:25:13,070 --> 00:25:13,950 Is that what it is? 404 00:25:14,530 --> 00:25:16,360 You do know that doesn’t make her your girlfriend, right? 405 00:25:17,120 --> 00:25:18,070 Okay, she’s not my... 406 00:25:21,700 --> 00:25:23,040 We’re just friends. Okay, friends on a quest. 407 00:25:23,910 --> 00:25:26,880 Shut up. Well, Black Widow tamed the Hulk. 408 00:25:27,250 --> 00:25:29,840 Maybe Oaklee can be all like, “Hey, big guy.” 409 00:25:29,960 --> 00:25:30,920 Mm-mm. 410 00:25:31,250 --> 00:25:33,670 The sun’s getting real low. 411 00:25:34,340 --> 00:25:35,800 Bro, no one knows what you’re talking about. 412 00:25:36,130 --> 00:25:38,350 Bruh. We have our own Incredible Hulk. 413 00:25:42,640 --> 00:25:44,600 Which makes us the Avengers. 414 00:25:45,730 --> 00:25:48,900 Oaklee’s Black Widow, I’m Nick Fury, and you’re Captain America. 415 00:25:54,240 --> 00:25:55,950 I’m sorry — what was just decided? 416 00:26:00,410 --> 00:26:01,740 Kavan’s coming with us. 417 00:26:04,960 --> 00:26:06,750 There is nothing in the prophecy 418 00:26:06,870 --> 00:26:08,670 about the wayfinders teaming up with a cursed shapeshifter. 419 00:26:09,460 --> 00:26:11,590 Okay, listen, Princess Peach — I’ve had just 420 00:26:11,710 --> 00:26:14,380 about enough of you judging him — or any of us. 421 00:26:14,670 --> 00:26:16,050 I only know what I see. 422 00:26:16,170 --> 00:26:17,880 Well, sometimes you gotta dig a little deeper. 423 00:26:18,180 --> 00:26:19,680 Sometimes you don’t. 424 00:26:20,510 --> 00:26:25,020 Mm. Listen, if we’re gonna go after Calibor, we’re gonna need more muscle. 425 00:26:25,680 --> 00:26:27,190 And I got big guns. 426 00:26:29,440 --> 00:26:30,860 But... 427 00:26:35,940 --> 00:26:39,280 Fine. But it stays a thousand paces behind us and doesn’t speak. 428 00:26:39,660 --> 00:26:40,620 Or make eye contact. 429 00:26:41,660 --> 00:26:44,160 And at night we chain it to a tree like a mad dog. 430 00:26:44,790 --> 00:26:46,250 Kavan is humbled by your generous offer. 431 00:26:46,870 --> 00:26:49,420 Well, don’t listen to a word she says. You’re not a monster. 432 00:26:51,130 --> 00:26:53,210 [gentle music] 433 00:27:30,920 --> 00:27:31,830 Thanks, old friend. 434 00:27:32,580 --> 00:27:34,290 [horse whinnies] 435 00:27:37,170 --> 00:27:40,260 [ominous music] 436 00:27:40,380 --> 00:27:41,510 [whistles] 437 00:28:11,410 --> 00:28:12,750 Calibor! 438 00:28:13,420 --> 00:28:14,710 Ha ha ha ha! 439 00:28:15,250 --> 00:28:16,670 Been too long, my friend. 440 00:28:17,000 --> 00:28:20,840 Has it Rip? See from what I remember you abandoned me and stole my mules. 441 00:28:20,970 --> 00:28:25,680 The kobolds attacked. And I protected our cargo at all costs — 442 00:28:26,260 --> 00:28:29,140 just like you told me. I am an Uzek of my word. 443 00:28:29,390 --> 00:28:33,560 Good. Because now you owe me. And I’m calling in that favor. 444 00:28:34,190 --> 00:28:40,240 No. Coming down here was the favor. Now you’re asking for another one. 445 00:28:43,950 --> 00:28:46,410 I need maro. A lot of it. 446 00:28:46,530 --> 00:28:47,450 How much is “a lot”? 447 00:28:48,620 --> 00:28:49,410 Two hundred drams. 448 00:28:50,870 --> 00:28:53,580 I expected you to ask the impossible. But this? 449 00:28:54,670 --> 00:28:57,500 Will the Ishi buy their maro from the Uzeks, your brothers? 450 00:28:58,750 --> 00:29:00,760 The caravans bring it across the deserts from... 451 00:29:01,800 --> 00:29:03,970 Well, only your people know how and where to get it. 452 00:29:04,090 --> 00:29:06,140 And I know they won’t talk to me. 453 00:29:07,300 --> 00:29:12,890 So forget talk. They will cut your throat and eat your eyes. 454 00:29:13,940 --> 00:29:16,150 These caravaners are wild Uzeks. 455 00:29:16,270 --> 00:29:19,190 Not civilized, friendly fellas like me. 456 00:29:19,730 --> 00:29:21,230 Well, that’s why I need you. 457 00:29:23,950 --> 00:29:26,820 What can you offer as payment to the traders? 458 00:29:28,370 --> 00:29:31,540 Well, that depends. What will it take? 459 00:29:32,370 --> 00:29:34,160 Fifty thousand gold pieces. 460 00:29:34,290 --> 00:29:36,420 Come on, I’m a friend. 461 00:29:40,710 --> 00:29:44,380 Fifty thousand! I don’t set the prices, friend! 462 00:29:44,510 --> 00:29:45,550 Fifty thousand. 463 00:29:46,260 --> 00:29:51,010 All right. Easy. You get me the maro, I’ll get you the gold. 464 00:29:52,310 --> 00:29:55,440 I’ll have it to yours by next full moon. Now — 465 00:29:57,730 --> 00:29:59,190 are you still an Uzek of your word? 466 00:30:01,320 --> 00:30:02,320 How can you ask me that? 467 00:30:05,990 --> 00:30:07,490 Don’t make a fool of me, Calibor. 468 00:30:09,070 --> 00:30:13,120 Else it’ll be your head I present as payment to my Uzek brothers. 469 00:30:22,840 --> 00:30:25,010 How big is this park? We need to move faster. 470 00:30:25,630 --> 00:30:27,130 Don’t worry. We’ll track him down. 471 00:30:27,260 --> 00:30:28,840 This ain’t the first time a few hormonal, 472 00:30:28,970 --> 00:30:31,350 overly confident kids got lost in the preserve. 473 00:30:32,350 --> 00:30:34,430 I am so glad I don’t have children. 474 00:30:35,560 --> 00:30:37,350 You know you said that out loud, right? 475 00:30:37,480 --> 00:30:38,600 Affirmative. 476 00:30:39,900 --> 00:30:43,070 Set your walkies to channel three. We’ll fan out to cover more ground. 477 00:30:43,270 --> 00:30:43,780 What about me? 478 00:30:43,900 --> 00:30:46,280 You stay on the main path where it’s safe. 479 00:30:46,400 --> 00:30:50,570 It’s a loop, so you’ll end up back here. Use this if you get lost. 480 00:30:52,950 --> 00:30:56,080 You Gen-Alpha kids still know how to blow a whistle, right? 481 00:30:56,910 --> 00:30:58,580 How would I ever get lost walking in a circle? 482 00:30:59,080 --> 00:31:01,920 I don’t know. Maybe we can ask your brother and his friends when we find them. 483 00:31:04,210 --> 00:31:05,170 All right, we’re burning daylight. 484 00:31:05,460 --> 00:31:06,880 Yes, sir. Let’s head out. 485 00:31:07,550 --> 00:31:08,300 Cash! 486 00:31:09,130 --> 00:31:11,300 Be careful. I’ll meet you right back here. 487 00:31:11,890 --> 00:31:12,600 Cash! 488 00:31:12,850 --> 00:31:13,510 Flynn! 489 00:31:13,640 --> 00:31:14,430 Oaklee! 490 00:31:14,720 --> 00:31:15,560 Flynn! 491 00:31:19,270 --> 00:31:21,270 Our fates are entwined, Darryl. 492 00:31:22,480 --> 00:31:25,150 Follow your instincts, and you will not die. 493 00:31:25,940 --> 00:31:29,360 “You will not die”? Who says that? 494 00:31:36,120 --> 00:31:37,080 Follow your instincts. 495 00:31:42,210 --> 00:31:45,500 What is this place? What’s that smell? 496 00:31:46,000 --> 00:31:49,010 That is the smell of peat. The peasants burn it for warmth. 497 00:31:49,920 --> 00:31:51,840 [gentle music] 498 00:31:55,430 --> 00:31:57,060 Calibor lives all the way out here? 499 00:31:57,180 --> 00:31:59,020 He grow up as a farmer? 500 00:31:59,850 --> 00:32:02,310 Hardly. Farming’s a noble art. 501 00:32:02,440 --> 00:32:04,860 Calibor and his people are just peat peddlers. 502 00:32:05,440 --> 00:32:06,520 Uh, who is Pete? 503 00:32:06,650 --> 00:32:08,280 Peat is like mud, dummy. 504 00:32:11,150 --> 00:32:14,280 I don’t care what Aurora says. You can walk with the group. 505 00:32:15,070 --> 00:32:16,870 Kavan is not worthy to walk amongst wayfinders. 506 00:32:16,990 --> 00:32:20,580 Okay, you really need to stop blaming yourself for what Vedric did to you. 507 00:32:20,710 --> 00:32:24,790 This curse is fair punishment. Kavan was too weak to resist Vedric’s dark magic. 508 00:32:25,540 --> 00:32:28,380 Perhaps the mighty sorceress can fix Kavan? 509 00:32:30,920 --> 00:32:33,300 I can’t. I... 510 00:32:35,350 --> 00:32:39,520 All cards on the table — I’m not, like, an actual sorceress. 511 00:32:39,810 --> 00:32:40,890 You took Kavan’s soul. 512 00:32:41,230 --> 00:32:42,140 I really didn’t. 513 00:32:42,270 --> 00:32:43,810 Kavan saw it captured in your hand. 514 00:32:43,940 --> 00:32:48,110 No, all I did was snap a picture of you. That’s it. It was a trick, not magic. 515 00:32:48,480 --> 00:32:49,900 And I don’t care what the prophecy says — 516 00:32:50,030 --> 00:32:52,570 I’m not some great sorceress. I’m not a great anything. 517 00:32:54,740 --> 00:32:56,950 Even after all people say about Kavan, 518 00:32:57,080 --> 00:33:00,660 even knowing many bad things Kavan has done, 519 00:33:01,370 --> 00:33:03,660 You still believe Kavan is not a cursed monster? 520 00:33:04,290 --> 00:33:07,040 Of course you’re not a monster. I know that you’re good. 521 00:33:07,380 --> 00:33:12,920 Just as you know this, Kavan also knows you are truly great. 522 00:33:14,880 --> 00:33:16,010 Kavan sees you, Oaklee. 523 00:33:43,910 --> 00:33:45,000 [whistles] 524 00:33:45,120 --> 00:33:45,960 [roar] 525 00:33:47,920 --> 00:33:50,710 Whoa, whoa, whoa. No way. 526 00:33:51,050 --> 00:33:53,010 Have no fear. They’re mostly harmless. 527 00:33:53,710 --> 00:33:54,550 Mostly? 528 00:33:55,010 --> 00:33:58,390 My people call them cúntóir draíocht — magical helpers. 529 00:34:00,930 --> 00:34:02,140 Looks like a golem, right? 530 00:34:03,390 --> 00:34:04,100 Or a peat man? 531 00:34:04,390 --> 00:34:09,150 No. A dirt elemental. It’s a benevolent dirt elemental. It’s so... 532 00:34:10,570 --> 00:34:11,320 Wow. 533 00:34:11,690 --> 00:34:12,860 Are you having a stroke? 534 00:34:13,400 --> 00:34:14,780 I’m just trying to make sense of it. 535 00:34:14,900 --> 00:34:17,570 I mean, I’ve never seen anything like this in a video game. 536 00:34:18,280 --> 00:34:21,200 They are thousands of years old. Born of old magic. 537 00:34:22,030 --> 00:34:23,700 Yeah, and what can’t magic do, right? 538 00:34:24,660 --> 00:34:25,710 You tell me. 539 00:34:28,920 --> 00:34:30,000 [grunt] 540 00:34:36,920 --> 00:34:38,180 So lit. 541 00:34:41,220 --> 00:34:42,720 I need to take one home with us. 542 00:34:43,560 --> 00:34:46,480 I mean, it’s a giant walking Chia Pet. 543 00:34:46,890 --> 00:34:49,440 Yeah, but I remember in first grade when your Chia Pet died, 544 00:34:49,560 --> 00:34:51,650 and then you cried in front of the whole class. 545 00:34:52,270 --> 00:34:55,440 Wow. You remember me from first grade? 546 00:34:55,740 --> 00:34:58,320 Yeah. You were too weird not to notice. 547 00:34:58,610 --> 00:34:59,530 Nice. 548 00:35:02,700 --> 00:35:03,700 [screech] 549 00:35:03,950 --> 00:35:05,870 Oh, oh, why? 550 00:35:06,910 --> 00:35:08,410 Take your filthy hands off me, beast. 551 00:35:08,540 --> 00:35:09,750 We are being tracked. 552 00:35:11,420 --> 00:35:12,250 Oh no. 553 00:35:13,540 --> 00:35:16,670 We've led Vedric’s straight to him — to the void key. 554 00:35:16,960 --> 00:35:17,630 How? 555 00:35:17,920 --> 00:35:19,720 We have to reach Calibor before Vedric does. 556 00:35:20,260 --> 00:35:21,590 Move! Now! 557 00:35:26,930 --> 00:35:28,520 [laughter] 558 00:35:33,110 --> 00:35:34,400 [laughter] 559 00:35:49,580 --> 00:35:50,290 No sign of Vedric. 560 00:35:50,920 --> 00:35:51,790 Yet. 561 00:35:51,960 --> 00:35:52,830 [whistles] 562 00:35:54,130 --> 00:35:54,840 Whoa. 563 00:35:55,920 --> 00:35:57,130 Calibor’s got his own peat golem. 564 00:35:59,340 --> 00:36:00,130 There's Calibor. 565 00:36:03,390 --> 00:36:06,260 I don’t see the ball anywhere on him. Maybe in one of those houses. 566 00:36:06,470 --> 00:36:08,680 Too obvious. Calibor’s a thief, so 567 00:36:08,810 --> 00:36:11,390 naturally he’ll trust no one. It’ll be well hidden. 568 00:36:12,190 --> 00:36:16,190 So what’s the plan? We just walk up and say, “Hey, man, we want our ball back?” 569 00:36:16,320 --> 00:36:18,110 Yeah, that didn’t work out so well in the Black Arrow. 570 00:36:18,860 --> 00:36:19,940 [screech] 571 00:36:21,530 --> 00:36:22,320 Everyone down. 572 00:36:44,760 --> 00:36:45,470 Move! 573 00:36:51,770 --> 00:36:53,270 Get back! Get back! Get back! 574 00:37:15,630 --> 00:37:18,380 Just stay with me, Kavan. Just breathe. 575 00:37:18,500 --> 00:37:19,550 How can Kavan breathe? 576 00:37:19,670 --> 00:37:21,590 That villain took everything from Kavan. 577 00:37:24,010 --> 00:37:25,220 Calibor? 578 00:37:25,640 --> 00:37:29,260 Not who I was expecting, but exactly the one I most want to see. 579 00:37:29,930 --> 00:37:33,730 If you've come seeking my services, forget about it. I'm retired. 580 00:37:34,520 --> 00:37:35,480 Retired? 581 00:37:36,600 --> 00:37:40,900 Surely, Calibor, the greatest human fortune hunter, must be in hiding. 582 00:37:43,940 --> 00:37:44,610 Unless... 583 00:37:46,820 --> 00:37:48,870 Ah. I see it now. 584 00:37:48,990 --> 00:37:52,290 You finally return to the family pit. 585 00:37:55,370 --> 00:37:59,250 Deep down, you really are just a humble peat digger, aren't you? 586 00:38:02,510 --> 00:38:03,340 How did you find me? 587 00:38:04,510 --> 00:38:08,010 I guess you could say Aurora led me right to you. 588 00:38:10,390 --> 00:38:12,220 She and her whelps are lurking around here somewhere. 589 00:38:14,430 --> 00:38:14,850 Idiots! 590 00:38:15,230 --> 00:38:15,940 Indeed. But no matter. 591 00:38:19,400 --> 00:38:22,150 I want my void key back, Calibor. 592 00:38:23,900 --> 00:38:27,030 I left it back in Free Port. For safekeeping. 593 00:38:29,320 --> 00:38:31,620 We both know you wouldn't trust anyone with such a treasure. 594 00:38:33,240 --> 00:38:34,620 Don't make me search the village. 595 00:38:36,910 --> 00:38:39,960 You might not like how thorough I would be. 596 00:38:40,080 --> 00:38:44,170 You could search every corner of this village. I promise you will not find it. 597 00:38:45,550 --> 00:38:46,630 [growling] 598 00:38:48,880 --> 00:38:49,340 Oaklee... 599 00:38:49,470 --> 00:38:51,350 Take it easy, Kavan. I'm right here. 600 00:38:51,760 --> 00:38:52,470 Hey, Oaklee! 601 00:38:52,600 --> 00:38:52,810 What? 602 00:38:53,310 --> 00:38:55,020 Give me your bag. I have an idea. 603 00:38:56,390 --> 00:38:58,640 I'm busy trying to keep us alive. But sure. 604 00:39:05,990 --> 00:39:06,900 Liathróid dóiteáin. 605 00:39:12,950 --> 00:39:14,910 I know you're thinking of a way out. 606 00:39:15,910 --> 00:39:20,500 Weighing the odds, ready to risk dying, for all these simple folk. 607 00:39:21,580 --> 00:39:23,790 You leave them to die for the void key? 608 00:39:25,250 --> 00:39:28,720 Could you really stand by and watch me pick through the ashes of their homes? 609 00:39:29,260 --> 00:39:30,630 This has nothing to do with them. 610 00:39:36,310 --> 00:39:37,930 Don't make me burn it all. 611 00:39:38,480 --> 00:39:39,690 For nothing. 612 00:39:41,940 --> 00:39:42,900 All right. 613 00:39:44,610 --> 00:39:45,570 All right. 614 00:39:56,950 --> 00:39:57,750 It's yours. 615 00:40:00,660 --> 00:40:01,830 [growl] 616 00:40:10,670 --> 00:40:14,260 Just put that flame out and I'll give you the void key. 617 00:40:20,020 --> 00:40:21,600 [whistles] 618 00:40:21,850 --> 00:40:23,020 [thuds] 619 00:40:33,360 --> 00:40:35,200 [grumbles] 620 00:40:50,920 --> 00:40:51,720 Surprise. 621 00:40:53,380 --> 00:40:54,260 Unexpected. 622 00:40:55,140 --> 00:40:55,930 For both of us. 623 00:40:57,930 --> 00:40:59,060 [Flynn] Oh [breathing heavy] 624 00:41:08,940 --> 00:41:12,030 No, you... You are a legend. 625 00:41:13,570 --> 00:41:15,820 Remember that next time you call me a wuss. 626 00:41:17,580 --> 00:41:18,530 Enough of this. 627 00:41:28,250 --> 00:41:29,040 Find them! 628 00:41:29,460 --> 00:41:30,500 Find the wayfinders! 629 00:41:32,460 --> 00:41:33,340 Flynn! 630 00:41:34,340 --> 00:41:35,300 Cash! 631 00:41:41,270 --> 00:41:42,310 [upbeat music] 632 00:41:45,390 --> 00:41:46,400 Flynn. 633 00:41:46,810 --> 00:41:47,650 Looking for someone? 634 00:41:49,190 --> 00:41:50,900 Whoa, Sorry, I didn't mean to trespass. 635 00:41:51,070 --> 00:41:52,030 Where is Zaya? 636 00:41:52,320 --> 00:41:53,030 Who? 637 00:41:53,190 --> 00:41:54,610 You wear the warrior's tunic. 638 00:41:55,280 --> 00:41:56,950 Just like one of Zaya's chosen wayfinders. 639 00:41:58,070 --> 00:41:59,330 Football jersey, bro. 640 00:42:00,200 --> 00:42:01,290 I'm just looking for my brother Flynn. 641 00:42:01,870 --> 00:42:04,120 So... I'm gonna go now. 642 00:42:04,370 --> 00:42:05,040 You may not go. 643 00:42:05,540 --> 00:42:08,210 You are my prisoner until I can trade you for Zaya. 644 00:42:08,710 --> 00:42:09,500 Dude. 645 00:42:11,090 --> 00:42:11,840 [grunt] 646 00:42:11,960 --> 00:42:12,550 [grunt] 647 00:42:13,920 --> 00:42:15,170 [whistle] 648 00:42:16,680 --> 00:42:17,970 [whistle] 649 00:42:18,970 --> 00:42:20,050 [whistle] 650 00:42:20,180 --> 00:42:21,140 [grunts] 651 00:42:26,060 --> 00:42:27,100 [panting] 652 00:42:28,270 --> 00:42:29,520 No more foolishness. 653 00:42:30,400 --> 00:42:34,110 I know Zaya sent you here, so tell me where I can find her. 654 00:42:34,940 --> 00:42:35,440 Wha-- 655 00:42:36,490 --> 00:42:37,150 What? 656 00:42:37,320 --> 00:42:37,990 Oh! 657 00:42:38,320 --> 00:42:39,740 Crazy girl, right here? 658 00:42:40,370 --> 00:42:41,450 That is she. 659 00:42:42,200 --> 00:42:44,450 Bro... I'm not with her. 660 00:42:46,960 --> 00:42:47,870 [grunt] 661 00:42:49,460 --> 00:42:50,380 Stay down! 662 00:42:51,000 --> 00:42:51,710 - Clear - Darryl 663 00:42:51,960 --> 00:42:52,840 Move in. 664 00:42:53,460 --> 00:42:54,420 Mom! 665 00:42:56,090 --> 00:42:56,630 Are you okay? 666 00:42:56,920 --> 00:42:58,090 I'm fine. 667 00:43:00,800 --> 00:43:02,260 [grunt] 668 00:43:02,390 --> 00:43:04,180 [screaming] 669 00:43:04,640 --> 00:43:06,230 [ominous music] 670 00:43:11,730 --> 00:43:12,820 Everyone stay calm! 671 00:43:17,490 --> 00:43:20,950 [grunt] 672 00:43:22,950 --> 00:43:23,700 Kavan? 673 00:43:23,950 --> 00:43:24,870 Kavan, look at me. 674 00:43:26,040 --> 00:43:27,830 I know you are not a monster. 675 00:43:28,210 --> 00:43:30,620 Just like you see that greatness in me. 676 00:43:31,000 --> 00:43:32,210 Right? Remember? 677 00:43:32,920 --> 00:43:34,460 Because you believe, I do too. 678 00:43:35,380 --> 00:43:36,380 Okay, because... 679 00:43:37,050 --> 00:43:38,470 Because I am a sorceress. 680 00:43:39,090 --> 00:43:42,050 And I am using my magic to keep you here with me. 681 00:43:43,220 --> 00:43:43,930 Magic? 682 00:43:44,050 --> 00:43:44,890 Yes, magic. 683 00:43:45,140 --> 00:43:45,810 [grunt] 684 00:43:45,930 --> 00:43:47,270 Okay, look at me, look me in the eye. 685 00:43:47,930 --> 00:43:48,730 You're with me. 686 00:43:50,940 --> 00:43:52,020 You're safe. 687 00:43:52,520 --> 00:43:53,560 Kavan, can't stop it. 688 00:43:54,940 --> 00:43:56,360 [grunt] 689 00:43:57,940 --> 00:43:59,240 I see you, Kavan. 690 00:43:59,820 --> 00:44:00,900 I see you. 691 00:44:01,700 --> 00:44:02,490 Breathe. 692 00:44:03,240 --> 00:44:03,910 [grunt] 693 00:44:06,490 --> 00:44:07,700 [villager yelps] 694 00:44:08,750 --> 00:44:10,710 My people had nothing to do with this, Vedric. 695 00:44:20,380 --> 00:44:21,340 Wayfinders. 696 00:44:24,930 --> 00:44:25,970 [yelp] 697 00:44:28,470 --> 00:44:29,180 Run! 698 00:44:39,150 --> 00:44:39,900 Forget Calibor. 699 00:44:40,030 --> 00:44:40,860 Get the wayfinders. 700 00:44:44,110 --> 00:44:46,660 [whistling] 701 00:45:10,770 --> 00:45:11,680 Oh, yeah! 702 00:45:22,820 --> 00:45:23,950 Best bunter in Milford county. 703 00:45:24,950 --> 00:45:26,070 It's just like baseball. 704 00:45:29,830 --> 00:45:30,700 Let's go. 705 00:45:31,700 --> 00:45:33,460 [adventurous music] 706 00:45:38,380 --> 00:45:39,500 Head for the tunnel! 707 00:45:49,390 --> 00:45:51,470 [grunts and sword clashing] 708 00:45:58,730 --> 00:46:00,730 [screaming] 709 00:46:07,910 --> 00:46:09,740 [groaning] 710 00:46:12,120 --> 00:46:13,410 [solemn music] 711 00:46:33,770 --> 00:46:35,230 Calibor! 712 00:46:35,730 --> 00:46:37,850 See what you brought upon your people! 713 00:46:39,980 --> 00:46:41,980 [ominous music] 714 00:46:59,370 --> 00:47:00,920 Keep going! Into the forest! 715 00:47:07,930 --> 00:47:09,640 [dramatic music] 716 00:47:10,890 --> 00:47:11,430 - I am sorry. 717 00:47:11,550 --> 00:47:11,930 - Sorry? 718 00:47:13,010 --> 00:47:13,850 Won't bring them back. 719 00:47:15,020 --> 00:47:16,600 - I only came for the void key. 720 00:47:16,730 --> 00:47:17,430 It was never my intention. 721 00:47:17,560 --> 00:47:19,850 - I don't care about your intentions. 722 00:47:21,900 --> 00:47:26,440 Everything that matters to me in this world is gone. 723 00:47:30,110 --> 00:47:31,820 I hope your wayfinders are worth it. 724 00:47:33,660 --> 00:47:35,370 I still believe in the prophecy. 725 00:47:37,160 --> 00:47:38,830 And I believe we are already doomed. 726 00:48:01,940 --> 00:48:03,520 Is it safe to have him here? 727 00:48:04,610 --> 00:48:06,900 Or is he like gonna murder us in our sleep? 728 00:48:07,650 --> 00:48:09,530 Calibor is many unsavory things, 729 00:48:10,700 --> 00:48:11,740 but he's no murderer. 730 00:48:12,610 --> 00:48:14,530 Okay, not a murderer, 731 00:48:15,410 --> 00:48:17,450 but that's pretty much the lowest bar. 732 00:48:18,250 --> 00:48:21,000 Regardless, we will need him for what comes next. 733 00:48:21,420 --> 00:48:22,790 What exactly comes next? 734 00:48:23,790 --> 00:48:27,090 We need maro, which is rare and precious. 735 00:48:28,300 --> 00:48:29,970 And Calibor is a man who somehow gets things 736 00:48:30,090 --> 00:48:30,840 no one else can. 737 00:48:32,180 --> 00:48:33,550 Another quest. 738 00:48:34,800 --> 00:48:35,640 I just wanna go home. 739 00:48:37,260 --> 00:48:39,560 And didn't Calibor say we're pretty much doomed? 740 00:48:40,100 --> 00:48:42,980 Yeah, on account of us being such total disappointments. 741 00:48:44,560 --> 00:48:46,440 You are not what I had expected. 742 00:48:49,190 --> 00:48:49,990 Not at all. 743 00:48:50,320 --> 00:48:52,450 In fact, quite the opposite, actually. 744 00:48:53,700 --> 00:48:55,160 Is that an apology? 745 00:48:56,160 --> 00:48:57,950 I know nothing about you. 746 00:48:59,120 --> 00:49:01,120 So instead of quoting the old prophecies, 747 00:49:01,960 --> 00:49:04,880 I look forward to learning who you really are. 748 00:49:05,500 --> 00:49:08,460 Cash, you saved my life today. 749 00:49:10,380 --> 00:49:13,340 Nah, you saved me first, we’re cool, bae. 750 00:49:15,840 --> 00:49:16,720 And Oaklee? 751 00:49:18,510 --> 00:49:19,600 You tamed a ferocious beast? 752 00:49:22,270 --> 00:49:23,810 Yeah, but that wasn't magic. 753 00:49:24,560 --> 00:49:26,100 I don't even know how to use maro. 754 00:49:26,520 --> 00:49:27,810 Magic is more than just maro. 755 00:49:28,480 --> 00:49:30,610 Its power comes from your mind and heart. 756 00:49:31,740 --> 00:49:34,110 I have a feeling you will be especially gifted. 757 00:49:35,410 --> 00:49:36,110 See? 758 00:49:36,320 --> 00:49:37,780 You got skills. 759 00:49:39,280 --> 00:49:40,620 Yeah, same goes for you, bruh. 760 00:49:40,740 --> 00:49:43,120 I mean, how’d you know where Calibor hid the void key? 761 00:49:44,120 --> 00:49:46,420 We saw the peat farmer stash the wine in the golem. 762 00:49:47,420 --> 00:49:48,920 Just thought Calibor would do the same. 763 00:49:49,590 --> 00:49:52,090 So I tricked it out of him with the old switcheroo. 764 00:49:53,220 --> 00:49:53,840 [both laughing] 765 00:49:53,970 --> 00:49:55,930 [soft music] 766 00:49:57,590 --> 00:49:59,100 Perhaps you're right, Oaklee. 767 00:49:59,550 --> 00:50:02,390 People can surprise you. 768 00:50:04,980 --> 00:50:07,480 Might as well come warm yourself by the fire, man-bear. 769 00:50:08,560 --> 00:50:09,980 The wayfinders see you as a friend. 770 00:50:11,190 --> 00:50:12,110 So I will try. 771 00:50:17,910 --> 00:50:19,200 Seats got your name on it. 772 00:50:21,120 --> 00:50:22,700 How would a stump know Kavan's name? 773 00:50:26,710 --> 00:50:28,630 [soft music] 774 00:50:40,720 --> 00:50:42,260 [indistinct conversations] 775 00:50:46,020 --> 00:50:46,980 Let's go. 776 00:50:47,480 --> 00:50:48,690 This is an outrage. 777 00:50:49,400 --> 00:50:52,520 Thieves and dogs, who are you to steal my maro? 778 00:50:52,770 --> 00:50:54,030 and the skull of Mardukh? 779 00:50:54,730 --> 00:50:57,280 Prince Vedric will see you flayed alive 780 00:50:57,570 --> 00:51:00,200 in the dungeons of Daktu, you curs. 781 00:51:07,620 --> 00:51:11,250 Hey, Zaya, I need to talk to you. 782 00:51:11,840 --> 00:51:12,880 Where's my brother? 783 00:51:13,670 --> 00:51:16,170 [tense music] 784 00:51:27,560 --> 00:51:30,190 [upbeat music] 785 00:52:27,620 --> 00:52:30,120 [upbeat music] 55166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.