All language subtitles for The.Wayfinders.S01E02.The.Old.Switcheroo.720p.ANGL.WEB-DL.H264-LAJORMU_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,497 --> 00:00:38,790 We've been running all night-- 2 00:00:40,375 --> 00:00:41,417 I can’t breathe... 3 00:00:41,542 --> 00:00:42,918 Well, suck it up or else we’re cooked. 4 00:00:43,462 --> 00:00:44,462 I can’t keep going. 5 00:00:44,878 --> 00:00:45,838 I need my inhaler. 6 00:00:46,338 --> 00:00:47,507 Dude. 7 00:00:48,173 --> 00:00:50,008 I think I have exercise-induced asthma. 8 00:00:50,427 --> 00:00:51,635 How cliché can one nerd be? 9 00:00:51,928 --> 00:00:53,430 Bro, you don’t have asthma, 10 00:00:53,972 --> 00:00:55,390 just--mind over body. 11 00:00:55,640 --> 00:00:56,515 Yeah 12 00:01:00,520 --> 00:01:01,562 Take this... 13 00:01:02,522 --> 00:01:03,773 Let's go. Go. 14 00:01:25,503 --> 00:01:26,545 It's definitely asthma. 15 00:01:28,548 --> 00:01:29,673 We should just surrender. 16 00:01:31,008 --> 00:01:32,052 I don’t understand. 17 00:01:32,635 --> 00:01:33,595 Why would we surrender? 18 00:01:34,678 --> 00:01:35,763 You’re the prophesied leader! 19 00:01:35,888 --> 00:01:37,015 Surely you can plot our escape? 20 00:01:38,182 --> 00:01:39,058 Leader...? 21 00:01:39,933 --> 00:01:41,018 Bro sits alone at lunch. 22 00:01:41,268 --> 00:01:42,978 He has like zero friends. 23 00:01:43,228 --> 00:01:45,732 I have hundreds of friends... online. 24 00:01:46,523 --> 00:01:48,233 Twelve-year-olds with brainrot don’t count-- 25 00:01:49,943 --> 00:01:51,362 Everyone spread out. 26 00:01:51,487 --> 00:01:52,655 Go, go. 27 00:02:02,248 --> 00:02:03,082 Don’t move, 28 00:02:03,500 --> 00:02:04,417 by order of Prince Vedric! 29 00:02:04,958 --> 00:02:05,960 - Okay. - Copy that 30 00:02:06,377 --> 00:02:07,253 Over there. 31 00:02:10,923 --> 00:02:11,967 Aurora 32 00:02:14,218 --> 00:02:15,970 Throw down your weapons if you wish to live. 33 00:02:17,597 --> 00:02:19,223 These are the mighty Wayfinders. 34 00:02:19,890 --> 00:02:22,518 They summoned a dragon to destroy your fortress. 35 00:02:22,935 --> 00:02:24,853 Think what they will do to the likes of you. 36 00:02:29,358 --> 00:02:29,983 She's lying. 37 00:02:30,360 --> 00:02:31,235 Then you get them. 38 00:02:32,695 --> 00:02:33,613 I got this. 39 00:02:35,323 --> 00:02:38,868 I, hereby summon a dragon. 40 00:02:41,453 --> 00:02:42,413 There! 41 00:02:49,503 --> 00:02:50,128 Right. 42 00:02:51,005 --> 00:02:52,173 What are you doing? 43 00:02:53,550 --> 00:02:54,425 Go! 44 00:03:04,810 --> 00:03:05,937 Oh, my butt! 45 00:03:09,898 --> 00:03:11,192 You have to get up. 46 00:03:15,153 --> 00:03:16,488 What is that? 47 00:03:17,157 --> 00:03:17,782 Run! 48 00:03:19,200 --> 00:03:19,992 I can't see. 49 00:03:20,243 --> 00:03:21,118 Kavan! 50 00:03:33,923 --> 00:03:35,717 Oaklee come on! 51 00:03:36,092 --> 00:03:37,343 The beast is going to kill us all. 52 00:03:37,552 --> 00:03:38,720 We have to move, now! 53 00:03:39,470 --> 00:03:40,430 Before the beast turns on us! 54 00:03:43,933 --> 00:03:45,183 We know that werebear. 55 00:03:45,935 --> 00:03:46,643 He's friendly. 56 00:03:47,937 --> 00:03:49,147 Isn't that right, Kavan? 57 00:03:56,903 --> 00:03:58,447 Not that friendly! 58 00:04:04,203 --> 00:04:05,497 Run! 59 00:04:05,663 --> 00:04:06,497 Owwah! 60 00:04:09,917 --> 00:04:11,127 Come on. 61 00:04:13,713 --> 00:04:15,005 To the barn, hurry. 62 00:04:16,967 --> 00:04:18,508 Guys, help me, I can't run. 63 00:04:22,930 --> 00:04:23,932 This is bad. 64 00:04:24,640 --> 00:04:25,308 I'm dying aren't I? 65 00:04:25,517 --> 00:04:26,267 Suck it up. 66 00:04:26,392 --> 00:04:27,143 Ow. 67 00:04:27,935 --> 00:04:29,270 It's just a flesh wound. 68 00:04:29,395 --> 00:04:29,937 You're not dying. 69 00:04:30,647 --> 00:04:32,065 - He needs help. - I am dying. 70 00:04:32,190 --> 00:04:32,940 The guy's been shot. 71 00:04:33,065 --> 00:04:33,942 Is there such a thing as a doctor? 72 00:04:35,985 --> 00:04:36,652 Kavan. 73 00:04:36,902 --> 00:04:37,403 No. 74 00:04:38,362 --> 00:04:39,405 We're your friends. 75 00:04:40,155 --> 00:04:41,532 I think Kavan's gone, bro. 76 00:04:47,955 --> 00:04:48,873 Bad Kavan, sit. 77 00:04:48,998 --> 00:04:50,542 He's not a dog, doofus. 78 00:04:50,875 --> 00:04:52,585 Quick, somebody think of something. 79 00:04:53,335 --> 00:04:55,295 Isn't this supposed to be your job, Mr. 'prophesied leader'? 80 00:04:55,422 --> 00:04:56,213 You're right, you're right. 81 00:04:57,215 --> 00:04:58,842 Oaklee, do you still have the pepper spray? 82 00:04:59,258 --> 00:04:59,967 No, but... 83 00:05:03,930 --> 00:05:06,265 You had a Butterfinger this whole time? 84 00:05:10,937 --> 00:05:12,022 Here you go, Kavan. 85 00:05:13,022 --> 00:05:13,898 Tasty little treat. 86 00:05:31,373 --> 00:05:33,333 Lucky, I love Butterfingers. 87 00:05:33,458 --> 00:05:34,793 Ow, ow, ow. 88 00:05:38,672 --> 00:05:40,717 Sweet, he went to eat somebody else? 89 00:05:41,592 --> 00:05:42,552 We survived. 90 00:05:43,052 --> 00:05:43,928 Speak for yourself. 91 00:05:44,053 --> 00:05:45,262 I need a hospital like super bad. 92 00:05:45,388 --> 00:05:46,722 Aurora said you're fine. 93 00:05:46,847 --> 00:05:47,515 Quit being a wuss. 94 00:05:47,640 --> 00:05:48,682 Who are you calling a wuss, asthma boy. 95 00:05:49,017 --> 00:05:51,060 Both of you are wusses. 96 00:05:52,312 --> 00:05:53,855 I took Bailiff out again. 97 00:05:56,940 --> 00:05:58,442 How are these the wayfinders? 98 00:07:44,090 --> 00:07:46,092 Hey, D. You see Cash? 99 00:07:46,217 --> 00:07:47,635 I was gonna ask you the same thing. 100 00:07:48,510 --> 00:07:49,220 This can't be for real. 101 00:07:49,803 --> 00:07:51,888 He's quitting football for what? Singing and dancing? 102 00:07:52,473 --> 00:07:54,017 No. There's no way. 103 00:07:56,102 --> 00:07:58,520 I told him this morning, no musical, end of story. 104 00:07:59,897 --> 00:08:02,483 We need him tonight. He's like half our playbook. 105 00:08:03,902 --> 00:08:06,612 You can't let him ditch the game for play rehearsal. 106 00:08:11,783 --> 00:08:15,120 This is a mistake, and if coach asks you to tell him I'm handling it, 107 00:08:15,370 --> 00:08:16,830 Cash will be on that field at kickoff. 108 00:08:16,955 --> 00:08:17,915 Got it. 109 00:08:36,933 --> 00:08:38,102 Hello, Darryl. 110 00:08:38,727 --> 00:08:39,978 Oh, you again. 111 00:08:40,897 --> 00:08:41,772 Hey, I'm kind of-- 112 00:08:41,897 --> 00:08:42,815 You discarded my message. 113 00:08:43,900 --> 00:08:46,277 Oh, right, the note. That was a joke, right? 114 00:08:46,735 --> 00:08:47,570 Sorry if I was rude about it. 115 00:08:47,695 --> 00:08:49,905 I already knew you'd throw it away, so I wrote you another one. 116 00:08:50,907 --> 00:08:53,408 Okay, right. Except I'm kind of with Brynnlee already, 117 00:08:53,575 --> 00:08:55,243 and she's like super territorial. 118 00:08:56,245 --> 00:08:56,912 Okay. 119 00:08:57,247 --> 00:08:59,248 Also, I gotta focus on this game, so I'm gonna-- 120 00:08:59,373 --> 00:09:01,500 You and I will begin a journey together tonight. 121 00:09:02,252 --> 00:09:05,588 One which will determine the fate of your world and mine. 122 00:09:06,338 --> 00:09:10,217 So put aside your pretend battle, and come with me. 123 00:09:13,845 --> 00:09:14,930 You and I will be doing nothing. 124 00:09:15,682 --> 00:09:16,973 All I care about is this game. 125 00:09:17,683 --> 00:09:18,433 So if you'll excuse me-- 126 00:09:18,558 --> 00:09:19,227 There will be no game. 127 00:09:20,352 --> 00:09:21,062 Read the message. 128 00:09:22,938 --> 00:09:23,813 And then you'll leave me alone? 129 00:09:24,857 --> 00:09:27,025 Okay. Yeah, here it is. Let's see. 130 00:09:27,777 --> 00:09:29,570 It's about a warrior and a flood-- 131 00:09:29,695 --> 00:09:32,782 When the warrior is laid low, the yellow tower will collapse. 132 00:09:32,907 --> 00:09:37,328 A great flood will cover the battlefield, and you will save the fallen knight. 133 00:09:40,497 --> 00:09:44,210 Okay. I see what's going on. Did Kyle put you up to this? 134 00:09:45,002 --> 00:09:46,503 There is nothing to laugh about. 135 00:09:47,880 --> 00:09:49,923 This is life or death, Darryl. 136 00:09:51,925 --> 00:09:53,552 This is from the med kit. 137 00:09:55,137 --> 00:09:56,097 Did you steal this? 138 00:09:56,888 --> 00:09:59,058 You can't just take stuff that doesn't belong to you. 139 00:10:00,558 --> 00:10:01,310 Take this. 140 00:10:06,607 --> 00:10:07,317 Okay. 141 00:10:17,283 --> 00:10:19,495 Who's that? A friend of yours? 142 00:10:22,915 --> 00:10:24,000 She doesn't seem your type. 143 00:10:24,875 --> 00:10:28,795 What? No. I have no idea who she is. 144 00:10:29,297 --> 00:10:31,840 You sure about that? Tyler saw you talking to her after school. 145 00:10:31,965 --> 00:10:34,635 No, I wasn't-- I mean, she was talking to me. 146 00:10:35,177 --> 00:10:36,678 Uh-huh. And what's this? Her phone number? 147 00:10:36,928 --> 00:10:38,888 No, Bryn, it's just a bunch of nonsense. Look. 148 00:10:44,937 --> 00:10:48,440 Just keep your head in the game. Darryl, you know we have to win today. 149 00:10:49,608 --> 00:10:50,608 Go, warriors. 150 00:10:54,530 --> 00:10:55,280 Go, warriors. 151 00:10:56,573 --> 00:10:57,825 Come, wayfinders. 152 00:11:00,118 --> 00:11:01,078 We need to keep moving. 153 00:11:01,287 --> 00:11:03,497 Arm yourselves with anything you can find. 154 00:11:04,915 --> 00:11:07,333 We need to travel south to the fens of Bormist. 155 00:11:08,210 --> 00:11:09,795 The roads will be perilous. 156 00:11:10,170 --> 00:11:11,838 Fine. Also, why? 157 00:11:12,255 --> 00:11:13,965 You told me Calibor has the void key. 158 00:11:14,133 --> 00:11:15,592 Yeah, unfortunately. 159 00:11:15,927 --> 00:11:18,220 Snatched the ball right out of the hands of our fearless leader. 160 00:11:18,345 --> 00:11:19,222 Isn't that right, Flynn? 161 00:11:19,388 --> 00:11:21,098 There was a lot going on at the time. 162 00:11:22,015 --> 00:11:25,853 If you are to fulfill your destiny as wayfinders, we must have the void key. 163 00:11:25,978 --> 00:11:30,148 Just one problem. Last time we saw Calibor, the guy ghosted us. 164 00:11:30,523 --> 00:11:31,817 We have no idea where he went. 165 00:11:32,735 --> 00:11:34,153 Zaya sent you to me for a reason. 166 00:11:34,862 --> 00:11:35,947 Perhaps this is why. 167 00:11:36,363 --> 00:11:37,740 I alone know where he can be found. 168 00:11:38,448 --> 00:11:39,117 Seriously? 169 00:11:39,658 --> 00:11:41,952 Calibor has kept it a secret where he is truly from. 170 00:11:42,412 --> 00:11:45,080 I paid a small fortune in gold to discover his dwelling place. 171 00:11:45,580 --> 00:11:46,248 Why? 172 00:11:46,415 --> 00:11:48,000 I like to know who I'm working with. 173 00:11:48,625 --> 00:11:50,127 Since when are you working with Calibor? 174 00:11:50,920 --> 00:11:51,837 You said he can't be trusted. 175 00:11:52,253 --> 00:11:53,838 Like you, I learned that the hard way. 176 00:11:53,963 --> 00:11:57,427 But if you want to catch a fox, best know where its den lies. 177 00:11:57,968 --> 00:11:58,760 Okay. 178 00:11:59,720 --> 00:12:01,097 I'm ready. Lead the way. 179 00:12:02,013 --> 00:12:03,848 You put that down before you hurt yourself. 180 00:12:04,600 --> 00:12:05,433 Um, hello? 181 00:12:06,685 --> 00:12:09,438 Are you guys forgetting that I've just been skewered by a deadly crossbow bullet? 182 00:12:09,772 --> 00:12:10,563 It's called a bolt. 183 00:12:10,940 --> 00:12:13,608 But yeah, we can't go anywhere with him all wounded and bleeding. 184 00:12:15,193 --> 00:12:17,028 Actually, the bleeding stopped. 185 00:12:17,530 --> 00:12:20,407 At this point, it'll be the infection that kills him, and that'll take weeks, so... 186 00:12:20,615 --> 00:12:21,950 I'm right here. I can hear you. 187 00:12:22,910 --> 00:12:24,828 Thank you for wishing me a slow, painful death. 188 00:12:28,582 --> 00:12:29,292 Roll over. 189 00:12:33,378 --> 00:12:36,132 I need some pain meds. Do you even have those here? 190 00:12:36,382 --> 00:12:39,885 I managed to smuggle this out of Daktu. I was saving it for an emergency. 191 00:12:40,468 --> 00:12:41,345 Yeah, I've been shot in the butt. 192 00:12:41,470 --> 00:12:42,888 It's pretty much the definition of an emergency. 193 00:12:48,935 --> 00:12:50,145 Whoa. 194 00:12:58,278 --> 00:12:59,070 Déan an fhuil a stopadh. 195 00:13:12,417 --> 00:13:13,502 How does it feel? 196 00:13:15,420 --> 00:13:17,965 Wow, yeah. Um, yeah, cool. That was awesome. 197 00:13:19,132 --> 00:13:21,802 Yeah, no, that was amazing. It was amazing. 198 00:13:22,177 --> 00:13:24,763 Uh, you felt... I mean, it felt great. 199 00:13:26,140 --> 00:13:26,848 Enough talk. 200 00:13:28,392 --> 00:13:30,227 We’ve terried too long here. Hold this. 201 00:13:32,522 --> 00:13:35,482 It’s only a matter of time before Vedric’s minions come to find us again. 202 00:13:35,942 --> 00:13:37,233 You think he’s still tracking us? 203 00:13:37,777 --> 00:13:38,527 I know Vedric. 204 00:13:40,028 --> 00:13:41,822 He will never stop hunting you. 205 00:13:49,913 --> 00:13:51,415 No sign yet, my lord. 206 00:13:52,583 --> 00:13:57,295 Your incompetence is proving quite costly to me. 207 00:14:02,718 --> 00:14:05,178 Faigh an Banphrionsa Aurora. 208 00:14:13,062 --> 00:14:13,687 Ride! 209 00:14:59,900 --> 00:15:02,235 All of you, come. Drink your fill. 210 00:15:03,362 --> 00:15:05,197 This is our last respite before we get Calibor. 211 00:15:08,075 --> 00:15:09,452 Do you think they have giardia here? 212 00:15:10,285 --> 00:15:12,872 E. coli, salmonella, brain-eating amoebas... 213 00:15:12,997 --> 00:15:15,457 They probably have alien versions we don’t even have on Earth. 214 00:15:16,500 --> 00:15:17,500 Is it even worth the risk? 215 00:15:18,918 --> 00:15:21,255 Well, it’s drink this or die of thirst, so... 216 00:15:26,093 --> 00:15:27,552 Hey. Uh... 217 00:15:29,178 --> 00:15:31,640 I never had the chance to formally say thank you, my lady. 218 00:15:31,765 --> 00:15:34,267 So... thank you, my lady. 219 00:15:34,768 --> 00:15:35,602 No thanks necessary. 220 00:15:36,937 --> 00:15:38,105 It was a simple healing spell. 221 00:15:38,855 --> 00:15:39,982 Sure. Got it. Totally. 222 00:15:41,400 --> 00:15:43,943 So was that, like, real magic? 223 00:15:44,820 --> 00:15:45,778 Real magic? 224 00:15:46,905 --> 00:15:48,032 Is there another kind? 225 00:15:48,615 --> 00:15:52,535 Well, where we’re from, magic isn’t, like, possible. 226 00:15:53,703 --> 00:15:54,788 Well, maybe it is possible. 227 00:15:55,955 --> 00:15:57,540 But in our world we just don’t have maro. 228 00:15:58,292 --> 00:15:59,710 The blue stuff, right? That’s maro? 229 00:16:00,752 --> 00:16:01,920 The source of all magic. 230 00:16:02,587 --> 00:16:05,382 And the rarest, most desirable treasure in all of Tairngira. 231 00:16:06,008 --> 00:16:11,263 So it just, like, absorbs into your skin and then — zap — 232 00:16:12,513 --> 00:16:13,223 magic fingers? 233 00:16:13,973 --> 00:16:16,727 The magical essence flows into the mind and heart, 234 00:16:16,852 --> 00:16:20,813 and then, through process and instruction, 235 00:16:20,938 --> 00:16:22,398 we give it form and purpose. 236 00:16:24,025 --> 00:16:25,568 As the sorceress of Boundless Mind, 237 00:16:25,693 --> 00:16:27,738 surely you’ve already been trained in the magical arts. 238 00:16:28,030 --> 00:16:30,282 No, no, no. She’s less “magical arts,” more “scam artist.” 239 00:16:30,907 --> 00:16:31,658 Ooh, burn. 240 00:16:32,450 --> 00:16:35,828 Says the great warrior who was literally just crying like a big fat baby. 241 00:16:35,953 --> 00:16:36,663 I-- you know what? 242 00:16:36,788 --> 00:16:37,790 Next time there’s arrows flying, 243 00:16:37,915 --> 00:16:39,583 we’ll put you in the line of fire and see how you like it. 244 00:16:39,708 --> 00:16:40,583 Because I’m done getting shot. 245 00:16:40,875 --> 00:16:42,668 You’re not such a tough guy without the football pads. 246 00:16:42,920 --> 00:16:45,130 Exactly. You’re the one who’s been playing the fool. 247 00:16:46,257 --> 00:16:47,007 Silence! 248 00:16:49,552 --> 00:16:53,638 Look, whether you’ve accepted it or not, you are most likely the wayfinders. 249 00:16:54,932 --> 00:16:56,808 It is time to start acting like it. 250 00:17:02,688 --> 00:17:03,565 I know you’re disappointed. 251 00:17:04,650 --> 00:17:06,277 Okay? Back home we get the same thing. 252 00:17:06,860 --> 00:17:09,572 People telling us who we are or what we’re supposed to be. 253 00:17:09,863 --> 00:17:11,823 And it doesn’t even matter if we disagree or not. 254 00:17:12,908 --> 00:17:15,077 So now you’re telling us we’re this big important thing, 255 00:17:15,618 --> 00:17:18,413 but we don’t even know what it means to be wayfinders. 256 00:17:19,915 --> 00:17:23,543 And honestly, I don’t know what’s worse — constantly letting yourself down, 257 00:17:24,335 --> 00:17:26,172 or letting down all the people who want you 258 00:17:26,297 --> 00:17:29,215 to be something that... maybe you’re just not. 259 00:17:42,897 --> 00:17:44,230 You’re ridiculous. 260 00:17:48,110 --> 00:17:49,110 Oh yeah. 261 00:17:51,488 --> 00:17:52,197 Okay. 262 00:17:55,908 --> 00:17:57,118 All right, see you later. 263 00:17:57,743 --> 00:17:58,453 Okay. 264 00:18:00,913 --> 00:18:01,748 Showtime. 265 00:18:02,373 --> 00:18:03,042 Wait, wait, no! 266 00:18:03,292 --> 00:18:04,960 Who’s ready for Wally-- 267 00:18:07,922 --> 00:18:09,088 Bees! Bees! 268 00:18:09,507 --> 00:18:10,215 Bees! 269 00:18:11,925 --> 00:18:13,177 It’s a bee! I’m allergic! 270 00:18:13,843 --> 00:18:14,512 Very allergic! 271 00:18:19,390 --> 00:18:20,558 Everyone off the field! 272 00:18:23,603 --> 00:18:25,813 Somebody call maintenance before the whole field floods! 273 00:18:26,898 --> 00:18:27,817 It’s not okay! 274 00:18:27,942 --> 00:18:30,985 Oh, I’m down! Oh, I’m down! 275 00:18:36,783 --> 00:18:37,492 Can’t breathe! 276 00:18:38,660 --> 00:18:39,495 Help! 277 00:18:40,787 --> 00:18:41,872 He can’t breathe! 278 00:18:47,668 --> 00:18:52,883 When the warrior is laid low, the yellow tower will collapse. 279 00:18:53,925 --> 00:18:57,720 A great flood will cover the battlefield, 280 00:19:02,852 --> 00:19:03,935 and you will save the fallen knight. 281 00:19:09,900 --> 00:19:11,193 Thank you! 282 00:19:12,610 --> 00:19:13,778 How did you have a... 283 00:19:14,822 --> 00:19:15,863 Don’t ask. 284 00:19:43,308 --> 00:19:45,602 So I was wondering about your ears. 285 00:19:45,935 --> 00:19:46,728 I mean, they’re very cool. 286 00:19:47,228 --> 00:19:48,563 Do they just grow in like that? 287 00:19:49,272 --> 00:19:51,900 You mean that they’re not blunted like human ears? 288 00:19:52,567 --> 00:19:54,027 Uh, yeah. 289 00:19:54,485 --> 00:19:55,278 But you’re not human? 290 00:19:56,280 --> 00:19:58,157 She’s an elf, obviously. 291 00:20:00,158 --> 00:20:02,493 I am Ishi, born of the Ivastu lineage. 292 00:20:03,037 --> 00:20:04,162 Ish-ee-of-the-what-now? 293 00:20:04,705 --> 00:20:08,917 Ishi — the First Folk, dwellers and shapers of these lands 294 00:20:09,042 --> 00:20:11,378 long before humankind ever appeared in Tairngire. 295 00:20:12,545 --> 00:20:13,255 Ishi. 296 00:20:13,422 --> 00:20:15,298 Whatever. They’re elves, basically. 297 00:20:16,007 --> 00:20:18,885 So all you Ishi people — you’re cool with us humans, right? 298 00:20:19,928 --> 00:20:23,848 I have much sympathy and pity for your kind, primitive as they are. 299 00:20:24,182 --> 00:20:26,268 If that is what you mean by “cool”? 300 00:20:26,810 --> 00:20:28,728 No. No, that’s, like, the opposite. 301 00:20:29,520 --> 00:20:30,938 Look, I don’t know about the humans around here, 302 00:20:31,063 --> 00:20:33,900 but in America, us humans have got it going on. 303 00:20:34,025 --> 00:20:38,197 I mean, PlayStation, airplanes, refrigerators, Mickey D’s... 304 00:20:40,907 --> 00:20:42,783 I’m afraid I do not understand a single word you say. 305 00:20:43,202 --> 00:20:43,868 Look, I’ll tell you what — 306 00:20:44,535 --> 00:20:45,953 after we find Calibor, get the void key, 307 00:20:46,830 --> 00:20:47,497 I’ll take you there. 308 00:20:47,872 --> 00:20:48,582 Nugs on me. 309 00:20:48,748 --> 00:20:49,540 We'll hang. 310 00:20:51,877 --> 00:20:53,003 I’m going to go scout ahead. 311 00:20:53,837 --> 00:20:54,503 No need to join me. 312 00:20:55,047 --> 00:20:56,298 Yeah, it’s all good. 313 00:20:57,840 --> 00:20:58,633 Nugs on me. 314 00:20:59,175 --> 00:20:59,968 Stupid. 315 00:21:06,517 --> 00:21:07,642 No! 316 00:21:21,113 --> 00:21:21,698 Whoa. 317 00:21:22,490 --> 00:21:23,492 What happened over here? 318 00:21:26,202 --> 00:21:27,037 Kavan happened. 319 00:21:28,038 --> 00:21:28,913 Look. 320 00:21:36,003 --> 00:21:37,172 Kavan? 321 00:21:44,637 --> 00:21:46,848 Sorceress? You’re alive! 322 00:21:47,015 --> 00:21:49,810 I am. Somehow. 323 00:21:54,063 --> 00:21:54,940 What has Kavan done? 324 00:21:58,235 --> 00:22:01,655 It’s okay. It’s okay. You’re safe now. 325 00:22:04,825 --> 00:22:07,993 However, we are all in mortal danger 326 00:22:08,120 --> 00:22:11,122 so long as this beast still lives and breathes. 327 00:22:16,920 --> 00:22:18,380 State Association reps called. 328 00:22:18,963 --> 00:22:22,467 Games' been rescheduled for Tuesday, but we’re losing home-field advantage. 329 00:22:23,927 --> 00:22:25,637 Maybe Cash will be over his acting phase by then. 330 00:22:26,388 --> 00:22:27,763 I think he already is. 331 00:22:27,888 --> 00:22:30,225 I got a text from Mitch — Cash wasn’t at play rehearsal. 332 00:22:30,558 --> 00:22:32,060 Just missed the field-trip bus is all. 333 00:22:32,185 --> 00:22:33,062 How could he miss the bus? 334 00:22:33,520 --> 00:22:35,105 He knows how important this game is. 335 00:22:35,397 --> 00:22:36,398 Was. 336 00:22:37,982 --> 00:22:39,567 You focus on your own game, Darryl. 337 00:22:40,027 --> 00:22:43,905 We could have won today with or without Cash Callaway, okay? 338 00:22:48,493 --> 00:22:50,953 Your commander is wrong. You would not have won tonight. 339 00:22:51,538 --> 00:22:53,373 The result would have been 6 to 49. 340 00:22:55,208 --> 00:22:57,668 Did you somehow make this happen? 341 00:22:58,337 --> 00:23:00,047 Josh is allergic to bees. He could have died. 342 00:23:00,172 --> 00:23:03,175 I foresaw his folly and gave you the medicine stick so you could save him. 343 00:23:03,300 --> 00:23:04,092 What? 344 00:23:04,843 --> 00:23:08,222 And the rest — the crash, the flood... How could you have known? 345 00:23:08,347 --> 00:23:09,388 That’s impossible. 346 00:23:09,513 --> 00:23:12,433 Everything that happened was necessary to cancel your contest tonight. 347 00:23:13,102 --> 00:23:13,893 I need your help. 348 00:23:14,937 --> 00:23:16,522 It’s never gonna happen. I’m out. 349 00:23:17,522 --> 00:23:19,775 You’re afraid, but you must trust me. 350 00:23:20,067 --> 00:23:21,818 Yeah, how about you just never talk to me again? 351 00:23:22,152 --> 00:23:25,738 Our fates are entwined, Darryl. You cannot leave yet. 352 00:23:27,323 --> 00:23:28,158 Watch me. 353 00:23:29,200 --> 00:23:30,993 You depart with the one called Shawna. 354 00:23:32,120 --> 00:23:32,912 My mom? 355 00:23:33,163 --> 00:23:34,538 You will join her on a journey. 356 00:23:36,458 --> 00:23:39,460 Follow your instincts, and you will not die. 357 00:23:41,128 --> 00:23:44,173 Okay, wow. My mom’s working late tonight, so... nice try. 358 00:23:47,010 --> 00:23:48,052 Mom, what are you doing here? 359 00:23:50,013 --> 00:23:51,097 Principal Patel called. 360 00:23:51,222 --> 00:23:53,433 Flynn and two others didn’t come back from the field trip. 361 00:23:53,558 --> 00:23:55,102 We have to go look for him. Get in. 362 00:24:05,737 --> 00:24:07,405 You want to take this beast with us? 363 00:24:09,198 --> 00:24:10,200 Surely you jest. 364 00:24:11,158 --> 00:24:13,620 No, we do not jest. We’re Americans. 365 00:24:13,745 --> 00:24:15,163 We never leave a man behind. 366 00:24:15,705 --> 00:24:18,792 Man, this thing is an abomination. 367 00:24:19,458 --> 00:24:21,920 Whoa, you’re low-key sounding kind of racist. 368 00:24:22,628 --> 00:24:23,087 High-key. 369 00:24:23,213 --> 00:24:24,088 Are man-bears a race? 370 00:24:25,048 --> 00:24:26,090 I see it as more of a lifestyle. 371 00:24:27,217 --> 00:24:30,553 He is nothing more than a dark experiment gone horribly wrong. 372 00:24:31,095 --> 00:24:33,807 Ask him. Ask him how Vedric twisted his body 373 00:24:33,932 --> 00:24:36,392 using evil magic and turned him into an animal. 374 00:24:36,935 --> 00:24:38,562 Vedric did this to you? 375 00:24:39,603 --> 00:24:41,147 What the princess says is true. 376 00:24:42,648 --> 00:24:45,902 Kavan is a cursed outcast, a monster — not safe 377 00:24:46,737 --> 00:24:48,780 to be with others, not worthy to accompany you. 378 00:24:51,282 --> 00:24:54,077 You see? Listen to his words, if not mine. 379 00:24:54,953 --> 00:24:57,955 All I see is a friend who saved our lives more than once. 380 00:24:58,163 --> 00:24:59,623 It tried to eat us. 381 00:24:59,875 --> 00:25:02,877 It? He’s a person, and he didn’t. 382 00:25:04,420 --> 00:25:06,130 Only because you distracted him with a Butterfinger. 383 00:25:07,132 --> 00:25:11,468 Oh, okay. So you’re defending her now because what — she touched your butt? 384 00:25:13,053 --> 00:25:13,930 Is that what it is? 385 00:25:14,513 --> 00:25:16,348 You do know that doesn’t make her your girlfriend, right? 386 00:25:17,100 --> 00:25:18,058 Okay, she’s not my... 387 00:25:21,688 --> 00:25:23,022 We’re just friends. Okay, friends on a quest. 388 00:25:23,898 --> 00:25:26,860 Shut up. Well, Black Widow tamed the Hulk. 389 00:25:27,235 --> 00:25:29,820 Maybe Oaklee can be all like, “Hey, big guy.” 390 00:25:29,947 --> 00:25:30,905 Mm-mm. 391 00:25:31,238 --> 00:25:33,658 The sun’s getting real low. 392 00:25:34,325 --> 00:25:35,785 Bro, no one knows what you’re talking about. 393 00:25:36,118 --> 00:25:38,330 Bruh. We have our own Incredible Hulk. 394 00:25:42,625 --> 00:25:44,585 Which makes us the Avengers. 395 00:25:45,712 --> 00:25:48,882 Oaklee’s Black Widow, I’m Nick Fury, and you’re Captain America. 396 00:25:54,220 --> 00:25:55,930 I’m sorry — what was just decided? 397 00:26:00,393 --> 00:26:01,728 Kavan’s coming with us. 398 00:26:04,940 --> 00:26:06,733 There is nothing in the prophecy 399 00:26:06,858 --> 00:26:08,652 about the wayfinders teaming up with a cursed shapeshifter. 400 00:26:09,443 --> 00:26:11,570 Okay, listen, Princess Peach — I’ve had just 401 00:26:11,697 --> 00:26:14,365 about enough of you judging him — or any of us. 402 00:26:14,657 --> 00:26:16,033 I only know what I see. 403 00:26:16,158 --> 00:26:17,868 Well, sometimes you gotta dig a little deeper. 404 00:26:18,160 --> 00:26:19,662 Sometimes you don’t. 405 00:26:20,497 --> 00:26:25,002 Mm. Listen, if we’re gonna go after Calibor, we’re gonna need more muscle. 406 00:26:25,668 --> 00:26:27,170 And I got big guns. 407 00:26:29,422 --> 00:26:30,840 But... 408 00:26:35,928 --> 00:26:39,265 Fine. But it stays a thousand paces behind us and doesn’t speak. 409 00:26:39,640 --> 00:26:40,600 Or make eye contact. 410 00:26:41,643 --> 00:26:44,145 And at night we chain it to a tree like a mad dog. 411 00:26:44,770 --> 00:26:46,230 Kavan is humbled by your generous offer. 412 00:26:46,857 --> 00:26:49,400 Well, don’t listen to a word she says. You’re not a monster. 413 00:27:30,900 --> 00:27:31,818 Thanks, old friend. 414 00:28:11,398 --> 00:28:12,733 Calibor! 415 00:28:13,402 --> 00:28:14,693 Ha ha ha ha! 416 00:28:15,237 --> 00:28:16,653 Been too long, my friend. 417 00:28:16,988 --> 00:28:20,825 Has it Rip? See from what I remember you abandoned me and stole my mules. 418 00:28:20,950 --> 00:28:25,663 The kobolds attacked. And I protected our cargo at all costs — 419 00:28:26,247 --> 00:28:29,125 just like you told me. I am an Uzek of my word. 420 00:28:29,375 --> 00:28:33,547 Good. Because now you owe me. And I’m calling in that favor. 421 00:28:34,172 --> 00:28:40,220 No. Coming down here was the favor. Now you’re asking for another one. 422 00:28:43,932 --> 00:28:46,392 I need maro. A lot of it. 423 00:28:46,517 --> 00:28:47,435 How much is “a lot”? 424 00:28:48,603 --> 00:28:49,395 Two hundred drams. 425 00:28:50,855 --> 00:28:53,567 I expected you to ask the impossible. But this? 426 00:28:54,650 --> 00:28:57,487 Will the Ishi buy their maro from the Uzeks, your brothers? 427 00:28:58,738 --> 00:29:00,740 The caravans bring it across the deserts from... 428 00:29:01,783 --> 00:29:03,952 Well, only your people know how and where to get it. 429 00:29:04,077 --> 00:29:06,120 And I know they won’t talk to me. 430 00:29:07,288 --> 00:29:12,877 So forget talk. They will cut your throat and eat your eyes. 431 00:29:13,920 --> 00:29:16,130 These caravaners are wild Uzeks. 432 00:29:16,255 --> 00:29:19,175 Not civilized, friendly fellas like me. 433 00:29:19,717 --> 00:29:21,218 Well, that’s why I need you. 434 00:29:23,930 --> 00:29:26,808 What can you offer as payment to the traders? 435 00:29:28,350 --> 00:29:31,520 Well, that depends. What will it take? 436 00:29:32,355 --> 00:29:34,148 Fifty thousand gold pieces. 437 00:29:34,273 --> 00:29:36,400 Come on, I’m a friend. 438 00:29:40,697 --> 00:29:44,367 Fifty thousand! I don’t set the prices, friend! 439 00:29:44,492 --> 00:29:45,535 Fifty thousand. 440 00:29:46,243 --> 00:29:50,998 All right. Easy. You get me the maro, I’ll get you the gold. 441 00:29:52,292 --> 00:29:55,420 I’ll have it to yours by next full moon. Now — 442 00:29:57,713 --> 00:29:59,173 are you still an Uzek of your word? 443 00:30:01,300 --> 00:30:02,302 How can you ask me that? 444 00:30:05,972 --> 00:30:07,473 Don’t make a fool of me, Calibor. 445 00:30:09,058 --> 00:30:13,103 Else it’ll be your head I present as payment to my Uzek brothers. 446 00:30:22,822 --> 00:30:24,990 How big is this park? We need to move faster. 447 00:30:25,617 --> 00:30:27,118 Don’t worry. We’ll track him down. 448 00:30:27,243 --> 00:30:28,828 This ain’t the first time a few hormonal, 449 00:30:28,953 --> 00:30:31,330 overly confident kids got lost in the preserve. 450 00:30:32,332 --> 00:30:34,417 I am so glad I don’t have children. 451 00:30:35,543 --> 00:30:37,337 You know you said that out loud, right? 452 00:30:37,462 --> 00:30:38,588 Affirmative. 453 00:30:39,880 --> 00:30:43,050 Set your walkies to channel three. We’ll fan out to cover more ground. 454 00:30:43,258 --> 00:30:43,760 What about me? 455 00:30:43,885 --> 00:30:46,262 You stay on the main path where it’s safe. 456 00:30:46,387 --> 00:30:50,558 It’s a loop, so you’ll end up back here. Use this if you get lost. 457 00:30:52,935 --> 00:30:56,063 You Gen-Alpha kids still know how to blow a whistle, right? 458 00:30:56,898 --> 00:30:58,567 How would I ever get lost walking in a circle? 459 00:30:59,067 --> 00:31:01,903 I don’t know. Maybe we can ask your brother and his friends when we find them. 460 00:31:04,197 --> 00:31:05,155 All right, we’re burning daylight. 461 00:31:05,448 --> 00:31:06,865 Yes, sir. Let’s head out. 462 00:31:07,533 --> 00:31:08,283 Cash! 463 00:31:09,118 --> 00:31:11,287 Be careful. I’ll meet you right back here. 464 00:31:11,870 --> 00:31:12,580 Cash! 465 00:31:12,830 --> 00:31:13,497 Flynn! 466 00:31:13,623 --> 00:31:14,415 Oaklee! 467 00:31:14,707 --> 00:31:15,542 Flynn! 468 00:31:19,253 --> 00:31:21,255 Our fates are entwined, Darryl. 469 00:31:22,465 --> 00:31:25,133 Follow your instincts, and you will not die. 470 00:31:25,927 --> 00:31:29,347 “You will not die”? Who says that? 471 00:31:36,103 --> 00:31:37,063 Follow your instincts. 472 00:31:42,193 --> 00:31:45,488 What is this place? What’s that smell? 473 00:31:45,988 --> 00:31:48,992 That is the smell of peat. The peasants burn it for warmth. 474 00:31:55,415 --> 00:31:57,042 Calibor lives all the way out here? 475 00:31:57,167 --> 00:31:59,002 He grow up as a farmer? 476 00:31:59,835 --> 00:32:02,297 Hardly. Farming’s a noble art. 477 00:32:02,422 --> 00:32:04,840 Calibor and his people are just peat peddlers. 478 00:32:05,425 --> 00:32:06,508 Uh, who is Pete? 479 00:32:06,633 --> 00:32:08,260 Peat is like mud, dummy. 480 00:32:11,138 --> 00:32:14,267 I don’t care what Aurora says. You can walk with the group. 481 00:32:15,058 --> 00:32:16,852 Kavan is not worthy to walk amongst wayfinders. 482 00:32:16,978 --> 00:32:20,565 Okay, you really need to stop blaming yourself for what Vedric did to you. 483 00:32:20,690 --> 00:32:24,777 This curse is fair punishment. Kavan was too weak to resist Vedric’s dark magic. 484 00:32:25,528 --> 00:32:28,363 Perhaps the mighty sorceress can fix Kavan? 485 00:32:30,908 --> 00:32:33,285 I can’t. I... 486 00:32:35,330 --> 00:32:39,500 All cards on the table — I’m not, like, an actual sorceress. 487 00:32:39,792 --> 00:32:40,877 You took Kavan’s soul. 488 00:32:41,210 --> 00:32:42,128 I really didn’t. 489 00:32:42,253 --> 00:32:43,797 Kavan saw it captured in your hand. 490 00:32:43,922 --> 00:32:48,092 No, all I did was snap a picture of you. That’s it. It was a trick, not magic. 491 00:32:48,467 --> 00:32:49,885 And I don’t care what the prophecy says — 492 00:32:50,010 --> 00:32:52,555 I’m not some great sorceress. I’m not a great anything. 493 00:32:54,723 --> 00:32:56,933 Even after all people say about Kavan, 494 00:32:57,060 --> 00:33:00,647 even knowing many bad things Kavan has done, 495 00:33:01,355 --> 00:33:03,648 You still believe Kavan is not a cursed monster? 496 00:33:04,275 --> 00:33:07,028 Of course you’re not a monster. I know that you’re good. 497 00:33:07,362 --> 00:33:12,908 Just as you know this, Kavan also knows you are truly great. 498 00:33:14,868 --> 00:33:15,995 Kavan sees you, Oaklee. 499 00:33:47,902 --> 00:33:50,697 Whoa, whoa, whoa. No way. 500 00:33:51,030 --> 00:33:52,990 Have no fear. They’re mostly harmless. 501 00:33:53,698 --> 00:33:54,533 Mostly? 502 00:33:54,992 --> 00:33:58,370 My people call them cúntóir draíocht — magical helpers. 503 00:34:00,915 --> 00:34:02,125 Looks like a golem, right? 504 00:34:03,375 --> 00:34:04,085 Or a peat man? 505 00:34:04,377 --> 00:34:09,132 No. A dirt elemental. It’s a benevolent dirt elemental. It’s so... 506 00:34:10,550 --> 00:34:11,300 Wow. 507 00:34:11,675 --> 00:34:12,843 Are you having a stroke? 508 00:34:13,385 --> 00:34:14,762 I’m just trying to make sense of it. 509 00:34:14,887 --> 00:34:17,557 I mean, I’ve never seen anything like this in a video game. 510 00:34:18,265 --> 00:34:21,185 They are thousands of years old. Born of old magic. 511 00:34:22,018 --> 00:34:23,687 Yeah, and what can’t magic do, right? 512 00:34:24,647 --> 00:34:25,690 You tell me. 513 00:34:36,908 --> 00:34:38,160 So lit. 514 00:34:41,205 --> 00:34:42,707 I need to take one home with us. 515 00:34:43,540 --> 00:34:46,460 I mean, it’s a giant walking Chia Pet. 516 00:34:46,877 --> 00:34:49,422 Yeah, but I remember in first grade when your Chia Pet died, 517 00:34:49,547 --> 00:34:51,632 and then you cried in front of the whole class. 518 00:34:52,258 --> 00:34:55,427 Wow. You remember me from first grade? 519 00:34:55,720 --> 00:34:58,305 Yeah. You were too weird not to notice. 520 00:34:58,597 --> 00:34:59,515 Nice. 521 00:35:03,937 --> 00:35:05,855 Oh, oh, why? 522 00:35:06,897 --> 00:35:08,398 Take your filthy hands off me, beast. 523 00:35:08,523 --> 00:35:09,733 We are being tracked. 524 00:35:11,402 --> 00:35:12,237 Oh no. 525 00:35:13,528 --> 00:35:16,657 We've led Vedric’s straight to him — to the void key. 526 00:35:16,948 --> 00:35:17,617 How? 527 00:35:17,908 --> 00:35:19,702 We have to reach Calibor before Vedric does. 528 00:35:20,243 --> 00:35:21,578 Move! Now! 529 00:35:49,565 --> 00:35:50,273 No sign of Vedric. 530 00:35:50,900 --> 00:35:51,775 Yet. 531 00:35:54,112 --> 00:35:54,820 Whoa. 532 00:35:55,905 --> 00:35:57,113 Calibor’s got his own peat golem. 533 00:35:59,325 --> 00:36:00,117 There's Calibor. 534 00:36:03,370 --> 00:36:06,248 I don’t see the ball anywhere on him. Maybe in one of those houses. 535 00:36:06,457 --> 00:36:08,667 Too obvious. Calibor’s a thief, so 536 00:36:08,792 --> 00:36:11,378 naturally he’ll trust no one. It’ll be well hidden. 537 00:36:12,170 --> 00:36:16,175 So what’s the plan? We just walk up and say, “Hey, man, we want our ball back?” 538 00:36:16,300 --> 00:36:18,093 Yeah, that didn’t work out so well in the Black Arrow. 539 00:36:21,513 --> 00:36:22,307 Everyone down. 540 00:36:44,745 --> 00:36:45,453 Move! 541 00:36:51,752 --> 00:36:53,253 Get back! Get back! Get back! 542 00:37:15,610 --> 00:37:18,362 Just stay with me, Kavan. Just breathe. 543 00:37:18,487 --> 00:37:19,530 How can Kavan breathe? 544 00:37:19,655 --> 00:37:21,573 That villain took everything from Kavan. 545 00:37:23,993 --> 00:37:25,202 Calibor? 546 00:37:25,620 --> 00:37:29,248 Not who I was expecting, but exactly the one I most want to see. 547 00:37:29,915 --> 00:37:33,710 If you've come seeking my services, forget about it. I'm retired. 548 00:37:34,503 --> 00:37:35,462 Retired? 549 00:37:36,588 --> 00:37:40,885 Surely, Calibor, the greatest human fortune hunter, must be in hiding. 550 00:37:43,928 --> 00:37:44,597 Unless... 551 00:37:46,807 --> 00:37:48,850 Ah. I see it now. 552 00:37:48,977 --> 00:37:52,270 You finally return to the family pit. 553 00:37:55,357 --> 00:37:59,237 Deep down, you really are just a humble peat digger, aren't you? 554 00:38:02,490 --> 00:38:03,323 How did you find me? 555 00:38:04,492 --> 00:38:07,995 I guess you could say Aurora led me right to you. 556 00:38:10,372 --> 00:38:12,207 She and her whelps are lurking around here somewhere. 557 00:38:14,418 --> 00:38:14,835 Idiots! 558 00:38:15,210 --> 00:38:15,920 Indeed. But no matter. 559 00:38:19,382 --> 00:38:22,133 I want my void key back, Calibor. 560 00:38:23,885 --> 00:38:27,013 I left it back in Free Port. For safekeeping. 561 00:38:29,308 --> 00:38:31,602 We both know you wouldn't trust anyone with such a treasure. 562 00:38:33,228 --> 00:38:34,605 Don't make me search the village. 563 00:38:36,898 --> 00:38:39,943 You might not like how thorough I would be. 564 00:38:40,068 --> 00:38:44,157 You could search every corner of this village. I promise you will not find it. 565 00:38:48,868 --> 00:38:49,328 Oaklee... 566 00:38:49,453 --> 00:38:51,330 Take it easy, Kavan. I'm right here. 567 00:38:51,747 --> 00:38:52,457 Hey, Oaklee! 568 00:38:52,582 --> 00:38:52,790 What? 569 00:38:53,290 --> 00:38:55,000 Give me your bag. I have an idea. 570 00:38:56,377 --> 00:38:58,628 I'm busy trying to keep us alive. But sure. 571 00:39:05,970 --> 00:39:06,887 Liathróid dóiteáin. 572 00:39:12,935 --> 00:39:14,895 I know you're thinking of a way out. 573 00:39:15,897 --> 00:39:20,483 Weighing the odds, ready to risk dying, for all these simple folk. 574 00:39:21,568 --> 00:39:23,778 You leave them to die for the void key? 575 00:39:25,238 --> 00:39:28,700 Could you really stand by and watch me pick through the ashes of their homes? 576 00:39:29,243 --> 00:39:30,618 This has nothing to do with them. 577 00:39:36,292 --> 00:39:37,918 Don't make me burn it all. 578 00:39:38,460 --> 00:39:39,670 For nothing. 579 00:39:41,922 --> 00:39:42,882 All right. 580 00:39:44,592 --> 00:39:45,550 All right. 581 00:39:56,937 --> 00:39:57,730 It's yours. 582 00:40:10,658 --> 00:40:14,247 Just put that flame out and I'll give you the void key. 583 00:40:50,908 --> 00:40:51,700 Surprise. 584 00:40:53,368 --> 00:40:54,245 Unexpected. 585 00:40:55,120 --> 00:40:55,913 For both of us. 586 00:40:57,915 --> 00:40:59,040 Oh 587 00:41:08,925 --> 00:41:12,012 No, you... You are a legend. 588 00:41:13,555 --> 00:41:15,807 Remember that next time you call me a wuss. 589 00:41:17,560 --> 00:41:18,518 Enough of this. 590 00:41:28,237 --> 00:41:29,028 Find them! 591 00:41:29,447 --> 00:41:30,488 Find the wayfinders! 592 00:41:32,448 --> 00:41:33,325 Flynn! 593 00:41:34,327 --> 00:41:35,285 Cash! 594 00:41:45,378 --> 00:41:46,380 Flynn. 595 00:41:46,797 --> 00:41:47,632 Looking for someone? 596 00:41:49,173 --> 00:41:50,885 Whoa, Sorry, I didn't mean to trespass. 597 00:41:51,052 --> 00:41:52,010 Where is Zaya? 598 00:41:52,302 --> 00:41:53,012 Who? 599 00:41:53,178 --> 00:41:54,597 You wear the warrior's tunic. 600 00:41:55,263 --> 00:41:56,932 Just like one of Zaya's chosen wayfinders. 601 00:41:58,058 --> 00:41:59,310 Football jersey, bro. 602 00:42:00,185 --> 00:42:01,270 I'm just looking for my brother Flynn. 603 00:42:01,853 --> 00:42:04,105 So... I'm gonna go now. 604 00:42:04,357 --> 00:42:05,023 You may not go. 605 00:42:05,523 --> 00:42:08,193 You are my prisoner until I can trade you for Zaya. 606 00:42:08,693 --> 00:42:09,487 Dude. 607 00:42:28,255 --> 00:42:29,507 No more foolishness. 608 00:42:30,382 --> 00:42:34,093 I know Zaya sent you here, so tell me where I can find her. 609 00:42:34,928 --> 00:42:35,428 Wha-- 610 00:42:36,472 --> 00:42:37,138 What? 611 00:42:37,305 --> 00:42:37,973 Oh! 612 00:42:38,307 --> 00:42:39,725 Crazy girl, right here? 613 00:42:40,350 --> 00:42:41,435 That is she. 614 00:42:42,185 --> 00:42:44,438 Bro... I'm not with her. 615 00:42:49,443 --> 00:42:50,360 Stay down! 616 00:42:50,987 --> 00:42:51,695 - Clear - Darryl 617 00:42:51,945 --> 00:42:52,822 Move in. 618 00:42:53,447 --> 00:42:54,407 Mom! 619 00:42:56,075 --> 00:42:56,617 Are you okay? 620 00:42:56,908 --> 00:42:58,077 I'm fine. 621 00:43:11,715 --> 00:43:12,800 Everyone stay calm! 622 00:43:22,935 --> 00:43:23,685 Kavan? 623 00:43:23,935 --> 00:43:24,853 Kavan, look at me. 624 00:43:26,022 --> 00:43:27,815 I know you are not a monster. 625 00:43:28,190 --> 00:43:30,608 Just like you see that greatness in me. 626 00:43:30,985 --> 00:43:32,193 Right? Remember? 627 00:43:32,903 --> 00:43:34,447 Because you believe, I do too. 628 00:43:35,363 --> 00:43:36,365 Okay, because... 629 00:43:37,032 --> 00:43:38,450 Because I am a sorceress. 630 00:43:39,075 --> 00:43:42,037 And I am using my magic to keep you here with me. 631 00:43:43,205 --> 00:43:43,913 Magic? 632 00:43:44,038 --> 00:43:44,873 Yes, magic. 633 00:43:45,915 --> 00:43:47,250 Okay, look at me, look me in the eye. 634 00:43:47,918 --> 00:43:48,710 You're with me. 635 00:43:50,920 --> 00:43:52,005 You're safe. 636 00:43:52,505 --> 00:43:53,548 Kavan, can't stop it. 637 00:43:57,928 --> 00:43:59,220 I see you, Kavan. 638 00:43:59,805 --> 00:44:00,888 I see you. 639 00:44:01,682 --> 00:44:02,473 Breathe. 640 00:44:08,730 --> 00:44:10,690 My people had nothing to do with this, Vedric. 641 00:44:20,367 --> 00:44:21,327 Wayfinders. 642 00:44:28,458 --> 00:44:29,167 Run! 643 00:44:39,135 --> 00:44:39,887 Forget Calibor. 644 00:44:40,012 --> 00:44:40,845 Get the wayfinders. 645 00:45:10,750 --> 00:45:11,668 Oh, yeah! 646 00:45:22,805 --> 00:45:23,930 Best bunter in Milford county. 647 00:45:24,932 --> 00:45:26,057 It's just like baseball. 648 00:45:29,812 --> 00:45:30,687 Let's go. 649 00:45:38,362 --> 00:45:39,488 Head for the tunnel! 650 00:46:33,750 --> 00:46:35,210 Calibor! 651 00:46:35,710 --> 00:46:37,838 See what you brought upon your people! 652 00:46:59,358 --> 00:47:00,902 Keep going! Into the forest! 653 00:47:10,870 --> 00:47:11,413 I am sorry. 654 00:47:11,538 --> 00:47:11,913 Sorry? 655 00:47:12,998 --> 00:47:13,832 Won't bring them back. 656 00:47:15,000 --> 00:47:16,585 I only came for the void key. 657 00:47:16,710 --> 00:47:17,418 It was never my intention. 658 00:47:17,543 --> 00:47:19,838 I don't care about your intentions. 659 00:47:21,882 --> 00:47:26,428 Everything that matters to me in this world is gone. 660 00:47:30,098 --> 00:47:31,808 I hope your wayfinders are worth it. 661 00:47:33,643 --> 00:47:35,353 I still believe in the prophecy. 662 00:47:37,147 --> 00:47:38,815 And I believe we are already doomed. 663 00:48:01,922 --> 00:48:03,507 Is it safe to have him here? 664 00:48:04,592 --> 00:48:06,885 Or is he like gonna murder us in our sleep? 665 00:48:07,635 --> 00:48:09,512 Calibor is many unsavory things, 666 00:48:10,680 --> 00:48:11,723 but he's no murderer. 667 00:48:12,598 --> 00:48:14,517 Okay, not a murderer, 668 00:48:15,393 --> 00:48:17,437 but that's pretty much the lowest bar. 669 00:48:18,230 --> 00:48:20,982 Regardless, we will need him for what comes next. 670 00:48:21,400 --> 00:48:22,775 What exactly comes next? 671 00:48:23,777 --> 00:48:27,072 We need maro, which is rare and precious. 672 00:48:28,282 --> 00:48:29,950 And Calibor is a man who somehow gets things 673 00:48:30,075 --> 00:48:30,825 no one else can. 674 00:48:32,160 --> 00:48:33,537 Another quest. 675 00:48:34,788 --> 00:48:35,622 I just wanna go home. 676 00:48:37,248 --> 00:48:39,542 And didn't Calibor say we're pretty much doomed? 677 00:48:40,085 --> 00:48:42,963 Yeah, on account of us being such total disappointments. 678 00:48:44,547 --> 00:48:46,425 You are not what I had expected. 679 00:48:49,177 --> 00:48:49,970 Not at all. 680 00:48:50,303 --> 00:48:52,430 In fact, quite the opposite, actually. 681 00:48:53,682 --> 00:48:55,142 Is that an apology? 682 00:48:56,142 --> 00:48:57,935 I know nothing about you. 683 00:48:59,103 --> 00:49:01,105 So instead of quoting the old prophecies, 684 00:49:01,940 --> 00:49:04,860 I look forward to learning who you really are. 685 00:49:05,485 --> 00:49:08,447 Cash, you saved my life today. 686 00:49:10,365 --> 00:49:13,327 Nah, you saved me first, we’re cool, bae. 687 00:49:15,828 --> 00:49:16,705 And Oaklee? 688 00:49:18,498 --> 00:49:19,582 You tamed a ferocious beast? 689 00:49:22,252 --> 00:49:23,795 Yeah, but that wasn't magic. 690 00:49:24,545 --> 00:49:26,088 I don't even know how to use maro. 691 00:49:26,507 --> 00:49:27,798 Magic is more than just maro. 692 00:49:28,467 --> 00:49:30,593 Its power comes from your mind and heart. 693 00:49:31,720 --> 00:49:34,097 I have a feeling you will be especially gifted. 694 00:49:35,390 --> 00:49:36,098 See? 695 00:49:36,307 --> 00:49:37,767 You got skills. 696 00:49:39,268 --> 00:49:40,603 Yeah, same goes for you, bruh. 697 00:49:40,728 --> 00:49:43,107 I mean, how’d you know where Calibor hid the void key? 698 00:49:44,107 --> 00:49:46,402 We saw the peat farmer stash the wine in the golem. 699 00:49:47,402 --> 00:49:48,903 Just thought Calibor would do the same. 700 00:49:49,570 --> 00:49:52,073 So I tricked it out of him with the old switcheroo. 701 00:49:57,578 --> 00:49:59,080 Perhaps you're right, Oaklee. 702 00:49:59,538 --> 00:50:02,375 People can surprise you. 703 00:50:04,962 --> 00:50:07,463 Might as well come warm yourself by the fire, man-bear. 704 00:50:08,548 --> 00:50:09,967 The wayfinders see you as a friend. 705 00:50:11,175 --> 00:50:12,093 So I will try. 706 00:50:17,890 --> 00:50:19,183 Seats got your name on it. 707 00:50:21,102 --> 00:50:22,687 How would a stump know Kavan's name? 708 00:50:46,002 --> 00:50:46,962 Let's go. 709 00:50:47,462 --> 00:50:48,672 This is an outrage. 710 00:50:49,380 --> 00:50:52,508 Thieves and dogs, who are you to steal my maro? 711 00:50:52,758 --> 00:50:54,010 and the skull of Mardukh? 712 00:50:54,718 --> 00:50:57,263 Prince Vedric will see you flayed alive 713 00:50:57,555 --> 00:51:00,183 in the dungeons of Daktu, you curs. 714 00:51:07,607 --> 00:51:11,235 Hey, Zaya, I need to talk to you. 715 00:51:11,820 --> 00:51:12,862 Where's my brother? 51485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.