Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,127 --> 00:00:05,779
Encoded by Hunter
Crazy4TV.com
2
00:00:16,267 --> 00:00:19,770
TURNER: We're expecting a crowd
in the hundreds of thousands.
3
00:00:19,812 --> 00:00:22,231
SMITH: I have to say,
I'm a little concerned
4
00:00:22,273 --> 00:00:25,192
about public safety, Mr. Turner.
5
00:00:25,234 --> 00:00:27,778
As are we, Reichsmarschall.
6
00:00:27,820 --> 00:00:30,406
Our best pilots have been
training for weeks.
7
00:00:30,448 --> 00:00:33,492
Mock exercises
in the Bay of Fundy.
8
00:00:33,534 --> 00:00:37,455
I expect it to go off
without a hitch.
9
00:00:37,496 --> 00:00:39,540
-(film clicking)
-SMITH: Mein Fuhrer, I believe
10
00:00:39,582 --> 00:00:43,627
Ms. Dormer has something else
she'd like to show you.
11
00:00:43,669 --> 00:00:46,714
NICOLE: As we prepare for
the Jahr null celebrations,
12
00:00:46,756 --> 00:00:48,716
we're adding something
that will delight you.
13
00:00:48,758 --> 00:00:50,050
A surprise.
14
00:00:51,051 --> 00:00:52,803
I like surprises.
15
00:01:06,859 --> 00:01:08,861
♪ ♪
16
00:01:32,510 --> 00:01:35,471
Fantastic.
17
00:01:37,389 --> 00:01:40,935
Simply fantastic.
18
00:01:46,690 --> 00:01:49,777
(film projector
whirring, clicking)
19
00:01:49,819 --> 00:01:54,448
♪ Edelweiss ♪
20
00:01:54,490 --> 00:01:58,494
♪ Edelweiss ♪
21
00:01:58,536 --> 00:02:02,248
♪ Every morning ♪
22
00:02:02,289 --> 00:02:05,417
♪ You greet ♪
23
00:02:05,459 --> 00:02:07,670
♪ Me ♪
24
00:02:07,711 --> 00:02:12,174
♪ Small and white ♪
25
00:02:12,216 --> 00:02:16,637
♪ Clean and bright ♪
26
00:02:16,679 --> 00:02:19,557
♪ You look happy ♪
27
00:02:19,598 --> 00:02:22,810
♪ To meet ♪
28
00:02:22,852 --> 00:02:25,104
♪ Me ♪
29
00:02:25,145 --> 00:02:27,898
♪ Blossom of snow ♪
30
00:02:27,940 --> 00:02:31,026
♪ May you bloom ♪
31
00:02:31,068 --> 00:02:33,529
♪ And grow ♪
32
00:02:33,571 --> 00:02:37,241
♪ Bloom and grow ♪
33
00:02:37,283 --> 00:02:42,371
♪ Forever ♪
34
00:02:42,413 --> 00:02:46,959
♪ Edelweiss ♪
35
00:02:47,001 --> 00:02:51,255
♪ Edelweiss ♪
36
00:02:51,297 --> 00:02:54,425
♪ Bless my homeland ♪
37
00:02:54,466 --> 00:02:59,847
♪ Forever. ♪
38
00:03:14,194 --> 00:03:16,155
(film projector clicking)
39
00:03:16,196 --> 00:03:18,198
(people muttering)
40
00:03:41,263 --> 00:03:43,599
♪ ♪
41
00:03:50,314 --> 00:03:52,733
MAN:
"Different worlds"? Ha.
42
00:03:52,775 --> 00:03:55,694
What horseshit.
43
00:03:55,736 --> 00:03:58,614
FRANK:
Give her a chance to explain.
44
00:03:58,656 --> 00:04:01,116
I know it's hard to imagine,
but it's-it's not a trick.
45
00:04:01,158 --> 00:04:03,535
What good is dreaming
about different worlds?
46
00:04:03,577 --> 00:04:06,163
This is the best of all possible
worlds, right here.
47
00:04:06,205 --> 00:04:08,582
It's not.
48
00:04:08,624 --> 00:04:11,001
The film proves that.
49
00:04:11,043 --> 00:04:14,171
Look, this place and this world
will not last
50
00:04:14,213 --> 00:04:16,507
if we don't change it
for the better.
51
00:04:16,548 --> 00:04:18,801
It's only a matter of time;
it will get worse.
52
00:04:18,842 --> 00:04:20,219
There's nothing
we can do about that.
53
00:04:20,260 --> 00:04:21,762
It is in God's hands.
54
00:04:21,804 --> 00:04:23,138
It's in our hands.
55
00:04:23,180 --> 00:04:24,974
(people muttering)
56
00:04:25,015 --> 00:04:26,392
That's why I showed you
this film,
57
00:04:26,433 --> 00:04:27,810
so we could learn
from that world
58
00:04:27,851 --> 00:04:29,561
and apply it to this one.
59
00:04:29,603 --> 00:04:31,522
The fascists can be beaten.
60
00:04:35,985 --> 00:04:38,779
It's real, isn't it?
61
00:04:38,821 --> 00:04:40,656
It's possible.
62
00:04:40,698 --> 00:04:43,075
Yeah. Yeah, it's real.
63
00:04:43,117 --> 00:04:44,827
Well, I'm sorry.
64
00:04:44,868 --> 00:04:46,578
But you, uh...
65
00:04:46,620 --> 00:04:51,291
you have to admit that that
is a difficult thing to believe.
66
00:04:51,333 --> 00:04:52,751
Right?
67
00:04:52,793 --> 00:04:55,004
And you still don't.
68
00:04:55,045 --> 00:05:00,509
I'd love to... but no, I don't.
69
00:05:03,429 --> 00:05:05,389
ZUCKEREYCK:
I believe you.
70
00:05:05,431 --> 00:05:08,392
I believe the film.
71
00:05:10,310 --> 00:05:12,271
Thank you.
72
00:05:12,312 --> 00:05:15,399
ZUCKEREYCK: I'm a physicist,
not an engineer.
73
00:05:15,441 --> 00:05:20,362
This is what lab fabricators
call a build-ready blueprint.
74
00:05:20,404 --> 00:05:22,197
They're building it.
75
00:05:22,239 --> 00:05:24,199
I know they are.
76
00:05:24,241 --> 00:05:26,285
Nazis.
77
00:05:26,326 --> 00:05:28,328
Yeah.
78
00:05:30,497 --> 00:05:33,542
Well, whatever it is,
it's massive,
79
00:05:33,584 --> 00:05:35,711
and it uses an enormous
amount of energy,
80
00:05:35,753 --> 00:05:39,339
enough to light up a small city.
81
00:05:39,381 --> 00:05:42,926
FRANK: Well, what do you make
of it, Doctor?
82
00:05:44,803 --> 00:05:48,432
It's a quantum transfer device.
83
00:05:49,683 --> 00:05:53,395
A machine to travel
between worlds.
84
00:05:53,437 --> 00:05:55,147
I mean, physicists
have been working
85
00:05:55,189 --> 00:05:58,025
along these lines for years.
86
00:05:58,067 --> 00:06:00,069
I had no idea the Nazis
were so close.
87
00:06:04,281 --> 00:06:07,242
Y-You don't happen
to know where, do you?
88
00:06:07,284 --> 00:06:09,870
A tunnel.
89
00:06:09,912 --> 00:06:12,956
A mine shaft in the mountains.
90
00:06:12,998 --> 00:06:15,209
Makes sense.
91
00:06:15,250 --> 00:06:16,835
You'd want to situate it
near a quantum anomaly,
92
00:06:16,877 --> 00:06:18,754
where the membrane
is the thinnest, but you'd also
93
00:06:18,796 --> 00:06:21,465
want it underground,
in case of accident.
94
00:06:21,507 --> 00:06:23,801
FRANK:
Well, what would happen?
95
00:06:23,842 --> 00:06:26,095
ZUCKEREYCK:
The potential explosive yield
96
00:06:26,136 --> 00:06:29,223
would be catastrophic,
it's like a small atomic bomb.
97
00:06:29,264 --> 00:06:31,975
But underground...
98
00:06:32,017 --> 00:06:34,311
Even so,
99
00:06:34,353 --> 00:06:36,355
it'd decimate everything
for miles around,
100
00:06:36,396 --> 00:06:38,398
turn it to cinders.
101
00:06:42,903 --> 00:06:44,863
Your memory.
102
00:06:44,905 --> 00:06:46,532
An accident?
103
00:06:50,285 --> 00:06:52,663
Unless someone blew it up.
104
00:06:59,545 --> 00:07:02,172
You're home.
105
00:07:02,214 --> 00:07:05,717
Yeah, I was, um...
106
00:07:05,759 --> 00:07:08,220
John, the school called today.
107
00:07:08,262 --> 00:07:10,430
They-they want to schedule
Jennifer's test.
108
00:07:10,472 --> 00:07:12,474
(thunder rumbles)
109
00:07:20,607 --> 00:07:23,235
Can't she just not take it?
110
00:07:23,277 --> 00:07:24,444
John? I-I...
111
00:07:24,486 --> 00:07:25,863
You're the Reichsmarschall.
112
00:07:25,904 --> 00:07:28,282
Precisely, Helen.
113
00:07:28,323 --> 00:07:30,701
Setting an example
to the public.
114
00:07:34,329 --> 00:07:36,707
Helen, if...
(sighs)
115
00:07:41,753 --> 00:07:45,424
Listen, if we try to evade this,
it's gonna look
116
00:07:45,465 --> 00:07:48,719
like an admission of guilt,
and it'll be used against us.
117
00:07:48,760 --> 00:07:50,888
Hoover?
118
00:07:50,929 --> 00:07:53,223
Anyone.
119
00:07:55,559 --> 00:07:58,020
And if she tests positive?
120
00:07:58,061 --> 00:08:00,063
(siren wailing in distance)
121
00:08:19,499 --> 00:08:21,501
(indistinct chatter)
122
00:08:31,136 --> 00:08:33,138
What are you having?
123
00:08:33,180 --> 00:08:35,766
It's a bit early for me,
but be my guest.
124
00:08:42,648 --> 00:08:45,817
Good as it gets, hot off
the government press.
125
00:08:54,993 --> 00:08:57,371
How'd you manage to get
something this good?
126
00:08:57,412 --> 00:09:00,624
Well, I still have
a few teeth in my head,
127
00:09:00,666 --> 00:09:04,503
and a few friends in the GNR.
128
00:09:11,009 --> 00:09:12,552
It's all there, pal.
129
00:09:16,223 --> 00:09:18,183
It's not that I don't trust you.
130
00:09:18,225 --> 00:09:19,935
Feeling's mutual.
131
00:09:22,312 --> 00:09:24,856
Got to go.
You have a good holiday.
132
00:09:26,441 --> 00:09:28,068
Who said I was going anywhere?
133
00:09:28,110 --> 00:09:30,404
I just figured,
134
00:09:30,445 --> 00:09:32,948
a pretty lady like that,
135
00:09:32,990 --> 00:09:34,533
you and her...
136
00:09:34,574 --> 00:09:36,660
Just business.
137
00:09:38,870 --> 00:09:40,580
Remember what I told you.
138
00:09:47,713 --> 00:09:50,424
See you next time.
139
00:09:56,430 --> 00:09:58,807
You fucking idiot.
140
00:10:14,197 --> 00:10:15,949
Liam. What the hell?
141
00:10:15,991 --> 00:10:17,576
You greedy bastard.
142
00:10:17,617 --> 00:10:18,618
No, I didn't...
143
00:10:23,665 --> 00:10:27,252
Yes, you did...
144
00:10:29,004 --> 00:10:31,631
...you Nazi fucker.
145
00:10:31,673 --> 00:10:33,467
(gunshot)
146
00:10:51,693 --> 00:10:53,653
(clock ticking)
147
00:10:53,695 --> 00:10:57,616
Before I get out of bed
in the morning, I-I...
148
00:10:57,657 --> 00:11:02,454
I run through a list, just
in my head, of all the things
149
00:11:02,496 --> 00:11:07,709
that my three children will need
for school and the day.
150
00:11:07,751 --> 00:11:10,337
Then I remember.
151
00:11:10,379 --> 00:11:13,340
I only have two children, now.
152
00:11:13,382 --> 00:11:15,967
Not three.
153
00:11:16,009 --> 00:11:18,011
Yeah.
154
00:11:23,809 --> 00:11:27,646
It's inefficient,
when you think about it.
155
00:11:29,981 --> 00:11:31,650
What is?
156
00:11:31,691 --> 00:11:34,486
My son wasn't useless,
he could've contributed
157
00:11:34,528 --> 00:11:37,739
in countless meaningful ways.
158
00:11:39,491 --> 00:11:42,661
Well, the Reich's policies
benefit us all.
159
00:11:42,702 --> 00:11:47,290
I'm sorry, I-I don't see
what benefit there is.
160
00:11:47,332 --> 00:11:50,127
To preserve and protect
the family.
161
00:11:50,168 --> 00:11:51,586
The, uh...
162
00:11:52,796 --> 00:11:56,133
...genetic purity of the Reich.
163
00:11:59,469 --> 00:12:01,430
(lighter clicks)
164
00:12:01,471 --> 00:12:03,849
Minister Goebbels has
a deformity.
165
00:12:03,890 --> 00:12:06,268
He's a great man,
he's done great things...
166
00:12:06,309 --> 00:12:08,353
Helen, that is an ugly rumor.
167
00:12:08,395 --> 00:12:09,729
You mustn't give it
any credence.
168
00:12:09,771 --> 00:12:11,356
Mm, it isn't. It isn't a rumor.
169
00:12:11,398 --> 00:12:12,607
I've met the minister.
170
00:12:12,649 --> 00:12:14,234
Why are you thinking
about this now?
171
00:12:17,571 --> 00:12:20,073
Well, I don't-I don't know.
172
00:12:20,115 --> 00:12:21,658
(laughs softly)
173
00:12:21,700 --> 00:12:23,702
I just...
174
00:12:26,455 --> 00:12:29,666
I wake up every morning
and I am sad.
175
00:12:30,959 --> 00:12:33,837
But I'm also angry.
176
00:12:33,879 --> 00:12:35,630
It isn't-it isn't fair.
177
00:12:35,672 --> 00:12:37,257
Of course I-I'm gonna lash out,
178
00:12:37,299 --> 00:12:39,009
I-I'm gonna act
on impulse, so...
179
00:12:39,050 --> 00:12:41,261
I don't know
what you're alluding to.
180
00:12:46,683 --> 00:12:48,226
I just wish
181
00:12:48,268 --> 00:12:52,022
that I could turn back the clock
on so many things.
182
00:12:52,063 --> 00:12:55,275
We all have our regrets,
and speaking of the clock,
183
00:12:55,317 --> 00:12:58,737
I'm afraid, uh,
we'll have to leave it there.
184
00:12:58,778 --> 00:13:00,280
Oh.
185
00:13:00,322 --> 00:13:04,201
I so appreciate
your patience with me, Daniel.
186
00:13:04,242 --> 00:13:05,494
Dr. Ryan.
187
00:13:07,537 --> 00:13:10,332
I think it's important
to maintain decorum
188
00:13:10,373 --> 00:13:11,750
for your analysis.
189
00:13:11,791 --> 00:13:13,376
Yes, of course it is.
190
00:13:13,418 --> 00:13:15,420
Dr. Ryan.
191
00:13:23,261 --> 00:13:25,305
Oh, my. Oh...
192
00:13:25,347 --> 00:13:27,015
-I'm sorry. Oh, I shouldn't have
done that. -That's all right.
193
00:13:27,057 --> 00:13:28,767
-I-It was an-an impulse.
-It's all right. It's, no,
194
00:13:28,808 --> 00:13:31,228
it's, uh, transference,
it's, uh, totally normal.
195
00:13:31,269 --> 00:13:33,230
It's normal?
196
00:13:33,271 --> 00:13:37,108
Nothing about this feels normal.
197
00:13:41,821 --> 00:13:43,823
(door opens, closes)
198
00:13:48,203 --> 00:13:50,205
(birds chirping)
199
00:14:03,802 --> 00:14:05,011
(shouts)
200
00:14:10,850 --> 00:14:12,686
Is that a new kata?
201
00:14:14,563 --> 00:14:18,149
What is that one called?
202
00:14:18,191 --> 00:14:21,570
-Kasumi.
-Kasumi.
203
00:14:21,611 --> 00:14:26,032
"Through the mists."
204
00:14:26,074 --> 00:14:29,160
I see you.
205
00:14:29,202 --> 00:14:30,870
Graceful.
206
00:14:30,912 --> 00:14:33,206
Like a crane.
207
00:14:33,248 --> 00:14:35,625
Graceful, yes.
208
00:14:35,667 --> 00:14:38,461
But it is a kata for combat.
209
00:14:38,503 --> 00:14:40,797
To kill your enemy.
210
00:14:44,426 --> 00:14:46,845
Trade Minister, it is time.
211
00:14:46,886 --> 00:14:48,805
(speaks in Japanese)
212
00:14:49,848 --> 00:14:52,309
(speaks in Japanese)
213
00:14:52,350 --> 00:14:56,563
You seem more worried today
than usual.
214
00:14:56,605 --> 00:14:59,899
These are dark
and uncertain times, Tamiko-san.
215
00:15:03,612 --> 00:15:05,238
Tagomi-san.
216
00:15:07,657 --> 00:15:09,492
I have faith in you.
217
00:15:22,881 --> 00:15:25,050
LILA:
Juliana!
218
00:15:25,091 --> 00:15:28,011
(quietly):
That's him.
219
00:15:28,053 --> 00:15:30,472
(indistinct chatter)
220
00:15:32,349 --> 00:15:33,933
He says he's a friend
221
00:15:33,975 --> 00:15:36,436
-of yours?
-He is. Thank you.
222
00:15:42,025 --> 00:15:43,902
Frank, Wyatt.
223
00:15:43,943 --> 00:15:46,780
Wyatt, this is Frank.
224
00:15:46,821 --> 00:15:48,031
Hey.
225
00:15:48,073 --> 00:15:50,158
How are ya?
226
00:15:50,200 --> 00:15:51,451
Did you get 'em?
227
00:15:51,493 --> 00:15:54,287
Sure did.
228
00:16:05,423 --> 00:16:08,134
And what's in it for you?
229
00:16:08,176 --> 00:16:10,303
Why are you helping her?
230
00:16:10,345 --> 00:16:12,305
WYATT:
Well, um,
231
00:16:12,347 --> 00:16:13,640
I've brought her this far.
232
00:16:13,682 --> 00:16:15,642
In for a penny, in for a pound.
233
00:16:17,435 --> 00:16:19,688
Besides, she's on her own.
234
00:16:19,729 --> 00:16:21,731
-I can handle myself.
-Oh.
235
00:16:21,773 --> 00:16:23,817
Oh, I'm well aware.
236
00:16:25,485 --> 00:16:28,196
Look, I fought them in Europe
237
00:16:28,238 --> 00:16:30,031
and I fought them here.
238
00:16:30,073 --> 00:16:33,743
I reckon it's... time
to get back in the fray and, uh,
239
00:16:33,785 --> 00:16:37,122
fight them again.
240
00:16:39,124 --> 00:16:41,626
Thank you for this.
241
00:16:42,961 --> 00:16:44,963
All right, I'll be inside.
242
00:16:54,097 --> 00:16:57,058
You haven't really answered
my question.
243
00:16:57,100 --> 00:16:59,477
I need to know.
244
00:16:59,519 --> 00:17:01,479
Why are you helping me?
245
00:17:01,521 --> 00:17:05,442
They killed half my family
in Ireland
246
00:17:05,483 --> 00:17:08,987
and the other half in New York.
247
00:17:09,028 --> 00:17:13,658
And I don't know if that film
is real or not, but...
248
00:17:13,700 --> 00:17:15,535
it got me thinking.
249
00:17:16,578 --> 00:17:18,705
Plus,
250
00:17:18,747 --> 00:17:21,583
I just admire your grit.
251
00:17:21,624 --> 00:17:23,209
You'll have my back?
252
00:17:23,251 --> 00:17:25,879
Absolutely.
253
00:17:28,047 --> 00:17:30,383
Welcome back.
254
00:17:30,425 --> 00:17:33,178
I found your bounty hunters.
255
00:17:33,219 --> 00:17:35,138
I saw them kill
256
00:17:35,180 --> 00:17:37,599
some poor bastard
in the Grand Palace bar.
257
00:17:37,640 --> 00:17:39,184
Middle of the day.
258
00:17:39,225 --> 00:17:40,435
A Jew?
259
00:17:40,477 --> 00:17:41,936
They seemed to think so.
260
00:17:41,978 --> 00:17:43,354
Oh, shit.
261
00:17:43,396 --> 00:17:44,981
You think they'll be back?
262
00:17:45,023 --> 00:17:47,901
Sooner or later.
263
00:17:47,942 --> 00:17:51,112
Then we're gonna have
to deal with them.
264
00:17:51,154 --> 00:17:53,740
Like I said.
265
00:17:57,744 --> 00:17:58,745
Son of a bitch.
266
00:17:58,787 --> 00:18:00,330
Hey!
267
00:18:01,873 --> 00:18:04,042
-The hell are you doing here?!
-What?
268
00:18:04,083 --> 00:18:07,462
I just saw this guy in Denver,
talking to a Nazi informant.
269
00:18:07,504 --> 00:18:09,923
-Is that true?
-JULIANA: Look, I'm a friend
270
00:18:09,964 --> 00:18:11,633
of Frank's, okay?
I'm Juliana. This is Wyatt.
271
00:18:11,674 --> 00:18:14,511
-She's okay.
-If you want papers
272
00:18:14,552 --> 00:18:16,179
to get you into the Reich,
273
00:18:16,221 --> 00:18:18,306
sometimes you have to deal
with Nazis.
274
00:18:18,348 --> 00:18:19,974
Papers are for me.
275
00:18:20,016 --> 00:18:21,559
You-you trust this guy
276
00:18:21,601 --> 00:18:23,394
not to sell us
to the highest bidder?
277
00:18:23,436 --> 00:18:24,979
I do.
278
00:18:25,021 --> 00:18:27,065
He's seen my photo, Wyatt.
He knows my face.
279
00:18:27,106 --> 00:18:28,399
He's dead.
280
00:18:29,609 --> 00:18:31,152
You sure
you weren't followed here?
281
00:18:31,194 --> 00:18:32,153
Yeah, I'm sure.
282
00:18:32,195 --> 00:18:33,571
I think we should get going.
283
00:18:33,613 --> 00:18:34,906
I'll get my things.
284
00:18:41,579 --> 00:18:43,540
JULIANA:
I don't know, really, how,
285
00:18:43,581 --> 00:18:46,668
you know, long I'll be gone.
Just...
286
00:18:46,709 --> 00:18:49,546
You don't have to come back.
287
00:18:49,587 --> 00:18:51,589
(chuckles)
288
00:18:53,299 --> 00:18:55,718
(sniffles)
289
00:18:57,053 --> 00:19:01,057
Well, I'm gonna take you
with me.
290
00:19:03,560 --> 00:19:06,312
One way or another.
291
00:19:07,355 --> 00:19:09,941
You be careful.
292
00:19:10,984 --> 00:19:13,736
I will.
293
00:19:20,368 --> 00:19:22,579
You trust him?
294
00:19:26,583 --> 00:19:28,167
I have to.
295
00:19:34,549 --> 00:19:37,302
Walk me out.
296
00:19:38,761 --> 00:19:41,139
Juliana.
297
00:19:41,180 --> 00:19:43,558
I'm gonna...
I'm gonna hang back.
298
00:19:45,852 --> 00:19:49,147
If I... if I don't see you go,
you're, uh...
299
00:19:49,188 --> 00:19:51,232
you know, you're still here,
300
00:19:51,274 --> 00:19:54,944
somehow.
301
00:19:54,986 --> 00:19:58,573
I can tell myself I just
missed you at the mess hall
302
00:19:58,615 --> 00:20:01,409
or, uh, you're on a run
into town and you'll be back
303
00:20:01,451 --> 00:20:03,411
in a couple of hours.
304
00:20:03,453 --> 00:20:05,538
(shuddering breath)
305
00:20:11,294 --> 00:20:13,212
Go, go.
306
00:20:15,548 --> 00:20:17,342
See you later, Jules.
307
00:20:18,384 --> 00:20:20,553
See you later, Frank.
308
00:20:21,638 --> 00:20:23,348
(door closes)
309
00:20:23,389 --> 00:20:26,809
(chuckling softly)
310
00:20:27,810 --> 00:20:29,812
♪ ♪
311
00:20:39,781 --> 00:20:42,075
-I love you.
-I love you.
312
00:20:42,116 --> 00:20:44,369
Be safe.
313
00:20:56,255 --> 00:20:58,883
(engine starts)
314
00:21:22,115 --> 00:21:24,117
(rapid pounding)
315
00:21:29,706 --> 00:21:32,083
-Oh, God.
-You are Childan Robert?
316
00:21:32,125 --> 00:21:34,252
Uh, a-actually,
it's Robert Childan.
317
00:21:34,293 --> 00:21:35,670
Ne-Never mind.
318
00:21:35,712 --> 00:21:38,840
What can I do for you,
most honored Sir?
319
00:21:38,881 --> 00:21:40,425
Chief Inspector Kido
has removed the people
320
00:21:40,466 --> 00:21:42,051
who have been
illegally occupying your shop.
321
00:21:42,093 --> 00:21:43,553
What?
322
00:21:43,594 --> 00:21:45,972
I am instructed to inform you
323
00:21:46,014 --> 00:21:48,516
that it is yours to do with
as you please once again.
324
00:21:48,558 --> 00:21:50,018
(jangling)
325
00:21:50,059 --> 00:21:52,729
Uh, I-I don't understand.
326
00:21:52,770 --> 00:21:54,731
Chief Inspector Kido rewards you
327
00:21:54,772 --> 00:21:57,817
for your service
to the Japanese National State.
328
00:21:57,859 --> 00:22:00,445
My s-service to...
329
00:22:00,486 --> 00:22:02,113
Yes, of course.
330
00:22:02,155 --> 00:22:04,657
Arigato gozaimashita.
331
00:22:15,668 --> 00:22:18,629
Oh, God, what have I done?
332
00:22:18,671 --> 00:22:20,506
-BARTENDER: Jeff, you say?
-CHILDAN: No.
333
00:22:20,548 --> 00:22:22,675
No, no, no. Jack. Um...
334
00:22:22,717 --> 00:22:25,344
Tall. Uh, uh, cowboy hat?
335
00:22:25,386 --> 00:22:27,346
Oh, yes.
You want me to get him for you?
336
00:22:27,388 --> 00:22:29,766
Yes. Oh, th-thank you.
Thank you.
337
00:22:29,807 --> 00:22:31,517
Yes, uh,
could you put him on, please?
338
00:22:31,559 --> 00:22:33,186
Uh, yeah, sure. Hold on.
339
00:22:33,227 --> 00:22:35,605
(coins clinking)
340
00:22:39,358 --> 00:22:40,902
(exhales)
341
00:22:40,943 --> 00:22:42,236
Hello. It's Jack.
342
00:22:42,278 --> 00:22:44,405
Jack. Jack, it's Robert Childan.
343
00:22:44,447 --> 00:22:46,657
-Bobby?
-Yes, Bobby.
344
00:22:46,699 --> 00:22:49,577
Um, listen, I need you
to get a message to Ed.
345
00:22:49,619 --> 00:22:52,080
-He may be in danger.
-(click, beeping)
346
00:22:52,121 --> 00:22:54,332
-(static)
-Hello?
347
00:22:54,373 --> 00:22:55,750
Hello?
348
00:22:55,792 --> 00:22:59,962
Jack? Jack?
349
00:23:07,553 --> 00:23:09,972
(clanging)
350
00:23:12,558 --> 00:23:14,894
She's gone.
351
00:23:20,399 --> 00:23:21,692
You okay?
352
00:23:21,734 --> 00:23:23,402
Yeah, I'm fine.
353
00:23:24,403 --> 00:23:26,614
I'm not fine, Frank.
354
00:23:26,656 --> 00:23:28,741
That film is enormous.
355
00:23:28,783 --> 00:23:30,743
It's life-changing.
356
00:23:30,785 --> 00:23:32,620
I should have gone with her.
357
00:23:32,662 --> 00:23:35,289
Why didn't I go with her?
358
00:23:35,331 --> 00:23:37,041
I have to do something.
359
00:23:38,084 --> 00:23:39,585
Then come with me.
360
00:23:39,627 --> 00:23:41,838
We're going to Denver.
361
00:23:41,879 --> 00:23:43,589
Denver?
362
00:23:43,631 --> 00:23:46,175
We need to make a statement.
363
00:23:46,217 --> 00:23:49,345
Something people will notice.
364
00:23:49,387 --> 00:23:52,014
-Poke the bad guy in the eyes.
-(chuckles)
365
00:23:52,056 --> 00:23:53,724
Come on.
366
00:23:53,766 --> 00:23:56,519
Let's go talk to Mark
about his truck.
367
00:24:08,156 --> 00:24:09,907
Doctor?
368
00:24:09,949 --> 00:24:11,742
-Reichsmarschall.
-(door closes)
369
00:24:11,784 --> 00:24:13,995
Sir, I... I didn't...
I didn't mean
370
00:24:14,036 --> 00:24:16,414
-for you to come here.
-Well, it sounded urgent.
371
00:24:16,455 --> 00:24:18,916
Well, I-I could have come
to you.
372
00:24:18,958 --> 00:24:21,169
It's more secure this way.
Sit down.
373
00:24:21,210 --> 00:24:24,005
(Smith sighs)
374
00:24:24,046 --> 00:24:26,465
(clock ticking)
375
00:24:28,217 --> 00:24:31,304
So what'd you have
to tell me, Doctor?
376
00:24:33,139 --> 00:24:35,433
Well, it's a bit delicate,
I'm afraid.
377
00:24:35,474 --> 00:24:39,145
Uh...
378
00:24:43,232 --> 00:24:47,236
Forgive me, sir, but, uh...
379
00:24:47,278 --> 00:24:49,864
I feel it's my duty to tell you
380
00:24:49,906 --> 00:24:52,992
that, uh, your wife...
381
00:24:53,034 --> 00:24:57,580
has been articulating opinions,
uh...
382
00:24:57,622 --> 00:25:01,500
incompatible
with Reich orthodoxy.
383
00:25:05,922 --> 00:25:08,341
I see.
384
00:25:11,510 --> 00:25:13,679
Please go on.
385
00:25:13,721 --> 00:25:18,059
Well, this morning,
she expressed a desire...
386
00:25:21,062 --> 00:25:24,607
...a desire
to rethink the Reich's...
387
00:25:24,649 --> 00:25:27,109
eugenics policies.
388
00:25:28,945 --> 00:25:31,572
Uh, I think she feels
that because of your position,
389
00:25:31,614 --> 00:25:34,242
you might have some influence
in the matter.
390
00:25:38,120 --> 00:25:43,209
Has she expressed these thoughts
to anyone else that you know of?
391
00:25:43,251 --> 00:25:47,338
Not that I'm aware of, sir. No.
392
00:25:49,924 --> 00:25:53,302
She also spoke today of, uh,
393
00:25:53,344 --> 00:25:56,681
having acted impulsively.
394
00:25:58,140 --> 00:26:00,601
-In what way?
-I... I didn't probe.
395
00:26:00,643 --> 00:26:03,229
I thought it best to alert you.
396
00:26:05,523 --> 00:26:07,900
(sighs)
397
00:26:10,945 --> 00:26:13,197
Thank you.
398
00:26:19,787 --> 00:26:22,832
Was there something else?
399
00:26:24,792 --> 00:26:26,752
I don't know
if you're aware, sir.
400
00:26:26,794 --> 00:26:28,796
There-There's...
there's a phenomenon
401
00:26:28,838 --> 00:26:30,506
that occurs in psychotherapy.
402
00:26:30,548 --> 00:26:33,676
It's called, uh, "transference."
403
00:26:33,718 --> 00:26:37,888
Uh, a patient develops feelings
of affection,
404
00:26:37,930 --> 00:26:41,767
or... attraction
for the analyst.
405
00:26:41,809 --> 00:26:44,937
It's very common... really.
406
00:26:53,571 --> 00:26:57,408
And has my wife expressed
such feelings to you, Doctor?
407
00:26:57,450 --> 00:27:01,120
Today your wife was, uh...
408
00:27:03,122 --> 00:27:05,541
...physically...
409
00:27:07,251 --> 00:27:10,629
...demonstrative
410
00:27:10,671 --> 00:27:13,591
in a way that perhaps...
411
00:27:18,471 --> 00:27:21,057
It's okay. You can tell me.
412
00:27:23,642 --> 00:27:25,603
She kissed me, sir.
413
00:27:25,644 --> 00:27:27,480
She, uh, gave me...
414
00:27:27,521 --> 00:27:28,856
(clears throat)
...a good-bye kiss.
415
00:27:28,898 --> 00:27:31,317
It was just a kiss on the cheek,
416
00:27:31,359 --> 00:27:33,736
but under the circumstances...
417
00:27:33,778 --> 00:27:36,322
I understand.
418
00:27:36,364 --> 00:27:40,117
-Sir, um...
-Mm-hmm.
419
00:27:40,159 --> 00:27:42,328
...given everything else,
420
00:27:42,370 --> 00:27:45,998
I really do think it best
that I, uh...
421
00:27:46,040 --> 00:27:49,085
I terminate treatment
and resign as her analyst.
422
00:27:57,093 --> 00:27:59,678
You did very well to tell me.
423
00:28:05,684 --> 00:28:08,062
(door opens)
424
00:28:08,104 --> 00:28:10,523
(door closes)
425
00:28:14,276 --> 00:28:16,695
(insects trilling,
bird calling)
426
00:28:26,914 --> 00:28:29,667
Uh...
427
00:28:29,708 --> 00:28:32,128
(Tamiko laughs)
428
00:28:43,013 --> 00:28:46,225
(insects trilling,
bird calling)
429
00:28:46,267 --> 00:28:47,768
(muffled groan)
430
00:28:47,810 --> 00:28:49,311
(quiet thud)
431
00:29:13,002 --> 00:29:15,004
Quiet.
432
00:29:24,013 --> 00:29:25,181
(Tamiko gasps)
433
00:29:25,222 --> 00:29:28,100
(grunting)
434
00:29:29,310 --> 00:29:32,313
(grunting)
435
00:29:32,354 --> 00:29:33,397
(gasping)
436
00:29:34,732 --> 00:29:37,651
(grunting)
437
00:29:37,693 --> 00:29:41,071
(grunts softly,
throat clicks)
438
00:29:41,113 --> 00:29:42,823
(panting)
439
00:29:44,533 --> 00:29:46,911
(loud gulping)
440
00:29:53,417 --> 00:29:55,794
(panting)
441
00:30:00,591 --> 00:30:03,719
(panting)
442
00:30:03,761 --> 00:30:05,763
(garbled radio transmission)
443
00:30:05,804 --> 00:30:08,307
(indistinct chatter)
444
00:30:13,604 --> 00:30:15,481
(garbled radio transmission)
445
00:30:15,523 --> 00:30:17,233
(camera shutter clicking)
446
00:30:17,274 --> 00:30:19,527
Where is Chief Inspector Kido?
447
00:30:19,568 --> 00:30:20,986
Shouldn't he be here?
448
00:30:21,028 --> 00:30:23,572
He's away, Trade Minister.
449
00:30:23,614 --> 00:30:25,533
I will have him contact you
the moment he returns.
450
00:30:29,453 --> 00:30:30,454
Yes, do so.
451
00:30:36,418 --> 00:30:39,505
Tagomi-san.
452
00:30:39,547 --> 00:30:44,677
Kotomichi,
please escort Mrs. Watanabe.
453
00:30:44,718 --> 00:30:47,096
Of course.
454
00:31:01,485 --> 00:31:03,821
Tagomi.
455
00:31:03,862 --> 00:31:05,906
I am so grateful.
456
00:31:23,882 --> 00:31:25,884
(tires squealing)
457
00:31:28,262 --> 00:31:31,599
(grunting,
indistinct shouting)
458
00:31:31,640 --> 00:31:35,853
(indistinct shouting)
459
00:31:35,894 --> 00:31:38,314
(garbled radio transmission,
alarm sounding)
460
00:31:43,152 --> 00:31:46,280
To dump his body
in the street like that?
461
00:31:46,322 --> 00:31:48,532
Savages!
462
00:31:48,574 --> 00:31:50,492
There's, um...
463
00:31:50,534 --> 00:31:52,870
There's also been
a communiqué , sir,
464
00:31:52,911 --> 00:31:55,873
demanding
that we end the oil embargo,
465
00:31:55,914 --> 00:32:00,461
honor our trade agreements,
or face military action.
466
00:32:00,502 --> 00:32:02,379
(scoffs)
467
00:32:02,421 --> 00:32:04,548
They won't risk a war.
468
00:32:04,590 --> 00:32:07,134
We will crush them.
469
00:32:09,428 --> 00:32:12,431
They do have the bomb, sir.
470
00:32:12,473 --> 00:32:15,100
I know Europe is secure,
471
00:32:15,142 --> 00:32:19,730
but the risk to
the American Reich is... real.
472
00:32:19,772 --> 00:32:21,899
They're bluffing.
473
00:32:21,940 --> 00:32:24,234
Send them a message.
474
00:32:25,486 --> 00:32:27,821
Sir?
475
00:32:27,863 --> 00:32:29,865
Tell them
476
00:32:29,907 --> 00:32:34,536
we reject their demands
categorically.
477
00:32:34,578 --> 00:32:37,331
-(clicks heels)
-Sir.
478
00:32:44,963 --> 00:32:47,966
(indistinct chatter,
laughter)
479
00:32:50,427 --> 00:32:54,807
-Shikkéi.
-You speak Pon?
480
00:32:54,848 --> 00:32:56,475
EARLE:
Not a fucking word.
481
00:32:56,517 --> 00:32:59,269
HOLT:
I think he was apologizing.
482
00:32:59,311 --> 00:33:02,356
Were you apologizing, Pon?
483
00:33:02,398 --> 00:33:06,819
I said... perhaps
you should be more careful.
484
00:33:12,574 --> 00:33:14,451
EARLE:
Forget about it, brother.
485
00:33:14,493 --> 00:33:17,413
Ain't nobody paying
for Jap scalps I know of.
486
00:33:17,454 --> 00:33:19,623
(chuckles)
487
00:33:19,665 --> 00:33:21,792
It's your lucky day, Pon.
488
00:33:21,834 --> 00:33:25,337
As you said.
489
00:33:25,379 --> 00:33:27,131
Lucky day.
490
00:33:31,301 --> 00:33:33,721
(lively crowd chatter)
491
00:33:42,813 --> 00:33:46,650
The man you seek, Frank Frink,
has not been seen, Baku.
492
00:33:46,692 --> 00:33:48,694
It is thought he is dead.
493
00:33:48,736 --> 00:33:50,696
He is not dead.
494
00:33:50,738 --> 00:33:54,533
He is in the Neutral Zone,
maybe in this area.
495
00:33:54,575 --> 00:33:58,579
The Kempeitei pay well
for information,
496
00:33:58,620 --> 00:34:01,081
a sizeable bounty.
497
00:34:01,123 --> 00:34:04,001
This man is a known associate
of Frink's.
498
00:34:04,042 --> 00:34:07,629
He also has a friend who may
frequent this establishment.
499
00:34:07,671 --> 00:34:10,215
This friend's name is Jack.
500
00:34:10,257 --> 00:34:13,927
Perhaps you would redouble
your efforts.
501
00:34:13,969 --> 00:34:17,055
We will cast a wide net.
502
00:34:23,020 --> 00:34:24,813
(door opens)
503
00:34:24,855 --> 00:34:27,191
(door bells tinkle)
504
00:34:27,232 --> 00:34:29,651
(bell outside clanging)
505
00:34:36,492 --> 00:34:38,619
(door bells tinkle)
506
00:34:38,660 --> 00:34:41,079
(keys jingling)
507
00:34:45,709 --> 00:34:48,086
(distant siren blaring)
508
00:35:15,239 --> 00:35:17,699
(children chattering,
shrieking)
509
00:35:46,186 --> 00:35:47,646
(engine starts)
510
00:36:02,452 --> 00:36:07,124
(upbeat jazz plays,
lively chatter)
511
00:36:12,045 --> 00:36:13,630
Oh, my goodness.
512
00:36:13,672 --> 00:36:16,300
However did you find this place?
513
00:36:16,341 --> 00:36:18,218
And how have I never heard
about it?
514
00:36:18,260 --> 00:36:21,138
For Europeans only
and their guests.
515
00:36:21,179 --> 00:36:23,265
Well, lucky me.
516
00:36:23,307 --> 00:36:24,892
-Lucky us.
-(Thelma laughs)
517
00:36:24,933 --> 00:36:27,185
BARTENDER:
Good evening, ladies.
518
00:36:27,227 --> 00:36:28,812
What's your poison?
519
00:36:28,854 --> 00:36:30,522
A dirty martini.
520
00:36:30,564 --> 00:36:31,982
I'll have a Manhattan.
521
00:36:32,024 --> 00:36:34,234
All right, coming right up.
522
00:36:37,487 --> 00:36:42,326
(indistinct chatter, laughter)
523
00:36:49,499 --> 00:36:53,879
So that's where
the tunnel is... there.
524
00:36:53,921 --> 00:36:56,214
And when we get there,
you expect to do--
525
00:36:56,256 --> 00:36:59,217
what, exactly?
526
00:37:01,929 --> 00:37:05,349
Figure out a way
to destroy the machine.
527
00:37:05,390 --> 00:37:07,601
I know it can be done;
I've seen it.
528
00:37:07,643 --> 00:37:10,145
Fuckin' hell.
529
00:37:12,230 --> 00:37:14,107
It'll be heavily guarded.
530
00:37:14,149 --> 00:37:17,027
I know.
531
00:37:17,069 --> 00:37:19,196
That's why I got
to see it for myself.
532
00:37:19,237 --> 00:37:20,739
See what I'm up against.
533
00:37:21,949 --> 00:37:23,825
What we're up against.
534
00:37:25,410 --> 00:37:28,372
Sorry.
Fair enough.
535
00:37:30,540 --> 00:37:34,002
So it's...
it's a recon mission, then.
536
00:37:34,044 --> 00:37:37,214
To start.
537
00:37:37,255 --> 00:37:39,633
(blows air through lips)
538
00:37:39,675 --> 00:37:41,551
We're gonna need help.
539
00:37:50,560 --> 00:37:52,270
I hear you're looking
for someone.
540
00:37:52,312 --> 00:37:54,815
We understand
you know where he is.
541
00:37:54,856 --> 00:37:56,274
Information ain't free.
542
00:37:57,359 --> 00:38:00,904
(bartender groans, grunts)
543
00:38:00,946 --> 00:38:05,367
So, this man "Jack."
Where is he?
544
00:38:17,295 --> 00:38:19,089
Look, I don't want any trouble.
545
00:38:19,131 --> 00:38:21,925
No trouble.
546
00:38:21,967 --> 00:38:24,219
Business.
547
00:38:24,261 --> 00:38:27,764
Regarding your friends,
Robert Childan and Ed McCarthy.
548
00:38:27,806 --> 00:38:30,100
I've got nothing to do
with their business.
549
00:38:30,142 --> 00:38:32,602
I recovered a cargo of antiques
that belonged to them
550
00:38:32,644 --> 00:38:35,439
from a group of Negro outlaws.
551
00:38:35,480 --> 00:38:37,524
Motorcycle bandits.
552
00:38:37,566 --> 00:38:40,318
I am simply looking
for a finder's fee.
553
00:38:40,360 --> 00:38:43,113
How can I find them?
554
00:38:43,155 --> 00:38:45,240
No idea.
555
00:38:45,282 --> 00:38:47,284
When I met them,
they were just passing through.
556
00:38:47,325 --> 00:38:50,287
Passing through to where?
557
00:38:50,328 --> 00:38:52,456
South.
558
00:38:52,497 --> 00:38:54,708
Albuquerque, El Paso,
559
00:38:54,750 --> 00:38:57,544
somewhere like that.
560
00:38:57,586 --> 00:38:59,713
My name is Baku.
561
00:38:59,755 --> 00:39:01,715
Leave me a message
at the front desk
562
00:39:01,757 --> 00:39:05,302
if you talk to your friends.
563
00:39:05,343 --> 00:39:08,889
For the right price, they can
recover their property.
564
00:39:08,930 --> 00:39:10,932
Sure.
565
00:39:16,772 --> 00:39:18,774
(woman singing in French)
566
00:39:20,484 --> 00:39:22,486
(singing in French)
567
00:39:42,756 --> 00:39:44,758
(singing continues)
568
00:39:56,895 --> 00:39:59,272
Delicious, isn't she?
569
00:39:59,314 --> 00:40:01,733
She doesn't hold
a candle to you.
570
00:40:01,775 --> 00:40:04,111
(laughs)
571
00:40:04,152 --> 00:40:06,154
What a terrible liar you are.
572
00:40:06,196 --> 00:40:08,949
It's true.
573
00:40:16,164 --> 00:40:17,916
(door bangs opens)
574
00:40:17,958 --> 00:40:19,626
This club is closed
until further notice.
575
00:40:19,668 --> 00:40:21,128
-You are under arrest...
-(patrons shouting)
576
00:40:21,169 --> 00:40:22,254
...for decadence and perversion.
577
00:40:22,295 --> 00:40:24,840
Papers.
578
00:40:27,134 --> 00:40:28,385
Ministry of Propaganda?
579
00:40:28,426 --> 00:40:30,220
I report directly to
Reichsminister Goebbels.
580
00:40:30,262 --> 00:40:32,097
-German national?
-Ja.
581
00:40:32,139 --> 00:40:34,558
You can go-- Wait.
Is she in the Ministry as well?
582
00:40:34,599 --> 00:40:36,518
Thelma Harris,
with the Reich Herald.
583
00:40:36,560 --> 00:40:38,478
No dice.
584
00:40:40,355 --> 00:40:42,190
NICOLE:
Where are they taking her?
585
00:40:42,232 --> 00:40:43,775
Jefferson Market Women's Jail.
586
00:40:43,817 --> 00:40:46,695
Don't worry, I'll get you out.
587
00:40:46,736 --> 00:40:48,738
(indistinct shouting)
588
00:41:00,167 --> 00:41:02,169
(phone rings)
589
00:41:09,676 --> 00:41:11,136
Turner.
590
00:41:11,178 --> 00:41:12,679
Billy. Thank God.
591
00:41:12,721 --> 00:41:14,890
-It's Nicole.
-What's the matter?
592
00:41:14,931 --> 00:41:16,474
Thelma's been arrested.
593
00:41:16,516 --> 00:41:18,643
We were having a drink--
there was a raid.
594
00:41:18,685 --> 00:41:20,437
A raid?
Where the hell were you?
595
00:41:20,478 --> 00:41:21,646
A club.
596
00:41:21,688 --> 00:41:22,814
What kind of club?
597
00:41:22,856 --> 00:41:24,149
For women.
598
00:41:24,191 --> 00:41:26,526
Oh, shit.
599
00:41:26,568 --> 00:41:30,488
(exhales)
Look, I'll make some calls.
600
00:41:30,530 --> 00:41:32,199
There were photographers.
601
00:41:32,240 --> 00:41:35,869
Okay, I-I'll find out who.
602
00:41:35,911 --> 00:41:38,747
Collect the film and, uh,
send someone to pick her up.
603
00:41:38,788 --> 00:41:39,998
Billy, you have to go yourself.
604
00:41:40,040 --> 00:41:41,833
-If it comes out...
-Of course.
605
00:41:41,875 --> 00:41:43,919
Of course. Yeah, you're right.
606
00:41:43,960 --> 00:41:45,462
Let me see what I can do.
607
00:41:45,503 --> 00:41:47,505
Thank you.
608
00:41:57,557 --> 00:42:01,311
JULIANA: You sure that's
the best place to cross?
609
00:42:01,353 --> 00:42:03,480
I know what I'm doing.
610
00:42:03,521 --> 00:42:06,524
I go back and forth here all
the time for my business.
611
00:42:06,566 --> 00:42:08,568
(soldiers shouting indistinctly)
612
00:42:08,610 --> 00:42:11,071
JULIANA: When does this guy--
this contact of yours--
613
00:42:11,112 --> 00:42:12,489
when does he come out?
614
00:42:12,530 --> 00:42:14,991
WYATT:
A couple hours after daybreak.
615
00:42:15,033 --> 00:42:17,577
Come on, let's go.
616
00:42:23,541 --> 00:42:26,544
(door opens, closes)
617
00:42:32,759 --> 00:42:35,762
Helen. Um...
618
00:42:38,181 --> 00:42:42,477
Dr. Ryan called last night.
619
00:42:44,688 --> 00:42:48,191
He was... concerned
620
00:42:48,233 --> 00:42:52,112
after your session.
621
00:42:53,697 --> 00:42:56,283
About what?
622
00:42:56,324 --> 00:42:59,536
You were only supposed
to talk about Thomas, Helen.
623
00:42:59,577 --> 00:43:02,580
I was talking about Thomas.
624
00:43:02,622 --> 00:43:05,750
You were questioning
Reich policy.
625
00:43:05,792 --> 00:43:07,752
Everything I said was true.
626
00:43:07,794 --> 00:43:09,879
You have the same doubts.
627
00:43:09,921 --> 00:43:11,631
Yes, and I keep them to myself.
628
00:43:11,673 --> 00:43:13,717
I can't believe
that he talked to you.
629
00:43:13,758 --> 00:43:16,720
I mean, it...
it's supposed to be private.
630
00:43:16,761 --> 00:43:21,016
Well, he was worried,
631
00:43:21,057 --> 00:43:25,103
and he thought I should know.
632
00:43:25,145 --> 00:43:27,063
Did he say anything else?
633
00:43:29,149 --> 00:43:31,276
Should he have?
634
00:43:46,708 --> 00:43:48,668
(exhales sharply)
635
00:43:48,710 --> 00:43:52,756
Well, you won't
be seeing him anymore.
636
00:43:52,797 --> 00:43:55,592
-John.
-I think we both understand
637
00:43:55,633 --> 00:43:58,511
why it's for the best.
638
00:44:01,097 --> 00:44:03,224
(door closes)
639
00:44:03,266 --> 00:44:05,268
Stupid.
640
00:44:12,233 --> 00:44:14,069
(soldiers shouting indistinctly)
641
00:44:14,110 --> 00:44:16,112
(indistinct radio chatter)
642
00:44:22,202 --> 00:44:24,329
WYATT:
Like I said, uh,
643
00:44:24,371 --> 00:44:26,790
Carter's a friend of mine.
644
00:44:26,831 --> 00:44:28,875
Is he around?
645
00:44:34,047 --> 00:44:36,049
(indistinct radio chatter)
646
00:44:37,592 --> 00:44:39,844
Would I be right in saying
you guys are, uh...
647
00:44:39,886 --> 00:44:43,264
you're new here?
648
00:44:43,306 --> 00:44:45,308
(car approaching)
649
00:44:52,273 --> 00:44:54,359
There he is now.
650
00:44:54,401 --> 00:44:56,069
Carter.
651
00:44:56,111 --> 00:44:59,072
Wyatt.
652
00:45:03,034 --> 00:45:05,745
There a problem here?
653
00:45:19,467 --> 00:45:21,469
No, it's not her.
654
00:45:21,511 --> 00:45:24,389
No. I know this guy.
655
00:45:24,431 --> 00:45:26,516
You're just gonna have
to take it up with...
656
00:45:31,312 --> 00:45:32,730
What's going on, man?
657
00:45:32,772 --> 00:45:35,567
Whoever sold you this,
fucked you.
658
00:45:35,608 --> 00:45:37,527
Ah, you're fucking joking me.
659
00:45:37,569 --> 00:45:39,404
Expired signature.
660
00:45:39,446 --> 00:45:40,989
What does that mean?
661
00:45:41,030 --> 00:45:44,159
The authorizing signature
belongs to a dead man.
662
00:45:44,200 --> 00:45:46,286
Unless he's been resurrected,
it's a forgery.
663
00:45:46,327 --> 00:45:48,705
Can you not just get us through?
664
00:45:48,746 --> 00:45:51,458
I have enough money with me this
time to take care of all of you.
665
00:45:51,499 --> 00:45:55,503
Ordinarily, but these fucking
new guys-- rabid dogs.
666
00:45:55,545 --> 00:45:58,506
Plus, Little Adolf over there,
he thinks he recognizes her.
667
00:45:58,548 --> 00:46:00,508
(Wyatt sighs)
668
00:46:00,550 --> 00:46:02,844
Shit.
669
00:46:02,886 --> 00:46:05,096
Look, I'm just gonna
turn you around,
670
00:46:05,138 --> 00:46:06,431
and get you the hell out of here
671
00:46:06,473 --> 00:46:07,849
before Adolf gets back
on the phone.
672
00:46:07,891 --> 00:46:09,767
All right. Time to go.
673
00:46:16,232 --> 00:46:17,484
Wait. W-What the fuck's
happening?
674
00:46:20,111 --> 00:46:21,112
You're Juliana Crain.
675
00:46:21,154 --> 00:46:23,156
You're under arrest.
676
00:46:24,782 --> 00:46:26,034
Wait now. H-Hold on a minute.
677
00:46:30,580 --> 00:46:31,664
WYATT:
No!
678
00:46:32,957 --> 00:46:34,959
(exhales, pants)
679
00:46:43,885 --> 00:46:45,512
Fuck.
680
00:46:47,680 --> 00:46:50,558
Get in the fucking Jeep.
681
00:46:55,230 --> 00:46:57,232
♪ ♪
44909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.