All language subtitles for The.Man.In.The.High.Castle.S04E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,841 --> 00:00:08,843 (faint humming) 2 00:00:22,857 --> 00:00:24,817 (crackling) 3 00:00:30,239 --> 00:00:33,325 (film projector whirring, clicking) 4 00:00:33,367 --> 00:00:38,122 ♪ Edelweiss ♪ 5 00:00:38,164 --> 00:00:41,292 ♪ Edelweiss ♪ 6 00:00:42,293 --> 00:00:45,713 ♪ Small and white ♪ 7 00:00:45,796 --> 00:00:49,550 ♪ Clean and bright ♪ 8 00:00:51,010 --> 00:00:54,013 ♪ Blossom of snow ♪ 9 00:00:54,054 --> 00:00:56,223 ♪ May you bloom ♪ 10 00:00:56,265 --> 00:00:59,477 ♪ And grow ♪ 11 00:00:59,518 --> 00:01:03,606 ♪ Bloom and grow ♪ 12 00:01:03,647 --> 00:01:06,734 ♪ Forever ♪ 13 00:01:09,278 --> 00:01:12,782 ♪ Edelweiss ♪ 14 00:01:12,823 --> 00:01:15,910 ♪ Edelweiss ♪ 15 00:01:17,161 --> 00:01:19,622 ♪ Bless my ♪ 16 00:01:19,663 --> 00:01:21,290 ♪ Homeland ♪ 17 00:01:21,332 --> 00:01:26,545 ♪ Forever. ♪ 18 00:01:40,518 --> 00:01:43,062 DIRECTOR: Okay, quiet, everyone. 19 00:01:43,103 --> 00:01:45,064 Cameras rolling. 20 00:01:45,105 --> 00:01:48,234 We go live in five... four... 21 00:01:48,275 --> 00:01:50,027 NEWSREADER: Ladies and gentlemen, 22 00:01:50,069 --> 00:01:54,240 the Reichsfuhrer of North America. 23 00:01:54,281 --> 00:01:57,576 My fellow Americans. 24 00:01:57,618 --> 00:02:00,079 The last few days 25 00:02:00,120 --> 00:02:03,749 have been difficult for us all. 26 00:02:03,791 --> 00:02:05,960 Heinrich Himmler 27 00:02:06,001 --> 00:02:07,795 was a father to our people. 28 00:02:07,837 --> 00:02:10,798 We mourn his loss. 29 00:02:12,842 --> 00:02:16,846 But with his passing comes an opportunity 30 00:02:16,887 --> 00:02:20,558 for rebirth and renewal. 31 00:02:20,599 --> 00:02:24,019 A change has come to the Western states, 32 00:02:24,061 --> 00:02:25,479 and with it, 33 00:02:25,521 --> 00:02:29,149 a chance to take our divided land 34 00:02:29,191 --> 00:02:31,694 and bring it back together. 35 00:02:31,735 --> 00:02:34,405 A great transformation is coming. 36 00:02:34,446 --> 00:02:37,741 Soon, 37 00:02:37,783 --> 00:02:40,744 we will be one nation again. 38 00:02:40,786 --> 00:02:43,205 DIRECTOR: And clear. 39 00:02:43,247 --> 00:02:45,583 (applause) 40 00:02:45,624 --> 00:02:49,670 Let's wrap it up, everyone. 41 00:02:49,712 --> 00:02:51,714 Thanks, Ted. 42 00:02:52,798 --> 00:02:54,967 -Great speech. -Thanks, Bill. 43 00:02:55,009 --> 00:02:57,761 -How'd I do? -You were wonderful, Daddy. 44 00:02:57,803 --> 00:03:00,180 -Good. -Reichsfuhrer, our meeting with high command 45 00:03:00,222 --> 00:03:01,599 -is about to begin, so... -John, 46 00:03:01,640 --> 00:03:03,183 I need a moment in private. 47 00:03:03,225 --> 00:03:05,269 Give us a moment. 48 00:03:05,311 --> 00:03:07,563 Of course. 49 00:03:07,605 --> 00:03:09,023 Stay with Bridget, girls. 50 00:03:09,064 --> 00:03:10,900 JENNIFER: Yes, Mother. 51 00:03:10,941 --> 00:03:12,484 Sorry, Helen, 52 00:03:12,526 --> 00:03:14,737 I haven't had the chance to get back to the apartment 53 00:03:14,778 --> 00:03:17,197 since the plane touched down. 54 00:03:22,286 --> 00:03:24,038 So what is it? 55 00:03:24,079 --> 00:03:26,749 Two SS came by the apartment this morning. 56 00:03:26,790 --> 00:03:28,918 They tore out a rat's nest 57 00:03:28,959 --> 00:03:31,670 of wires and microphones from our walls, our phones... 58 00:03:31,712 --> 00:03:33,923 They were acting on my orders, Helen. 59 00:03:33,964 --> 00:03:35,966 Are you sure they got everything? 60 00:03:36,008 --> 00:03:39,053 Hoover is no longer a problem. 61 00:03:41,680 --> 00:03:43,682 Oh... 62 00:03:45,517 --> 00:03:47,478 But I'm not just thinking about Hoover. 63 00:03:47,519 --> 00:03:49,521 No. 64 00:03:50,981 --> 00:03:53,484 You don't need to worry. 65 00:03:53,525 --> 00:03:56,236 Our family is no longer in danger from Berlin. 66 00:04:01,659 --> 00:04:04,578 You know, a long time ago, 67 00:04:04,620 --> 00:04:06,872 we told ourselves that if we ever had the chance, 68 00:04:06,914 --> 00:04:09,667 -we might do things differently. -(knocking on door) 69 00:04:09,708 --> 00:04:13,128 A moment, please. 70 00:04:19,677 --> 00:04:21,220 John, there are things that we need 71 00:04:21,261 --> 00:04:24,640 -to discuss privately. -Yes, I know, 72 00:04:24,682 --> 00:04:26,642 but we can't discuss them here. 73 00:04:26,684 --> 00:04:29,687 -Then when? -The day after tomorrow, 74 00:04:29,728 --> 00:04:32,982 I'm gonna be taking a train to the Poconos, 11:00 a.m. 75 00:04:33,023 --> 00:04:35,693 I'd like you to join me. 76 00:04:35,734 --> 00:04:39,405 Everything's gonna be made clear, I promise. 77 00:04:39,446 --> 00:04:42,533 -All right. -Come in. 78 00:04:45,202 --> 00:04:48,539 Gentlemen, take your seats. 79 00:04:48,580 --> 00:04:52,126 Sir, this has just arrived from Berlin. 80 00:04:52,167 --> 00:04:55,421 Sir, it's plans for Phase Five. 81 00:04:58,298 --> 00:04:59,591 AMY: Mom? Are you coming? 82 00:05:03,804 --> 00:05:06,098 BELLOWS: I am giving him cephalosporin 83 00:05:06,140 --> 00:05:09,018 to fight infection. 84 00:05:09,059 --> 00:05:10,936 His wounds are healing, 85 00:05:10,978 --> 00:05:12,813 but the stitches won't be ready to come out 86 00:05:12,855 --> 00:05:16,400 for another week or so. 87 00:05:16,442 --> 00:05:18,819 Gestapo really scoured that clinic 88 00:05:18,861 --> 00:05:21,280 looking for the bodyguard, and we got the nurse to safety, 89 00:05:21,321 --> 00:05:23,073 -but... -Well, it's only a matter of time 90 00:05:23,115 --> 00:05:25,617 before they come rolling through Harlem 91 00:05:25,659 --> 00:05:28,162 going house to house. 92 00:05:28,203 --> 00:05:31,331 We're gonna gamble that we're safe for another 24 hours. 93 00:05:31,373 --> 00:05:33,459 You should go, though. Get to the Poconos. 94 00:05:33,500 --> 00:05:34,960 What about Helen? 95 00:05:36,628 --> 00:05:38,088 You know, I... 96 00:05:38,130 --> 00:05:40,632 I'm not sure anything I said had an effect on her, honestly. 97 00:05:40,674 --> 00:05:42,134 She was terrified. 98 00:05:42,176 --> 00:05:46,013 We've come this far. We have to finish it. 99 00:05:46,055 --> 00:05:48,307 BELLOWS: Well, you took your chance, 100 00:05:48,348 --> 00:05:50,768 and it, uh, it was worth a chance. 101 00:05:50,809 --> 00:05:53,312 Thank you. 102 00:05:53,353 --> 00:05:55,355 Well, it's not over. We've got 400 people 103 00:05:55,397 --> 00:05:57,107 ready to make an assault on the portal. 104 00:05:59,943 --> 00:06:01,570 Something's coming, you know. 105 00:06:03,614 --> 00:06:06,033 I don't know what it is, but I've been sensing it. 106 00:06:06,075 --> 00:06:07,451 BELLOWS: Well, that's all the more reason 107 00:06:07,493 --> 00:06:09,870 to blow it to kingdom come, right? (chuckles) 108 00:06:09,912 --> 00:06:12,122 It's an abomination. 109 00:06:12,164 --> 00:06:15,834 It's only an abomination 'cause the Nazis control it. 110 00:06:15,876 --> 00:06:18,587 But what if we controlled it? 111 00:06:18,629 --> 00:06:21,090 That's a doorway to a universe 112 00:06:21,131 --> 00:06:23,342 where the Allies won the war. 113 00:06:23,383 --> 00:06:27,262 I don't know that anyone can control it for long. 114 00:06:27,304 --> 00:06:29,640 BELLOWS: I guess we'll see you in the Poconos? 115 00:06:29,681 --> 00:06:31,600 WYATT: We'll be waiting. 116 00:06:31,642 --> 00:06:34,686 Take good care of our boy here. 117 00:06:34,728 --> 00:06:36,897 Be careful. He, uh, he cheats at cards. 118 00:06:36,939 --> 00:06:38,899 Sometimes you got to even the odds, you know what I mean? 119 00:06:38,941 --> 00:06:41,735 Uh-huh. 120 00:06:43,695 --> 00:06:45,697 (harmonica playing) 121 00:06:59,670 --> 00:07:01,672 (voices speaking indistinctly) 122 00:07:03,132 --> 00:07:05,175 OSCAR: Hey. I said y'all can't be back... (grunting) 123 00:07:05,217 --> 00:07:07,219 (metallic clanking, body thuds) 124 00:07:17,980 --> 00:07:20,399 He's in there, all right. Open that. 125 00:07:30,909 --> 00:07:33,245 Whoa. 126 00:07:33,287 --> 00:07:35,289 Hmm. 127 00:07:39,793 --> 00:07:42,296 "Warning. 128 00:07:42,337 --> 00:07:44,631 Doku." 129 00:07:44,673 --> 00:07:46,925 That's poison. 130 00:08:05,611 --> 00:08:08,488 (gas hissing) 131 00:08:13,535 --> 00:08:15,245 That should do it, right there. 132 00:08:27,257 --> 00:08:28,508 (hissing stops) 133 00:08:35,182 --> 00:08:38,727 -Shit. -(metallic clanging) 134 00:08:38,769 --> 00:08:41,521 Tank's empty. 135 00:08:41,563 --> 00:08:43,523 (groans) 136 00:08:43,565 --> 00:08:44,900 Is there another tank? 137 00:08:44,942 --> 00:08:47,236 DOYLE: Fuck. Leave it. 138 00:08:47,277 --> 00:08:50,072 We'll string him up like we planned. 139 00:09:04,836 --> 00:09:06,630 -(grunting) -(gunshots) -Oh, shit! 140 00:09:23,730 --> 00:09:25,732 ♪ ♪ 141 00:09:35,742 --> 00:09:36,743 It's good. 142 00:09:39,579 --> 00:09:40,580 Follow me. 143 00:09:42,416 --> 00:09:44,251 We will give you travel permits. 144 00:09:47,129 --> 00:09:48,880 Thank you. 145 00:09:48,922 --> 00:09:50,674 CHILDAN: Okami-san, thank you for seeing me. 146 00:09:50,716 --> 00:09:54,136 I have a-a unique proposal for you. 147 00:09:54,177 --> 00:09:55,387 I know you'll want to 148 00:09:55,429 --> 00:09:57,014 hear this personally. 149 00:09:57,055 --> 00:09:59,599 I'm a businessman, much like yourself. 150 00:09:59,641 --> 00:10:02,227 You're nothing like myself. 151 00:10:02,269 --> 00:10:03,895 Okay. 152 00:10:06,440 --> 00:10:08,859 I'm a businessman. 153 00:10:08,900 --> 00:10:11,945 I have a shop filled 154 00:10:11,987 --> 00:10:13,989 with valuable Americana. 155 00:10:14,031 --> 00:10:16,950 There's nothing else like it, anywhere. 156 00:10:16,992 --> 00:10:20,454 Do we know this store? 157 00:10:23,081 --> 00:10:25,876 I understand you have a trawler 158 00:10:25,917 --> 00:10:29,629 that's going to Japan. 159 00:10:29,671 --> 00:10:31,631 These are the keys to my shop. 160 00:10:31,673 --> 00:10:33,884 You put me on that boat... 161 00:10:36,261 --> 00:10:38,221 -...and it's yours. -(gunshots) 162 00:10:38,263 --> 00:10:39,765 (screaming) 163 00:10:50,233 --> 00:10:53,362 I want my son. 164 00:10:54,654 --> 00:10:56,656 Bring me Colonel Kido's son. 165 00:11:00,077 --> 00:11:02,120 OKAMI: He owes. 166 00:11:02,162 --> 00:11:04,331 I can pay his debts. 167 00:11:04,373 --> 00:11:07,292 The yen is no good here anymore. 168 00:11:07,334 --> 00:11:10,504 We must return to the old ways. 169 00:11:10,545 --> 00:11:12,547 I am familiar with the old ways. 170 00:11:12,589 --> 00:11:15,634 I know you are, Taisa. 171 00:11:15,675 --> 00:11:18,303 I have no doubt you would gun us 172 00:11:18,345 --> 00:11:20,806 all down, but if you did, 173 00:11:20,847 --> 00:11:23,433 you wouldn't last long, 174 00:11:23,475 --> 00:11:27,437 and neither would your boy. 175 00:11:27,479 --> 00:11:31,108 So we must barter for his life. 176 00:11:34,194 --> 00:11:36,780 What do you want? 177 00:11:36,822 --> 00:11:40,242 I want you to serve me as my saiko-komon, 178 00:11:40,283 --> 00:11:44,246 my supreme adviser. 179 00:11:44,287 --> 00:11:46,373 Don't do this. 180 00:11:46,415 --> 00:11:48,583 These are my debts. 181 00:11:52,963 --> 00:11:55,173 (Okami speaking Japanese) 182 00:11:55,215 --> 00:11:59,594 Are you prepared to become a member of the Ninkyo Dantai? 183 00:12:02,222 --> 00:12:03,223 I am. 184 00:12:08,353 --> 00:12:09,729 For the boat. 185 00:12:11,398 --> 00:12:13,275 You should go now. 186 00:12:13,316 --> 00:12:16,945 This is not for your eyes to see. 187 00:12:30,500 --> 00:12:33,128 Bow to me, Kido. 188 00:12:33,170 --> 00:12:35,172 As your Oyabun. 189 00:12:52,230 --> 00:12:57,861 Takeshi Kido is Yakuza now. 190 00:13:02,574 --> 00:13:06,119 There's still one last thing left to do. 191 00:13:32,812 --> 00:13:34,814 ♪ ♪ 192 00:13:52,749 --> 00:13:54,459 (snaps, squelches) 193 00:13:54,501 --> 00:13:56,086 (grunts) 194 00:13:56,127 --> 00:13:58,129 (elevator bell dings) 195 00:13:58,171 --> 00:14:00,173 (thunder rumbles outside) 196 00:14:17,232 --> 00:14:18,650 (door knob rattles) 197 00:14:18,692 --> 00:14:20,694 (door closes) 198 00:14:39,129 --> 00:14:40,672 John. 199 00:14:46,094 --> 00:14:48,096 I'm working late. 200 00:14:50,265 --> 00:14:51,975 Maybe you should go to bed. 201 00:14:57,897 --> 00:14:59,899 (pen tapping) 202 00:15:03,612 --> 00:15:05,614 (indistinct chatter) 203 00:15:07,991 --> 00:15:09,993 MAN: Yeah, go. Go 'round back. 204 00:15:11,995 --> 00:15:13,330 BELL: Hide those gun positions. 205 00:15:13,371 --> 00:15:15,790 Make it look like a town, not a base. 206 00:15:15,832 --> 00:15:18,627 -Let's get those RPGs up front. -CARLOS: Comandante. 207 00:15:18,668 --> 00:15:21,713 We've marked off where Aztlan guerrillas are setting up 208 00:15:21,755 --> 00:15:24,716 sniper stations and booby traps in the Mission District. 209 00:15:24,758 --> 00:15:26,551 DARIUS: We'll get you the same on our end. 210 00:15:26,593 --> 00:15:28,553 We'll also set up a chalk code to flag houses 211 00:15:28,595 --> 00:15:30,889 that are safe and ones we've booby-trapped. 212 00:15:30,930 --> 00:15:32,140 CARLOS: Muy bien. 213 00:15:32,182 --> 00:15:34,142 AVRAM: Sabra has set up medic stations in all 214 00:15:34,184 --> 00:15:36,603 of the districts, we also have a medevac team down at the pier. 215 00:15:36,645 --> 00:15:38,063 But we are still evacuating 216 00:15:38,104 --> 00:15:41,524 children and elderly to our camps in the Sierras. 217 00:15:42,984 --> 00:15:44,903 -Pablo. -PABLO: ¿Sí? 218 00:15:44,944 --> 00:15:46,946 CARLOS: Okay... (speaking Spanish) 219 00:15:50,659 --> 00:15:52,661 BELL: What've you got for us, Lem? 220 00:15:52,702 --> 00:15:55,121 Volunteers from the Neutral Zone. 221 00:15:58,625 --> 00:16:00,126 What's this? 222 00:16:00,168 --> 00:16:02,921 LEM: Deserters from the Wehrmacht. 223 00:16:02,962 --> 00:16:04,964 They're not the only ones, either. 224 00:16:05,006 --> 00:16:06,966 They just keep crossing the border. 225 00:16:07,008 --> 00:16:08,468 What the hell am I supposed to do with them? 226 00:16:08,510 --> 00:16:09,803 Give them a rifle? 227 00:16:09,844 --> 00:16:11,388 We put 'em to work. 228 00:16:11,429 --> 00:16:12,764 They're Nazis, Lem. 229 00:16:12,806 --> 00:16:14,891 No, they were Nazis. 230 00:16:17,519 --> 00:16:19,104 Get them out of those uniforms. 231 00:16:19,145 --> 00:16:21,856 We'll... put them to work scrubbing pots. 232 00:16:21,898 --> 00:16:24,109 -Huh. -Don't let Elijah see them, either. 233 00:16:24,150 --> 00:16:26,152 Oh. They brought something else, too. 234 00:16:34,619 --> 00:16:36,329 -I'll be damned. -Mm-hmm. 235 00:16:40,291 --> 00:16:43,128 After all that bullshit, the dumbass cracker 236 00:16:43,169 --> 00:16:44,754 let Kido get away. 237 00:16:51,678 --> 00:16:53,638 The fuck is this? 238 00:16:53,680 --> 00:16:56,391 Lem says there's senior Nazi officers going cold 239 00:16:56,433 --> 00:16:58,059 -on the Reich. -LEM: People there 240 00:16:58,101 --> 00:16:59,561 saw what happened here. 241 00:16:59,602 --> 00:17:01,521 They see a chance to have their own country. 242 00:17:01,563 --> 00:17:02,856 The way it used to be. 243 00:17:02,897 --> 00:17:04,858 The way it used to be? 244 00:17:04,899 --> 00:17:06,609 Do you remember how it used to be, brother? 245 00:17:06,651 --> 00:17:08,570 If there's one thing that can split the Reich in two, 246 00:17:08,611 --> 00:17:10,655 it's this flag. 247 00:17:10,697 --> 00:17:12,699 All them goddamn Nazis used to be Americans once. 248 00:17:12,741 --> 00:17:15,243 And all those white Americans are Nazis now. 249 00:17:16,703 --> 00:17:18,455 Look. 250 00:17:18,496 --> 00:17:20,999 You are facing a war... 251 00:17:21,040 --> 00:17:24,085 which you cannot win. 252 00:17:24,127 --> 00:17:26,087 I'm sorry, somebody's got to say it. 253 00:17:31,384 --> 00:17:33,553 Man, this flag ain't never done shit for us. 254 00:17:33,595 --> 00:17:34,888 That ain't what we fought for. 255 00:17:34,929 --> 00:17:36,723 That America's gone. 256 00:17:36,765 --> 00:17:39,267 I'm sorry, Lem. 257 00:17:39,309 --> 00:17:41,811 I know what you're trying to do... 258 00:17:42,896 --> 00:17:45,440 ...but we can never go back. 259 00:17:45,482 --> 00:17:47,442 (clears throat) 260 00:17:47,484 --> 00:17:49,110 (clicks tongue) 261 00:17:49,152 --> 00:17:51,154 Fair enough. 262 00:17:52,197 --> 00:17:55,575 But you still need to send a message. 263 00:17:55,617 --> 00:17:57,285 And y'all better do it quick. 264 00:17:57,327 --> 00:17:59,329 'Cause y'all can't hold out too long here. 265 00:18:19,390 --> 00:18:21,976 The Empire TV station. Is it still functional? 266 00:18:22,018 --> 00:18:23,478 -Can we get in there? -Sure 'nough. 267 00:18:23,520 --> 00:18:25,480 This whole city's ours. 268 00:18:25,522 --> 00:18:28,608 NEWSREADER: Now, in news from the Western States. 269 00:18:28,650 --> 00:18:31,361 Letters have been streaming in to Reich headquarters 270 00:18:31,402 --> 00:18:34,948 from ordinary Americans facing the nightmare of Negro rule. 271 00:18:34,989 --> 00:18:37,158 Their stories are heartbreaking. 272 00:18:37,200 --> 00:18:38,910 -But the Reich has heard... -(footsteps approaching) 273 00:18:38,952 --> 00:18:40,620 -...their pleas for help. -There you go, sweetie. 274 00:18:40,662 --> 00:18:43,790 In a matter of days, the campaign of liberation 275 00:18:43,832 --> 00:18:46,042 is set to begin on orders of Reichsfuhrer John Smith. 276 00:18:46,084 --> 00:18:48,878 We take you now to a report 277 00:18:48,920 --> 00:18:51,089 -from our armored... -MAN (crackling): You know? 278 00:18:51,130 --> 00:18:52,423 -...in the Neutral Zone... -We have the sound. Testing, 279 00:18:52,465 --> 00:18:53,800 -Wha-What's happening? -one, two, three. Clear. 280 00:18:53,842 --> 00:18:55,510 Move the antenna. 281 00:18:55,552 --> 00:18:56,970 -(signal flickering, crackling) -BELL: We good? 282 00:18:57,011 --> 00:18:58,346 MAN: Go ahead, sister. 283 00:18:58,388 --> 00:19:00,098 Ladies and gentlemen. 284 00:19:00,139 --> 00:19:01,641 -Do not adjust your TV sets. -JENNIFER: A Negro? 285 00:19:01,683 --> 00:19:03,685 There is nothing wrong. 286 00:19:03,726 --> 00:19:06,354 We have interrupted your regularly scheduled 287 00:19:06,396 --> 00:19:08,147 Nazi propaganda 288 00:19:08,189 --> 00:19:09,899 to bring you the truth. 289 00:19:09,941 --> 00:19:12,902 -Something's wrong. Turn it off. -No, I want to hear this. 290 00:19:17,740 --> 00:19:19,576 We are the people. 291 00:19:19,617 --> 00:19:21,995 Along with so many others 292 00:19:22,036 --> 00:19:25,081 that the Nazis tried to exterminate in their camps. 293 00:19:27,166 --> 00:19:29,085 They murdered... 294 00:19:29,127 --> 00:19:30,753 millions of us. 295 00:19:32,171 --> 00:19:33,715 But they failed. 296 00:19:33,756 --> 00:19:35,008 Cut it off, now. 297 00:19:35,049 --> 00:19:36,509 BELL: We're still here. 298 00:19:36,551 --> 00:19:38,636 METZGER: It's coming out of the former JPS. 299 00:19:38,678 --> 00:19:41,264 They've broken into our broadcast band. 300 00:19:41,306 --> 00:19:42,640 Now we are free. 301 00:19:42,682 --> 00:19:45,226 The relay transmitters will be destroyed in minutes, sir. 302 00:19:45,268 --> 00:19:47,812 And you... are slaves 303 00:19:47,854 --> 00:19:50,440 to humanity's greatest lie. 304 00:19:52,442 --> 00:19:54,777 But we can help you free yourselves. 305 00:19:54,819 --> 00:19:57,488 A long time ago, America made 306 00:19:57,530 --> 00:20:00,241 a promise... but it was never kept. 307 00:20:02,243 --> 00:20:03,953 We mean to deliver 308 00:20:03,995 --> 00:20:06,831 on that promise. 309 00:20:06,873 --> 00:20:08,833 We have founded a new nation. 310 00:20:08,875 --> 00:20:11,169 If you can hear my voice, 311 00:20:11,210 --> 00:20:13,254 you are already a citizen. 312 00:20:13,296 --> 00:20:15,757 -Holy fucking shit. -Mom! 313 00:20:15,798 --> 00:20:17,091 -But the first step to freedom... -Shh. 314 00:20:17,133 --> 00:20:19,677 ...you must take inside your own mind. 315 00:20:20,720 --> 00:20:22,722 You don't have to fight this war. 316 00:20:22,764 --> 00:20:25,892 Desert your post. 317 00:20:25,934 --> 00:20:27,936 Say your gun jammed. 318 00:20:27,977 --> 00:20:29,687 There was sand in the gears. 319 00:20:29,729 --> 00:20:31,856 There's a thousand ways to resist. 320 00:20:31,898 --> 00:20:33,733 (crackling) 321 00:20:33,775 --> 00:20:36,069 (static hissing) 322 00:20:36,110 --> 00:20:38,905 -(test tone) -Are we on? 323 00:20:38,947 --> 00:20:40,949 We take you now to a report 324 00:20:40,990 --> 00:20:42,575 from our armored troops in the Neutral Zone. 325 00:20:42,617 --> 00:20:45,328 GENERAL: Foolish, poking the bear. 326 00:20:45,370 --> 00:20:48,289 -These tanks of the 51st... -It won't make any difference. 327 00:20:48,331 --> 00:20:50,708 ...passing in the deserts of New Mexico. 328 00:20:50,750 --> 00:20:52,669 Commanders here are readying themselves 329 00:20:52,710 --> 00:20:54,337 for the order to liberate 330 00:20:54,379 --> 00:20:56,047 -the Western states. -(television clicks off) 331 00:20:56,089 --> 00:20:57,507 Amy, go to your room. 332 00:20:57,548 --> 00:20:59,926 You're not my mother, you can't tell me to go 333 00:20:59,968 --> 00:21:02,095 -to my room. -You don't want to hear this. 334 00:21:02,136 --> 00:21:03,888 Sweetheart. 335 00:21:03,930 --> 00:21:05,598 It's, it's time for bed. 336 00:21:05,640 --> 00:21:08,101 Come on, I'll tuck you in in a minute. 337 00:21:12,563 --> 00:21:15,274 It was you. 338 00:21:15,316 --> 00:21:17,276 You and Daddy. You killed them. 339 00:21:17,318 --> 00:21:20,196 Killed who? 340 00:21:20,238 --> 00:21:21,823 The Negroes, the Jews, all those people. 341 00:21:21,864 --> 00:21:23,241 What happened to them? 342 00:21:23,282 --> 00:21:25,493 Oh. 343 00:21:25,535 --> 00:21:27,412 -I need to hear it from you. -Okay, uh, 344 00:21:27,453 --> 00:21:29,372 they, they... 345 00:21:29,414 --> 00:21:30,832 they sent them to camps. 346 00:21:30,873 --> 00:21:33,251 And what did they do in the camps? 347 00:21:33,292 --> 00:21:35,795 They forced them to work. 348 00:21:35,837 --> 00:21:37,547 Then what? 349 00:21:37,588 --> 00:21:39,132 Where are they now? 350 00:21:39,173 --> 00:21:41,592 (exhales slowly) 351 00:21:43,928 --> 00:21:45,221 (inhales sharply) 352 00:21:45,263 --> 00:21:47,348 They're gone. 353 00:21:47,390 --> 00:21:49,517 They killed them. 354 00:21:51,644 --> 00:21:53,980 And you and Daddy were a part of it. 355 00:21:54,022 --> 00:21:56,524 Yes. 356 00:21:56,566 --> 00:21:58,651 Yes, we were. 357 00:22:05,283 --> 00:22:06,993 It... (sighs) 358 00:22:07,035 --> 00:22:08,745 It was a different time. 359 00:22:09,746 --> 00:22:12,790 We felt like our world... 360 00:22:14,792 --> 00:22:16,627 It had just ended, it was a decision 361 00:22:16,669 --> 00:22:19,714 that we made for one day that led to 20 years. 362 00:22:19,756 --> 00:22:21,466 You could have escaped to the Neutral Zone. 363 00:22:21,507 --> 00:22:24,594 Yeah, we could have, yes. But we didn't. 364 00:22:24,635 --> 00:22:27,055 So you joined the Party instead. 365 00:22:29,140 --> 00:22:30,975 Daddy was in the SS. 366 00:22:31,017 --> 00:22:33,394 I did it because I... 367 00:22:33,436 --> 00:22:35,605 well, I believed in it. 368 00:22:35,646 --> 00:22:38,649 Not at first, but later I-I... 369 00:22:38,691 --> 00:22:41,110 -I believed in all of it. -The camps where they killed 370 00:22:41,152 --> 00:22:43,321 -the Jews and the Negroes? -All of it. 371 00:22:43,362 --> 00:22:45,198 All of it. They told us it was necessary. 372 00:22:45,239 --> 00:22:47,200 I didn't ask any questions. I didn't even 373 00:22:47,241 --> 00:22:50,036 think about those people until... 374 00:22:57,210 --> 00:22:59,378 Oh. 375 00:23:01,631 --> 00:23:04,592 Until we became those people. 376 00:23:06,010 --> 00:23:07,970 You got all this. 377 00:23:08,012 --> 00:23:10,389 We didn't do it for this. 378 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 We did it to keep you alive. 379 00:23:12,391 --> 00:23:14,185 You didn't keep Thomas alive, did you? 380 00:23:14,227 --> 00:23:17,271 Oh, God, Jennifer, don't you think that I know that? 381 00:23:17,313 --> 00:23:18,815 -They took him away. -I am begging you, 382 00:23:18,856 --> 00:23:20,483 -please, please, please. -They poisoned him! 383 00:23:20,525 --> 00:23:21,818 Don't, don't do this. 384 00:23:21,859 --> 00:23:24,445 He was my brother. I loved him, too. 385 00:23:24,487 --> 00:23:28,366 Ye-- I know how you must see us, but... 386 00:23:28,407 --> 00:23:30,368 Everything we have was bought 387 00:23:30,409 --> 00:23:32,411 with other people's lives. 388 00:23:32,453 --> 00:23:34,163 You were our children. 389 00:23:34,205 --> 00:23:36,916 Our babies. 390 00:23:36,958 --> 00:23:39,669 How many were there? (sniffles) 391 00:23:39,710 --> 00:23:41,087 In America. 392 00:23:41,129 --> 00:23:42,755 In Europe, 393 00:23:42,797 --> 00:23:44,173 in Africa, how many? 394 00:23:44,215 --> 00:23:45,967 I-I don't... 395 00:23:46,008 --> 00:23:47,677 -I don't know. -And they're gonna do it 396 00:23:47,718 --> 00:23:50,555 all over again, aren't they? (sniffles) 397 00:23:50,596 --> 00:23:53,307 And Daddy's gonna be in charge, isn't he? 398 00:23:53,349 --> 00:23:55,101 I don't know. 399 00:23:57,687 --> 00:23:59,147 (shuddering inhale) 400 00:23:59,188 --> 00:24:01,190 I don't ever want to be like you. 401 00:24:04,569 --> 00:24:07,738 You shouldn't have to be. 402 00:24:07,780 --> 00:24:09,574 (shuddering breaths) 403 00:24:09,615 --> 00:24:10,825 (sniffles) 404 00:24:10,867 --> 00:24:12,869 (Jennifer sniffling) 405 00:24:32,889 --> 00:24:34,473 (drawer slides shut) 406 00:24:49,030 --> 00:24:51,032 (lock clicks) 407 00:25:15,306 --> 00:25:17,308 ♪ ♪ 408 00:25:42,041 --> 00:25:44,877 ♪ ♪ 409 00:26:08,609 --> 00:26:10,987 ♪ ♪ 410 00:26:28,587 --> 00:26:31,257 (footsteps retreating) 411 00:26:31,299 --> 00:26:33,301 -Thank you, gentlemen. -(indistinct conversation) 412 00:26:36,595 --> 00:26:38,806 -Good night. -(sighs) 413 00:26:43,602 --> 00:26:45,563 Reichsfuhrer. 414 00:26:45,604 --> 00:26:47,606 A word, if I may? 415 00:26:48,941 --> 00:26:51,444 Your wife's minder, Agent Martha Stroud, 416 00:26:51,485 --> 00:26:53,487 has disappeared, sir. 417 00:26:53,529 --> 00:26:56,824 She was last seen guarding your wife 418 00:26:56,866 --> 00:26:58,993 at the Davenport Women's Clinic. 419 00:26:59,035 --> 00:27:00,870 She never returned to her post. 420 00:27:00,911 --> 00:27:02,621 Or her apartment. 421 00:27:02,663 --> 00:27:05,082 A thorough search has been conducted, but no body found. 422 00:27:05,124 --> 00:27:07,293 However, we did find this... 423 00:27:07,335 --> 00:27:09,211 in the clinic incinerator. 424 00:27:15,134 --> 00:27:16,635 Staatspolizei believe 425 00:27:16,677 --> 00:27:19,513 that she's been murdered by the Resistance, sir. 426 00:27:25,394 --> 00:27:26,979 (blues song plays faintly) 427 00:27:27,021 --> 00:27:29,273 JULIANA: Well, this isn't gonna feel good. 428 00:27:29,315 --> 00:27:30,608 ♪ Way up in... ♪ 429 00:27:30,649 --> 00:27:33,235 -Deep breath. -(inhales sharply) 430 00:27:37,740 --> 00:27:38,949 That's not too bad, actually. 431 00:27:38,991 --> 00:27:41,577 (soft chuckle) 432 00:27:41,619 --> 00:27:44,246 You know, in all honesty, I'd be better off 433 00:27:44,288 --> 00:27:45,581 drinking that rotgut. 434 00:27:45,623 --> 00:27:47,375 Take the edge off. 435 00:27:47,416 --> 00:27:49,251 Well, when your dressing's changed, maybe I'll 436 00:27:49,293 --> 00:27:50,503 pour two fingers in a glass for you. 437 00:27:50,544 --> 00:27:53,464 Ah, see, now you're talking. 438 00:27:57,134 --> 00:28:00,888 What happened in that clinic... 439 00:28:00,930 --> 00:28:02,890 I know. 440 00:28:05,017 --> 00:28:09,021 I like to think I can handle most situations, but... 441 00:28:09,063 --> 00:28:11,065 fuck. 442 00:28:13,442 --> 00:28:16,404 I don't know if I have the stomach for this anymore. 443 00:28:16,445 --> 00:28:18,864 I'm sick and tired of being Wyatt Price, 444 00:28:18,906 --> 00:28:20,533 I can tell you that much. 445 00:28:20,574 --> 00:28:23,619 Well, good news, 446 00:28:23,661 --> 00:28:26,539 you've always been Liam, far as I'm concerned. 447 00:28:31,043 --> 00:28:32,294 Listen... 448 00:28:35,005 --> 00:28:38,259 I hope you can understand why I've kept my distance. 449 00:28:41,971 --> 00:28:44,140 A lot of people have gotten hurt around me. 450 00:28:44,181 --> 00:28:48,519 A lot of people got hurt around me, too. 451 00:28:50,563 --> 00:28:53,482 I didn't want it to happen to you. 452 00:28:53,524 --> 00:28:56,444 But it didn't happen. 453 00:28:56,485 --> 00:29:00,030 Because you were there. 454 00:29:00,072 --> 00:29:01,907 I'll go when it's my time. 455 00:29:03,159 --> 00:29:05,286 For now, 456 00:29:05,327 --> 00:29:07,997 I just take each day that's given to me. 457 00:29:08,038 --> 00:29:11,542 (whispering): But you can still leave. 458 00:29:11,584 --> 00:29:13,961 You have choices. 459 00:29:14,003 --> 00:29:17,089 You can live in any world you want to. 460 00:29:17,131 --> 00:29:19,925 (laughs softly) 461 00:29:19,967 --> 00:29:24,430 You know, I've seen a lot of versions of my life. 462 00:29:24,472 --> 00:29:29,518 But there's only one with people in it who understand me. 463 00:29:29,560 --> 00:29:32,271 So... 464 00:29:33,481 --> 00:29:35,483 ...no. 465 00:29:39,236 --> 00:29:41,405 (exhales) Thank you. 466 00:29:41,447 --> 00:29:43,240 -Yeah. -(liquid pouring) 467 00:29:45,743 --> 00:29:47,328 Sir? 468 00:29:47,369 --> 00:29:48,787 (laughs softly) 469 00:29:51,165 --> 00:29:56,879 What did you mean when you told Bellows 470 00:29:56,921 --> 00:30:00,090 something is coming? 471 00:30:00,132 --> 00:30:03,761 I've seen it, in visions. 472 00:30:03,802 --> 00:30:07,097 -It's not complete, but it's... -(phone ringing) 473 00:30:16,106 --> 00:30:18,484 (clears throat) 474 00:30:18,526 --> 00:30:20,152 Davenport Women's Clinic. 475 00:30:23,030 --> 00:30:26,825 HELEN (over phone): I have two daughters. 476 00:30:27,826 --> 00:30:29,286 Yes. 477 00:30:29,328 --> 00:30:32,790 Amy and Jennifer. Yes, I remember them. 478 00:30:35,376 --> 00:30:39,171 I need to get us out before anything happens. 479 00:30:39,213 --> 00:30:42,841 I have a brother in Montana. 480 00:30:42,883 --> 00:30:45,427 JULIANA: We have a network. 481 00:30:45,469 --> 00:30:48,222 Our people will get you and the girls there safely. 482 00:30:49,765 --> 00:30:52,268 You need to promise me. 483 00:30:53,852 --> 00:30:56,438 You have my word. 484 00:31:05,030 --> 00:31:09,243 The train leaves at 11:00 a.m. tomorrow for the Poconos. 485 00:31:09,285 --> 00:31:11,745 My husband will be on it. 486 00:31:35,811 --> 00:31:40,316 Aren't you going to eat your grapefruit, Jennifer? 487 00:31:40,357 --> 00:31:42,484 I have no appetite. 488 00:31:44,236 --> 00:31:46,071 Teenagers. 489 00:31:53,245 --> 00:31:55,623 I'm afraid I'm going to have to take a raincheck 490 00:31:55,664 --> 00:31:57,249 on our trip today, John. 491 00:31:57,291 --> 00:31:59,877 You may have to go without me. 492 00:32:01,128 --> 00:32:03,088 I'm not feeling well. 493 00:32:03,130 --> 00:32:05,090 Oh. 494 00:32:05,132 --> 00:32:08,761 Is this something I should be concerned about? 495 00:32:08,802 --> 00:32:12,640 -Oh, it's just, uh... -It's just what? 496 00:32:23,275 --> 00:32:25,903 It's nothing serious. 497 00:32:27,154 --> 00:32:29,156 Oh. 498 00:32:30,532 --> 00:32:32,493 Well, if it's nothing serious, 499 00:32:32,534 --> 00:32:36,747 then I'll send a car for you at 10:00 a.m. 500 00:32:39,166 --> 00:32:41,877 See you on the train. 501 00:32:46,423 --> 00:32:48,425 (indistinct chatter) 502 00:32:57,976 --> 00:33:01,355 Tell me, in the gokudo, do I outrank you? 503 00:33:01,397 --> 00:33:03,148 Yes, saiko-komon. 504 00:33:03,190 --> 00:33:05,192 Then go away. 505 00:33:08,070 --> 00:33:10,030 There are things that must be said. 506 00:33:10,072 --> 00:33:12,449 -You don't have to... -I have failed you as a father. 507 00:33:12,491 --> 00:33:15,869 The first duty of a parent is to protect his child. 508 00:33:15,911 --> 00:33:18,914 -Stop. -Let me finish. 509 00:33:18,956 --> 00:33:23,961 I never showed my true affection for you. 510 00:33:24,002 --> 00:33:26,588 I have so many regrets. 511 00:33:26,630 --> 00:33:30,551 I can only say that you will always be my son. 512 00:33:30,592 --> 00:33:32,594 (boat engine starts) 513 00:33:37,474 --> 00:33:39,810 Come home with me. 514 00:33:39,852 --> 00:33:44,314 -The invasion will begin soon... -There is no going back. 515 00:33:44,356 --> 00:33:47,526 I have much to atone for, 516 00:33:47,568 --> 00:33:50,612 and I must start here. 517 00:33:56,118 --> 00:33:58,036 Good-bye, Father. 518 00:34:06,336 --> 00:34:08,338 ♪ ♪ 519 00:34:37,534 --> 00:34:39,870 Redline power at 15%. 520 00:34:39,912 --> 00:34:41,955 Follow up. 521 00:34:41,997 --> 00:34:44,374 (indistinct radio chatter) 522 00:34:48,879 --> 00:34:50,589 ...6th Airborne Division will drop on San Francisco. 523 00:34:50,631 --> 00:34:52,508 Helen. 524 00:34:55,260 --> 00:34:58,013 Thanks for being here. 525 00:34:58,055 --> 00:35:01,016 Give us a moment to wrap up and we can have a private talk. 526 00:35:01,058 --> 00:35:03,685 The corporal will give you some tea. 527 00:35:11,026 --> 00:35:13,028 -Tea, ma'am? -Please. 528 00:35:16,824 --> 00:35:18,826 (tea pouring) 529 00:35:43,100 --> 00:35:45,102 (birds twittering) 530 00:35:47,145 --> 00:35:49,147 (electricity buzzing) 531 00:35:57,322 --> 00:35:59,283 It should be right here. 532 00:35:59,324 --> 00:36:01,201 Right there, lads. 533 00:36:06,123 --> 00:36:08,000 JEREMY: We're at the fence line. 534 00:36:08,041 --> 00:36:09,376 BELLOWS (over radio): Understood. Good luck. 535 00:36:09,418 --> 00:36:11,712 -Out. -Copy that. 536 00:36:13,630 --> 00:36:15,757 Bellows has all four companies in position. 537 00:36:15,799 --> 00:36:17,885 They're ready to move on our word. 538 00:36:17,926 --> 00:36:19,720 How long have we got? 539 00:36:19,761 --> 00:36:22,389 Roughly 54 minutes. 540 00:36:22,431 --> 00:36:24,057 MAN: Stand clear. 541 00:36:26,059 --> 00:36:27,686 All right, the power's off. 542 00:36:27,728 --> 00:36:30,439 (clears throat) 543 00:36:43,076 --> 00:36:44,703 Sir, it's from General Whitcroft. 544 00:36:44,745 --> 00:36:47,748 Strategic Air Command is awaiting your order 545 00:36:47,789 --> 00:36:50,626 to launch the assault on San Francisco, sir. 546 00:36:55,172 --> 00:36:57,716 Thank you. That'll be all. 547 00:36:57,758 --> 00:36:58,967 Sir. 548 00:37:06,725 --> 00:37:08,727 Helen? 549 00:37:13,482 --> 00:37:15,484 Take a seat. 550 00:37:19,696 --> 00:37:23,367 Helen, I want to ask you a question. 551 00:37:25,410 --> 00:37:28,246 And I want you to answer truthfully. 552 00:37:30,499 --> 00:37:33,543 Have you ever been approached by the Resistance? 553 00:37:41,343 --> 00:37:43,428 Yes. 554 00:37:43,470 --> 00:37:47,099 Julia Mills, you remember her. 555 00:37:50,310 --> 00:37:52,729 That day at the department store. 556 00:37:54,773 --> 00:37:59,111 She told me Thomas was alive, that you'd been to visit him. 557 00:37:59,152 --> 00:38:03,824 She also told me there were films in our apartment. 558 00:38:03,865 --> 00:38:08,578 I looked, and I found them. 559 00:38:11,123 --> 00:38:13,291 (exhales): There we were, 560 00:38:13,333 --> 00:38:18,296 all of us, together. It... it never happened. 561 00:38:18,338 --> 00:38:20,799 And yet, there we were. 562 00:38:23,719 --> 00:38:26,471 What is going on? 563 00:38:28,306 --> 00:38:31,184 Julia Mills is a terrorist, Helen. 564 00:38:33,562 --> 00:38:36,440 But what she told you is true. 565 00:38:38,942 --> 00:38:42,279 Thomas is alive in another world, Helen, 566 00:38:42,320 --> 00:38:44,072 and I've been to see him. 567 00:38:46,158 --> 00:38:49,286 What do you mean, another world? 568 00:38:49,327 --> 00:38:51,288 You have to see t-the portal yourself to understand. 569 00:38:51,329 --> 00:38:53,331 That's why I asked you here. 570 00:39:01,631 --> 00:39:03,008 Lay the charges all around the base. 571 00:39:03,050 --> 00:39:04,176 -Yes, sir. -Yes, sir. 572 00:39:04,217 --> 00:39:06,595 All right, come here. Come here. 573 00:39:06,636 --> 00:39:11,475 Fill these with sand and pack them round the charges. 574 00:39:11,516 --> 00:39:13,310 All right? 575 00:39:13,351 --> 00:39:15,729 It'll force the blast into the column. 576 00:39:15,771 --> 00:39:17,898 We're gonna down this thing like a fucking tree. 577 00:39:21,359 --> 00:39:24,654 This, this portal you're talking about... 578 00:39:24,696 --> 00:39:26,531 I-I mean, what? 579 00:39:26,573 --> 00:39:28,742 You've seen it yourself, Helen. 580 00:39:28,784 --> 00:39:31,912 You've seen the movies. Well, I've been there. 581 00:39:31,953 --> 00:39:33,997 He's alive. 582 00:39:36,041 --> 00:39:38,126 I have had that fantasy so many times, 583 00:39:38,168 --> 00:39:40,087 but it's just that, John, it's a fantasy. 584 00:39:40,128 --> 00:39:41,880 No. 585 00:39:41,922 --> 00:39:43,882 He's not... 586 00:39:43,924 --> 00:39:46,093 I've seen him. 587 00:39:46,134 --> 00:39:48,345 Helen, I've seen our beautiful boy. 588 00:39:48,386 --> 00:39:50,180 He's real. 589 00:39:50,222 --> 00:39:53,433 -(whimpers) -He's real as you and me. 590 00:39:53,475 --> 00:39:57,020 I want you to... I want you to have the same thing I had, 591 00:39:57,062 --> 00:39:58,688 Helen, I want you to see him yourself. 592 00:39:58,730 --> 00:40:00,857 (crying): Well, of course I want that, but... 593 00:40:00,899 --> 00:40:03,777 He's not sick, he's healthy, he's strong. 594 00:40:03,819 --> 00:40:06,488 (laughs): He's doing so well. He's... 595 00:40:06,530 --> 00:40:08,115 (stammers) 596 00:40:08,156 --> 00:40:10,075 There is a war, and he is enlisted. 597 00:40:10,117 --> 00:40:12,327 -He is so much like our Thomas. -(stammers) 598 00:40:12,369 --> 00:40:13,995 Uh, but he's-he's not. He's not our Thomas. 599 00:40:14,037 --> 00:40:15,914 I can see what's gonna happen. 600 00:40:15,956 --> 00:40:19,000 Helen, he's gonna die all over again unless we do something. 601 00:40:19,042 --> 00:40:21,169 -But we can save him. -How? 602 00:40:24,005 --> 00:40:25,841 We can bring him home. 603 00:40:25,882 --> 00:40:29,386 You want to bring this boy here? 604 00:40:29,427 --> 00:40:31,346 As what, as a-a prisoner? 605 00:40:31,388 --> 00:40:34,015 Now, I've struggled with it. I know it's not gonna be easy, 606 00:40:34,057 --> 00:40:35,976 but, uh, I don't think we have any choice. 607 00:40:36,017 --> 00:40:38,061 I can't lose him again. 608 00:40:38,103 --> 00:40:40,313 He's gonna hate us, but he's gonna be alive, 609 00:40:40,355 --> 00:40:42,607 -and I can live with that. -Well, I can't, I can't. 610 00:40:42,649 --> 00:40:45,610 -I can't live with that. -When you see him again, 611 00:40:45,652 --> 00:40:47,696 you're gonna change your mind. 612 00:40:48,738 --> 00:40:50,949 -No. No! -Helen... 613 00:40:50,991 --> 00:40:52,784 No. 614 00:40:52,826 --> 00:40:54,661 Thomas is dead. 615 00:40:54,703 --> 00:40:57,414 Amy isn't ours anymore. Her mind belongs to the state. 616 00:40:57,455 --> 00:41:02,377 And Jennifer, well, Jennifer has rejected us. 617 00:41:02,419 --> 00:41:05,088 We had three chances and we wasted them all. 618 00:41:05,130 --> 00:41:06,798 That-that's where you're wrong, Helen. 619 00:41:06,840 --> 00:41:09,384 If there is a better version of me out there somewhere, 620 00:41:09,426 --> 00:41:12,429 I want her to have my son, because you and I, 621 00:41:12,470 --> 00:41:14,222 we don't deserve to have a child. 622 00:41:14,264 --> 00:41:16,683 You're saying you have a chance to see your son again 623 00:41:16,725 --> 00:41:18,351 and you're not gonna take it? 624 00:41:18,393 --> 00:41:22,939 I wouldn't want him to see what we have become. 625 00:41:24,024 --> 00:41:26,234 (videophone buzzing) 626 00:41:44,085 --> 00:41:46,046 Yes. 627 00:41:46,087 --> 00:41:47,672 WHITCROFT: The 500th Airborne is ready to deploy. 628 00:41:47,714 --> 00:41:50,467 The Luftwaffe has recommended we launch. 629 00:41:50,508 --> 00:41:52,510 Everyone's just waiting your order, sir. 630 00:41:58,642 --> 00:42:00,435 -Give the order. -Right away, sir. 631 00:42:13,990 --> 00:42:16,701 (distant mechanical humming) 632 00:42:17,619 --> 00:42:19,829 JULIANA: Listen. 633 00:42:21,665 --> 00:42:24,876 Zero, this is OP. Come in, Zero, are you receiving? 634 00:42:24,918 --> 00:42:26,711 -Where is it? -It just passed the marker. 635 00:42:26,753 --> 00:42:29,464 OP says five clicks out. 636 00:42:29,506 --> 00:42:31,007 Right, let's get these sandbags in place. 637 00:42:31,049 --> 00:42:32,467 Come on, speed it up. Let's go! 638 00:42:32,509 --> 00:42:34,678 (indistinct chatter) 639 00:42:52,487 --> 00:42:56,116 I've seen the plans, John. 640 00:42:56,157 --> 00:42:59,703 The plans for the camps. 641 00:43:10,213 --> 00:43:13,008 How did we get here? 642 00:43:13,049 --> 00:43:17,554 You and me, how did we get here? 643 00:43:21,558 --> 00:43:25,478 This thing that we have been a part of... 644 00:43:25,520 --> 00:43:27,314 it is a crime. 645 00:43:27,355 --> 00:43:31,526 I know. 646 00:43:31,568 --> 00:43:34,612 It has to stop. 647 00:43:36,823 --> 00:43:40,118 I don't know how. 648 00:43:44,831 --> 00:43:46,624 WYATT: Get to cover! 649 00:43:50,462 --> 00:43:54,090 (gunfire) 650 00:43:58,178 --> 00:44:00,096 Sir! Taking fire! 651 00:44:00,138 --> 00:44:01,598 Inform battalion we're under attack! 652 00:44:01,639 --> 00:44:03,725 Go! Go, go! 653 00:44:03,767 --> 00:44:06,061 -Go, go! -Shoot it! 654 00:44:06,102 --> 00:44:08,480 I made arrangements for the girls. 655 00:44:09,898 --> 00:44:13,360 It was me, John. 656 00:44:17,947 --> 00:44:19,532 I can't stop! 657 00:44:21,368 --> 00:44:22,702 Ah! 658 00:44:36,883 --> 00:44:38,802 ♪ ♪ 659 00:44:38,843 --> 00:44:40,970 -(high-pitched ringing) -(Smith breathing heavily) 660 00:44:41,971 --> 00:44:43,098 (groans) 661 00:44:43,139 --> 00:44:45,558 (panting) 662 00:44:52,565 --> 00:44:55,110 H... Helen? 663 00:44:58,613 --> 00:45:01,574 Helen? 664 00:45:26,433 --> 00:45:27,809 (muffled): Sir! 665 00:45:27,851 --> 00:45:29,477 -(gunfire) -(muffled): Reichsfuhrer! 666 00:45:31,354 --> 00:45:34,190 Sir, we have to go. Sir, we have to go! Come on! 667 00:45:34,232 --> 00:45:36,401 (explosions) 668 00:45:36,443 --> 00:45:37,861 Get him up! Pick him up! 669 00:45:44,701 --> 00:45:46,661 (muffled shouting) 670 00:45:46,703 --> 00:45:48,705 (muffled gunfire) 671 00:46:06,306 --> 00:46:08,266 ♪ ♪ 672 00:46:08,308 --> 00:46:09,767 (muffled): Run! 673 00:46:16,983 --> 00:46:18,693 Incoming! 674 00:46:38,963 --> 00:46:41,007 Go! We'll cover you! 675 00:46:49,682 --> 00:46:50,850 WYATT: Bellows, stay back! 676 00:46:50,892 --> 00:46:52,602 BELLOWS: We've breached the outer defenses. 677 00:46:52,644 --> 00:46:54,562 D Company is at the mine entrance now. 678 00:46:54,604 --> 00:46:57,565 We'll meet you at the portal. Good luck. Out. 679 00:47:00,401 --> 00:47:02,403 (birds singing) 680 00:47:04,739 --> 00:47:06,741 (distant gunfire) 681 00:47:13,831 --> 00:47:15,833 ♪ ♪ 682 00:47:40,692 --> 00:47:42,527 Friendlies. Clear. 683 00:47:42,569 --> 00:47:44,195 We're clear. 684 00:47:44,237 --> 00:47:45,530 (indistinct chatter) 685 00:47:45,572 --> 00:47:46,823 Guys, we gotta move. 686 00:47:46,864 --> 00:47:49,325 Let's go, let's go. 687 00:47:49,367 --> 00:47:52,412 Hey. Where's that bag? 688 00:47:52,453 --> 00:47:53,663 WYATT: Have you seen Juliana? 689 00:47:53,705 --> 00:47:55,707 BELLOWS: Haven't seen her. We gotta move. 690 00:48:25,528 --> 00:48:27,530 ♪ ♪ 691 00:48:52,930 --> 00:48:54,932 (birds calling, insects trilling) 692 00:49:07,820 --> 00:49:09,781 There you are. 693 00:49:09,822 --> 00:49:11,074 (Smith exhales) 694 00:49:17,246 --> 00:49:21,834 We've seen things... you and me. 695 00:49:26,005 --> 00:49:27,924 Other worlds. 696 00:49:31,719 --> 00:49:33,429 Other lives. 697 00:49:33,471 --> 00:49:37,433 We... we have that in common. 698 00:49:40,061 --> 00:49:43,064 It's unbearable. 699 00:49:45,942 --> 00:49:47,777 To be able to look through that door 700 00:49:47,819 --> 00:49:50,196 and glimpse all the people you could have been. 701 00:49:53,491 --> 00:49:55,368 And to know that out of all of them... 702 00:50:01,165 --> 00:50:04,419 ...this is the one you became. 703 00:50:12,760 --> 00:50:14,762 (birds squawking) 704 00:50:42,290 --> 00:50:44,292 ♪ ♪ 705 00:50:55,470 --> 00:50:58,389 (crackling) 706 00:51:03,936 --> 00:51:07,356 Move, move, move! Get civilians to shelter! 707 00:51:07,398 --> 00:51:10,318 -Luftwaffe planes sighted. Paratrooper divisions coming in! -Everybody move! 708 00:51:10,359 --> 00:51:12,236 Move, move! Get in position! Now! 709 00:51:12,278 --> 00:51:13,696 Go, go, go! 710 00:51:13,738 --> 00:51:15,490 (man shouts indistinctly) 711 00:51:15,531 --> 00:51:17,283 MAN 2: Everyone get ready! 712 00:51:17,325 --> 00:51:20,453 -Enemy bombers sighted! -Hurry! 713 00:51:20,495 --> 00:51:22,288 Bombers! 714 00:51:25,458 --> 00:51:27,960 MAN (over radio): Alpha, this is Hotel. 715 00:51:28,002 --> 00:51:29,962 We have found the Reichsfuhrer. 716 00:51:30,004 --> 00:51:34,342 John Smith is Delta Echo. Repeat: John Smith is dead. 717 00:51:41,098 --> 00:51:43,518 Sir. 718 00:51:50,942 --> 00:51:54,779 Get me Strategic Air Command. 719 00:51:54,821 --> 00:51:57,281 Now! 720 00:52:20,680 --> 00:52:22,682 ♪ ♪ 721 00:52:52,336 --> 00:52:54,338 ♪ ♪ 722 00:53:13,232 --> 00:53:15,234 (exhales) 723 00:53:33,878 --> 00:53:35,880 (crackling) 724 00:53:51,270 --> 00:53:53,397 (breathing shakily) 725 00:53:57,401 --> 00:53:59,445 (Juliana crying) 726 00:53:59,487 --> 00:54:01,238 (whispering): Oh, baby. 727 00:54:01,280 --> 00:54:04,033 Baby. 728 00:54:15,461 --> 00:54:17,463 (humming) 729 00:54:24,095 --> 00:54:25,513 (whispering) 730 00:54:27,473 --> 00:54:29,558 It's happening. 731 00:54:29,600 --> 00:54:33,020 The door is open. 732 00:54:42,196 --> 00:54:44,198 JULIANA: They're coming. 733 00:54:49,662 --> 00:54:51,706 From where? 734 00:54:54,208 --> 00:54:56,419 (whispers): Everywhere. 735 00:54:56,460 --> 00:54:58,879 ♪ ♪ 736 00:55:28,743 --> 00:55:30,745 ♪ ♪ 737 00:55:58,939 --> 00:56:00,941 ♪ ♪ 50221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.