All language subtitles for The.Man.In.The.High.Castle.S04E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,841 --> 00:00:09,260 ♪ ♪ 2 00:00:24,775 --> 00:00:26,986 (quiet chatter) 3 00:00:31,782 --> 00:00:35,411 We expect that our treaty with the Reich 4 00:00:35,453 --> 00:00:36,996 will be honored 5 00:00:37,037 --> 00:00:40,040 as we withdraw from this territory. 6 00:00:41,292 --> 00:00:44,044 We have no plans to interfere. 7 00:00:45,880 --> 00:00:48,257 Tell me, Admiral, this... 8 00:00:48,299 --> 00:00:52,803 new Negro government-- 9 00:00:52,845 --> 00:00:55,222 will they be taking control of any part 10 00:00:55,264 --> 00:00:59,018 of the JPS's nuclear arsenal? 11 00:00:59,059 --> 00:01:03,272 The Empire does not recognize the Black Communist Rebellion. 12 00:01:03,314 --> 00:01:07,610 Our weapons will return to Japan. 13 00:01:07,651 --> 00:01:11,071 So the BCR has no alliance, no protectorate. 14 00:01:11,113 --> 00:01:15,701 The Empire is concerned only with the flow of oil. 15 00:01:15,743 --> 00:01:19,789 If the Reich can guarantee it at favorable prices, 16 00:01:19,830 --> 00:01:23,334 then what happens here after we are gone 17 00:01:23,375 --> 00:01:25,961 is of no concern to us. 18 00:01:26,003 --> 00:01:29,340 I'm sure a price can be arranged. 19 00:01:40,351 --> 00:01:44,688 KIDO: These two empires that we fight for, 20 00:01:44,730 --> 00:01:47,691 they are little more than sandcastles. 21 00:01:48,901 --> 00:01:51,487 Only the tides are forever. 22 00:01:52,530 --> 00:01:55,324 Well, even so. 23 00:01:55,366 --> 00:01:57,326 Mind if I ask you a question? 24 00:01:57,368 --> 00:01:58,869 Hmm. 25 00:01:59,995 --> 00:02:02,081 This, uh, BCR, 26 00:02:02,122 --> 00:02:06,293 I'm sure you have extensive intelligence files on them. 27 00:02:06,335 --> 00:02:07,962 Whereabouts. 28 00:02:08,003 --> 00:02:11,382 -Personnel. -All destroyed now. 29 00:02:13,425 --> 00:02:16,303 Shame. 30 00:02:16,345 --> 00:02:18,514 Well... 31 00:02:18,556 --> 00:02:20,641 goodbye, Colonel. 32 00:02:20,683 --> 00:02:23,561 -Goodbye, Reichsmarschall. -Good luck. 33 00:02:30,901 --> 00:02:34,071 (film projector whirring, clicking) 34 00:02:34,154 --> 00:02:38,784 ♪ Edelweiss ♪ 35 00:02:38,826 --> 00:02:42,913 ♪ Edelweiss ♪ 36 00:02:42,955 --> 00:02:47,418 ♪ Small and white ♪ 37 00:02:47,459 --> 00:02:51,505 ♪ Clean and bright ♪ 38 00:02:51,547 --> 00:02:54,592 ♪ Blossom of snow ♪ 39 00:02:54,633 --> 00:02:57,845 ♪ May you bloom ♪ 40 00:02:57,887 --> 00:03:00,139 ♪ And grow ♪ 41 00:03:00,180 --> 00:03:04,143 ♪ Bloom and grow ♪ 42 00:03:04,184 --> 00:03:07,313 ♪ Forever ♪ 43 00:03:08,856 --> 00:03:12,318 ♪ Edelweiss ♪ 44 00:03:13,736 --> 00:03:17,781 ♪ Edelweiss ♪ 45 00:03:17,823 --> 00:03:21,869 ♪ Bless my homeland ♪ 46 00:03:21,911 --> 00:03:27,207 ♪ Forever. ♪ 47 00:03:38,928 --> 00:03:40,846 (helicopter blades whirring) 48 00:03:45,517 --> 00:03:48,145 (man speaking Japanese over loudspeaker) 49 00:03:50,272 --> 00:03:52,232 Attention. Attention. 50 00:03:52,274 --> 00:03:54,902 (speaking Japanese over loudspeaker) 51 00:03:55,945 --> 00:03:57,655 All Japanese citizens 52 00:03:57,696 --> 00:04:00,574 -must register for evacuation. -(horns honking) 53 00:04:00,616 --> 00:04:02,618 (speaking Japanese over loudspeaker) 54 00:04:07,581 --> 00:04:10,250 Please make your way to the docks. 55 00:04:10,292 --> 00:04:13,796 The final ships will depart in 72 hours. 56 00:04:13,837 --> 00:04:15,839 (speaking Japanese over loudspeaker) 57 00:04:21,845 --> 00:04:25,265 We repeat, all Japanese citizens must make... 58 00:04:30,270 --> 00:04:32,606 Attention. Attention. 59 00:04:38,779 --> 00:04:40,572 Any news? 60 00:04:40,614 --> 00:04:42,491 Colonel Kido. No, sir. 61 00:04:42,533 --> 00:04:44,743 Your son has not registered for evacuation, yet. 62 00:04:44,785 --> 00:04:46,704 Keep searching. 63 00:04:56,797 --> 00:04:59,675 ♪ ♪ 64 00:05:12,938 --> 00:05:15,441 You're off the drugs, I'm told. 65 00:05:16,483 --> 00:05:18,110 How long? 66 00:05:18,152 --> 00:05:20,863 Two days. 67 00:05:20,904 --> 00:05:23,115 Not long. 68 00:05:24,158 --> 00:05:26,577 I've come to settle my debts. 69 00:05:26,618 --> 00:05:28,746 Sit. 70 00:05:28,787 --> 00:05:30,789 Here. 71 00:05:39,339 --> 00:05:41,300 Drugs cost money. 72 00:05:41,341 --> 00:05:44,678 You ran up a great debt these past weeks. 73 00:05:44,720 --> 00:05:47,514 If there is a debt to be paid, 74 00:05:47,556 --> 00:05:49,516 I will pay it myself. 75 00:05:49,558 --> 00:05:52,227 And how do you plan to do that? 76 00:05:52,269 --> 00:05:56,023 If you need me to do something, I will do it. 77 00:05:56,065 --> 00:05:58,025 If you need me... 78 00:05:58,067 --> 00:06:01,779 if you need me to kill someone, I will do it. 79 00:06:01,820 --> 00:06:03,614 I know you can kill. 80 00:06:03,655 --> 00:06:07,910 But I already have men who can kill. 81 00:06:07,951 --> 00:06:10,370 Your services have no value to me. 82 00:06:11,371 --> 00:06:13,749 But your father does. 83 00:06:13,791 --> 00:06:15,501 He can help you. 84 00:06:15,542 --> 00:06:17,252 If you brought him to me... 85 00:06:17,294 --> 00:06:19,421 No! 86 00:06:20,464 --> 00:06:22,424 (sighs) 87 00:06:22,466 --> 00:06:25,260 I can afford to be patient. 88 00:06:25,302 --> 00:06:29,139 You see, you are my collateral. 89 00:06:30,182 --> 00:06:32,434 Two days. 90 00:06:32,476 --> 00:06:34,353 Not too long at all. 91 00:06:34,394 --> 00:06:38,982 You know, you always have good credit with us. Hmm? 92 00:06:53,330 --> 00:06:55,582 (man speaking Japanese over loudspeaker) 93 00:07:04,133 --> 00:07:06,093 Teitoku. 94 00:07:09,138 --> 00:07:11,140 Taisa. 95 00:07:13,600 --> 00:07:16,478 We have set up a marine cordon around the docks... 96 00:07:16,520 --> 00:07:18,522 to oversee the evacuation. 97 00:07:19,773 --> 00:07:22,734 The last ships are leaving for the homeland. 98 00:07:26,488 --> 00:07:30,284 Your men must be aboard them. 99 00:07:30,325 --> 00:07:32,786 Bands of gaijin vigilantes are out in the streets... 100 00:07:32,828 --> 00:07:34,413 looking for revenge on innocent Japanese. 101 00:07:35,497 --> 00:07:37,624 (sighs) 102 00:07:37,666 --> 00:07:38,834 I've heard. 103 00:07:38,876 --> 00:07:40,794 My men are keeping the peace. 104 00:07:40,836 --> 00:07:42,963 It is our city... 105 00:07:43,005 --> 00:07:44,840 and our duty. 106 00:07:46,175 --> 00:07:47,801 In a few days... 107 00:07:47,843 --> 00:07:49,469 it will be our city no longer. 108 00:07:51,972 --> 00:07:55,225 There will be more vigilantes here than Kempeitai. 109 00:08:00,939 --> 00:08:03,442 I will be on one of those ships. 110 00:08:06,862 --> 00:08:09,406 I expect you on one, too. 111 00:08:13,493 --> 00:08:15,495 ♪ ♪ 112 00:08:22,836 --> 00:08:24,796 CAROLINE: Tell me a story, Hawthorne. 113 00:08:24,838 --> 00:08:27,424 ABENDSEN: What kind of story would you like to hear? 114 00:08:27,466 --> 00:08:30,844 CAROLINE: Tell me a story about another world. 115 00:08:30,886 --> 00:08:34,973 I only know what I've seen through my little Moviola. 116 00:08:35,974 --> 00:08:38,393 Tell me what you've seen, then. 117 00:08:40,103 --> 00:08:43,732 In all those films you've watched over the years. 118 00:08:43,774 --> 00:08:45,943 Were we in any of them? 119 00:08:45,984 --> 00:08:47,986 Only this one. 120 00:08:53,742 --> 00:08:55,577 Well, then... 121 00:08:55,619 --> 00:08:58,872 that just makes our love here... 122 00:08:58,914 --> 00:09:00,874 very rare. 123 00:09:02,000 --> 00:09:03,877 I always thought so. 124 00:09:05,879 --> 00:09:07,714 Maybe we've yet to meet each other 125 00:09:07,756 --> 00:09:10,259 in those other worlds. 126 00:09:10,300 --> 00:09:12,886 Where would I find you? 127 00:09:12,928 --> 00:09:15,931 At the Odeon, of course. 128 00:09:19,601 --> 00:09:21,645 You bought me that popcorn. 129 00:09:21,687 --> 00:09:24,606 How was I to know you hated popcorn? 130 00:09:24,648 --> 00:09:28,402 I didn't have the heart to tell you for-for years. 131 00:09:28,443 --> 00:09:30,445 -(chuckles) -Mm-hmm. 132 00:09:50,966 --> 00:09:53,385 I'll see you at the movies. 133 00:10:00,642 --> 00:10:03,520 (elevator whirs, clunks) 134 00:10:03,562 --> 00:10:06,440 MAN: You saw what just happened in the JPS. 135 00:10:06,481 --> 00:10:08,275 WOMAN: Baby, I think you've just had enough to drink. 136 00:10:08,317 --> 00:10:10,193 MAN: Oh, one day, an empire. The next... 137 00:10:10,235 --> 00:10:12,237 WOMAN: Ugh, I get nervous when you talk like this. 138 00:10:12,279 --> 00:10:14,281 MAN: Oh, these Negroes blow up a couple of tankers 139 00:10:14,323 --> 00:10:15,949 -and pipelines. -Oh, shh, shh, shh. 140 00:10:15,991 --> 00:10:17,868 It all collapses just like a house of cards. 141 00:10:17,909 --> 00:10:20,037 -(woman sighs) -You think it can't happen here? 142 00:10:20,078 --> 00:10:22,372 -Thousand-Year Reich, my ass. -All right, turn it off. 143 00:10:22,414 --> 00:10:24,458 -I get the idea. -Nothing lasts forever. Nothing. 144 00:10:29,129 --> 00:10:31,089 He drinks. 145 00:10:31,131 --> 00:10:34,092 For a commanding officer, it's no excuse. 146 00:10:34,134 --> 00:10:36,053 We'll take care of him. 147 00:10:36,094 --> 00:10:38,889 But there are dozens more tapes just like this. 148 00:10:38,930 --> 00:10:40,891 From banking. The picture business. 149 00:10:40,932 --> 00:10:42,142 -Newspapers. -No, I don't need 150 00:10:42,184 --> 00:10:45,145 to hear 'em. I believe you. 151 00:10:45,187 --> 00:10:47,647 This, uh, upheaval on the West Coast, 152 00:10:47,689 --> 00:10:50,817 it presents an opportunity to us, but it... 153 00:10:50,859 --> 00:10:52,861 gives people ideas. 154 00:10:52,903 --> 00:10:55,322 HOOVER: You're right, Reichsmarschall. 155 00:10:55,364 --> 00:10:56,573 There's a feeling in the air. 156 00:10:56,615 --> 00:10:58,158 A kind of nostalgia. 157 00:10:58,200 --> 00:11:00,619 -For a past that never was. -WHITCROFT: Hey, 158 00:11:00,660 --> 00:11:02,746 you got to understand that, uh, some of these generals, 159 00:11:02,788 --> 00:11:03,997 they remember what it was like 160 00:11:04,039 --> 00:11:06,041 to fight under the Stars and Stripes. 161 00:11:06,083 --> 00:11:07,584 They're soldiers. 162 00:11:07,626 --> 00:11:08,919 HOOVER: A generation has grown up 163 00:11:08,960 --> 00:11:10,170 without the memory of the Depression 164 00:11:10,212 --> 00:11:11,755 or the war. 165 00:11:11,797 --> 00:11:13,757 What the Reich has provided them, 166 00:11:13,799 --> 00:11:16,051 they take for granted. 167 00:11:16,093 --> 00:11:18,053 This Americanism is a weed. 168 00:11:18,095 --> 00:11:21,348 -If we let it take root... -What do you need, Edgar? 169 00:11:21,390 --> 00:11:23,308 Surveillance. 170 00:11:23,350 --> 00:11:25,185 Universal surveillance. 171 00:11:25,227 --> 00:11:27,145 -Don't you have that? -HOOVER: We're only able 172 00:11:27,187 --> 00:11:29,648 to track suspected subversives, informants. 173 00:11:29,689 --> 00:11:32,609 We need to be able to monitor every Reich citizen 174 00:11:32,651 --> 00:11:34,277 24 hours a day. 175 00:11:34,319 --> 00:11:36,071 I admire your ambition. 176 00:11:36,113 --> 00:11:38,365 A new agency with the power 177 00:11:38,407 --> 00:11:41,785 to blanket the nation's phone lines with wiretaps. 178 00:11:41,827 --> 00:11:43,662 Special cameras and microphones 179 00:11:43,703 --> 00:11:46,164 mounted in public and private places. 180 00:11:46,206 --> 00:11:48,125 Nothing goes unseen. 181 00:11:48,166 --> 00:11:50,502 Even Berlin doesn't have that. 182 00:11:50,544 --> 00:11:52,087 We'll lead the way. 183 00:11:52,129 --> 00:11:53,964 It's gonna cost. 184 00:11:58,468 --> 00:12:00,429 Show me a plan. 185 00:12:00,470 --> 00:12:02,472 Heil Himmler. 186 00:12:13,483 --> 00:12:14,860 (door shuts) 187 00:12:14,901 --> 00:12:17,279 Damn fool. 188 00:12:17,320 --> 00:12:20,407 Wife and twins. 189 00:12:20,449 --> 00:12:23,076 Just glad we found him before Berlin did. 190 00:12:23,118 --> 00:12:24,953 Yeah. 191 00:12:24,995 --> 00:12:26,455 Bill. 192 00:12:27,664 --> 00:12:30,876 If, uh, any more like that turn up, 193 00:12:30,917 --> 00:12:34,671 I want to know about them before Hoover, all right? 194 00:12:34,713 --> 00:12:36,381 Understood. 195 00:12:36,423 --> 00:12:39,217 Eyes only. 196 00:12:40,760 --> 00:12:43,972 ("O Tannenbaum" playing) 197 00:12:44,014 --> 00:12:46,016 (quiet chatter) 198 00:13:04,284 --> 00:13:06,453 WOMAN: Mrs. Smith's suit has arrived, 199 00:13:06,495 --> 00:13:08,038 but it needs a bit of tailoring. 200 00:13:08,079 --> 00:13:10,373 -Martha, please. -One moment, Amy. 201 00:13:10,415 --> 00:13:14,252 -When will it be ready? -10:00 a.m. tomorrow morning. 202 00:13:14,294 --> 00:13:17,297 She'll be here to try it on, so no later than that. 203 00:13:17,339 --> 00:13:18,673 Please, Martha? 204 00:13:18,715 --> 00:13:20,967 May I try it on? 205 00:13:21,009 --> 00:13:24,721 That dirndl would look absolutely adorable on you. 206 00:13:24,763 --> 00:13:27,098 Maybe we should talk to your mother about it. 207 00:13:27,140 --> 00:13:29,684 Perhaps the salesgirl will hold onto it for us? 208 00:13:29,726 --> 00:13:30,685 Be happy to. 209 00:13:30,727 --> 00:13:33,313 Can I at least try it on first? 210 00:13:35,732 --> 00:13:38,443 Of course. 211 00:13:38,485 --> 00:13:40,820 ♪ ♪ 212 00:13:44,449 --> 00:13:46,826 See if they have it in your size. 213 00:13:52,707 --> 00:13:54,626 Stay with the girl. 214 00:13:54,668 --> 00:13:56,670 I'll be right back. 215 00:14:13,603 --> 00:14:15,981 (faucet running) 216 00:14:21,653 --> 00:14:24,698 Are you a little girl? 217 00:14:24,739 --> 00:14:26,700 What? 218 00:14:26,741 --> 00:14:28,994 Are you... a little girl? 219 00:14:29,035 --> 00:14:31,037 I don't underst... (grunts) 220 00:14:31,079 --> 00:14:34,124 -Because if you're not, there's only one reason... -(pained cry) 221 00:14:34,165 --> 00:14:36,209 ...that I can think of 222 00:14:36,251 --> 00:14:37,961 for you to be in the girls' department. 223 00:14:38,003 --> 00:14:40,380 Lady, you got me all wrong. 224 00:14:40,422 --> 00:14:42,173 You've been following us around all morning. 225 00:14:42,215 --> 00:14:44,551 -I'm shopping for my niece. -Can your niece vouch for you? 226 00:14:44,593 --> 00:14:45,594 Well, she's in the hospital, so... 227 00:14:45,635 --> 00:14:48,638 Stop lying, pervert. 228 00:14:48,680 --> 00:14:51,182 I wasn't gonna hurt anybody. God, please don't hurt me. 229 00:14:51,224 --> 00:14:54,352 If I ever catch you peeping at little girls again... 230 00:14:56,146 --> 00:14:59,274 ...I will take that eye. 231 00:15:17,083 --> 00:15:18,835 Well? 232 00:15:18,877 --> 00:15:20,879 Fix me a drink, will you? 233 00:15:22,714 --> 00:15:24,674 WYATT: What happened with Helen Smith? 234 00:15:24,716 --> 00:15:26,760 She wasn't there, but she's got a dress fitting. 235 00:15:26,801 --> 00:15:29,888 10:00 a.m. tomorrow. 236 00:15:29,929 --> 00:15:32,307 -Well done. -Mm. She's got extra security. 237 00:15:32,349 --> 00:15:34,851 Some dame switchblade artist. 238 00:15:34,893 --> 00:15:36,603 I took her for a nanny. It was sloppy of me. 239 00:15:36,645 --> 00:15:38,271 All right, can you flag her for us? 240 00:15:38,313 --> 00:15:40,482 Mm-mm. I don't ever want to set foot 241 00:15:40,523 --> 00:15:42,025 in that store again. 242 00:15:42,067 --> 00:15:43,401 Can you flag her? 243 00:15:43,443 --> 00:15:46,780 (exhales) Yeah, I can flag her. 244 00:15:46,821 --> 00:15:48,490 All right, well, I'll be waiting for you 245 00:15:48,531 --> 00:15:49,699 out here in the alleyway. 246 00:15:49,741 --> 00:15:51,201 I'll keep the car running. 247 00:15:51,242 --> 00:15:53,328 Bellows, Richie and Irwin will regroup 248 00:15:53,370 --> 00:15:54,913 and meet back here. 249 00:15:56,915 --> 00:15:59,042 It's a plan, then. 250 00:15:59,084 --> 00:16:01,753 JULIANA: 10:00 a.m. 251 00:16:01,795 --> 00:16:04,047 Just one more detail left. 252 00:16:11,221 --> 00:16:14,099 Bite down hard on the capsule. 253 00:16:14,140 --> 00:16:17,811 That way, they can't make you puke it up. 254 00:16:17,852 --> 00:16:20,772 It's quick. No pain. 255 00:16:22,357 --> 00:16:23,733 (sighs) 256 00:16:26,152 --> 00:16:28,947 Another round, bartender. 257 00:16:28,988 --> 00:16:31,741 For tomorrow, we may die. 258 00:16:31,783 --> 00:16:33,785 ♪ ♪ 259 00:16:35,787 --> 00:16:39,374 ♪ Hitler has only got ♪ 260 00:16:39,416 --> 00:16:41,251 ♪ One ball ♪ 261 00:16:41,292 --> 00:16:42,544 (laughing): ♪ Goring ♪ 262 00:16:42,585 --> 00:16:45,922 ♪ Has two, but very small ♪ 263 00:16:45,964 --> 00:16:48,466 ♪ Himmler ♪ 264 00:16:48,508 --> 00:16:51,344 ♪ Is rather sim'lar ♪ 265 00:16:51,386 --> 00:16:53,179 ♪ But poor old Goebbels ♪ 266 00:16:53,221 --> 00:16:56,850 ♪ Has no balls at all ♪ 267 00:16:56,891 --> 00:16:59,269 ♪ ♪ 268 00:16:59,310 --> 00:17:03,106 ♪ Hitler has only got one ball ♪ 269 00:17:03,148 --> 00:17:05,442 -♪ The other is in ♪ -Come on. 270 00:17:05,483 --> 00:17:07,068 ♪ The Albert Hall ♪ 271 00:17:07,110 --> 00:17:09,988 ♪ His mother, that dirty grubber ♪ 272 00:17:10,029 --> 00:17:13,742 ♪ Cut it off when he was small ♪ 273 00:17:13,783 --> 00:17:18,413 ♪ She threw it into the concord tree ♪ 274 00:17:18,455 --> 00:17:22,083 ♪ It fell into the deep blue sea ♪ 275 00:17:22,125 --> 00:17:25,670 ♪ The fishes got out the dishes ♪ 276 00:17:25,712 --> 00:17:29,340 ♪ And had scallops and bollocks for tea ♪ 277 00:17:29,382 --> 00:17:33,344 -♪ Hitler has only got one ball ♪ -(laughter) 278 00:17:33,386 --> 00:17:37,223 ♪ Goring has two, but very small ♪ 279 00:17:37,265 --> 00:17:40,393 ♪ Himmler is rather sim'lar ♪ 280 00:17:40,435 --> 00:17:42,687 ♪ But poor old Goebbels has no balls ♪ 281 00:17:42,729 --> 00:17:45,273 -♪ At all! ♪ -♪ No balls at all. ♪ 282 00:17:45,315 --> 00:17:48,151 (laughter) 283 00:17:49,861 --> 00:17:52,739 MAN (in distance): Get a gurney in here. 284 00:17:52,781 --> 00:17:54,616 Get Dr. Holtz in here as soon as possible. 285 00:17:54,657 --> 00:17:56,659 Get over here. 286 00:17:56,701 --> 00:17:58,787 (gurney rolling) 287 00:17:58,828 --> 00:18:00,789 -(buzzer blares) -Quick, quick. We got to get him back. 288 00:18:02,081 --> 00:18:03,458 I need help with this. 289 00:18:03,500 --> 00:18:04,626 Let's go. Hurry up. 290 00:18:07,462 --> 00:18:09,047 Quick. (continues indistinctly) 291 00:18:09,088 --> 00:18:11,508 (Abendsen whimpering) 292 00:18:11,549 --> 00:18:14,552 (quiet, indistinct chatter) 293 00:18:18,306 --> 00:18:21,518 (sobbing): Caroline! Carol...! 294 00:18:21,559 --> 00:18:23,853 No! 295 00:18:23,895 --> 00:18:26,648 No! No! 296 00:18:35,657 --> 00:18:37,534 (speaking Japanese) 297 00:18:41,037 --> 00:18:42,330 Kanpai. 298 00:18:42,372 --> 00:18:44,165 OTHERS: Kanpai. 299 00:18:49,546 --> 00:18:53,550 I look around at all your young faces. 300 00:18:53,591 --> 00:18:56,511 Well, some not so young anymore. 301 00:18:56,553 --> 00:19:01,182 So many young men have come through this department. 302 00:19:01,224 --> 00:19:04,811 Not all of them will be going home to Japan today. 303 00:19:06,396 --> 00:19:08,398 ♪ ♪ 304 00:19:12,527 --> 00:19:15,321 (sighs) I was a hard boss. 305 00:19:17,198 --> 00:19:18,867 I know. 306 00:19:18,908 --> 00:19:23,288 I demanded everything of my men. 307 00:19:23,329 --> 00:19:26,457 I rarely gave praise. 308 00:19:26,499 --> 00:19:30,295 There were young men who died at my command 309 00:19:30,336 --> 00:19:32,755 trying to please me. 310 00:19:32,797 --> 00:19:35,550 And even as they died in my arms, 311 00:19:35,592 --> 00:19:38,845 I offered no kind word. 312 00:19:40,805 --> 00:19:43,725 So, I will say it now. 313 00:19:46,102 --> 00:19:48,438 You make me proud. 314 00:19:50,607 --> 00:19:52,442 Each one of you. 315 00:19:54,444 --> 00:19:55,737 (speaking Japanese) 316 00:20:05,121 --> 00:20:07,040 Now... 317 00:20:10,627 --> 00:20:14,005 ...go to the docks and sail back home. 318 00:20:14,047 --> 00:20:16,841 Your families miss you terribly. 319 00:20:16,883 --> 00:20:19,928 Do not keep them waiting. 320 00:20:27,226 --> 00:20:29,187 (bell jingles, door closes) 321 00:20:34,192 --> 00:20:36,152 YUKIKO: Who was at the door? 322 00:20:36,194 --> 00:20:38,321 What? 323 00:20:38,363 --> 00:20:42,075 Every time someone knocks, I fear it is vigilantes. 324 00:20:52,251 --> 00:20:53,878 Crown Princess. 325 00:20:53,920 --> 00:20:56,047 That's a letter of transit. 326 00:20:56,089 --> 00:20:57,924 For me. To Japan. 327 00:20:57,966 --> 00:21:00,218 As a thank-you. 328 00:21:03,346 --> 00:21:05,098 Would you really leave? 329 00:21:05,139 --> 00:21:08,559 Everything you've built, your business... 330 00:21:08,601 --> 00:21:10,603 It's all ruined anyway. 331 00:21:10,645 --> 00:21:12,647 Everything's falling apart here. 332 00:21:12,689 --> 00:21:15,024 You know, it-it's gonna be gone. 333 00:21:17,276 --> 00:21:19,112 We could go. 334 00:21:19,153 --> 00:21:21,489 Together. 335 00:21:24,242 --> 00:21:27,203 -Together? -Yes. 336 00:21:28,955 --> 00:21:31,624 Now, listen. 337 00:21:31,666 --> 00:21:33,292 I'll be inferior there. 338 00:21:34,377 --> 00:21:36,796 I mean, even more than here. 339 00:21:36,838 --> 00:21:40,466 I'll be untouchable. 340 00:21:40,508 --> 00:21:43,469 Are you sure you want to be seen with me? 341 00:21:43,511 --> 00:21:46,055 I'm a peasant, Childan. 342 00:21:46,097 --> 00:21:48,516 My people work the fields. 343 00:21:51,519 --> 00:21:54,022 No, Yukiko. 344 00:21:54,063 --> 00:21:56,190 You are a queen. 345 00:21:56,232 --> 00:21:59,152 (chuckling): Childan. 346 00:21:59,193 --> 00:22:01,946 You make me laugh. 347 00:22:01,988 --> 00:22:03,448 Wait a minute. Hold on. 348 00:22:03,489 --> 00:22:04,449 -What? -Hold on. 349 00:22:04,490 --> 00:22:07,076 I'm not going anywhere. 350 00:22:07,118 --> 00:22:09,787 This will just take a second. 351 00:22:09,829 --> 00:22:11,664 Come on, where is it? 352 00:22:11,706 --> 00:22:14,751 Aha-ha-ha-ha. 353 00:22:22,008 --> 00:22:26,220 This is a 1908 two-karat, square-cut, 354 00:22:26,262 --> 00:22:28,765 filigreed art nouveau ring. 355 00:22:30,767 --> 00:22:33,394 Put it back in the safe, Childan. 356 00:22:33,436 --> 00:22:35,313 Someone will steal it. 357 00:22:36,981 --> 00:22:38,858 I'm asking you to marry me. 358 00:22:40,109 --> 00:22:41,319 Oh. 359 00:22:41,360 --> 00:22:43,571 This isn't our custom. 360 00:22:43,613 --> 00:22:46,032 Oh, my God, I'm so sorry. 361 00:22:48,493 --> 00:22:50,244 All right, I... I got carried away. 362 00:22:50,286 --> 00:22:51,454 I know it's wrong... 363 00:22:54,665 --> 00:22:57,376 ♪ ♪ 364 00:23:01,964 --> 00:23:04,133 I would be honored to be your bride, 365 00:23:04,175 --> 00:23:06,844 Robert Childan. 366 00:23:11,390 --> 00:23:14,102 (chuckling) 367 00:23:14,143 --> 00:23:15,686 Can I, uh... 368 00:23:15,728 --> 00:23:17,647 You may kiss me. 369 00:23:21,567 --> 00:23:23,319 (Yukiko sighs, sniffs) 370 00:23:23,361 --> 00:23:25,196 Here. Here, here. 371 00:23:25,238 --> 00:23:26,697 Here. 372 00:23:37,416 --> 00:23:39,377 When? 373 00:23:39,418 --> 00:23:40,670 Tonight. 374 00:23:40,711 --> 00:23:42,588 Think you can find a priest? 375 00:23:42,630 --> 00:23:44,924 (chuckles) 376 00:23:44,966 --> 00:23:48,344 OKAMI (over phone): I knew I'd get your call eventually, Kido Taisa. 377 00:23:48,386 --> 00:23:50,346 Tell me. 378 00:23:50,388 --> 00:23:53,266 I take no pleasure in reporting this. 379 00:23:53,307 --> 00:23:57,270 Toru was seen in the opium dens of the floating world. 380 00:23:57,311 --> 00:23:59,522 I know what you're saying. 381 00:23:59,564 --> 00:24:01,482 This cannot be my son. 382 00:24:01,524 --> 00:24:03,693 I do not deny it. 383 00:24:03,734 --> 00:24:08,239 Well, then I think I can be of service to both of you. 384 00:24:08,281 --> 00:24:12,702 After all, we have a history, you and I. 385 00:24:12,743 --> 00:24:16,080 What is your price? You always have one. 386 00:24:16,122 --> 00:24:20,459 Meet me at the Bamboo Palace, and we'll talk. 387 00:24:22,545 --> 00:24:24,547 ♪ ♪ 388 00:24:44,192 --> 00:24:46,194 (distant door closes) 389 00:24:50,448 --> 00:24:52,658 (footsteps approaching) 390 00:24:58,414 --> 00:25:00,416 (high-pitched ringing) 391 00:25:03,127 --> 00:25:05,421 (exhales softly) 392 00:25:05,463 --> 00:25:07,089 (groans) 393 00:25:09,759 --> 00:25:11,969 Well, he's coming around now. 394 00:25:12,011 --> 00:25:14,555 Let's get him up on his feet. 395 00:25:15,806 --> 00:25:18,517 (speaking Japanese) 396 00:25:26,609 --> 00:25:28,402 Who are you? 397 00:25:29,987 --> 00:25:31,989 Grab the rope. 398 00:25:41,082 --> 00:25:45,836 You know, you never gave anyone their last words. 399 00:25:45,878 --> 00:25:48,005 Their last meal. 400 00:25:49,257 --> 00:25:52,009 -No. -Well, 401 00:25:52,051 --> 00:25:54,011 this is how it ends for you. 402 00:25:55,805 --> 00:25:58,099 Haul him up. 403 00:26:04,981 --> 00:26:07,358 (gunfire) 404 00:26:09,568 --> 00:26:12,071 Everybody, down on the ground. Hands behind your heads. 405 00:26:12,113 --> 00:26:13,739 You, with the pistol. 406 00:26:13,781 --> 00:26:16,367 Push it off real slow. You're outgunned. 407 00:26:16,409 --> 00:26:18,411 (gun clatters) 408 00:26:18,452 --> 00:26:20,413 What's going on here? 409 00:26:20,454 --> 00:26:22,039 This a lynching? 410 00:26:22,081 --> 00:26:23,541 DARIUS: We claim these premises in the name 411 00:26:23,582 --> 00:26:25,126 of the Black Communist Rebellion. 412 00:26:25,167 --> 00:26:27,545 Ain't gonna be no lynchings on our watch. 413 00:26:27,586 --> 00:26:29,297 You might want to find out who that is first. 414 00:26:29,338 --> 00:26:31,340 It might change your mind. 415 00:26:34,427 --> 00:26:36,429 DARIUS: Who are you? 416 00:26:38,472 --> 00:26:41,767 I am Chief Inspector Takeshi Kido. 417 00:26:41,809 --> 00:26:43,436 LEON: Damn. 418 00:26:43,477 --> 00:26:46,272 He's so busted up I didn't even recognize him. 419 00:26:50,651 --> 00:26:53,612 Not on our watch. 420 00:26:53,654 --> 00:26:56,073 Cut the son of a bitch loose. 421 00:26:56,115 --> 00:26:58,617 Let's find someplace to put him. 422 00:27:08,461 --> 00:27:09,962 (rings) 423 00:27:10,004 --> 00:27:12,089 (chanting in Japanese) 424 00:27:13,591 --> 00:27:15,092 (singing bowl rings) 425 00:27:15,134 --> 00:27:17,303 (chanting continues) 426 00:27:22,641 --> 00:27:25,353 (minister speaking Japanese) 427 00:27:30,232 --> 00:27:33,569 (both repeat Japanese phrase) 428 00:27:43,287 --> 00:27:45,164 (speaks Japanese) 429 00:27:46,207 --> 00:27:48,501 We are married. (laughs) 430 00:27:48,542 --> 00:27:49,752 (sniffles) 431 00:28:02,556 --> 00:28:05,726 It's just down here. Right this way. 432 00:28:05,768 --> 00:28:08,145 ELIJAH: I got a question for you. 433 00:28:08,187 --> 00:28:10,856 Morning of October 2, 1952, 434 00:28:10,898 --> 00:28:13,275 a man named Lonnie Robinson was arrested 435 00:28:13,317 --> 00:28:16,362 on some trumped-up nonsense charges. 436 00:28:16,404 --> 00:28:17,780 KIDO: Nonsense? 437 00:28:17,822 --> 00:28:20,449 Loitering. Creating a disturbance. 438 00:28:20,491 --> 00:28:22,451 Disappeared into this here building 439 00:28:22,493 --> 00:28:24,286 and ain't been heard from since. 440 00:28:24,328 --> 00:28:26,414 What did he look like? 441 00:28:26,455 --> 00:28:28,457 Looked like me. 442 00:28:31,001 --> 00:28:32,628 He was my father. 443 00:28:33,671 --> 00:28:36,257 I do not know. 444 00:28:36,298 --> 00:28:38,634 -There have been so many. -Must be a record. 445 00:28:38,676 --> 00:28:42,012 -File or something. -Destroyed them. 446 00:28:42,054 --> 00:28:45,474 Where would he be at, then? Huh? 447 00:28:48,310 --> 00:28:50,312 The truth? 448 00:28:52,731 --> 00:28:54,733 (grunts) 449 00:28:59,905 --> 00:29:02,032 (panting) 450 00:29:04,785 --> 00:29:06,454 -You... -LEON: Here it is, Elijah. 451 00:29:06,495 --> 00:29:09,290 Solid-core door, locks itself. 452 00:29:09,331 --> 00:29:11,542 It's perfect. 453 00:29:14,795 --> 00:29:16,797 (panting) 454 00:29:24,805 --> 00:29:26,640 What's this room for? 455 00:29:37,651 --> 00:29:39,653 (lock clicks) 456 00:30:03,052 --> 00:30:04,220 (indistinct chatter, laughter) 457 00:30:04,261 --> 00:30:06,514 The dressing room is clear. 458 00:30:09,099 --> 00:30:11,101 Take the far door. 459 00:30:12,811 --> 00:30:15,356 ♪ ♪ 460 00:30:23,155 --> 00:30:26,158 Stay with her. I'll take him. 461 00:30:31,956 --> 00:30:33,958 ♪ ♪ 462 00:30:52,184 --> 00:30:54,728 -Julia Mills. -Helen. 463 00:30:54,770 --> 00:30:57,398 Thomas is alive. 464 00:30:57,439 --> 00:30:58,816 What? 465 00:30:58,857 --> 00:31:01,110 And your husband knows where he is. 466 00:31:01,151 --> 00:31:04,238 -HELEN: How dare you. -Everything I'm telling you is true. 467 00:31:05,823 --> 00:31:07,950 And we believe he's visited your son. 468 00:31:07,992 --> 00:31:09,785 That is not possible. 469 00:31:09,827 --> 00:31:11,078 Helen, he's deceiving you. 470 00:31:16,667 --> 00:31:19,503 Hey, lady, what's the big idea? 471 00:31:26,343 --> 00:31:27,928 JULIANA: And there may even be evidence. 472 00:31:29,179 --> 00:31:32,766 Films, inside your home. 473 00:31:32,808 --> 00:31:34,351 At his office. 474 00:31:36,812 --> 00:31:38,647 MARTHA: Stop! 475 00:31:38,689 --> 00:31:41,275 (panting) 476 00:31:44,361 --> 00:31:45,487 (grunts) 477 00:31:47,072 --> 00:31:51,160 Talk to me. Talk to me. 478 00:31:51,201 --> 00:31:52,995 What unit do you belong to? 479 00:31:53,037 --> 00:31:54,955 Spit it out! 480 00:31:54,997 --> 00:31:57,833 -Where are the others? -(choking) 481 00:31:57,875 --> 00:31:59,960 Talk to me, or you'll die blind. 482 00:32:01,420 --> 00:32:03,088 HELEN: Why are you telling me this? 483 00:32:05,924 --> 00:32:08,135 If you want to know more... 484 00:32:15,976 --> 00:32:17,645 What makes you think that I wouldn't 485 00:32:17,686 --> 00:32:19,313 turn you over to my husband? 486 00:32:22,399 --> 00:32:25,569 I think you're ready for the truth. 487 00:32:25,611 --> 00:32:27,488 Resistance is in the building. 488 00:32:27,529 --> 00:32:28,947 Go. 489 00:32:29,948 --> 00:32:31,742 Let's get her to safety. 490 00:32:31,784 --> 00:32:33,369 Seal and sweep now. 491 00:32:33,410 --> 00:32:35,079 Did anybody approach you? 492 00:32:35,120 --> 00:32:38,082 What are you... what are you talking... about? 493 00:32:38,123 --> 00:32:40,542 -Why are you manhandling me? -There's a dead body on the stairs. 494 00:32:40,584 --> 00:32:44,004 Get SS in here to check the prints against their records. 495 00:32:58,185 --> 00:33:00,187 Where's Erwin? 496 00:33:02,272 --> 00:33:04,566 What? Was he taken? 497 00:33:04,608 --> 00:33:06,568 Erwin was a good soldier. 498 00:33:06,610 --> 00:33:08,737 -He knew what to do. -RICHIE: They called in 499 00:33:08,779 --> 00:33:12,241 a morgue truck on the police band. 500 00:33:12,282 --> 00:33:13,659 He's gone. 501 00:33:13,701 --> 00:33:14,910 JULIANA: Fuck. 502 00:33:18,330 --> 00:33:20,541 (groans) 503 00:33:20,582 --> 00:33:22,501 Everything just got harder. You know that. 504 00:33:22,543 --> 00:33:24,545 Yeah, I know that. 505 00:33:24,586 --> 00:33:27,464 Is this where you tell me to cut my losses? 506 00:33:27,506 --> 00:33:30,300 There's nothing to cut, 'cause we haven't lost yet. 507 00:33:30,342 --> 00:33:32,177 She just made contact. 508 00:33:32,219 --> 00:33:33,887 Whatever that's worth. 509 00:33:33,929 --> 00:33:36,515 Helen could've screamed for help in the store. 510 00:33:36,557 --> 00:33:37,933 She didn't. 511 00:33:37,975 --> 00:33:40,352 BELLOWS (sighs): Hey. 512 00:33:41,603 --> 00:33:43,564 Was it worth it? 513 00:33:43,605 --> 00:33:46,024 'Cause that's all I want to know. 514 00:33:46,066 --> 00:33:47,901 We may never fucking know. 515 00:33:47,943 --> 00:33:51,321 No, we'll know. 516 00:33:51,363 --> 00:33:53,490 When it's over. 517 00:33:57,202 --> 00:33:58,996 HELEN (sighs): I'm sorry, John. 518 00:33:59,037 --> 00:34:00,497 I wish I could've been more helpful. 519 00:34:00,539 --> 00:34:02,249 If I'd seen anything, I... 520 00:34:02,291 --> 00:34:04,042 No, you told them everything you could. 521 00:34:04,084 --> 00:34:05,586 That's-that's good for now. 522 00:34:05,627 --> 00:34:08,005 The Staatspolizei can return any time, 523 00:34:08,046 --> 00:34:10,424 if you remember anything. 524 00:34:10,466 --> 00:34:13,177 I should head downstairs and finish up with them. 525 00:34:14,762 --> 00:34:16,472 (elevator bell chimes) 526 00:34:18,474 --> 00:34:21,143 Our family thanks you, Agent Stroud. 527 00:34:21,185 --> 00:34:23,145 That's what we train for, sir. 528 00:34:23,187 --> 00:34:24,646 All in the service of the Reich. 529 00:34:24,688 --> 00:34:26,857 Well, I'm just... just glad you were there. 530 00:34:26,899 --> 00:34:27,900 That's all. 531 00:34:32,696 --> 00:34:34,072 HELEN: The additional security, 532 00:34:34,114 --> 00:34:36,450 it was worth it. 533 00:34:36,492 --> 00:34:38,494 Thank you, John. 534 00:34:39,536 --> 00:34:41,246 You must be exhausted. 535 00:34:41,288 --> 00:34:44,416 I am. Yes. 536 00:34:47,127 --> 00:34:49,838 They're pretty thorough. 537 00:34:49,880 --> 00:34:53,550 Once they've identified the body, we should know more. 538 00:34:55,594 --> 00:34:58,806 I think I'm gonna go and lie down. 539 00:35:05,354 --> 00:35:07,397 (door closes) 540 00:35:19,785 --> 00:35:21,787 (train rumbling) 541 00:35:44,142 --> 00:35:47,062 SMITH: Agent Campbell, what have you got? 542 00:35:48,522 --> 00:35:50,899 Your son's training is nearly complete. 543 00:35:50,941 --> 00:35:52,526 The 3rd Marine Division 544 00:35:52,568 --> 00:35:55,070 is expected to leave for Da Nang soon. 545 00:35:55,112 --> 00:35:57,781 When I was in the Signal Corps, 546 00:35:57,823 --> 00:36:01,785 combat units were given three days R & R before shipping out. 547 00:36:01,827 --> 00:36:03,412 He'll get the same, sir. 548 00:36:05,956 --> 00:36:08,500 SMITH: I need to know the moment he gets that leave. 549 00:36:08,542 --> 00:36:11,128 CAMPBELL: Yes, sir. I will return to the alt-world this evening 550 00:36:11,169 --> 00:36:13,922 and maintain close observation. 551 00:36:13,964 --> 00:36:16,174 -(approaching footsteps) -MAN: Reichsmarschall. 552 00:36:18,135 --> 00:36:20,721 -What is it? -Hawthorne Abendsen, sir. 553 00:36:23,974 --> 00:36:25,976 (quiet, steady beeping) 554 00:36:33,025 --> 00:36:35,193 How was this allowed to happen? 555 00:36:35,235 --> 00:36:37,738 He broke the glass plate on his Moviola, 556 00:36:37,779 --> 00:36:39,656 -smuggled it back to his cell. -And his wife? 557 00:36:39,698 --> 00:36:41,366 ABENDSEN: She sharpened a spoon into a blade. 558 00:36:41,408 --> 00:36:44,870 -He's been sedated. -Used it to cut her throat. 559 00:36:49,458 --> 00:36:51,251 You're dismissed. 560 00:36:55,339 --> 00:36:57,716 (takes a deep breath) 561 00:37:00,886 --> 00:37:03,096 I'm sorry this happened, Abendsen. 562 00:37:03,138 --> 00:37:05,432 You're the reason it happened, John. 563 00:37:05,474 --> 00:37:08,143 She knew there was no other way to escape a life sentence. 564 00:37:08,185 --> 00:37:10,187 It didn't have to be a life sentence. 565 00:37:12,981 --> 00:37:15,317 If you just cooperated, you could've had your freedom. 566 00:37:15,359 --> 00:37:18,987 ABENDSEN (scoffs): What the hell do you know about freedom? 567 00:37:19,029 --> 00:37:21,657 Come on. What's it gonna take to kill me, John? 568 00:37:21,698 --> 00:37:23,325 What do I have to do? 569 00:37:24,409 --> 00:37:26,870 Oh, I'm not gonna let you die. 570 00:37:28,121 --> 00:37:29,790 (exhales) 571 00:37:29,831 --> 00:37:32,960 Yeah. We'll see about that. 572 00:37:33,001 --> 00:37:34,962 You keep coming to me for answers, 573 00:37:35,003 --> 00:37:38,131 well, here's the last answer you're ever getting from me: 574 00:37:38,173 --> 00:37:40,175 you're cursed. 575 00:37:40,217 --> 00:37:43,470 John Smith, you're damned. 576 00:37:43,512 --> 00:37:47,641 You fucked with the Fates, and they don't like that. 577 00:37:50,811 --> 00:37:53,981 You'll never know peace, John. 578 00:37:54,022 --> 00:37:56,149 You'll wander forever 579 00:37:56,191 --> 00:37:59,361 between the worlds... lost! 580 00:38:00,946 --> 00:38:02,656 Lost! 581 00:38:08,829 --> 00:38:10,747 (snaps heels) 582 00:38:27,848 --> 00:38:29,808 (breathing shakily) 583 00:38:34,479 --> 00:38:36,481 You don't understand. 584 00:38:36,523 --> 00:38:38,984 They're like my family. 585 00:38:39,026 --> 00:38:40,235 No, Bridget. 586 00:38:40,277 --> 00:38:41,987 They're not. 587 00:38:42,029 --> 00:38:44,656 You have your own family, don't you? 588 00:38:51,997 --> 00:38:53,457 (elevator bell dings) 589 00:39:02,841 --> 00:39:06,303 Devious little fucker's flown in from Berlin. 590 00:39:22,277 --> 00:39:23,945 Reichsmarschall. 591 00:39:27,199 --> 00:39:29,117 General. 592 00:39:30,452 --> 00:39:32,454 Well, this is unexpected. 593 00:39:33,663 --> 00:39:35,540 What brings you here? 594 00:39:35,582 --> 00:39:39,252 Fuhrer has called an emergency conference in Berlin. 595 00:39:39,294 --> 00:39:41,171 To discuss the future of the West Coast. 596 00:39:41,213 --> 00:39:43,048 Surely, the... 597 00:39:43,090 --> 00:39:45,884 Fuhrer didn't send an SS general all the way here 598 00:39:45,926 --> 00:39:47,594 just to invite me to Berlin. 599 00:39:47,636 --> 00:39:50,305 You haven't been invited, Reichsmarschall. 600 00:39:50,347 --> 00:39:51,807 You've been summoned. 601 00:39:54,893 --> 00:39:56,561 I see. 602 00:39:56,603 --> 00:39:59,356 And I'm here to make sure you... 603 00:39:59,397 --> 00:40:01,399 don't get lost along the way. 604 00:40:03,401 --> 00:40:05,320 Our plane departs at dawn. 605 00:40:05,362 --> 00:40:07,155 A car will be sent round for you. 606 00:40:13,495 --> 00:40:16,581 Oh, tell me, Reichsmarschall, 607 00:40:16,623 --> 00:40:20,001 do you consider yourself a lucky man? 608 00:40:21,253 --> 00:40:23,547 I don't believe in luck. 609 00:40:23,588 --> 00:40:25,715 Neither do I. 610 00:40:25,757 --> 00:40:27,592 Everything I have, I've... 611 00:40:27,634 --> 00:40:29,511 taken by strategy. 612 00:40:36,393 --> 00:40:38,019 You know what? 613 00:40:39,062 --> 00:40:41,940 We never did have that drink. 614 00:40:41,982 --> 00:40:43,942 I'm a man of my word. 615 00:40:43,984 --> 00:40:46,153 Straight up or on the rocks? 616 00:40:46,194 --> 00:40:47,988 Straight up. 617 00:40:58,707 --> 00:41:02,711 And, um... what shall we drink to? 618 00:41:02,752 --> 00:41:05,046 To the Fuhrer, of course. 619 00:41:08,175 --> 00:41:10,594 ("Anything Goes" by Cole Porter playing) 620 00:41:13,930 --> 00:41:15,849 -(music continues over speakers) -(elevator bell dings) 621 00:41:15,891 --> 00:41:17,434 Do you hear that? 622 00:41:19,686 --> 00:41:21,354 What's that music? 623 00:41:21,396 --> 00:41:23,023 ♪ A glimpse of stocking ♪ 624 00:41:23,064 --> 00:41:25,358 ♪ Was looked on as something shocking ♪ 625 00:41:25,400 --> 00:41:27,777 ♪ But now God knows ♪ 626 00:41:27,819 --> 00:41:29,029 ♪ Anything goes ♪ 627 00:41:29,070 --> 00:41:30,739 All clear. 628 00:41:30,780 --> 00:41:33,158 ♪ Just think of those shocks you've got ♪ 629 00:41:33,200 --> 00:41:35,952 ♪ And those knocks you've got and those blues you've got ♪ 630 00:41:35,994 --> 00:41:37,579 ♪ From those news you've got... ♪ 631 00:41:37,621 --> 00:41:40,040 (whispers): One... two... 632 00:41:40,081 --> 00:41:42,167 three. Now. 633 00:41:42,209 --> 00:41:45,128 ♪ So Mrs. R. with all her trimmings ♪ 634 00:41:45,170 --> 00:41:47,214 ELIJAH: Behind the desk. 635 00:41:47,255 --> 00:41:49,466 ♪ Can broadcast abed from Simmons ♪ 636 00:41:49,507 --> 00:41:52,385 ♪ 'Cause Franklin knows ♪ 637 00:41:52,427 --> 00:41:54,512 ♪ Anything goes. ♪ 638 00:41:54,554 --> 00:41:56,723 -(song ends) -Who are you? 639 00:41:56,765 --> 00:41:58,642 My name is Okami. 640 00:41:58,683 --> 00:42:01,436 BCR has claimed this place in the name 641 00:42:01,478 --> 00:42:03,521 of the people of San Francisco. 642 00:42:03,563 --> 00:42:06,316 You'd do well to be on the next ship out of here. 643 00:42:06,358 --> 00:42:08,568 We're not going anywhere. 644 00:42:08,610 --> 00:42:10,070 "We"? 645 00:42:12,030 --> 00:42:14,491 The services we provide... 646 00:42:14,532 --> 00:42:16,534 are always in demand. 647 00:42:16,576 --> 00:42:19,746 No matter who occupies the throne. 648 00:42:19,788 --> 00:42:21,581 Gokudo. 649 00:42:21,623 --> 00:42:23,291 Yakuza. 650 00:42:23,333 --> 00:42:28,296 You have no place in San Francisco anymore. 651 00:42:28,338 --> 00:42:30,715 You're going to need us. 652 00:42:30,757 --> 00:42:32,550 To restore electricity. 653 00:42:32,592 --> 00:42:34,344 Water. 654 00:42:34,386 --> 00:42:36,680 The oil pipeline. 655 00:42:41,142 --> 00:42:43,103 (exhales softly) 656 00:42:47,691 --> 00:42:51,486 It's one thing to overthrow a government. 657 00:42:51,528 --> 00:42:53,989 It's another thing... 658 00:42:54,030 --> 00:42:55,949 to be the government. 659 00:42:55,991 --> 00:42:57,867 We've come this far. 660 00:42:57,909 --> 00:42:59,577 We don't need you. 661 00:42:59,619 --> 00:43:01,621 ♪ ♪ 662 00:43:28,106 --> 00:43:30,150 You know how to find us. 663 00:43:56,551 --> 00:43:58,553 (door opens, footsteps approach) 664 00:44:01,264 --> 00:44:03,141 (door closes) 665 00:44:03,183 --> 00:44:05,268 John. 666 00:44:05,310 --> 00:44:06,978 Bill. 667 00:44:07,020 --> 00:44:08,605 I need a word. 668 00:44:10,899 --> 00:44:13,526 Uh, in private. 669 00:44:20,742 --> 00:44:22,327 (drawer slides shut) 670 00:44:22,369 --> 00:44:24,371 Is that the only listening device in this room? 671 00:44:24,412 --> 00:44:26,373 Has it been swept recently? 672 00:44:27,665 --> 00:44:29,417 What is it? 673 00:44:31,211 --> 00:44:32,879 It's Hoover. 674 00:44:32,921 --> 00:44:35,173 HENRY (on tape): Jennifer said 675 00:44:35,215 --> 00:44:36,841 crazy things sometimes. 676 00:44:36,883 --> 00:44:39,803 ARBI AGENT: Like what, Henry? Crazy how? 677 00:44:39,844 --> 00:44:42,138 HENRY: Uh, she said she used to stay up 678 00:44:42,180 --> 00:44:43,765 all night long in the Neutral Zone 679 00:44:43,807 --> 00:44:47,268 listening to something called Resistance Radio. 680 00:44:47,310 --> 00:44:50,480 Jennifer said the DJs talked about Negroes and Jews. 681 00:44:50,522 --> 00:44:52,816 Crazy conspiracy stories, really. 682 00:44:52,857 --> 00:44:54,567 ARBI AGENT: What stories, Henry? 683 00:44:54,609 --> 00:44:57,320 HENRY: Stories about... what happened to them. 684 00:44:57,362 --> 00:44:58,988 ARBI AGENT: What happened to them, Henry? 685 00:44:59,030 --> 00:45:00,740 All right, shut it off. 686 00:45:00,782 --> 00:45:02,784 -HENRY: She said they were... -(tape player clicks) 687 00:45:06,246 --> 00:45:08,998 There's more, John. 688 00:45:10,583 --> 00:45:12,460 Your housekeeper... 689 00:45:12,502 --> 00:45:15,255 your wife's friends, your old neighbors. 690 00:45:15,296 --> 00:45:18,633 If you had a dog, he would be informing on you. 691 00:45:22,303 --> 00:45:24,889 I don't have to tell you they mean to use all this 692 00:45:24,931 --> 00:45:26,766 against you in Berlin. 693 00:45:32,355 --> 00:45:34,357 There's, um... 694 00:45:36,359 --> 00:45:38,820 ...another way. 695 00:45:40,530 --> 00:45:42,866 What's that? 696 00:45:48,580 --> 00:45:51,124 You know I'm loyal to you above all. 697 00:45:51,166 --> 00:45:52,750 All right, it's been 25 years... 698 00:45:52,792 --> 00:45:54,752 Just say it, Bill. 699 00:45:56,754 --> 00:45:59,883 We have 103 nukes in silos across the country. 700 00:45:59,924 --> 00:46:01,593 On our own... 701 00:46:01,634 --> 00:46:04,262 we are a superpower. 702 00:46:07,098 --> 00:46:09,309 We could go our own way, John. 703 00:46:11,352 --> 00:46:13,730 Our military will fall in behind you. 704 00:46:13,771 --> 00:46:17,025 We tear up that flag, there's nothing Berlin can do about it. 705 00:46:18,276 --> 00:46:20,361 Unless they wanted World War III. 706 00:46:22,405 --> 00:46:24,699 You realize you could be shot for saying that? 707 00:46:24,741 --> 00:46:27,368 I'm willing to take that chance. 708 00:46:27,410 --> 00:46:30,497 Look, I'll follow you wherever you go. 709 00:46:39,297 --> 00:46:41,966 I have to go to Berlin, Bill. 710 00:46:44,385 --> 00:46:46,304 If anything should happen to me, 711 00:46:46,346 --> 00:46:48,806 then, uh... 712 00:46:48,848 --> 00:46:52,352 Helen and the girls need to be taken to safety without delay. 713 00:46:52,393 --> 00:46:54,103 Of course. 714 00:46:54,145 --> 00:46:57,815 I've made detailed plans for their well-being. 715 00:46:59,817 --> 00:47:02,529 They're in my safe. This is the key. 716 00:47:08,243 --> 00:47:10,411 You don't have to do this, John. 717 00:47:10,453 --> 00:47:13,373 I think we both know that's not true. 718 00:47:15,833 --> 00:47:17,835 ♪ ♪ 719 00:47:22,674 --> 00:47:24,092 (door opens) 720 00:47:26,928 --> 00:47:28,638 (door closes) 721 00:47:32,850 --> 00:47:34,852 ♪ ♪ 48805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.