All language subtitles for The.Man.In.The.High.Castle.S04E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,174 --> 00:00:09,093 (clicking, soft clattering) 2 00:00:12,596 --> 00:00:14,724 BELL: You don't have to do this. 3 00:00:14,765 --> 00:00:16,934 You can leave right now. 4 00:00:16,976 --> 00:00:18,978 Door's wide open. 5 00:00:21,939 --> 00:00:23,941 You will not be judged. 6 00:00:26,861 --> 00:00:28,696 Set the timer for 25 minutes. 7 00:00:28,738 --> 00:00:30,406 Enough time for you to get clear 8 00:00:30,448 --> 00:00:31,824 without anyone finding the parcel. 9 00:00:31,866 --> 00:00:33,701 Mm-hmm. 10 00:00:33,743 --> 00:00:36,746 Some of you will be captured. 11 00:00:36,787 --> 00:00:39,707 I know you know what that means. 12 00:00:39,790 --> 00:00:43,794 Most we can promise is to fight every day for your release. 13 00:00:43,836 --> 00:00:45,713 That's some beautiful shoes you just cobbled together. 14 00:00:45,796 --> 00:00:47,339 (laughs softly) 15 00:00:49,508 --> 00:00:52,386 Your families will be cared for. 16 00:00:52,428 --> 00:00:54,930 We don't forget what our soldiers have given 17 00:00:54,972 --> 00:00:56,515 to the struggle. 18 00:00:56,557 --> 00:00:58,392 We do this 19 00:00:58,434 --> 00:01:01,729 because we want the life... 20 00:01:01,771 --> 00:01:04,315 our people have never had before. 21 00:01:08,569 --> 00:01:11,530 Brother Benjamin? 22 00:01:13,574 --> 00:01:15,117 You sure you're ready? 23 00:01:17,036 --> 00:01:18,579 LEON: Yeah, he's ready. 24 00:01:18,621 --> 00:01:21,415 Let the young man speak for himself, Leon. 25 00:01:23,042 --> 00:01:25,044 I'm ready. 26 00:01:26,003 --> 00:01:28,005 All right, then. 27 00:01:34,804 --> 00:01:37,765 Let's tear down the emperor's house. 28 00:01:43,771 --> 00:01:47,024 (film projector whirring, clicking) 29 00:01:47,066 --> 00:01:51,695 ♪ Edelweiss ♪ 30 00:01:51,737 --> 00:01:54,824 ♪ Edelweiss ♪ 31 00:01:54,865 --> 00:02:00,329 ♪ Small and white ♪ 32 00:02:00,371 --> 00:02:04,083 ♪ Clean and bright ♪ 33 00:02:04,124 --> 00:02:07,545 ♪ Blossom of snow ♪ 34 00:02:07,586 --> 00:02:09,755 ♪ May you bloom ♪ 35 00:02:09,797 --> 00:02:13,050 ♪ And grow ♪ 36 00:02:13,092 --> 00:02:17,096 ♪ Bloom and grow ♪ 37 00:02:17,137 --> 00:02:22,810 ♪ Forever ♪ 38 00:02:22,852 --> 00:02:26,272 ♪ Edelweiss ♪ 39 00:02:26,313 --> 00:02:30,693 ♪ Edelweiss ♪ 40 00:02:30,734 --> 00:02:34,864 ♪ Bless my homeland ♪ 41 00:02:34,905 --> 00:02:40,077 ♪ Forever. ♪ 42 00:02:56,635 --> 00:02:58,637 (film projector clicking, whirring) 43 00:02:58,679 --> 00:03:01,265 CAMPBELL: America's war in Vietnam will be 44 00:03:01,307 --> 00:03:02,558 quickly and easily won. 45 00:03:02,600 --> 00:03:05,936 The U.S. of the Alt-World 46 00:03:05,978 --> 00:03:08,898 somehow managed to become a global superpower. 47 00:03:08,939 --> 00:03:10,900 They maintain the most technologically-advanced 48 00:03:10,941 --> 00:03:13,235 fighting force that world has ever seen. 49 00:03:13,277 --> 00:03:16,113 The Vietnamese are a primitive race. 50 00:03:16,155 --> 00:03:18,407 They're fighting with rifles and land mines. 51 00:03:18,449 --> 00:03:19,992 There's no contest. 52 00:03:25,956 --> 00:03:29,919 Tell me, do they still teach ancient history 53 00:03:29,960 --> 00:03:31,712 at Junkerschule, Campbell? 54 00:03:31,754 --> 00:03:35,299 They teach Aryan history, sir. 55 00:03:35,341 --> 00:03:38,928 Well, the Romans called Hannibal a primitive 56 00:03:38,969 --> 00:03:43,140 right up until he marched his army all the way from Africa 57 00:03:43,182 --> 00:03:45,184 on elephants and crushed them. 58 00:03:47,144 --> 00:03:50,981 In war, technology and wealth are no guarantee of victory. 59 00:03:51,023 --> 00:03:53,734 What matters is the will to win. 60 00:04:02,952 --> 00:04:05,120 CAMPBELL: Thomas seems to be progressing well. 61 00:04:05,162 --> 00:04:07,915 He'll get a good posting, close to the action. 62 00:04:09,833 --> 00:04:12,378 I want his status updated regularly. 63 00:04:12,419 --> 00:04:14,588 When he's assigned to a company, 64 00:04:14,630 --> 00:04:16,632 when he goes on leave, everything. 65 00:04:22,012 --> 00:04:24,014 (door opens) 66 00:04:25,766 --> 00:04:27,226 (door closes) 67 00:04:27,267 --> 00:04:28,727 (clears throat) 68 00:04:28,769 --> 00:04:31,522 We have prepared your confession. 69 00:04:34,274 --> 00:04:36,276 For your signature. 70 00:04:46,370 --> 00:04:50,207 To you, this is a list of crimes. 71 00:04:51,917 --> 00:04:53,877 To me, 72 00:04:53,919 --> 00:04:56,672 this is a list of acts in the service of the Emperor. 73 00:04:56,714 --> 00:04:59,174 Perhaps he will see it that way 74 00:04:59,216 --> 00:05:03,470 when you arrive in Tokyo for your court-martial. 75 00:05:03,512 --> 00:05:05,472 Shall I tell you 76 00:05:05,514 --> 00:05:09,059 what else I have done to add it to your list? 77 00:05:10,519 --> 00:05:12,521 If you like. 78 00:05:14,398 --> 00:05:17,401 I have given two of my sons' lives. 79 00:05:20,279 --> 00:05:22,239 I am sorry. 80 00:05:23,699 --> 00:05:25,659 You never spoke of them. 81 00:05:25,701 --> 00:05:27,786 Jun'ya 82 00:05:27,828 --> 00:05:30,622 and Kenta were their names. 83 00:05:32,750 --> 00:05:35,878 I have kept their pictures in my uniform, 84 00:05:35,919 --> 00:05:37,921 close to my heart. 85 00:05:39,339 --> 00:05:42,259 I am grateful that they were able 86 00:05:42,301 --> 00:05:44,636 to give their lives for the Empire. 87 00:05:46,555 --> 00:05:49,183 If we surrender this territory, 88 00:05:49,224 --> 00:05:52,144 their deaths will have been for nothing. 89 00:05:54,021 --> 00:05:56,023 I will not accept that. 90 00:05:57,024 --> 00:05:59,026 (panting) 91 00:06:00,694 --> 00:06:02,696 You have a son. 92 00:06:02,738 --> 00:06:05,074 I have two sons. 93 00:06:05,115 --> 00:06:07,534 They are alive? 94 00:06:07,576 --> 00:06:09,578 Yes. 95 00:06:09,620 --> 00:06:13,582 So you do not know what it is to lose a child. 96 00:06:18,170 --> 00:06:20,172 No. 97 00:06:20,214 --> 00:06:23,592 For you, our cause was a choice. 98 00:06:23,634 --> 00:06:28,055 For me, there is no going back. 99 00:06:47,407 --> 00:06:52,037 "The war is never lost until the last man dies." 100 00:06:52,079 --> 00:06:55,374 That is my confession. 101 00:06:55,415 --> 00:06:58,669 Take it to the Emperor, 102 00:06:58,710 --> 00:07:00,712 and he will pardon me. 103 00:07:10,973 --> 00:07:12,558 (door opens) 104 00:07:23,735 --> 00:07:26,572 Thanks for doing this, Richie. 105 00:07:26,613 --> 00:07:29,324 Well, it's not much, but it's safe and out of the way. 106 00:07:29,366 --> 00:07:30,909 Electricity. 107 00:07:30,951 --> 00:07:33,787 We jerry-rigged the wiring into the Reich's power grid. 108 00:07:33,829 --> 00:07:35,247 It's cold in here. 109 00:07:35,289 --> 00:07:39,501 Chimney works. There's a bit of kindling there. 110 00:07:39,543 --> 00:07:41,378 JULIANA: Better draw the curtains. 111 00:07:41,420 --> 00:07:44,339 Oh, the Reich hardly bothers to patrol anything north of 116th. 112 00:07:44,381 --> 00:07:47,384 They took Harlem off the map back in '49. 113 00:07:47,426 --> 00:07:49,970 -They tried. -RICHIE: Canned goods, 114 00:07:50,012 --> 00:07:52,723 Sterno stove kit, pack of smokes, pint of rye. 115 00:07:52,764 --> 00:07:55,350 I'll be back tomorrow with more of what you'll need. 116 00:07:55,392 --> 00:07:57,394 JULIANA: Thank you. 117 00:07:58,478 --> 00:08:00,439 (door opens, closes) 118 00:08:00,480 --> 00:08:02,399 (exhales) 119 00:08:02,441 --> 00:08:04,776 A lot of ghosts in this place. 120 00:08:04,818 --> 00:08:07,779 Let's hope they don't mind uninvited guests. 121 00:08:11,825 --> 00:08:13,535 JULIANA: Everything's still here. 122 00:08:13,577 --> 00:08:16,955 WYATT: They wouldn't have had time to gather their things. 123 00:08:16,997 --> 00:08:19,041 JULIANA: Nowhere to go. 124 00:08:20,959 --> 00:08:23,795 Jesus, look at the bloodstains. 125 00:08:23,837 --> 00:08:26,256 These people put up a fight. 126 00:08:29,092 --> 00:08:31,261 Here they are. 127 00:08:34,681 --> 00:08:36,892 WYATT: "Lucille and Warren Huggins. 128 00:08:36,934 --> 00:08:39,770 "Married June 19, 1933, 129 00:08:39,811 --> 00:08:43,106 at the Broadway African Methodist Episcopal Church." 130 00:08:45,901 --> 00:08:48,362 I want to think they'd be happy 131 00:08:48,403 --> 00:08:51,198 that we're here... 132 00:08:51,240 --> 00:08:54,368 in their home. 133 00:08:54,409 --> 00:08:56,495 Yeah. 134 00:08:56,536 --> 00:08:58,538 I'd want to think so, too. 135 00:09:04,628 --> 00:09:06,171 -Ma'am? -Hmm? 136 00:09:06,213 --> 00:09:08,090 She's ten minutes early, but-- Mrs. Himmler. 137 00:09:08,131 --> 00:09:10,133 Please, show her in. 138 00:09:16,640 --> 00:09:18,767 Margarete. Oh, what lovely flowers. 139 00:09:18,809 --> 00:09:20,352 Please, let... 140 00:09:20,394 --> 00:09:22,729 Nein. They have to be handled properly. 141 00:09:22,771 --> 00:09:25,023 Fraulein, a vase. 142 00:09:27,359 --> 00:09:31,697 Gomphrena, false goat's beard, amaranth. 143 00:09:31,738 --> 00:09:33,865 These are beautiful. 144 00:09:33,907 --> 00:09:36,493 Oh, fresh flowers... bloom once, then die. 145 00:09:36,576 --> 00:09:40,080 Dried flowers... are forever. 146 00:09:40,122 --> 00:09:41,665 I still have my wedding bouquet. 147 00:09:41,707 --> 00:09:43,417 Hmm. 148 00:09:43,458 --> 00:09:46,712 Sealed inside an airtight bell jar. 149 00:09:46,753 --> 00:09:48,547 -Oh, that's so special. -Mm. 150 00:09:48,588 --> 00:09:51,550 A Reich wife must work always in the service 151 00:09:51,591 --> 00:09:55,012 of her husband's destiny, or... or else. 152 00:09:55,053 --> 00:09:57,889 Yes. 153 00:09:57,931 --> 00:09:59,975 Which is why I invited you here today. 154 00:10:00,017 --> 00:10:03,437 Please, won't you join me? 155 00:10:13,739 --> 00:10:15,907 I know how you must see me, Margarete. 156 00:10:15,949 --> 00:10:19,494 What can I say? 157 00:10:19,536 --> 00:10:22,706 Please, be honest. 158 00:10:22,748 --> 00:10:25,542 It's not just me, I'm afraid. 159 00:10:25,584 --> 00:10:29,004 All of Berlin, everyone knows the truth 160 00:10:29,046 --> 00:10:33,133 of your year in the Neutral Zone. 161 00:10:33,175 --> 00:10:37,095 And my husband. I know John can seem aloof. 162 00:10:37,137 --> 00:10:38,347 Or arrogant. 163 00:10:38,388 --> 00:10:40,182 No, they misunderstand him. 164 00:10:40,223 --> 00:10:42,059 He's quiet. 165 00:10:42,100 --> 00:10:43,727 -That's all. -Be that as it may, 166 00:10:43,769 --> 00:10:47,356 I don't have to tell you what becomes of the children 167 00:10:47,397 --> 00:10:51,902 once the father comes under suspicion. 168 00:10:51,943 --> 00:10:54,154 What do I have to do to earn my way back 169 00:10:54,196 --> 00:10:55,197 into the good graces of... 170 00:10:55,238 --> 00:10:57,699 -My husband. -And you. 171 00:10:57,741 --> 00:11:00,952 I want the trust of the Reich. 172 00:11:00,994 --> 00:11:02,954 And the freedom that comes with that. 173 00:11:02,996 --> 00:11:05,582 I want that freedom for my daughters, too. 174 00:11:08,335 --> 00:11:12,130 Some people think I'm a cold, brittle old woman. 175 00:11:12,172 --> 00:11:14,883 I don't believe that. 176 00:11:16,343 --> 00:11:19,221 The eyes speak what the mouth doesn't dare say. 177 00:11:19,262 --> 00:11:21,264 I don't mind. 178 00:11:23,100 --> 00:11:24,893 What they don't realize is that 179 00:11:24,935 --> 00:11:27,687 I am a caring person, in here. 180 00:11:30,273 --> 00:11:33,318 You have to assume the role of a proper 181 00:11:33,360 --> 00:11:36,905 -treusorgende Ehefrau to your husband. -...faithful wife... 182 00:11:36,947 --> 00:11:38,782 Well, I'm doing that. 183 00:11:38,824 --> 00:11:41,535 Oh, you've done that here, today. 184 00:11:41,576 --> 00:11:44,413 Now you must show the world. 185 00:11:44,454 --> 00:11:48,750 Show the world you have come home to National Socialism, 186 00:11:48,792 --> 00:11:52,921 not in body, but in deiner Seele... 187 00:11:52,963 --> 00:11:55,132 in your soul. 188 00:12:00,178 --> 00:12:03,473 HELEN: Gomprhena. 189 00:12:03,515 --> 00:12:05,183 Sounds like a venereal disease. 190 00:12:05,225 --> 00:12:07,436 Incurable strain. 191 00:12:09,938 --> 00:12:11,356 Get Billy Turner on the phone. 192 00:12:11,398 --> 00:12:13,692 I'm going to make a public appearance. 193 00:12:18,029 --> 00:12:22,659 GABRIELA: There is no holiday like Reichsgiving, and so, 194 00:12:22,701 --> 00:12:26,288 I have a very special guest for you this morning, ladies. 195 00:12:26,329 --> 00:12:27,956 A personal friend of mine who has never 196 00:12:27,998 --> 00:12:29,499 appeared on the show before, 197 00:12:29,541 --> 00:12:32,335 to share her own Reichsgiving recipes. 198 00:12:32,377 --> 00:12:37,549 Die Ehefrau des Reichsmarschall Helen Smith. 199 00:12:37,591 --> 00:12:39,968 (cheers and applause) 200 00:12:42,679 --> 00:12:44,723 You weren't gonna tell us? 201 00:12:44,764 --> 00:12:49,186 My secretary runs in telling me Helen Smith is on the TV. 202 00:12:49,227 --> 00:12:53,356 HELEN: This Kasespatzle recipe is a tradition in our house. 203 00:12:53,398 --> 00:12:56,234 I make it with my daughters this time every October. 204 00:12:56,276 --> 00:12:58,778 GABRIELA: Ah... Smells delicious. 205 00:12:58,820 --> 00:13:01,823 What is your secret ingredient, Helen? 206 00:13:01,865 --> 00:13:03,200 Uh, bacon fat 207 00:13:03,241 --> 00:13:04,618 -and a stick of butter. -(laughter) 208 00:13:04,659 --> 00:13:06,244 -Ah. -Don't ask about the calories. 209 00:13:06,286 --> 00:13:08,705 I promise, no calorie talk. 210 00:13:08,747 --> 00:13:11,708 While that Spatzle is baking, it's time for some girl talk. 211 00:13:11,750 --> 00:13:13,210 Oh, good. 212 00:13:13,251 --> 00:13:14,544 Now, you have been married 213 00:13:14,586 --> 00:13:16,546 to Reichsmarschall John Smith for... 214 00:13:16,588 --> 00:13:18,131 -20 years. -(applause) 215 00:13:18,173 --> 00:13:19,216 And how the time has flown. 216 00:13:19,257 --> 00:13:22,219 GABRIELA: So, what is your secret 217 00:13:22,260 --> 00:13:23,845 to a happy marriage? 218 00:13:23,887 --> 00:13:24,846 How do you manage 219 00:13:24,888 --> 00:13:26,806 to keep the fire burning? 220 00:13:26,848 --> 00:13:29,184 I can answer that in one word. 221 00:13:29,226 --> 00:13:32,229 A word that we can use on Reich TV? 222 00:13:32,270 --> 00:13:34,314 (chuckles) I think we can use it. Yes. 223 00:13:34,356 --> 00:13:36,399 Honesty. 224 00:13:36,441 --> 00:13:38,360 (applause) 225 00:13:38,401 --> 00:13:41,238 HELEN: That, to me, is the foundation 226 00:13:41,279 --> 00:13:43,073 of a successful marriage. 227 00:13:43,114 --> 00:13:46,618 (applause) 228 00:13:46,660 --> 00:13:50,622 Helen, think back to your first Reichsgiving, 229 00:13:50,664 --> 00:13:54,709 the first moment you first gave thanks for National Socialism. 230 00:13:54,751 --> 00:13:58,630 Um, hmm... 231 00:13:58,672 --> 00:14:02,592 Oh, um, it would be February, '46, 232 00:14:02,634 --> 00:14:04,761 just after The Liberation. 233 00:14:04,803 --> 00:14:06,054 John was still in the-- 234 00:14:06,096 --> 00:14:07,973 (clears throat) 235 00:14:08,014 --> 00:14:10,517 John was in the U.S. Army. 236 00:14:10,559 --> 00:14:13,687 Um, we had been posted to Fort Monmouth, 237 00:14:13,728 --> 00:14:17,232 and we had just had our son. 238 00:14:17,274 --> 00:14:21,945 Thomas was, um, he was just a baby. 239 00:14:21,987 --> 00:14:25,824 GABRIELA: It's all right. Take a moment. 240 00:14:27,576 --> 00:14:31,454 No, no, I... I'd like to talk about it. 241 00:14:38,628 --> 00:14:40,589 We hadn't eaten in days. 242 00:14:40,630 --> 00:14:44,134 I thought that my baby was going to starve... 243 00:14:44,175 --> 00:14:46,886 in my arms. 244 00:14:46,928 --> 00:14:50,140 A man, a Reich colonel, he came to our door. 245 00:14:50,181 --> 00:14:54,227 He brought us milk, bread, cheese, meat. 246 00:14:54,269 --> 00:14:58,148 It was all airlifted in by the Reich in an act of mercy. 247 00:14:58,189 --> 00:15:01,026 And my baby... 248 00:15:01,067 --> 00:15:03,862 he finally stopped crying. 249 00:15:03,903 --> 00:15:06,698 GABRIELA: From that day forward, 250 00:15:06,740 --> 00:15:10,160 thanks to that spirit of mercy, 251 00:15:10,201 --> 00:15:13,663 there has never again been hunger in the Reich. 252 00:15:13,705 --> 00:15:17,042 (applause) 253 00:15:17,083 --> 00:15:18,835 And who else was there that night? 254 00:15:21,504 --> 00:15:23,882 Um, it-- 255 00:15:23,923 --> 00:15:26,176 It was... 256 00:15:26,217 --> 00:15:31,264 Uh, well... well, it was just-just us, our family. 257 00:15:31,306 --> 00:15:33,391 GABRIELA: As it should be. 258 00:15:35,060 --> 00:15:39,064 John, myself and Thomas, and... 259 00:15:39,105 --> 00:15:41,775 We put the past behind us. 260 00:15:41,816 --> 00:15:44,235 (applause) 261 00:15:44,277 --> 00:15:47,197 Thanks, Helen. 262 00:15:47,238 --> 00:15:51,076 We would love to have you back on the show again, any time. 263 00:15:51,117 --> 00:15:53,286 (chuckles) Yes, yes. I-I would like that. 264 00:15:53,328 --> 00:15:54,621 -Oh. -(cheering) 265 00:15:54,663 --> 00:15:56,706 HELEN: Thank you. 266 00:16:02,420 --> 00:16:06,049 If you don't mind, I-I got some, uh, documents I want to sign. 267 00:16:06,091 --> 00:16:08,093 Of course. 268 00:16:12,305 --> 00:16:14,307 (seagulls squawking) 269 00:16:28,029 --> 00:16:30,448 (indistinct chatter) 270 00:16:30,490 --> 00:16:32,492 (ship's horn blares) 271 00:16:40,709 --> 00:16:42,210 This is a list of drop spots. 272 00:16:42,252 --> 00:16:44,838 Make sure your contact identifies himself. 273 00:16:44,879 --> 00:16:48,717 Letters of transit to Salinas, meticulously prepared. 274 00:16:48,758 --> 00:16:50,468 What if I get pulled over? 275 00:16:50,510 --> 00:16:53,388 They might toss a few shoeboxes from the back to harass you. 276 00:16:53,430 --> 00:16:56,141 Stay cool, payload's up front. 277 00:16:56,182 --> 00:16:58,852 But if they get too close, 278 00:16:58,893 --> 00:17:00,729 you've got the tripwire. 279 00:17:00,770 --> 00:17:04,774 Remember: no masters but ourselves. 280 00:17:04,816 --> 00:17:07,819 Stay alive, brother. 281 00:17:07,861 --> 00:17:09,946 And you. 282 00:17:47,066 --> 00:17:50,570 Well done. Your Friend, Margarete. 283 00:17:51,237 --> 00:17:52,238 (knock on door) 284 00:18:03,958 --> 00:18:07,045 Your, uh... appearance today 285 00:18:07,086 --> 00:18:10,340 certainly got a lot of attention. 286 00:18:10,381 --> 00:18:12,091 So it seems. 287 00:18:14,177 --> 00:18:15,929 I had no idea. 288 00:18:15,970 --> 00:18:18,640 I had Billy Turner arrange it. 289 00:18:18,681 --> 00:18:20,850 Ah. 290 00:18:20,892 --> 00:18:23,394 You've never done anything like that before. 291 00:18:25,021 --> 00:18:27,857 I thought it was important I show my allegiance. 292 00:18:29,984 --> 00:18:31,236 To who? 293 00:18:31,277 --> 00:18:33,988 Berlin. 294 00:18:34,030 --> 00:18:37,617 You. Me. 295 00:18:44,791 --> 00:18:49,045 You came to this by yourself or... 296 00:18:49,087 --> 00:18:51,047 No. 297 00:18:51,089 --> 00:18:53,508 No. Margarete was here. 298 00:18:56,010 --> 00:18:59,514 Why didn't you consult with me? 299 00:19:01,349 --> 00:19:04,269 I have to clear my name, John. 300 00:19:04,310 --> 00:19:05,895 For the girls' sake, if nothing else. 301 00:19:05,937 --> 00:19:08,231 And only I can do that. 302 00:19:08,273 --> 00:19:10,400 They all know the truth about my year away. 303 00:19:10,441 --> 00:19:13,152 Right. 304 00:19:14,779 --> 00:19:18,074 I'd have thought you would've been proud of me. 305 00:19:18,116 --> 00:19:21,953 Well, you could've made it worse, Helen. 306 00:19:23,162 --> 00:19:24,747 I mean, you... 307 00:19:24,789 --> 00:19:26,624 you do know how close you came, right? 308 00:19:26,666 --> 00:19:29,002 On Reich television? 309 00:19:29,043 --> 00:19:33,172 That woman put me on the spot with her question. 310 00:19:33,214 --> 00:19:34,591 It all came rushing back. 311 00:19:34,632 --> 00:19:37,260 I haven't even thought about it in-- 312 00:19:39,345 --> 00:19:42,724 But I handled it, didn't I? 313 00:19:48,563 --> 00:19:50,273 You did fine. 314 00:19:52,317 --> 00:19:54,777 Do you ever think about him, John? 315 00:19:56,571 --> 00:19:58,781 About Daniel? 316 00:20:00,742 --> 00:20:02,744 No. 317 00:20:05,371 --> 00:20:07,665 (door opens, closes) 318 00:20:09,959 --> 00:20:11,294 LEON: Easy now. Slow. 319 00:20:19,802 --> 00:20:21,304 Shut the box. 320 00:20:21,346 --> 00:20:24,307 What'd I teach you? 321 00:20:24,349 --> 00:20:26,184 Go on, sit down. 322 00:20:35,944 --> 00:20:39,030 Get out of the boat. 323 00:20:39,072 --> 00:20:41,157 You're too heavy, that's all. 324 00:20:41,199 --> 00:20:43,076 I'm not scared. 325 00:20:43,117 --> 00:20:46,287 I'm not going to row this tub across the bay with you in it. 326 00:20:46,329 --> 00:20:47,789 So go on. 327 00:20:47,830 --> 00:20:50,041 Get out. 328 00:20:54,629 --> 00:20:57,215 Get that bow line and cast me off. 329 00:20:59,342 --> 00:21:01,469 Be careful, Leon. 330 00:21:08,101 --> 00:21:12,855 Tell the others... we eat whale tonight. 331 00:21:21,990 --> 00:21:23,992 (indistinct chatter) 332 00:21:26,452 --> 00:21:28,705 HENRY: The Eugenics midterm is going to be a bear. 333 00:21:28,746 --> 00:21:31,165 JENNIFER: Oh, God, how I hate Eugenics. 334 00:21:31,207 --> 00:21:32,834 What if it's all bullshit? 335 00:21:32,875 --> 00:21:34,002 It's science, Jennifer. 336 00:21:34,043 --> 00:21:36,754 That lab report we did, 337 00:21:36,796 --> 00:21:38,381 measuring the intelligence of the races 338 00:21:38,423 --> 00:21:40,717 by filling skulls with birdseed? 339 00:21:40,758 --> 00:21:42,427 Think about it, Henry. 340 00:21:42,468 --> 00:21:45,680 My skull is half the size of Howie Phipps'. 341 00:21:45,722 --> 00:21:47,515 So is everyone's. His head is huge. 342 00:21:47,557 --> 00:21:49,142 And he's dumb as a bag of cement. 343 00:21:50,685 --> 00:21:52,103 I don't want to think about it. 344 00:21:52,145 --> 00:21:53,730 I just want to pass Eugenics 345 00:21:53,771 --> 00:21:56,482 and never have to think about Eugenics again. 346 00:21:57,984 --> 00:22:00,528 I'm sorry, Henry. 347 00:22:00,570 --> 00:22:04,365 You just want to get good marks, and I'm not really helping. 348 00:22:04,407 --> 00:22:07,827 Maybe you deserve a better study partner, like Gretchen. 349 00:22:07,869 --> 00:22:12,498 I mean, I guess I could ask her. 350 00:22:12,540 --> 00:22:15,501 She did win Most Aryan Girl and all. 351 00:22:15,543 --> 00:22:18,129 But she bores me. 352 00:22:18,171 --> 00:22:20,757 You don't. 353 00:22:20,798 --> 00:22:24,385 You're the least boring person I've ever met. 354 00:22:24,427 --> 00:22:26,846 Everything is better when you're around. 355 00:22:44,864 --> 00:22:46,908 JENNIFER: Oh, God. 356 00:22:46,949 --> 00:22:48,785 Gerhardt's. 357 00:22:48,826 --> 00:22:52,288 Mom's dragging us girls there for new winter wardrobes. 358 00:22:52,330 --> 00:22:54,540 Isn't that awful? 359 00:22:54,582 --> 00:22:59,962 HENRY (over mic): I don't know if it's awful, but... 360 00:23:02,340 --> 00:23:06,302 I think we should get back to studying? 361 00:23:06,344 --> 00:23:07,887 (mic crackles) 362 00:23:07,929 --> 00:23:09,514 HENRY: Hey, do you want to go 363 00:23:09,555 --> 00:23:10,932 trick-or-treating with me on Halloween? 364 00:23:10,973 --> 00:23:12,141 JENNIFER: I usually take Amy. 365 00:23:12,183 --> 00:23:14,143 Only thing I know for sure is, 366 00:23:14,185 --> 00:23:16,479 Mom will be wearing her Helen Smith mask. 367 00:23:16,521 --> 00:23:19,190 She's back to playing the perfect Reich wife. 368 00:23:19,232 --> 00:23:20,775 You know that cooking show she did? 369 00:23:20,817 --> 00:23:22,485 But it's all an act. 370 00:23:22,527 --> 00:23:25,446 My parents are at the top of the Nazi Party. 371 00:23:25,488 --> 00:23:28,825 They're both dying inside. 372 00:23:28,866 --> 00:23:30,368 My mom promised to help me get back 373 00:23:30,409 --> 00:23:32,120 to the Neutral Zone someday, and I don't want to wait. 374 00:23:32,161 --> 00:23:33,996 Jennifer, keep your voice low. 375 00:23:37,583 --> 00:23:40,211 Shouldn't I walk you home? 376 00:23:45,258 --> 00:23:47,051 HENRY (on recording): Do you want to go trick-or-treating with me 377 00:23:47,093 --> 00:23:48,970 -on Halloween? -JENNIFER: I usually take Amy. 378 00:23:49,011 --> 00:23:51,180 -Did we get it? -We got some of it. 379 00:23:51,222 --> 00:23:54,058 ...Mom will be wearing her Helen Smith mask. 380 00:23:54,100 --> 00:23:56,102 (tape fast-forwards) 381 00:23:58,396 --> 00:24:01,357 She's back to playing the perfect Reich wife. 382 00:24:01,399 --> 00:24:03,109 You know that cooking show she did? 383 00:24:03,151 --> 00:24:05,486 But it's all an act. 384 00:24:05,528 --> 00:24:07,738 (tape rewinds) 385 00:24:07,780 --> 00:24:09,365 (tape player clicks) 386 00:24:09,407 --> 00:24:11,993 JENNIFER: Only thing I know for sure is, 387 00:24:12,034 --> 00:24:14,495 Mom will be wearing her Helen Smith mask. 388 00:24:16,372 --> 00:24:18,082 I don't like involving the kids. 389 00:24:18,124 --> 00:24:19,917 BELLOWS: Kids see. 390 00:24:19,959 --> 00:24:21,794 Kids hear, kids talk. 391 00:24:21,836 --> 00:24:23,421 You know, mistresses are good, too. 392 00:24:23,462 --> 00:24:25,423 -Smith have one? -Nah, he's too careful. 393 00:24:25,464 --> 00:24:27,300 All right, well, we build a case file 394 00:24:27,341 --> 00:24:29,969 on the whole family, till there are no more surprises. 395 00:24:30,011 --> 00:24:33,139 -Then we can move. -Okay. Quiet. 396 00:24:33,181 --> 00:24:35,099 JENNIFER: My mom promised to help me get back 397 00:24:35,141 --> 00:24:37,018 to the Neutral Zone someday, and I don't want to wait. 398 00:24:37,059 --> 00:24:38,436 HENRY: Jennifer, keep your voice... 399 00:24:38,477 --> 00:24:39,854 RICHIE: The Reichsmarschall's daughter 400 00:24:39,896 --> 00:24:41,689 wants to run off to the Zone. 401 00:24:41,731 --> 00:24:43,858 Right, so we offer to help get her across the border, 402 00:24:43,900 --> 00:24:45,651 and then she accepts our offer. 403 00:24:45,693 --> 00:24:47,653 -WYATT: Then what? -We take her. 404 00:24:47,695 --> 00:24:49,447 BELLOWS: We control her, 405 00:24:49,488 --> 00:24:51,073 we control Smith. 406 00:24:51,115 --> 00:24:53,659 I don't want to blackmail Smith, I want to kill him. 407 00:24:55,161 --> 00:24:56,913 Wind the tape back. 408 00:24:56,954 --> 00:24:58,831 Where she talks about going shopping. 409 00:25:02,335 --> 00:25:04,670 JENNIFER: Gerhardt's. 410 00:25:04,712 --> 00:25:08,007 Mom's dragging us girls there for new winter wardrobes. 411 00:25:09,342 --> 00:25:10,760 Gerhardt's. 412 00:25:10,801 --> 00:25:13,512 Helen Smith will be out in public. 413 00:25:14,764 --> 00:25:16,390 Forget the girl. 414 00:25:16,432 --> 00:25:18,434 We're staying on plan. 415 00:25:23,898 --> 00:25:27,777 Is it a good book, Childan? 416 00:25:27,818 --> 00:25:33,199 Well, it was a 1903 first edition until... 417 00:25:33,241 --> 00:25:35,201 -Oh, dear. -Yeah. 418 00:25:35,243 --> 00:25:38,120 I figured I might as well get some use out of it. 419 00:25:38,162 --> 00:25:40,915 These books were always too precious to read before. 420 00:25:40,957 --> 00:25:44,210 What's it about? 421 00:25:44,252 --> 00:25:49,423 Uh, it's about a sled dog in the Yukon. 422 00:25:49,465 --> 00:25:51,467 Ah. Dog story. 423 00:25:51,509 --> 00:25:54,011 (chuckles) Yeah. 424 00:25:54,053 --> 00:25:56,639 (clears throat) Buck, the dog, he, uh... 425 00:25:56,681 --> 00:25:59,642 -he starts out as a family pet. -That's nice. 426 00:25:59,684 --> 00:26:02,853 But he's forced to shed the veneer of civilization 427 00:26:02,895 --> 00:26:07,400 and return to his primordial instincts. 428 00:26:07,441 --> 00:26:10,027 I'd like to read that book. 429 00:26:10,069 --> 00:26:12,154 I respect animals. 430 00:26:12,196 --> 00:26:14,156 They know no shame. 431 00:26:14,198 --> 00:26:16,492 They live for today. 432 00:26:16,534 --> 00:26:19,578 I have something for you. 433 00:26:31,590 --> 00:26:34,635 I repaired it while you slept. 434 00:26:39,557 --> 00:26:42,351 Using the kintsugi method, 435 00:26:42,393 --> 00:26:44,979 lacquer mixed with powdered gold. 436 00:26:45,021 --> 00:26:47,356 Oh, Yukiko. 437 00:26:47,398 --> 00:26:48,983 I know you can't sell it anymore, 438 00:26:49,025 --> 00:26:52,987 but the anemones were too pretty to throw away. 439 00:26:53,029 --> 00:26:57,033 No, it's-it's wabi-sabi, you know. 440 00:26:57,074 --> 00:27:01,245 Nothing lasts, nothing's finished, nothing's perfect. 441 00:27:20,598 --> 00:27:22,558 (door bell jingles) 442 00:27:22,600 --> 00:27:24,435 -A customer. -No. 443 00:27:24,477 --> 00:27:27,271 It... Just, it doesn't matter. 444 00:27:27,313 --> 00:27:29,148 -(laughs) -Don't go. Don't go. 445 00:27:29,190 --> 00:27:31,192 We need the business. 446 00:27:43,037 --> 00:27:45,748 Officers. 447 00:27:45,790 --> 00:27:47,625 Thank goodness. Have you found him? 448 00:27:47,666 --> 00:27:50,169 We are here to take Robert Childan 449 00:27:50,211 --> 00:27:51,712 to headquarters for questioning. 450 00:27:51,754 --> 00:27:55,883 Mr. Childan has been missing since the auction. 451 00:27:55,925 --> 00:27:58,761 We are relying on the police to find him. 452 00:28:01,180 --> 00:28:03,724 NISHIDA: Two bowls. 453 00:28:05,142 --> 00:28:07,520 One for me and one for customer. 454 00:28:09,897 --> 00:28:12,149 Childan is here. Find him. 455 00:28:20,157 --> 00:28:21,742 YUKIKO: He's not here. 456 00:28:21,784 --> 00:28:23,494 You're wasting your time. 457 00:28:33,546 --> 00:28:35,631 Leave him alone! He did nothing wrong! 458 00:28:35,673 --> 00:28:38,008 -Shh... I'll be all right, Yukiko. -Childan! 459 00:28:38,050 --> 00:28:39,385 Don't worry, everything's gonna be fine. 460 00:28:39,427 --> 00:28:42,555 I know who to talk to. Don't worry. 461 00:28:42,596 --> 00:28:44,432 No-- I'll be back, Yukiko. 462 00:28:44,473 --> 00:28:47,226 (door opens, bell jingles) 463 00:28:47,268 --> 00:28:48,477 (blues music playing softly) 464 00:28:48,519 --> 00:28:50,187 WYATT: Can you imagine the movies 465 00:28:50,229 --> 00:28:52,440 Raunchy Richie used this stuff for? 466 00:28:52,481 --> 00:28:55,192 -I'd rather not. Thank you. -(chuckles) 467 00:28:55,234 --> 00:28:57,653 (Wyatt exhales) 468 00:28:57,695 --> 00:29:01,699 Um, I'm not sure if this kit is gonna get us past security. 469 00:29:01,740 --> 00:29:03,576 JULIANA: Yeah, this stuff is cheap. 470 00:29:07,371 --> 00:29:08,706 It's like greasepaint. 471 00:29:15,296 --> 00:29:17,131 Consider the source, you know? 472 00:29:17,173 --> 00:29:20,259 (chuckles) 473 00:29:20,301 --> 00:29:22,386 JULIANA: Yeah. Hmm. 474 00:29:32,605 --> 00:29:35,649 The wigs, I don't know. 475 00:29:35,691 --> 00:29:38,068 Hmm. 476 00:29:38,110 --> 00:29:40,905 My God, the furs are so... 477 00:29:42,781 --> 00:29:44,700 Just think of the type of woman who moves 478 00:29:44,742 --> 00:29:46,744 -in Helen Smith's orbit. -A lady of the Reich. 479 00:29:46,785 --> 00:29:48,287 That's right. 480 00:29:48,329 --> 00:29:51,582 A Park Avenue matron. 481 00:29:51,624 --> 00:29:53,292 She looks right past security. 482 00:29:53,334 --> 00:29:55,628 Well, they're nothing. It's her world. 483 00:29:55,669 --> 00:30:01,258 They don't notice the lipstick, the wig. 484 00:30:01,300 --> 00:30:03,636 They only see the gate. 485 00:30:03,677 --> 00:30:07,264 Well, the right kind of woman, she could get right up close. 486 00:30:07,306 --> 00:30:08,766 For how long? I don't know. 487 00:30:08,807 --> 00:30:11,185 I'd need less than a minute. 488 00:30:11,227 --> 00:30:13,187 But it has to be... 489 00:30:13,229 --> 00:30:15,189 (tongue clicks) I mean, it has to hold up. 490 00:30:15,231 --> 00:30:16,899 You-- not just to get in, but... 491 00:30:16,941 --> 00:30:20,361 To get me out. I know. 492 00:30:22,446 --> 00:30:24,990 All right. 493 00:30:25,032 --> 00:30:28,118 Your turn. 494 00:30:28,160 --> 00:30:30,120 -Huh? -Mm-hmm. 495 00:30:30,162 --> 00:30:32,206 -Me? -You up to it? 496 00:30:32,248 --> 00:30:34,208 (scoffs) 497 00:30:34,250 --> 00:30:36,502 Sure, I've been playing a part for 20 years. 498 00:30:36,544 --> 00:30:38,629 Yeah, I know you have. 499 00:30:38,671 --> 00:30:40,965 Now you have to play another one. 500 00:30:41,006 --> 00:30:42,800 Let us see. 501 00:30:42,841 --> 00:30:44,843 (sighs) 502 00:30:46,887 --> 00:30:49,098 Imagine, instead of becoming-- 503 00:30:49,139 --> 00:30:51,475 Can you hold that front? 504 00:30:51,517 --> 00:30:54,311 ...becoming this Wyatt Price, 505 00:30:54,353 --> 00:30:56,313 you became a different man. 506 00:30:56,355 --> 00:30:58,357 Hmm, I'd rather not. 507 00:31:02,528 --> 00:31:05,781 You believe what you're told. 508 00:31:05,823 --> 00:31:07,783 You put in your time. 509 00:31:07,825 --> 00:31:09,952 Take what you're given. 510 00:31:09,994 --> 00:31:11,996 Come on. 511 00:31:12,037 --> 00:31:14,039 (clears throat) 512 00:31:16,458 --> 00:31:19,461 Try not to think about how the hell you got here. 513 00:31:34,643 --> 00:31:36,604 Well? 514 00:31:36,645 --> 00:31:38,647 What do you see? 515 00:31:42,735 --> 00:31:45,154 My father. 516 00:31:46,196 --> 00:31:48,449 He worked in a lead mine. 517 00:31:50,909 --> 00:31:55,539 I could smell the dust off him when he came home from work. 518 00:31:58,125 --> 00:32:01,128 You know, it'd be easy to be this man. 519 00:32:01,170 --> 00:32:03,339 You just have to give up. 520 00:32:10,429 --> 00:32:12,431 (brakes squeaking) 521 00:32:28,656 --> 00:32:31,492 (indistinct chatter) 522 00:32:39,083 --> 00:32:42,252 Kido Taisa, you're a rational man. 523 00:32:42,294 --> 00:32:44,672 I'm sure you can see that I had no possible motive 524 00:32:44,713 --> 00:32:46,465 to collaborate with these terrorists. 525 00:32:46,507 --> 00:32:49,635 -I know. -You know? 526 00:32:49,677 --> 00:32:52,930 -Well, then, why... -You were their hostage, were you not? 527 00:32:52,971 --> 00:32:54,848 Yes. 528 00:32:56,725 --> 00:32:59,311 (clicking) 529 00:32:59,353 --> 00:33:02,189 KIDO: Tell me about them. 530 00:33:02,231 --> 00:33:04,316 CHILDAN: I don't know where they are now. 531 00:33:09,154 --> 00:33:12,700 They were, uh... they were holed up in a warehouse. 532 00:33:12,741 --> 00:33:15,703 We discovered the warehouse and searched it after they left. 533 00:33:15,744 --> 00:33:19,248 I'm not interested in where they are. 534 00:33:19,289 --> 00:33:21,333 I want to know who they are. 535 00:33:21,375 --> 00:33:23,210 These people... 536 00:33:23,252 --> 00:33:26,964 We have file cabinets full of intelligence on the BCR. 537 00:33:27,005 --> 00:33:29,675 And we still do not know our enemy. 538 00:33:31,677 --> 00:33:33,929 When these Negroes captured me, 539 00:33:33,971 --> 00:33:36,181 I was, uh... 540 00:33:36,223 --> 00:33:38,517 I was terrified. 541 00:33:38,559 --> 00:33:40,269 I thought they were savages. 542 00:33:40,310 --> 00:33:42,312 And now? 543 00:33:44,314 --> 00:33:46,650 They're... 544 00:33:46,692 --> 00:33:49,069 shrewder... than I thought. 545 00:33:51,071 --> 00:33:53,031 Still savages. All of the... 546 00:33:53,073 --> 00:33:55,659 the wildness... 547 00:33:55,701 --> 00:33:58,120 that the Japanese refined out of us... 548 00:33:58,162 --> 00:34:00,706 these Negroes, they... 549 00:34:00,748 --> 00:34:02,958 they never let that go. 550 00:34:07,337 --> 00:34:09,298 I have come to see that as a part 551 00:34:09,339 --> 00:34:11,592 of the character of this country. 552 00:34:14,428 --> 00:34:15,929 Perhaps this territory is like 553 00:34:15,971 --> 00:34:18,724 a wild horse or dog that needs to be set free. 554 00:34:20,768 --> 00:34:22,728 Or put down. 555 00:34:22,770 --> 00:34:24,730 Then put it down, 556 00:34:24,772 --> 00:34:27,399 Chief Inspector. 557 00:34:27,441 --> 00:34:29,610 You can end it. 558 00:34:29,651 --> 00:34:31,820 But only if your will to hold this territory 559 00:34:31,862 --> 00:34:33,906 is greater than theirs. 560 00:34:39,828 --> 00:34:43,832 CHILDAN: Equiano, Bell, Elijah, Benjy. 561 00:34:43,874 --> 00:34:45,876 They were dishwashers. 562 00:34:45,918 --> 00:34:47,961 Menial laborers. 563 00:34:49,004 --> 00:34:51,924 Poets, artists. 564 00:34:51,965 --> 00:34:54,134 And that room they kept me locked in, 565 00:34:54,176 --> 00:34:56,386 I could hear them talking. 566 00:34:56,428 --> 00:34:58,972 Their music, the smell of their food. 567 00:34:59,014 --> 00:35:00,808 And the woman, Bell... 568 00:35:00,849 --> 00:35:02,851 she talked about their history. 569 00:35:02,893 --> 00:35:05,938 The Klan, the Reich, 570 00:35:05,979 --> 00:35:08,816 the Japanese. To them... 571 00:35:08,857 --> 00:35:10,651 you're just this week's enemy. 572 00:35:10,692 --> 00:35:13,987 They've been fighting for 400 years. 573 00:35:14,029 --> 00:35:16,198 And they'll fight for 400 more. 574 00:35:16,240 --> 00:35:18,784 I think that's what scares me the most about them. 575 00:35:18,826 --> 00:35:20,994 (distant explosion, shouts) 576 00:35:22,120 --> 00:35:24,957 (whoops, laughs) 577 00:35:24,998 --> 00:35:26,542 (laughter) 578 00:35:26,583 --> 00:35:28,001 (explosions continue) 579 00:35:30,087 --> 00:35:32,214 -(people screaming) -CHILDAN: Is that a ship? 580 00:35:32,256 --> 00:35:34,174 (explosion) 581 00:35:34,216 --> 00:35:35,384 (people screaming) 582 00:35:35,425 --> 00:35:37,094 Take that! 583 00:35:37,135 --> 00:35:38,887 -Yes! -(laughing) 584 00:35:38,929 --> 00:35:41,890 Please come away from the window. 585 00:35:41,932 --> 00:35:43,100 (Crown Princess screams) 586 00:35:44,977 --> 00:35:47,187 (distant shouting, explosions) 587 00:35:51,483 --> 00:35:55,279 -(explosions, screaming) -Get out of here. Go home. 588 00:35:57,322 --> 00:35:58,866 (panicked chatter) 589 00:35:58,907 --> 00:36:00,450 (distant explosion) 590 00:36:00,492 --> 00:36:02,494 (panicked chatter) 591 00:36:16,425 --> 00:36:19,303 (faint radio chatter) 592 00:36:19,344 --> 00:36:21,346 (sirens wailing) 593 00:36:31,481 --> 00:36:34,401 Admiral, we count 20 explosions across the city. 594 00:36:34,443 --> 00:36:35,903 Not just San Francisco. 595 00:36:35,944 --> 00:36:38,530 They've demolished key infrastructure 596 00:36:38,572 --> 00:36:40,198 up and down the coast. 597 00:36:40,240 --> 00:36:42,492 San Diego, Salinas and Long Beach have also been hit. 598 00:36:47,748 --> 00:36:50,042 INOKUCHI: We have severely underestimated our enemy. 599 00:36:50,083 --> 00:36:53,545 Your "army" failed, Saito. 600 00:36:53,587 --> 00:36:55,923 Now they are starving us of fuel. 601 00:36:55,964 --> 00:36:57,966 NISHIDA: Chief Inspector. 602 00:37:00,677 --> 00:37:02,596 You would dare blame the army? 603 00:37:02,638 --> 00:37:05,933 Yamori was right. Our weakness allowed 604 00:37:05,974 --> 00:37:08,810 -the BCR to grow strong. -Yamori killed the one chance we had 605 00:37:08,852 --> 00:37:11,855 for cease-fire and now... we have war. 606 00:37:11,897 --> 00:37:14,316 DJ EVANGELINE (on radio): DJ Evangeline coming to you 607 00:37:14,358 --> 00:37:16,318 live from from Resistance Radio with breaking news 608 00:37:16,360 --> 00:37:17,945 from the JPS. 609 00:37:17,986 --> 00:37:20,197 BELL: I speak for the Oakland Battalion 610 00:37:20,238 --> 00:37:22,366 of the Black Communist Rebellion. 611 00:37:22,407 --> 00:37:24,409 We claim responsibility for today's attacks 612 00:37:24,451 --> 00:37:26,495 on the vital services, 613 00:37:26,536 --> 00:37:29,373 Command and Control and oil infrastructure 614 00:37:29,414 --> 00:37:31,750 of the Japanese occupiers. 615 00:37:31,792 --> 00:37:33,752 We seek an autonomous territory 616 00:37:33,794 --> 00:37:36,046 for black people on the West Coast. 617 00:37:36,088 --> 00:37:37,297 And we will never quit. 618 00:37:37,339 --> 00:37:40,801 And the Empire's oil will not flow 619 00:37:40,842 --> 00:37:43,553 until we get our homeland. 620 00:37:44,972 --> 00:37:48,934 All power to the people. 621 00:37:48,976 --> 00:37:51,728 DJ EVANGELINE: All power to the people, indeed, Sister. 622 00:37:51,770 --> 00:37:54,022 There you have it, direct from the BCR. 623 00:37:54,064 --> 00:37:55,691 INOKUCHI: The situation is escalating. 624 00:37:55,732 --> 00:37:59,528 We must evacuate the Crown Princess to Tokyo at once. 625 00:37:59,569 --> 00:38:01,029 I will see to it. 626 00:38:02,572 --> 00:38:04,574 (urgent chatter) 627 00:38:08,203 --> 00:38:10,330 (plane passes overhead) 628 00:38:10,372 --> 00:38:11,957 Before I go, 629 00:38:11,999 --> 00:38:13,709 I must ask you to be truthful 630 00:38:13,750 --> 00:38:15,711 with me one more time. 631 00:38:18,463 --> 00:38:20,966 When I've made my report to the Emperor, 632 00:38:21,008 --> 00:38:22,968 he will ask me one question. 633 00:38:23,010 --> 00:38:24,970 (exhales) 634 00:38:25,012 --> 00:38:27,514 And the answer I give... 635 00:38:27,556 --> 00:38:30,517 will depend on what you report. 636 00:38:30,559 --> 00:38:32,561 I understand, Your Highness. 637 00:38:36,148 --> 00:38:39,317 Can we hold this territory? 638 00:38:39,359 --> 00:38:42,362 I believe that in time... 639 00:38:42,404 --> 00:38:45,741 with enough firepower and troops... 640 00:38:45,782 --> 00:38:48,702 we can finish these Negro rebels. 641 00:38:51,747 --> 00:38:53,999 But the price will be paid... 642 00:38:54,041 --> 00:38:57,335 with the blood and souls of the sons of Japan. 643 00:38:57,377 --> 00:38:59,379 (plane passes overhead) 644 00:39:01,423 --> 00:39:04,634 I once felt that any price was worth paying. 645 00:39:06,470 --> 00:39:10,307 We... can prevail, Crown Princess... 646 00:39:12,642 --> 00:39:14,644 ...but I no longer believe we should. 647 00:39:18,899 --> 00:39:20,609 I realize... 648 00:39:20,650 --> 00:39:22,778 what you've just said goes against 649 00:39:22,819 --> 00:39:26,198 your every instinct. 650 00:39:26,239 --> 00:39:29,201 For that, you have my respect, Taisa. 651 00:39:29,242 --> 00:39:31,828 Rest assured... 652 00:39:31,870 --> 00:39:35,415 I will bring your message to the Emperor. 653 00:39:38,376 --> 00:39:40,378 ♪ ♪ 654 00:39:47,344 --> 00:39:49,304 (engines start) 655 00:39:49,346 --> 00:39:51,348 (jeep doors slamming) 656 00:40:12,160 --> 00:40:14,955 BELL: We don't forget our fallen soldiers. 657 00:40:16,998 --> 00:40:19,793 Cordelia Carter, Portland cell. 658 00:40:19,835 --> 00:40:23,088 Laying down suppressive fire for her comrades... 659 00:40:23,130 --> 00:40:24,506 Check this out, everyone. 660 00:40:24,548 --> 00:40:26,508 Emperor's on TV. 661 00:40:26,550 --> 00:40:28,093 It's live. 662 00:40:28,135 --> 00:40:30,137 (Emperor speaking Japanese) 663 00:40:30,178 --> 00:40:32,514 TRANSLATOR: To our good and loyal subjects, 664 00:40:32,556 --> 00:40:34,933 after pondering the general trends of the world, 665 00:40:34,975 --> 00:40:37,185 and conditions obtaining in our empire... 666 00:40:37,227 --> 00:40:40,105 I've never seen so much as a picture of him 667 00:40:40,147 --> 00:40:41,356 on TV before. 668 00:40:41,398 --> 00:40:42,941 (Emperor speaking Japanese) 669 00:40:42,983 --> 00:40:44,818 TRANSLATOR: I am effecting a settlement 670 00:40:44,860 --> 00:40:47,279 of the present situation by resorting 671 00:40:47,320 --> 00:40:49,489 to an extraordinary measure. 672 00:40:49,531 --> 00:40:52,284 -What's he getting at? -(Emperor speaking Japanese) 673 00:40:52,325 --> 00:40:54,870 TRANSLATOR: We declared war on America to ensure 674 00:40:54,911 --> 00:40:57,289 Japan's self-preservation... 675 00:41:00,250 --> 00:41:03,545 ...it being far from our thought... 676 00:41:03,587 --> 00:41:05,380 (echoing): to infringe on the sovereignty 677 00:41:05,422 --> 00:41:08,008 of other nations or to embark upon 678 00:41:08,049 --> 00:41:11,094 territorial aggrandizement. 679 00:41:11,136 --> 00:41:15,056 Our North American Occupation 680 00:41:15,098 --> 00:41:17,976 has lasted for nearly 20 years. 681 00:41:19,019 --> 00:41:20,437 Despite the best that has 682 00:41:20,478 --> 00:41:21,855 been done by everyone... 683 00:41:21,897 --> 00:41:23,773 -What is this? -...the gallant efforts... 684 00:41:23,815 --> 00:41:26,193 HELEN: Just... watch. 685 00:41:26,234 --> 00:41:28,195 ...and naval forces... 686 00:41:28,236 --> 00:41:30,238 -This is history. -...continuing occupation 687 00:41:30,280 --> 00:41:33,909 has developed not necessarily to Japan's advantage. 688 00:41:33,950 --> 00:41:37,537 Should we continue to devote our precious resources 689 00:41:37,579 --> 00:41:39,831 to occupying the Japanese Pacific States, 690 00:41:39,873 --> 00:41:42,250 it would threaten the protection 691 00:41:42,292 --> 00:41:44,294 -of the Japanese homeland. -It's happening. 692 00:41:44,336 --> 00:41:45,921 (Emperor speaking Japanese) 693 00:41:45,962 --> 00:41:47,756 TRANSLATOR: This is the reason I have ordered 694 00:41:47,797 --> 00:41:50,050 -the strategic withdrawal... -(whispered outbursts) 695 00:41:50,091 --> 00:41:53,470 ...of our occupying forces from the JPS. 696 00:41:53,511 --> 00:41:55,931 We done did it, baby. 697 00:41:55,972 --> 00:41:58,558 We did it. 698 00:42:01,478 --> 00:42:03,313 It's more than we ever dreamed. 699 00:42:03,355 --> 00:42:06,191 I am keenly aware of the inmost feelings 700 00:42:06,233 --> 00:42:08,902 of all of you... 701 00:42:08,944 --> 00:42:10,737 my subjects. 702 00:42:16,243 --> 00:42:19,037 However, I have resolved to redeploy 703 00:42:19,079 --> 00:42:21,373 our awesome might and manpower 704 00:42:21,414 --> 00:42:25,210 from our North American territories 705 00:42:25,252 --> 00:42:28,421 to the front lines of the escalating Asian conflict. 706 00:42:31,925 --> 00:42:35,679 Let our entire nation continue as one family, 707 00:42:35,720 --> 00:42:38,306 ever firm in its faith 708 00:42:38,348 --> 00:42:41,309 of the imperishableness of our Imperial State. 709 00:42:45,897 --> 00:42:47,857 (television shuts off) 710 00:42:47,899 --> 00:42:49,359 "Bide your time." 711 00:42:49,401 --> 00:42:51,403 Isn't that what you said? 712 00:42:53,405 --> 00:42:55,198 We're gonna be one country again. 713 00:42:56,241 --> 00:42:58,910 Soon. 49937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.