All language subtitles for The.Man.In.The.High.Castle.S04E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,263 --> 00:00:16,225 Good evening, Elijah, ma'am. 2 00:00:16,267 --> 00:00:18,269 (music playing in distance) 3 00:00:48,048 --> 00:00:50,050 Hey, hey. 4 00:00:52,970 --> 00:00:55,389 -How you doing? -Good to see you, man. 5 00:01:09,862 --> 00:01:11,822 (Bell sighs) 6 00:01:11,864 --> 00:01:15,451 What is this man doing to the piano? 7 00:01:15,451 --> 00:01:17,411 They make the records in the Neutral Zone 8 00:01:17,453 --> 00:01:19,455 and we smuggle them in. 9 00:01:21,749 --> 00:01:24,585 BELL: (stammers) Du Bois. H-How did you get that? 10 00:01:24,627 --> 00:01:27,421 ELIJAH: (chuckles) That's not all we smuggle in. 11 00:01:31,133 --> 00:01:34,136 -Whoa-- I... -Why, this here's the biggest collection in the JPS. 12 00:01:34,178 --> 00:01:38,974 ELIJAH: Karl Marx, Marcus Garvey, Ida B. Wells. 13 00:01:39,016 --> 00:01:41,185 I-I thought these were all burned by the Kempeitai. 14 00:01:41,227 --> 00:01:44,688 Oh, they burn them all right, but we print them again. 15 00:01:44,730 --> 00:01:47,566 -I want to read them all. -(chuckles) Careful, now. 16 00:01:47,608 --> 00:01:50,402 You get caught out on the street with one of those... Whew! 17 00:01:50,444 --> 00:01:53,072 I'm not afraid. 18 00:01:53,113 --> 00:01:55,282 Hey. How y'all doing? 19 00:01:55,324 --> 00:01:57,326 (excited chatter) 20 00:01:59,995 --> 00:02:02,665 (laughter) 21 00:02:07,837 --> 00:02:09,421 ALL: Amen. 22 00:02:09,463 --> 00:02:11,257 EQUIANO: That's a beautiful sound. 23 00:02:11,298 --> 00:02:15,302 Now, I see a lot of familiar faces in this room. 24 00:02:15,344 --> 00:02:18,514 Doctors, 25 00:02:18,556 --> 00:02:22,017 teachers, artists. 26 00:02:22,059 --> 00:02:24,019 (chuckles) 27 00:02:24,061 --> 00:02:26,772 And new faces, too. 28 00:02:28,399 --> 00:02:31,944 I bring good news. 29 00:02:31,986 --> 00:02:36,031 Two days ago, the first shipment of arms 30 00:02:36,073 --> 00:02:38,617 arrived from our allies in China. 31 00:02:38,659 --> 00:02:40,619 We gonna take this movement to the next stage. 32 00:02:40,661 --> 00:02:41,996 ALL: Mm-hmm. 33 00:02:42,037 --> 00:02:44,748 Now, I'm not gonna lie. 34 00:02:44,790 --> 00:02:47,042 There will be sacrifices. 35 00:02:47,084 --> 00:02:52,047 But for us, that price is nothing new. 36 00:02:52,089 --> 00:02:53,716 Most everyone in this room 37 00:02:53,757 --> 00:02:58,012 has someone got put on a train in the Reich, 38 00:02:58,053 --> 00:03:00,055 ain't never came back. 39 00:03:02,850 --> 00:03:06,145 For my wife, 40 00:03:06,186 --> 00:03:09,148 and my daughter, 41 00:03:09,189 --> 00:03:12,860 the train stopped at a camp 42 00:03:12,902 --> 00:03:16,739 in Saginaw, Michigan. 43 00:03:16,780 --> 00:03:19,783 Onslow, North Carolina. 44 00:03:19,825 --> 00:03:21,201 Sorry for your loss, brother. 45 00:03:21,243 --> 00:03:24,163 WOMAN: Shiloh, Pennsylvania. 46 00:03:24,204 --> 00:03:26,415 James and Martha Arnold. 47 00:03:26,457 --> 00:03:28,417 James and Martha. 48 00:03:28,459 --> 00:03:31,211 -Sorry for your loss, ma'am. -Thank you. 49 00:03:31,253 --> 00:03:33,172 MAN: Robert Shepherd. 50 00:03:33,213 --> 00:03:34,590 Owensboro, Kentucky. 51 00:03:34,632 --> 00:03:36,550 WOMAN 2: Mason City, Iowa. 52 00:03:36,592 --> 00:03:38,636 John and Mary Swan. 53 00:03:38,677 --> 00:03:40,262 Monroe, Louisiana. 54 00:03:40,304 --> 00:03:42,014 Jed Fabers. 55 00:03:42,056 --> 00:03:43,432 WOMAN 3: Charles and Nancy Johnson. 56 00:03:43,474 --> 00:03:44,850 WOMAN 4: Greenville, Mississippi. 57 00:03:44,892 --> 00:03:46,769 OSCAR: Zionsville, Indiana. 58 00:03:46,810 --> 00:03:48,520 -John and Alva Watson. -(voices echoing) 59 00:03:48,562 --> 00:03:51,065 Moulton, Alabama. 60 00:03:53,108 --> 00:03:55,611 Daddy and Mama. 61 00:03:57,279 --> 00:03:59,740 How about right here in San Francisco, California? 62 00:03:59,782 --> 00:04:02,117 William Pullum. 63 00:04:02,159 --> 00:04:04,119 Y'all know what I'm talking about. 64 00:04:04,161 --> 00:04:06,747 Shot in the back by the Kempeitai nine blocks from here. 65 00:04:06,789 --> 00:04:09,625 -And that was just last week. -EQUIANO: Last week-- 66 00:04:09,667 --> 00:04:12,461 last week? 67 00:04:12,503 --> 00:04:16,715 This same chain of violence runs through our whole history 68 00:04:16,757 --> 00:04:20,386 in this country, from slavery to this very day. 69 00:04:22,554 --> 00:04:26,225 You've served your people as doctors, 70 00:04:26,266 --> 00:04:29,228 teachers and artists. 71 00:04:29,269 --> 00:04:31,271 But tonight? 72 00:04:33,315 --> 00:04:37,277 Tonight I'm looking for men and women to be soldiers. 73 00:04:38,487 --> 00:04:41,824 Who's ready to be a soldier? 74 00:04:42,866 --> 00:04:44,618 I am. 75 00:04:45,953 --> 00:04:47,955 I am. 76 00:04:50,666 --> 00:04:52,835 -I am. -I am. 77 00:04:52,876 --> 00:04:55,754 ALL (overlapping): I am. 78 00:04:55,796 --> 00:04:57,756 -Mm-hmm. -Yes, sir. 79 00:04:57,798 --> 00:04:59,842 -I am. -I am. 80 00:04:59,883 --> 00:05:01,301 -Yes. -Thank you. 81 00:05:03,137 --> 00:05:05,139 Thank all of you. 82 00:05:07,349 --> 00:05:10,602 (film projector whirring, clicking) 83 00:05:10,644 --> 00:05:15,274 ♪ Edelweiss ♪ 84 00:05:15,315 --> 00:05:19,153 ♪ Edelweiss ♪ 85 00:05:19,194 --> 00:05:23,949 ♪ Small and white ♪ 86 00:05:23,991 --> 00:05:28,120 ♪ Clean and bright ♪ 87 00:05:28,162 --> 00:05:30,789 ♪ Blossom of snow ♪ 88 00:05:30,831 --> 00:05:33,917 ♪ May you bloom ♪ 89 00:05:33,959 --> 00:05:35,627 ♪ And grow ♪ 90 00:05:35,669 --> 00:05:38,297 ♪ Bloom ♪ 91 00:05:38,338 --> 00:05:40,716 ♪ And grow ♪ 92 00:05:40,758 --> 00:05:45,345 ♪ Forever ♪ 93 00:05:45,387 --> 00:05:49,808 ♪ Edelweiss ♪ 94 00:05:49,850 --> 00:05:54,313 ♪ Edelweiss ♪ 95 00:05:54,354 --> 00:05:57,733 ♪ Bless my homeland ♪ 96 00:05:57,775 --> 00:06:01,695 ♪ Forever. ♪ 97 00:06:11,622 --> 00:06:13,624 (machinery whirring) 98 00:06:15,667 --> 00:06:17,669 (electricity sparking) 99 00:06:26,762 --> 00:06:28,764 (indistinct radio chatter) 100 00:06:47,533 --> 00:06:49,409 (machines beeping) 101 00:07:05,217 --> 00:07:07,010 We've made great progress 102 00:07:07,052 --> 00:07:09,972 since your last visit, Reichsmarschall. 103 00:07:10,013 --> 00:07:11,974 The knowledge they are gaining surpasses 104 00:07:12,015 --> 00:07:14,309 our wildest expectations. 105 00:07:14,351 --> 00:07:16,687 Uh, sir, please, please. 106 00:07:16,728 --> 00:07:20,107 We've sent a series of teams 107 00:07:20,149 --> 00:07:23,443 of Weltkommando agents through the portal, as you instructed, 108 00:07:23,485 --> 00:07:27,239 and we have been able to mine that world 109 00:07:27,281 --> 00:07:31,952 for scientific innovations, its military secrets. 110 00:07:31,994 --> 00:07:34,204 We are draining the alt-world 111 00:07:34,246 --> 00:07:38,041 of all technological and cultural intelligence. 112 00:07:38,083 --> 00:07:40,377 And not just from America. 113 00:07:40,419 --> 00:07:44,047 We now have teams in Europe and Asia, too. 114 00:07:44,089 --> 00:07:47,176 And they don't even know we're there. 115 00:07:47,217 --> 00:07:51,638 However, they are improving their nuclear capabilities. 116 00:07:59,188 --> 00:08:01,440 They're advancing. 117 00:08:01,481 --> 00:08:02,733 The Americans and the Russians. 118 00:08:02,774 --> 00:08:06,111 Do they know about our world? 119 00:08:06,153 --> 00:08:09,239 Beyond a few academic papers, 120 00:08:09,281 --> 00:08:11,658 they have no sense of the Multiverse, 121 00:08:11,700 --> 00:08:14,494 no grasp of portal technology. 122 00:08:14,536 --> 00:08:16,496 Oh, whoever wrote those papers seemed to have 123 00:08:16,538 --> 00:08:19,124 a pretty advanced understanding of quantum mechanics. 124 00:08:19,166 --> 00:08:20,709 We are taking care of it. 125 00:08:20,751 --> 00:08:22,669 This way, Reichsmarschall. 126 00:08:22,711 --> 00:08:24,588 I have something to show you, hmm? 127 00:08:35,974 --> 00:08:38,018 -Has Abendsen been cooperating? -Oh, yes. 128 00:08:38,060 --> 00:08:39,853 (chuckles) 129 00:08:39,895 --> 00:08:42,773 We have him working around the clock, analyzing the films. 130 00:08:42,814 --> 00:08:47,527 Identifying multiple worlds. 131 00:08:52,574 --> 00:08:55,160 What are we looking at? 132 00:08:55,202 --> 00:08:56,787 The Map... 133 00:08:57,829 --> 00:09:00,249 ...of the Multiverse. 134 00:09:13,178 --> 00:09:18,684 This, this is our world. 135 00:09:18,725 --> 00:09:22,062 And this is the alternate world we have reached. 136 00:09:23,313 --> 00:09:24,982 So like our own, no? 137 00:09:25,023 --> 00:09:27,818 Except the Axis lost the war. 138 00:09:27,859 --> 00:09:30,487 Which is why it's critical we understand it. 139 00:09:32,864 --> 00:09:37,035 But soon, we'll reach other worlds, 140 00:09:37,077 --> 00:09:38,829 and more beyond that. 141 00:09:38,870 --> 00:09:43,667 Harvesting the intelligence of world after world, 142 00:09:43,709 --> 00:09:47,296 defeating everyone across the Multiverse. 143 00:09:47,337 --> 00:09:52,301 Every door out is a door in. 144 00:09:52,342 --> 00:09:54,803 Step up the sabotage program. 145 00:09:54,845 --> 00:09:58,140 I don't want any surprises coming through this portal. 146 00:10:04,438 --> 00:10:06,440 CAMPBELL: Sir, your wife, your son 147 00:10:06,481 --> 00:10:08,275 and yourself are alive in a small town called 148 00:10:08,317 --> 00:10:11,570 Bailey's Crossroads, Virginia, outside Washington, D.C. 149 00:10:11,611 --> 00:10:13,655 My daughters? 150 00:10:13,697 --> 00:10:17,909 In this alternate world, your son is your only child, sir. 151 00:10:20,037 --> 00:10:22,039 What? 152 00:10:28,253 --> 00:10:30,255 You're certain? 153 00:10:34,134 --> 00:10:37,929 So, uh, so what about my son's health? 154 00:10:37,971 --> 00:10:39,306 He shows no symptoms. 155 00:10:39,348 --> 00:10:43,018 He seems normal, sir. 156 00:10:43,060 --> 00:10:44,436 He plays sports. 157 00:10:44,478 --> 00:10:46,355 Popular, good in school. 158 00:10:47,981 --> 00:10:49,649 Mm... 159 00:10:50,984 --> 00:10:52,986 So what can you tell me about my family here? 160 00:10:53,028 --> 00:10:57,324 Uh, am I, uh, am I a military man? 161 00:10:57,366 --> 00:11:01,411 Well, a-actually, you... 162 00:11:01,453 --> 00:11:03,580 you are a businessman, sir. 163 00:11:03,622 --> 00:11:05,540 Businessman. 164 00:11:05,582 --> 00:11:07,918 -What kind of business? -Insurance, sir. 165 00:11:07,959 --> 00:11:11,254 -An executive? -You're in sales. 166 00:11:11,296 --> 00:11:12,672 In D.C.? 167 00:11:12,714 --> 00:11:14,674 All around. 168 00:11:14,716 --> 00:11:16,718 You... 169 00:11:19,012 --> 00:11:21,014 (clears throat) 170 00:11:21,056 --> 00:11:22,766 You-you travel, Reichsmarschall. 171 00:11:22,808 --> 00:11:24,601 I'm a traveling salesman. 172 00:11:26,770 --> 00:11:28,730 Okay. (laughs softly) 173 00:11:28,772 --> 00:11:32,109 Road not taken leads to... 174 00:11:32,150 --> 00:11:33,527 (chuckles): traveling salesman. 175 00:11:33,568 --> 00:11:35,946 You were awarded this-this salesman of the year 176 00:11:35,987 --> 00:11:37,572 in the tri-state area, sir. 177 00:11:37,614 --> 00:11:39,866 It would appear I'm moving up in the world. 178 00:11:39,908 --> 00:11:41,576 Hmm. 179 00:11:58,885 --> 00:12:02,139 JUDGE DAN HAYWOOD: If all of the leaders of the Third Reich 180 00:12:02,180 --> 00:12:05,183 had been sadistic monsters and maniacs, 181 00:12:05,225 --> 00:12:09,521 then these events would have no more moral significance 182 00:12:09,563 --> 00:12:11,523 than an earthquake. 183 00:12:11,565 --> 00:12:15,694 But this trial has shown that under a national crisis, 184 00:12:15,735 --> 00:12:19,739 ordinary, even able and extraordinary men 185 00:12:19,781 --> 00:12:23,743 can delude themselves into the commission of crimes 186 00:12:23,785 --> 00:12:27,581 so vast and heinous that they beggar the imagination. 187 00:12:27,622 --> 00:12:31,376 Let it now be noted that here in our decision, 188 00:12:31,418 --> 00:12:34,004 this is what we stand for: 189 00:12:34,045 --> 00:12:38,091 justice, truth 190 00:12:38,133 --> 00:12:42,512 and the value of a single human being. 191 00:12:42,554 --> 00:12:44,556 (upbeat fiddle music playing) 192 00:12:45,932 --> 00:12:49,519 (indistinct chatter, laughter) 193 00:12:49,561 --> 00:12:52,856 ♪ Now, I'm rolling to the South again ♪ 194 00:12:52,898 --> 00:12:54,232 ♪ Coming up on... ♪ 195 00:12:54,274 --> 00:12:55,442 ALL: Cheers. 196 00:12:55,484 --> 00:12:57,944 ♪ Down the line ♪ 197 00:12:57,986 --> 00:12:59,571 ♪ Rolling down the line... ♪ 198 00:12:59,613 --> 00:13:01,031 RUSS: Judgment at Nuremberg, huh? 199 00:13:01,072 --> 00:13:03,909 That's that, uh, Spencer Tracy picture? 200 00:13:03,950 --> 00:13:06,328 Yeah. Yeah, I saw the, uh, 201 00:13:06,369 --> 00:13:08,747 the matinee at the Majestic for the second time. 202 00:13:08,788 --> 00:13:10,749 -Yeah? Huh. -Mm. 203 00:13:10,790 --> 00:13:15,378 Wouldn't have made you to be a... war movie type gal. 204 00:13:15,420 --> 00:13:17,631 Well, it's not a war movie, exactly, 205 00:13:17,672 --> 00:13:20,717 it's, um, more about good and evil. 206 00:13:20,759 --> 00:13:22,844 You know? Human nature. 207 00:13:22,886 --> 00:13:26,473 The more I know about human nature, the more I like horses. 208 00:13:26,515 --> 00:13:29,309 Yeah, you and me both. 209 00:13:29,351 --> 00:13:32,479 Does make you wonder, though, how millions of ordinary people 210 00:13:32,521 --> 00:13:35,774 could do such evil things. 211 00:13:35,815 --> 00:13:37,609 I don't know. 212 00:13:37,651 --> 00:13:39,569 They say we're not like them, 213 00:13:39,611 --> 00:13:41,571 but maybe people aren't all that different. 214 00:13:41,613 --> 00:13:45,075 You know? What if we're just... lucky? 215 00:13:45,116 --> 00:13:47,369 -(chuckles) -What if? 216 00:13:47,410 --> 00:13:49,037 All right, come on, y'all. 217 00:13:49,079 --> 00:13:52,749 There is a time to talk, and there's a time to dance. 218 00:13:55,835 --> 00:13:58,213 ALT-HELEN: Oh! Look who's turned up, John. 219 00:13:58,255 --> 00:14:00,298 It's Juliana and Russ. 220 00:14:00,340 --> 00:14:03,343 Hello. How about we get a pitcher? 221 00:14:03,385 --> 00:14:05,220 No, I'm paying. 222 00:14:05,262 --> 00:14:07,722 I sold a big policy, I'm in the mood to celebrate. Come on. 223 00:14:07,764 --> 00:14:10,100 -Let's find-- oh-- a table. Come on. -RUSS: I don't need 224 00:14:10,141 --> 00:14:11,726 -any more insurance, John. -Oh, I'm off the clock. 225 00:14:11,768 --> 00:14:13,395 -All right. -Hey. 226 00:14:13,436 --> 00:14:16,231 Russ Gilmore, huh? 227 00:14:16,273 --> 00:14:19,651 Well, I got to know him down at the stables. 228 00:14:19,693 --> 00:14:22,612 Turns out, we both have a thing for Arabians. 229 00:14:24,489 --> 00:14:27,742 No. No, no, it's, uh, it's not like that. 230 00:14:27,784 --> 00:14:30,579 -He's a good guy. -Yeah, I'm sure he is. 231 00:14:30,620 --> 00:14:33,206 -I'm not looking. -This world's a tough place 232 00:14:33,248 --> 00:14:35,208 to make a go of it on your own. 233 00:14:35,250 --> 00:14:38,211 It's good to find someone you can trust, like I did. 234 00:14:39,879 --> 00:14:42,048 (indistinct whispering) 235 00:14:42,090 --> 00:14:44,301 You really think you know him? 236 00:14:44,342 --> 00:14:46,094 What do you mean? 237 00:14:46,136 --> 00:14:47,387 I mean, I-I don't know. 238 00:14:47,429 --> 00:14:49,514 Does a person ever really know anyone? 239 00:14:49,556 --> 00:14:52,726 Uh, well, I'm not stupid. 240 00:14:52,767 --> 00:14:54,561 He is a good-looking man. 241 00:14:54,603 --> 00:14:56,980 And he's gone a lot, 242 00:14:57,022 --> 00:14:59,274 but we have a secret. 243 00:14:59,316 --> 00:15:00,942 -Yeah? -Mm-hmm. 244 00:15:00,984 --> 00:15:02,736 We never lie to each other. 245 00:15:02,777 --> 00:15:05,739 Ever. No matter how hard it is to hear the truth. 246 00:15:05,780 --> 00:15:09,993 It's our bond. 247 00:15:10,035 --> 00:15:13,330 And he's mine. I trust him. 248 00:15:14,873 --> 00:15:18,376 All right, ladies. 249 00:15:18,418 --> 00:15:22,297 (chuckles) Ooh, I love this song. 250 00:15:22,339 --> 00:15:23,882 Russ, let's dance. 251 00:15:23,923 --> 00:15:25,133 Oh, uh... 252 00:15:25,175 --> 00:15:26,593 ALT-SMITH: No point resisting, my friend, trust me. 253 00:15:26,635 --> 00:15:29,012 Come on, just one dance. 254 00:15:29,054 --> 00:15:30,221 So... 255 00:15:30,263 --> 00:15:32,641 guess that leaves us. 256 00:15:34,267 --> 00:15:37,896 What do you say, Miss Crain? 257 00:15:37,937 --> 00:15:39,939 ♪ Each time I see you again... ♪ 258 00:15:39,981 --> 00:15:43,401 Um... Yeah, all right. 259 00:15:46,488 --> 00:15:48,990 ♪ I fall ♪ 260 00:15:49,032 --> 00:15:52,327 ♪ To pieces... ♪ 261 00:15:54,245 --> 00:15:55,455 And so... 262 00:15:55,497 --> 00:15:58,041 ♪ How can I be just your friend? ♪ 263 00:15:58,083 --> 00:16:00,293 Not a fan of country music? 264 00:16:00,335 --> 00:16:02,379 (chuckles) 265 00:16:02,420 --> 00:16:06,049 -Tell you the truth, neither am I. -(chuckles) 266 00:16:06,091 --> 00:16:08,426 When you're a New York City boy in Virginia, 267 00:16:08,468 --> 00:16:09,886 you got to get used to it. 268 00:16:09,928 --> 00:16:14,265 Yeah? How is it that you wound up here? 269 00:16:14,307 --> 00:16:16,726 Bailey's Crossroads? 270 00:16:16,768 --> 00:16:20,188 Yeah, this place, all of it, a salesman, I don't know. 271 00:16:20,230 --> 00:16:22,399 -What is it you wanted? -Um... 272 00:16:22,440 --> 00:16:24,693 Well, I guess when I was younger, 273 00:16:24,734 --> 00:16:28,238 I wanted to be like my dad, like most boys. 274 00:16:28,279 --> 00:16:31,658 Um, he was a... he was a banker, 275 00:16:31,700 --> 00:16:33,576 Wall Street. 276 00:16:33,618 --> 00:16:35,203 -Well, you're a smart guy. -Well... 277 00:16:35,245 --> 00:16:36,579 looks can be deceiving. 278 00:16:36,621 --> 00:16:38,206 You could've been a banker, 279 00:16:38,248 --> 00:16:39,791 that's what I meant. 280 00:16:39,833 --> 00:16:43,920 Oh, it didn't end up so well. 281 00:16:43,962 --> 00:16:46,339 The Depression. 282 00:16:46,381 --> 00:16:50,510 And then with me, uh, well, the war happened, 283 00:16:50,552 --> 00:16:54,931 and life kind of got in the way. 284 00:16:54,973 --> 00:16:56,349 Hm. 285 00:16:56,391 --> 00:16:59,352 As it does. 286 00:16:59,394 --> 00:17:01,396 Don't-don't get me wrong, huh? 287 00:17:01,438 --> 00:17:04,733 I count myself lucky, for all of it. 288 00:17:04,774 --> 00:17:07,986 So, uh... 289 00:17:08,027 --> 00:17:11,448 tell me, Juliana, 290 00:17:11,489 --> 00:17:13,491 how'd you end up here? 291 00:17:13,533 --> 00:17:16,369 You were there, don't you remember? 292 00:17:16,411 --> 00:17:19,247 -Before that. -Mm. 293 00:17:19,289 --> 00:17:22,542 I'm sure Helen's told you. Been through it with her. 294 00:17:22,584 --> 00:17:24,919 She told me that you, uh... you don't remember 295 00:17:24,961 --> 00:17:28,840 anything about what happened to you. 296 00:17:28,882 --> 00:17:30,383 That true? 297 00:17:30,425 --> 00:17:32,635 I remember. 298 00:17:34,679 --> 00:17:36,222 So you know where he is then, 299 00:17:36,264 --> 00:17:38,266 the man who shot you. 300 00:17:41,060 --> 00:17:43,730 Yes, I do. 301 00:17:45,982 --> 00:17:48,818 Why don't you tell someone? 302 00:17:48,860 --> 00:17:51,362 If only to stop him from doing it to anyone else. 303 00:17:51,404 --> 00:17:52,655 Tell who? 304 00:17:52,697 --> 00:17:56,034 Well, the sheriff, or Helen. 305 00:17:56,075 --> 00:17:58,369 Me. 306 00:17:58,411 --> 00:18:00,497 I'll help you. 307 00:18:07,837 --> 00:18:10,006 Thanks for the dance, John. 308 00:18:10,048 --> 00:18:12,008 I think I'm gonna call it a night. 309 00:18:12,050 --> 00:18:14,010 Hey, Russ, you mind giving me a ride home, please? 310 00:18:14,052 --> 00:18:16,346 -Uh... (stammers) Sure. -Already? 311 00:18:16,387 --> 00:18:18,348 Okay, well, we'll see you all later. 312 00:18:18,389 --> 00:18:20,016 RUSS: Okay. See you. 313 00:18:20,058 --> 00:18:23,228 ♪ You tell me to find... ♪ 314 00:18:23,269 --> 00:18:25,688 (insects trilling) 315 00:18:27,273 --> 00:18:29,651 ♪ Every day... ♪ 316 00:18:29,692 --> 00:18:33,279 Something happen to make you want to leave so quick? 317 00:18:33,321 --> 00:18:35,031 No. I'm just-- 318 00:18:35,073 --> 00:18:38,660 I'm not very good at those things. 319 00:18:40,036 --> 00:18:41,996 (Russ sighs) 320 00:18:42,038 --> 00:18:43,748 So, uh, 321 00:18:43,790 --> 00:18:46,167 don't think you ever told me where you're from. 322 00:18:46,209 --> 00:18:48,086 San Francisco. 323 00:18:48,127 --> 00:18:49,796 Got a family? 324 00:18:49,838 --> 00:18:50,797 ♪ You're the one... ♪ 325 00:18:50,839 --> 00:18:53,132 I did. 326 00:18:53,174 --> 00:18:57,846 They were killed in a car accident when I was a teenager. 327 00:18:57,887 --> 00:18:59,055 That must have been rough. 328 00:18:59,097 --> 00:19:00,557 ♪ Whether near or far... ♪ 329 00:19:00,598 --> 00:19:02,976 Yeah, but this, um-- this town's given me 330 00:19:03,017 --> 00:19:06,312 the closest thing I've had to a home since then, so... 331 00:19:06,354 --> 00:19:08,314 Some of us were... 332 00:19:08,356 --> 00:19:10,567 kind of surprised you decided to stay, 333 00:19:10,608 --> 00:19:12,151 considering, uh... 334 00:19:12,193 --> 00:19:14,571 I guess I just... 335 00:19:14,612 --> 00:19:18,825 I don't know, felt like maybe I landed here for a reason. 336 00:19:18,867 --> 00:19:21,119 Well, maybe you did. 337 00:19:21,160 --> 00:19:23,788 (news theme playing) 338 00:19:23,830 --> 00:19:25,540 REPORTER: Breaking news from Washington, 339 00:19:25,582 --> 00:19:28,001 right here on WKQN Richmond. 340 00:19:28,042 --> 00:19:29,836 Nobel Prize winner Leo Zakarian, 341 00:19:29,878 --> 00:19:32,255 lead scientist of the American nuclear program, 342 00:19:32,297 --> 00:19:34,299 has died unexpectedly. 343 00:19:34,340 --> 00:19:36,718 Dr. Zakarian, only 50 years old, 344 00:19:36,759 --> 00:19:38,344 succumbed to a heart attack. 345 00:19:38,386 --> 00:19:39,929 President Johnson called it a loss 346 00:19:39,971 --> 00:19:41,139 that will be felt for years 347 00:19:41,180 --> 00:19:42,891 in our nuclear program. 348 00:19:42,932 --> 00:19:45,101 And now back to our regularly scheduled programming. 349 00:19:45,143 --> 00:19:47,437 (radio clicks off) 350 00:19:47,478 --> 00:19:49,856 It's no coincidence. 351 00:19:49,898 --> 00:19:51,482 RUSS: Hmm? 352 00:19:51,524 --> 00:19:53,318 The death of the head of the nuclear program. 353 00:19:53,359 --> 00:19:55,820 The failed launches. 354 00:19:55,862 --> 00:19:56,905 What do you mean? 355 00:19:56,946 --> 00:19:58,489 They're here. 356 00:19:58,531 --> 00:20:01,326 Trying to sabotage the American defense program. 357 00:20:01,367 --> 00:20:03,828 Who? 358 00:20:03,870 --> 00:20:06,247 (exhales) 359 00:20:07,373 --> 00:20:10,168 You're a funny girl. 360 00:20:10,209 --> 00:20:13,212 You have no idea. 361 00:20:19,719 --> 00:20:22,305 The Black Communist Rebellion's mission 362 00:20:22,347 --> 00:20:24,349 is self-defense and self-determination 363 00:20:24,390 --> 00:20:26,351 for black people. 364 00:20:26,392 --> 00:20:29,854 I've got a network of fighters waiting to be activated. 365 00:20:29,896 --> 00:20:32,065 We just need arms to get back in the fight. 366 00:20:32,106 --> 00:20:34,400 We don't do business with white people. 367 00:20:34,442 --> 00:20:37,987 Before I was in the JPS, I was in the Reich. 368 00:20:38,029 --> 00:20:40,073 Before that, Jim Crow Alabama. 369 00:20:40,114 --> 00:20:44,619 Everything changed for you in '45, but not so much for us. 370 00:20:44,661 --> 00:20:48,331 We survive by trusting no one outside our community. 371 00:20:48,373 --> 00:20:50,083 ELIJAH: For all we know, he could be a mole 372 00:20:50,124 --> 00:20:51,751 -for the Reich. -LEM: Hold on. 373 00:20:51,793 --> 00:20:53,419 I can vouch for him, okay? 374 00:20:53,461 --> 00:20:55,546 He's the one who spread the film everywhere. 375 00:20:55,588 --> 00:20:57,548 That film ain't nothing but white nonsense, Lem. 376 00:20:57,590 --> 00:20:59,425 Have you seen it? Huh? 377 00:20:59,467 --> 00:21:01,427 It changes people's minds. 378 00:21:01,469 --> 00:21:03,554 It gets recruits. 379 00:21:03,596 --> 00:21:06,224 We're at war, brother. We ain't got time for Abendsen's cult. 380 00:21:06,265 --> 00:21:08,434 I don't think you want to win. 381 00:21:08,476 --> 00:21:10,061 Oh, really? 382 00:21:10,103 --> 00:21:14,357 Yeah. I think you want to die for a cause. 383 00:21:14,399 --> 00:21:15,858 I think you want to be martyrs. 384 00:21:15,900 --> 00:21:18,945 What makes you think you know so much about us? 385 00:21:18,987 --> 00:21:21,155 Well, 'cause if you wanted to win, 386 00:21:21,197 --> 00:21:23,658 you'd be working with me. 387 00:21:23,700 --> 00:21:26,869 You give as good as you get, English. 388 00:21:26,911 --> 00:21:28,371 I'm Irish. 389 00:21:28,413 --> 00:21:31,207 We know a thing or two about raising hell. 390 00:21:31,249 --> 00:21:33,376 You lost Denver. 391 00:21:33,418 --> 00:21:35,795 You're the loser come asking. 392 00:21:35,837 --> 00:21:38,256 You're at war with one superpower. You get your way, 393 00:21:38,297 --> 00:21:40,008 you'll be at war with another. 394 00:21:40,049 --> 00:21:42,343 So if I were you, 395 00:21:42,385 --> 00:21:45,304 I'd want as many allies as I could get. 396 00:21:52,395 --> 00:21:54,856 Come on. 397 00:22:10,997 --> 00:22:13,374 Man, fuck that smuggler fool. 398 00:22:13,416 --> 00:22:15,376 He ain't nothing but a two-bit hustler. 399 00:22:15,418 --> 00:22:16,919 I mean, we could use his network 400 00:22:16,961 --> 00:22:19,547 to get access to some textbooks, penicillin... 401 00:22:19,589 --> 00:22:21,299 Equiano was clear on this. 402 00:22:21,340 --> 00:22:23,634 "The only hope for the survival of black people 403 00:22:23,676 --> 00:22:25,887 is self-reliance." 404 00:22:25,928 --> 00:22:28,973 I've got a use for him. 405 00:22:32,894 --> 00:22:35,188 (sighs) 406 00:22:35,229 --> 00:22:38,608 Yukiko, I can't find my cotton inspection... 407 00:22:38,649 --> 00:22:39,776 Here you are. 408 00:22:39,817 --> 00:22:41,736 ...gloves. 409 00:22:44,197 --> 00:22:45,406 You read my mind. 410 00:22:46,449 --> 00:22:47,450 (thumps) 411 00:22:47,492 --> 00:22:49,327 Ah. Easy. 412 00:22:49,368 --> 00:22:50,745 Easy, gentlemen. 413 00:22:50,787 --> 00:22:52,163 You've got a treasure in your hands. 414 00:22:52,205 --> 00:22:53,790 BELL: Robert Childan, 415 00:22:53,831 --> 00:22:56,209 the antique dealer, has ingratiated himself 416 00:22:56,250 --> 00:23:00,588 with some of the most powerful people in Japanese society. 417 00:23:00,630 --> 00:23:02,632 They're going nuts over American 418 00:23:02,673 --> 00:23:05,510 knickknacks and art coming out of the Reich since Year Zero. 419 00:23:05,551 --> 00:23:08,387 Childan is holding an auction of this junk 420 00:23:08,429 --> 00:23:10,306 in a couple of days and General Masuda 421 00:23:10,348 --> 00:23:13,643 is coming from Tokyo for it. 422 00:23:13,684 --> 00:23:15,144 -The Butcher of Manchuria? -Mm-hmm. 423 00:23:15,186 --> 00:23:17,355 -Fucking hell. -Mm-hmm. 424 00:23:17,396 --> 00:23:18,898 He's coming to slaughter us, 425 00:23:18,940 --> 00:23:20,900 just like he did the Chinese. 426 00:23:20,942 --> 00:23:23,361 Testing grenades and flamethrowers 427 00:23:23,402 --> 00:23:26,364 on civilians, vivisection without anesthetic, 428 00:23:26,405 --> 00:23:28,157 biological experiments. 429 00:23:28,199 --> 00:23:30,993 Yeah. I'd say you're a real threat to the JPS 430 00:23:31,035 --> 00:23:33,037 if they're sending Masuda. 431 00:23:33,079 --> 00:23:35,540 Masuda, Kido, 432 00:23:35,581 --> 00:23:38,292 and two defense ministers, Shimura and Nagasaki, 433 00:23:38,334 --> 00:23:40,711 also from Tokyo, will be there. 434 00:23:40,753 --> 00:23:43,172 These are our targets. 435 00:23:48,052 --> 00:23:50,012 The auction's happening here, in the Presidio. 436 00:23:50,054 --> 00:23:52,348 We'll secure the perimeter, 437 00:23:52,390 --> 00:23:53,766 cut their radio command, 438 00:23:53,808 --> 00:23:55,351 destroy their communication lines, 439 00:23:55,393 --> 00:23:56,769 kill the guards. 440 00:23:56,811 --> 00:23:58,229 Your team... 441 00:23:59,772 --> 00:24:02,233 Your team will take out the targets inside. 442 00:24:02,275 --> 00:24:05,027 What about civilians? 443 00:24:05,069 --> 00:24:06,779 There are no civilians. 444 00:24:06,821 --> 00:24:08,781 They all know, they all benefit. No one's innocent. 445 00:24:08,823 --> 00:24:11,117 WYATT: I see. 446 00:24:11,159 --> 00:24:12,910 Why hit them so publicly? 447 00:24:12,952 --> 00:24:15,955 This is the only time we know these men will be together. 448 00:24:15,997 --> 00:24:19,083 If we take out Masuda and Kido, 449 00:24:19,125 --> 00:24:22,628 it puts fear in the hearts of all Japanese. 450 00:24:22,670 --> 00:24:24,797 -What's the exit plan? -With no phones or radios, 451 00:24:24,839 --> 00:24:27,175 it will take the Kempeitai at least 452 00:24:27,216 --> 00:24:30,261 five minutes to get to the scene once shooting starts. 453 00:24:30,303 --> 00:24:34,015 Your team has 90 seconds to take out the targets. 454 00:24:34,056 --> 00:24:36,434 Exit the building, 30 seconds. 455 00:24:36,475 --> 00:24:39,562 We'll have vehicles waiting, get in, drive off, 60 seconds. 456 00:24:39,604 --> 00:24:41,772 Two minutes to spare. 457 00:24:41,814 --> 00:24:44,233 (chuckles) And what's keeping you 458 00:24:44,275 --> 00:24:46,277 from leaving us inside to die? 459 00:24:46,319 --> 00:24:47,862 You forget to kill a couple guards and we're smoked. 460 00:24:47,904 --> 00:24:50,656 And you get to keep the weapons as well. 461 00:24:50,698 --> 00:24:52,867 We honor our deals. 462 00:24:56,204 --> 00:24:57,997 How about... 463 00:24:58,039 --> 00:25:01,375 we stay on the outside and you go in the building for the VIPs? 464 00:25:04,879 --> 00:25:07,673 You want the guns? 465 00:25:07,715 --> 00:25:09,675 (exhales) 466 00:25:09,717 --> 00:25:11,761 Come on. It doesn't make sense. 467 00:25:11,802 --> 00:25:13,262 Why not hit the targets yourself? 468 00:25:13,304 --> 00:25:15,848 We were planning to, but we're boxed out. 469 00:25:15,890 --> 00:25:18,684 Blacks can't get inside the auction. 470 00:25:18,726 --> 00:25:20,353 Too much heat since Tagomi's murder. 471 00:25:20,394 --> 00:25:22,104 Yeah. Yeah. 472 00:25:22,146 --> 00:25:24,523 I guess I'll be on the outside with the home team. 473 00:25:24,565 --> 00:25:25,691 No, I want you with the armaments. 474 00:25:25,733 --> 00:25:28,027 -Yeah. Yeah. -You don't mind, do you, 475 00:25:28,069 --> 00:25:31,197 if Lem goes with your guys to get our truckload of weapons? 476 00:25:31,239 --> 00:25:34,408 'Cause no matter what happens to us, 477 00:25:34,450 --> 00:25:37,495 our people get munitions. 478 00:25:37,536 --> 00:25:39,538 Agreed. 479 00:25:39,580 --> 00:25:41,374 All right. 480 00:25:41,415 --> 00:25:43,751 So what's the angle? 481 00:25:43,793 --> 00:25:47,296 ♪ ♪ 482 00:25:47,338 --> 00:25:48,714 So, you, uh... 483 00:25:48,756 --> 00:25:50,841 you do know I already have a caterer. 484 00:25:50,883 --> 00:25:54,262 Well, we'd be willing to undercut them by... 485 00:25:54,303 --> 00:25:55,930 20%. 486 00:26:00,935 --> 00:26:02,561 Mmm. 487 00:26:02,603 --> 00:26:04,272 Well, 488 00:26:04,313 --> 00:26:09,277 we are doing a Western theme for our Americana auction, 489 00:26:09,318 --> 00:26:14,073 and barbecue would be pafekuto. 490 00:26:14,115 --> 00:26:17,076 But, um... 491 00:26:17,118 --> 00:26:19,662 serving staff needs to speak Japanese, 492 00:26:19,704 --> 00:26:21,872 so... I'm sorry. 493 00:26:23,124 --> 00:26:26,335 I would be honored to work for you, Mr. Childan. 494 00:26:32,341 --> 00:26:33,551 All right. 495 00:26:33,592 --> 00:26:34,969 License? Papers? 496 00:26:35,011 --> 00:26:37,179 -(door opens, bell tinkles) -(clears throat) 497 00:26:37,221 --> 00:26:39,432 Everything is in order, sir. 498 00:26:39,473 --> 00:26:42,184 We'll do a real fine job for you, Mr. Childan. 499 00:26:42,226 --> 00:26:45,313 Now, we're gonna need to discuss this menu in detail. 500 00:26:45,354 --> 00:26:46,981 I'll want to sample every dish. 501 00:26:47,023 --> 00:26:48,774 Oh, yeah. We, um, have 'em all right here, sir. 502 00:26:49,775 --> 00:26:51,360 (whispers indistinctly) 503 00:26:52,403 --> 00:26:53,487 What? 504 00:26:53,529 --> 00:26:55,823 Here? 505 00:26:55,865 --> 00:26:58,075 Right now? 506 00:26:59,744 --> 00:27:01,871 You need to go. Leave, leave. 507 00:27:01,912 --> 00:27:04,123 -Uh, Yukiko, I need my tie. -Hai. 508 00:27:04,165 --> 00:27:06,125 -Take your food with you. -What about the coleslaw? The mac and cheese is... 509 00:27:06,167 --> 00:27:07,626 And the chicken, it falls off the bone. 510 00:27:07,668 --> 00:27:08,961 Leave the premises immediately. 511 00:27:09,003 --> 00:27:10,212 -But do we have the job, sir? -Yes. 512 00:27:10,254 --> 00:27:11,547 Yes. Just come back later. 513 00:27:11,589 --> 00:27:13,174 Get out. Go. 514 00:27:13,215 --> 00:27:15,176 -Thank you, sir. -You're welcome. 515 00:27:15,217 --> 00:27:16,802 You won't be disappointed, sir. 516 00:27:16,844 --> 00:27:18,804 -I really need you to leave. -Okay. 517 00:27:18,846 --> 00:27:21,557 Yes. Thank you! Thank you. 518 00:27:21,599 --> 00:27:24,101 (panting) 519 00:27:25,102 --> 00:27:27,521 Ah. 520 00:27:29,106 --> 00:27:30,983 Oh. I can't believe this is happening. 521 00:27:31,025 --> 00:27:32,985 Um... 522 00:27:33,027 --> 00:27:34,987 tell me what to do, how to behave. 523 00:27:35,029 --> 00:27:36,614 Childan-san, 524 00:27:36,655 --> 00:27:39,367 you know exactly what to do. 525 00:27:39,408 --> 00:27:40,951 I do? 526 00:27:40,993 --> 00:27:43,037 Don't look her in the eyes 527 00:27:43,079 --> 00:27:45,706 unless she speaks to you directly. 528 00:27:46,749 --> 00:27:47,792 Okay? 529 00:27:47,833 --> 00:27:49,543 Okay. 530 00:27:49,585 --> 00:27:51,962 (bell tinkles) 531 00:28:03,474 --> 00:28:05,726 (door closes) 532 00:28:05,768 --> 00:28:06,769 Uh... 533 00:28:06,811 --> 00:28:07,937 Welcome, Your Imperial Majesty... 534 00:28:07,978 --> 00:28:08,938 Uh, uh... 535 00:28:08,979 --> 00:28:10,606 Your Imperial Highness, welcome. 536 00:28:10,648 --> 00:28:12,483 I am not worthy of your presence. 537 00:28:12,525 --> 00:28:15,403 INOKUCHI: The crown princess requests you show her 538 00:28:15,444 --> 00:28:18,239 the Remington you will auction at the gala. 539 00:28:18,280 --> 00:28:20,950 Of course, Admiral Inokuchi. It would be my honor. 540 00:28:20,991 --> 00:28:23,494 -(speaks Japanese) -Will Ministers Shimura 541 00:28:23,536 --> 00:28:27,373 and Nagasaki be attending the gala? 542 00:28:27,415 --> 00:28:29,625 Uh, yes, Admiral. They arrive from Tokyo tonight, I believe. 543 00:28:32,169 --> 00:28:35,548 Shimura and Nagasaki are confirmed. 544 00:28:35,589 --> 00:28:38,134 It will be good to have our allies with us soon. 545 00:28:56,444 --> 00:28:58,237 Striking. 546 00:29:02,241 --> 00:29:05,119 It would be my profound honor to gift you this painting, 547 00:29:05,161 --> 00:29:06,996 Your Imperial Highness. 548 00:29:08,164 --> 00:29:10,416 Very kind, but unnecessary. 549 00:29:10,458 --> 00:29:15,337 My assistant will attend the auction later. 550 00:29:15,379 --> 00:29:17,006 He will then bid for it. 551 00:29:18,299 --> 00:29:20,718 What does this image mean to you... 552 00:29:20,759 --> 00:29:22,303 Mr. Childan? 553 00:29:26,599 --> 00:29:29,185 We were a wild and untamed place... 554 00:29:29,226 --> 00:29:32,354 before you came, Your Highness. 555 00:29:34,398 --> 00:29:39,361 In our culture, horses are sacred intermediaries 556 00:29:39,403 --> 00:29:42,072 between our world 557 00:29:42,114 --> 00:29:44,074 and the world of the Kami. 558 00:29:44,116 --> 00:29:46,702 The divine spirits. 559 00:29:49,663 --> 00:29:51,999 You are a cultured man... 560 00:29:52,041 --> 00:29:53,542 Mr. Childan. 561 00:30:05,012 --> 00:30:07,014 (school bell rings) 562 00:30:07,056 --> 00:30:08,516 GIRL: Carried his books for me last period... 563 00:30:08,557 --> 00:30:10,017 (three notes chime) 564 00:30:10,059 --> 00:30:11,435 WOMAN (over PA): This is a reminder 565 00:30:11,477 --> 00:30:13,312 that the Hitler Youth leadership meeting 566 00:30:13,354 --> 00:30:16,148 has been moved from 3:00 to 4:00 p.m. tomorrow. 567 00:30:16,190 --> 00:30:17,775 And don't forget to get 568 00:30:17,816 --> 00:30:19,985 all your vaccines this fall. 569 00:30:20,027 --> 00:30:22,780 A healthy body is the key to a bright future. 570 00:30:22,821 --> 00:30:24,698 The Reich is counting on you. 571 00:30:24,740 --> 00:30:26,700 (students chatting faintly) 572 00:30:39,797 --> 00:30:41,507 In Shakespeare's Merchant of Venice, 573 00:30:41,549 --> 00:30:43,008 the principal antagonist 574 00:30:43,050 --> 00:30:44,927 is a merciless Jewish moneylender 575 00:30:44,969 --> 00:30:46,762 whose name is Shylock. 576 00:30:46,804 --> 00:30:50,641 This man demands a pound of flesh, 577 00:30:50,683 --> 00:30:54,144 actual human flesh... 578 00:30:54,186 --> 00:30:55,854 in exchange for a loan. 579 00:30:55,896 --> 00:30:57,106 (mouthing) 580 00:30:57,147 --> 00:31:00,317 With Shylock, Shakespeare dramatizes 581 00:31:00,359 --> 00:31:02,194 the true nature of the Jew: 582 00:31:02,236 --> 00:31:04,905 evil, deceptive and greedy. 583 00:31:06,156 --> 00:31:08,075 Yes, Tracy? 584 00:31:08,117 --> 00:31:09,868 I notice Shylock says, 585 00:31:09,910 --> 00:31:12,371 "If prick me, do I not bleed?" 586 00:31:12,413 --> 00:31:13,956 Yes, and? 587 00:31:13,998 --> 00:31:16,417 Is the writer saying Jews are human? 588 00:31:18,711 --> 00:31:20,671 I never thought of it that way. 589 00:31:20,713 --> 00:31:22,256 We shouldn't be studying this. 590 00:31:28,637 --> 00:31:31,098 Thank you for... that correction, Tracy. 591 00:31:31,140 --> 00:31:33,434 I believe you're right. 592 00:31:33,475 --> 00:31:35,436 I will take this up 593 00:31:35,477 --> 00:31:38,272 at our next faculty meeting and we will sort this out. 594 00:31:39,315 --> 00:31:41,400 Yes, we will. 595 00:31:41,442 --> 00:31:43,652 Let's move on to mathematics. 596 00:31:57,750 --> 00:31:59,752 (fire crackling) 597 00:32:03,088 --> 00:32:05,007 I still don't get it. 598 00:32:09,553 --> 00:32:11,930 Both sides have to equal zero. 599 00:32:11,972 --> 00:32:13,849 How'd you get that? 600 00:32:13,891 --> 00:32:15,184 Didn't you study the quadratic equation 601 00:32:15,225 --> 00:32:16,477 in your school in Chicago? 602 00:32:16,518 --> 00:32:19,188 I had to miss a lot of class. 603 00:32:21,231 --> 00:32:22,941 Should we start from the top? 604 00:32:28,155 --> 00:32:30,157 I missed you. 605 00:32:41,543 --> 00:32:43,379 I wasn't in Chicago. 606 00:32:44,421 --> 00:32:46,924 Were you outside of the Reich? 607 00:32:48,467 --> 00:32:50,427 I'd just assumed, 'cause... 608 00:32:50,469 --> 00:32:52,096 you didn't know about the armbands. 609 00:32:52,137 --> 00:32:53,514 So... 610 00:32:57,976 --> 00:33:00,187 It's so weird that our teachers are scared of us. 611 00:33:00,229 --> 00:33:03,232 Are kids actually ratting on their parents? 612 00:33:03,273 --> 00:33:05,693 Some, yeah. 613 00:33:05,734 --> 00:33:07,069 Most of us just kind of... 614 00:33:07,111 --> 00:33:08,737 pretend to go along with it, though. 615 00:33:09,780 --> 00:33:11,532 I don't like it. 616 00:33:11,573 --> 00:33:14,368 Me, neither. 617 00:33:22,376 --> 00:33:24,128 This is where I was. 618 00:33:36,098 --> 00:33:39,143 ♪ Well, I'm a king bee ♪ 619 00:33:39,184 --> 00:33:41,103 ♪ Buzzing around ♪ 620 00:33:41,145 --> 00:33:43,147 ♪ Your hive... ♪ 621 00:33:45,691 --> 00:33:47,860 What is this music? 622 00:33:48,902 --> 00:33:51,196 The singer sounds... 623 00:33:51,238 --> 00:33:53,240 different. 624 00:33:53,282 --> 00:33:55,492 Is he...? 625 00:33:55,534 --> 00:33:57,077 ♪ Well, I can... ♪ 626 00:33:57,119 --> 00:33:59,413 -He's not...? -I got it in the Neutral Zone. 627 00:33:59,455 --> 00:34:00,539 ♪ Let me... ♪ 628 00:34:00,581 --> 00:34:01,915 It's meant for dancing. 629 00:34:02,958 --> 00:34:04,376 You want to dance with me, Henry? 630 00:34:04,418 --> 00:34:06,211 Okay... 631 00:34:06,253 --> 00:34:08,589 sure. (laughs nervously) 632 00:34:08,630 --> 00:34:12,050 ♪ To buzz all night long... ♪ 633 00:34:13,886 --> 00:34:15,929 Do you like it? 634 00:34:15,971 --> 00:34:18,682 Yeah, but are you sure this is a good idea? 635 00:34:18,724 --> 00:34:19,933 Don't talk, Henry. 636 00:34:19,975 --> 00:34:22,102 ♪ Night long ♪ 637 00:34:25,355 --> 00:34:28,650 ♪ Well, when you hear me buzzing, baby ♪ 638 00:34:28,692 --> 00:34:31,570 ♪ Some stinging is going on ♪ 639 00:34:33,405 --> 00:34:35,073 ♪ Well. ♪ 640 00:34:36,867 --> 00:34:39,661 -No, Amy... No! -I'm telling! 641 00:34:39,703 --> 00:34:40,913 -Don't you dare! -Telling my teacher! 642 00:34:40,954 --> 00:34:42,956 -Amy, no! -Look, I'm telling! 643 00:34:42,998 --> 00:34:44,958 You little brat! 644 00:34:45,000 --> 00:34:46,418 -AMY: It's not yours! -JENNIFER: Yes, it is! 645 00:34:46,460 --> 00:34:47,711 (Amy shouting) 646 00:34:47,753 --> 00:34:49,004 Whatever, give it to me! 647 00:34:49,046 --> 00:34:50,339 Give it back, you little brat! 648 00:34:50,380 --> 00:34:52,174 (grunts) 649 00:34:52,216 --> 00:34:53,759 JENNIFER: Open the door! 650 00:34:53,801 --> 00:34:55,928 -(elevator dings) -AMY: I'm gonna inform on you! 651 00:34:55,969 --> 00:34:58,555 -(gasps) -AMY: Dad is gonna be so angry. 652 00:34:58,597 --> 00:35:00,390 -He's gonna kill you. -Amy, give me back the record now. 653 00:35:00,432 --> 00:35:02,935 -What's going on? -I don't know, sir. 654 00:35:02,976 --> 00:35:04,770 JENNIFER: ...it's gonna be your fault. 655 00:35:04,812 --> 00:35:06,188 -Shut up and open the door. -AMY: This is a crime 656 00:35:06,230 --> 00:35:07,856 and you're gonna pay for it! 657 00:35:07,898 --> 00:35:10,317 You're a race traitor and I'm gonna tell Dad 658 00:35:10,359 --> 00:35:11,902 -that you like black... -Amy, open the door. 659 00:35:14,988 --> 00:35:16,281 What's going on here? 660 00:35:16,323 --> 00:35:17,783 Jennifer was listening to this record. 661 00:35:17,825 --> 00:35:19,993 She brought it from the Neutral Zone. 662 00:35:20,035 --> 00:35:21,578 She was close-dancing with Henry Iver. 663 00:35:21,620 --> 00:35:22,830 They were all over each other. 664 00:35:22,871 --> 00:35:24,665 -We were not. -SMITH: Jennifer. 665 00:35:24,706 --> 00:35:26,124 Wait in my office. 666 00:35:31,421 --> 00:35:33,882 AMY: It's one of those kind of records, Daddy. 667 00:35:33,924 --> 00:35:35,801 She brought it from the Neutral Zone. 668 00:35:35,843 --> 00:35:38,887 -She listens to resistance radio every night. -Calm down. 669 00:35:38,929 --> 00:35:42,599 They told us in school today we have to inform on bad behavior. 670 00:35:42,641 --> 00:35:44,226 Even in our own families. We have to. 671 00:35:44,268 --> 00:35:48,021 Well, now you're informing me. 672 00:35:48,063 --> 00:35:50,315 -Does that count? -Yes. 673 00:35:50,357 --> 00:35:52,693 So you've done your job. 674 00:35:52,734 --> 00:35:55,028 The real mistake here is mine. 675 00:35:56,530 --> 00:35:58,198 But you didn't do anything wrong. 676 00:36:00,033 --> 00:36:01,994 It's my record. 677 00:36:02,035 --> 00:36:04,329 It's evidence in a... 678 00:36:04,371 --> 00:36:06,707 in a case the Gestapo is pursuing. 679 00:36:06,748 --> 00:36:08,041 It's yours? 680 00:36:08,083 --> 00:36:09,585 It is. 681 00:36:09,626 --> 00:36:11,420 -(sighs) -I thought she 682 00:36:11,461 --> 00:36:12,796 brought it from the Neutral Zone. 683 00:36:12,838 --> 00:36:14,882 That is why we need to be very careful 684 00:36:14,923 --> 00:36:18,677 about making accusations, honey. 685 00:36:18,719 --> 00:36:21,555 Especially against people we love. 686 00:36:27,185 --> 00:36:29,187 (footsteps approaching) 687 00:36:35,193 --> 00:36:37,070 (sighs heavily) 688 00:36:41,450 --> 00:36:42,784 (sighs) 689 00:36:47,581 --> 00:36:51,877 Have you any idea... how dangerous this is? 690 00:36:51,919 --> 00:36:53,879 It's just music. What's the big deal? 691 00:36:53,921 --> 00:36:55,714 You know the answer to that. 692 00:36:55,756 --> 00:36:58,133 We cannot have this 693 00:36:58,175 --> 00:37:00,177 -in our family. -What do you mean 694 00:37:00,218 --> 00:37:03,847 -by "our family"? -You know exactly what I mean! 695 00:37:08,185 --> 00:37:10,187 (sighs) 696 00:37:10,228 --> 00:37:13,148 -(throws record down) -This is all my fault. 697 00:37:13,190 --> 00:37:15,817 Shouldn't have let you stay out there 698 00:37:15,859 --> 00:37:18,111 -all that time. -Dad. 699 00:37:18,153 --> 00:37:19,571 (exhales) 700 00:37:21,865 --> 00:37:25,077 Listen, I know, uh... 701 00:37:25,118 --> 00:37:28,830 I know you probably heard things... 702 00:37:28,872 --> 00:37:31,375 when you were in the Neutral Zone. 703 00:37:31,416 --> 00:37:33,627 Huh? On the radio. 704 00:37:34,962 --> 00:37:36,463 It's not true. 705 00:37:36,505 --> 00:37:38,632 Whatever you heard there, 706 00:37:38,674 --> 00:37:40,634 it's a lie. 707 00:37:43,303 --> 00:37:44,763 Okay? 708 00:37:50,227 --> 00:37:52,270 The rules are different here. 709 00:37:52,312 --> 00:37:54,356 You know that. 710 00:37:54,398 --> 00:37:56,608 And there's things that... 711 00:37:58,735 --> 00:38:01,863 ...that even I can't protect you from. 712 00:38:05,492 --> 00:38:08,120 (helicopter blades whirring in distance) 713 00:38:08,161 --> 00:38:10,163 ♪ ♪ 714 00:38:26,972 --> 00:38:29,099 (door creaks shut in distance) 715 00:38:54,708 --> 00:38:56,918 (insects trilling) 716 00:39:00,922 --> 00:39:02,049 JENNIFER: Mom? 717 00:39:02,090 --> 00:39:05,052 Jenny, my darling. Hi. 718 00:39:05,093 --> 00:39:07,012 (Jenny sobbing) 719 00:39:07,054 --> 00:39:09,514 Mom... 720 00:39:09,556 --> 00:39:10,932 HELEN: Hey. 721 00:39:12,601 --> 00:39:15,187 -Hey, what's wrong? -I want to go back to the farm. 722 00:39:15,228 --> 00:39:17,105 I want to be with you. 723 00:39:17,147 --> 00:39:18,732 There's a bus-- I looked it up. 724 00:39:18,774 --> 00:39:20,192 No, you can't do that. 725 00:39:20,233 --> 00:39:21,860 Sweetheart, it's too dangerous. 726 00:39:21,902 --> 00:39:24,321 Please, Mom, I can't take it here. 727 00:39:24,362 --> 00:39:26,448 -(sobbing continues) -What's happened, baby? 728 00:39:26,490 --> 00:39:28,325 I don't belong here, Mom. 729 00:39:28,366 --> 00:39:30,911 -Just, please... -We're gonna get through this. 730 00:39:30,952 --> 00:39:32,537 Okay? 731 00:39:32,579 --> 00:39:35,415 I want to live with you. I-I hate it here. 732 00:39:35,457 --> 00:39:37,459 I can't stay here. 733 00:39:37,501 --> 00:39:38,835 Please. 734 00:39:38,877 --> 00:39:41,046 -(sobbing) -Okay, you be strong 735 00:39:41,088 --> 00:39:42,589 for me, okay? 736 00:39:42,631 --> 00:39:44,174 I miss you, Mom. 737 00:39:44,216 --> 00:39:46,676 I love you with all my heart. 738 00:39:46,718 --> 00:39:48,720 (sobbing) 739 00:40:02,984 --> 00:40:06,863 I assume you have finished your investigation, Inspector Kido. 740 00:40:06,905 --> 00:40:10,200 Unfortunately, Mingus Jones died during his interrogation. 741 00:40:10,242 --> 00:40:11,827 That is disappointing. 742 00:40:11,868 --> 00:40:14,454 No matter. The evidence against him is overwhelming. 743 00:40:14,496 --> 00:40:17,040 And I will continue to search for his coconspirators. 744 00:40:17,082 --> 00:40:19,042 I want this concluded, Kido. 745 00:40:19,084 --> 00:40:22,254 Tomorrow, a photo of the assassin Mingus Jones 746 00:40:22,295 --> 00:40:23,630 will appear in the newspaper 747 00:40:23,672 --> 00:40:25,423 next to the officers who arrested him. 748 00:40:25,465 --> 00:40:27,634 Yes, General. We are still investigating. 749 00:40:27,676 --> 00:40:29,594 I want the people of San Francisco 750 00:40:29,636 --> 00:40:32,347 and our leaders in Tokyo to know the Kempeitai have solved 751 00:40:32,389 --> 00:40:33,765 the murder of Tagomi. 752 00:40:33,807 --> 00:40:35,016 End of story. 753 00:40:35,058 --> 00:40:36,893 Hai, Kakka. 754 00:40:36,935 --> 00:40:38,603 Eyes are on us, Kido. 755 00:40:38,645 --> 00:40:40,939 We are sending Masuda. 756 00:40:40,981 --> 00:40:43,316 We must exhibit iron control. 757 00:40:44,359 --> 00:40:46,069 No mistakes. 758 00:40:46,111 --> 00:40:48,029 Of any kind. 759 00:40:51,867 --> 00:40:53,743 ♪ ♪ 760 00:41:23,523 --> 00:41:25,984 (takes deep breath) 761 00:41:31,656 --> 00:41:34,034 (faint distorted screams, gunshots) 762 00:41:36,745 --> 00:41:40,207 (distorted screams, gunfire growing louder) 763 00:41:43,919 --> 00:41:47,505 (distorted screams, gunfire booming) 764 00:41:51,676 --> 00:41:53,094 (screams and gunfire stop abruptly) 765 00:41:53,136 --> 00:41:55,138 (clock ticking) 766 00:42:01,519 --> 00:42:03,730 (dog barking, indistinct chatter) 767 00:42:09,444 --> 00:42:12,781 (indistinct radio chatter) 768 00:42:12,822 --> 00:42:15,200 (Saito speaks Japanese) 769 00:42:15,242 --> 00:42:16,660 ...Colonel Kido. 770 00:42:16,701 --> 00:42:19,329 General Yamori requested me to escort you 771 00:42:19,371 --> 00:42:20,789 through our preparations. 772 00:42:20,830 --> 00:42:22,582 Tomaré. 773 00:42:22,624 --> 00:42:24,000 Stop! 774 00:42:25,669 --> 00:42:28,588 We'll stop, all right? Happy to take a break. 775 00:42:28,630 --> 00:42:30,215 This thing is heavy. 776 00:42:31,091 --> 00:42:33,009 Take it apart. 777 00:42:33,051 --> 00:42:34,386 He wants them to take it apart. 778 00:42:34,427 --> 00:42:36,388 -No, that's... -CHILDAN: Excuse me. 779 00:42:36,429 --> 00:42:38,515 Chief Inspector Kido-san? 780 00:42:38,556 --> 00:42:41,309 Chief Inspector Kido-san, uh... 781 00:42:41,351 --> 00:42:42,310 welcome. 782 00:42:42,352 --> 00:42:43,895 Uh, forgive me, but this is 783 00:42:43,937 --> 00:42:47,148 a traditional American barbecue. 784 00:42:47,190 --> 00:42:48,942 It's welded together. It's-it's impossible 785 00:42:48,984 --> 00:42:50,318 to take it apart. 786 00:42:50,944 --> 00:42:52,404 Open it. 787 00:42:52,445 --> 00:42:54,114 (man speaks Japanese) 788 00:43:02,831 --> 00:43:04,291 CHILDAN: Allow me to, uh, 789 00:43:04,332 --> 00:43:06,251 congratulate you for the efficient solving 790 00:43:06,293 --> 00:43:09,087 of the murder of Minister Tagomi, sir. 791 00:43:11,673 --> 00:43:13,842 Show me the inside of the house. 792 00:43:16,970 --> 00:43:19,472 (mid-tempo country intro plays) 793 00:43:22,100 --> 00:43:24,519 ♪ Darling, I'm feeling so... ♪ 794 00:43:24,561 --> 00:43:27,147 So, this is a reception area, 795 00:43:27,188 --> 00:43:30,108 and as you can see, we have a Western theme. 796 00:43:30,150 --> 00:43:32,110 I want armed guards in every room. 797 00:43:32,152 --> 00:43:34,112 Is that really necessary? 798 00:43:34,154 --> 00:43:36,323 It kind of... dampens the ambience. 799 00:43:36,364 --> 00:43:37,615 Perhaps... 800 00:43:37,657 --> 00:43:39,200 Already taken care of. 801 00:43:40,660 --> 00:43:44,497 Uh, through here, uh, 802 00:43:44,539 --> 00:43:48,335 everyone will be able to examine 803 00:43:48,376 --> 00:43:50,837 the, uh, art and antiquities. 804 00:43:53,590 --> 00:43:55,592 What is this worth? 805 00:43:55,633 --> 00:43:59,888 Oh, this, it's extremely rare. 806 00:43:59,929 --> 00:44:02,265 Extremely collectible. 807 00:44:02,307 --> 00:44:04,225 It's a precious totem 808 00:44:04,267 --> 00:44:07,312 of a culture that we'll never see again. 809 00:44:07,354 --> 00:44:09,647 ♪ When the morning comes... ♪ 810 00:44:09,689 --> 00:44:11,733 Trivial. 811 00:44:11,775 --> 00:44:15,695 ♪ With my hat. ♪ 812 00:44:15,737 --> 00:44:19,240 (indistinct chatter in distance) 813 00:44:19,282 --> 00:44:22,160 (birds chirping) 814 00:44:22,202 --> 00:44:24,662 (speaking Japanese) 815 00:44:27,332 --> 00:44:29,501 WYATT: Uh, no, that goes downstairs 816 00:44:29,542 --> 00:44:31,711 -in the refrigerator-- Do you want to show her? -Yeah, no problem. 817 00:44:31,753 --> 00:44:32,796 WYATT: Stuff for me over here, sir. 818 00:44:32,837 --> 00:44:34,172 Thank you. 819 00:44:34,214 --> 00:44:36,758 You should have Japanese handling the food. 820 00:44:36,800 --> 00:44:39,052 I led the Battle of Badung Strait, 821 00:44:39,094 --> 00:44:42,055 I think I can manage a party. 822 00:44:42,097 --> 00:44:44,182 Protecting our citizens against terrorism 823 00:44:44,224 --> 00:44:47,268 requires different skills, Colonel. 824 00:44:49,104 --> 00:44:51,314 (speaking Japanese) 825 00:44:55,568 --> 00:44:57,028 (indistinct chatter nearby) 826 00:44:57,070 --> 00:44:58,655 (speaks Japanese) 827 00:45:02,742 --> 00:45:04,953 That meat goes in the cooler. 828 00:45:04,994 --> 00:45:06,955 I'll show 'em. 829 00:45:11,251 --> 00:45:12,961 Oh. I got it. 830 00:45:16,089 --> 00:45:17,424 A message for you, sir. 831 00:45:17,465 --> 00:45:18,967 What is this? 832 00:45:19,008 --> 00:45:20,510 From Tokkô headquarters. 833 00:45:20,552 --> 00:45:25,098 You son did not appear for his job interview today. 834 00:45:30,937 --> 00:45:34,691 Make him taste everything before it is served. 835 00:45:34,732 --> 00:45:36,734 (indistinct chatter continues) 836 00:45:47,704 --> 00:45:49,664 Toru. 837 00:46:00,008 --> 00:46:01,301 Are you okay? 838 00:46:10,852 --> 00:46:12,479 Where were you today? 839 00:46:14,397 --> 00:46:16,608 (sighs) 840 00:46:16,649 --> 00:46:20,737 I told the Tokkô secretary she was mistaken. 841 00:46:20,778 --> 00:46:23,531 Your interview is scheduled for tomorrow. 842 00:46:38,421 --> 00:46:42,342 Why did you not appear for your interview? 843 00:46:44,219 --> 00:46:47,972 Forgive me. Please. 844 00:46:48,014 --> 00:46:50,016 I was not well. 845 00:46:50,058 --> 00:46:52,644 What does that mean? 846 00:46:55,313 --> 00:46:58,107 I did not have the strength. 847 00:46:59,943 --> 00:47:03,154 A weak man... 848 00:47:03,196 --> 00:47:06,449 would not have earned the Kinshi Kunsho. 849 00:47:06,491 --> 00:47:08,952 You fought bravely in Manchuria. 850 00:47:08,993 --> 00:47:13,748 You will wear your medal tomorrow for the interview. 851 00:47:22,840 --> 00:47:25,301 ♪ ♪ 852 00:47:32,642 --> 00:47:35,895 And all will be as it should be. 853 00:47:47,365 --> 00:47:48,825 YUKIKO: We have checked 854 00:47:48,866 --> 00:47:51,828 every detail many times. 855 00:47:51,869 --> 00:47:54,455 Rest now for tomorrow. 856 00:48:04,340 --> 00:48:06,342 (exhales sharply) 857 00:48:16,728 --> 00:48:19,731 You know, when the occupation started, 858 00:48:19,772 --> 00:48:24,527 uh, there were mass executions. 859 00:48:26,237 --> 00:48:30,992 And I was too frightened to leave my room. 860 00:48:31,034 --> 00:48:35,747 So I hid... for weeks. 861 00:48:35,788 --> 00:48:38,458 Weeks. 862 00:48:38,499 --> 00:48:40,793 There was no electricity, and... 863 00:48:40,835 --> 00:48:43,630 I was so hungry that I... 864 00:48:43,671 --> 00:48:46,466 ate mice. 865 00:48:46,507 --> 00:48:51,137 Burned books to stay warm. 866 00:48:51,179 --> 00:48:54,015 And yesterday... 867 00:48:56,976 --> 00:49:01,898 ...the crown princess graced me with her presence... 868 00:49:04,233 --> 00:49:06,778 ...in my shop. 869 00:49:06,819 --> 00:49:09,906 I barely recognize myself. 870 00:49:09,947 --> 00:49:11,949 Crown princess graced you 871 00:49:11,991 --> 00:49:14,327 with more than her presence, Childan-san. 872 00:49:14,369 --> 00:49:16,871 She spoke personally with you, 873 00:49:16,913 --> 00:49:19,457 as a man of elevated status. 874 00:49:22,627 --> 00:49:25,171 May I offer you tea? 875 00:49:26,547 --> 00:49:28,132 Are you sure? 876 00:49:28,174 --> 00:49:29,676 Yes. 877 00:49:29,717 --> 00:49:33,137 You are a man of honor. 878 00:49:33,179 --> 00:49:37,016 Oh, I would love tea, Yukiko. 879 00:49:37,058 --> 00:49:38,643 (laughs) Okay. 880 00:49:43,940 --> 00:49:45,942 ♪ ♪ 881 00:50:11,759 --> 00:50:13,761 ♪ ♪ 882 00:50:39,036 --> 00:50:41,038 ♪ ♪ 883 00:50:47,587 --> 00:50:52,300 I am pleased to offer myself in service to your important work. 884 00:50:52,341 --> 00:50:56,345 I, too, am honored. 885 00:50:56,387 --> 00:50:59,265 (chuckles) Childan-san. 886 00:51:00,600 --> 00:51:02,477 Please call me Robert. 887 00:51:05,605 --> 00:51:07,482 (both grunting) 888 00:51:07,523 --> 00:51:08,816 Oh, God. 889 00:51:08,858 --> 00:51:11,110 ELIJAH: Oh, that feels so good. 890 00:51:11,152 --> 00:51:13,321 Oh, yeah. 891 00:51:13,362 --> 00:51:14,989 -Here we go. -(grunts) 892 00:51:15,031 --> 00:51:16,491 You're amazing. 893 00:51:16,532 --> 00:51:19,452 NEIGHBOR: Shut the hell up! 894 00:51:19,494 --> 00:51:21,496 Hold on now! We're almost done! 895 00:51:21,537 --> 00:51:22,872 (laughing): Oh, no. 896 00:51:22,914 --> 00:51:25,249 No, we are not! 897 00:51:25,291 --> 00:51:27,752 (both grunting) 898 00:51:27,794 --> 00:51:29,295 ELIJAH: Don't stop, don't... 899 00:51:32,215 --> 00:51:35,760 (breathes deeply) 900 00:51:35,802 --> 00:51:39,305 I can't wait to get out of this tenement. 901 00:51:40,848 --> 00:51:44,727 Get a place of our own. 902 00:51:44,769 --> 00:51:47,396 We gotta get past tomorrow first. 903 00:51:47,438 --> 00:51:49,440 It's locked in. 904 00:51:51,317 --> 00:51:53,569 (Elijah sighs) 905 00:51:53,611 --> 00:51:56,072 I don't dig relying on white boys. 906 00:51:56,113 --> 00:51:59,116 I don't want to talk about that right now. 907 00:52:02,119 --> 00:52:06,624 I just want to dream... for a minute... 908 00:52:08,417 --> 00:52:11,003 ...about a place of our own. 909 00:52:11,045 --> 00:52:13,714 Away from all this. 910 00:52:14,924 --> 00:52:17,051 (indistinct chatter in distance) 911 00:52:17,093 --> 00:52:20,054 Okay. 912 00:52:22,348 --> 00:52:26,936 I have this... this picture in the back of my mind: 913 00:52:26,978 --> 00:52:29,814 a blue house... 914 00:52:29,856 --> 00:52:33,818 with red roses. 915 00:52:33,860 --> 00:52:36,571 -A blue house? -(laughs) 916 00:52:36,612 --> 00:52:40,157 Yeah. Dark blue. 917 00:52:43,536 --> 00:52:45,621 We'll have a vegetable garden. 918 00:52:46,998 --> 00:52:48,583 Some kids around. 919 00:52:48,624 --> 00:52:50,126 Okay. Okay. 920 00:52:50,167 --> 00:52:52,378 C-Can I just remind you that we're communists? 921 00:52:52,420 --> 00:52:54,839 Okay? Before you get too carried away 922 00:52:54,881 --> 00:52:56,299 with all that property talk? 923 00:52:56,340 --> 00:52:57,592 I know. I know. 924 00:52:57,633 --> 00:52:59,218 I know. I know. I know. 925 00:52:59,260 --> 00:53:01,762 (both chuckle) 926 00:53:01,804 --> 00:53:04,765 We ain't gonna have no kids anyway. 927 00:53:11,272 --> 00:53:13,274 I-I'm-I'm sorry, babe. I'm sorry. 928 00:53:13,316 --> 00:53:15,526 I-It's just... 929 00:53:15,568 --> 00:53:17,737 We can't be living in a dreamworld, babe. 930 00:53:17,778 --> 00:53:19,906 That's okay. 931 00:53:19,947 --> 00:53:22,325 I know I can't have kids. 932 00:53:22,366 --> 00:53:25,745 Doesn't mean there can't be kids around. 933 00:53:25,786 --> 00:53:28,372 Sure enough. 934 00:53:34,378 --> 00:53:36,255 Tomorrow's going off like a charm. 935 00:53:36,297 --> 00:53:39,800 We are going to shake up the JPS, and eventually... 936 00:53:39,842 --> 00:53:41,844 get a place of our own. 937 00:53:41,886 --> 00:53:43,930 That is not a dreamworld. 938 00:53:47,850 --> 00:53:49,852 If you say so. 939 00:53:52,355 --> 00:53:54,690 I do. 940 00:54:00,279 --> 00:54:02,281 (indistinct radio chatter) 941 00:54:23,302 --> 00:54:26,180 ♪ ♪ 942 00:54:38,484 --> 00:54:41,320 SMITH: "'They're dreadfully fond of beheading people here. 943 00:54:41,362 --> 00:54:44,657 "The great wonder is there's anyone left alive.' 944 00:54:44,699 --> 00:54:47,702 "She was looking for some way of escape, 945 00:54:47,743 --> 00:54:51,497 "and wondering whether she could get away without being seen, 946 00:54:51,539 --> 00:54:54,917 "when she noticed a curious appearance in the air: 947 00:54:54,959 --> 00:54:57,962 "it puzzled her very much at first, 948 00:54:58,004 --> 00:54:59,880 "but, after watching it a minute or two, 949 00:54:59,922 --> 00:55:01,632 "she made it out to be a grin, 950 00:55:01,674 --> 00:55:03,926 "and she said to herself, 951 00:55:03,968 --> 00:55:06,053 "'It's the Cheshire Cat; 952 00:55:06,095 --> 00:55:10,850 now I shall have somebody to talk to.'" 953 00:55:10,891 --> 00:55:13,811 Okay, that'll do for tonight, okay? 954 00:55:13,853 --> 00:55:16,063 -Aw, a little more? -It's a school night, honey. 955 00:55:16,105 --> 00:55:18,441 Come on. 956 00:55:18,482 --> 00:55:22,111 I'm kind of surprised you-you wanted Alice. 957 00:55:22,153 --> 00:55:24,780 I thought you'd outgrown her. 958 00:55:24,822 --> 00:55:26,866 I missed you, Daddy. 959 00:55:26,907 --> 00:55:29,201 I missed you, too, honey. 960 00:55:29,243 --> 00:55:31,454 Go to sleep. See you in the morning. 961 00:55:31,495 --> 00:55:32,747 Daddy. 962 00:55:34,749 --> 00:55:36,542 Were there black people here when you were a kid? 963 00:55:38,669 --> 00:55:40,921 Uh... 964 00:55:40,963 --> 00:55:45,176 Yes, there were black people when I was growing up. Why? 965 00:55:45,217 --> 00:55:46,552 I just wondered what it was like. 966 00:55:46,594 --> 00:55:48,596 Did you play with them? 967 00:55:50,598 --> 00:55:53,768 SMITH: Not really, but, uh, I knew them. 968 00:55:53,809 --> 00:55:56,812 Did you like them? 969 00:55:56,854 --> 00:55:59,648 SMITH: I didn't know them well. 970 00:55:59,690 --> 00:56:02,193 Why are there no black people here anymore? 971 00:56:02,234 --> 00:56:05,321 Well, what did they teach you at school? 972 00:56:05,362 --> 00:56:08,032 They've gone back to their homeland, Africa. 973 00:56:08,074 --> 00:56:09,617 They're working for the Reich. 974 00:56:09,658 --> 00:56:11,410 Well, there's your answer. 975 00:56:11,452 --> 00:56:12,787 AMY: But why? 976 00:56:12,828 --> 00:56:14,872 Why can't they live here? 977 00:56:14,914 --> 00:56:16,332 SMITH: Eh, they like it there. 978 00:56:16,373 --> 00:56:18,167 I mean, i-it's better. 979 00:56:18,209 --> 00:56:21,879 I saw black people in the Neutral Zone. 980 00:56:23,380 --> 00:56:24,882 It was a little scary. 981 00:56:24,924 --> 00:56:26,425 SMITH: Well, you're home and safe now 982 00:56:26,467 --> 00:56:28,135 and this is where you're gonna stay, okay? 983 00:56:28,177 --> 00:56:29,428 Sleep well. 984 00:56:29,470 --> 00:56:32,389 -See you in the morning. -Okay. 985 00:56:39,313 --> 00:56:41,398 Okay, lights out, Jennifer. 986 00:56:43,901 --> 00:56:46,112 It's not true. 987 00:56:46,153 --> 00:56:48,239 What you told her. 988 00:57:01,043 --> 00:57:03,462 We'll talk about it another time. 989 00:57:04,463 --> 00:57:05,589 (door closes) 990 00:57:13,430 --> 00:57:15,391 (car door closes) 991 00:57:15,432 --> 00:57:17,101 (dog barking) 992 00:57:24,900 --> 00:57:26,902 (dog continues barking) 993 00:57:50,342 --> 00:57:53,095 (car engine starts) 68249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.