Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,263 --> 00:00:16,225
Good evening, Elijah, ma'am.
2
00:00:16,267 --> 00:00:18,269
(music playing in distance)
3
00:00:48,048 --> 00:00:50,050
Hey, hey.
4
00:00:52,970 --> 00:00:55,389
-How you doing?
-Good to see you, man.
5
00:01:09,862 --> 00:01:11,822
(Bell sighs)
6
00:01:11,864 --> 00:01:15,451
What is this man
doing to the piano?
7
00:01:15,451 --> 00:01:17,411
They make the records
in the Neutral Zone
8
00:01:17,453 --> 00:01:19,455
and we smuggle them in.
9
00:01:21,749 --> 00:01:24,585
BELL:
(stammers) Du Bois.
H-How did you get that?
10
00:01:24,627 --> 00:01:27,421
ELIJAH:
(chuckles)
That's not all we smuggle in.
11
00:01:31,133 --> 00:01:34,136
-Whoa-- I...
-Why, this here's the biggest
collection in the JPS.
12
00:01:34,178 --> 00:01:38,974
ELIJAH:
Karl Marx, Marcus Garvey,
Ida B. Wells.
13
00:01:39,016 --> 00:01:41,185
I-I thought these were
all burned by the Kempeitai.
14
00:01:41,227 --> 00:01:44,688
Oh, they burn them all right,
but we print them again.
15
00:01:44,730 --> 00:01:47,566
-I want to read them all.
-(chuckles) Careful, now.
16
00:01:47,608 --> 00:01:50,402
You get caught out on the street
with one of those... Whew!
17
00:01:50,444 --> 00:01:53,072
I'm not afraid.
18
00:01:53,113 --> 00:01:55,282
Hey. How y'all doing?
19
00:01:55,324 --> 00:01:57,326
(excited chatter)
20
00:01:59,995 --> 00:02:02,665
(laughter)
21
00:02:07,837 --> 00:02:09,421
ALL:
Amen.
22
00:02:09,463 --> 00:02:11,257
EQUIANO:
That's a beautiful sound.
23
00:02:11,298 --> 00:02:15,302
Now, I see a lot of familiar
faces in this room.
24
00:02:15,344 --> 00:02:18,514
Doctors,
25
00:02:18,556 --> 00:02:22,017
teachers, artists.
26
00:02:22,059 --> 00:02:24,019
(chuckles)
27
00:02:24,061 --> 00:02:26,772
And new faces, too.
28
00:02:28,399 --> 00:02:31,944
I bring good news.
29
00:02:31,986 --> 00:02:36,031
Two days ago,
the first shipment of arms
30
00:02:36,073 --> 00:02:38,617
arrived from our allies
in China.
31
00:02:38,659 --> 00:02:40,619
We gonna take this movement
to the next stage.
32
00:02:40,661 --> 00:02:41,996
ALL:
Mm-hmm.
33
00:02:42,037 --> 00:02:44,748
Now, I'm not gonna lie.
34
00:02:44,790 --> 00:02:47,042
There will be sacrifices.
35
00:02:47,084 --> 00:02:52,047
But for us,
that price is nothing new.
36
00:02:52,089 --> 00:02:53,716
Most everyone in this room
37
00:02:53,757 --> 00:02:58,012
has someone got put on a train
in the Reich,
38
00:02:58,053 --> 00:03:00,055
ain't never came back.
39
00:03:02,850 --> 00:03:06,145
For my wife,
40
00:03:06,186 --> 00:03:09,148
and my daughter,
41
00:03:09,189 --> 00:03:12,860
the train stopped at a camp
42
00:03:12,902 --> 00:03:16,739
in Saginaw, Michigan.
43
00:03:16,780 --> 00:03:19,783
Onslow, North Carolina.
44
00:03:19,825 --> 00:03:21,201
Sorry for your loss, brother.
45
00:03:21,243 --> 00:03:24,163
WOMAN:
Shiloh, Pennsylvania.
46
00:03:24,204 --> 00:03:26,415
James and Martha Arnold.
47
00:03:26,457 --> 00:03:28,417
James and Martha.
48
00:03:28,459 --> 00:03:31,211
-Sorry for your loss, ma'am.
-Thank you.
49
00:03:31,253 --> 00:03:33,172
MAN:
Robert Shepherd.
50
00:03:33,213 --> 00:03:34,590
Owensboro, Kentucky.
51
00:03:34,632 --> 00:03:36,550
WOMAN 2:
Mason City, Iowa.
52
00:03:36,592 --> 00:03:38,636
John and Mary Swan.
53
00:03:38,677 --> 00:03:40,262
Monroe, Louisiana.
54
00:03:40,304 --> 00:03:42,014
Jed Fabers.
55
00:03:42,056 --> 00:03:43,432
WOMAN 3:
Charles and Nancy Johnson.
56
00:03:43,474 --> 00:03:44,850
WOMAN 4:
Greenville, Mississippi.
57
00:03:44,892 --> 00:03:46,769
OSCAR:
Zionsville, Indiana.
58
00:03:46,810 --> 00:03:48,520
-John and Alva Watson.
-(voices echoing)
59
00:03:48,562 --> 00:03:51,065
Moulton, Alabama.
60
00:03:53,108 --> 00:03:55,611
Daddy and Mama.
61
00:03:57,279 --> 00:03:59,740
How about right here
in San Francisco, California?
62
00:03:59,782 --> 00:04:02,117
William Pullum.
63
00:04:02,159 --> 00:04:04,119
Y'all know
what I'm talking about.
64
00:04:04,161 --> 00:04:06,747
Shot in the back by the
Kempeitai nine blocks from here.
65
00:04:06,789 --> 00:04:09,625
-And that was just last week.
-EQUIANO: Last week--
66
00:04:09,667 --> 00:04:12,461
last week?
67
00:04:12,503 --> 00:04:16,715
This same chain of violence
runs through our whole history
68
00:04:16,757 --> 00:04:20,386
in this country,
from slavery to this very day.
69
00:04:22,554 --> 00:04:26,225
You've served your people
as doctors,
70
00:04:26,266 --> 00:04:29,228
teachers and artists.
71
00:04:29,269 --> 00:04:31,271
But tonight?
72
00:04:33,315 --> 00:04:37,277
Tonight I'm looking for men
and women to be soldiers.
73
00:04:38,487 --> 00:04:41,824
Who's ready to be a soldier?
74
00:04:42,866 --> 00:04:44,618
I am.
75
00:04:45,953 --> 00:04:47,955
I am.
76
00:04:50,666 --> 00:04:52,835
-I am.
-I am.
77
00:04:52,876 --> 00:04:55,754
ALL (overlapping):
I am.
78
00:04:55,796 --> 00:04:57,756
-Mm-hmm.
-Yes, sir.
79
00:04:57,798 --> 00:04:59,842
-I am.
-I am.
80
00:04:59,883 --> 00:05:01,301
-Yes.
-Thank you.
81
00:05:03,137 --> 00:05:05,139
Thank all of you.
82
00:05:07,349 --> 00:05:10,602
(film projector
whirring, clicking)
83
00:05:10,644 --> 00:05:15,274
♪ Edelweiss ♪
84
00:05:15,315 --> 00:05:19,153
♪ Edelweiss ♪
85
00:05:19,194 --> 00:05:23,949
♪ Small and white ♪
86
00:05:23,991 --> 00:05:28,120
♪ Clean and bright ♪
87
00:05:28,162 --> 00:05:30,789
♪ Blossom of snow ♪
88
00:05:30,831 --> 00:05:33,917
♪ May you bloom ♪
89
00:05:33,959 --> 00:05:35,627
♪ And grow ♪
90
00:05:35,669 --> 00:05:38,297
♪ Bloom ♪
91
00:05:38,338 --> 00:05:40,716
♪ And grow ♪
92
00:05:40,758 --> 00:05:45,345
♪ Forever ♪
93
00:05:45,387 --> 00:05:49,808
♪ Edelweiss ♪
94
00:05:49,850 --> 00:05:54,313
♪ Edelweiss ♪
95
00:05:54,354 --> 00:05:57,733
♪ Bless my homeland ♪
96
00:05:57,775 --> 00:06:01,695
♪ Forever. ♪
97
00:06:11,622 --> 00:06:13,624
(machinery whirring)
98
00:06:15,667 --> 00:06:17,669
(electricity sparking)
99
00:06:26,762 --> 00:06:28,764
(indistinct radio chatter)
100
00:06:47,533 --> 00:06:49,409
(machines beeping)
101
00:07:05,217 --> 00:07:07,010
We've made great progress
102
00:07:07,052 --> 00:07:09,972
since your last visit,
Reichsmarschall.
103
00:07:10,013 --> 00:07:11,974
The knowledge
they are gaining surpasses
104
00:07:12,015 --> 00:07:14,309
our wildest expectations.
105
00:07:14,351 --> 00:07:16,687
Uh, sir, please, please.
106
00:07:16,728 --> 00:07:20,107
We've sent a series of teams
107
00:07:20,149 --> 00:07:23,443
of Weltkommando agents through
the portal, as you instructed,
108
00:07:23,485 --> 00:07:27,239
and we have been able
to mine that world
109
00:07:27,281 --> 00:07:31,952
for scientific innovations,
its military secrets.
110
00:07:31,994 --> 00:07:34,204
We are draining the alt-world
111
00:07:34,246 --> 00:07:38,041
of all technological
and cultural intelligence.
112
00:07:38,083 --> 00:07:40,377
And not just from America.
113
00:07:40,419 --> 00:07:44,047
We now have teams
in Europe and Asia, too.
114
00:07:44,089 --> 00:07:47,176
And they don't even know
we're there.
115
00:07:47,217 --> 00:07:51,638
However, they are improving
their nuclear capabilities.
116
00:07:59,188 --> 00:08:01,440
They're advancing.
117
00:08:01,481 --> 00:08:02,733
The Americans and the Russians.
118
00:08:02,774 --> 00:08:06,111
Do they know about our world?
119
00:08:06,153 --> 00:08:09,239
Beyond a few academic papers,
120
00:08:09,281 --> 00:08:11,658
they have no sense
of the Multiverse,
121
00:08:11,700 --> 00:08:14,494
no grasp of portal technology.
122
00:08:14,536 --> 00:08:16,496
Oh, whoever wrote those papers
seemed to have
123
00:08:16,538 --> 00:08:19,124
a pretty advanced understanding
of quantum mechanics.
124
00:08:19,166 --> 00:08:20,709
We are taking care of it.
125
00:08:20,751 --> 00:08:22,669
This way, Reichsmarschall.
126
00:08:22,711 --> 00:08:24,588
I have something
to show you, hmm?
127
00:08:35,974 --> 00:08:38,018
-Has Abendsen been cooperating?
-Oh, yes.
128
00:08:38,060 --> 00:08:39,853
(chuckles)
129
00:08:39,895 --> 00:08:42,773
We have him working around
the clock, analyzing the films.
130
00:08:42,814 --> 00:08:47,527
Identifying multiple worlds.
131
00:08:52,574 --> 00:08:55,160
What are we looking at?
132
00:08:55,202 --> 00:08:56,787
The Map...
133
00:08:57,829 --> 00:09:00,249
...of the Multiverse.
134
00:09:13,178 --> 00:09:18,684
This, this is our world.
135
00:09:18,725 --> 00:09:22,062
And this is the alternate world
we have reached.
136
00:09:23,313 --> 00:09:24,982
So like our own, no?
137
00:09:25,023 --> 00:09:27,818
Except the Axis lost the war.
138
00:09:27,859 --> 00:09:30,487
Which is why it's critical
we understand it.
139
00:09:32,864 --> 00:09:37,035
But soon,
we'll reach other worlds,
140
00:09:37,077 --> 00:09:38,829
and more beyond that.
141
00:09:38,870 --> 00:09:43,667
Harvesting the intelligence
of world after world,
142
00:09:43,709 --> 00:09:47,296
defeating everyone
across the Multiverse.
143
00:09:47,337 --> 00:09:52,301
Every door out is a door in.
144
00:09:52,342 --> 00:09:54,803
Step up the sabotage program.
145
00:09:54,845 --> 00:09:58,140
I don't want any surprises
coming through this portal.
146
00:10:04,438 --> 00:10:06,440
CAMPBELL:
Sir, your wife, your son
147
00:10:06,481 --> 00:10:08,275
and yourself are alive
in a small town called
148
00:10:08,317 --> 00:10:11,570
Bailey's Crossroads, Virginia,
outside Washington, D.C.
149
00:10:11,611 --> 00:10:13,655
My daughters?
150
00:10:13,697 --> 00:10:17,909
In this alternate world, your
son is your only child, sir.
151
00:10:20,037 --> 00:10:22,039
What?
152
00:10:28,253 --> 00:10:30,255
You're certain?
153
00:10:34,134 --> 00:10:37,929
So, uh, so what about
my son's health?
154
00:10:37,971 --> 00:10:39,306
He shows no symptoms.
155
00:10:39,348 --> 00:10:43,018
He seems normal, sir.
156
00:10:43,060 --> 00:10:44,436
He plays sports.
157
00:10:44,478 --> 00:10:46,355
Popular, good in school.
158
00:10:47,981 --> 00:10:49,649
Mm...
159
00:10:50,984 --> 00:10:52,986
So what can you tell me
about my family here?
160
00:10:53,028 --> 00:10:57,324
Uh, am I, uh,
am I a military man?
161
00:10:57,366 --> 00:11:01,411
Well, a-actually, you...
162
00:11:01,453 --> 00:11:03,580
you are a businessman, sir.
163
00:11:03,622 --> 00:11:05,540
Businessman.
164
00:11:05,582 --> 00:11:07,918
-What kind of business?
-Insurance, sir.
165
00:11:07,959 --> 00:11:11,254
-An executive?
-You're in sales.
166
00:11:11,296 --> 00:11:12,672
In D.C.?
167
00:11:12,714 --> 00:11:14,674
All around.
168
00:11:14,716 --> 00:11:16,718
You...
169
00:11:19,012 --> 00:11:21,014
(clears throat)
170
00:11:21,056 --> 00:11:22,766
You-you travel, Reichsmarschall.
171
00:11:22,808 --> 00:11:24,601
I'm a traveling salesman.
172
00:11:26,770 --> 00:11:28,730
Okay.
(laughs softly)
173
00:11:28,772 --> 00:11:32,109
Road not taken leads to...
174
00:11:32,150 --> 00:11:33,527
(chuckles):
traveling salesman.
175
00:11:33,568 --> 00:11:35,946
You were awarded this-this
salesman of the year
176
00:11:35,987 --> 00:11:37,572
in the tri-state area, sir.
177
00:11:37,614 --> 00:11:39,866
It would appear
I'm moving up in the world.
178
00:11:39,908 --> 00:11:41,576
Hmm.
179
00:11:58,885 --> 00:12:02,139
JUDGE DAN HAYWOOD:
If all of the leaders
of the Third Reich
180
00:12:02,180 --> 00:12:05,183
had been sadistic monsters
and maniacs,
181
00:12:05,225 --> 00:12:09,521
then these events would have
no more moral significance
182
00:12:09,563 --> 00:12:11,523
than an earthquake.
183
00:12:11,565 --> 00:12:15,694
But this trial has shown
that under a national crisis,
184
00:12:15,735 --> 00:12:19,739
ordinary, even able
and extraordinary men
185
00:12:19,781 --> 00:12:23,743
can delude themselves
into the commission of crimes
186
00:12:23,785 --> 00:12:27,581
so vast and heinous that
they beggar the imagination.
187
00:12:27,622 --> 00:12:31,376
Let it now be noted
that here in our decision,
188
00:12:31,418 --> 00:12:34,004
this is what we stand for:
189
00:12:34,045 --> 00:12:38,091
justice, truth
190
00:12:38,133 --> 00:12:42,512
and the value
of a single human being.
191
00:12:42,554 --> 00:12:44,556
(upbeat fiddle music playing)
192
00:12:45,932 --> 00:12:49,519
(indistinct chatter, laughter)
193
00:12:49,561 --> 00:12:52,856
♪ Now, I'm rolling
to the South again ♪
194
00:12:52,898 --> 00:12:54,232
♪ Coming up on... ♪
195
00:12:54,274 --> 00:12:55,442
ALL:
Cheers.
196
00:12:55,484 --> 00:12:57,944
♪ Down the line ♪
197
00:12:57,986 --> 00:12:59,571
♪ Rolling down the line... ♪
198
00:12:59,613 --> 00:13:01,031
RUSS:
Judgment at Nuremberg, huh?
199
00:13:01,072 --> 00:13:03,909
That's that, uh,
Spencer Tracy picture?
200
00:13:03,950 --> 00:13:06,328
Yeah. Yeah, I saw the, uh,
201
00:13:06,369 --> 00:13:08,747
the matinee at the Majestic
for the second time.
202
00:13:08,788 --> 00:13:10,749
-Yeah? Huh.
-Mm.
203
00:13:10,790 --> 00:13:15,378
Wouldn't have made you
to be a... war movie type gal.
204
00:13:15,420 --> 00:13:17,631
Well, it's not
a war movie, exactly,
205
00:13:17,672 --> 00:13:20,717
it's, um,
more about good and evil.
206
00:13:20,759 --> 00:13:22,844
You know? Human nature.
207
00:13:22,886 --> 00:13:26,473
The more I know about human
nature, the more I like horses.
208
00:13:26,515 --> 00:13:29,309
Yeah, you and me both.
209
00:13:29,351 --> 00:13:32,479
Does make you wonder, though,
how millions of ordinary people
210
00:13:32,521 --> 00:13:35,774
could do such evil things.
211
00:13:35,815 --> 00:13:37,609
I don't know.
212
00:13:37,651 --> 00:13:39,569
They say we're not like them,
213
00:13:39,611 --> 00:13:41,571
but maybe people
aren't all that different.
214
00:13:41,613 --> 00:13:45,075
You know?
What if we're just... lucky?
215
00:13:45,116 --> 00:13:47,369
-(chuckles)
-What if?
216
00:13:47,410 --> 00:13:49,037
All right, come on, y'all.
217
00:13:49,079 --> 00:13:52,749
There is a time to talk,
and there's a time to dance.
218
00:13:55,835 --> 00:13:58,213
ALT-HELEN:
Oh! Look who's turned up, John.
219
00:13:58,255 --> 00:14:00,298
It's Juliana and Russ.
220
00:14:00,340 --> 00:14:03,343
Hello.
How about we get a pitcher?
221
00:14:03,385 --> 00:14:05,220
No, I'm paying.
222
00:14:05,262 --> 00:14:07,722
I sold a big policy, I'm in
the mood to celebrate. Come on.
223
00:14:07,764 --> 00:14:10,100
-Let's find-- oh-- a table.
Come on.
-RUSS: I don't need
224
00:14:10,141 --> 00:14:11,726
-any more insurance, John.
-Oh, I'm off the clock.
225
00:14:11,768 --> 00:14:13,395
-All right.
-Hey.
226
00:14:13,436 --> 00:14:16,231
Russ Gilmore, huh?
227
00:14:16,273 --> 00:14:19,651
Well, I got to know him
down at the stables.
228
00:14:19,693 --> 00:14:22,612
Turns out, we both have
a thing for Arabians.
229
00:14:24,489 --> 00:14:27,742
No. No, no, it's, uh,
it's not like that.
230
00:14:27,784 --> 00:14:30,579
-He's a good guy.
-Yeah, I'm sure he is.
231
00:14:30,620 --> 00:14:33,206
-I'm not looking.
-This world's a tough place
232
00:14:33,248 --> 00:14:35,208
to make a go of it on your own.
233
00:14:35,250 --> 00:14:38,211
It's good to find someone
you can trust, like I did.
234
00:14:39,879 --> 00:14:42,048
(indistinct whispering)
235
00:14:42,090 --> 00:14:44,301
You really think you know him?
236
00:14:44,342 --> 00:14:46,094
What do you mean?
237
00:14:46,136 --> 00:14:47,387
I mean, I-I don't know.
238
00:14:47,429 --> 00:14:49,514
Does a person
ever really know anyone?
239
00:14:49,556 --> 00:14:52,726
Uh, well, I'm not stupid.
240
00:14:52,767 --> 00:14:54,561
He is a good-looking man.
241
00:14:54,603 --> 00:14:56,980
And he's gone a lot,
242
00:14:57,022 --> 00:14:59,274
but we have a secret.
243
00:14:59,316 --> 00:15:00,942
-Yeah?
-Mm-hmm.
244
00:15:00,984 --> 00:15:02,736
We never lie to each other.
245
00:15:02,777 --> 00:15:05,739
Ever. No matter how hard it is
to hear the truth.
246
00:15:05,780 --> 00:15:09,993
It's our bond.
247
00:15:10,035 --> 00:15:13,330
And he's mine. I trust him.
248
00:15:14,873 --> 00:15:18,376
All right, ladies.
249
00:15:18,418 --> 00:15:22,297
(chuckles)
Ooh, I love this song.
250
00:15:22,339 --> 00:15:23,882
Russ, let's dance.
251
00:15:23,923 --> 00:15:25,133
Oh, uh...
252
00:15:25,175 --> 00:15:26,593
ALT-SMITH: No point resisting,
my friend, trust me.
253
00:15:26,635 --> 00:15:29,012
Come on, just one dance.
254
00:15:29,054 --> 00:15:30,221
So...
255
00:15:30,263 --> 00:15:32,641
guess that leaves us.
256
00:15:34,267 --> 00:15:37,896
What do you say, Miss Crain?
257
00:15:37,937 --> 00:15:39,939
♪ Each time I see you again... ♪
258
00:15:39,981 --> 00:15:43,401
Um... Yeah, all right.
259
00:15:46,488 --> 00:15:48,990
♪ I fall ♪
260
00:15:49,032 --> 00:15:52,327
♪ To pieces... ♪
261
00:15:54,245 --> 00:15:55,455
And so...
262
00:15:55,497 --> 00:15:58,041
♪ How can I be
just your friend? ♪
263
00:15:58,083 --> 00:16:00,293
Not a fan of country music?
264
00:16:00,335 --> 00:16:02,379
(chuckles)
265
00:16:02,420 --> 00:16:06,049
-Tell you the truth,
neither am I.
-(chuckles)
266
00:16:06,091 --> 00:16:08,426
When you're a New York City boy
in Virginia,
267
00:16:08,468 --> 00:16:09,886
you got to get used to it.
268
00:16:09,928 --> 00:16:14,265
Yeah? How is it that
you wound up here?
269
00:16:14,307 --> 00:16:16,726
Bailey's Crossroads?
270
00:16:16,768 --> 00:16:20,188
Yeah, this place, all of it,
a salesman, I don't know.
271
00:16:20,230 --> 00:16:22,399
-What is it you wanted?
-Um...
272
00:16:22,440 --> 00:16:24,693
Well, I guess
when I was younger,
273
00:16:24,734 --> 00:16:28,238
I wanted to be like my dad,
like most boys.
274
00:16:28,279 --> 00:16:31,658
Um, he was a... he was a banker,
275
00:16:31,700 --> 00:16:33,576
Wall Street.
276
00:16:33,618 --> 00:16:35,203
-Well, you're a smart guy.
-Well...
277
00:16:35,245 --> 00:16:36,579
looks can be deceiving.
278
00:16:36,621 --> 00:16:38,206
You could've been a banker,
279
00:16:38,248 --> 00:16:39,791
that's what I meant.
280
00:16:39,833 --> 00:16:43,920
Oh, it didn't end up so well.
281
00:16:43,962 --> 00:16:46,339
The Depression.
282
00:16:46,381 --> 00:16:50,510
And then with me, uh,
well, the war happened,
283
00:16:50,552 --> 00:16:54,931
and life kind of got in the way.
284
00:16:54,973 --> 00:16:56,349
Hm.
285
00:16:56,391 --> 00:16:59,352
As it does.
286
00:16:59,394 --> 00:17:01,396
Don't-don't get me wrong, huh?
287
00:17:01,438 --> 00:17:04,733
I count myself lucky,
for all of it.
288
00:17:04,774 --> 00:17:07,986
So, uh...
289
00:17:08,027 --> 00:17:11,448
tell me, Juliana,
290
00:17:11,489 --> 00:17:13,491
how'd you end up here?
291
00:17:13,533 --> 00:17:16,369
You were there,
don't you remember?
292
00:17:16,411 --> 00:17:19,247
-Before that.
-Mm.
293
00:17:19,289 --> 00:17:22,542
I'm sure Helen's told you.
Been through it with her.
294
00:17:22,584 --> 00:17:24,919
She told me that you, uh...
you don't remember
295
00:17:24,961 --> 00:17:28,840
anything about
what happened to you.
296
00:17:28,882 --> 00:17:30,383
That true?
297
00:17:30,425 --> 00:17:32,635
I remember.
298
00:17:34,679 --> 00:17:36,222
So you know where he is then,
299
00:17:36,264 --> 00:17:38,266
the man who shot you.
300
00:17:41,060 --> 00:17:43,730
Yes, I do.
301
00:17:45,982 --> 00:17:48,818
Why don't you tell someone?
302
00:17:48,860 --> 00:17:51,362
If only to stop him
from doing it to anyone else.
303
00:17:51,404 --> 00:17:52,655
Tell who?
304
00:17:52,697 --> 00:17:56,034
Well, the sheriff, or Helen.
305
00:17:56,075 --> 00:17:58,369
Me.
306
00:17:58,411 --> 00:18:00,497
I'll help you.
307
00:18:07,837 --> 00:18:10,006
Thanks for the dance, John.
308
00:18:10,048 --> 00:18:12,008
I think
I'm gonna call it a night.
309
00:18:12,050 --> 00:18:14,010
Hey, Russ, you mind giving me
a ride home, please?
310
00:18:14,052 --> 00:18:16,346
-Uh... (stammers) Sure.
-Already?
311
00:18:16,387 --> 00:18:18,348
Okay, well,
we'll see you all later.
312
00:18:18,389 --> 00:18:20,016
RUSS:
Okay. See you.
313
00:18:20,058 --> 00:18:23,228
♪ You tell me to find... ♪
314
00:18:23,269 --> 00:18:25,688
(insects trilling)
315
00:18:27,273 --> 00:18:29,651
♪ Every day... ♪
316
00:18:29,692 --> 00:18:33,279
Something happen to make you
want to leave so quick?
317
00:18:33,321 --> 00:18:35,031
No. I'm just--
318
00:18:35,073 --> 00:18:38,660
I'm not very good
at those things.
319
00:18:40,036 --> 00:18:41,996
(Russ sighs)
320
00:18:42,038 --> 00:18:43,748
So, uh,
321
00:18:43,790 --> 00:18:46,167
don't think you ever told me
where you're from.
322
00:18:46,209 --> 00:18:48,086
San Francisco.
323
00:18:48,127 --> 00:18:49,796
Got a family?
324
00:18:49,838 --> 00:18:50,797
♪ You're the one... ♪
325
00:18:50,839 --> 00:18:53,132
I did.
326
00:18:53,174 --> 00:18:57,846
They were killed in a car
accident when I was a teenager.
327
00:18:57,887 --> 00:18:59,055
That must have been rough.
328
00:18:59,097 --> 00:19:00,557
♪ Whether near or far... ♪
329
00:19:00,598 --> 00:19:02,976
Yeah, but this, um--
this town's given me
330
00:19:03,017 --> 00:19:06,312
the closest thing I've had
to a home since then, so...
331
00:19:06,354 --> 00:19:08,314
Some of us were...
332
00:19:08,356 --> 00:19:10,567
kind of surprised
you decided to stay,
333
00:19:10,608 --> 00:19:12,151
considering, uh...
334
00:19:12,193 --> 00:19:14,571
I guess I just...
335
00:19:14,612 --> 00:19:18,825
I don't know, felt like maybe
I landed here for a reason.
336
00:19:18,867 --> 00:19:21,119
Well, maybe you did.
337
00:19:21,160 --> 00:19:23,788
(news theme playing)
338
00:19:23,830 --> 00:19:25,540
REPORTER:
Breaking news from Washington,
339
00:19:25,582 --> 00:19:28,001
right here on WKQN Richmond.
340
00:19:28,042 --> 00:19:29,836
Nobel Prize winner
Leo Zakarian,
341
00:19:29,878 --> 00:19:32,255
lead scientist of
the American nuclear program,
342
00:19:32,297 --> 00:19:34,299
has died unexpectedly.
343
00:19:34,340 --> 00:19:36,718
Dr. Zakarian,
only 50 years old,
344
00:19:36,759 --> 00:19:38,344
succumbed to a heart attack.
345
00:19:38,386 --> 00:19:39,929
President Johnson
called it a loss
346
00:19:39,971 --> 00:19:41,139
that will be felt for years
347
00:19:41,180 --> 00:19:42,891
in our nuclear program.
348
00:19:42,932 --> 00:19:45,101
And now back to our regularly
scheduled programming.
349
00:19:45,143 --> 00:19:47,437
(radio clicks off)
350
00:19:47,478 --> 00:19:49,856
It's no coincidence.
351
00:19:49,898 --> 00:19:51,482
RUSS:
Hmm?
352
00:19:51,524 --> 00:19:53,318
The death of the head
of the nuclear program.
353
00:19:53,359 --> 00:19:55,820
The failed launches.
354
00:19:55,862 --> 00:19:56,905
What do you mean?
355
00:19:56,946 --> 00:19:58,489
They're here.
356
00:19:58,531 --> 00:20:01,326
Trying to sabotage
the American defense program.
357
00:20:01,367 --> 00:20:03,828
Who?
358
00:20:03,870 --> 00:20:06,247
(exhales)
359
00:20:07,373 --> 00:20:10,168
You're a funny girl.
360
00:20:10,209 --> 00:20:13,212
You have no idea.
361
00:20:19,719 --> 00:20:22,305
The Black Communist Rebellion's
mission
362
00:20:22,347 --> 00:20:24,349
is self-defense
and self-determination
363
00:20:24,390 --> 00:20:26,351
for black people.
364
00:20:26,392 --> 00:20:29,854
I've got a network of fighters
waiting to be activated.
365
00:20:29,896 --> 00:20:32,065
We just need arms
to get back in the fight.
366
00:20:32,106 --> 00:20:34,400
We don't do business
with white people.
367
00:20:34,442 --> 00:20:37,987
Before I was in the JPS,
I was in the Reich.
368
00:20:38,029 --> 00:20:40,073
Before that,
Jim Crow Alabama.
369
00:20:40,114 --> 00:20:44,619
Everything changed for you
in '45, but not so much for us.
370
00:20:44,661 --> 00:20:48,331
We survive by trusting no one
outside our community.
371
00:20:48,373 --> 00:20:50,083
ELIJAH:
For all we know,
he could be a mole
372
00:20:50,124 --> 00:20:51,751
-for the Reich.
-LEM: Hold on.
373
00:20:51,793 --> 00:20:53,419
I can vouch for him, okay?
374
00:20:53,461 --> 00:20:55,546
He's the one
who spread the film everywhere.
375
00:20:55,588 --> 00:20:57,548
That film ain't nothing
but white nonsense, Lem.
376
00:20:57,590 --> 00:20:59,425
Have you seen it? Huh?
377
00:20:59,467 --> 00:21:01,427
It changes people's minds.
378
00:21:01,469 --> 00:21:03,554
It gets recruits.
379
00:21:03,596 --> 00:21:06,224
We're at war, brother. We ain't
got time for Abendsen's cult.
380
00:21:06,265 --> 00:21:08,434
I don't think you want to win.
381
00:21:08,476 --> 00:21:10,061
Oh, really?
382
00:21:10,103 --> 00:21:14,357
Yeah. I think you want to die
for a cause.
383
00:21:14,399 --> 00:21:15,858
I think you want to be martyrs.
384
00:21:15,900 --> 00:21:18,945
What makes you think
you know so much about us?
385
00:21:18,987 --> 00:21:21,155
Well,
'cause if you wanted to win,
386
00:21:21,197 --> 00:21:23,658
you'd be working with me.
387
00:21:23,700 --> 00:21:26,869
You give as good as you get,
English.
388
00:21:26,911 --> 00:21:28,371
I'm Irish.
389
00:21:28,413 --> 00:21:31,207
We know a thing or two
about raising hell.
390
00:21:31,249 --> 00:21:33,376
You lost Denver.
391
00:21:33,418 --> 00:21:35,795
You're the loser come asking.
392
00:21:35,837 --> 00:21:38,256
You're at war with one
superpower. You get your way,
393
00:21:38,297 --> 00:21:40,008
you'll be at war with another.
394
00:21:40,049 --> 00:21:42,343
So if I were you,
395
00:21:42,385 --> 00:21:45,304
I'd want as many allies
as I could get.
396
00:21:52,395 --> 00:21:54,856
Come on.
397
00:22:10,997 --> 00:22:13,374
Man, fuck that smuggler fool.
398
00:22:13,416 --> 00:22:15,376
He ain't nothing
but a two-bit hustler.
399
00:22:15,418 --> 00:22:16,919
I mean, we could use his network
400
00:22:16,961 --> 00:22:19,547
to get access
to some textbooks, penicillin...
401
00:22:19,589 --> 00:22:21,299
Equiano was clear on this.
402
00:22:21,340 --> 00:22:23,634
"The only hope for the survival
of black people
403
00:22:23,676 --> 00:22:25,887
is self-reliance."
404
00:22:25,928 --> 00:22:28,973
I've got a use for him.
405
00:22:32,894 --> 00:22:35,188
(sighs)
406
00:22:35,229 --> 00:22:38,608
Yukiko, I can't find
my cotton inspection...
407
00:22:38,649 --> 00:22:39,776
Here you are.
408
00:22:39,817 --> 00:22:41,736
...gloves.
409
00:22:44,197 --> 00:22:45,406
You read my mind.
410
00:22:46,449 --> 00:22:47,450
(thumps)
411
00:22:47,492 --> 00:22:49,327
Ah. Easy.
412
00:22:49,368 --> 00:22:50,745
Easy, gentlemen.
413
00:22:50,787 --> 00:22:52,163
You've got a treasure
in your hands.
414
00:22:52,205 --> 00:22:53,790
BELL:
Robert Childan,
415
00:22:53,831 --> 00:22:56,209
the antique dealer,
has ingratiated himself
416
00:22:56,250 --> 00:23:00,588
with some of the most powerful
people in Japanese society.
417
00:23:00,630 --> 00:23:02,632
They're going nuts
over American
418
00:23:02,673 --> 00:23:05,510
knickknacks and art coming out
of the Reich since Year Zero.
419
00:23:05,551 --> 00:23:08,387
Childan is holding an auction
of this junk
420
00:23:08,429 --> 00:23:10,306
in a couple of days
and General Masuda
421
00:23:10,348 --> 00:23:13,643
is coming from Tokyo for it.
422
00:23:13,684 --> 00:23:15,144
-The Butcher of Manchuria?
-Mm-hmm.
423
00:23:15,186 --> 00:23:17,355
-Fucking hell.
-Mm-hmm.
424
00:23:17,396 --> 00:23:18,898
He's coming to slaughter us,
425
00:23:18,940 --> 00:23:20,900
just like he did the Chinese.
426
00:23:20,942 --> 00:23:23,361
Testing grenades
and flamethrowers
427
00:23:23,402 --> 00:23:26,364
on civilians,
vivisection without anesthetic,
428
00:23:26,405 --> 00:23:28,157
biological experiments.
429
00:23:28,199 --> 00:23:30,993
Yeah. I'd say
you're a real threat to the JPS
430
00:23:31,035 --> 00:23:33,037
if they're sending Masuda.
431
00:23:33,079 --> 00:23:35,540
Masuda, Kido,
432
00:23:35,581 --> 00:23:38,292
and two defense ministers,
Shimura and Nagasaki,
433
00:23:38,334 --> 00:23:40,711
also from Tokyo, will be there.
434
00:23:40,753 --> 00:23:43,172
These are our targets.
435
00:23:48,052 --> 00:23:50,012
The auction's happening here,
in the Presidio.
436
00:23:50,054 --> 00:23:52,348
We'll secure the perimeter,
437
00:23:52,390 --> 00:23:53,766
cut their radio command,
438
00:23:53,808 --> 00:23:55,351
destroy
their communication lines,
439
00:23:55,393 --> 00:23:56,769
kill the guards.
440
00:23:56,811 --> 00:23:58,229
Your team...
441
00:23:59,772 --> 00:24:02,233
Your team will take out
the targets inside.
442
00:24:02,275 --> 00:24:05,027
What about civilians?
443
00:24:05,069 --> 00:24:06,779
There are no civilians.
444
00:24:06,821 --> 00:24:08,781
They all know, they all benefit.
No one's innocent.
445
00:24:08,823 --> 00:24:11,117
WYATT:
I see.
446
00:24:11,159 --> 00:24:12,910
Why hit them so publicly?
447
00:24:12,952 --> 00:24:15,955
This is the only time we know
these men will be together.
448
00:24:15,997 --> 00:24:19,083
If we take out Masuda and Kido,
449
00:24:19,125 --> 00:24:22,628
it puts fear in the hearts
of all Japanese.
450
00:24:22,670 --> 00:24:24,797
-What's the exit plan?
-With no phones or radios,
451
00:24:24,839 --> 00:24:27,175
it will take the Kempeitai
at least
452
00:24:27,216 --> 00:24:30,261
five minutes to get to the scene
once shooting starts.
453
00:24:30,303 --> 00:24:34,015
Your team has 90 seconds
to take out the targets.
454
00:24:34,056 --> 00:24:36,434
Exit the building, 30 seconds.
455
00:24:36,475 --> 00:24:39,562
We'll have vehicles waiting,
get in, drive off, 60 seconds.
456
00:24:39,604 --> 00:24:41,772
Two minutes to spare.
457
00:24:41,814 --> 00:24:44,233
(chuckles)
And what's keeping you
458
00:24:44,275 --> 00:24:46,277
from leaving us inside to die?
459
00:24:46,319 --> 00:24:47,862
You forget to kill a couple
guards and we're smoked.
460
00:24:47,904 --> 00:24:50,656
And you get to keep the weapons
as well.
461
00:24:50,698 --> 00:24:52,867
We honor our deals.
462
00:24:56,204 --> 00:24:57,997
How about...
463
00:24:58,039 --> 00:25:01,375
we stay on the outside and you
go in the building for the VIPs?
464
00:25:04,879 --> 00:25:07,673
You want the guns?
465
00:25:07,715 --> 00:25:09,675
(exhales)
466
00:25:09,717 --> 00:25:11,761
Come on.
It doesn't make sense.
467
00:25:11,802 --> 00:25:13,262
Why not hit the targets
yourself?
468
00:25:13,304 --> 00:25:15,848
We were planning to,
but we're boxed out.
469
00:25:15,890 --> 00:25:18,684
Blacks can't get
inside the auction.
470
00:25:18,726 --> 00:25:20,353
Too much heat
since Tagomi's murder.
471
00:25:20,394 --> 00:25:22,104
Yeah. Yeah.
472
00:25:22,146 --> 00:25:24,523
I guess I'll be on the outside
with the home team.
473
00:25:24,565 --> 00:25:25,691
No, I want you
with the armaments.
474
00:25:25,733 --> 00:25:28,027
-Yeah. Yeah.
-You don't mind, do you,
475
00:25:28,069 --> 00:25:31,197
if Lem goes with your guys
to get our truckload of weapons?
476
00:25:31,239 --> 00:25:34,408
'Cause no matter
what happens to us,
477
00:25:34,450 --> 00:25:37,495
our people get munitions.
478
00:25:37,536 --> 00:25:39,538
Agreed.
479
00:25:39,580 --> 00:25:41,374
All right.
480
00:25:41,415 --> 00:25:43,751
So what's the angle?
481
00:25:43,793 --> 00:25:47,296
♪ ♪
482
00:25:47,338 --> 00:25:48,714
So, you, uh...
483
00:25:48,756 --> 00:25:50,841
you do know
I already have a caterer.
484
00:25:50,883 --> 00:25:54,262
Well, we'd be willing
to undercut them by...
485
00:25:54,303 --> 00:25:55,930
20%.
486
00:26:00,935 --> 00:26:02,561
Mmm.
487
00:26:02,603 --> 00:26:04,272
Well,
488
00:26:04,313 --> 00:26:09,277
we are doing a Western theme
for our Americana auction,
489
00:26:09,318 --> 00:26:14,073
and barbecue would be pafekuto.
490
00:26:14,115 --> 00:26:17,076
But, um...
491
00:26:17,118 --> 00:26:19,662
serving staff needs
to speak Japanese,
492
00:26:19,704 --> 00:26:21,872
so... I'm sorry.
493
00:26:23,124 --> 00:26:26,335
I would be honored
to work for you, Mr. Childan.
494
00:26:32,341 --> 00:26:33,551
All right.
495
00:26:33,592 --> 00:26:34,969
License? Papers?
496
00:26:35,011 --> 00:26:37,179
-(door opens, bell tinkles)
-(clears throat)
497
00:26:37,221 --> 00:26:39,432
Everything is in order, sir.
498
00:26:39,473 --> 00:26:42,184
We'll do a real fine job
for you, Mr. Childan.
499
00:26:42,226 --> 00:26:45,313
Now, we're gonna need
to discuss this menu in detail.
500
00:26:45,354 --> 00:26:46,981
I'll want to sample every dish.
501
00:26:47,023 --> 00:26:48,774
Oh, yeah. We, um,
have 'em all right here, sir.
502
00:26:49,775 --> 00:26:51,360
(whispers indistinctly)
503
00:26:52,403 --> 00:26:53,487
What?
504
00:26:53,529 --> 00:26:55,823
Here?
505
00:26:55,865 --> 00:26:58,075
Right now?
506
00:26:59,744 --> 00:27:01,871
You need to go.
Leave, leave.
507
00:27:01,912 --> 00:27:04,123
-Uh, Yukiko, I need my tie.
-Hai.
508
00:27:04,165 --> 00:27:06,125
-Take your food with you.
-What about the coleslaw?
The mac and cheese is...
509
00:27:06,167 --> 00:27:07,626
And the chicken,
it falls off the bone.
510
00:27:07,668 --> 00:27:08,961
Leave the premises immediately.
511
00:27:09,003 --> 00:27:10,212
-But do we have the job, sir?
-Yes.
512
00:27:10,254 --> 00:27:11,547
Yes. Just come back later.
513
00:27:11,589 --> 00:27:13,174
Get out. Go.
514
00:27:13,215 --> 00:27:15,176
-Thank you, sir.
-You're welcome.
515
00:27:15,217 --> 00:27:16,802
You won't be disappointed, sir.
516
00:27:16,844 --> 00:27:18,804
-I really need you to leave.
-Okay.
517
00:27:18,846 --> 00:27:21,557
Yes. Thank you! Thank you.
518
00:27:21,599 --> 00:27:24,101
(panting)
519
00:27:25,102 --> 00:27:27,521
Ah.
520
00:27:29,106 --> 00:27:30,983
Oh. I can't believe
this is happening.
521
00:27:31,025 --> 00:27:32,985
Um...
522
00:27:33,027 --> 00:27:34,987
tell me what to do,
how to behave.
523
00:27:35,029 --> 00:27:36,614
Childan-san,
524
00:27:36,655 --> 00:27:39,367
you know exactly what to do.
525
00:27:39,408 --> 00:27:40,951
I do?
526
00:27:40,993 --> 00:27:43,037
Don't look her in the eyes
527
00:27:43,079 --> 00:27:45,706
unless she speaks to you
directly.
528
00:27:46,749 --> 00:27:47,792
Okay?
529
00:27:47,833 --> 00:27:49,543
Okay.
530
00:27:49,585 --> 00:27:51,962
(bell tinkles)
531
00:28:03,474 --> 00:28:05,726
(door closes)
532
00:28:05,768 --> 00:28:06,769
Uh...
533
00:28:06,811 --> 00:28:07,937
Welcome,
Your Imperial Majesty...
534
00:28:07,978 --> 00:28:08,938
Uh, uh...
535
00:28:08,979 --> 00:28:10,606
Your Imperial Highness, welcome.
536
00:28:10,648 --> 00:28:12,483
I am not worthy
of your presence.
537
00:28:12,525 --> 00:28:15,403
INOKUCHI: The crown princess
requests you show her
538
00:28:15,444 --> 00:28:18,239
the Remington
you will auction at the gala.
539
00:28:18,280 --> 00:28:20,950
Of course, Admiral Inokuchi.
It would be my honor.
540
00:28:20,991 --> 00:28:23,494
-(speaks Japanese)
-Will Ministers Shimura
541
00:28:23,536 --> 00:28:27,373
and Nagasaki
be attending the gala?
542
00:28:27,415 --> 00:28:29,625
Uh, yes, Admiral. They arrive
from Tokyo tonight, I believe.
543
00:28:32,169 --> 00:28:35,548
Shimura and Nagasaki
are confirmed.
544
00:28:35,589 --> 00:28:38,134
It will be good to have
our allies with us soon.
545
00:28:56,444 --> 00:28:58,237
Striking.
546
00:29:02,241 --> 00:29:05,119
It would be my profound honor
to gift you this painting,
547
00:29:05,161 --> 00:29:06,996
Your Imperial Highness.
548
00:29:08,164 --> 00:29:10,416
Very kind, but unnecessary.
549
00:29:10,458 --> 00:29:15,337
My assistant will attend
the auction later.
550
00:29:15,379 --> 00:29:17,006
He will then bid for it.
551
00:29:18,299 --> 00:29:20,718
What does this image
mean to you...
552
00:29:20,759 --> 00:29:22,303
Mr. Childan?
553
00:29:26,599 --> 00:29:29,185
We were a wild
and untamed place...
554
00:29:29,226 --> 00:29:32,354
before you came, Your Highness.
555
00:29:34,398 --> 00:29:39,361
In our culture,
horses are sacred intermediaries
556
00:29:39,403 --> 00:29:42,072
between our world
557
00:29:42,114 --> 00:29:44,074
and the world of the Kami.
558
00:29:44,116 --> 00:29:46,702
The divine spirits.
559
00:29:49,663 --> 00:29:51,999
You are a cultured man...
560
00:29:52,041 --> 00:29:53,542
Mr. Childan.
561
00:30:05,012 --> 00:30:07,014
(school bell rings)
562
00:30:07,056 --> 00:30:08,516
GIRL: Carried his books
for me last period...
563
00:30:08,557 --> 00:30:10,017
(three notes chime)
564
00:30:10,059 --> 00:30:11,435
WOMAN (over PA):
This is a reminder
565
00:30:11,477 --> 00:30:13,312
that the Hitler Youth
leadership meeting
566
00:30:13,354 --> 00:30:16,148
has been moved
from 3:00 to 4:00 p.m. tomorrow.
567
00:30:16,190 --> 00:30:17,775
And don't forget to get
568
00:30:17,816 --> 00:30:19,985
all your vaccines this fall.
569
00:30:20,027 --> 00:30:22,780
A healthy body is the key
to a bright future.
570
00:30:22,821 --> 00:30:24,698
The Reich is counting on you.
571
00:30:24,740 --> 00:30:26,700
(students chatting faintly)
572
00:30:39,797 --> 00:30:41,507
In Shakespeare's
Merchant of Venice,
573
00:30:41,549 --> 00:30:43,008
the principal antagonist
574
00:30:43,050 --> 00:30:44,927
is a merciless
Jewish moneylender
575
00:30:44,969 --> 00:30:46,762
whose name is Shylock.
576
00:30:46,804 --> 00:30:50,641
This man demands
a pound of flesh,
577
00:30:50,683 --> 00:30:54,144
actual human flesh...
578
00:30:54,186 --> 00:30:55,854
in exchange for a loan.
579
00:30:55,896 --> 00:30:57,106
(mouthing)
580
00:30:57,147 --> 00:31:00,317
With Shylock,
Shakespeare dramatizes
581
00:31:00,359 --> 00:31:02,194
the true nature of the Jew:
582
00:31:02,236 --> 00:31:04,905
evil, deceptive and greedy.
583
00:31:06,156 --> 00:31:08,075
Yes, Tracy?
584
00:31:08,117 --> 00:31:09,868
I notice Shylock says,
585
00:31:09,910 --> 00:31:12,371
"If prick me, do I not bleed?"
586
00:31:12,413 --> 00:31:13,956
Yes, and?
587
00:31:13,998 --> 00:31:16,417
Is the writer saying
Jews are human?
588
00:31:18,711 --> 00:31:20,671
I never thought of it that way.
589
00:31:20,713 --> 00:31:22,256
We shouldn't be studying this.
590
00:31:28,637 --> 00:31:31,098
Thank you for...
that correction, Tracy.
591
00:31:31,140 --> 00:31:33,434
I believe you're right.
592
00:31:33,475 --> 00:31:35,436
I will take this up
593
00:31:35,477 --> 00:31:38,272
at our next faculty meeting
and we will sort this out.
594
00:31:39,315 --> 00:31:41,400
Yes, we will.
595
00:31:41,442 --> 00:31:43,652
Let's move on to mathematics.
596
00:31:57,750 --> 00:31:59,752
(fire crackling)
597
00:32:03,088 --> 00:32:05,007
I still don't get it.
598
00:32:09,553 --> 00:32:11,930
Both sides have to equal zero.
599
00:32:11,972 --> 00:32:13,849
How'd you get that?
600
00:32:13,891 --> 00:32:15,184
Didn't you study
the quadratic equation
601
00:32:15,225 --> 00:32:16,477
in your school in Chicago?
602
00:32:16,518 --> 00:32:19,188
I had to miss a lot of class.
603
00:32:21,231 --> 00:32:22,941
Should we start from the top?
604
00:32:28,155 --> 00:32:30,157
I missed you.
605
00:32:41,543 --> 00:32:43,379
I wasn't in Chicago.
606
00:32:44,421 --> 00:32:46,924
Were you outside of the Reich?
607
00:32:48,467 --> 00:32:50,427
I'd just assumed, 'cause...
608
00:32:50,469 --> 00:32:52,096
you didn't know
about the armbands.
609
00:32:52,137 --> 00:32:53,514
So...
610
00:32:57,976 --> 00:33:00,187
It's so weird that our teachers
are scared of us.
611
00:33:00,229 --> 00:33:03,232
Are kids actually ratting
on their parents?
612
00:33:03,273 --> 00:33:05,693
Some, yeah.
613
00:33:05,734 --> 00:33:07,069
Most of us just kind of...
614
00:33:07,111 --> 00:33:08,737
pretend to go along
with it, though.
615
00:33:09,780 --> 00:33:11,532
I don't like it.
616
00:33:11,573 --> 00:33:14,368
Me, neither.
617
00:33:22,376 --> 00:33:24,128
This is where I was.
618
00:33:36,098 --> 00:33:39,143
♪ Well, I'm a king bee ♪
619
00:33:39,184 --> 00:33:41,103
♪ Buzzing around ♪
620
00:33:41,145 --> 00:33:43,147
♪ Your hive... ♪
621
00:33:45,691 --> 00:33:47,860
What is this music?
622
00:33:48,902 --> 00:33:51,196
The singer sounds...
623
00:33:51,238 --> 00:33:53,240
different.
624
00:33:53,282 --> 00:33:55,492
Is he...?
625
00:33:55,534 --> 00:33:57,077
♪ Well, I can... ♪
626
00:33:57,119 --> 00:33:59,413
-He's not...?
-I got it in the Neutral Zone.
627
00:33:59,455 --> 00:34:00,539
♪ Let me... ♪
628
00:34:00,581 --> 00:34:01,915
It's meant for dancing.
629
00:34:02,958 --> 00:34:04,376
You want to dance
with me, Henry?
630
00:34:04,418 --> 00:34:06,211
Okay...
631
00:34:06,253 --> 00:34:08,589
sure. (laughs nervously)
632
00:34:08,630 --> 00:34:12,050
♪ To buzz all night long... ♪
633
00:34:13,886 --> 00:34:15,929
Do you like it?
634
00:34:15,971 --> 00:34:18,682
Yeah, but are you sure
this is a good idea?
635
00:34:18,724 --> 00:34:19,933
Don't talk, Henry.
636
00:34:19,975 --> 00:34:22,102
♪ Night long ♪
637
00:34:25,355 --> 00:34:28,650
♪ Well, when you hear me
buzzing, baby ♪
638
00:34:28,692 --> 00:34:31,570
♪ Some stinging is going on ♪
639
00:34:33,405 --> 00:34:35,073
♪ Well. ♪
640
00:34:36,867 --> 00:34:39,661
-No, Amy... No!
-I'm telling!
641
00:34:39,703 --> 00:34:40,913
-Don't you dare!
-Telling my teacher!
642
00:34:40,954 --> 00:34:42,956
-Amy, no!
-Look, I'm telling!
643
00:34:42,998 --> 00:34:44,958
You little brat!
644
00:34:45,000 --> 00:34:46,418
-AMY: It's not yours!
-JENNIFER: Yes, it is!
645
00:34:46,460 --> 00:34:47,711
(Amy shouting)
646
00:34:47,753 --> 00:34:49,004
Whatever, give it to me!
647
00:34:49,046 --> 00:34:50,339
Give it back, you little brat!
648
00:34:50,380 --> 00:34:52,174
(grunts)
649
00:34:52,216 --> 00:34:53,759
JENNIFER:
Open the door!
650
00:34:53,801 --> 00:34:55,928
-(elevator dings)
-AMY: I'm gonna inform on you!
651
00:34:55,969 --> 00:34:58,555
-(gasps)
-AMY: Dad is gonna be so angry.
652
00:34:58,597 --> 00:35:00,390
-He's gonna kill you.
-Amy, give me back
the record now.
653
00:35:00,432 --> 00:35:02,935
-What's going on?
-I don't know, sir.
654
00:35:02,976 --> 00:35:04,770
JENNIFER:
...it's gonna be your fault.
655
00:35:04,812 --> 00:35:06,188
-Shut up and open the door.
-AMY: This is a crime
656
00:35:06,230 --> 00:35:07,856
and you're gonna pay for it!
657
00:35:07,898 --> 00:35:10,317
You're a race traitor
and I'm gonna tell Dad
658
00:35:10,359 --> 00:35:11,902
-that you like black...
-Amy, open the door.
659
00:35:14,988 --> 00:35:16,281
What's going on here?
660
00:35:16,323 --> 00:35:17,783
Jennifer was listening
to this record.
661
00:35:17,825 --> 00:35:19,993
She brought it
from the Neutral Zone.
662
00:35:20,035 --> 00:35:21,578
She was close-dancing
with Henry Iver.
663
00:35:21,620 --> 00:35:22,830
They were all over each other.
664
00:35:22,871 --> 00:35:24,665
-We were not.
-SMITH: Jennifer.
665
00:35:24,706 --> 00:35:26,124
Wait in my office.
666
00:35:31,421 --> 00:35:33,882
AMY: It's one of those kind
of records, Daddy.
667
00:35:33,924 --> 00:35:35,801
She brought it
from the Neutral Zone.
668
00:35:35,843 --> 00:35:38,887
-She listens to
resistance radio every night.
-Calm down.
669
00:35:38,929 --> 00:35:42,599
They told us in school today we
have to inform on bad behavior.
670
00:35:42,641 --> 00:35:44,226
Even in our own families.
We have to.
671
00:35:44,268 --> 00:35:48,021
Well, now you're informing me.
672
00:35:48,063 --> 00:35:50,315
-Does that count?
-Yes.
673
00:35:50,357 --> 00:35:52,693
So you've done your job.
674
00:35:52,734 --> 00:35:55,028
The real mistake here is mine.
675
00:35:56,530 --> 00:35:58,198
But you didn't do
anything wrong.
676
00:36:00,033 --> 00:36:01,994
It's my record.
677
00:36:02,035 --> 00:36:04,329
It's evidence in a...
678
00:36:04,371 --> 00:36:06,707
in a case the Gestapo
is pursuing.
679
00:36:06,748 --> 00:36:08,041
It's yours?
680
00:36:08,083 --> 00:36:09,585
It is.
681
00:36:09,626 --> 00:36:11,420
-(sighs)
-I thought she
682
00:36:11,461 --> 00:36:12,796
brought it
from the Neutral Zone.
683
00:36:12,838 --> 00:36:14,882
That is why we need
to be very careful
684
00:36:14,923 --> 00:36:18,677
about making accusations, honey.
685
00:36:18,719 --> 00:36:21,555
Especially against
people we love.
686
00:36:27,185 --> 00:36:29,187
(footsteps approaching)
687
00:36:35,193 --> 00:36:37,070
(sighs heavily)
688
00:36:41,450 --> 00:36:42,784
(sighs)
689
00:36:47,581 --> 00:36:51,877
Have you any idea...
how dangerous this is?
690
00:36:51,919 --> 00:36:53,879
It's just music.
What's the big deal?
691
00:36:53,921 --> 00:36:55,714
You know the answer to that.
692
00:36:55,756 --> 00:36:58,133
We cannot have this
693
00:36:58,175 --> 00:37:00,177
-in our family.
-What do you mean
694
00:37:00,218 --> 00:37:03,847
-by "our family"?
-You know exactly what I mean!
695
00:37:08,185 --> 00:37:10,187
(sighs)
696
00:37:10,228 --> 00:37:13,148
-(throws record down)
-This is all my fault.
697
00:37:13,190 --> 00:37:15,817
Shouldn't have let you
stay out there
698
00:37:15,859 --> 00:37:18,111
-all that time.
-Dad.
699
00:37:18,153 --> 00:37:19,571
(exhales)
700
00:37:21,865 --> 00:37:25,077
Listen, I know, uh...
701
00:37:25,118 --> 00:37:28,830
I know you
probably heard things...
702
00:37:28,872 --> 00:37:31,375
when you were
in the Neutral Zone.
703
00:37:31,416 --> 00:37:33,627
Huh? On the radio.
704
00:37:34,962 --> 00:37:36,463
It's not true.
705
00:37:36,505 --> 00:37:38,632
Whatever you heard there,
706
00:37:38,674 --> 00:37:40,634
it's a lie.
707
00:37:43,303 --> 00:37:44,763
Okay?
708
00:37:50,227 --> 00:37:52,270
The rules are different here.
709
00:37:52,312 --> 00:37:54,356
You know that.
710
00:37:54,398 --> 00:37:56,608
And there's things that...
711
00:37:58,735 --> 00:38:01,863
...that even I
can't protect you from.
712
00:38:05,492 --> 00:38:08,120
(helicopter blades whirring
in distance)
713
00:38:08,161 --> 00:38:10,163
♪ ♪
714
00:38:26,972 --> 00:38:29,099
(door creaks shut in distance)
715
00:38:54,708 --> 00:38:56,918
(insects trilling)
716
00:39:00,922 --> 00:39:02,049
JENNIFER:
Mom?
717
00:39:02,090 --> 00:39:05,052
Jenny, my darling. Hi.
718
00:39:05,093 --> 00:39:07,012
(Jenny sobbing)
719
00:39:07,054 --> 00:39:09,514
Mom...
720
00:39:09,556 --> 00:39:10,932
HELEN:
Hey.
721
00:39:12,601 --> 00:39:15,187
-Hey, what's wrong?
-I want to go back to the farm.
722
00:39:15,228 --> 00:39:17,105
I want to be with you.
723
00:39:17,147 --> 00:39:18,732
There's a bus--
I looked it up.
724
00:39:18,774 --> 00:39:20,192
No, you can't do that.
725
00:39:20,233 --> 00:39:21,860
Sweetheart, it's too dangerous.
726
00:39:21,902 --> 00:39:24,321
Please, Mom,
I can't take it here.
727
00:39:24,362 --> 00:39:26,448
-(sobbing continues)
-What's happened, baby?
728
00:39:26,490 --> 00:39:28,325
I don't belong here, Mom.
729
00:39:28,366 --> 00:39:30,911
-Just, please...
-We're gonna get through this.
730
00:39:30,952 --> 00:39:32,537
Okay?
731
00:39:32,579 --> 00:39:35,415
I want to live with you.
I-I hate it here.
732
00:39:35,457 --> 00:39:37,459
I can't stay here.
733
00:39:37,501 --> 00:39:38,835
Please.
734
00:39:38,877 --> 00:39:41,046
-(sobbing)
-Okay, you be strong
735
00:39:41,088 --> 00:39:42,589
for me, okay?
736
00:39:42,631 --> 00:39:44,174
I miss you, Mom.
737
00:39:44,216 --> 00:39:46,676
I love you with all my heart.
738
00:39:46,718 --> 00:39:48,720
(sobbing)
739
00:40:02,984 --> 00:40:06,863
I assume you have finished your
investigation, Inspector Kido.
740
00:40:06,905 --> 00:40:10,200
Unfortunately, Mingus Jones died
during his interrogation.
741
00:40:10,242 --> 00:40:11,827
That is disappointing.
742
00:40:11,868 --> 00:40:14,454
No matter. The evidence
against him is overwhelming.
743
00:40:14,496 --> 00:40:17,040
And I will continue to search
for his coconspirators.
744
00:40:17,082 --> 00:40:19,042
I want this concluded, Kido.
745
00:40:19,084 --> 00:40:22,254
Tomorrow, a photo
of the assassin Mingus Jones
746
00:40:22,295 --> 00:40:23,630
will appear in the newspaper
747
00:40:23,672 --> 00:40:25,423
next to the officers
who arrested him.
748
00:40:25,465 --> 00:40:27,634
Yes, General.
We are still investigating.
749
00:40:27,676 --> 00:40:29,594
I want the people
of San Francisco
750
00:40:29,636 --> 00:40:32,347
and our leaders in Tokyo to know
the Kempeitai have solved
751
00:40:32,389 --> 00:40:33,765
the murder of Tagomi.
752
00:40:33,807 --> 00:40:35,016
End of story.
753
00:40:35,058 --> 00:40:36,893
Hai, Kakka.
754
00:40:36,935 --> 00:40:38,603
Eyes are on us, Kido.
755
00:40:38,645 --> 00:40:40,939
We are sending Masuda.
756
00:40:40,981 --> 00:40:43,316
We must exhibit iron control.
757
00:40:44,359 --> 00:40:46,069
No mistakes.
758
00:40:46,111 --> 00:40:48,029
Of any kind.
759
00:40:51,867 --> 00:40:53,743
♪ ♪
760
00:41:23,523 --> 00:41:25,984
(takes deep breath)
761
00:41:31,656 --> 00:41:34,034
(faint distorted screams,
gunshots)
762
00:41:36,745 --> 00:41:40,207
(distorted screams,
gunfire growing louder)
763
00:41:43,919 --> 00:41:47,505
(distorted screams,
gunfire booming)
764
00:41:51,676 --> 00:41:53,094
(screams and gunfire
stop abruptly)
765
00:41:53,136 --> 00:41:55,138
(clock ticking)
766
00:42:01,519 --> 00:42:03,730
(dog barking,
indistinct chatter)
767
00:42:09,444 --> 00:42:12,781
(indistinct radio chatter)
768
00:42:12,822 --> 00:42:15,200
(Saito speaks Japanese)
769
00:42:15,242 --> 00:42:16,660
...Colonel Kido.
770
00:42:16,701 --> 00:42:19,329
General Yamori requested me
to escort you
771
00:42:19,371 --> 00:42:20,789
through our preparations.
772
00:42:20,830 --> 00:42:22,582
Tomaré.
773
00:42:22,624 --> 00:42:24,000
Stop!
774
00:42:25,669 --> 00:42:28,588
We'll stop, all right?
Happy to take a break.
775
00:42:28,630 --> 00:42:30,215
This thing is heavy.
776
00:42:31,091 --> 00:42:33,009
Take it apart.
777
00:42:33,051 --> 00:42:34,386
He wants them to take it apart.
778
00:42:34,427 --> 00:42:36,388
-No, that's...
-CHILDAN: Excuse me.
779
00:42:36,429 --> 00:42:38,515
Chief Inspector Kido-san?
780
00:42:38,556 --> 00:42:41,309
Chief Inspector Kido-san, uh...
781
00:42:41,351 --> 00:42:42,310
welcome.
782
00:42:42,352 --> 00:42:43,895
Uh, forgive me, but this is
783
00:42:43,937 --> 00:42:47,148
a traditional American barbecue.
784
00:42:47,190 --> 00:42:48,942
It's welded together.
It's-it's impossible
785
00:42:48,984 --> 00:42:50,318
to take it apart.
786
00:42:50,944 --> 00:42:52,404
Open it.
787
00:42:52,445 --> 00:42:54,114
(man speaks Japanese)
788
00:43:02,831 --> 00:43:04,291
CHILDAN:
Allow me to, uh,
789
00:43:04,332 --> 00:43:06,251
congratulate you
for the efficient solving
790
00:43:06,293 --> 00:43:09,087
of the murder
of Minister Tagomi, sir.
791
00:43:11,673 --> 00:43:13,842
Show me the inside of the house.
792
00:43:16,970 --> 00:43:19,472
(mid-tempo country intro plays)
793
00:43:22,100 --> 00:43:24,519
♪ Darling, I'm feeling so... ♪
794
00:43:24,561 --> 00:43:27,147
So, this is a reception area,
795
00:43:27,188 --> 00:43:30,108
and as you can see,
we have a Western theme.
796
00:43:30,150 --> 00:43:32,110
I want armed guards
in every room.
797
00:43:32,152 --> 00:43:34,112
Is that really necessary?
798
00:43:34,154 --> 00:43:36,323
It kind of...
dampens the ambience.
799
00:43:36,364 --> 00:43:37,615
Perhaps...
800
00:43:37,657 --> 00:43:39,200
Already taken care of.
801
00:43:40,660 --> 00:43:44,497
Uh, through here, uh,
802
00:43:44,539 --> 00:43:48,335
everyone will be able to examine
803
00:43:48,376 --> 00:43:50,837
the, uh, art and antiquities.
804
00:43:53,590 --> 00:43:55,592
What is this worth?
805
00:43:55,633 --> 00:43:59,888
Oh, this, it's extremely rare.
806
00:43:59,929 --> 00:44:02,265
Extremely collectible.
807
00:44:02,307 --> 00:44:04,225
It's a precious totem
808
00:44:04,267 --> 00:44:07,312
of a culture
that we'll never see again.
809
00:44:07,354 --> 00:44:09,647
♪ When the morning comes... ♪
810
00:44:09,689 --> 00:44:11,733
Trivial.
811
00:44:11,775 --> 00:44:15,695
♪ With my hat. ♪
812
00:44:15,737 --> 00:44:19,240
(indistinct chatter in distance)
813
00:44:19,282 --> 00:44:22,160
(birds chirping)
814
00:44:22,202 --> 00:44:24,662
(speaking Japanese)
815
00:44:27,332 --> 00:44:29,501
WYATT:
Uh, no, that goes downstairs
816
00:44:29,542 --> 00:44:31,711
-in the refrigerator--
Do you want to show her?
-Yeah, no problem.
817
00:44:31,753 --> 00:44:32,796
WYATT:
Stuff for me over here, sir.
818
00:44:32,837 --> 00:44:34,172
Thank you.
819
00:44:34,214 --> 00:44:36,758
You should have Japanese
handling the food.
820
00:44:36,800 --> 00:44:39,052
I led the
Battle of Badung Strait,
821
00:44:39,094 --> 00:44:42,055
I think I can manage a party.
822
00:44:42,097 --> 00:44:44,182
Protecting our citizens
against terrorism
823
00:44:44,224 --> 00:44:47,268
requires different skills,
Colonel.
824
00:44:49,104 --> 00:44:51,314
(speaking Japanese)
825
00:44:55,568 --> 00:44:57,028
(indistinct chatter nearby)
826
00:44:57,070 --> 00:44:58,655
(speaks Japanese)
827
00:45:02,742 --> 00:45:04,953
That meat goes in the cooler.
828
00:45:04,994 --> 00:45:06,955
I'll show 'em.
829
00:45:11,251 --> 00:45:12,961
Oh. I got it.
830
00:45:16,089 --> 00:45:17,424
A message for you, sir.
831
00:45:17,465 --> 00:45:18,967
What is this?
832
00:45:19,008 --> 00:45:20,510
From Tokkô headquarters.
833
00:45:20,552 --> 00:45:25,098
You son did not appear
for his job interview today.
834
00:45:30,937 --> 00:45:34,691
Make him taste everything
before it is served.
835
00:45:34,732 --> 00:45:36,734
(indistinct chatter continues)
836
00:45:47,704 --> 00:45:49,664
Toru.
837
00:46:00,008 --> 00:46:01,301
Are you okay?
838
00:46:10,852 --> 00:46:12,479
Where were you today?
839
00:46:14,397 --> 00:46:16,608
(sighs)
840
00:46:16,649 --> 00:46:20,737
I told the Tokkô secretary
she was mistaken.
841
00:46:20,778 --> 00:46:23,531
Your interview is scheduled
for tomorrow.
842
00:46:38,421 --> 00:46:42,342
Why did you not appear
for your interview?
843
00:46:44,219 --> 00:46:47,972
Forgive me. Please.
844
00:46:48,014 --> 00:46:50,016
I was not well.
845
00:46:50,058 --> 00:46:52,644
What does that mean?
846
00:46:55,313 --> 00:46:58,107
I did not have the strength.
847
00:46:59,943 --> 00:47:03,154
A weak man...
848
00:47:03,196 --> 00:47:06,449
would not have earned
the Kinshi Kunsho.
849
00:47:06,491 --> 00:47:08,952
You fought bravely in Manchuria.
850
00:47:08,993 --> 00:47:13,748
You will wear your medal
tomorrow for the interview.
851
00:47:22,840 --> 00:47:25,301
♪ ♪
852
00:47:32,642 --> 00:47:35,895
And all will be
as it should be.
853
00:47:47,365 --> 00:47:48,825
YUKIKO:
We have checked
854
00:47:48,866 --> 00:47:51,828
every detail many times.
855
00:47:51,869 --> 00:47:54,455
Rest now for tomorrow.
856
00:48:04,340 --> 00:48:06,342
(exhales sharply)
857
00:48:16,728 --> 00:48:19,731
You know,
when the occupation started,
858
00:48:19,772 --> 00:48:24,527
uh, there were mass executions.
859
00:48:26,237 --> 00:48:30,992
And I was too frightened
to leave my room.
860
00:48:31,034 --> 00:48:35,747
So I hid... for weeks.
861
00:48:35,788 --> 00:48:38,458
Weeks.
862
00:48:38,499 --> 00:48:40,793
There was no electricity, and...
863
00:48:40,835 --> 00:48:43,630
I was so hungry that I...
864
00:48:43,671 --> 00:48:46,466
ate mice.
865
00:48:46,507 --> 00:48:51,137
Burned books to stay warm.
866
00:48:51,179 --> 00:48:54,015
And yesterday...
867
00:48:56,976 --> 00:49:01,898
...the crown princess graced me
with her presence...
868
00:49:04,233 --> 00:49:06,778
...in my shop.
869
00:49:06,819 --> 00:49:09,906
I barely recognize myself.
870
00:49:09,947 --> 00:49:11,949
Crown princess graced you
871
00:49:11,991 --> 00:49:14,327
with more than her presence,
Childan-san.
872
00:49:14,369 --> 00:49:16,871
She spoke personally with you,
873
00:49:16,913 --> 00:49:19,457
as a man of elevated status.
874
00:49:22,627 --> 00:49:25,171
May I offer you tea?
875
00:49:26,547 --> 00:49:28,132
Are you sure?
876
00:49:28,174 --> 00:49:29,676
Yes.
877
00:49:29,717 --> 00:49:33,137
You are a man of honor.
878
00:49:33,179 --> 00:49:37,016
Oh, I would love tea,
Yukiko.
879
00:49:37,058 --> 00:49:38,643
(laughs) Okay.
880
00:49:43,940 --> 00:49:45,942
♪ ♪
881
00:50:11,759 --> 00:50:13,761
♪ ♪
882
00:50:39,036 --> 00:50:41,038
♪ ♪
883
00:50:47,587 --> 00:50:52,300
I am pleased to offer myself in
service to your important work.
884
00:50:52,341 --> 00:50:56,345
I, too, am honored.
885
00:50:56,387 --> 00:50:59,265
(chuckles)
Childan-san.
886
00:51:00,600 --> 00:51:02,477
Please call me Robert.
887
00:51:05,605 --> 00:51:07,482
(both grunting)
888
00:51:07,523 --> 00:51:08,816
Oh, God.
889
00:51:08,858 --> 00:51:11,110
ELIJAH:
Oh, that feels so good.
890
00:51:11,152 --> 00:51:13,321
Oh, yeah.
891
00:51:13,362 --> 00:51:14,989
-Here we go.
-(grunts)
892
00:51:15,031 --> 00:51:16,491
You're amazing.
893
00:51:16,532 --> 00:51:19,452
NEIGHBOR:
Shut the hell up!
894
00:51:19,494 --> 00:51:21,496
Hold on now!
We're almost done!
895
00:51:21,537 --> 00:51:22,872
(laughing):
Oh, no.
896
00:51:22,914 --> 00:51:25,249
No, we are not!
897
00:51:25,291 --> 00:51:27,752
(both grunting)
898
00:51:27,794 --> 00:51:29,295
ELIJAH:
Don't stop, don't...
899
00:51:32,215 --> 00:51:35,760
(breathes deeply)
900
00:51:35,802 --> 00:51:39,305
I can't wait to get out
of this tenement.
901
00:51:40,848 --> 00:51:44,727
Get a place of our own.
902
00:51:44,769 --> 00:51:47,396
We gotta get past tomorrow
first.
903
00:51:47,438 --> 00:51:49,440
It's locked in.
904
00:51:51,317 --> 00:51:53,569
(Elijah sighs)
905
00:51:53,611 --> 00:51:56,072
I don't dig relying
on white boys.
906
00:51:56,113 --> 00:51:59,116
I don't want to talk
about that right now.
907
00:52:02,119 --> 00:52:06,624
I just want to dream...
for a minute...
908
00:52:08,417 --> 00:52:11,003
...about a place of our own.
909
00:52:11,045 --> 00:52:13,714
Away from all this.
910
00:52:14,924 --> 00:52:17,051
(indistinct chatter in distance)
911
00:52:17,093 --> 00:52:20,054
Okay.
912
00:52:22,348 --> 00:52:26,936
I have this... this picture
in the back of my mind:
913
00:52:26,978 --> 00:52:29,814
a blue house...
914
00:52:29,856 --> 00:52:33,818
with red roses.
915
00:52:33,860 --> 00:52:36,571
-A blue house?
-(laughs)
916
00:52:36,612 --> 00:52:40,157
Yeah. Dark blue.
917
00:52:43,536 --> 00:52:45,621
We'll have a vegetable garden.
918
00:52:46,998 --> 00:52:48,583
Some kids around.
919
00:52:48,624 --> 00:52:50,126
Okay. Okay.
920
00:52:50,167 --> 00:52:52,378
C-Can I just remind you
that we're communists?
921
00:52:52,420 --> 00:52:54,839
Okay? Before you get
too carried away
922
00:52:54,881 --> 00:52:56,299
with all that property talk?
923
00:52:56,340 --> 00:52:57,592
I know. I know.
924
00:52:57,633 --> 00:52:59,218
I know. I know. I know.
925
00:52:59,260 --> 00:53:01,762
(both chuckle)
926
00:53:01,804 --> 00:53:04,765
We ain't gonna have
no kids anyway.
927
00:53:11,272 --> 00:53:13,274
I-I'm-I'm sorry, babe.
I'm sorry.
928
00:53:13,316 --> 00:53:15,526
I-It's just...
929
00:53:15,568 --> 00:53:17,737
We can't be living
in a dreamworld, babe.
930
00:53:17,778 --> 00:53:19,906
That's okay.
931
00:53:19,947 --> 00:53:22,325
I know I can't have kids.
932
00:53:22,366 --> 00:53:25,745
Doesn't mean there can't
be kids around.
933
00:53:25,786 --> 00:53:28,372
Sure enough.
934
00:53:34,378 --> 00:53:36,255
Tomorrow's going off
like a charm.
935
00:53:36,297 --> 00:53:39,800
We are going to shake up
the JPS, and eventually...
936
00:53:39,842 --> 00:53:41,844
get a place of our own.
937
00:53:41,886 --> 00:53:43,930
That is not a dreamworld.
938
00:53:47,850 --> 00:53:49,852
If you say so.
939
00:53:52,355 --> 00:53:54,690
I do.
940
00:54:00,279 --> 00:54:02,281
(indistinct radio chatter)
941
00:54:23,302 --> 00:54:26,180
♪ ♪
942
00:54:38,484 --> 00:54:41,320
SMITH:
"'They're dreadfully fond
of beheading people here.
943
00:54:41,362 --> 00:54:44,657
"The great wonder is
there's anyone left alive.'
944
00:54:44,699 --> 00:54:47,702
"She was looking
for some way of escape,
945
00:54:47,743 --> 00:54:51,497
"and wondering whether she could
get away without being seen,
946
00:54:51,539 --> 00:54:54,917
"when she noticed a curious
appearance in the air:
947
00:54:54,959 --> 00:54:57,962
"it puzzled her
very much at first,
948
00:54:58,004 --> 00:54:59,880
"but, after watching it
a minute or two,
949
00:54:59,922 --> 00:55:01,632
"she made it out to be a grin,
950
00:55:01,674 --> 00:55:03,926
"and she said to herself,
951
00:55:03,968 --> 00:55:06,053
"'It's the Cheshire Cat;
952
00:55:06,095 --> 00:55:10,850
now I shall have somebody
to talk to.'"
953
00:55:10,891 --> 00:55:13,811
Okay, that'll do for tonight,
okay?
954
00:55:13,853 --> 00:55:16,063
-Aw, a little more?
-It's a school night, honey.
955
00:55:16,105 --> 00:55:18,441
Come on.
956
00:55:18,482 --> 00:55:22,111
I'm kind of surprised
you-you wanted Alice.
957
00:55:22,153 --> 00:55:24,780
I thought you'd outgrown her.
958
00:55:24,822 --> 00:55:26,866
I missed you, Daddy.
959
00:55:26,907 --> 00:55:29,201
I missed you, too, honey.
960
00:55:29,243 --> 00:55:31,454
Go to sleep.
See you in the morning.
961
00:55:31,495 --> 00:55:32,747
Daddy.
962
00:55:34,749 --> 00:55:36,542
Were there black people here
when you were a kid?
963
00:55:38,669 --> 00:55:40,921
Uh...
964
00:55:40,963 --> 00:55:45,176
Yes, there were black people
when I was growing up. Why?
965
00:55:45,217 --> 00:55:46,552
I just wondered
what it was like.
966
00:55:46,594 --> 00:55:48,596
Did you play with them?
967
00:55:50,598 --> 00:55:53,768
SMITH:
Not really, but, uh,
I knew them.
968
00:55:53,809 --> 00:55:56,812
Did you like them?
969
00:55:56,854 --> 00:55:59,648
SMITH:
I didn't know them well.
970
00:55:59,690 --> 00:56:02,193
Why are there no black people
here anymore?
971
00:56:02,234 --> 00:56:05,321
Well, what did they teach you
at school?
972
00:56:05,362 --> 00:56:08,032
They've gone back
to their homeland, Africa.
973
00:56:08,074 --> 00:56:09,617
They're working for the Reich.
974
00:56:09,658 --> 00:56:11,410
Well, there's your answer.
975
00:56:11,452 --> 00:56:12,787
AMY:
But why?
976
00:56:12,828 --> 00:56:14,872
Why can't they live here?
977
00:56:14,914 --> 00:56:16,332
SMITH:
Eh, they like it there.
978
00:56:16,373 --> 00:56:18,167
I mean, i-it's better.
979
00:56:18,209 --> 00:56:21,879
I saw black people
in the Neutral Zone.
980
00:56:23,380 --> 00:56:24,882
It was a little scary.
981
00:56:24,924 --> 00:56:26,425
SMITH:
Well, you're home and safe now
982
00:56:26,467 --> 00:56:28,135
and this is where
you're gonna stay, okay?
983
00:56:28,177 --> 00:56:29,428
Sleep well.
984
00:56:29,470 --> 00:56:32,389
-See you in the morning.
-Okay.
985
00:56:39,313 --> 00:56:41,398
Okay, lights out, Jennifer.
986
00:56:43,901 --> 00:56:46,112
It's not true.
987
00:56:46,153 --> 00:56:48,239
What you told her.
988
00:57:01,043 --> 00:57:03,462
We'll talk about it
another time.
989
00:57:04,463 --> 00:57:05,589
(door closes)
990
00:57:13,430 --> 00:57:15,391
(car door closes)
991
00:57:15,432 --> 00:57:17,101
(dog barking)
992
00:57:24,900 --> 00:57:26,902
(dog continues barking)
993
00:57:50,342 --> 00:57:53,095
(car engine starts)
68249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.