All language subtitles for The.Man.In.The.High.Castle.S04E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,258 ABENDSEN: Each one of these films 2 00:00:07,299 --> 00:00:11,262 show a reality like ours but not. 3 00:00:11,303 --> 00:00:13,472 Some of us are rotten 4 00:00:13,514 --> 00:00:15,474 or kind in one reality, 5 00:00:15,516 --> 00:00:19,103 rotten or kind in the next. 6 00:00:19,145 --> 00:00:20,896 -But most people are different. -SOLDIERS: Heil! 7 00:00:20,938 --> 00:00:23,023 -Heil! -ROCKWELL: When the hour of decision 8 00:00:23,065 --> 00:00:25,025 came for Thomas Smith, 9 00:00:25,067 --> 00:00:27,528 he rose to the occasion in a way 10 00:00:27,570 --> 00:00:28,779 that admirably reflected 11 00:00:28,821 --> 00:00:30,614 upon his father. 12 00:00:30,656 --> 00:00:32,450 HELEN: The Reichsfuhrer believes in spirits, 13 00:00:32,491 --> 00:00:34,076 spectral phenomena. 14 00:00:34,118 --> 00:00:35,578 We could talk to him. 15 00:00:35,619 --> 00:00:37,538 In the beyond? 16 00:00:37,580 --> 00:00:38,998 What have you taken? 17 00:00:39,039 --> 00:00:40,082 I got rid of my pills, 18 00:00:40,124 --> 00:00:41,167 if that's what you mean. 19 00:00:41,167 --> 00:00:42,334 SMITH: I know you're a strong woman. 20 00:00:42,376 --> 00:00:43,836 It's my job to protect you. 21 00:00:43,878 --> 00:00:45,588 HELEN: And the school called today. 22 00:00:45,588 --> 00:00:48,132 They want to schedule Jennifer's test. 23 00:00:48,174 --> 00:00:49,258 And if she tests positive? 24 00:00:49,300 --> 00:00:50,384 Stop! 25 00:00:50,426 --> 00:00:52,094 SMITH: Can you just come home? 26 00:00:53,137 --> 00:00:55,306 I love you, John. 27 00:00:55,347 --> 00:00:58,350 But I was running away from you. 28 00:00:58,392 --> 00:01:00,394 I wish to extend 29 00:01:00,436 --> 00:01:02,062 my deepest condolences 30 00:01:02,104 --> 00:01:04,607 for the loss of your only son. 31 00:01:04,648 --> 00:01:06,358 I, too, have experienced the same. 32 00:01:06,400 --> 00:01:08,402 You presented a film in Berlin. 33 00:01:08,444 --> 00:01:10,029 I provided that film 34 00:01:10,070 --> 00:01:11,781 for Chief Inspector Kido. 35 00:01:11,822 --> 00:01:13,032 You averted war. 36 00:01:13,073 --> 00:01:14,700 We deceived them. 37 00:01:14,742 --> 00:01:16,243 How long before the Nazis realize 38 00:01:16,285 --> 00:01:17,912 they should have attacked us 39 00:01:17,953 --> 00:01:19,288 when they had the chance? 40 00:01:19,330 --> 00:01:20,956 My father allowed his generals to use his throne 41 00:01:20,998 --> 00:01:22,333 as a shield for their ambition. 42 00:01:22,374 --> 00:01:26,837 We merely preside over its undoing. 43 00:01:26,879 --> 00:01:28,464 CROWN PRINCESS: My husband, 44 00:01:28,506 --> 00:01:30,841 he fears our grip on the empire 45 00:01:30,883 --> 00:01:31,842 is loosening. 46 00:01:31,884 --> 00:01:33,135 One thing is certain. 47 00:01:33,177 --> 00:01:36,055 The Nazis covet the Pacific States. 48 00:01:36,096 --> 00:01:37,223 If they perceive weakness, 49 00:01:37,264 --> 00:01:39,266 they will strike. 50 00:01:39,308 --> 00:01:40,434 Wyatt Price? 51 00:01:40,476 --> 00:01:42,478 WYATT: I brought you this far. 52 00:01:42,520 --> 00:01:45,105 I think it's time you tell me what the hell's going on. 53 00:01:45,147 --> 00:01:47,233 Ever heard of the Man in the High Castle? 54 00:01:47,274 --> 00:01:49,026 Why are you helping me? 55 00:01:49,068 --> 00:01:51,028 WYATT: They killed half my family in Ireland. 56 00:01:51,070 --> 00:01:52,613 The other half in New York. 57 00:01:52,655 --> 00:01:53,697 And I don't know 58 00:01:53,739 --> 00:01:54,865 if that film is real or not, 59 00:01:54,907 --> 00:01:56,992 but it got me thinking. 60 00:01:57,034 --> 00:01:58,953 JULIANA: It's proof there are other possibilities. 61 00:01:58,994 --> 00:02:01,163 And this world will not last 62 00:02:01,205 --> 00:02:02,998 if we don't change it for the better. 63 00:02:03,040 --> 00:02:05,334 It's only a matter of time. It will get worse. 64 00:02:05,376 --> 00:02:07,711 Help me change it. 65 00:02:11,715 --> 00:02:13,717 KIDO: I have seen those painted all over San Francisco 66 00:02:13,759 --> 00:02:15,970 and the Neutral Zone. 67 00:02:16,011 --> 00:02:17,972 I never imagined they were yours. 68 00:02:18,013 --> 00:02:19,890 Where did you see him last? 69 00:02:19,932 --> 00:02:21,225 Denver. 70 00:02:21,267 --> 00:02:22,476 (grunts) 71 00:02:22,518 --> 00:02:24,395 Where is he? 72 00:02:24,436 --> 00:02:25,896 You remember me, 73 00:02:25,938 --> 00:02:27,189 Mr. Frink? 74 00:02:28,357 --> 00:02:29,400 Out of weakness, 75 00:02:29,441 --> 00:02:31,360 I let you go. 76 00:02:31,402 --> 00:02:34,572 That was my mistake. 77 00:02:34,613 --> 00:02:37,074 What does it mean, Die Nebenwelt? 78 00:02:37,116 --> 00:02:38,826 It means "the next world." 79 00:02:38,868 --> 00:02:40,369 A parallel world. And when we reach it 80 00:02:40,411 --> 00:02:42,162 -and the world after that... -Heil! 81 00:02:42,204 --> 00:02:44,081 -Heil! Heil! -...and the world after that, 82 00:02:44,164 --> 00:02:46,750 the Reich will be everywhere. 83 00:02:49,420 --> 00:02:53,132 HIMMLER: We will do away with the old. 84 00:02:53,173 --> 00:02:58,012 Today, history ends. 85 00:02:59,013 --> 00:03:04,310 And the future begins! 86 00:03:06,562 --> 00:03:08,689 We must accelerate the number of tests 87 00:03:08,731 --> 00:03:11,400 -and expand their scale. -Right. 88 00:03:11,442 --> 00:03:14,236 To begin to march troops through! 89 00:03:14,278 --> 00:03:15,738 (Himmler laughs) 90 00:03:16,780 --> 00:03:19,199 There's someone up there. Go! 91 00:03:20,200 --> 00:03:21,160 JEREMY: Grenade! Go! 92 00:03:21,201 --> 00:03:22,369 -Go! Move! -Juliana! 93 00:03:22,411 --> 00:03:24,204 -No! -No! 94 00:03:25,915 --> 00:03:27,166 Hello, Juliana. 95 00:03:27,207 --> 00:03:29,835 You've been busy since I last saw you. 96 00:03:29,877 --> 00:03:31,879 You know, the night Thomas came to see me, 97 00:03:31,921 --> 00:03:34,089 it was heartbreaking how ashamed he was. 98 00:03:34,131 --> 00:03:36,133 Telling him how much you loved him 99 00:03:36,175 --> 00:03:37,843 just wasn't enough 100 00:03:37,885 --> 00:03:41,138 to save him from the way he was raised. 101 00:03:41,180 --> 00:03:43,182 SMITH: Four people were sent into a portal. 102 00:03:43,223 --> 00:03:45,059 Only one went through. 103 00:03:45,100 --> 00:03:47,019 ABENDSEN: Whatever plans you people have, 104 00:03:47,061 --> 00:03:48,479 they won't work. 105 00:03:48,520 --> 00:03:49,772 If she was able to enter 106 00:03:49,813 --> 00:03:51,899 a parallel world, it's because 107 00:03:51,941 --> 00:03:54,234 she didn't exist in it. 108 00:03:57,237 --> 00:03:59,198 (film projector whirring, clicking) 109 00:03:59,239 --> 00:04:01,742 (metal rattling) 110 00:04:29,603 --> 00:04:32,606 (breathing shakily) 111 00:04:51,625 --> 00:04:54,211 (tires screech) 112 00:04:55,212 --> 00:04:56,714 ♪ Huarache sandals, too... ♪ 113 00:04:56,755 --> 00:04:58,465 ALT-SMITH: Oh, Jesus. 114 00:04:58,507 --> 00:04:59,883 ♪ A bushy, bushy blond hairdo... ♪ 115 00:04:59,925 --> 00:05:01,552 Don't move. Don't move. 116 00:05:01,593 --> 00:05:03,012 What happened? Lady. 117 00:05:03,053 --> 00:05:04,054 Don't move. 118 00:05:04,096 --> 00:05:05,806 -It's okay. -(grunts) 119 00:05:05,848 --> 00:05:08,058 Listen, we're gonna get you to a hospital, okay? 120 00:05:08,100 --> 00:05:09,893 -♪ Ventura County line ♪ -♪ Inside, outside... ♪ 121 00:05:09,935 --> 00:05:11,562 Gonna sit you up. All right? 122 00:05:11,603 --> 00:05:13,856 Gonna sit you up. 123 00:05:13,897 --> 00:05:16,108 -♪ Australia's Narrabeen ♪ -♪ Inside, outside, U.S.A. ♪ 124 00:05:16,150 --> 00:05:18,694 -♪ All over Manhattan ♪ -♪ Inside, outside, U.S.A. ♪ 125 00:05:18,736 --> 00:05:22,740 -♪ And down Doheny Way ♪ -♪ Inside, outside ♪ 126 00:05:22,781 --> 00:05:25,701 ♪ Everybody's gone surfin' ♪ 127 00:05:25,743 --> 00:05:28,579 ♪ Surfin' U.S.A. ♪ 128 00:05:30,289 --> 00:05:33,375 (film projector whirring, clicking) 129 00:05:33,417 --> 00:05:38,088 ♪ Edelweiss ♪ 130 00:05:38,130 --> 00:05:42,217 ♪ Edelweiss ♪ 131 00:05:42,259 --> 00:05:46,722 ♪ Small and white ♪ 132 00:05:46,764 --> 00:05:51,185 ♪ Clean and bright ♪ 133 00:05:51,226 --> 00:05:54,021 ♪ Blossom of snow ♪ 134 00:05:54,063 --> 00:05:57,149 ♪ May you bloom ♪ 135 00:05:57,191 --> 00:05:59,568 ♪ And grow ♪ 136 00:05:59,610 --> 00:06:03,489 ♪ Bloom and grow ♪ 137 00:06:03,530 --> 00:06:08,160 ♪ Forever ♪ 138 00:06:08,202 --> 00:06:12,706 ♪ Edelweiss ♪ 139 00:06:12,748 --> 00:06:17,002 ♪ Edelweiss ♪ 140 00:06:17,044 --> 00:06:20,214 ♪ Bless my homeland ♪ 141 00:06:20,255 --> 00:06:25,552 ♪ Forever. ♪ 142 00:06:41,485 --> 00:06:44,404 (bell ringing) 143 00:07:13,684 --> 00:07:16,311 ♪ ♪ 144 00:07:16,353 --> 00:07:17,771 Dén-ka. 145 00:07:17,813 --> 00:07:20,774 Please allow me to escort you inside. 146 00:07:46,466 --> 00:07:48,468 ♪ ♪ 147 00:07:55,767 --> 00:07:58,812 Peace and harmony. 148 00:07:58,854 --> 00:08:04,318 That is what Mr. Tagomi sought. 149 00:08:06,195 --> 00:08:08,864 We lost him to an act of violence... 150 00:08:08,906 --> 00:08:11,617 at the very moment... 151 00:08:11,658 --> 00:08:15,037 we needed him most. 152 00:08:17,789 --> 00:08:22,586 His spirit is Japan's spirit. 153 00:08:22,628 --> 00:08:27,716 True Japanese spirit. 154 00:08:27,758 --> 00:08:32,471 In our drive for empire building... 155 00:08:32,512 --> 00:08:37,476 we have lost sight of this spirit. 156 00:08:37,517 --> 00:08:42,814 Violence produces more violence. 157 00:08:42,856 --> 00:08:46,068 This is what is happening in San Francisco. 158 00:08:48,070 --> 00:08:49,529 Outrageous. 159 00:08:51,323 --> 00:08:52,407 I intend... 160 00:08:52,449 --> 00:08:55,786 to see Tagomi's work... 161 00:08:55,827 --> 00:08:59,706 completed. 162 00:09:05,254 --> 00:09:07,506 (bell rings) 163 00:09:13,178 --> 00:09:14,680 What nerve. 164 00:09:14,721 --> 00:09:18,517 It's not her place to interfere in political matters! 165 00:09:18,558 --> 00:09:21,019 And it's not your place to question the Royal Family. 166 00:09:23,897 --> 00:09:27,901 She's meddling, Admiral. It's undignified. 167 00:09:31,822 --> 00:09:34,283 Chief Inspector. 168 00:09:36,285 --> 00:09:39,830 I want you to find Tagomi's killer. 169 00:09:39,871 --> 00:09:41,915 I will do everything in my power. 170 00:09:41,957 --> 00:09:43,500 And when you do, 171 00:09:43,542 --> 00:09:46,169 I want you to bring the final report 172 00:09:46,211 --> 00:09:48,714 to me directly. 173 00:09:49,756 --> 00:09:51,216 Your Highness. 174 00:09:59,975 --> 00:10:03,353 You will do nothing of the kind. 175 00:10:09,818 --> 00:10:11,153 Sir. 176 00:10:11,194 --> 00:10:12,571 Colonel. 177 00:10:12,612 --> 00:10:18,243 The Reich has made an incursion into the Neutral Zone. 178 00:10:18,285 --> 00:10:22,080 Where in the Neutral Zone? 179 00:10:22,122 --> 00:10:23,123 Denver. 180 00:10:31,798 --> 00:10:33,759 Fall back! 181 00:10:33,800 --> 00:10:35,802 Move! 182 00:10:38,805 --> 00:10:40,432 (man shouting indistinctly) 183 00:10:40,474 --> 00:10:41,641 Sitrep? 184 00:10:50,942 --> 00:10:52,402 We just lost our air cover! 185 00:10:54,863 --> 00:10:57,407 Fuck! 186 00:10:57,449 --> 00:11:00,327 Pablo, on me! 187 00:11:00,369 --> 00:11:01,787 Sitrep? 188 00:11:01,828 --> 00:11:04,414 Bravo's in heavy contact on East Colfax. 189 00:11:04,456 --> 00:11:07,584 Charlie said a panzer's on 17th. 190 00:11:28,355 --> 00:11:29,773 Is that train moving yet? 191 00:11:29,815 --> 00:11:32,734 The munitions and films are almost loaded! 192 00:11:32,776 --> 00:11:35,737 Just ten more minutes, they'll be in the mountains! 193 00:11:39,157 --> 00:11:41,076 LEDETTE: Oh, shit! 194 00:11:41,993 --> 00:11:43,495 Incoming! 195 00:11:43,537 --> 00:11:45,705 Move! 196 00:11:45,747 --> 00:11:48,250 Ledette, move! 197 00:12:17,612 --> 00:12:19,614 ♪ ♪ 198 00:12:35,964 --> 00:12:37,507 LEM: Wyatt! 199 00:12:38,508 --> 00:12:40,719 Wyatt! 200 00:12:40,760 --> 00:12:42,429 We got to go now! Come on! 201 00:12:42,471 --> 00:12:45,474 -The films. The guns. -It's gone. 202 00:13:04,784 --> 00:13:08,079 Don't tell me it doesn't give you a hard-on, John. 203 00:13:09,122 --> 00:13:11,041 Haven't had this much fun 204 00:13:11,082 --> 00:13:14,002 since we were mixing it up with the Japs in Samoa. 205 00:13:14,044 --> 00:13:16,046 Got a present for you. 206 00:13:29,100 --> 00:13:31,102 Care to do the honors? 207 00:13:40,070 --> 00:13:41,821 (lighter clicks) 208 00:14:00,173 --> 00:14:03,176 You should be enjoying this more. 209 00:14:08,181 --> 00:14:11,142 It's just celluloid, Bill. 210 00:14:11,184 --> 00:14:13,353 And Wyatt Price. 211 00:14:13,395 --> 00:14:15,397 You'll have his head on a plate soon enough. 212 00:14:15,438 --> 00:14:17,274 His entire supply line just went up in smoke. 213 00:14:17,315 --> 00:14:19,150 (laughs) Maybe. 214 00:14:19,192 --> 00:14:20,652 Japs'll raise a stink 215 00:14:20,694 --> 00:14:22,571 about how we violated the treaty, of course. 216 00:14:22,612 --> 00:14:24,656 Ah, let 'em. Nothing they can do. 217 00:14:24,698 --> 00:14:27,242 They've got their hands full with the war in China, 218 00:14:27,284 --> 00:14:30,662 now these... black rebels. 219 00:14:30,704 --> 00:14:34,666 The trade minister, Tagomi, assassinated a few days ago. 220 00:14:34,708 --> 00:14:37,377 I'm sure they'll try to say we did that, too. 221 00:14:38,587 --> 00:14:40,589 Did we? 222 00:14:41,590 --> 00:14:43,341 (gunshot in distance) 223 00:14:48,096 --> 00:14:50,140 Why not just keep going? 224 00:14:51,891 --> 00:14:54,019 Push right on through to the Pacific? 225 00:14:54,060 --> 00:14:55,437 That's your hard-on talking, Bill. 226 00:14:55,478 --> 00:14:57,147 I'm serious. 227 00:14:57,188 --> 00:14:59,858 We could reunify this country, John, under one flag. 228 00:14:59,899 --> 00:15:01,901 Just bide your time. 229 00:15:01,943 --> 00:15:04,154 The Japanese Empire is crumbling. 230 00:15:04,195 --> 00:15:06,615 Take it from me. 231 00:15:06,656 --> 00:15:08,825 Our day will come. 232 00:15:08,867 --> 00:15:10,994 Sure enough. 233 00:15:11,036 --> 00:15:13,496 -We heading back to the Reich? -You are. 234 00:15:13,538 --> 00:15:17,542 I've got something I need to take care of in Montana. 235 00:15:17,584 --> 00:15:19,878 Family business? 236 00:15:23,798 --> 00:15:25,967 Glad to hear it, John. 237 00:15:26,009 --> 00:15:28,428 ("Farewell to Storyville" by Billie Holiday playing) 238 00:15:31,931 --> 00:15:34,476 ♪ The law stepped in ♪ 239 00:15:34,517 --> 00:15:37,812 ♪ And called it sin ♪ 240 00:15:37,854 --> 00:15:40,899 ♪ To have a little fun ♪ 241 00:15:40,940 --> 00:15:42,817 HELEN: Jennifer? 242 00:15:42,859 --> 00:15:46,696 ♪ The police car has made a stop ♪ 243 00:15:46,738 --> 00:15:48,114 Jennifer?! 244 00:15:48,156 --> 00:15:53,078 ♪ And Storyville is done... ♪ 245 00:15:53,119 --> 00:15:54,663 Hey, Mom. 246 00:15:54,704 --> 00:15:56,247 What are you doing up there? 247 00:15:56,289 --> 00:15:58,083 She's listening to black music up there. 248 00:15:58,124 --> 00:15:59,876 That's what she's doing. 249 00:15:59,918 --> 00:16:01,920 HELEN: Come down and help me now, please. 250 00:16:01,961 --> 00:16:03,922 It's all right, sis. 251 00:16:03,963 --> 00:16:05,882 The music calms the cattle. 252 00:16:05,924 --> 00:16:08,551 Mom and I just put up a wire fence. 253 00:16:08,593 --> 00:16:09,928 HANK: Good for you, Amy. 254 00:16:09,969 --> 00:16:13,431 We are gonna make a farmer out of you yet. 255 00:16:13,473 --> 00:16:15,141 Let's go pull up some potatoes. 256 00:16:15,183 --> 00:16:16,726 WOMAN (over radio): This is Resistance Radio, 257 00:16:16,768 --> 00:16:18,645 broadcasting to you from... 258 00:16:18,687 --> 00:16:20,939 We're sure as hell not telling you where. 259 00:16:20,980 --> 00:16:23,274 We're still waiting for reports from Denver. 260 00:16:23,316 --> 00:16:27,153 Nazi forces have broken the treaty and invaded the city. 261 00:16:27,195 --> 00:16:29,948 Stay tuned, and Miss Evangeline will keep you updated. 262 00:16:29,989 --> 00:16:31,950 ("This Land is Your Land" by Woody Guthrie plays) 263 00:16:31,991 --> 00:16:34,327 Now this one goes out to our men and women 264 00:16:34,369 --> 00:16:35,954 fighting for the cause. 265 00:16:35,995 --> 00:16:37,789 -Mom? -♪ This land is your land ♪ 266 00:16:37,831 --> 00:16:39,582 Do you think Dad's here in the Neutral Zone? 267 00:16:39,624 --> 00:16:41,960 ♪ This land is my land, from the California ♪ 268 00:16:42,001 --> 00:16:43,837 Help me get these pails inside, please. 269 00:16:43,878 --> 00:16:45,964 ♪ To the New York Island ♪ 270 00:16:46,005 --> 00:16:51,261 ♪ From the Redwood Forest, to the gulf stream waters ♪ 271 00:16:51,302 --> 00:16:54,514 ♪ This land was made for you and me. ♪ 272 00:16:54,556 --> 00:16:57,517 YAMORI: What is your concern, Colonel? 273 00:16:57,559 --> 00:16:59,394 KIDO: My fear is this incursion 274 00:16:59,436 --> 00:17:01,896 into Denver is just an opening move by the Reich. 275 00:17:01,938 --> 00:17:03,982 You think John Smith is trying to take advantage 276 00:17:04,023 --> 00:17:05,734 of Tagomi's assassination? 277 00:17:05,775 --> 00:17:08,319 I think he might have arranged Tagomi's assassination. 278 00:17:08,361 --> 00:17:10,947 Himmler tried to kill the trade minister twice. 279 00:17:10,989 --> 00:17:13,491 You are overthinking this, Colonel. 280 00:17:13,533 --> 00:17:16,578 The Nazis are clearing out a rat's nest of rebels. 281 00:17:16,619 --> 00:17:18,621 We should take note. 282 00:17:18,663 --> 00:17:20,874 These Negro radicals have mounted, what, 283 00:17:20,915 --> 00:17:23,042 17 attacks in the last three months? 284 00:17:23,084 --> 00:17:24,544 (speaking Japanese) 285 00:17:24,586 --> 00:17:26,463 18 now, including Tagomi. 286 00:17:26,504 --> 00:17:30,759 General Masuda is flying in from Tokyo for some art sale. 287 00:17:30,800 --> 00:17:32,469 I want you to meet with him 288 00:17:32,510 --> 00:17:35,597 to plan a crackdown on these Black Communist rebels. 289 00:17:35,638 --> 00:17:39,392 Meantime, the crown princess would like us to coddle them. 290 00:17:46,107 --> 00:17:48,026 General Yamori. 291 00:17:48,067 --> 00:17:49,194 Greetings. 292 00:17:56,868 --> 00:18:00,288 Welcome to my office. 293 00:18:00,330 --> 00:18:04,125 But I am afraid it is dangerous here in San Francisco. 294 00:18:04,167 --> 00:18:08,213 These terrorists are still at large. 295 00:18:08,254 --> 00:18:12,717 The BCR have stepped up attacks. 296 00:18:12,759 --> 00:18:14,803 Earlier, Your Highness... 297 00:18:14,844 --> 00:18:17,305 might well have been their victim. 298 00:18:17,347 --> 00:18:19,015 Were it not for Colonel Kido. 299 00:18:19,057 --> 00:18:21,935 YAMORI: Even Kido can only do so much. 300 00:18:21,976 --> 00:18:25,104 Now, with this Nazi provocation in the Neutral Zone, 301 00:18:25,146 --> 00:18:27,106 I must implore Your Highness 302 00:18:27,148 --> 00:18:30,235 to return to the safety of the Imperial Palace in Tokyo. 303 00:18:30,276 --> 00:18:32,570 Perhaps if I were the crown prince, 304 00:18:32,612 --> 00:18:36,616 you would be as interested in my views as you are in my safety. 305 00:18:36,658 --> 00:18:39,661 I meant what I said. 306 00:18:39,702 --> 00:18:43,456 I will remain until my work here is complete. 307 00:18:57,428 --> 00:19:00,348 Someone has been whispering in her ear. 308 00:19:00,390 --> 00:19:02,016 Is it you? 309 00:19:02,058 --> 00:19:04,018 Don't be absurd. 310 00:19:04,060 --> 00:19:07,522 Her Highness speaks for herself 311 00:19:07,564 --> 00:19:10,108 and with the consent of the palace. 312 00:19:10,149 --> 00:19:14,362 You Navy appeasers are more dangerous than the BCR. 313 00:19:14,404 --> 00:19:16,322 Appeasers? 314 00:19:16,364 --> 00:19:20,118 You don't know the battles I've fought for Japan. 315 00:19:20,159 --> 00:19:22,495 When you speak, I hear surrender. 316 00:19:22,537 --> 00:19:25,540 The Chinese are advancing in Korea and Manchuria. 317 00:19:25,582 --> 00:19:28,960 Our resources are spread thin. 318 00:19:29,002 --> 00:19:33,131 How long do you think we can hold this territory? 319 00:19:33,172 --> 00:19:35,717 As long as I'm alive. 320 00:19:37,343 --> 00:19:39,262 Hmm. 321 00:19:39,304 --> 00:19:41,306 Colonel, show the admiral out. 322 00:19:51,399 --> 00:19:53,610 (indistinct chatter) 323 00:20:07,123 --> 00:20:08,166 Hey, you. 324 00:20:09,918 --> 00:20:11,836 You, too. 325 00:20:11,878 --> 00:20:13,963 Hey, you! 326 00:20:14,005 --> 00:20:15,590 Empty the bag. 327 00:20:15,632 --> 00:20:16,966 ELIJAH: There ain't nothing in that bag, man. 328 00:20:17,008 --> 00:20:18,718 Oh! (groans) 329 00:20:18,760 --> 00:20:21,179 -Empty the bag! -Okay, okay, okay, okay! 330 00:20:21,220 --> 00:20:24,307 -MAN: Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. -You, too. 331 00:20:28,853 --> 00:20:31,022 Who are you and what is your purpose? 332 00:20:31,064 --> 00:20:34,317 My name is Bell Mallory. 333 00:20:34,359 --> 00:20:36,527 I'm a nanny for the Takahashi family. 334 00:20:37,987 --> 00:20:38,988 Pick it up. 335 00:20:40,239 --> 00:20:41,240 Pick it up. 336 00:20:45,286 --> 00:20:47,288 (baby crying) 337 00:20:49,958 --> 00:20:52,335 (cries, coos) 338 00:20:52,377 --> 00:20:55,546 Hmm. Cute baby. 339 00:20:55,588 --> 00:20:58,508 Next. 340 00:20:58,549 --> 00:21:00,093 Get up. Get your belongings. 341 00:21:04,555 --> 00:21:06,015 (soldier continues indistinctly) 342 00:21:09,477 --> 00:21:12,522 (whispering indistinctly) 343 00:21:30,540 --> 00:21:32,667 Got it, B. 344 00:21:32,709 --> 00:21:35,086 All right, brother. 345 00:21:38,923 --> 00:21:40,883 Okay, all right. 346 00:21:40,925 --> 00:21:42,927 (baby crying) 347 00:21:43,970 --> 00:21:45,972 Let's get you home to your mother. 348 00:21:46,014 --> 00:21:47,932 (crying continues) 349 00:21:47,974 --> 00:21:50,643 (shushing) 350 00:21:53,271 --> 00:21:55,690 -MAN: Got that in there. -MAN 2: Yeah, I got it. 351 00:21:55,732 --> 00:21:57,191 -(grunts) -You got it? 352 00:21:57,233 --> 00:21:59,610 -Yeah, yeah. -Yo, keep them boys ready. 353 00:21:59,652 --> 00:22:03,781 -Exit on the first floor. -Yeah. That's right. 354 00:22:03,823 --> 00:22:05,950 -There we go. -Hey, girl. 355 00:22:05,992 --> 00:22:07,744 MAN: Boy, give me that other one now. 356 00:22:07,785 --> 00:22:09,704 -WOMAN: Watch yourself. -MAN: I got it. 357 00:22:09,746 --> 00:22:11,539 WOMAN: We don't have room for them here. 358 00:22:11,581 --> 00:22:14,083 MAN: Then I'll make it fit. 359 00:22:14,125 --> 00:22:16,294 (laughs) 360 00:22:16,335 --> 00:22:19,589 Hush! You know these walls are paper. 361 00:22:19,630 --> 00:22:21,632 You catch the look that checkpoint sentry gave me? 362 00:22:21,674 --> 00:22:24,886 I saw the look you gave him. You all but asked for a beating. 363 00:22:24,927 --> 00:22:26,471 Well, better me than you. 364 00:22:26,512 --> 00:22:28,264 Draw fire away from the nanny. 365 00:22:28,306 --> 00:22:30,600 That's what I was tasked to do. 366 00:22:30,641 --> 00:22:32,477 What? You got a problem with it? 367 00:22:32,518 --> 00:22:35,605 Yeah. I like that face of yours 368 00:22:35,646 --> 00:22:37,940 in one piece. 369 00:22:37,982 --> 00:22:40,276 Wouldn't hurt you to bow a little deeper next time. 370 00:22:40,318 --> 00:22:42,070 (Elijah scoffs) 371 00:22:42,111 --> 00:22:43,988 (men shouting in distance) 372 00:22:47,158 --> 00:22:48,951 You see all the heat in the avenue? 373 00:22:48,993 --> 00:22:51,996 It's about that government official got shot. 374 00:22:52,038 --> 00:22:53,998 They think we did that. 375 00:22:54,040 --> 00:22:56,000 Doesn't change a thing. 376 00:22:56,042 --> 00:22:57,877 Don't break my concentration. 377 00:22:57,919 --> 00:22:59,921 (quietly): Go. 378 00:23:05,426 --> 00:23:07,428 You know what "sangfroid" is? 379 00:23:07,470 --> 00:23:09,430 Mm-hmm. Cold blood. 380 00:23:10,598 --> 00:23:12,475 It's French. 381 00:23:12,517 --> 00:23:14,352 (laughs) Well, you got it, baby. 382 00:23:14,393 --> 00:23:16,938 Sangfroid. 383 00:23:16,979 --> 00:23:19,482 -(laughs) -Elijah, 384 00:23:19,524 --> 00:23:22,235 if I lose as much as a firing pin, 385 00:23:22,276 --> 00:23:24,570 you ain't never gettin' none again. 386 00:23:24,612 --> 00:23:26,656 -Oh, why would you say such a thing? -(loud knocking) 387 00:23:26,697 --> 00:23:29,909 -(man shouting in Japanese) -(people yelling) 388 00:23:29,951 --> 00:23:32,745 -MAN: Let's go! -(woman screaming) 389 00:23:32,787 --> 00:23:34,997 -(shouting in Japanese) -(banging on doors) 390 00:23:38,501 --> 00:23:40,920 MAN: All males line up in the hallway. 391 00:23:40,962 --> 00:23:43,339 (distant shouting continues) 392 00:23:43,381 --> 00:23:45,842 Right now. 393 00:23:49,178 --> 00:23:52,223 (stammering) No, no, no, no, no, no, wait! 394 00:23:55,309 --> 00:23:57,311 (banging on door) 395 00:24:19,625 --> 00:24:21,085 (woman shushing) 396 00:24:21,127 --> 00:24:24,505 Persons with knowledge of the assassination 397 00:24:24,547 --> 00:24:29,093 of Trade Minister Tagomi will step forward. 398 00:24:41,480 --> 00:24:43,733 Oy. 399 00:24:43,774 --> 00:24:44,775 Turn around. 400 00:24:51,699 --> 00:24:53,701 (man panting) 401 00:24:59,665 --> 00:25:01,209 Turn around. 402 00:25:06,214 --> 00:25:08,007 You. 403 00:25:13,638 --> 00:25:14,639 Turn around. 404 00:25:15,765 --> 00:25:17,141 -(groaning) -Turn around! 405 00:25:17,183 --> 00:25:18,726 WOMAN: Oh! 406 00:25:18,768 --> 00:25:20,853 -And you. -No, no, no. 407 00:25:20,895 --> 00:25:23,522 No, no, no, no, no. 408 00:25:32,365 --> 00:25:33,366 Turn around. 409 00:25:46,128 --> 00:25:48,130 Oy. 410 00:25:49,674 --> 00:25:52,093 (grunts) 411 00:25:58,307 --> 00:26:00,309 You. 412 00:26:04,730 --> 00:26:06,983 (sniffs) 413 00:26:11,737 --> 00:26:13,781 Information 414 00:26:13,823 --> 00:26:16,075 on Tagomi's murderer... 415 00:26:18,577 --> 00:26:22,790 ...or these men will not return. 416 00:26:27,420 --> 00:26:29,588 Oy! 417 00:26:29,630 --> 00:26:32,133 Let's go. 418 00:26:32,174 --> 00:26:33,968 (indistinct chatter) 419 00:26:34,010 --> 00:26:35,553 MAN: Downstairs. 420 00:26:35,594 --> 00:26:38,180 MAN 2: Get back inside. Go inside. 421 00:26:38,222 --> 00:26:41,142 (indistinct chatter continues) 422 00:26:41,183 --> 00:26:42,393 (door locks) 423 00:26:45,062 --> 00:26:46,564 (panting) 424 00:26:46,605 --> 00:26:48,399 There's way too much heat right now. 425 00:26:48,441 --> 00:26:50,109 We got to call Leadership Council, 426 00:26:50,151 --> 00:26:51,527 tell 'em we're postponing. 427 00:26:51,569 --> 00:26:53,696 No! 428 00:26:53,738 --> 00:26:55,698 Listen to me. 429 00:26:55,740 --> 00:26:57,366 Nothing has changed. 430 00:26:57,408 --> 00:26:59,035 We stick to the plan. 431 00:26:59,076 --> 00:27:01,329 Not my plan, not your plan. 432 00:27:01,370 --> 00:27:03,289 Equiano's plan. 433 00:27:03,331 --> 00:27:05,458 We are going to fight back. 434 00:27:05,499 --> 00:27:07,501 (Elijah panting) 435 00:27:18,637 --> 00:27:21,932 (triumphant music plays over radio) 436 00:27:21,974 --> 00:27:23,976 MAN (over radio): ...all of today's news. 437 00:27:24,018 --> 00:27:25,978 A jubilant crowd greeted Reich forces 438 00:27:26,020 --> 00:27:27,521 as they liberated Denver today... 439 00:27:27,563 --> 00:27:29,940 -Is this everyone? -No word from Charlie and Bravo. 440 00:27:29,982 --> 00:27:32,401 So far, this is it. 441 00:27:32,443 --> 00:27:35,738 This afternoon's blitzkrieg put an end to this abomination. 442 00:27:35,780 --> 00:27:38,199 -(coughing) -The Grand Palace Hotel, 443 00:27:38,240 --> 00:27:40,493 a known hotbed of rebel activity, 444 00:27:40,534 --> 00:27:43,329 was demolished on the orders of Reichsmarschall Smith. 445 00:27:43,371 --> 00:27:45,623 Wyatt Price, the treacherous leader of the subversives, 446 00:27:45,664 --> 00:27:47,416 has gone to ground. 447 00:27:47,458 --> 00:27:49,668 The rebellion has been destroyed... 448 00:27:49,710 --> 00:27:53,172 It's all history now. 449 00:27:53,214 --> 00:27:55,466 ...in a landmark event for the American people. 450 00:27:55,508 --> 00:27:57,760 Why are you following me? 451 00:27:57,802 --> 00:28:01,472 You told me to stick to you like glue, sir. 452 00:28:01,514 --> 00:28:03,682 No, Pablo, you should go. 453 00:28:05,518 --> 00:28:09,438 Head back down to Mexico, be with your compadres in Aztlan. 454 00:28:09,480 --> 00:28:11,023 Sir? 455 00:28:11,065 --> 00:28:12,650 Vaya con Dios. (sniffs) 456 00:28:12,691 --> 00:28:15,319 You should go, too, Lem. BCR needs you. 457 00:28:15,361 --> 00:28:17,530 You need them, not me. 458 00:28:17,571 --> 00:28:19,240 What the fuck is that supposed to mean? 459 00:28:21,617 --> 00:28:24,328 I got a lot of people killed today. 460 00:28:24,370 --> 00:28:27,832 Guys who watched the film I showed them. 461 00:28:27,873 --> 00:28:30,042 Guys I gave hope to. 462 00:28:30,084 --> 00:28:33,254 Man, don't fucking "vaya con Dios" me. 463 00:28:33,295 --> 00:28:34,839 Goddamn it, Lem. It's all gone. 464 00:28:34,880 --> 00:28:36,215 -All the fucking films... -Richie's got a print 465 00:28:36,257 --> 00:28:37,967 in New York. He can make copies again. 466 00:28:38,008 --> 00:28:40,052 -He can't make more munitions. -There's a lot of goddamn 467 00:28:40,094 --> 00:28:43,222 -guns out there. -We can't bring the dead back to life. 468 00:28:45,099 --> 00:28:46,892 Total fucking failure! 469 00:28:46,934 --> 00:28:49,478 A lot of men died today, goddamn it, yes. 470 00:28:49,520 --> 00:28:51,689 Good men. Women, too. 471 00:28:51,730 --> 00:28:55,609 But if we just fuck off to our own little factions right now, 472 00:28:55,651 --> 00:28:57,528 our struggle falls apart 473 00:28:57,570 --> 00:28:58,904 and they died for nothing. 474 00:28:58,946 --> 00:29:01,740 Maybe you deaf, man, 475 00:29:01,782 --> 00:29:04,535 from the explosions. I don't know. 476 00:29:04,577 --> 00:29:07,538 But, Wyatt, if you can hear my words, 477 00:29:07,580 --> 00:29:11,292 you fucking tell me. 478 00:29:11,333 --> 00:29:13,752 (crows cawing in distance) 479 00:29:19,550 --> 00:29:21,927 (gunfire in distance) 480 00:29:23,762 --> 00:29:26,515 Did you say there's more guns out there? 481 00:29:30,144 --> 00:29:32,521 BCR's got a lot of guns. 482 00:29:32,563 --> 00:29:34,940 If there's even the slightest chance 483 00:29:34,982 --> 00:29:37,067 you can broker a meeting between them and me... 484 00:29:38,444 --> 00:29:41,822 Man, 485 00:29:41,864 --> 00:29:44,450 that's gonna be tough. 486 00:29:44,492 --> 00:29:46,452 -BCR, they don't fuck around. -Yeah, I know. 487 00:29:46,494 --> 00:29:48,537 They don't want to do business with Micks, 488 00:29:48,579 --> 00:29:50,581 ofays, white devils... 489 00:29:50,623 --> 00:29:52,166 It's beyond that. 490 00:29:52,208 --> 00:29:55,044 Their fight is with the Japanese. 491 00:29:57,129 --> 00:29:59,089 Come on. 492 00:29:59,131 --> 00:30:02,426 I know you can get me in. 493 00:30:02,468 --> 00:30:05,846 Just long enough for me to make my pitch. 494 00:30:09,225 --> 00:30:10,935 (sighs) 495 00:30:10,976 --> 00:30:12,770 (scoffs) 496 00:30:12,811 --> 00:30:14,939 I can try. 497 00:30:15,981 --> 00:30:18,359 I can't promise you shit. 498 00:30:18,400 --> 00:30:19,777 (sniffs) 499 00:30:19,818 --> 00:30:22,279 (gunfire continues in distance) 500 00:30:22,321 --> 00:30:26,033 Well, after today, 501 00:30:26,075 --> 00:30:28,702 I'll take what I can get. 502 00:30:33,791 --> 00:30:35,251 ♪ Last night ♪ 503 00:30:35,292 --> 00:30:37,920 ♪ I had a wonderful dream about you ♪ 504 00:30:37,962 --> 00:30:39,421 ♪ Dream about you ♪ 505 00:30:39,463 --> 00:30:41,840 ♪ Last night, I had a dream ♪ 506 00:30:41,882 --> 00:30:43,801 ♪ Hope that it will come true ♪ 507 00:30:43,842 --> 00:30:47,429 -♪ Last night, I had ♪ -(laughing) 508 00:30:47,471 --> 00:30:49,431 ♪ A wonderful dream ♪ 509 00:30:49,473 --> 00:30:52,309 ♪ I dreamed I held you in my arms ♪ 510 00:30:52,351 --> 00:30:54,812 ♪ And you thrilled me with your charms ♪ 511 00:30:54,853 --> 00:30:56,480 Sweetie, watch your step. Careful. 512 00:30:56,522 --> 00:30:58,816 I don't want you to fall. 513 00:30:58,857 --> 00:31:00,818 Okay. (chuckles) Hey there. 514 00:31:00,859 --> 00:31:03,487 Two burgers and fries. And a Coke and a 7 Up. 515 00:31:03,529 --> 00:31:06,490 ♪ And a wonderful love was ♪ 516 00:31:06,532 --> 00:31:07,825 ♪ Born ♪ 517 00:31:07,866 --> 00:31:09,159 (exhales) 518 00:31:09,201 --> 00:31:11,704 -Gave me a start. -Sorry. 519 00:31:11,745 --> 00:31:13,455 Well, hello, Russ. 520 00:31:13,497 --> 00:31:16,792 Hey. Thanks, Mary. 521 00:31:16,834 --> 00:31:18,794 I'm taking the crossword. 522 00:31:18,836 --> 00:31:19,878 Ah. 523 00:31:19,920 --> 00:31:21,380 Beat me to it. 524 00:31:21,422 --> 00:31:23,674 JULIANA: "Saturn-I Ready For Fourth Attempt." 525 00:31:23,716 --> 00:31:25,676 Yeah, trying again, it looks like. 526 00:31:25,718 --> 00:31:27,845 ♪ And now that I'm alone with you ♪ 527 00:31:27,886 --> 00:31:31,181 All these failed launches. 528 00:31:31,223 --> 00:31:33,601 I admire the guts of the boys who ride those things. 529 00:31:33,642 --> 00:31:34,893 And girls. 530 00:31:34,935 --> 00:31:37,646 That's right. 531 00:31:37,688 --> 00:31:39,982 Valentina Tereshkova. 532 00:31:41,900 --> 00:31:44,069 -Hey, would you do it? -Hmm? 533 00:31:44,111 --> 00:31:47,072 Risk your life to... 534 00:31:47,114 --> 00:31:48,741 go up into space? 535 00:31:48,782 --> 00:31:49,992 Would you? 536 00:31:50,034 --> 00:31:51,577 Well, I've ridden horses 537 00:31:51,619 --> 00:31:54,079 near as dangerous for not much more than a trophy. 538 00:31:56,206 --> 00:31:58,584 But, uh, I don't know, 539 00:31:58,626 --> 00:32:01,128 not so sure we'll ever make it to the moon. 540 00:32:01,170 --> 00:32:02,880 The moon? 541 00:32:02,921 --> 00:32:04,882 How 'bout other universes? 542 00:32:04,923 --> 00:32:06,634 (scoffs) 543 00:32:06,675 --> 00:32:08,761 ♪ And I never will forget ♪ 544 00:32:08,802 --> 00:32:10,262 ♪ How happy I was ♪ 545 00:32:10,304 --> 00:32:11,639 -♪ That we were there ♪ -COOK: Order up. 546 00:32:11,680 --> 00:32:13,223 ♪ Last night, I had ♪ 547 00:32:13,265 --> 00:32:15,851 Well, I was thinking we could go to Shenandoah later. 548 00:32:15,893 --> 00:32:17,686 You could ride Mahra. 549 00:32:17,728 --> 00:32:21,148 Eh, I got a class to teach. 550 00:32:21,190 --> 00:32:22,566 Yeah. 551 00:32:22,608 --> 00:32:24,318 Another time then. 552 00:32:24,360 --> 00:32:27,112 I got an Andalusian to deliver, besides. 553 00:32:27,154 --> 00:32:29,114 -Yeah? -But that crossword, 554 00:32:29,156 --> 00:32:31,533 ooh, it's mine. 555 00:32:31,575 --> 00:32:34,328 Sorry. 556 00:32:34,370 --> 00:32:36,664 See how far you get with that. 557 00:32:36,705 --> 00:32:38,332 Buy another cup of coffee. 558 00:32:38,374 --> 00:32:39,583 The crossword. 559 00:32:39,625 --> 00:32:41,001 -(door opens) -Not far. 560 00:32:41,043 --> 00:32:42,670 See you. 561 00:32:42,711 --> 00:32:44,755 ♪ We were all alone ♪ 562 00:32:44,797 --> 00:32:47,591 ♪ You told me that you care ♪ 563 00:32:47,633 --> 00:32:49,760 JULIANA: All right, everyone, gather round. 564 00:32:49,802 --> 00:32:52,221 Let's settle into our horseshoe. 565 00:32:56,934 --> 00:32:58,894 Okay. 566 00:32:58,936 --> 00:33:01,063 Very nice. 567 00:33:01,105 --> 00:33:03,065 All right. 568 00:33:03,107 --> 00:33:05,859 Straight backs. 569 00:33:05,901 --> 00:33:08,404 And close our eyes. 570 00:33:09,822 --> 00:33:12,783 Hands on knees. 571 00:33:12,825 --> 00:33:14,785 Let's focus on our breathing. 572 00:33:14,827 --> 00:33:16,453 (inhales deeply) 573 00:33:16,495 --> 00:33:18,038 In through the nose, 574 00:33:18,080 --> 00:33:20,791 into the chest, 575 00:33:20,833 --> 00:33:22,209 out through the mouth. 576 00:33:22,251 --> 00:33:24,670 (exhaling) 577 00:33:27,881 --> 00:33:30,175 You won't find enlightenment up your nose, Bobby. 578 00:33:30,217 --> 00:33:33,679 (soft chuckling) 579 00:33:33,721 --> 00:33:37,933 Now let's search within ourselves. 580 00:33:37,975 --> 00:33:41,270 Try and find a fixed point we can hold on to 581 00:33:41,311 --> 00:33:43,939 in a universe of chaos. 582 00:33:43,981 --> 00:33:46,358 ♪ ♪ 583 00:34:07,546 --> 00:34:09,965 ♪ ♪ 584 00:34:22,060 --> 00:34:24,521 (whispers): Tagomi-san? 585 00:34:24,563 --> 00:34:26,982 ♪ ♪ 586 00:34:50,714 --> 00:34:52,591 ALT-THOMAS (muffled): Juliana. 587 00:34:52,633 --> 00:34:54,092 ALT-HELEN: Juliana. 588 00:34:54,134 --> 00:34:57,596 Can you hear me? 589 00:34:57,638 --> 00:35:00,641 -ALT-THOMAS: Juliana? -Juliana, can you hear me? -Mm. 590 00:35:00,682 --> 00:35:03,602 -Juliana, can you hear me? -Mm. Yeah. 591 00:35:03,644 --> 00:35:05,521 Yeah. 592 00:35:05,562 --> 00:35:07,397 (exhales) 593 00:35:07,439 --> 00:35:10,025 -What... -You were... gone 594 00:35:10,067 --> 00:35:11,777 for ages, honey. 595 00:35:11,819 --> 00:35:13,570 -Oh, um... -We were worried. 596 00:35:13,612 --> 00:35:15,656 We didn't know if we should call a doctor... 597 00:35:15,697 --> 00:35:16,907 Doctor. 598 00:35:16,949 --> 00:35:19,535 (chuckling) 599 00:35:19,576 --> 00:35:21,203 I've been in these states before. 600 00:35:21,245 --> 00:35:23,205 I know how to navigate them. 601 00:35:23,247 --> 00:35:25,207 "Navigate"? 602 00:35:25,249 --> 00:35:27,876 Are you sure this meditation business is good for you? 603 00:35:27,918 --> 00:35:29,378 Yeah. 604 00:35:29,419 --> 00:35:31,213 It doesn't look that way from here. 605 00:35:31,255 --> 00:35:33,131 No, really, I'm completely fine. 606 00:35:33,173 --> 00:35:36,969 I-I've spent a long time trying to... get to a place like this. 607 00:35:37,010 --> 00:35:39,555 I know how strange I must seem sometimes. 608 00:35:39,596 --> 00:35:42,349 (chuckles) We're just concerned for you. 609 00:35:42,391 --> 00:35:44,351 All anyone wants is to understand. 610 00:35:44,393 --> 00:35:46,353 I appreciate that. And everything you've done 611 00:35:46,395 --> 00:35:48,355 in the past months, really. 612 00:35:48,397 --> 00:35:49,773 But there's no need to worry. 613 00:35:49,815 --> 00:35:52,526 I promise. 614 00:35:52,568 --> 00:35:54,111 -Come on. -I promise. 615 00:35:54,152 --> 00:35:57,197 Mom, I think we should let Juliana be alone. 616 00:35:57,239 --> 00:35:59,449 We'll just keep praying for you then. 617 00:35:59,491 --> 00:36:01,326 -Okay, thank you. Thank you both. -(chuckles) 618 00:36:01,368 --> 00:36:02,578 I'll see you later. 619 00:36:12,045 --> 00:36:14,214 -(door opens) -IIJIMA: Sir, 620 00:36:14,256 --> 00:36:16,174 we have a suspect. 621 00:36:16,884 --> 00:36:19,094 Kempeitai! 622 00:36:19,136 --> 00:36:20,637 (shouting in Japanese) 623 00:36:26,643 --> 00:36:29,104 (toilet flushing) 624 00:36:29,146 --> 00:36:32,107 Come out with your hands behind your head. 625 00:36:32,149 --> 00:36:33,108 I'm coming out. 626 00:36:33,150 --> 00:36:35,819 IIJIMA: Slowly. 627 00:36:35,861 --> 00:36:38,822 (grunting) 628 00:36:38,864 --> 00:36:40,616 Mingus Jones? 629 00:36:40,657 --> 00:36:42,034 Mingus is a nickname, 630 00:36:42,075 --> 00:36:43,243 not my legal name. 631 00:36:43,285 --> 00:36:44,620 My legal name is... 632 00:36:44,661 --> 00:36:47,289 -(groans) -Did I ask for your life story? 633 00:36:47,331 --> 00:36:48,290 Hmm? 634 00:36:48,332 --> 00:36:51,501 (grunting) 635 00:36:51,543 --> 00:36:53,503 (shouts) 636 00:36:53,545 --> 00:36:55,631 (panting) 637 00:37:00,093 --> 00:37:01,762 Flushing heroin? 638 00:37:01,803 --> 00:37:04,222 No, sir. 639 00:37:06,308 --> 00:37:07,684 Moldy smell. 640 00:37:07,726 --> 00:37:10,437 Penicillin. 641 00:37:10,479 --> 00:37:13,357 That's contraband. 642 00:37:13,398 --> 00:37:15,025 Search it. 643 00:37:16,068 --> 00:37:18,695 My people have no medicine. 644 00:37:18,737 --> 00:37:21,657 Some of your "people" identified you under questioning. 645 00:37:21,698 --> 00:37:23,825 Said you bragged 646 00:37:23,867 --> 00:37:25,702 -about killing Tagomi. -Tell me, 647 00:37:25,744 --> 00:37:27,120 Mingus Jones. 648 00:37:27,162 --> 00:37:28,622 Are you BCR? 649 00:37:28,664 --> 00:37:30,248 I-I don't know anything about any BCR. 650 00:37:30,290 --> 00:37:32,084 (chuckles) 651 00:37:32,125 --> 00:37:34,252 Don't you read the papers, Mingus? 652 00:37:34,294 --> 00:37:37,089 The Black Communist Rebellion. 653 00:37:37,130 --> 00:37:38,465 No, sir. 654 00:37:38,507 --> 00:37:40,300 I just play jazz music. 655 00:37:43,011 --> 00:37:44,429 Then what is this? 656 00:37:46,056 --> 00:37:47,766 (panting) No! 657 00:37:47,808 --> 00:37:50,560 No! No! 658 00:37:50,602 --> 00:37:52,771 IIJIMA: Chinese Type 54. 659 00:37:52,813 --> 00:37:56,191 Same as the pistol that shot Trade Minister Tagomi. 660 00:37:56,233 --> 00:37:58,986 MINGUS: Tha-That's not mine. 661 00:38:05,283 --> 00:38:07,661 What else is in the drawer? 662 00:38:07,703 --> 00:38:09,663 Papers. 663 00:38:09,705 --> 00:38:12,666 Money. 664 00:38:12,708 --> 00:38:14,876 Books. 665 00:38:17,462 --> 00:38:21,758 The Autobiography of Equiano Hampton. 666 00:38:21,800 --> 00:38:24,011 The founder and leader 667 00:38:24,052 --> 00:38:27,097 of the Black Communist Rebellion. 668 00:38:27,139 --> 00:38:29,599 Never laid eyes on that book. 669 00:38:29,641 --> 00:38:32,019 (laughing) 670 00:38:32,060 --> 00:38:35,480 Who drove the bike, Mingus? 671 00:38:35,522 --> 00:38:36,898 Hmm? 672 00:38:36,940 --> 00:38:38,734 We know you were the shooter. 673 00:38:38,775 --> 00:38:40,110 God as my witness, 674 00:38:40,152 --> 00:38:43,030 I never shot anyone in my life. 675 00:38:43,071 --> 00:38:45,365 IIJIMA: Who is your accomplice?! 676 00:38:45,407 --> 00:38:47,034 Huh?! Tell me! 677 00:38:47,075 --> 00:38:48,952 MINGUS: Please, I didn't! 678 00:38:48,994 --> 00:38:50,120 I swear! (shouts) 679 00:38:50,162 --> 00:38:51,788 IIJIMA: Who drove the motorcycle?! 680 00:38:51,830 --> 00:38:53,623 (grunting) 681 00:38:53,665 --> 00:38:55,959 (echoing): Who?! Who drove the motorcycle?! Tell me! 682 00:38:56,001 --> 00:38:58,462 (grunting continues) 683 00:39:01,173 --> 00:39:03,133 Who?! Tell me! 684 00:39:03,175 --> 00:39:05,927 -Who?! -(speaks Japanese) 685 00:39:05,969 --> 00:39:08,597 -(grunting) -(repeats Japanese) 686 00:39:16,104 --> 00:39:18,148 -Corporal. -(sniffles) 687 00:39:18,190 --> 00:39:21,318 Corporal. 688 00:39:21,359 --> 00:39:25,030 You may go. You are not needed here. 689 00:39:31,203 --> 00:39:34,331 Get the suspect off the floor. 690 00:39:34,372 --> 00:39:35,373 (grunts) 691 00:39:50,472 --> 00:39:52,849 -(dog barking in distance) -(whirring) 692 00:40:14,871 --> 00:40:17,290 (whirring stops) 693 00:40:22,212 --> 00:40:24,506 Daddy! Daddy, you came back! 694 00:40:24,548 --> 00:40:26,174 Of course I did. 695 00:40:26,216 --> 00:40:28,176 Think your dad had forgotten you? 696 00:40:28,218 --> 00:40:31,263 Huh? No, you're my baby. 697 00:40:31,304 --> 00:40:32,472 Hi, Dad. 698 00:40:32,514 --> 00:40:34,558 SMITH: Jennifer. 699 00:40:34,599 --> 00:40:36,393 My goodness, 700 00:40:36,434 --> 00:40:38,895 -you've grown an inch in three months. -(chuckles) 701 00:40:38,937 --> 00:40:41,064 Sorry, uh, 702 00:40:41,106 --> 00:40:43,275 to drop by unannounced like this. 703 00:40:43,316 --> 00:40:46,278 I had some official Reich business in the area. 704 00:40:46,319 --> 00:40:47,779 I thought I'd surprise you. 705 00:40:47,821 --> 00:40:49,197 It's not a surprise. 706 00:40:49,239 --> 00:40:50,407 Hank. 707 00:40:50,448 --> 00:40:52,159 John. 708 00:40:52,200 --> 00:40:53,660 Mom, can Dad stay for dinner? 709 00:40:53,702 --> 00:40:55,328 Of course he can, Amy. 710 00:40:55,370 --> 00:40:57,664 Why don't you set another place at the table? 711 00:40:57,706 --> 00:41:00,125 (indistinct walkie transmission) 712 00:41:02,711 --> 00:41:04,171 How you been? 713 00:41:04,212 --> 00:41:05,589 Well, John. You? 714 00:41:05,630 --> 00:41:06,840 Oh, I'm good. 715 00:41:06,882 --> 00:41:08,175 You know. 716 00:41:08,216 --> 00:41:10,969 -Go ahead. -Thank you. 717 00:41:13,722 --> 00:41:16,141 ♪ ♪ 718 00:41:44,961 --> 00:41:47,380 ♪ ♪ 719 00:41:50,175 --> 00:41:52,510 (footsteps approaching) 720 00:42:06,483 --> 00:42:08,485 ♪ ♪ 721 00:42:26,044 --> 00:42:28,046 ♪ ♪ 722 00:42:32,300 --> 00:42:33,927 (sighs) 723 00:42:33,969 --> 00:42:35,971 (quietly): I Ching. 724 00:42:44,229 --> 00:42:46,231 ♪ ♪ 725 00:43:03,623 --> 00:43:05,083 ♪ ♪ 726 00:43:15,969 --> 00:43:18,138 (quietly): Hexagram 64. 727 00:43:25,061 --> 00:43:28,606 Not yet complete. 728 00:43:40,035 --> 00:43:41,995 HANK: Bless us, O Lord, and these, Thy gifts... 729 00:43:42,037 --> 00:43:43,455 ALL: ...which we are about to receive 730 00:43:43,496 --> 00:43:46,207 from Thy bounty through our Lord, God. 731 00:43:46,249 --> 00:43:47,751 Through our Lord, God. 732 00:43:47,792 --> 00:43:48,877 -ALL: Amen. -Amen. 733 00:43:57,260 --> 00:44:00,263 SMITH: Hank, uh... 734 00:44:00,305 --> 00:44:02,098 I wanted to thank you for... 735 00:44:02,140 --> 00:44:04,100 looking after Helen and the kids all this time. 736 00:44:04,142 --> 00:44:07,103 I very much appreciate it. 737 00:44:07,145 --> 00:44:08,355 I do. 738 00:44:08,396 --> 00:44:10,774 Well, they're family. 739 00:44:10,815 --> 00:44:13,193 -They'll always have a place here. -Thank you. 740 00:44:20,492 --> 00:44:23,620 So, John, 741 00:44:23,661 --> 00:44:26,873 I happened to catch one of "those films" the other night. 742 00:44:29,084 --> 00:44:32,712 You know, the ones where "we" won the war. 743 00:44:35,090 --> 00:44:37,926 Oh, really? 744 00:44:37,967 --> 00:44:39,844 Where'd you see it? 745 00:44:46,643 --> 00:44:50,688 Their propaganda just gets more sophisticated every day. 746 00:44:53,691 --> 00:44:56,486 Some people actually buy it. 747 00:45:05,995 --> 00:45:07,997 ♪ ♪ 748 00:45:14,379 --> 00:45:17,298 (TV playing indistinctly) 749 00:45:19,968 --> 00:45:22,429 ♪ ♪ 750 00:45:22,470 --> 00:45:24,097 (grunts softly) 751 00:45:40,738 --> 00:45:42,740 ♪ ♪ 752 00:45:52,459 --> 00:45:54,252 Are you all right, Father? 753 00:45:56,504 --> 00:45:58,840 Mm. 754 00:45:58,882 --> 00:46:00,758 (TV continues playing) 755 00:46:06,055 --> 00:46:09,225 I'm sorry I reacted that way today. 756 00:46:15,356 --> 00:46:16,649 It is common for new recruits 757 00:46:16,691 --> 00:46:20,570 to have trouble at the sight of blood. 758 00:46:22,030 --> 00:46:25,492 I've seen my share of blood in combat. 759 00:46:28,411 --> 00:46:30,997 Of course. 760 00:46:31,039 --> 00:46:33,041 I know you have. 761 00:46:37,754 --> 00:46:39,214 Who is on deck? 762 00:46:40,757 --> 00:46:42,967 Aoki. 763 00:46:43,009 --> 00:46:44,344 KIDO: Aoki. 764 00:46:44,385 --> 00:46:46,262 His best hope is that the pitcher hits him. 765 00:46:46,304 --> 00:46:49,641 Preferably nowhere tender. 766 00:46:50,600 --> 00:46:53,561 (both chuckle) 767 00:46:58,316 --> 00:47:00,485 Make sure you get a good night's rest 768 00:47:00,527 --> 00:47:05,281 for your interview with Division Chief Otomo. 769 00:47:10,036 --> 00:47:13,540 You did not wear your medal to the service. 770 00:47:13,581 --> 00:47:15,875 Be sure to wear it to the interview. 771 00:47:15,917 --> 00:47:18,211 (thunder rumbling) 772 00:47:18,253 --> 00:47:20,255 He will be impressed. 773 00:47:42,151 --> 00:47:44,153 ♪ ♪ 774 00:47:52,537 --> 00:47:54,539 (door opens) 775 00:48:04,048 --> 00:48:06,509 LEM: Wyatt, this is Bell. 776 00:48:06,551 --> 00:48:09,220 You've got five minutes. 777 00:48:09,262 --> 00:48:10,972 (door closes) 778 00:48:21,608 --> 00:48:23,151 Hey. 779 00:48:25,361 --> 00:48:27,572 I brought you something from home. 780 00:48:27,614 --> 00:48:29,449 -(gasps) Thanks, Dad. -Thank you. 781 00:48:34,829 --> 00:48:36,414 Listen, why don't you, uh, 782 00:48:36,456 --> 00:48:40,918 you know, read them in your room? 783 00:48:40,960 --> 00:48:43,171 Me and your mom need to have a talk. 784 00:48:47,008 --> 00:48:49,010 (speaks quietly) 785 00:48:56,684 --> 00:48:58,770 (thunder rumbling) 786 00:49:11,866 --> 00:49:14,577 A year goes by quickly. 787 00:49:14,619 --> 00:49:16,621 (Smith exhales) 788 00:49:18,998 --> 00:49:21,000 Well... 789 00:49:25,546 --> 00:49:28,591 I know you wanted some time on your own 790 00:49:28,633 --> 00:49:30,426 to work through things and... 791 00:49:30,468 --> 00:49:31,969 Yes. 792 00:49:32,011 --> 00:49:34,514 So I let you have that. 793 00:49:37,558 --> 00:49:40,561 Now it's time to come home. 794 00:49:45,233 --> 00:49:47,819 You know school has started already, Helen. 795 00:49:50,738 --> 00:49:53,616 Jennifer and Amy, they, they need to be back in class. 796 00:49:53,658 --> 00:49:55,702 They're falling behind already. 797 00:49:55,743 --> 00:49:57,745 They're not falling behind. I am teaching them. 798 00:49:57,787 --> 00:50:01,207 What... what is this, Helen? 799 00:50:02,625 --> 00:50:05,586 It's a fucking fantasy. 800 00:50:05,628 --> 00:50:08,464 It's a fantasy made possible by me 801 00:50:08,506 --> 00:50:11,217 posting a cordon of men all over the farm. 802 00:50:11,259 --> 00:50:13,052 You know I never asked for that. 803 00:50:13,094 --> 00:50:14,971 If it was just your life 804 00:50:15,012 --> 00:50:17,515 that you were putting at risk... 805 00:50:17,557 --> 00:50:19,684 Think. Think what the rebels would do 806 00:50:19,726 --> 00:50:21,477 if they could kidnap our daughters. 807 00:50:21,519 --> 00:50:23,479 They're not safe. 808 00:50:23,521 --> 00:50:25,982 You know it's true. 809 00:50:28,025 --> 00:50:31,863 There's that word, "safe." 810 00:50:31,904 --> 00:50:34,073 All the things you said that we had to do 811 00:50:34,115 --> 00:50:37,160 to keep the children safe. 812 00:50:37,201 --> 00:50:40,538 But the Reich murdered our son. 813 00:50:40,580 --> 00:50:42,999 Don't do-- Helen, don't do that to me, don't blame me. 814 00:50:43,040 --> 00:50:46,085 Every decision we made, we made together. 815 00:50:46,127 --> 00:50:49,422 -Every choice. You know that. -The girls, they did not choose. 816 00:50:49,464 --> 00:50:52,884 Or Thomas. Th... 817 00:50:52,925 --> 00:50:56,053 The Reich had poisoned his mind long before they killed him. 818 00:50:56,095 --> 00:50:58,264 What's gotten into you, Helen? What is this? 819 00:50:58,306 --> 00:51:00,183 Things are different out here, John. 820 00:51:00,224 --> 00:51:02,018 People talk about the things 821 00:51:02,059 --> 00:51:04,270 that nobody talks about in the Reich. 822 00:51:06,314 --> 00:51:09,066 What things? 823 00:51:11,110 --> 00:51:14,447 The things that you and I were a part of. 824 00:51:14,489 --> 00:51:16,199 The girls, they've heard it. 825 00:51:16,240 --> 00:51:19,869 They ask me questions I don't know how to answer. 826 00:51:23,831 --> 00:51:25,666 You got any idea what would happen to them 827 00:51:25,708 --> 00:51:27,794 if they breathed a word of that at home? 828 00:51:29,879 --> 00:51:31,839 (thunder rumbling) 829 00:51:31,881 --> 00:51:34,091 (whispers): We're not going home. 830 00:51:37,261 --> 00:51:41,933 I can't go back there, John. 831 00:51:41,974 --> 00:51:43,935 I cannot bear it. 832 00:51:43,976 --> 00:51:46,187 I will lose myself. 833 00:51:46,229 --> 00:51:48,397 Please. 834 00:51:48,439 --> 00:51:50,566 Helen. 835 00:51:53,236 --> 00:51:55,780 We made a pact. 836 00:51:55,822 --> 00:51:57,657 Remember? 837 00:51:57,698 --> 00:52:01,786 We chose this path, we chose it together. 838 00:52:01,828 --> 00:52:04,580 You and me. Huh? 839 00:52:04,622 --> 00:52:06,290 'Cause we believed it was the best path. 840 00:52:09,043 --> 00:52:10,878 Come home. 841 00:52:12,922 --> 00:52:14,966 I need you. 842 00:52:19,387 --> 00:52:21,597 I don't even know you. 843 00:52:44,287 --> 00:52:46,330 Start up the plane. 844 00:52:48,583 --> 00:52:51,752 Girls, start packing your bags. 845 00:52:51,794 --> 00:52:53,379 We're leaving. 846 00:52:53,421 --> 00:52:54,589 John. 847 00:52:54,630 --> 00:52:57,049 No, John, don't do this. 848 00:52:57,091 --> 00:52:59,760 I think you must have known this day was gonna come. 849 00:52:59,802 --> 00:53:02,513 Of course I did, because I am powerless 850 00:53:02,555 --> 00:53:04,724 and you have all the power of the Reich. 851 00:53:15,443 --> 00:53:17,904 (dog barking) 852 00:53:23,075 --> 00:53:24,785 So you're really not coming? 853 00:53:25,828 --> 00:53:28,205 No. 854 00:53:28,247 --> 00:53:30,708 HANK: For God's sake, John. 855 00:53:30,750 --> 00:53:32,627 Show some decency. 856 00:53:32,668 --> 00:53:34,670 This is my house. 857 00:53:34,712 --> 00:53:36,839 -Not your fucking Reich! -Hank. Please. 858 00:53:36,881 --> 00:53:38,758 -Let me handle this. -(dog barking) 859 00:53:41,385 --> 00:53:42,803 SMITH: It's okay, girls. 860 00:53:42,845 --> 00:53:44,180 Uh, get on the plane. 861 00:53:44,221 --> 00:53:46,349 I'll be along in a minute. 862 00:53:50,227 --> 00:53:53,689 Wh-- You're coming with us, aren't you? 863 00:53:53,731 --> 00:53:55,775 Come with us, Mom, please. 864 00:54:04,951 --> 00:54:07,620 -Hey. -What...? 865 00:54:07,662 --> 00:54:10,581 I love you so much. 866 00:54:10,623 --> 00:54:12,667 You know that? 867 00:54:12,708 --> 00:54:15,711 (crying): Your daddy's gonna take good care of you. 868 00:54:15,753 --> 00:54:17,672 He loves you. 869 00:54:17,713 --> 00:54:21,217 I need you to look out for each other, okay? 870 00:54:21,258 --> 00:54:23,844 -It's gonna be okay, I promise. -(crying) 871 00:54:23,886 --> 00:54:25,137 You've got to go now, though. 872 00:54:25,179 --> 00:54:26,889 Go on. You've got to go now. 873 00:54:26,931 --> 00:54:29,350 Go on. It's okay. 874 00:54:29,392 --> 00:54:31,519 No, it's okay. 875 00:54:39,443 --> 00:54:42,655 It didn't have to be this way, Helen. 876 00:54:53,290 --> 00:54:56,168 (sobbing) 877 00:54:56,210 --> 00:54:59,296 (engine whirring) 878 00:55:15,062 --> 00:55:17,064 ♪ ♪ 879 00:55:28,909 --> 00:55:30,911 ♪ ♪ 58696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.