Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,258
ABENDSEN:
Each one of these films
2
00:00:07,299 --> 00:00:11,262
show a reality like ours
but not.
3
00:00:11,303 --> 00:00:13,472
Some of us are rotten
4
00:00:13,514 --> 00:00:15,474
or kind in one reality,
5
00:00:15,516 --> 00:00:19,103
rotten or kind in the next.
6
00:00:19,145 --> 00:00:20,896
-But most people are different.
-SOLDIERS: Heil!
7
00:00:20,938 --> 00:00:23,023
-Heil!
-ROCKWELL:
When the hour of decision
8
00:00:23,065 --> 00:00:25,025
came for Thomas Smith,
9
00:00:25,067 --> 00:00:27,528
he rose to the occasion
in a way
10
00:00:27,570 --> 00:00:28,779
that admirably reflected
11
00:00:28,821 --> 00:00:30,614
upon his father.
12
00:00:30,656 --> 00:00:32,450
HELEN:
The Reichsfuhrer
believes in spirits,
13
00:00:32,491 --> 00:00:34,076
spectral phenomena.
14
00:00:34,118 --> 00:00:35,578
We could talk to him.
15
00:00:35,619 --> 00:00:37,538
In the beyond?
16
00:00:37,580 --> 00:00:38,998
What have you taken?
17
00:00:39,039 --> 00:00:40,082
I got rid of my pills,
18
00:00:40,124 --> 00:00:41,167
if that's what you mean.
19
00:00:41,167 --> 00:00:42,334
SMITH:
I know you're a strong woman.
20
00:00:42,376 --> 00:00:43,836
It's my job to protect you.
21
00:00:43,878 --> 00:00:45,588
HELEN:
And the school called today.
22
00:00:45,588 --> 00:00:48,132
They want to schedule
Jennifer's test.
23
00:00:48,174 --> 00:00:49,258
And if she tests positive?
24
00:00:49,300 --> 00:00:50,384
Stop!
25
00:00:50,426 --> 00:00:52,094
SMITH:
Can you just come home?
26
00:00:53,137 --> 00:00:55,306
I love you, John.
27
00:00:55,347 --> 00:00:58,350
But I was running away
from you.
28
00:00:58,392 --> 00:01:00,394
I wish to extend
29
00:01:00,436 --> 00:01:02,062
my deepest condolences
30
00:01:02,104 --> 00:01:04,607
for the loss of your only son.
31
00:01:04,648 --> 00:01:06,358
I, too,
have experienced the same.
32
00:01:06,400 --> 00:01:08,402
You presented a film in Berlin.
33
00:01:08,444 --> 00:01:10,029
I provided that film
34
00:01:10,070 --> 00:01:11,781
for Chief Inspector Kido.
35
00:01:11,822 --> 00:01:13,032
You averted war.
36
00:01:13,073 --> 00:01:14,700
We deceived them.
37
00:01:14,742 --> 00:01:16,243
How long
before the Nazis realize
38
00:01:16,285 --> 00:01:17,912
they should have attacked us
39
00:01:17,953 --> 00:01:19,288
when they had the chance?
40
00:01:19,330 --> 00:01:20,956
My father allowed his generals
to use his throne
41
00:01:20,998 --> 00:01:22,333
as a shield for their ambition.
42
00:01:22,374 --> 00:01:26,837
We merely preside over
its undoing.
43
00:01:26,879 --> 00:01:28,464
CROWN PRINCESS:
My husband,
44
00:01:28,506 --> 00:01:30,841
he fears our grip on the empire
45
00:01:30,883 --> 00:01:31,842
is loosening.
46
00:01:31,884 --> 00:01:33,135
One thing is certain.
47
00:01:33,177 --> 00:01:36,055
The Nazis covet
the Pacific States.
48
00:01:36,096 --> 00:01:37,223
If they perceive weakness,
49
00:01:37,264 --> 00:01:39,266
they will strike.
50
00:01:39,308 --> 00:01:40,434
Wyatt Price?
51
00:01:40,476 --> 00:01:42,478
WYATT:
I brought you this far.
52
00:01:42,520 --> 00:01:45,105
I think it's time you tell me
what the hell's going on.
53
00:01:45,147 --> 00:01:47,233
Ever heard
of the Man in the High Castle?
54
00:01:47,274 --> 00:01:49,026
Why are you helping me?
55
00:01:49,068 --> 00:01:51,028
WYATT:
They killed half my family
in Ireland.
56
00:01:51,070 --> 00:01:52,613
The other half in New York.
57
00:01:52,655 --> 00:01:53,697
And I don't know
58
00:01:53,739 --> 00:01:54,865
if that film is real or not,
59
00:01:54,907 --> 00:01:56,992
but it got me thinking.
60
00:01:57,034 --> 00:01:58,953
JULIANA:
It's proof
there are other possibilities.
61
00:01:58,994 --> 00:02:01,163
And this world will not last
62
00:02:01,205 --> 00:02:02,998
if we don't change it
for the better.
63
00:02:03,040 --> 00:02:05,334
It's only a matter of time.
It will get worse.
64
00:02:05,376 --> 00:02:07,711
Help me change it.
65
00:02:11,715 --> 00:02:13,717
KIDO:
I have seen those painted
all over San Francisco
66
00:02:13,759 --> 00:02:15,970
and the Neutral Zone.
67
00:02:16,011 --> 00:02:17,972
I never imagined
they were yours.
68
00:02:18,013 --> 00:02:19,890
Where did you see him last?
69
00:02:19,932 --> 00:02:21,225
Denver.
70
00:02:21,267 --> 00:02:22,476
(grunts)
71
00:02:22,518 --> 00:02:24,395
Where is he?
72
00:02:24,436 --> 00:02:25,896
You remember me,
73
00:02:25,938 --> 00:02:27,189
Mr. Frink?
74
00:02:28,357 --> 00:02:29,400
Out of weakness,
75
00:02:29,441 --> 00:02:31,360
I let you go.
76
00:02:31,402 --> 00:02:34,572
That was my mistake.
77
00:02:34,613 --> 00:02:37,074
What does it mean,
Die Nebenwelt?
78
00:02:37,116 --> 00:02:38,826
It means "the next world."
79
00:02:38,868 --> 00:02:40,369
A parallel world.
And when we reach it
80
00:02:40,411 --> 00:02:42,162
-and the world after that...
-Heil!
81
00:02:42,204 --> 00:02:44,081
-Heil! Heil!
-...and the world after that,
82
00:02:44,164 --> 00:02:46,750
the Reich will be everywhere.
83
00:02:49,420 --> 00:02:53,132
HIMMLER:
We will do away with the old.
84
00:02:53,173 --> 00:02:58,012
Today, history ends.
85
00:02:59,013 --> 00:03:04,310
And the future begins!
86
00:03:06,562 --> 00:03:08,689
We must accelerate
the number of tests
87
00:03:08,731 --> 00:03:11,400
-and expand their scale.
-Right.
88
00:03:11,442 --> 00:03:14,236
To begin
to march troops through!
89
00:03:14,278 --> 00:03:15,738
(Himmler laughs)
90
00:03:16,780 --> 00:03:19,199
There's someone up there. Go!
91
00:03:20,200 --> 00:03:21,160
JEREMY:
Grenade! Go!
92
00:03:21,201 --> 00:03:22,369
-Go! Move!
-Juliana!
93
00:03:22,411 --> 00:03:24,204
-No!
-No!
94
00:03:25,915 --> 00:03:27,166
Hello, Juliana.
95
00:03:27,207 --> 00:03:29,835
You've been busy
since I last saw you.
96
00:03:29,877 --> 00:03:31,879
You know,
the night Thomas came to see me,
97
00:03:31,921 --> 00:03:34,089
it was heartbreaking
how ashamed he was.
98
00:03:34,131 --> 00:03:36,133
Telling him
how much you loved him
99
00:03:36,175 --> 00:03:37,843
just wasn't enough
100
00:03:37,885 --> 00:03:41,138
to save him
from the way he was raised.
101
00:03:41,180 --> 00:03:43,182
SMITH:
Four people were sent
into a portal.
102
00:03:43,223 --> 00:03:45,059
Only one went through.
103
00:03:45,100 --> 00:03:47,019
ABENDSEN:
Whatever plans you people have,
104
00:03:47,061 --> 00:03:48,479
they won't work.
105
00:03:48,520 --> 00:03:49,772
If she was able to enter
106
00:03:49,813 --> 00:03:51,899
a parallel world, it's because
107
00:03:51,941 --> 00:03:54,234
she didn't exist in it.
108
00:03:57,237 --> 00:03:59,198
(film projector
whirring, clicking)
109
00:03:59,239 --> 00:04:01,742
(metal rattling)
110
00:04:29,603 --> 00:04:32,606
(breathing shakily)
111
00:04:51,625 --> 00:04:54,211
(tires screech)
112
00:04:55,212 --> 00:04:56,714
♪ Huarache sandals, too... ♪
113
00:04:56,755 --> 00:04:58,465
ALT-SMITH:
Oh, Jesus.
114
00:04:58,507 --> 00:04:59,883
♪ A bushy,
bushy blond hairdo... ♪
115
00:04:59,925 --> 00:05:01,552
Don't move. Don't move.
116
00:05:01,593 --> 00:05:03,012
What happened? Lady.
117
00:05:03,053 --> 00:05:04,054
Don't move.
118
00:05:04,096 --> 00:05:05,806
-It's okay.
-(grunts)
119
00:05:05,848 --> 00:05:08,058
Listen, we're gonna get you
to a hospital, okay?
120
00:05:08,100 --> 00:05:09,893
-♪ Ventura County line ♪
-♪ Inside, outside... ♪
121
00:05:09,935 --> 00:05:11,562
Gonna sit you up. All right?
122
00:05:11,603 --> 00:05:13,856
Gonna sit you up.
123
00:05:13,897 --> 00:05:16,108
-♪ Australia's Narrabeen ♪
-♪ Inside, outside, U.S.A. ♪
124
00:05:16,150 --> 00:05:18,694
-♪ All over Manhattan ♪
-♪ Inside, outside, U.S.A. ♪
125
00:05:18,736 --> 00:05:22,740
-♪ And down Doheny Way ♪
-♪ Inside, outside ♪
126
00:05:22,781 --> 00:05:25,701
♪ Everybody's gone surfin' ♪
127
00:05:25,743 --> 00:05:28,579
♪ Surfin' U.S.A. ♪
128
00:05:30,289 --> 00:05:33,375
(film projector
whirring, clicking)
129
00:05:33,417 --> 00:05:38,088
♪ Edelweiss ♪
130
00:05:38,130 --> 00:05:42,217
♪ Edelweiss ♪
131
00:05:42,259 --> 00:05:46,722
♪ Small and white ♪
132
00:05:46,764 --> 00:05:51,185
♪ Clean and bright ♪
133
00:05:51,226 --> 00:05:54,021
♪ Blossom of snow ♪
134
00:05:54,063 --> 00:05:57,149
♪ May you bloom ♪
135
00:05:57,191 --> 00:05:59,568
♪ And grow ♪
136
00:05:59,610 --> 00:06:03,489
♪ Bloom and grow ♪
137
00:06:03,530 --> 00:06:08,160
♪ Forever ♪
138
00:06:08,202 --> 00:06:12,706
♪ Edelweiss ♪
139
00:06:12,748 --> 00:06:17,002
♪ Edelweiss ♪
140
00:06:17,044 --> 00:06:20,214
♪ Bless my homeland ♪
141
00:06:20,255 --> 00:06:25,552
♪ Forever. ♪
142
00:06:41,485 --> 00:06:44,404
(bell ringing)
143
00:07:13,684 --> 00:07:16,311
♪ ♪
144
00:07:16,353 --> 00:07:17,771
Dén-ka.
145
00:07:17,813 --> 00:07:20,774
Please allow me
to escort you inside.
146
00:07:46,466 --> 00:07:48,468
♪ ♪
147
00:07:55,767 --> 00:07:58,812
Peace and harmony.
148
00:07:58,854 --> 00:08:04,318
That is what Mr. Tagomi sought.
149
00:08:06,195 --> 00:08:08,864
We lost him to an act
of violence...
150
00:08:08,906 --> 00:08:11,617
at the very moment...
151
00:08:11,658 --> 00:08:15,037
we needed him most.
152
00:08:17,789 --> 00:08:22,586
His spirit is Japan's spirit.
153
00:08:22,628 --> 00:08:27,716
True Japanese spirit.
154
00:08:27,758 --> 00:08:32,471
In our drive
for empire building...
155
00:08:32,512 --> 00:08:37,476
we have lost sight
of this spirit.
156
00:08:37,517 --> 00:08:42,814
Violence produces more violence.
157
00:08:42,856 --> 00:08:46,068
This is what is happening
in San Francisco.
158
00:08:48,070 --> 00:08:49,529
Outrageous.
159
00:08:51,323 --> 00:08:52,407
I intend...
160
00:08:52,449 --> 00:08:55,786
to see Tagomi's work...
161
00:08:55,827 --> 00:08:59,706
completed.
162
00:09:05,254 --> 00:09:07,506
(bell rings)
163
00:09:13,178 --> 00:09:14,680
What nerve.
164
00:09:14,721 --> 00:09:18,517
It's not her place to interfere
in political matters!
165
00:09:18,558 --> 00:09:21,019
And it's not your place to
question the Royal Family.
166
00:09:23,897 --> 00:09:27,901
She's meddling, Admiral.
It's undignified.
167
00:09:31,822 --> 00:09:34,283
Chief Inspector.
168
00:09:36,285 --> 00:09:39,830
I want you to find
Tagomi's killer.
169
00:09:39,871 --> 00:09:41,915
I will do everything
in my power.
170
00:09:41,957 --> 00:09:43,500
And when you do,
171
00:09:43,542 --> 00:09:46,169
I want you to bring
the final report
172
00:09:46,211 --> 00:09:48,714
to me directly.
173
00:09:49,756 --> 00:09:51,216
Your Highness.
174
00:09:59,975 --> 00:10:03,353
You will do nothing of the kind.
175
00:10:09,818 --> 00:10:11,153
Sir.
176
00:10:11,194 --> 00:10:12,571
Colonel.
177
00:10:12,612 --> 00:10:18,243
The Reich has made an incursion
into the Neutral Zone.
178
00:10:18,285 --> 00:10:22,080
Where in the Neutral Zone?
179
00:10:22,122 --> 00:10:23,123
Denver.
180
00:10:31,798 --> 00:10:33,759
Fall back!
181
00:10:33,800 --> 00:10:35,802
Move!
182
00:10:38,805 --> 00:10:40,432
(man shouting indistinctly)
183
00:10:40,474 --> 00:10:41,641
Sitrep?
184
00:10:50,942 --> 00:10:52,402
We just lost our air cover!
185
00:10:54,863 --> 00:10:57,407
Fuck!
186
00:10:57,449 --> 00:11:00,327
Pablo, on me!
187
00:11:00,369 --> 00:11:01,787
Sitrep?
188
00:11:01,828 --> 00:11:04,414
Bravo's in heavy contact
on East Colfax.
189
00:11:04,456 --> 00:11:07,584
Charlie said a panzer's on 17th.
190
00:11:28,355 --> 00:11:29,773
Is that train moving yet?
191
00:11:29,815 --> 00:11:32,734
The munitions
and films are almost loaded!
192
00:11:32,776 --> 00:11:35,737
Just ten more minutes,
they'll be in the mountains!
193
00:11:39,157 --> 00:11:41,076
LEDETTE:
Oh, shit!
194
00:11:41,993 --> 00:11:43,495
Incoming!
195
00:11:43,537 --> 00:11:45,705
Move!
196
00:11:45,747 --> 00:11:48,250
Ledette, move!
197
00:12:17,612 --> 00:12:19,614
♪ ♪
198
00:12:35,964 --> 00:12:37,507
LEM:
Wyatt!
199
00:12:38,508 --> 00:12:40,719
Wyatt!
200
00:12:40,760 --> 00:12:42,429
We got to go now! Come on!
201
00:12:42,471 --> 00:12:45,474
-The films. The guns.
-It's gone.
202
00:13:04,784 --> 00:13:08,079
Don't tell me it doesn't
give you a hard-on, John.
203
00:13:09,122 --> 00:13:11,041
Haven't had this much fun
204
00:13:11,082 --> 00:13:14,002
since we were mixing it up
with the Japs in Samoa.
205
00:13:14,044 --> 00:13:16,046
Got a present for you.
206
00:13:29,100 --> 00:13:31,102
Care to do the honors?
207
00:13:40,070 --> 00:13:41,821
(lighter clicks)
208
00:14:00,173 --> 00:14:03,176
You should be
enjoying this more.
209
00:14:08,181 --> 00:14:11,142
It's just celluloid, Bill.
210
00:14:11,184 --> 00:14:13,353
And Wyatt Price.
211
00:14:13,395 --> 00:14:15,397
You'll have his head on a plate
soon enough.
212
00:14:15,438 --> 00:14:17,274
His entire supply line
just went up in smoke.
213
00:14:17,315 --> 00:14:19,150
(laughs)
Maybe.
214
00:14:19,192 --> 00:14:20,652
Japs'll raise a stink
215
00:14:20,694 --> 00:14:22,571
about how we violated
the treaty, of course.
216
00:14:22,612 --> 00:14:24,656
Ah, let 'em.
Nothing they can do.
217
00:14:24,698 --> 00:14:27,242
They've got their hands full
with the war in China,
218
00:14:27,284 --> 00:14:30,662
now these... black rebels.
219
00:14:30,704 --> 00:14:34,666
The trade minister, Tagomi,
assassinated a few days ago.
220
00:14:34,708 --> 00:14:37,377
I'm sure they'll try to say
we did that, too.
221
00:14:38,587 --> 00:14:40,589
Did we?
222
00:14:41,590 --> 00:14:43,341
(gunshot in distance)
223
00:14:48,096 --> 00:14:50,140
Why not just keep going?
224
00:14:51,891 --> 00:14:54,019
Push right on through
to the Pacific?
225
00:14:54,060 --> 00:14:55,437
That's your hard-on talking,
Bill.
226
00:14:55,478 --> 00:14:57,147
I'm serious.
227
00:14:57,188 --> 00:14:59,858
We could reunify this country,
John, under one flag.
228
00:14:59,899 --> 00:15:01,901
Just bide your time.
229
00:15:01,943 --> 00:15:04,154
The Japanese Empire
is crumbling.
230
00:15:04,195 --> 00:15:06,615
Take it from me.
231
00:15:06,656 --> 00:15:08,825
Our day will come.
232
00:15:08,867 --> 00:15:10,994
Sure enough.
233
00:15:11,036 --> 00:15:13,496
-We heading back to the Reich?
-You are.
234
00:15:13,538 --> 00:15:17,542
I've got something I need
to take care of in Montana.
235
00:15:17,584 --> 00:15:19,878
Family business?
236
00:15:23,798 --> 00:15:25,967
Glad to hear it, John.
237
00:15:26,009 --> 00:15:28,428
("Farewell to Storyville"
by Billie Holiday playing)
238
00:15:31,931 --> 00:15:34,476
♪ The law stepped in ♪
239
00:15:34,517 --> 00:15:37,812
♪ And called it sin ♪
240
00:15:37,854 --> 00:15:40,899
♪ To have a little fun ♪
241
00:15:40,940 --> 00:15:42,817
HELEN:
Jennifer?
242
00:15:42,859 --> 00:15:46,696
♪ The police car
has made a stop ♪
243
00:15:46,738 --> 00:15:48,114
Jennifer?!
244
00:15:48,156 --> 00:15:53,078
♪ And Storyville is done... ♪
245
00:15:53,119 --> 00:15:54,663
Hey, Mom.
246
00:15:54,704 --> 00:15:56,247
What are you doing up there?
247
00:15:56,289 --> 00:15:58,083
She's listening
to black music up there.
248
00:15:58,124 --> 00:15:59,876
That's what she's doing.
249
00:15:59,918 --> 00:16:01,920
HELEN:
Come down
and help me now, please.
250
00:16:01,961 --> 00:16:03,922
It's all right, sis.
251
00:16:03,963 --> 00:16:05,882
The music calms the cattle.
252
00:16:05,924 --> 00:16:08,551
Mom and I just put up
a wire fence.
253
00:16:08,593 --> 00:16:09,928
HANK:
Good for you, Amy.
254
00:16:09,969 --> 00:16:13,431
We are gonna make a farmer
out of you yet.
255
00:16:13,473 --> 00:16:15,141
Let's go pull up some potatoes.
256
00:16:15,183 --> 00:16:16,726
WOMAN (over radio):
This is Resistance Radio,
257
00:16:16,768 --> 00:16:18,645
broadcasting to you from...
258
00:16:18,687 --> 00:16:20,939
We're sure as hell
not telling you where.
259
00:16:20,980 --> 00:16:23,274
We're still waiting
for reports from Denver.
260
00:16:23,316 --> 00:16:27,153
Nazi forces have broken the
treaty and invaded the city.
261
00:16:27,195 --> 00:16:29,948
Stay tuned, and Miss Evangeline
will keep you updated.
262
00:16:29,989 --> 00:16:31,950
("This Land is Your Land"
by Woody Guthrie plays)
263
00:16:31,991 --> 00:16:34,327
Now this one goes out
to our men and women
264
00:16:34,369 --> 00:16:35,954
fighting for the cause.
265
00:16:35,995 --> 00:16:37,789
-Mom?
-♪ This land is your land ♪
266
00:16:37,831 --> 00:16:39,582
Do you think Dad's here
in the Neutral Zone?
267
00:16:39,624 --> 00:16:41,960
♪ This land is my land,
from the California ♪
268
00:16:42,001 --> 00:16:43,837
Help me get
these pails inside, please.
269
00:16:43,878 --> 00:16:45,964
♪ To the New York Island ♪
270
00:16:46,005 --> 00:16:51,261
♪ From the Redwood Forest,
to the gulf stream waters ♪
271
00:16:51,302 --> 00:16:54,514
♪ This land was made
for you and me. ♪
272
00:16:54,556 --> 00:16:57,517
YAMORI:
What is your concern, Colonel?
273
00:16:57,559 --> 00:16:59,394
KIDO:
My fear is this incursion
274
00:16:59,436 --> 00:17:01,896
into Denver is just
an opening move by the Reich.
275
00:17:01,938 --> 00:17:03,982
You think John Smith is trying
to take advantage
276
00:17:04,023 --> 00:17:05,734
of Tagomi's assassination?
277
00:17:05,775 --> 00:17:08,319
I think he might have arranged
Tagomi's assassination.
278
00:17:08,361 --> 00:17:10,947
Himmler tried to kill
the trade minister twice.
279
00:17:10,989 --> 00:17:13,491
You are overthinking this,
Colonel.
280
00:17:13,533 --> 00:17:16,578
The Nazis are clearing out
a rat's nest of rebels.
281
00:17:16,619 --> 00:17:18,621
We should take note.
282
00:17:18,663 --> 00:17:20,874
These Negro radicals
have mounted, what,
283
00:17:20,915 --> 00:17:23,042
17 attacks
in the last three months?
284
00:17:23,084 --> 00:17:24,544
(speaking Japanese)
285
00:17:24,586 --> 00:17:26,463
18 now, including Tagomi.
286
00:17:26,504 --> 00:17:30,759
General Masuda is flying in
from Tokyo for some art sale.
287
00:17:30,800 --> 00:17:32,469
I want you to meet with him
288
00:17:32,510 --> 00:17:35,597
to plan a crackdown
on these Black Communist rebels.
289
00:17:35,638 --> 00:17:39,392
Meantime, the crown princess
would like us to coddle them.
290
00:17:46,107 --> 00:17:48,026
General Yamori.
291
00:17:48,067 --> 00:17:49,194
Greetings.
292
00:17:56,868 --> 00:18:00,288
Welcome to my office.
293
00:18:00,330 --> 00:18:04,125
But I am afraid it is dangerous
here in San Francisco.
294
00:18:04,167 --> 00:18:08,213
These terrorists are still
at large.
295
00:18:08,254 --> 00:18:12,717
The BCR have stepped up attacks.
296
00:18:12,759 --> 00:18:14,803
Earlier, Your Highness...
297
00:18:14,844 --> 00:18:17,305
might well have been
their victim.
298
00:18:17,347 --> 00:18:19,015
Were it not for Colonel Kido.
299
00:18:19,057 --> 00:18:21,935
YAMORI:
Even Kido can only do so much.
300
00:18:21,976 --> 00:18:25,104
Now, with this Nazi provocation
in the Neutral Zone,
301
00:18:25,146 --> 00:18:27,106
I must implore Your Highness
302
00:18:27,148 --> 00:18:30,235
to return to the safety
of the Imperial Palace in Tokyo.
303
00:18:30,276 --> 00:18:32,570
Perhaps if I were
the crown prince,
304
00:18:32,612 --> 00:18:36,616
you would be as interested in my
views as you are in my safety.
305
00:18:36,658 --> 00:18:39,661
I meant what I said.
306
00:18:39,702 --> 00:18:43,456
I will remain
until my work here is complete.
307
00:18:57,428 --> 00:19:00,348
Someone has been whispering
in her ear.
308
00:19:00,390 --> 00:19:02,016
Is it you?
309
00:19:02,058 --> 00:19:04,018
Don't be absurd.
310
00:19:04,060 --> 00:19:07,522
Her Highness speaks for herself
311
00:19:07,564 --> 00:19:10,108
and with the consent
of the palace.
312
00:19:10,149 --> 00:19:14,362
You Navy appeasers are more
dangerous than the BCR.
313
00:19:14,404 --> 00:19:16,322
Appeasers?
314
00:19:16,364 --> 00:19:20,118
You don't know the battles
I've fought for Japan.
315
00:19:20,159 --> 00:19:22,495
When you speak,
I hear surrender.
316
00:19:22,537 --> 00:19:25,540
The Chinese are advancing
in Korea and Manchuria.
317
00:19:25,582 --> 00:19:28,960
Our resources are spread thin.
318
00:19:29,002 --> 00:19:33,131
How long do you think
we can hold this territory?
319
00:19:33,172 --> 00:19:35,717
As long as I'm alive.
320
00:19:37,343 --> 00:19:39,262
Hmm.
321
00:19:39,304 --> 00:19:41,306
Colonel, show the admiral out.
322
00:19:51,399 --> 00:19:53,610
(indistinct chatter)
323
00:20:07,123 --> 00:20:08,166
Hey, you.
324
00:20:09,918 --> 00:20:11,836
You, too.
325
00:20:11,878 --> 00:20:13,963
Hey, you!
326
00:20:14,005 --> 00:20:15,590
Empty the bag.
327
00:20:15,632 --> 00:20:16,966
ELIJAH:
There ain't nothing
in that bag, man.
328
00:20:17,008 --> 00:20:18,718
Oh! (groans)
329
00:20:18,760 --> 00:20:21,179
-Empty the bag!
-Okay, okay, okay, okay!
330
00:20:21,220 --> 00:20:24,307
-MAN: Yeah, yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah.
-You, too.
331
00:20:28,853 --> 00:20:31,022
Who are you
and what is your purpose?
332
00:20:31,064 --> 00:20:34,317
My name is Bell Mallory.
333
00:20:34,359 --> 00:20:36,527
I'm a nanny
for the Takahashi family.
334
00:20:37,987 --> 00:20:38,988
Pick it up.
335
00:20:40,239 --> 00:20:41,240
Pick it up.
336
00:20:45,286 --> 00:20:47,288
(baby crying)
337
00:20:49,958 --> 00:20:52,335
(cries, coos)
338
00:20:52,377 --> 00:20:55,546
Hmm. Cute baby.
339
00:20:55,588 --> 00:20:58,508
Next.
340
00:20:58,549 --> 00:21:00,093
Get up. Get your belongings.
341
00:21:04,555 --> 00:21:06,015
(soldier continues indistinctly)
342
00:21:09,477 --> 00:21:12,522
(whispering indistinctly)
343
00:21:30,540 --> 00:21:32,667
Got it, B.
344
00:21:32,709 --> 00:21:35,086
All right, brother.
345
00:21:38,923 --> 00:21:40,883
Okay, all right.
346
00:21:40,925 --> 00:21:42,927
(baby crying)
347
00:21:43,970 --> 00:21:45,972
Let's get you home
to your mother.
348
00:21:46,014 --> 00:21:47,932
(crying continues)
349
00:21:47,974 --> 00:21:50,643
(shushing)
350
00:21:53,271 --> 00:21:55,690
-MAN: Got that in there.
-MAN 2: Yeah, I got it.
351
00:21:55,732 --> 00:21:57,191
-(grunts)
-You got it?
352
00:21:57,233 --> 00:21:59,610
-Yeah, yeah.
-Yo, keep them boys ready.
353
00:21:59,652 --> 00:22:03,781
-Exit on the first floor.
-Yeah. That's right.
354
00:22:03,823 --> 00:22:05,950
-There we go.
-Hey, girl.
355
00:22:05,992 --> 00:22:07,744
MAN:
Boy, give me that other one now.
356
00:22:07,785 --> 00:22:09,704
-WOMAN: Watch yourself.
-MAN: I got it.
357
00:22:09,746 --> 00:22:11,539
WOMAN:
We don't have room
for them here.
358
00:22:11,581 --> 00:22:14,083
MAN:
Then I'll make it fit.
359
00:22:14,125 --> 00:22:16,294
(laughs)
360
00:22:16,335 --> 00:22:19,589
Hush! You know
these walls are paper.
361
00:22:19,630 --> 00:22:21,632
You catch the look
that checkpoint sentry gave me?
362
00:22:21,674 --> 00:22:24,886
I saw the look you gave him.
You all but asked for a beating.
363
00:22:24,927 --> 00:22:26,471
Well, better me than you.
364
00:22:26,512 --> 00:22:28,264
Draw fire away from the nanny.
365
00:22:28,306 --> 00:22:30,600
That's what I was tasked to do.
366
00:22:30,641 --> 00:22:32,477
What? You got a problem with it?
367
00:22:32,518 --> 00:22:35,605
Yeah. I like that face of yours
368
00:22:35,646 --> 00:22:37,940
in one piece.
369
00:22:37,982 --> 00:22:40,276
Wouldn't hurt you to bow
a little deeper next time.
370
00:22:40,318 --> 00:22:42,070
(Elijah scoffs)
371
00:22:42,111 --> 00:22:43,988
(men shouting in distance)
372
00:22:47,158 --> 00:22:48,951
You see all the heat
in the avenue?
373
00:22:48,993 --> 00:22:51,996
It's about that government
official got shot.
374
00:22:52,038 --> 00:22:53,998
They think we did that.
375
00:22:54,040 --> 00:22:56,000
Doesn't change a thing.
376
00:22:56,042 --> 00:22:57,877
Don't break my concentration.
377
00:22:57,919 --> 00:22:59,921
(quietly):
Go.
378
00:23:05,426 --> 00:23:07,428
You know what "sangfroid" is?
379
00:23:07,470 --> 00:23:09,430
Mm-hmm. Cold blood.
380
00:23:10,598 --> 00:23:12,475
It's French.
381
00:23:12,517 --> 00:23:14,352
(laughs)
Well, you got it, baby.
382
00:23:14,393 --> 00:23:16,938
Sangfroid.
383
00:23:16,979 --> 00:23:19,482
-(laughs)
-Elijah,
384
00:23:19,524 --> 00:23:22,235
if I lose as much
as a firing pin,
385
00:23:22,276 --> 00:23:24,570
you ain't never
gettin' none again.
386
00:23:24,612 --> 00:23:26,656
-Oh, why would you say
such a thing?
-(loud knocking)
387
00:23:26,697 --> 00:23:29,909
-(man shouting in Japanese)
-(people yelling)
388
00:23:29,951 --> 00:23:32,745
-MAN: Let's go!
-(woman screaming)
389
00:23:32,787 --> 00:23:34,997
-(shouting in Japanese)
-(banging on doors)
390
00:23:38,501 --> 00:23:40,920
MAN:
All males line up
in the hallway.
391
00:23:40,962 --> 00:23:43,339
(distant shouting continues)
392
00:23:43,381 --> 00:23:45,842
Right now.
393
00:23:49,178 --> 00:23:52,223
(stammering)
No, no, no, no, no, no, wait!
394
00:23:55,309 --> 00:23:57,311
(banging on door)
395
00:24:19,625 --> 00:24:21,085
(woman shushing)
396
00:24:21,127 --> 00:24:24,505
Persons with knowledge
of the assassination
397
00:24:24,547 --> 00:24:29,093
of Trade Minister Tagomi
will step forward.
398
00:24:41,480 --> 00:24:43,733
Oy.
399
00:24:43,774 --> 00:24:44,775
Turn around.
400
00:24:51,699 --> 00:24:53,701
(man panting)
401
00:24:59,665 --> 00:25:01,209
Turn around.
402
00:25:06,214 --> 00:25:08,007
You.
403
00:25:13,638 --> 00:25:14,639
Turn around.
404
00:25:15,765 --> 00:25:17,141
-(groaning)
-Turn around!
405
00:25:17,183 --> 00:25:18,726
WOMAN:
Oh!
406
00:25:18,768 --> 00:25:20,853
-And you.
-No, no, no.
407
00:25:20,895 --> 00:25:23,522
No, no, no, no, no.
408
00:25:32,365 --> 00:25:33,366
Turn around.
409
00:25:46,128 --> 00:25:48,130
Oy.
410
00:25:49,674 --> 00:25:52,093
(grunts)
411
00:25:58,307 --> 00:26:00,309
You.
412
00:26:04,730 --> 00:26:06,983
(sniffs)
413
00:26:11,737 --> 00:26:13,781
Information
414
00:26:13,823 --> 00:26:16,075
on Tagomi's murderer...
415
00:26:18,577 --> 00:26:22,790
...or these men will not return.
416
00:26:27,420 --> 00:26:29,588
Oy!
417
00:26:29,630 --> 00:26:32,133
Let's go.
418
00:26:32,174 --> 00:26:33,968
(indistinct chatter)
419
00:26:34,010 --> 00:26:35,553
MAN:
Downstairs.
420
00:26:35,594 --> 00:26:38,180
MAN 2:
Get back inside. Go inside.
421
00:26:38,222 --> 00:26:41,142
(indistinct chatter continues)
422
00:26:41,183 --> 00:26:42,393
(door locks)
423
00:26:45,062 --> 00:26:46,564
(panting)
424
00:26:46,605 --> 00:26:48,399
There's way too much heat
right now.
425
00:26:48,441 --> 00:26:50,109
We got to call
Leadership Council,
426
00:26:50,151 --> 00:26:51,527
tell 'em we're postponing.
427
00:26:51,569 --> 00:26:53,696
No!
428
00:26:53,738 --> 00:26:55,698
Listen to me.
429
00:26:55,740 --> 00:26:57,366
Nothing has changed.
430
00:26:57,408 --> 00:26:59,035
We stick to the plan.
431
00:26:59,076 --> 00:27:01,329
Not my plan, not your plan.
432
00:27:01,370 --> 00:27:03,289
Equiano's plan.
433
00:27:03,331 --> 00:27:05,458
We are going to fight back.
434
00:27:05,499 --> 00:27:07,501
(Elijah panting)
435
00:27:18,637 --> 00:27:21,932
(triumphant music plays
over radio)
436
00:27:21,974 --> 00:27:23,976
MAN (over radio):
...all of today's news.
437
00:27:24,018 --> 00:27:25,978
A jubilant crowd
greeted Reich forces
438
00:27:26,020 --> 00:27:27,521
as they liberated
Denver today...
439
00:27:27,563 --> 00:27:29,940
-Is this everyone?
-No word from Charlie and Bravo.
440
00:27:29,982 --> 00:27:32,401
So far, this is it.
441
00:27:32,443 --> 00:27:35,738
This afternoon's blitzkrieg put
an end to this abomination.
442
00:27:35,780 --> 00:27:38,199
-(coughing)
-The Grand Palace Hotel,
443
00:27:38,240 --> 00:27:40,493
a known hotbed
of rebel activity,
444
00:27:40,534 --> 00:27:43,329
was demolished on the orders
of Reichsmarschall Smith.
445
00:27:43,371 --> 00:27:45,623
Wyatt Price, the treacherous
leader of the subversives,
446
00:27:45,664 --> 00:27:47,416
has gone to ground.
447
00:27:47,458 --> 00:27:49,668
The rebellion
has been destroyed...
448
00:27:49,710 --> 00:27:53,172
It's all history now.
449
00:27:53,214 --> 00:27:55,466
...in a landmark event
for the American people.
450
00:27:55,508 --> 00:27:57,760
Why are you following me?
451
00:27:57,802 --> 00:28:01,472
You told me to stick to you
like glue, sir.
452
00:28:01,514 --> 00:28:03,682
No, Pablo, you should go.
453
00:28:05,518 --> 00:28:09,438
Head back down to Mexico, be
with your compadres in Aztlan.
454
00:28:09,480 --> 00:28:11,023
Sir?
455
00:28:11,065 --> 00:28:12,650
Vaya con Dios.
(sniffs)
456
00:28:12,691 --> 00:28:15,319
You should go, too, Lem.
BCR needs you.
457
00:28:15,361 --> 00:28:17,530
You need them, not me.
458
00:28:17,571 --> 00:28:19,240
What the fuck
is that supposed to mean?
459
00:28:21,617 --> 00:28:24,328
I got a lot of people
killed today.
460
00:28:24,370 --> 00:28:27,832
Guys who watched the film
I showed them.
461
00:28:27,873 --> 00:28:30,042
Guys I gave hope to.
462
00:28:30,084 --> 00:28:33,254
Man, don't fucking
"vaya con Dios" me.
463
00:28:33,295 --> 00:28:34,839
Goddamn it, Lem.
It's all gone.
464
00:28:34,880 --> 00:28:36,215
-All the fucking films...
-Richie's got a print
465
00:28:36,257 --> 00:28:37,967
in New York.
He can make copies again.
466
00:28:38,008 --> 00:28:40,052
-He can't make more munitions.
-There's a lot of goddamn
467
00:28:40,094 --> 00:28:43,222
-guns out there.
-We can't bring the dead
back to life.
468
00:28:45,099 --> 00:28:46,892
Total fucking failure!
469
00:28:46,934 --> 00:28:49,478
A lot of men died today,
goddamn it, yes.
470
00:28:49,520 --> 00:28:51,689
Good men. Women, too.
471
00:28:51,730 --> 00:28:55,609
But if we just fuck off to our
own little factions right now,
472
00:28:55,651 --> 00:28:57,528
our struggle falls apart
473
00:28:57,570 --> 00:28:58,904
and they died for nothing.
474
00:28:58,946 --> 00:29:01,740
Maybe you deaf, man,
475
00:29:01,782 --> 00:29:04,535
from the explosions.
I don't know.
476
00:29:04,577 --> 00:29:07,538
But, Wyatt,
if you can hear my words,
477
00:29:07,580 --> 00:29:11,292
you fucking tell me.
478
00:29:11,333 --> 00:29:13,752
(crows cawing in distance)
479
00:29:19,550 --> 00:29:21,927
(gunfire in distance)
480
00:29:23,762 --> 00:29:26,515
Did you say
there's more guns out there?
481
00:29:30,144 --> 00:29:32,521
BCR's got a lot of guns.
482
00:29:32,563 --> 00:29:34,940
If there's even
the slightest chance
483
00:29:34,982 --> 00:29:37,067
you can broker a meeting
between them and me...
484
00:29:38,444 --> 00:29:41,822
Man,
485
00:29:41,864 --> 00:29:44,450
that's gonna be tough.
486
00:29:44,492 --> 00:29:46,452
-BCR, they don't fuck around.
-Yeah, I know.
487
00:29:46,494 --> 00:29:48,537
They don't want
to do business with Micks,
488
00:29:48,579 --> 00:29:50,581
ofays, white devils...
489
00:29:50,623 --> 00:29:52,166
It's beyond that.
490
00:29:52,208 --> 00:29:55,044
Their fight is
with the Japanese.
491
00:29:57,129 --> 00:29:59,089
Come on.
492
00:29:59,131 --> 00:30:02,426
I know you can get me in.
493
00:30:02,468 --> 00:30:05,846
Just long enough
for me to make my pitch.
494
00:30:09,225 --> 00:30:10,935
(sighs)
495
00:30:10,976 --> 00:30:12,770
(scoffs)
496
00:30:12,811 --> 00:30:14,939
I can try.
497
00:30:15,981 --> 00:30:18,359
I can't promise you shit.
498
00:30:18,400 --> 00:30:19,777
(sniffs)
499
00:30:19,818 --> 00:30:22,279
(gunfire continues in distance)
500
00:30:22,321 --> 00:30:26,033
Well, after today,
501
00:30:26,075 --> 00:30:28,702
I'll take what I can get.
502
00:30:33,791 --> 00:30:35,251
♪ Last night ♪
503
00:30:35,292 --> 00:30:37,920
♪ I had a wonderful dream
about you ♪
504
00:30:37,962 --> 00:30:39,421
♪ Dream about you ♪
505
00:30:39,463 --> 00:30:41,840
♪ Last night,
I had a dream ♪
506
00:30:41,882 --> 00:30:43,801
♪ Hope that it will come true ♪
507
00:30:43,842 --> 00:30:47,429
-♪ Last night, I had ♪
-(laughing)
508
00:30:47,471 --> 00:30:49,431
♪ A wonderful dream ♪
509
00:30:49,473 --> 00:30:52,309
♪ I dreamed
I held you in my arms ♪
510
00:30:52,351 --> 00:30:54,812
♪ And you thrilled me
with your charms ♪
511
00:30:54,853 --> 00:30:56,480
Sweetie, watch your step.
Careful.
512
00:30:56,522 --> 00:30:58,816
I don't want you to fall.
513
00:30:58,857 --> 00:31:00,818
Okay.
(chuckles) Hey there.
514
00:31:00,859 --> 00:31:03,487
Two burgers and fries.
And a Coke and a 7 Up.
515
00:31:03,529 --> 00:31:06,490
♪ And a wonderful love was ♪
516
00:31:06,532 --> 00:31:07,825
♪ Born ♪
517
00:31:07,866 --> 00:31:09,159
(exhales)
518
00:31:09,201 --> 00:31:11,704
-Gave me a start.
-Sorry.
519
00:31:11,745 --> 00:31:13,455
Well, hello, Russ.
520
00:31:13,497 --> 00:31:16,792
Hey. Thanks, Mary.
521
00:31:16,834 --> 00:31:18,794
I'm taking the crossword.
522
00:31:18,836 --> 00:31:19,878
Ah.
523
00:31:19,920 --> 00:31:21,380
Beat me to it.
524
00:31:21,422 --> 00:31:23,674
JULIANA:
"Saturn-I Ready
For Fourth Attempt."
525
00:31:23,716 --> 00:31:25,676
Yeah, trying again,
it looks like.
526
00:31:25,718 --> 00:31:27,845
♪ And now that I'm alone
with you ♪
527
00:31:27,886 --> 00:31:31,181
All these failed launches.
528
00:31:31,223 --> 00:31:33,601
I admire the guts of the boys
who ride those things.
529
00:31:33,642 --> 00:31:34,893
And girls.
530
00:31:34,935 --> 00:31:37,646
That's right.
531
00:31:37,688 --> 00:31:39,982
Valentina Tereshkova.
532
00:31:41,900 --> 00:31:44,069
-Hey, would you do it?
-Hmm?
533
00:31:44,111 --> 00:31:47,072
Risk your life to...
534
00:31:47,114 --> 00:31:48,741
go up into space?
535
00:31:48,782 --> 00:31:49,992
Would you?
536
00:31:50,034 --> 00:31:51,577
Well, I've ridden horses
537
00:31:51,619 --> 00:31:54,079
near as dangerous
for not much more than a trophy.
538
00:31:56,206 --> 00:31:58,584
But, uh, I don't know,
539
00:31:58,626 --> 00:32:01,128
not so sure
we'll ever make it to the moon.
540
00:32:01,170 --> 00:32:02,880
The moon?
541
00:32:02,921 --> 00:32:04,882
How 'bout other universes?
542
00:32:04,923 --> 00:32:06,634
(scoffs)
543
00:32:06,675 --> 00:32:08,761
♪ And I never will forget ♪
544
00:32:08,802 --> 00:32:10,262
♪ How happy I was ♪
545
00:32:10,304 --> 00:32:11,639
-♪ That we were there ♪
-COOK: Order up.
546
00:32:11,680 --> 00:32:13,223
♪ Last night, I had ♪
547
00:32:13,265 --> 00:32:15,851
Well, I was thinking
we could go to Shenandoah later.
548
00:32:15,893 --> 00:32:17,686
You could ride Mahra.
549
00:32:17,728 --> 00:32:21,148
Eh, I got a class to teach.
550
00:32:21,190 --> 00:32:22,566
Yeah.
551
00:32:22,608 --> 00:32:24,318
Another time then.
552
00:32:24,360 --> 00:32:27,112
I got an Andalusian to deliver,
besides.
553
00:32:27,154 --> 00:32:29,114
-Yeah?
-But that crossword,
554
00:32:29,156 --> 00:32:31,533
ooh, it's mine.
555
00:32:31,575 --> 00:32:34,328
Sorry.
556
00:32:34,370 --> 00:32:36,664
See how far you get with that.
557
00:32:36,705 --> 00:32:38,332
Buy another cup of coffee.
558
00:32:38,374 --> 00:32:39,583
The crossword.
559
00:32:39,625 --> 00:32:41,001
-(door opens)
-Not far.
560
00:32:41,043 --> 00:32:42,670
See you.
561
00:32:42,711 --> 00:32:44,755
♪ We were all alone ♪
562
00:32:44,797 --> 00:32:47,591
♪ You told me that you care ♪
563
00:32:47,633 --> 00:32:49,760
JULIANA:
All right, everyone,
gather round.
564
00:32:49,802 --> 00:32:52,221
Let's settle into our horseshoe.
565
00:32:56,934 --> 00:32:58,894
Okay.
566
00:32:58,936 --> 00:33:01,063
Very nice.
567
00:33:01,105 --> 00:33:03,065
All right.
568
00:33:03,107 --> 00:33:05,859
Straight backs.
569
00:33:05,901 --> 00:33:08,404
And close our eyes.
570
00:33:09,822 --> 00:33:12,783
Hands on knees.
571
00:33:12,825 --> 00:33:14,785
Let's focus on our breathing.
572
00:33:14,827 --> 00:33:16,453
(inhales deeply)
573
00:33:16,495 --> 00:33:18,038
In through the nose,
574
00:33:18,080 --> 00:33:20,791
into the chest,
575
00:33:20,833 --> 00:33:22,209
out through the mouth.
576
00:33:22,251 --> 00:33:24,670
(exhaling)
577
00:33:27,881 --> 00:33:30,175
You won't find enlightenment
up your nose, Bobby.
578
00:33:30,217 --> 00:33:33,679
(soft chuckling)
579
00:33:33,721 --> 00:33:37,933
Now let's search
within ourselves.
580
00:33:37,975 --> 00:33:41,270
Try and find a fixed point
we can hold on to
581
00:33:41,311 --> 00:33:43,939
in a universe of chaos.
582
00:33:43,981 --> 00:33:46,358
♪ ♪
583
00:34:07,546 --> 00:34:09,965
♪ ♪
584
00:34:22,060 --> 00:34:24,521
(whispers):
Tagomi-san?
585
00:34:24,563 --> 00:34:26,982
♪ ♪
586
00:34:50,714 --> 00:34:52,591
ALT-THOMAS (muffled):
Juliana.
587
00:34:52,633 --> 00:34:54,092
ALT-HELEN:
Juliana.
588
00:34:54,134 --> 00:34:57,596
Can you hear me?
589
00:34:57,638 --> 00:35:00,641
-ALT-THOMAS: Juliana?
-Juliana, can you hear me?
-Mm.
590
00:35:00,682 --> 00:35:03,602
-Juliana, can you hear me?
-Mm. Yeah.
591
00:35:03,644 --> 00:35:05,521
Yeah.
592
00:35:05,562 --> 00:35:07,397
(exhales)
593
00:35:07,439 --> 00:35:10,025
-What...
-You were... gone
594
00:35:10,067 --> 00:35:11,777
for ages, honey.
595
00:35:11,819 --> 00:35:13,570
-Oh, um...
-We were worried.
596
00:35:13,612 --> 00:35:15,656
We didn't know
if we should call a doctor...
597
00:35:15,697 --> 00:35:16,907
Doctor.
598
00:35:16,949 --> 00:35:19,535
(chuckling)
599
00:35:19,576 --> 00:35:21,203
I've been
in these states before.
600
00:35:21,245 --> 00:35:23,205
I know how to navigate them.
601
00:35:23,247 --> 00:35:25,207
"Navigate"?
602
00:35:25,249 --> 00:35:27,876
Are you sure this meditation
business is good for you?
603
00:35:27,918 --> 00:35:29,378
Yeah.
604
00:35:29,419 --> 00:35:31,213
It doesn't look that way
from here.
605
00:35:31,255 --> 00:35:33,131
No, really, I'm completely fine.
606
00:35:33,173 --> 00:35:36,969
I-I've spent a long time trying
to... get to a place like this.
607
00:35:37,010 --> 00:35:39,555
I know how strange
I must seem sometimes.
608
00:35:39,596 --> 00:35:42,349
(chuckles)
We're just concerned for you.
609
00:35:42,391 --> 00:35:44,351
All anyone wants
is to understand.
610
00:35:44,393 --> 00:35:46,353
I appreciate that.
And everything you've done
611
00:35:46,395 --> 00:35:48,355
in the past months, really.
612
00:35:48,397 --> 00:35:49,773
But there's no need to worry.
613
00:35:49,815 --> 00:35:52,526
I promise.
614
00:35:52,568 --> 00:35:54,111
-Come on.
-I promise.
615
00:35:54,152 --> 00:35:57,197
Mom, I think
we should let Juliana be alone.
616
00:35:57,239 --> 00:35:59,449
We'll just keep praying
for you then.
617
00:35:59,491 --> 00:36:01,326
-Okay, thank you.
Thank you both.
-(chuckles)
618
00:36:01,368 --> 00:36:02,578
I'll see you later.
619
00:36:12,045 --> 00:36:14,214
-(door opens)
-IIJIMA: Sir,
620
00:36:14,256 --> 00:36:16,174
we have a suspect.
621
00:36:16,884 --> 00:36:19,094
Kempeitai!
622
00:36:19,136 --> 00:36:20,637
(shouting in Japanese)
623
00:36:26,643 --> 00:36:29,104
(toilet flushing)
624
00:36:29,146 --> 00:36:32,107
Come out with your hands
behind your head.
625
00:36:32,149 --> 00:36:33,108
I'm coming out.
626
00:36:33,150 --> 00:36:35,819
IIJIMA:
Slowly.
627
00:36:35,861 --> 00:36:38,822
(grunting)
628
00:36:38,864 --> 00:36:40,616
Mingus Jones?
629
00:36:40,657 --> 00:36:42,034
Mingus is a nickname,
630
00:36:42,075 --> 00:36:43,243
not my legal name.
631
00:36:43,285 --> 00:36:44,620
My legal name is...
632
00:36:44,661 --> 00:36:47,289
-(groans)
-Did I ask for your life story?
633
00:36:47,331 --> 00:36:48,290
Hmm?
634
00:36:48,332 --> 00:36:51,501
(grunting)
635
00:36:51,543 --> 00:36:53,503
(shouts)
636
00:36:53,545 --> 00:36:55,631
(panting)
637
00:37:00,093 --> 00:37:01,762
Flushing heroin?
638
00:37:01,803 --> 00:37:04,222
No, sir.
639
00:37:06,308 --> 00:37:07,684
Moldy smell.
640
00:37:07,726 --> 00:37:10,437
Penicillin.
641
00:37:10,479 --> 00:37:13,357
That's contraband.
642
00:37:13,398 --> 00:37:15,025
Search it.
643
00:37:16,068 --> 00:37:18,695
My people have no medicine.
644
00:37:18,737 --> 00:37:21,657
Some of your "people" identified
you under questioning.
645
00:37:21,698 --> 00:37:23,825
Said you bragged
646
00:37:23,867 --> 00:37:25,702
-about killing Tagomi.
-Tell me,
647
00:37:25,744 --> 00:37:27,120
Mingus Jones.
648
00:37:27,162 --> 00:37:28,622
Are you BCR?
649
00:37:28,664 --> 00:37:30,248
I-I don't know anything
about any BCR.
650
00:37:30,290 --> 00:37:32,084
(chuckles)
651
00:37:32,125 --> 00:37:34,252
Don't you read the papers,
Mingus?
652
00:37:34,294 --> 00:37:37,089
The Black Communist Rebellion.
653
00:37:37,130 --> 00:37:38,465
No, sir.
654
00:37:38,507 --> 00:37:40,300
I just play jazz music.
655
00:37:43,011 --> 00:37:44,429
Then what is this?
656
00:37:46,056 --> 00:37:47,766
(panting)
No!
657
00:37:47,808 --> 00:37:50,560
No! No!
658
00:37:50,602 --> 00:37:52,771
IIJIMA:
Chinese Type 54.
659
00:37:52,813 --> 00:37:56,191
Same as the pistol
that shot Trade Minister Tagomi.
660
00:37:56,233 --> 00:37:58,986
MINGUS:
Tha-That's not mine.
661
00:38:05,283 --> 00:38:07,661
What else is in the drawer?
662
00:38:07,703 --> 00:38:09,663
Papers.
663
00:38:09,705 --> 00:38:12,666
Money.
664
00:38:12,708 --> 00:38:14,876
Books.
665
00:38:17,462 --> 00:38:21,758
The Autobiography
of Equiano Hampton.
666
00:38:21,800 --> 00:38:24,011
The founder and leader
667
00:38:24,052 --> 00:38:27,097
of the Black Communist
Rebellion.
668
00:38:27,139 --> 00:38:29,599
Never laid eyes on that book.
669
00:38:29,641 --> 00:38:32,019
(laughing)
670
00:38:32,060 --> 00:38:35,480
Who drove the bike, Mingus?
671
00:38:35,522 --> 00:38:36,898
Hmm?
672
00:38:36,940 --> 00:38:38,734
We know you were the shooter.
673
00:38:38,775 --> 00:38:40,110
God as my witness,
674
00:38:40,152 --> 00:38:43,030
I never shot anyone in my life.
675
00:38:43,071 --> 00:38:45,365
IIJIMA:
Who is your accomplice?!
676
00:38:45,407 --> 00:38:47,034
Huh?! Tell me!
677
00:38:47,075 --> 00:38:48,952
MINGUS:
Please, I didn't!
678
00:38:48,994 --> 00:38:50,120
I swear!
(shouts)
679
00:38:50,162 --> 00:38:51,788
IIJIMA:
Who drove the motorcycle?!
680
00:38:51,830 --> 00:38:53,623
(grunting)
681
00:38:53,665 --> 00:38:55,959
(echoing): Who?! Who drove
the motorcycle?! Tell me!
682
00:38:56,001 --> 00:38:58,462
(grunting continues)
683
00:39:01,173 --> 00:39:03,133
Who?! Tell me!
684
00:39:03,175 --> 00:39:05,927
-Who?!
-(speaks Japanese)
685
00:39:05,969 --> 00:39:08,597
-(grunting)
-(repeats Japanese)
686
00:39:16,104 --> 00:39:18,148
-Corporal.
-(sniffles)
687
00:39:18,190 --> 00:39:21,318
Corporal.
688
00:39:21,359 --> 00:39:25,030
You may go.
You are not needed here.
689
00:39:31,203 --> 00:39:34,331
Get the suspect off the floor.
690
00:39:34,372 --> 00:39:35,373
(grunts)
691
00:39:50,472 --> 00:39:52,849
-(dog barking in distance)
-(whirring)
692
00:40:14,871 --> 00:40:17,290
(whirring stops)
693
00:40:22,212 --> 00:40:24,506
Daddy! Daddy, you came back!
694
00:40:24,548 --> 00:40:26,174
Of course I did.
695
00:40:26,216 --> 00:40:28,176
Think your dad
had forgotten you?
696
00:40:28,218 --> 00:40:31,263
Huh? No, you're my baby.
697
00:40:31,304 --> 00:40:32,472
Hi, Dad.
698
00:40:32,514 --> 00:40:34,558
SMITH:
Jennifer.
699
00:40:34,599 --> 00:40:36,393
My goodness,
700
00:40:36,434 --> 00:40:38,895
-you've grown an inch
in three months.
-(chuckles)
701
00:40:38,937 --> 00:40:41,064
Sorry, uh,
702
00:40:41,106 --> 00:40:43,275
to drop by unannounced
like this.
703
00:40:43,316 --> 00:40:46,278
I had some official
Reich business in the area.
704
00:40:46,319 --> 00:40:47,779
I thought I'd surprise you.
705
00:40:47,821 --> 00:40:49,197
It's not a surprise.
706
00:40:49,239 --> 00:40:50,407
Hank.
707
00:40:50,448 --> 00:40:52,159
John.
708
00:40:52,200 --> 00:40:53,660
Mom, can Dad stay for dinner?
709
00:40:53,702 --> 00:40:55,328
Of course he can, Amy.
710
00:40:55,370 --> 00:40:57,664
Why don't you set another place
at the table?
711
00:40:57,706 --> 00:41:00,125
(indistinct walkie transmission)
712
00:41:02,711 --> 00:41:04,171
How you been?
713
00:41:04,212 --> 00:41:05,589
Well, John. You?
714
00:41:05,630 --> 00:41:06,840
Oh, I'm good.
715
00:41:06,882 --> 00:41:08,175
You know.
716
00:41:08,216 --> 00:41:10,969
-Go ahead.
-Thank you.
717
00:41:13,722 --> 00:41:16,141
♪ ♪
718
00:41:44,961 --> 00:41:47,380
♪ ♪
719
00:41:50,175 --> 00:41:52,510
(footsteps approaching)
720
00:42:06,483 --> 00:42:08,485
♪ ♪
721
00:42:26,044 --> 00:42:28,046
♪ ♪
722
00:42:32,300 --> 00:42:33,927
(sighs)
723
00:42:33,969 --> 00:42:35,971
(quietly):
I Ching.
724
00:42:44,229 --> 00:42:46,231
♪ ♪
725
00:43:03,623 --> 00:43:05,083
♪ ♪
726
00:43:15,969 --> 00:43:18,138
(quietly):
Hexagram 64.
727
00:43:25,061 --> 00:43:28,606
Not yet complete.
728
00:43:40,035 --> 00:43:41,995
HANK:
Bless us, O Lord,
and these, Thy gifts...
729
00:43:42,037 --> 00:43:43,455
ALL:
...which we are about to receive
730
00:43:43,496 --> 00:43:46,207
from Thy bounty
through our Lord, God.
731
00:43:46,249 --> 00:43:47,751
Through our Lord, God.
732
00:43:47,792 --> 00:43:48,877
-ALL: Amen.
-Amen.
733
00:43:57,260 --> 00:44:00,263
SMITH:
Hank, uh...
734
00:44:00,305 --> 00:44:02,098
I wanted to thank you for...
735
00:44:02,140 --> 00:44:04,100
looking after Helen
and the kids all this time.
736
00:44:04,142 --> 00:44:07,103
I very much appreciate it.
737
00:44:07,145 --> 00:44:08,355
I do.
738
00:44:08,396 --> 00:44:10,774
Well, they're family.
739
00:44:10,815 --> 00:44:13,193
-They'll always have
a place here.
-Thank you.
740
00:44:20,492 --> 00:44:23,620
So, John,
741
00:44:23,661 --> 00:44:26,873
I happened to catch one of
"those films" the other night.
742
00:44:29,084 --> 00:44:32,712
You know, the ones where
"we" won the war.
743
00:44:35,090 --> 00:44:37,926
Oh, really?
744
00:44:37,967 --> 00:44:39,844
Where'd you see it?
745
00:44:46,643 --> 00:44:50,688
Their propaganda just gets
more sophisticated every day.
746
00:44:53,691 --> 00:44:56,486
Some people actually buy it.
747
00:45:05,995 --> 00:45:07,997
♪ ♪
748
00:45:14,379 --> 00:45:17,298
(TV playing indistinctly)
749
00:45:19,968 --> 00:45:22,429
♪ ♪
750
00:45:22,470 --> 00:45:24,097
(grunts softly)
751
00:45:40,738 --> 00:45:42,740
♪ ♪
752
00:45:52,459 --> 00:45:54,252
Are you all right, Father?
753
00:45:56,504 --> 00:45:58,840
Mm.
754
00:45:58,882 --> 00:46:00,758
(TV continues playing)
755
00:46:06,055 --> 00:46:09,225
I'm sorry I reacted
that way today.
756
00:46:15,356 --> 00:46:16,649
It is common for new recruits
757
00:46:16,691 --> 00:46:20,570
to have trouble
at the sight of blood.
758
00:46:22,030 --> 00:46:25,492
I've seen my share of blood
in combat.
759
00:46:28,411 --> 00:46:30,997
Of course.
760
00:46:31,039 --> 00:46:33,041
I know you have.
761
00:46:37,754 --> 00:46:39,214
Who is on deck?
762
00:46:40,757 --> 00:46:42,967
Aoki.
763
00:46:43,009 --> 00:46:44,344
KIDO:
Aoki.
764
00:46:44,385 --> 00:46:46,262
His best hope is that
the pitcher hits him.
765
00:46:46,304 --> 00:46:49,641
Preferably nowhere tender.
766
00:46:50,600 --> 00:46:53,561
(both chuckle)
767
00:46:58,316 --> 00:47:00,485
Make sure you get
a good night's rest
768
00:47:00,527 --> 00:47:05,281
for your interview
with Division Chief Otomo.
769
00:47:10,036 --> 00:47:13,540
You did not wear your medal
to the service.
770
00:47:13,581 --> 00:47:15,875
Be sure to wear it
to the interview.
771
00:47:15,917 --> 00:47:18,211
(thunder rumbling)
772
00:47:18,253 --> 00:47:20,255
He will be impressed.
773
00:47:42,151 --> 00:47:44,153
♪ ♪
774
00:47:52,537 --> 00:47:54,539
(door opens)
775
00:48:04,048 --> 00:48:06,509
LEM:
Wyatt, this is Bell.
776
00:48:06,551 --> 00:48:09,220
You've got five minutes.
777
00:48:09,262 --> 00:48:10,972
(door closes)
778
00:48:21,608 --> 00:48:23,151
Hey.
779
00:48:25,361 --> 00:48:27,572
I brought you something
from home.
780
00:48:27,614 --> 00:48:29,449
-(gasps) Thanks, Dad.
-Thank you.
781
00:48:34,829 --> 00:48:36,414
Listen, why don't you, uh,
782
00:48:36,456 --> 00:48:40,918
you know,
read them in your room?
783
00:48:40,960 --> 00:48:43,171
Me and your mom need
to have a talk.
784
00:48:47,008 --> 00:48:49,010
(speaks quietly)
785
00:48:56,684 --> 00:48:58,770
(thunder rumbling)
786
00:49:11,866 --> 00:49:14,577
A year goes by quickly.
787
00:49:14,619 --> 00:49:16,621
(Smith exhales)
788
00:49:18,998 --> 00:49:21,000
Well...
789
00:49:25,546 --> 00:49:28,591
I know you wanted some time
on your own
790
00:49:28,633 --> 00:49:30,426
to work through things and...
791
00:49:30,468 --> 00:49:31,969
Yes.
792
00:49:32,011 --> 00:49:34,514
So I let you have that.
793
00:49:37,558 --> 00:49:40,561
Now it's time to come home.
794
00:49:45,233 --> 00:49:47,819
You know school
has started already, Helen.
795
00:49:50,738 --> 00:49:53,616
Jennifer and Amy, they,
they need to be back in class.
796
00:49:53,658 --> 00:49:55,702
They're falling behind already.
797
00:49:55,743 --> 00:49:57,745
They're not falling behind.
I am teaching them.
798
00:49:57,787 --> 00:50:01,207
What... what is this, Helen?
799
00:50:02,625 --> 00:50:05,586
It's a fucking fantasy.
800
00:50:05,628 --> 00:50:08,464
It's a fantasy
made possible by me
801
00:50:08,506 --> 00:50:11,217
posting a cordon of men
all over the farm.
802
00:50:11,259 --> 00:50:13,052
You know I never asked for that.
803
00:50:13,094 --> 00:50:14,971
If it was just your life
804
00:50:15,012 --> 00:50:17,515
that you were putting at risk...
805
00:50:17,557 --> 00:50:19,684
Think. Think what
the rebels would do
806
00:50:19,726 --> 00:50:21,477
if they could kidnap
our daughters.
807
00:50:21,519 --> 00:50:23,479
They're not safe.
808
00:50:23,521 --> 00:50:25,982
You know it's true.
809
00:50:28,025 --> 00:50:31,863
There's that word, "safe."
810
00:50:31,904 --> 00:50:34,073
All the things you said
that we had to do
811
00:50:34,115 --> 00:50:37,160
to keep the children safe.
812
00:50:37,201 --> 00:50:40,538
But the Reich murdered our son.
813
00:50:40,580 --> 00:50:42,999
Don't do-- Helen, don't do that
to me, don't blame me.
814
00:50:43,040 --> 00:50:46,085
Every decision we made,
we made together.
815
00:50:46,127 --> 00:50:49,422
-Every choice. You know that.
-The girls, they did not choose.
816
00:50:49,464 --> 00:50:52,884
Or Thomas. Th...
817
00:50:52,925 --> 00:50:56,053
The Reich had poisoned his mind
long before they killed him.
818
00:50:56,095 --> 00:50:58,264
What's gotten into you, Helen?
What is this?
819
00:50:58,306 --> 00:51:00,183
Things are different
out here, John.
820
00:51:00,224 --> 00:51:02,018
People talk about the things
821
00:51:02,059 --> 00:51:04,270
that nobody talks about
in the Reich.
822
00:51:06,314 --> 00:51:09,066
What things?
823
00:51:11,110 --> 00:51:14,447
The things that you and I
were a part of.
824
00:51:14,489 --> 00:51:16,199
The girls, they've heard it.
825
00:51:16,240 --> 00:51:19,869
They ask me questions
I don't know how to answer.
826
00:51:23,831 --> 00:51:25,666
You got any idea what would
happen to them
827
00:51:25,708 --> 00:51:27,794
if they breathed a word
of that at home?
828
00:51:29,879 --> 00:51:31,839
(thunder rumbling)
829
00:51:31,881 --> 00:51:34,091
(whispers):
We're not going home.
830
00:51:37,261 --> 00:51:41,933
I can't go back there, John.
831
00:51:41,974 --> 00:51:43,935
I cannot bear it.
832
00:51:43,976 --> 00:51:46,187
I will lose myself.
833
00:51:46,229 --> 00:51:48,397
Please.
834
00:51:48,439 --> 00:51:50,566
Helen.
835
00:51:53,236 --> 00:51:55,780
We made a pact.
836
00:51:55,822 --> 00:51:57,657
Remember?
837
00:51:57,698 --> 00:52:01,786
We chose this path,
we chose it together.
838
00:52:01,828 --> 00:52:04,580
You and me. Huh?
839
00:52:04,622 --> 00:52:06,290
'Cause we believed
it was the best path.
840
00:52:09,043 --> 00:52:10,878
Come home.
841
00:52:12,922 --> 00:52:14,966
I need you.
842
00:52:19,387 --> 00:52:21,597
I don't even know you.
843
00:52:44,287 --> 00:52:46,330
Start up the plane.
844
00:52:48,583 --> 00:52:51,752
Girls, start packing your bags.
845
00:52:51,794 --> 00:52:53,379
We're leaving.
846
00:52:53,421 --> 00:52:54,589
John.
847
00:52:54,630 --> 00:52:57,049
No, John, don't do this.
848
00:52:57,091 --> 00:52:59,760
I think you must have known
this day was gonna come.
849
00:52:59,802 --> 00:53:02,513
Of course I did,
because I am powerless
850
00:53:02,555 --> 00:53:04,724
and you have all the power
of the Reich.
851
00:53:15,443 --> 00:53:17,904
(dog barking)
852
00:53:23,075 --> 00:53:24,785
So you're really not coming?
853
00:53:25,828 --> 00:53:28,205
No.
854
00:53:28,247 --> 00:53:30,708
HANK:
For God's sake, John.
855
00:53:30,750 --> 00:53:32,627
Show some decency.
856
00:53:32,668 --> 00:53:34,670
This is my house.
857
00:53:34,712 --> 00:53:36,839
-Not your fucking Reich!
-Hank. Please.
858
00:53:36,881 --> 00:53:38,758
-Let me handle this.
-(dog barking)
859
00:53:41,385 --> 00:53:42,803
SMITH:
It's okay, girls.
860
00:53:42,845 --> 00:53:44,180
Uh, get on the plane.
861
00:53:44,221 --> 00:53:46,349
I'll be along in a minute.
862
00:53:50,227 --> 00:53:53,689
Wh-- You're coming with us,
aren't you?
863
00:53:53,731 --> 00:53:55,775
Come with us, Mom, please.
864
00:54:04,951 --> 00:54:07,620
-Hey.
-What...?
865
00:54:07,662 --> 00:54:10,581
I love you so much.
866
00:54:10,623 --> 00:54:12,667
You know that?
867
00:54:12,708 --> 00:54:15,711
(crying): Your daddy's gonna
take good care of you.
868
00:54:15,753 --> 00:54:17,672
He loves you.
869
00:54:17,713 --> 00:54:21,217
I need you to look out
for each other, okay?
870
00:54:21,258 --> 00:54:23,844
-It's gonna be okay, I promise.
-(crying)
871
00:54:23,886 --> 00:54:25,137
You've got to go now, though.
872
00:54:25,179 --> 00:54:26,889
Go on. You've got to go now.
873
00:54:26,931 --> 00:54:29,350
Go on. It's okay.
874
00:54:29,392 --> 00:54:31,519
No, it's okay.
875
00:54:39,443 --> 00:54:42,655
It didn't have to
be this way, Helen.
876
00:54:53,290 --> 00:54:56,168
(sobbing)
877
00:54:56,210 --> 00:54:59,296
(engine whirring)
878
00:55:15,062 --> 00:55:17,064
♪ ♪
879
00:55:28,909 --> 00:55:30,911
♪ ♪
58696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.