All language subtitles for The.Christmas.Cup.2025.720p.1080p.WEBRip.x264.AAC-YTS-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:04,045 [♪♪♪] 2 00:00:13,054 --> 00:00:16,325 ♪ Can you feel it in the air? ♪ 3 00:00:16,349 --> 00:00:18,786 ♪ Good times are gonna last forever ♪ 4 00:00:18,810 --> 00:00:21,914 ♪ Baby, it's a time to share ♪ 5 00:00:21,938 --> 00:00:24,875 ♪ Tonight we're gonna be together ♪ 6 00:00:24,899 --> 00:00:27,128 ♪ Waiting under the mistletoe ♪ 7 00:00:27,152 --> 00:00:30,172 ♪ Jinglebells ringing all through the snow ♪ 8 00:00:30,196 --> 00:00:33,175 ♪ So long It feels forever ♪ 9 00:00:33,199 --> 00:00:35,386 ♪ Oh, baby Let's get together... ♪ 10 00:00:35,410 --> 00:00:36,971 [girl] Excuse me. 11 00:00:36,995 --> 00:00:38,931 Hi. 12 00:00:38,955 --> 00:00:41,058 Thank you for your service. 13 00:00:41,082 --> 00:00:42,309 What's your name? 14 00:00:42,333 --> 00:00:44,019 Maddie. Maddie Miller. 15 00:00:44,043 --> 00:00:45,420 Guess what, Maddie? 16 00:00:46,921 --> 00:00:49,400 I carry some of these 17 00:00:49,424 --> 00:00:50,651 to remind myself 18 00:00:50,675 --> 00:00:53,529 that even the smallest little things 19 00:00:53,553 --> 00:00:58,242 they can stand for something really big. 20 00:00:58,266 --> 00:01:00,202 Merry Christmas, Private Miller. 21 00:01:00,226 --> 00:01:03,188 Merry Christmas. 22 00:01:06,274 --> 00:01:07,251 - Oh! - [car horn toots] 23 00:01:07,275 --> 00:01:08,169 [gasping] 24 00:01:08,193 --> 00:01:09,193 Aunt Kelly! 25 00:01:10,278 --> 00:01:11,881 Hi. Wait... whoa! 26 00:01:11,905 --> 00:01:13,007 Who 27 00:01:13,031 --> 00:01:14,508 is this adorable elf, 28 00:01:14,532 --> 00:01:16,051 and what has she done with my niece? 29 00:01:16,075 --> 00:01:17,595 It's me, Kip! 30 00:01:17,619 --> 00:01:18,804 No way! 31 00:01:18,828 --> 00:01:21,182 I hardly recognize you. You're so big now! 32 00:01:21,206 --> 00:01:22,683 I missed you so much. 33 00:01:22,707 --> 00:01:24,602 I missed you, sweetheart. 34 00:01:24,626 --> 00:01:25,978 My turn, my turn, my turn! 35 00:01:26,002 --> 00:01:27,104 Kelly! 36 00:01:27,128 --> 00:01:29,565 - [Kelly laughing] - Oh, wow! 37 00:01:29,589 --> 00:01:31,400 Welcome home! Sorry we're a little late. 38 00:01:31,424 --> 00:01:32,443 Oh, that's okay. 39 00:01:32,467 --> 00:01:34,153 We were shooting the new episode 40 00:01:34,177 --> 00:01:35,446 for Dad's channel. 41 00:01:35,470 --> 00:01:36,572 That's right. I heard you are 42 00:01:36,596 --> 00:01:38,240 quite the Internet sensation, Mick. 43 00:01:38,264 --> 00:01:39,617 That's true. 44 00:01:39,641 --> 00:01:41,035 "Mickey's 20-Minute Treats" 45 00:01:41,059 --> 00:01:43,245 is about to hit a thousand subscribers. 46 00:01:43,269 --> 00:01:44,580 Well, I'm in! 47 00:01:44,604 --> 00:01:46,791 Consider that "subscribe" button officially smashed. 48 00:01:46,815 --> 00:01:47,958 [all chuckling] 49 00:01:47,982 --> 00:01:49,234 [Mick] Let's head out! 50 00:01:49,734 --> 00:01:50,836 Thank you, Mickey. 51 00:01:50,860 --> 00:01:51,861 [grunts] 52 00:01:53,780 --> 00:01:55,216 D 53 00:01:55,240 --> 00:01:56,550 [door thuds] 54 00:01:56,574 --> 00:01:58,219 Uh, it looks like the 55 00:01:58,243 --> 00:01:59,386 the rehab for the knee's going well. 56 00:01:59,410 --> 00:02:01,722 Yeah, been a long road, but my knee's good. 57 00:02:01,746 --> 00:02:03,974 I actually just filed my reinstatement papers. 58 00:02:03,998 --> 00:02:05,101 Really? 59 00:02:05,125 --> 00:02:07,603 I thought, um, your medical discharge 60 00:02:07,627 --> 00:02:09,939 meant more like the end of the road. 61 00:02:09,963 --> 00:02:11,482 Not for this Marine. 62 00:02:11,506 --> 00:02:13,818 Always the overachiever, huh, sis? 63 00:02:13,842 --> 00:02:15,611 - [laughing] - Let's ride! 64 00:02:15,635 --> 00:02:18,555 [♪♪♪] 65 00:02:22,058 --> 00:02:23,661 [gasps] Oh! 66 00:02:23,685 --> 00:02:26,080 I see everyone's still excited about the Christmas Cup. 67 00:02:26,104 --> 00:02:27,581 - Aunt Kelly, guess what? - What? 68 00:02:27,605 --> 00:02:29,583 I'm gonna be part of Longleaf's team this year. 69 00:02:29,607 --> 00:02:30,793 No way! 70 00:02:30,817 --> 00:02:31,961 Did you know 71 00:02:31,985 --> 00:02:33,754 that you are the third generation 72 00:02:33,778 --> 00:02:35,172 of Brandt women to compete? 73 00:02:35,196 --> 00:02:36,632 - Whoa, really? - Yeah. 74 00:02:36,656 --> 00:02:37,716 Well, since you're home, 75 00:02:37,740 --> 00:02:39,218 you should compete, too, Aunt Kelly. 76 00:02:39,242 --> 00:02:40,845 Oh, I thinks it's best I support 77 00:02:40,869 --> 00:02:42,847 from the sidelines, kiddo. 78 00:02:42,871 --> 00:02:44,414 - Okay. - Okay. 79 00:02:45,790 --> 00:02:47,476 Who is Longleaf's Captain, anyway? 80 00:02:47,500 --> 00:02:49,061 Oh, uh... this guy. 81 00:02:49,085 --> 00:02:51,272 No! You finally caved? 82 00:02:51,296 --> 00:02:53,774 Well, after seven straight losses to Bridgeport, 83 00:02:53,798 --> 00:02:55,693 I thought, you know, I've gotta try and get Dad 84 00:02:55,717 --> 00:02:58,028 one final win before his term as Mayor ends, 85 00:02:58,052 --> 00:02:59,238 but every year, 86 00:02:59,262 --> 00:03:00,823 it's getting harder and harder to field a team. 87 00:03:00,847 --> 00:03:02,241 Well, remember what Mom used to say? 88 00:03:02,265 --> 00:03:03,868 "It is just a friendly competition" 89 00:03:03,892 --> 00:03:05,411 [in unison] "between neighboring towns." 90 00:03:05,435 --> 00:03:06,453 Yeah, yeah. 91 00:03:06,477 --> 00:03:08,205 But she could say that, 92 00:03:08,229 --> 00:03:10,374 because while she was Captain, we never lost! 93 00:03:10,398 --> 00:03:12,168 Well, maybe it'll finally be our team's year. 94 00:03:12,192 --> 00:03:13,752 We could really use your help. 95 00:03:13,776 --> 00:03:16,547 [sighs] Mickey, I don't even know how long I'll be home. 96 00:03:16,571 --> 00:03:18,757 Listen, I know it wasn't exactly on your own terms, 97 00:03:18,781 --> 00:03:20,342 and it might not be 98 00:03:20,366 --> 00:03:23,512 the homecoming that you pictured, but 99 00:03:23,536 --> 00:03:25,055 it really means a lot that you're here. 100 00:03:25,079 --> 00:03:26,891 [♪♪♪] 101 00:03:26,915 --> 00:03:29,435 I'll put this in your old room. 102 00:03:29,459 --> 00:03:31,896 [footsteps] 103 00:03:31,920 --> 00:03:33,296 [door opens] 104 00:03:34,422 --> 00:03:36,758 [♪♪♪] 105 00:03:45,725 --> 00:03:47,852 Dad? I'm home! 106 00:03:50,939 --> 00:03:53,066 Dad? 107 00:03:54,609 --> 00:03:57,362 [♪♪♪] 108 00:04:13,002 --> 00:04:15,606 [all] Surprise! 109 00:04:15,630 --> 00:04:17,441 Whoo-hoo! 110 00:04:17,465 --> 00:04:18,609 Come here, you! 111 00:04:18,633 --> 00:04:20,635 Oh, it's so good to see you! 112 00:04:21,761 --> 00:04:24,073 [Kelly] You little sneaky elf! 113 00:04:24,097 --> 00:04:26,099 And you! [Laughs] 114 00:04:27,350 --> 00:04:28,476 [woman] One guess. 115 00:04:29,269 --> 00:04:31,789 Bree! 116 00:04:31,813 --> 00:04:34,041 So excited you're home. 117 00:04:34,065 --> 00:04:36,335 I have so much I have to tell you. 118 00:04:36,359 --> 00:04:37,795 Uh, please, everyone, um 119 00:04:37,819 --> 00:04:40,422 join me in welcoming Kelly home. 120 00:04:40,446 --> 00:04:42,299 It's such a blessing to have you here at Christmas. 121 00:04:42,323 --> 00:04:45,261 Your service makes me proud, it makes our family proud, 122 00:04:45,285 --> 00:04:47,638 and it's a credit to Longleaf, so, um, everyone 123 00:04:47,662 --> 00:04:48,764 a big welcome home 124 00:04:48,788 --> 00:04:51,266 to Staff Sergeant Kelly Brandt. 125 00:04:51,290 --> 00:04:52,476 Welcome home! 126 00:04:52,500 --> 00:04:53,500 Hear, hear! 127 00:04:56,379 --> 00:04:57,481 [engine shuts off] 128 00:04:57,505 --> 00:04:58,923 [gear engages] 129 00:05:00,967 --> 00:05:03,946 [♪♪♪] 130 00:05:03,970 --> 00:05:05,763 At ease, gentlemen. 131 00:05:07,890 --> 00:05:10,560 [banter and laughter, indistinct] 132 00:05:12,186 --> 00:05:14,731 [♪♪♪] 133 00:05:19,110 --> 00:05:20,713 Come on, Aunt Kelly! It's your party. 134 00:05:20,737 --> 00:05:22,673 You have to dance. 135 00:05:22,697 --> 00:05:24,341 Okay! Come over here. 136 00:05:24,365 --> 00:05:26,659 [both laughing] 137 00:05:27,994 --> 00:05:28,846 - Whoa! - I got ya. 138 00:05:28,870 --> 00:05:29,870 Ohh. 139 00:05:31,122 --> 00:05:33,392 - You all right? - Uh, yes. 140 00:05:33,416 --> 00:05:34,476 Very sorry. 141 00:05:34,500 --> 00:05:36,645 It's been a while since I've 142 00:05:36,669 --> 00:05:37,564 been on the dance floor. 143 00:05:37,588 --> 00:05:39,356 Uh, Quinn Stanton. 144 00:05:39,380 --> 00:05:41,191 Bridgeport Fire, Acting Captain. 145 00:05:41,215 --> 00:05:42,359 Kelly Brandt. 146 00:05:42,383 --> 00:05:43,819 Recently Airborne, slightly mortified. 147 00:05:43,843 --> 00:05:45,321 Whoa! 148 00:05:45,345 --> 00:05:47,781 Flirting with the enemy already, sis? 149 00:05:47,805 --> 00:05:48,824 Excuse me? 150 00:05:48,848 --> 00:05:50,075 Bridgeport! 151 00:05:50,099 --> 00:05:51,827 Oh... 152 00:05:51,851 --> 00:05:53,495 I see you've met Captain Stanton. 153 00:05:53,519 --> 00:05:54,913 - Mayor. - Glad you could make it. 154 00:05:54,937 --> 00:05:56,165 Thank you for having me. 155 00:05:56,189 --> 00:05:57,875 - Of course. - Mayor Brandt. 156 00:05:57,899 --> 00:05:59,585 Ah. 157 00:05:59,609 --> 00:06:01,336 I see you're still throwing parties 158 00:06:01,360 --> 00:06:02,796 I'm not invited to. 159 00:06:02,820 --> 00:06:05,883 Well, no of fence, Sheila. It's just an intimate gathering. 160 00:06:05,907 --> 00:06:07,926 Oh, this is hardly what I call "intimate". 161 00:06:07,950 --> 00:06:09,511 [chuckling] 162 00:06:09,535 --> 00:06:11,013 Kelly. Welcome home. 163 00:06:11,037 --> 00:06:14,183 On behalf of Bridgeport, we thank you for your service. 164 00:06:14,207 --> 00:06:15,434 It's my honor. 165 00:06:15,458 --> 00:06:16,643 Captain 166 00:06:16,667 --> 00:06:17,770 this is well over code 167 00:06:17,794 --> 00:06:20,481 for a non-designated residential property. 168 00:06:20,505 --> 00:06:23,567 I hadn't done an official headcount, Mayor. 169 00:06:23,591 --> 00:06:25,027 Maybe one or two over, 170 00:06:25,051 --> 00:06:27,613 but we've got the Captain to guard over us. 171 00:06:27,637 --> 00:06:29,698 Please, I haven't seen everyone in such a long time. 172 00:06:29,722 --> 00:06:32,367 I'm sorry, Sergeant, it's nothing personal. 173 00:06:32,391 --> 00:06:33,786 Hang on. 174 00:06:33,810 --> 00:06:36,830 Bridgeport Fire doesn't have jurisdiction over Longleaf. 175 00:06:36,854 --> 00:06:38,707 Uh, police, fire and schools 176 00:06:38,731 --> 00:06:40,876 are now shared by Bridgeport and Longleaf. 177 00:06:40,900 --> 00:06:43,337 Longleaf doesn't even have its own fire station anymore? 178 00:06:43,361 --> 00:06:44,463 Since when? 179 00:06:44,487 --> 00:06:46,924 Since the towns voted to share services. 180 00:06:46,948 --> 00:06:49,551 It's, uh... mm! 181 00:06:49,575 --> 00:06:51,678 Cheaper that way, 182 00:06:51,702 --> 00:06:55,099 but they refused to give up their identity. 183 00:06:55,123 --> 00:06:56,809 Now there's one firehouse, 184 00:06:56,833 --> 00:06:58,769 and two mayors. 185 00:06:58,793 --> 00:07:01,063 Maybe I can just keep a close eye on things 186 00:07:01,087 --> 00:07:02,439 while I'm here, Mayor. 187 00:07:02,463 --> 00:07:04,316 Shut it down, Captain. 188 00:07:04,340 --> 00:07:05,776 Kelly, welcome home. 189 00:07:05,800 --> 00:07:07,653 [forced] Mm. 190 00:07:07,677 --> 00:07:09,988 I see some things never change. 191 00:07:10,012 --> 00:07:11,448 She's just trying to rattle our cage 192 00:07:11,472 --> 00:07:12,908 before the Christmas Cup. 193 00:07:12,932 --> 00:07:14,701 - Yeah. - Don't let it bug ya. 194 00:07:14,725 --> 00:07:15,869 Sorry, Kip. 195 00:07:15,893 --> 00:07:17,788 Let's go and look at some presents. 196 00:07:17,812 --> 00:07:19,081 Hey, I'm really sorry. 197 00:07:19,105 --> 00:07:21,375 If it were up to me, but 198 00:07:21,399 --> 00:07:23,544 an order is an order. 199 00:07:23,568 --> 00:07:25,236 Doesn't mean I have to like it. 200 00:07:26,154 --> 00:07:27,423 I am sorry. 201 00:07:27,447 --> 00:07:28,757 [deep breath] 202 00:07:28,781 --> 00:07:30,259 Excuse me, everyone, if I could have your attention... 203 00:07:30,283 --> 00:07:32,052 I need you to gather your belongings 204 00:07:32,076 --> 00:07:33,262 and head for the door! 205 00:07:33,286 --> 00:07:34,662 Party's over. 206 00:07:38,332 --> 00:07:40,269 [♪♪♪] 207 00:07:40,293 --> 00:07:41,937 I'm sorry. 208 00:07:41,961 --> 00:07:44,422 [♪♪♪] 209 00:07:49,427 --> 00:07:50,904 There's still some soreness, 210 00:07:50,928 --> 00:07:53,782 but it's night and day from before. 211 00:07:53,806 --> 00:07:56,851 Do you think I'll be clear to re-enlist? 212 00:07:59,312 --> 00:08:01,123 Right. 213 00:08:01,147 --> 00:08:02,332 I understand. 214 00:08:02,356 --> 00:08:03,941 Thank you, Dr. Reyes. 215 00:08:05,318 --> 00:08:07,653 [♪♪♪] 216 00:08:16,162 --> 00:08:17,806 [knocking] 217 00:08:17,830 --> 00:08:20,934 Kel, you still up for meeting the team? 218 00:08:20,958 --> 00:08:23,312 And... it's not too late to jump in! 219 00:08:23,336 --> 00:08:24,563 I will tag along. 220 00:08:24,587 --> 00:08:26,982 I gotta see the legendary Coach Mick in action. 221 00:08:27,006 --> 00:08:28,609 You... You should be the one coaching. 222 00:08:28,633 --> 00:08:29,776 - Oh... - I mean, who better 223 00:08:29,800 --> 00:08:31,653 than a Staff Sergeant with time on her hand? 224 00:08:31,677 --> 00:08:33,780 Yeah, stop. I'm just here for emotional support. 225 00:08:33,804 --> 00:08:35,556 You've got this! I believe in you. 226 00:08:36,724 --> 00:08:38,160 [sighs] 227 00:08:38,184 --> 00:08:39,184 I got this. 228 00:08:41,354 --> 00:08:43,790 Bree... it looks amazing! Ohh... 229 00:08:43,814 --> 00:08:45,292 Thank you. 230 00:08:45,316 --> 00:08:47,836 It took six months to fix up after Uncle Jack's passing. 231 00:08:47,860 --> 00:08:50,047 Oh, I know how much this place meant to him. 232 00:08:50,071 --> 00:08:51,465 He would love it. 233 00:08:51,489 --> 00:08:52,758 Okay, team! 234 00:08:52,782 --> 00:08:55,135 One week till the Christmas Cup. 235 00:08:55,159 --> 00:08:56,887 Where's Bob and Diana? 236 00:08:56,911 --> 00:08:58,889 - Quit. - "Quit"? 237 00:08:58,913 --> 00:09:00,849 Said something about saving their family the embarrassment. 238 00:09:00,873 --> 00:09:02,267 Oh. 239 00:09:02,291 --> 00:09:04,543 We need five people to compete. 240 00:09:06,254 --> 00:09:07,648 [sighs] 241 00:09:07,672 --> 00:09:10,817 Well, thanks for at least showing up, Duke. 242 00:09:10,841 --> 00:09:12,736 Don't really have a choice, do I, Mikey? 243 00:09:12,760 --> 00:09:13,987 "Mickey." 244 00:09:14,011 --> 00:09:15,280 Coach said I need community service hours 245 00:09:15,304 --> 00:09:16,281 to stay eligible, 246 00:09:16,305 --> 00:09:18,575 so just sign that, 247 00:09:18,599 --> 00:09:19,868 and I'm gone. 248 00:09:19,892 --> 00:09:22,353 Maybe don't sign that until after the Cup. 249 00:09:23,271 --> 00:09:24,271 Right. 250 00:09:25,356 --> 00:09:26,500 Everyone, 251 00:09:26,524 --> 00:09:29,127 I am proud to introduce my sister, 252 00:09:29,151 --> 00:09:31,964 Marine Staff Sergeant Kelly Brandt. 253 00:09:31,988 --> 00:09:33,298 Kel 254 00:09:33,322 --> 00:09:34,925 meet what's left of the team. 255 00:09:34,949 --> 00:09:35,949 [squeals] 256 00:09:37,702 --> 00:09:39,453 Starla! 257 00:09:41,581 --> 00:09:43,141 - You're right! Come here! - Oh... 258 00:09:43,165 --> 00:09:44,142 [Kelly chuckles nervously] 259 00:09:44,166 --> 00:09:45,435 Now 260 00:09:45,459 --> 00:09:48,438 you might recognize me from Longleaf's theatre. 261 00:09:48,462 --> 00:09:54,236 I act, I dance, and I... ♪ sing... ♪ 262 00:09:54,260 --> 00:09:57,114 I'm guessing you're doing the Christmas Carol Sing? 263 00:09:57,138 --> 00:09:59,950 - Duh! Obviously. - Yeah. 264 00:09:59,974 --> 00:10:00,993 [sighs resolutely] 265 00:10:01,017 --> 00:10:02,786 But once Broadway calls, 266 00:10:02,810 --> 00:10:05,289 I'm on the first ride outta this one-horse town. 267 00:10:05,313 --> 00:10:09,209 Technically, there's more than one horse in this town... 268 00:10:09,233 --> 00:10:12,129 Granger's Farm alone has Glitzy, Mitzy, 269 00:10:12,153 --> 00:10:14,631 Britney Spurs, Fuzzy Pants... 270 00:10:14,655 --> 00:10:16,300 [hushed] What are we gonna do? 271 00:10:16,324 --> 00:10:17,301 Bob was our trivia guy, 272 00:10:17,325 --> 00:10:19,011 and Diana was 273 00:10:19,035 --> 00:10:20,804 the ingredient-guesser... the taste-bud queen! 274 00:10:20,828 --> 00:10:22,413 [hushed] Where are your backup recruits? 275 00:10:24,165 --> 00:10:26,310 You didn't recruit any backups? Mickey! 276 00:10:26,334 --> 00:10:28,145 Okay, this is why I shouldn't be doing this. 277 00:10:28,169 --> 00:10:29,229 You should be doing this! 278 00:10:29,253 --> 00:10:30,814 [loudly] Uh, okay. 279 00:10:30,838 --> 00:10:33,650 Everybody, um, we're gonna call it a day... 280 00:10:33,674 --> 00:10:34,735 Yeah. 281 00:10:34,759 --> 00:10:36,611 And we'll just come back tomorrow 282 00:10:36,635 --> 00:10:38,179 and start fresh. 283 00:10:39,055 --> 00:10:41,223 Ahem. You know, this was... this was really fun. 284 00:10:42,683 --> 00:10:43,768 This guy. 285 00:10:45,561 --> 00:10:48,206 Argh! I don't know why nobody wants to win this year. 286 00:10:48,230 --> 00:10:50,584 It's the Golden 50th! 287 00:10:50,608 --> 00:10:52,151 [sighing] 288 00:10:53,361 --> 00:10:55,488 Hey. 289 00:10:56,822 --> 00:11:00,719 Who knows more about local trivia than you, Bree? 290 00:11:00,743 --> 00:11:03,805 I don't know, but I mean, I got the restaurant. I can't... 291 00:11:03,829 --> 00:11:05,057 And Mickey 292 00:11:05,081 --> 00:11:07,059 you have a baking channel! 293 00:11:07,083 --> 00:11:08,977 You're the ingredient guy. 294 00:11:09,001 --> 00:11:10,729 I can't compete. I'm the coach. 295 00:11:10,753 --> 00:11:12,797 Right. That's, um... 296 00:11:14,006 --> 00:11:16,443 - No. - Unless... 297 00:11:16,467 --> 00:11:18,945 No! This Sergeant is off-duty. 298 00:11:18,969 --> 00:11:21,698 Leadership is kind of your thing, Kel! 299 00:11:21,722 --> 00:11:23,658 I mean, I only stepped up because no one else would. 300 00:11:23,682 --> 00:11:25,535 The last time I was in a leadership position, 301 00:11:25,559 --> 00:11:27,120 it didn't really go so well, so. 302 00:11:27,144 --> 00:11:28,580 You were born to do this. 303 00:11:28,604 --> 00:11:30,332 I mean, look 304 00:11:30,356 --> 00:11:32,501 if you coach, I'll jump in. 305 00:11:32,525 --> 00:11:33,794 So will I! 306 00:11:33,818 --> 00:11:35,379 I'll be the ingredient guy. 307 00:11:35,403 --> 00:11:37,547 Come on, Kel! Please? 308 00:11:37,571 --> 00:11:38,673 Do it for Mom. 309 00:11:38,697 --> 00:11:40,366 Do it for Dad 310 00:11:41,951 --> 00:11:43,720 his final cup as Mayor. 311 00:11:43,744 --> 00:11:45,287 Do it for Kip! 312 00:11:46,372 --> 00:11:48,058 [blurts] Kip! 313 00:11:48,082 --> 00:11:49,726 We gotta get Kip! 314 00:11:49,750 --> 00:11:50,852 We gotta pick up Kip! 315 00:11:50,876 --> 00:11:53,313 It's the-the Christmas-craft thingamajig! 316 00:11:53,337 --> 00:11:54,898 Grab your coat. Come on! 317 00:11:54,922 --> 00:11:57,633 [♪♪♪] 318 00:12:03,764 --> 00:12:05,933 [papers rustling] 319 00:12:09,103 --> 00:12:10,330 - Oof! - [thud] 320 00:12:10,354 --> 00:12:11,814 [gasps] Oh... [pencils scattering] 321 00:12:13,399 --> 00:12:15,025 A little help, maybe? 322 00:12:16,819 --> 00:12:20,173 Hey... are you okay? 323 00:12:20,197 --> 00:12:21,800 Penelope Olive Steele! 324 00:12:21,824 --> 00:12:23,659 Come over here. Leave those. 325 00:12:25,953 --> 00:12:27,973 What happened? 326 00:12:27,997 --> 00:12:30,308 I didn't see her. Totally my fault. 327 00:12:30,332 --> 00:12:32,352 We treat people better than that. 328 00:12:32,376 --> 00:12:34,170 You know what to do. 329 00:12:36,255 --> 00:12:37,858 Sorry. 330 00:12:37,882 --> 00:12:39,800 Thanks. 331 00:12:41,427 --> 00:12:42,946 Staff Sergeant Brandt, 332 00:12:42,970 --> 00:12:44,322 I must say, 333 00:12:44,346 --> 00:12:46,158 when I heard you'd be coming home, 334 00:12:46,182 --> 00:12:47,826 I thought that you would be leading 335 00:12:47,850 --> 00:12:49,828 the Longleaf team this year. Hmm? 336 00:12:49,852 --> 00:12:51,455 You know, you and I 337 00:12:51,479 --> 00:12:53,439 cut from the same cloth. 338 00:12:54,148 --> 00:12:55,917 We lead, 339 00:12:55,941 --> 00:12:57,544 and we play to win. 340 00:12:57,568 --> 00:12:59,320 Don't you want to win? 341 00:13:00,738 --> 00:13:02,299 If you expect me to win, 342 00:13:02,323 --> 00:13:04,843 why would you want me to be the Longleaf Captain? 343 00:13:04,867 --> 00:13:07,095 Oh, I am desperate for a challenge! 344 00:13:07,119 --> 00:13:08,346 [chuckles] 345 00:13:08,370 --> 00:13:11,308 And you'd be such a worthy adversary. 346 00:13:11,332 --> 00:13:12,726 No. No of fence. 347 00:13:12,750 --> 00:13:14,519 You know, everyone knows you were the only choice. 348 00:13:14,543 --> 00:13:16,688 See? I told you so. 349 00:13:16,712 --> 00:13:18,940 Can you think about it? Hmm? 350 00:13:18,964 --> 00:13:21,091 We'd make for a legendary match! 351 00:13:22,343 --> 00:13:24,196 Okay, P, come on. 352 00:13:24,220 --> 00:13:26,239 You know I, uh 353 00:13:26,263 --> 00:13:28,724 expected more from a Brandt woman. 354 00:13:30,309 --> 00:13:32,978 [♪♪♪] 355 00:13:34,188 --> 00:13:35,540 Will you do it, Aunt Kelly? 356 00:13:35,564 --> 00:13:36,583 Do it for Grandpa! 357 00:13:36,607 --> 00:13:38,692 And for Dad! 358 00:13:40,903 --> 00:13:42,756 Maybe I should try leading again. 359 00:13:42,780 --> 00:13:44,657 You never stopped, Kel. 360 00:13:45,866 --> 00:13:47,844 I do love a good challenge. 361 00:13:47,868 --> 00:13:49,054 [gasps] 362 00:13:49,078 --> 00:13:50,806 Oh-ho! 363 00:13:50,830 --> 00:13:53,266 That is the Kelly that I know. 364 00:13:53,290 --> 00:13:55,727 Look, Kip. There she is! 365 00:13:55,751 --> 00:13:56,853 Come on. 366 00:13:56,877 --> 00:13:59,338 We'd be all yours, sis. 367 00:14:01,340 --> 00:14:03,985 I'll do it. I will be your captain. 368 00:14:04,009 --> 00:14:05,821 Yeah! 369 00:14:05,845 --> 00:14:08,264 [♪♪♪] 370 00:14:11,475 --> 00:14:13,769 So this is where you drop the Christmas toys off? 371 00:14:17,856 --> 00:14:19,751 Whoa. 372 00:14:19,775 --> 00:14:20,985 The Christmas Cup. 373 00:14:25,155 --> 00:14:26,925 "Kathleen Brandt." 374 00:14:26,949 --> 00:14:28,009 [gasps] It's Grandma! 375 00:14:28,033 --> 00:14:29,302 You're right. 376 00:14:29,326 --> 00:14:30,971 Did you know that my mom 377 00:14:30,995 --> 00:14:33,265 was the last Longleaf Captain to win? 378 00:14:33,289 --> 00:14:35,308 She was fierce but fair. 379 00:14:35,332 --> 00:14:36,977 She pushed her team hard, 380 00:14:37,001 --> 00:14:38,794 but always made sure they had fun. 381 00:14:40,212 --> 00:14:41,630 Sounds like you. 382 00:14:42,715 --> 00:14:44,484 Whoa. Look at this! 383 00:14:44,508 --> 00:14:46,444 Oh, maybe don't touch that Please? 384 00:14:46,468 --> 00:14:47,821 I really maybe wouldn't touch that. 385 00:14:47,845 --> 00:14:49,155 Please, I'm asking nicely. Please. 386 00:14:49,179 --> 00:14:50,323 Oh, um... 387 00:14:50,347 --> 00:14:51,408 Make sure that locker... 388 00:14:51,432 --> 00:14:52,909 Careful, careful, careful! [Yelps] Oh! 389 00:14:52,933 --> 00:14:54,202 I'm so sorry! 390 00:14:54,226 --> 00:14:56,037 - Hi... - Hi. 391 00:14:56,061 --> 00:14:57,080 I'm sorry! 392 00:14:57,104 --> 00:14:58,665 Oh, don't worry about it. 393 00:14:58,689 --> 00:15:00,750 Nothing to apologize about. 394 00:15:00,774 --> 00:15:02,252 - You all right? - Mm-hmm. 395 00:15:02,276 --> 00:15:03,712 Aw. 396 00:15:03,736 --> 00:15:05,422 - Oh, Kip, look out! - Here. 397 00:15:05,446 --> 00:15:07,281 For your safety, Cadet. 398 00:15:08,490 --> 00:15:10,093 [Kelly] Oh, come here. 399 00:15:10,117 --> 00:15:13,013 You look adorable. 400 00:15:13,037 --> 00:15:15,140 Making a pilgrimage to see the Cup? 401 00:15:15,164 --> 00:15:16,558 You talkin' trash, Bridgeport? 402 00:15:16,582 --> 00:15:18,143 No! No, not at all. 403 00:15:18,167 --> 00:15:19,644 - Hmm? - Don't get me wrong 404 00:15:19,668 --> 00:15:20,854 when I first moved here, 405 00:15:20,878 --> 00:15:22,238 I was Team Bridgeport all the way. 406 00:15:23,213 --> 00:15:25,525 But after I became Fire Captain of both towns, 407 00:15:25,549 --> 00:15:27,903 things got... messy. 408 00:15:27,927 --> 00:15:30,280 People really care about this Christmas Cup. 409 00:15:30,304 --> 00:15:31,990 Why is it here? 410 00:15:32,014 --> 00:15:33,408 Well, the firehouse is neutral. 411 00:15:33,432 --> 00:15:34,492 It's gotta be. 412 00:15:34,516 --> 00:15:36,286 So, the trophy lives here, 413 00:15:36,310 --> 00:15:38,747 and people from both towns can enjoy it year round. 414 00:15:38,771 --> 00:15:40,248 Copy that. Well! 415 00:15:40,272 --> 00:15:42,125 We are here on official business, anyway, 416 00:15:42,149 --> 00:15:43,627 from Mayor Brandt's office. 417 00:15:43,651 --> 00:15:46,421 Toys for the Bridgeport/Longleaf Toy Drive. 418 00:15:46,445 --> 00:15:47,839 - Thank you. - You're welcome. 419 00:15:47,863 --> 00:15:50,759 But we'll be back for that cup, because Aunt Kelly 420 00:15:50,783 --> 00:15:52,093 [loudly cutting her off] Is gonna be 421 00:15:52,117 --> 00:15:54,012 in big trouble with your dad, 422 00:15:54,036 --> 00:15:55,513 if I don't get you home soon. 423 00:15:55,537 --> 00:15:57,140 Don't let me keep you. 424 00:15:57,164 --> 00:15:58,642 You enjoy your evening, 425 00:15:58,666 --> 00:16:00,435 and give my best to Mayor Brandt. 426 00:16:00,459 --> 00:16:02,086 Let's get outta here. 427 00:16:03,462 --> 00:16:05,148 Oh. 428 00:16:05,172 --> 00:16:06,900 You dropped this. 429 00:16:06,924 --> 00:16:08,133 Ah. 430 00:16:10,803 --> 00:16:13,281 Are you an Army guy? 431 00:16:13,305 --> 00:16:14,824 Yeah. 432 00:16:14,848 --> 00:16:18,286 Well, it gave me the discipline I badly needed 433 00:16:18,310 --> 00:16:19,704 when I was younger, 434 00:16:19,728 --> 00:16:23,166 and the leadership skills I still use today. 435 00:16:23,190 --> 00:16:25,377 But... what am I doing? 436 00:16:25,401 --> 00:16:27,444 I'm preaching to the choir, right, Sergeant? 437 00:16:28,529 --> 00:16:29,923 See ya. 438 00:16:29,947 --> 00:16:31,824 See ya! 439 00:16:35,327 --> 00:16:37,514 You still owe me one 440 00:16:37,538 --> 00:16:38,807 for shutting down my party, right? 441 00:16:38,831 --> 00:16:39,891 - I do. - Good. 442 00:16:39,915 --> 00:16:41,851 Meet me there tomorrow. 1500 sharp. 443 00:16:41,875 --> 00:16:42,936 Yes, Sergeant. 444 00:16:42,960 --> 00:16:44,521 Bye! 445 00:16:44,545 --> 00:16:46,481 Bye. 446 00:16:46,505 --> 00:16:48,090 [♪♪♪] 447 00:16:49,758 --> 00:16:52,862 So... when do I get to meet Shawn? 448 00:16:52,886 --> 00:16:54,656 Never. 449 00:16:54,680 --> 00:16:56,074 What? Why? 450 00:16:56,098 --> 00:16:58,827 Uh, we broke up a few months ago. 451 00:16:58,851 --> 00:17:00,328 Bree, I'm sorry. 452 00:17:00,352 --> 00:17:01,788 It's fine. 453 00:17:01,812 --> 00:17:04,290 This place is my focus now. 454 00:17:04,314 --> 00:17:06,626 Well, as long as you are happy, I am happy. 455 00:17:06,650 --> 00:17:07,650 Thank you. 456 00:17:09,486 --> 00:17:11,381 So, what about you? 457 00:17:11,405 --> 00:17:13,717 Any romance while you were off saving the world? 458 00:17:13,741 --> 00:17:15,552 Any cute Marines? 459 00:17:15,576 --> 00:17:16,761 No, no. I barely had time for coffee, 460 00:17:16,785 --> 00:17:17,929 let alone dating. 461 00:17:17,953 --> 00:17:19,055 Great. The good news is, 462 00:17:19,079 --> 00:17:21,165 you've got plenty of time for coffee now. 463 00:17:23,083 --> 00:17:24,894 I'm so sorry. That wasn't... 464 00:17:24,918 --> 00:17:26,021 No, it's okay. 465 00:17:26,045 --> 00:17:28,440 - I... - It's okay. 466 00:17:28,464 --> 00:17:30,507 Maybe you're right. 467 00:17:31,925 --> 00:17:33,653 It's just hard to accept 468 00:17:33,677 --> 00:17:36,638 that that part of my life might really be over. 469 00:17:39,266 --> 00:17:41,477 I loved serving my country. 470 00:17:43,228 --> 00:17:45,623 The challenge, the responsibility 471 00:17:45,647 --> 00:17:48,960 helping people when it mattered 472 00:17:48,984 --> 00:17:51,129 it made me feel like I had a purpose. 473 00:17:51,153 --> 00:17:54,424 Yeah, but... now, being Captain... 474 00:17:54,448 --> 00:17:55,717 - That's... - I know. 475 00:17:55,741 --> 00:17:58,303 I know it's not exactly the same, 476 00:17:58,327 --> 00:17:59,763 but 477 00:17:59,787 --> 00:18:01,890 you're still showing up when it matters. 478 00:18:01,914 --> 00:18:03,016 [door bells jingle] 479 00:18:03,040 --> 00:18:05,209 I hear I'm reporting to you now. 480 00:18:06,418 --> 00:18:08,480 [grunts] 481 00:18:08,504 --> 00:18:10,523 - [stammering] - Morning, Captain! 482 00:18:10,547 --> 00:18:12,942 Uh, Bree, dear, I'm gonna grab some green tea, 483 00:18:12,966 --> 00:18:14,402 for my throat! 484 00:18:14,426 --> 00:18:18,406 I am so excited that you are Captain now. 485 00:18:18,430 --> 00:18:20,825 Mickey, he's great, but let's be honest 486 00:18:20,849 --> 00:18:21,993 he needed some help. 487 00:18:22,017 --> 00:18:23,745 Please don't tell him I said that. 488 00:18:23,769 --> 00:18:26,081 [Duke] May as well get this ball rolling, Captain. 489 00:18:26,105 --> 00:18:29,542 You're the only reason why I'm here. 490 00:18:29,566 --> 00:18:31,777 Actually, that's a pretty good idea. 491 00:18:32,986 --> 00:18:35,280 Kel, are you all right? 492 00:18:36,865 --> 00:18:38,927 Kelly, are you okay? 493 00:18:38,951 --> 00:18:41,411 Ahem. Sorry. I-I just need a minute. 494 00:18:42,496 --> 00:18:44,790 [♪♪♪] 495 00:18:48,961 --> 00:18:50,688 Hey! 496 00:18:50,712 --> 00:18:51,755 Is everything okay? 497 00:18:53,257 --> 00:18:54,859 I'm leading the Longleaf team, 498 00:18:54,883 --> 00:18:56,319 and I didn't tell you last night, 499 00:18:56,343 --> 00:18:58,321 but I'm telling you now, and I need your help. 500 00:18:58,345 --> 00:19:00,615 First of all... congratulations, Coach. 501 00:19:00,639 --> 00:19:02,200 That's a big job, but 502 00:19:02,224 --> 00:19:03,660 that doesn't mean I'm gonna help. 503 00:19:03,684 --> 00:19:04,786 [stamps foot] 504 00:19:04,810 --> 00:19:06,579 Bridgeport has dominated the cup 505 00:19:06,603 --> 00:19:08,122 for seven years straight! 506 00:19:08,146 --> 00:19:10,917 Longleaf has lost all sense of hope, and, worse, 507 00:19:10,941 --> 00:19:12,877 the games have lost their sense of togetherness. 508 00:19:12,901 --> 00:19:14,653 I want to bring that back. 509 00:19:15,654 --> 00:19:16,840 To be clear... 510 00:19:16,864 --> 00:19:18,675 I'm not asking you to join us. 511 00:19:18,699 --> 00:19:19,926 I am asking you 512 00:19:19,950 --> 00:19:22,303 to help get them back on their feet. 513 00:19:22,327 --> 00:19:25,515 Like I told you last night, I-I don't play favorites. 514 00:19:25,539 --> 00:19:27,851 I'm for both towns... that means I'm for both teams. 515 00:19:27,875 --> 00:19:30,270 Right. That's exactly why it should be you. 516 00:19:30,294 --> 00:19:31,938 Mayor Steele is still my boss. 517 00:19:31,962 --> 00:19:33,314 [sighs] 518 00:19:33,338 --> 00:19:34,983 I mean, she gave me a shot when I first came here. 519 00:19:35,007 --> 00:19:37,235 She trusted me with both towns. 520 00:19:37,259 --> 00:19:42,115 I... I know I owe you one, but I owe her a lot. 521 00:19:42,139 --> 00:19:44,158 She's gonna see this as a betrayal of Bridgeport. 522 00:19:44,182 --> 00:19:45,368 No, she won't. 523 00:19:45,392 --> 00:19:49,330 She wants a real challenge from Longleaf! 524 00:19:49,354 --> 00:19:51,207 Technically, you're not breaking any rules. 525 00:19:51,231 --> 00:19:52,792 Just-Just think of it 526 00:19:52,816 --> 00:19:55,753 as-as helping a fellow service member, 527 00:19:55,777 --> 00:19:57,213 as having my back. 528 00:19:57,237 --> 00:19:58,989 We look out for each other, right, Captain? 529 00:20:00,115 --> 00:20:02,260 - [sighing] - Listen. 530 00:20:02,284 --> 00:20:03,577 I think the towns need this. 531 00:20:05,579 --> 00:20:06,830 I think I need this, too. 532 00:20:10,000 --> 00:20:12,103 Tch. Yeah. I know that feeling. 533 00:20:12,127 --> 00:20:14,147 You need something to fight for. 534 00:20:14,171 --> 00:20:15,648 [sighing] 535 00:20:15,672 --> 00:20:17,775 All right, I'm in. 536 00:20:17,799 --> 00:20:19,569 The first piece of advice 537 00:20:19,593 --> 00:20:22,322 that team in there doesn't need Kelly Brandt. 538 00:20:22,346 --> 00:20:24,264 It needs Staff Sergeant Brandt. 539 00:20:27,184 --> 00:20:28,453 - Roger that. - [whacks his arm] 540 00:20:28,477 --> 00:20:30,646 [chuckles] She's ready. 541 00:20:34,274 --> 00:20:36,114 How did you get the strawberry in the macaroon? 542 00:20:37,486 --> 00:20:38,963 You gotta make a paste, but... 543 00:20:38,987 --> 00:20:40,340 [barks] Atten-hut! 544 00:20:40,364 --> 00:20:41,549 Longleaf! 545 00:20:41,573 --> 00:20:42,717 Sorry! 546 00:20:42,741 --> 00:20:44,344 We were shooting a Christmas Treats episode... 547 00:20:44,368 --> 00:20:45,220 - That's great. - For the challenge. 548 00:20:45,244 --> 00:20:47,079 Please just sit. 549 00:20:48,914 --> 00:20:49,974 Sorry. 550 00:20:49,998 --> 00:20:51,226 Longleaf 551 00:20:51,250 --> 00:20:54,729 say hello to your new Christmas Cup Captain... 552 00:20:54,753 --> 00:20:56,231 Staff Sergeant Brandt. 553 00:20:56,255 --> 00:20:57,732 - Yeah! - Yay! 554 00:20:57,756 --> 00:20:59,025 [giggling] 555 00:20:59,049 --> 00:21:01,069 [applause] 556 00:21:01,093 --> 00:21:03,112 What's he doing here? 557 00:21:03,136 --> 00:21:04,280 He's not part of our team. 558 00:21:04,304 --> 00:21:05,990 No, he is our secret weapon. 559 00:21:06,014 --> 00:21:07,742 Captain Stanton is helping us prepare 560 00:21:07,766 --> 00:21:09,244 for the Christmas Cup. 561 00:21:09,268 --> 00:21:10,995 Isn't he from Bridgeport, though? 562 00:21:11,019 --> 00:21:14,832 My station is in Bridgeport, but I serve both towns. 563 00:21:14,856 --> 00:21:16,793 I'm just here to help your coach. 564 00:21:16,817 --> 00:21:19,003 If he's helping us win, 565 00:21:19,027 --> 00:21:21,589 then I don't care what zip code he's from. 566 00:21:21,613 --> 00:21:24,717 If you're our coach, then why is Mickey still here? 567 00:21:24,741 --> 00:21:26,552 I'm one of you now, Duke. 568 00:21:26,576 --> 00:21:30,598 You're looking at your official ingredient-guessing specialist. 569 00:21:30,622 --> 00:21:33,935 All right! Who here knows what Semper Fi means? 570 00:21:33,959 --> 00:21:36,354 [military drums beating] 571 00:21:36,378 --> 00:21:37,605 "Always faithful." 572 00:21:37,629 --> 00:21:39,274 That's right! Thank you. Thank you, Quinn. 573 00:21:39,298 --> 00:21:41,901 And that is exactly the mindset we need to have 574 00:21:41,925 --> 00:21:43,945 if we want a shot at beating Bridgeport 575 00:21:43,969 --> 00:21:45,280 faith in each other, 576 00:21:45,304 --> 00:21:46,115 in the mission, 577 00:21:46,139 --> 00:21:48,449 and why it matters. 578 00:21:48,473 --> 00:21:50,118 It's just Christmas games, though, right? 579 00:21:50,142 --> 00:21:51,619 [drums rolling] 580 00:21:51,643 --> 00:21:52,704 No, Duke. No. 581 00:21:52,728 --> 00:21:54,455 No, it is not "just Christmas games". 582 00:21:54,479 --> 00:21:58,251 This year marks the 50th anniversary 583 00:21:58,275 --> 00:22:00,378 that is half-a-century of tradition 584 00:22:00,402 --> 00:22:01,921 that started for a reason. 585 00:22:01,945 --> 00:22:03,739 Hold on a moment, Sergeant. 586 00:22:05,949 --> 00:22:07,051 Is that what I think it is? 587 00:22:07,075 --> 00:22:09,595 Our old Christmas project! 588 00:22:09,619 --> 00:22:10,888 [gasps] 589 00:22:10,912 --> 00:22:12,181 [chuckles warmly] 590 00:22:12,205 --> 00:22:13,808 Bridgeport and Longleaf 591 00:22:13,832 --> 00:22:15,184 obviously always been neighbors, 592 00:22:15,208 --> 00:22:17,186 and friendly rivals, 593 00:22:17,210 --> 00:22:18,438 but, one year, 594 00:22:18,462 --> 00:22:21,065 a dispute over who got the new Christmas lights 595 00:22:21,089 --> 00:22:23,609 sparked a full-on decoration war, 596 00:22:23,633 --> 00:22:25,403 so five residents came together 597 00:22:25,427 --> 00:22:27,739 and created the Christmas Day Games 598 00:22:27,763 --> 00:22:30,158 to remind us what really matters. 599 00:22:30,182 --> 00:22:32,702 [Kip] The Choir Mistress started the Carol Sing. 600 00:22:32,726 --> 00:22:34,787 She said, "If a town can sing together, 601 00:22:34,811 --> 00:22:36,581 it can live together." 602 00:22:36,605 --> 00:22:39,667 The Baker gave us the ingredient-tasting 603 00:22:39,691 --> 00:22:40,692 understanding. 604 00:22:41,985 --> 00:22:44,380 The Electrician made them untangle lights 605 00:22:44,404 --> 00:22:45,381 patience! 606 00:22:45,405 --> 00:22:46,632 [Kelly chuckles] 607 00:22:46,656 --> 00:22:49,802 The Milkman gave us the Eggnog Chug. 608 00:22:49,826 --> 00:22:51,512 Pretty sure he just wanted to sell more eggnog. 609 00:22:51,536 --> 00:22:54,182 The School Teacher added the snowball fight. 610 00:22:54,206 --> 00:22:56,017 Wait... that's five events, 611 00:22:56,041 --> 00:22:58,394 - but we have six. - Remember the Librarian? 612 00:22:58,418 --> 00:22:59,687 Not a founder, 613 00:22:59,711 --> 00:23:01,064 but in '81, 614 00:23:01,088 --> 00:23:03,691 during the Great Eggnog Dispute, 615 00:23:03,715 --> 00:23:06,486 broke the tie with a trivia challenge. 616 00:23:06,510 --> 00:23:08,529 "If you forget where you came from, 617 00:23:08,553 --> 00:23:09,553 you'll never" 618 00:23:10,514 --> 00:23:12,450 "you'll never find your way home." 619 00:23:12,474 --> 00:23:14,452 It's about showing up for your town, 620 00:23:14,476 --> 00:23:16,978 and for each other. Ohh! 621 00:23:18,939 --> 00:23:21,125 Let's go. 622 00:23:21,149 --> 00:23:23,211 - Outside! - Okay! 623 00:23:23,235 --> 00:23:24,879 [squealing] 624 00:23:24,903 --> 00:23:27,548 [♪♪♪] 625 00:23:27,572 --> 00:23:28,591 Whew. 626 00:23:28,615 --> 00:23:30,343 Very impressive. 627 00:23:30,367 --> 00:23:32,095 Maybe you don't need my help after all. 628 00:23:32,119 --> 00:23:34,079 Oh, no, I do. Gear up, Stanton. 629 00:23:39,751 --> 00:23:42,897 [military drums rolling] 630 00:23:42,921 --> 00:23:45,423 [♪♪♪] 631 00:23:55,684 --> 00:23:57,745 The snowball fight 632 00:23:57,769 --> 00:23:59,914 is the final event, 633 00:23:59,938 --> 00:24:01,791 and the only one 634 00:24:01,815 --> 00:24:04,001 where every member of the team participates, 635 00:24:04,025 --> 00:24:06,754 including Captains. 636 00:24:06,778 --> 00:24:08,089 Now, Quinn 637 00:24:08,113 --> 00:24:09,215 has confirmed 638 00:24:09,239 --> 00:24:11,300 that Bridgeport is all attack, 639 00:24:11,324 --> 00:24:13,094 so we need to dodge first, 640 00:24:13,118 --> 00:24:14,804 then throw. 641 00:24:14,828 --> 00:24:18,474 He has also graciously offered to be today's target practice. 642 00:24:18,498 --> 00:24:19,767 Sure. 643 00:24:19,791 --> 00:24:21,793 On three. One, two... 644 00:24:22,961 --> 00:24:23,980 - Oh. - Oh, sorry. 645 00:24:24,004 --> 00:24:24,981 I got a little excited. 646 00:24:25,005 --> 00:24:25,899 Um, okay. 647 00:24:25,923 --> 00:24:27,191 Three! 648 00:24:27,215 --> 00:24:28,633 - [splatting] - [laughter] 649 00:24:30,302 --> 00:24:33,680 [♪♪♪] 650 00:24:40,562 --> 00:24:42,772 I surrender! I surrender. 651 00:24:43,940 --> 00:24:46,460 Thank you showing up today. 652 00:24:46,484 --> 00:24:48,629 Oh, I had a really good time, 653 00:24:48,653 --> 00:24:50,965 except for that one snowball that hit me in the face. 654 00:24:50,989 --> 00:24:52,049 You wouldn't know... 655 00:24:52,073 --> 00:24:54,051 It was me. 656 00:24:54,075 --> 00:24:55,469 Actually, you still have a little... 657 00:24:55,493 --> 00:24:57,412 [♪♪♪] 658 00:24:58,538 --> 00:24:59,932 - Hey, sis. Ready to go? - Yeah? 659 00:24:59,956 --> 00:25:01,017 Yes. 660 00:25:01,041 --> 00:25:03,227 Actually, if you have a moment, 661 00:25:03,251 --> 00:25:05,146 uh, why don't you come by the firehouse? 662 00:25:05,170 --> 00:25:07,023 I'll give you the official tour. 663 00:25:07,047 --> 00:25:08,065 I should get back. 664 00:25:08,089 --> 00:25:09,692 No, no, no! You, uh 665 00:25:09,716 --> 00:25:11,652 you... should go, 666 00:25:11,676 --> 00:25:13,487 'cause, um... 667 00:25:13,511 --> 00:25:14,947 Kip and I, we gotta shoot a 668 00:25:14,971 --> 00:25:17,867 a gluten-free gingerbread-recipe thing 669 00:25:17,891 --> 00:25:19,243 for the channel. 670 00:25:19,267 --> 00:25:22,079 You know, gotta keep that content rolling, Quinn. 671 00:25:22,103 --> 00:25:23,271 - [laughter] - So, uh... 672 00:25:24,314 --> 00:25:26,542 - I'll see you later! - Bye, Mickey! 673 00:25:26,566 --> 00:25:27,859 [both laughing] 674 00:25:30,153 --> 00:25:31,714 I'm in 675 00:25:31,738 --> 00:25:33,573 on one condition. 676 00:25:35,325 --> 00:25:37,637 I get to ride in the fire engine. 677 00:25:37,661 --> 00:25:40,538 I think I can arrange that. 678 00:25:43,917 --> 00:25:47,438 It's been pretty slow around here the last few days. 679 00:25:47,462 --> 00:25:49,065 Oh, that's Banks, 680 00:25:49,089 --> 00:25:51,192 and his famous spaghetti. 681 00:25:51,216 --> 00:25:53,236 Banks? 682 00:25:53,260 --> 00:25:54,737 Come meet Kelly Brandt. 683 00:25:54,761 --> 00:25:56,364 Oh, I've heard... 684 00:25:56,388 --> 00:25:58,658 I've heard so much about you over the years, Sergeant Brandt. 685 00:25:58,682 --> 00:26:00,117 Cap's been talking about you nonstop 686 00:26:00,141 --> 00:26:01,381 since the "welcome home" party. 687 00:26:02,602 --> 00:26:03,829 Hmm. 688 00:26:03,853 --> 00:26:07,041 I didn't realize that was such a hot topic. 689 00:26:07,065 --> 00:26:08,251 [chuckles awkwardly] 690 00:26:08,275 --> 00:26:10,169 Anyway, I'll 691 00:26:10,193 --> 00:26:13,881 let you two get back to whatever this is. 692 00:26:13,905 --> 00:26:15,841 Gotta go load the spaghetti 693 00:26:15,865 --> 00:26:16,926 the truck 694 00:26:16,950 --> 00:26:18,261 load the... truck. 695 00:26:18,285 --> 00:26:19,804 Thanks, Banks! 696 00:26:19,828 --> 00:26:22,556 Thank you, 697 00:26:22,580 --> 00:26:24,207 so much. 698 00:26:25,458 --> 00:26:28,187 And... that is essentially the full tour. 699 00:26:28,211 --> 00:26:30,273 You know, we're small but capable. 700 00:26:30,297 --> 00:26:32,316 Got everything we need. 701 00:26:32,340 --> 00:26:34,360 Yeah, it seems like you've got a great crew. 702 00:26:34,384 --> 00:26:36,487 Yeah 703 00:26:36,511 --> 00:26:39,156 they've really been there for me. 704 00:26:39,180 --> 00:26:40,616 And we're like a family here, 705 00:26:40,640 --> 00:26:41,742 which is something 706 00:26:41,766 --> 00:26:42,994 I didn't think I was gonna find again 707 00:26:43,018 --> 00:26:45,079 after I was discharged from the Army. 708 00:26:45,103 --> 00:26:46,605 What happened? 709 00:26:48,189 --> 00:26:50,692 Took some shrapnel to the shoulder. 710 00:26:51,985 --> 00:26:53,170 Even after the surgery 711 00:26:53,194 --> 00:26:55,506 and the months of physical therapy, 712 00:26:55,530 --> 00:26:57,282 I couldn't get cleared for active duty. 713 00:26:58,283 --> 00:26:59,468 Sorry. 714 00:26:59,492 --> 00:27:00,636 [rumble-thud] 715 00:27:00,660 --> 00:27:01,679 Thanks. 716 00:27:01,703 --> 00:27:03,055 At the time, 717 00:27:03,079 --> 00:27:06,142 losing the Army felt like losing who I was. 718 00:27:06,166 --> 00:27:08,019 I didn't know where I fit in, 719 00:27:08,043 --> 00:27:10,354 or what my purpose was, you know? 720 00:27:10,378 --> 00:27:12,815 Then I found firefighting, 721 00:27:12,839 --> 00:27:14,567 and... 722 00:27:14,591 --> 00:27:18,279 I feel like I learned all over again 723 00:27:18,303 --> 00:27:20,597 what "service" meant. 724 00:27:21,723 --> 00:27:24,827 It gave me something I still needed 725 00:27:24,851 --> 00:27:27,496 a team 726 00:27:27,520 --> 00:27:28,581 a mission... 727 00:27:28,605 --> 00:27:30,124 [door rumbles and thuds] 728 00:27:30,148 --> 00:27:33,586 A reason show up every day. 729 00:27:33,610 --> 00:27:36,172 May not be boots on the ground, but 730 00:27:36,196 --> 00:27:37,614 it's enough. 731 00:27:39,032 --> 00:27:40,301 You're gonna need this. 732 00:27:40,325 --> 00:27:43,012 Oh... no, I was joking about riding on the truck. 733 00:27:43,036 --> 00:27:44,180 I wasn't. 734 00:27:44,204 --> 00:27:45,348 [Kelly groans] 735 00:27:45,372 --> 00:27:47,308 Let's go. 736 00:27:47,332 --> 00:27:49,477 [♪♪♪] 737 00:27:49,501 --> 00:27:50,811 [door slams] 738 00:27:50,835 --> 00:27:52,438 So. 739 00:27:52,462 --> 00:27:54,231 What are we doing? 740 00:27:54,255 --> 00:27:55,691 This year, 741 00:27:55,715 --> 00:27:57,860 we are honoring some of our senior citizens 742 00:27:57,884 --> 00:27:59,445 by decorating their homes 743 00:27:59,469 --> 00:28:01,864 in recognition of all they've given to our community. 744 00:28:01,888 --> 00:28:02,990 That's lovely! 745 00:28:03,014 --> 00:28:04,867 Yeah. 746 00:28:04,891 --> 00:28:07,411 Sometimes, you can forget how much impact you can have 747 00:28:07,435 --> 00:28:08,788 right here in your own backyard. 748 00:28:08,812 --> 00:28:10,539 So who's the lucky citizen? 749 00:28:10,563 --> 00:28:12,500 Ethel Downs. 750 00:28:12,524 --> 00:28:15,294 She's retiring after 42 years of teaching at Holly 751 00:28:15,318 --> 00:28:16,670 Holly Oaks Middle School! 752 00:28:16,694 --> 00:28:19,256 She was my sixth-grade English teacher! 753 00:28:19,280 --> 00:28:20,299 - Really? - Yeah! 754 00:28:20,323 --> 00:28:21,676 Yeah, I haven't seen her in forever. 755 00:28:21,700 --> 00:28:23,052 Wow! 756 00:28:23,076 --> 00:28:27,181 It's almost like some things are just... meant to be. 757 00:28:27,205 --> 00:28:29,225 So... ahem! 758 00:28:29,249 --> 00:28:30,685 [chuckles] Oh! 759 00:28:30,709 --> 00:28:31,811 Do I get the full experience? 760 00:28:31,835 --> 00:28:33,896 Oh, maybe just a little bit. 761 00:28:33,920 --> 00:28:35,564 [engine roars] 762 00:28:35,588 --> 00:28:37,566 [Christmas music plays] 763 00:28:37,590 --> 00:28:38,675 [chuckles] Nice! 764 00:28:42,721 --> 00:28:44,931 [♪♪♪] 765 00:28:47,142 --> 00:28:48,828 - She's coming, she's coming! - Oh! Oh, okay. 766 00:28:48,852 --> 00:28:50,538 - Go, go, go, go, go. - Ladder's gotta go! 767 00:28:50,562 --> 00:28:53,082 Thank you, thank you, thank you. 768 00:28:53,106 --> 00:28:54,858 [both clearing throats] 769 00:28:56,025 --> 00:28:57,336 [Quinn] Hi, Mrs. Downs. 770 00:28:57,360 --> 00:28:59,279 [Mrs. Downs] Hello, Captain Quinn. 771 00:29:00,530 --> 00:29:03,342 What is this all about? 772 00:29:03,366 --> 00:29:05,302 The towns of Bridgeport and Longleaf 773 00:29:05,326 --> 00:29:07,346 would like to express our gratitude 774 00:29:07,370 --> 00:29:10,224 for your 40 years of good work and dedication. 775 00:29:10,248 --> 00:29:12,309 You are a true hero. 776 00:29:12,333 --> 00:29:15,771 Mrs. Downs, I don't know if you remember me, but I'm... 777 00:29:15,795 --> 00:29:17,022 Kelly Brandt! 778 00:29:17,046 --> 00:29:18,190 [gasps] 779 00:29:18,214 --> 00:29:20,943 Oh, my gosh. Is it really you? 780 00:29:20,967 --> 00:29:22,653 It's so nice to see you. 781 00:29:22,677 --> 00:29:24,989 Hi. You know, everyone used to laugh 782 00:29:25,013 --> 00:29:26,615 when I told them I wanted to be a Marine, 783 00:29:26,639 --> 00:29:28,534 but you always said, "If you can dream it" 784 00:29:28,558 --> 00:29:30,244 [both] "you can achieve it!" 785 00:29:30,268 --> 00:29:32,288 [laughs] It's because of you that I followed that dream, 786 00:29:32,312 --> 00:29:33,664 so thank you. 787 00:29:33,688 --> 00:29:36,125 Well, you always were one of my brightest students, 788 00:29:36,149 --> 00:29:37,650 and one of the bravest! 789 00:29:39,444 --> 00:29:42,381 Oh, my goodness. 790 00:29:42,405 --> 00:29:45,801 [laughs] My neighbors are gonna be so jealous! 791 00:29:45,825 --> 00:29:47,178 - [laughter] - Merry Christmas, Mrs. Downs. 792 00:29:47,202 --> 00:29:50,264 Oh, Merry Christmas, Captain, and to you too, Kelly. 793 00:29:50,288 --> 00:29:51,515 You take care. 794 00:29:51,539 --> 00:29:54,059 Oh! I've got hot cocoa 795 00:29:54,083 --> 00:29:56,479 and my apple-cinnamon spice cake, 796 00:29:56,503 --> 00:29:58,189 if you have a few minutes. 797 00:29:58,213 --> 00:29:59,815 Oh, we have a few minutes. 798 00:29:59,839 --> 00:30:02,026 Oh, please, lead the way. 799 00:30:02,050 --> 00:30:03,277 - [whack] - [chuckling] 800 00:30:03,301 --> 00:30:05,970 [♪♪♪] 801 00:30:10,350 --> 00:30:12,453 Thank you for walking me, 802 00:30:12,477 --> 00:30:13,829 although I'm fairly confident 803 00:30:13,853 --> 00:30:16,165 I could have survived the two blocks without you. 804 00:30:16,189 --> 00:30:18,334 Oh, I'm sure, but then I would've missed out 805 00:30:18,358 --> 00:30:19,359 - on the company. - Oh. 806 00:30:20,527 --> 00:30:21,527 So. 807 00:30:22,737 --> 00:30:25,174 How's civilian life treating you? 808 00:30:25,198 --> 00:30:26,509 It's a whirlwind. 809 00:30:26,533 --> 00:30:28,928 I mean, Kip has grown up so much since I left. 810 00:30:28,952 --> 00:30:31,180 Yeah. Goes by so fast. 811 00:30:31,204 --> 00:30:33,373 And Dad seems ready for the end of his term. 812 00:30:35,208 --> 00:30:36,501 What about you? 813 00:30:40,713 --> 00:30:41,982 I'm fine. 814 00:30:42,006 --> 00:30:44,676 [♪♪♪] 815 00:30:48,471 --> 00:30:49,990 Coming home felt like 816 00:30:50,014 --> 00:30:53,077 returning to a life that has moved on without me. 817 00:30:53,101 --> 00:30:55,746 Yeah, I've been there. 818 00:30:55,770 --> 00:30:57,456 When I came home, 819 00:30:57,480 --> 00:30:59,625 it felt like I had no one to talk to 820 00:30:59,649 --> 00:31:01,943 not family, not friends. 821 00:31:04,612 --> 00:31:06,507 It's lonely. 822 00:31:06,531 --> 00:31:08,342 Yeah. 823 00:31:08,366 --> 00:31:10,010 Days like today help, though. 824 00:31:10,034 --> 00:31:11,262 You're right! 825 00:31:11,286 --> 00:31:13,264 It was so nice seeing Mrs. Downs. 826 00:31:13,288 --> 00:31:14,473 She seemed so happy. 827 00:31:14,497 --> 00:31:15,516 - Yeah. - [chuckling] 828 00:31:15,540 --> 00:31:16,851 That's one of the perks of the job. 829 00:31:16,875 --> 00:31:17,893 [chuckles] 830 00:31:17,917 --> 00:31:19,895 I had fun today. 831 00:31:19,919 --> 00:31:21,647 Me too. 832 00:31:21,671 --> 00:31:23,148 See you tomorrow at practice? 833 00:31:23,172 --> 00:31:24,507 Oh, you bet. 834 00:31:25,550 --> 00:31:27,885 [♪♪♪] 835 00:31:35,810 --> 00:31:38,455 [exhales with resolve] 836 00:31:38,479 --> 00:31:39,480 [Kelly] Next ingredient 837 00:31:40,732 --> 00:31:43,085 starting with an easy one. 838 00:31:43,109 --> 00:31:44,420 Hmm 839 00:31:44,444 --> 00:31:46,338 mm-hmm! [Chuckling] 840 00:31:46,362 --> 00:31:47,673 Ginger? 841 00:31:47,697 --> 00:31:49,383 "Ginger"? 842 00:31:49,407 --> 00:31:51,260 - Ginger! - [sighing] Cinnamon. 843 00:31:51,284 --> 00:31:52,845 - Argh! - Come on, Dad. 844 00:31:52,869 --> 00:31:53,888 [sighs] 845 00:31:53,912 --> 00:31:55,055 Come on, Mick. 846 00:31:55,079 --> 00:31:56,265 We are counting on you to take this event. 847 00:31:56,289 --> 00:31:58,017 Give me another one, Kip. 848 00:31:58,041 --> 00:31:59,059 Hit me! 849 00:31:59,083 --> 00:32:00,585 [♪♪♪] 850 00:32:02,921 --> 00:32:03,815 [whoosh] 851 00:32:03,839 --> 00:32:07,109 [team] Eggnog Chug! Eggnog Chug! 852 00:32:07,133 --> 00:32:10,070 Eggnog Chug! Eggnog Chug! 853 00:32:10,094 --> 00:32:11,155 [gags] 854 00:32:11,179 --> 00:32:12,573 I'm gonna screw this up, 855 00:32:12,597 --> 00:32:14,283 just like I do everything else. 856 00:32:14,307 --> 00:32:15,659 You are not a screw-up. 857 00:32:15,683 --> 00:32:17,995 You are an important part of this team, 858 00:32:18,019 --> 00:32:19,455 even if you don't really do Christmas. 859 00:32:19,479 --> 00:32:20,748 [sighing] 860 00:32:20,772 --> 00:32:22,082 Okay, all right. 861 00:32:22,106 --> 00:32:24,251 Okay. Okay! [Deep breath] 862 00:32:24,275 --> 00:32:28,631 Eggnog Chug! Eggnog Chug! Eggnog Chug! 863 00:32:28,655 --> 00:32:31,425 Eggnog Chug! Eggnog Chug! 864 00:32:31,449 --> 00:32:32,344 [whoosh] 865 00:32:32,368 --> 00:32:34,303 [off-key] ♪ O, co-o-ome all ye ♪ 866 00:32:34,327 --> 00:32:36,388 [pitchy] ♪ Fa-a-ithful ♪ 867 00:32:36,412 --> 00:32:41,918 [loudly off-key] ♪ Joyful and triumphant ♪ 868 00:32:43,002 --> 00:32:44,772 Let's try again. 869 00:32:44,796 --> 00:32:46,106 Take a breath. 870 00:32:46,130 --> 00:32:48,108 Sing from your heart. 871 00:32:48,132 --> 00:32:49,652 [exhales deeply] 872 00:32:49,676 --> 00:32:51,612 [deep breath] 873 00:32:51,636 --> 00:32:53,656 [earnestly] ♪ O, come ♪ 874 00:32:53,680 --> 00:32:56,825 ♪ All ye faithful... ♪ 875 00:32:56,849 --> 00:33:01,038 ♪ Joyful and triumphant ♪ 876 00:33:01,062 --> 00:33:02,206 [whoosh] 877 00:33:02,230 --> 00:33:03,916 Longleaf's original motto? 878 00:33:03,940 --> 00:33:05,793 - [whap-buzz] - "Together we thrive." 879 00:33:05,817 --> 00:33:07,378 No, uh, uh 880 00:33:07,402 --> 00:33:09,505 in unity we-we-we... rise! Strive? 881 00:33:09,529 --> 00:33:11,966 Bup! Slow down. 882 00:33:11,990 --> 00:33:13,676 Being first on the buzzer only matters 883 00:33:13,700 --> 00:33:15,118 if you know the answer. 884 00:33:16,994 --> 00:33:19,056 [exhales calmly] 885 00:33:19,080 --> 00:33:21,517 "In unity we thrive." 886 00:33:21,541 --> 00:33:24,353 Yes... but there are no second chances on game day. 887 00:33:24,377 --> 00:33:25,396 Study up. 888 00:33:25,420 --> 00:33:27,255 I will, I promise. 889 00:33:28,381 --> 00:33:29,817 [whoosh] Untangle this? 890 00:33:29,841 --> 00:33:31,884 [♪♪♪] 891 00:33:34,721 --> 00:33:37,241 This looks impossible! 892 00:33:37,265 --> 00:33:39,368 What if I let the whole team down? 893 00:33:39,392 --> 00:33:40,452 Hey! 894 00:33:40,476 --> 00:33:42,496 Hey, it's okay to feel overwhelmed. 895 00:33:42,520 --> 00:33:44,790 Did you know that Marines feel like that sometimes? 896 00:33:44,814 --> 00:33:46,333 Oh, yeah, firefighters, too. 897 00:33:46,357 --> 00:33:47,584 They do? 898 00:33:47,608 --> 00:33:49,586 Yeah. We suit up anyway. 899 00:33:49,610 --> 00:33:52,005 Yeah, having courage doesn't mean you're not afraid. 900 00:33:52,029 --> 00:33:53,382 It just means finding strength 901 00:33:53,406 --> 00:33:56,927 even when things are really hard. 902 00:33:56,951 --> 00:33:59,430 I don't even know where to begin! 903 00:33:59,454 --> 00:34:01,890 Just start with one knot at a time. 904 00:34:01,914 --> 00:34:04,184 Remember, it's not just about the result. 905 00:34:04,208 --> 00:34:06,979 It's also about how you compete. 906 00:34:07,003 --> 00:34:08,105 [exhales] 907 00:34:08,129 --> 00:34:09,732 Okay, I got this. 908 00:34:09,756 --> 00:34:11,316 [Mickey chuckles] 909 00:34:11,340 --> 00:34:12,526 [door bell jingles] 910 00:34:12,550 --> 00:34:13,902 [♪♪♪] 911 00:34:13,926 --> 00:34:15,446 [Mayor Steele] Captain! 912 00:34:15,470 --> 00:34:17,698 I thought you didn't compete. 913 00:34:17,722 --> 00:34:19,032 I'm not on the team, 914 00:34:19,056 --> 00:34:21,493 just lending a hand to a fellow service member. 915 00:34:21,517 --> 00:34:24,538 Untangling lights is harder than it looks, huh? 916 00:34:24,562 --> 00:34:25,706 I like a challenge. 917 00:34:25,730 --> 00:34:27,291 It builds character, 918 00:34:27,315 --> 00:34:28,584 or so I'm told. 919 00:34:28,608 --> 00:34:30,044 [chuckles] You're doing great. 920 00:34:30,068 --> 00:34:31,128 [Mayor Steele] Come along, dear. 921 00:34:31,152 --> 00:34:33,881 We've got our own lights to sort. 922 00:34:33,905 --> 00:34:35,382 By the looks of it, 923 00:34:35,406 --> 00:34:39,285 the two of you will be going head-to-head. 924 00:34:41,120 --> 00:34:43,849 Looking forward to that legendary match... 925 00:34:43,873 --> 00:34:45,392 Sergeant. 926 00:34:45,416 --> 00:34:46,769 [bell jingles] 927 00:34:46,793 --> 00:34:49,062 I'm not letting her win. 928 00:34:49,086 --> 00:34:50,814 Now that's the spirit! 929 00:34:50,838 --> 00:34:53,525 Wow. Steele acts like she runs both towns, 930 00:34:53,549 --> 00:34:55,027 but last time I checked, 931 00:34:55,051 --> 00:34:58,012 Longleaf had its own mayor, thank you very much. 932 00:35:00,306 --> 00:35:01,700 Hey! 933 00:35:01,724 --> 00:35:02,892 [cheering] 934 00:35:07,146 --> 00:35:10,066 [♪♪♪] 935 00:35:11,484 --> 00:35:13,212 Well, that's an impressive team you have there. 936 00:35:13,236 --> 00:35:15,613 Oh, they got heart, that's for sure. 937 00:35:16,781 --> 00:35:18,675 They're lucky to have you as a captain. 938 00:35:18,699 --> 00:35:20,385 Ah, I think we'll see about that. 939 00:35:20,409 --> 00:35:22,179 Hey, Dad! 940 00:35:22,203 --> 00:35:23,555 - Hi, Kel. - Howdy, Mayor. 941 00:35:23,579 --> 00:35:24,765 Hey, Cap. 942 00:35:24,789 --> 00:35:26,183 You know, if you're not doing anything, 943 00:35:26,207 --> 00:35:27,935 why don't you join us for dinner? 944 00:35:27,959 --> 00:35:29,436 I'm sure Quinn... 945 00:35:29,460 --> 00:35:31,563 That sounds like an offer I can't refuse. 946 00:35:31,587 --> 00:35:33,357 It is, because I'm the Mayor! 947 00:35:33,381 --> 00:35:34,741 [Quinn] In that case, I'd love to. 948 00:35:37,885 --> 00:35:40,054 [phone ringing] 949 00:35:43,224 --> 00:35:45,184 Staff Sergeant Kelly Brandt. 950 00:35:49,689 --> 00:35:51,023 I understand. 951 00:35:53,276 --> 00:35:54,902 Roger that. 952 00:35:56,195 --> 00:35:58,406 [♪♪♪] 953 00:36:01,993 --> 00:36:03,428 [laughter] 954 00:36:03,452 --> 00:36:04,930 Mickey, that was delicious. 955 00:36:04,954 --> 00:36:06,640 Where'd you learn to cook like that? 956 00:36:06,664 --> 00:36:09,017 Oh, from the master herself, right, Kel? 957 00:36:09,041 --> 00:36:10,352 Really? You cook? 958 00:36:10,376 --> 00:36:11,544 [laughs] No. Kelly doesn't. 959 00:36:12,753 --> 00:36:15,440 Our mom, she was the best. 960 00:36:15,464 --> 00:36:17,609 - Mickey's just as good. - Oh, thanks, Dad. 961 00:36:17,633 --> 00:36:19,027 You ever think about hanging up the tool belt, 962 00:36:19,051 --> 00:36:20,362 becoming a chef? 963 00:36:20,386 --> 00:36:22,489 Uh, I thought about it, but you gotta have 964 00:36:22,513 --> 00:36:24,366 the proper training to get a good job, 965 00:36:24,390 --> 00:36:26,702 and construction pays well and keeps me busy. 966 00:36:26,726 --> 00:36:28,954 But that's not his passion. 967 00:36:28,978 --> 00:36:30,539 That's why we started his channel. 968 00:36:30,563 --> 00:36:32,374 Oh! 969 00:36:32,398 --> 00:36:33,334 [others chuckling] 970 00:36:33,358 --> 00:36:34,793 Well, it's not, Dad! 971 00:36:34,817 --> 00:36:37,171 - It's true. - [others chuckle] 972 00:36:37,195 --> 00:36:38,839 Hey, Kel. Everything all right over there? 973 00:36:38,863 --> 00:36:41,324 [♪♪♪] 974 00:36:43,993 --> 00:36:46,495 I just got a call from the base. 975 00:36:51,208 --> 00:36:53,169 They denied my re-enlistment. 976 00:36:54,712 --> 00:36:57,232 I'm so sorry, honey. 977 00:36:57,256 --> 00:36:58,507 Me too. 978 00:37:02,386 --> 00:37:04,948 But... they offered me 979 00:37:04,972 --> 00:37:08,493 a contract in Hawaii. 980 00:37:08,517 --> 00:37:09,454 Hawaii? 981 00:37:09,478 --> 00:37:10,621 - Really? - What? 982 00:37:10,645 --> 00:37:12,122 W-What would you be doing? 983 00:37:12,146 --> 00:37:14,041 Head of Strategy Development, 984 00:37:14,065 --> 00:37:16,877 so, basically, developing training programs 985 00:37:16,901 --> 00:37:18,045 for new recruits. 986 00:37:18,069 --> 00:37:19,713 Well, that's a big deal. 987 00:37:19,737 --> 00:37:21,131 Yeah. 988 00:37:21,155 --> 00:37:22,716 Are you gonna take it? 989 00:37:22,740 --> 00:37:25,326 Well, it's an incredible opportunity. 990 00:37:26,994 --> 00:37:30,057 I would just need to leave by January 1st. 991 00:37:30,081 --> 00:37:32,017 But you just got here! 992 00:37:32,041 --> 00:37:34,394 Honey, I know. I know. 993 00:37:34,418 --> 00:37:39,775 But I will be here for Christmas and for the Cup, I promise. 994 00:37:39,799 --> 00:37:41,092 Okay. 995 00:37:42,969 --> 00:37:44,488 Well, I think it's great, 996 00:37:44,512 --> 00:37:47,532 and you've earned everything that's coming your way. 997 00:37:47,556 --> 00:37:49,993 Here's to your bright, bright future. 998 00:37:50,017 --> 00:37:51,078 Congratulations, 999 00:37:51,102 --> 00:37:52,663 and well done. 1000 00:37:52,687 --> 00:37:54,289 - [overlapping] Cheers. - [glasses clinking] 1001 00:37:54,313 --> 00:37:56,023 Cheers, Kelly. 1002 00:38:05,533 --> 00:38:07,552 Your dad told me I'd find you back here. 1003 00:38:07,576 --> 00:38:08,845 [chuckles] 1004 00:38:08,869 --> 00:38:11,848 I, uh, I said my goodbyes inside, 1005 00:38:11,872 --> 00:38:15,501 but one important person was missing. 1006 00:38:16,585 --> 00:38:20,107 I just needed a little air. 1007 00:38:20,131 --> 00:38:22,359 Big news, huh? 1008 00:38:22,383 --> 00:38:24,343 Yeah. 1009 00:38:25,761 --> 00:38:29,056 Not what was expecting, but hard to say no to. 1010 00:38:31,434 --> 00:38:33,078 - Here, take this. - Oh, no, I can't... I'm... 1011 00:38:33,102 --> 00:38:35,497 Please... let me be chivalrous. 1012 00:38:35,521 --> 00:38:37,708 Oh, okay. 1013 00:38:37,732 --> 00:38:39,066 Thank you. 1014 00:38:40,151 --> 00:38:42,320 [♪♪♪] 1015 00:38:50,703 --> 00:38:53,164 I knew I'd probably leave again. 1016 00:38:57,168 --> 00:39:00,421 I just wish it didn't have to be so soon. 1017 00:39:02,673 --> 00:39:04,675 I feel like it's only getting harder on everybody. 1018 00:39:05,885 --> 00:39:07,553 You'll be missed. 1019 00:39:09,221 --> 00:39:11,366 You're, uh 1020 00:39:11,390 --> 00:39:12,391 pretty special. 1021 00:39:16,312 --> 00:39:17,956 Tomorrow night, I'm gonna be wrapping gifts 1022 00:39:17,980 --> 00:39:19,356 for the toy giveaway. 1023 00:39:21,233 --> 00:39:23,128 I'd love your company. 1024 00:39:23,152 --> 00:39:24,629 That is 1025 00:39:24,653 --> 00:39:26,173 if you wanted to spend one of your last nights in town... 1026 00:39:26,197 --> 00:39:28,282 I would love to. 1027 00:39:30,034 --> 00:39:32,304 For the kids, of course. 1028 00:39:32,328 --> 00:39:33,889 Of course. 1029 00:39:33,913 --> 00:39:35,247 Yeah. 1030 00:39:36,415 --> 00:39:38,060 Why do you think I play Santa Claus every year? 1031 00:39:38,084 --> 00:39:39,895 No... you don't. 1032 00:39:39,919 --> 00:39:40,937 Oh, yeah. 1033 00:39:40,961 --> 00:39:42,356 That I gotta see. 1034 00:39:42,380 --> 00:39:43,648 [chuckles] 1035 00:39:43,672 --> 00:39:47,027 Come catch me at the firehouse Christmas Eve. 1036 00:39:47,051 --> 00:39:48,403 Full Santa. 1037 00:39:48,427 --> 00:39:49,512 Oh, nice! 1038 00:39:51,430 --> 00:39:52,741 Bring your list. 1039 00:39:52,765 --> 00:39:53,867 I will. 1040 00:39:53,891 --> 00:39:54,910 Night, Kelly. 1041 00:39:54,934 --> 00:39:55,911 Night, Stanton. 1042 00:39:55,935 --> 00:39:57,603 Wait. Your, um... 1043 00:39:58,604 --> 00:39:59,939 Oh, you keep it. 1044 00:40:03,567 --> 00:40:04,860 [♪♪♪] 1045 00:40:09,824 --> 00:40:11,301 [Bree] In Hawaii? 1046 00:40:11,325 --> 00:40:13,011 That's huge. 1047 00:40:13,035 --> 00:40:15,847 Yeah, I know. It doesn't even feel real. 1048 00:40:15,871 --> 00:40:18,874 If you're happy, I'm happy. 1049 00:40:19,959 --> 00:40:21,186 [chuckling] 1050 00:40:21,210 --> 00:40:23,480 Right. Gotta go and start the lunch rush, 1051 00:40:23,504 --> 00:40:25,690 but I do want to hear everything. 1052 00:40:25,714 --> 00:40:28,193 And we are still good for practice tomorrow. 1053 00:40:28,217 --> 00:40:30,028 Absolutely. Wouldn't miss it. 1054 00:40:30,052 --> 00:40:32,364 Yeah, I think the team's actually coming along. 1055 00:40:32,388 --> 00:40:34,181 Can you believe it? 1056 00:40:35,391 --> 00:40:37,285 Oh! Ahem. 1057 00:40:37,309 --> 00:40:39,788 The Odeon's doing classic Christmas movies all week. 1058 00:40:39,812 --> 00:40:41,081 You want to go see one tonight? 1059 00:40:41,105 --> 00:40:43,190 I can't. I have plans. 1060 00:40:44,275 --> 00:40:46,336 Okay, tell me more. 1061 00:40:46,360 --> 00:40:47,879 Just, um 1062 00:40:47,903 --> 00:40:50,882 ahem, wrapping some presents for the toy drive with Quinn. 1063 00:40:50,906 --> 00:40:51,907 So a date? 1064 00:40:52,908 --> 00:40:54,719 Not a date. 1065 00:40:54,743 --> 00:40:59,266 Okay, just a handsome guy and a beautiful woman 1066 00:40:59,290 --> 00:41:00,684 out 1067 00:41:00,708 --> 00:41:02,018 alone 1068 00:41:02,042 --> 00:41:03,228 at night. A date! 1069 00:41:03,252 --> 00:41:04,771 [Kelly] Please leave. Thank you. 1070 00:41:04,795 --> 00:41:07,357 Oh! And, uh... call me after your date. 1071 00:41:07,381 --> 00:41:09,341 It is not a date! 1072 00:41:17,308 --> 00:41:19,268 [♪♪♪] 1073 00:41:24,607 --> 00:41:25,816 Hey, you headed out? 1074 00:41:27,193 --> 00:41:29,880 Just meeting a friend. 1075 00:41:29,904 --> 00:41:31,405 Oh. Well, that's good. 1076 00:41:37,786 --> 00:41:40,182 Wearing your mom's earrings? 1077 00:41:40,206 --> 00:41:42,684 Must be an important friend. 1078 00:41:42,708 --> 00:41:44,728 It's been a while since I've gotten to play dress-up. 1079 00:41:44,752 --> 00:41:46,754 [chuckles] 1080 00:41:49,924 --> 00:41:52,384 Well, your mom would be so proud. 1081 00:41:54,136 --> 00:41:58,575 Her whole life was dedicated to you kids and this town, 1082 00:41:58,599 --> 00:42:00,535 and, uh 1083 00:42:00,559 --> 00:42:04,063 she'd be overjoyed to see you leading the Christmas Cup. 1084 00:42:12,071 --> 00:42:14,508 [sighs] 1085 00:42:14,532 --> 00:42:16,909 I miss her, Dad. 1086 00:42:18,077 --> 00:42:19,787 Yeah, me too. 1087 00:42:22,122 --> 00:42:24,792 Now, this is gonna sound crazy, but 1088 00:42:26,043 --> 00:42:28,772 she feels closer when you're around. 1089 00:42:28,796 --> 00:42:30,965 That doesn't sound crazy at all. 1090 00:42:33,092 --> 00:42:37,447 Ahem, Mickey said the, uh... practice today went well. 1091 00:42:37,471 --> 00:42:39,199 I would say it went better. 1092 00:42:39,223 --> 00:42:40,283 - "Better." - Mm-hmm. 1093 00:42:40,307 --> 00:42:41,202 - Yeah. Mm-hmm. - A long way to go. 1094 00:42:41,226 --> 00:42:43,078 - Mm-hmm. - "Some improvement." 1095 00:42:43,102 --> 00:42:44,996 Ah, you'll get there, 1096 00:42:45,020 --> 00:42:46,522 with you leading the charge. 1097 00:42:50,526 --> 00:42:53,529 It's gonna be hard to say goodbye to you again. 1098 00:42:56,073 --> 00:42:57,241 I love you, Dad. 1099 00:43:03,247 --> 00:43:06,101 Say hello to Captain Hotpants for me. 1100 00:43:06,125 --> 00:43:07,811 Goodnight, Dad. 1101 00:43:07,835 --> 00:43:10,438 [chuckles] 1102 00:43:10,462 --> 00:43:12,148 [sighs] 1103 00:43:12,172 --> 00:43:13,692 [to self] Goodnight. 1104 00:43:13,716 --> 00:43:16,385 [sighing] 1105 00:43:17,594 --> 00:43:19,346 [♪♪♪] 1106 00:43:21,807 --> 00:43:23,809 Wow. 1107 00:43:28,314 --> 00:43:29,606 Quinn? 1108 00:43:32,776 --> 00:43:34,462 Hello? 1109 00:43:34,486 --> 00:43:36,298 Captain Stanton? 1110 00:43:36,322 --> 00:43:38,324 [Quinn] Hey. 1111 00:43:39,658 --> 00:43:41,094 Hi. 1112 00:43:41,118 --> 00:43:42,637 Is that for me? 1113 00:43:42,661 --> 00:43:44,264 Yes, yes. 1114 00:43:44,288 --> 00:43:45,432 Oh. 1115 00:43:45,456 --> 00:43:46,540 Merry Christmas. 1116 00:43:47,666 --> 00:43:49,728 Just a little something to say thank you 1117 00:43:49,752 --> 00:43:50,770 for all your help. 1118 00:43:50,794 --> 00:43:53,130 [♪♪♪] 1119 00:43:57,426 --> 00:43:59,154 Oh. 1120 00:43:59,178 --> 00:44:00,387 [tissue rustling] 1121 00:44:02,389 --> 00:44:03,326 I can take a hint. 1122 00:44:03,350 --> 00:44:05,619 I'm not making any hints! 1123 00:44:05,643 --> 00:44:07,287 I like these 1124 00:44:07,311 --> 00:44:09,331 spirit sweaters that you wear. 1125 00:44:09,355 --> 00:44:10,665 [Quinn laughs] 1126 00:44:10,689 --> 00:44:12,483 - Hold this? - Yeah. 1127 00:44:13,484 --> 00:44:15,611 [♪♪♪] 1128 00:44:17,988 --> 00:44:19,657 Okay. 1129 00:44:26,205 --> 00:44:28,933 Well? What do we think? 1130 00:44:28,957 --> 00:44:30,310 [Kelly] Oh, you're twirling! 1131 00:44:30,334 --> 00:44:31,478 That's... yay. 1132 00:44:31,502 --> 00:44:33,355 That is a solid upgrade. 1133 00:44:33,379 --> 00:44:35,047 I'll take it. 1134 00:44:36,215 --> 00:44:38,443 You look very handsome. 1135 00:44:38,467 --> 00:44:40,177 - Thank you. - Mm. 1136 00:44:44,473 --> 00:44:47,077 Well 1137 00:44:47,101 --> 00:44:49,144 should we make some Christmas magic? 1138 00:44:51,480 --> 00:44:55,001 The... wrapping gifts... for the toy drive. 1139 00:44:55,025 --> 00:44:55,961 - For the kids! Yes. - Yeah. 1140 00:44:55,985 --> 00:44:57,253 I don't know... Yes. 1141 00:44:57,277 --> 00:44:59,172 - Please lead the way. - Mm-hmm. 1142 00:44:59,196 --> 00:45:01,448 [chuckles] 1143 00:45:04,618 --> 00:45:08,181 [packages rustling] 1144 00:45:08,205 --> 00:45:10,141 So where is everyone tonight? 1145 00:45:10,165 --> 00:45:12,519 Well, Banks and his crew are out on a call, 1146 00:45:12,543 --> 00:45:14,854 and everyone else got an early start 1147 00:45:14,878 --> 00:45:17,524 on Christmas vacay. 1148 00:45:17,548 --> 00:45:19,341 It's just us? 1149 00:45:20,384 --> 00:45:22,136 Just us. 1150 00:45:26,265 --> 00:45:28,535 Look 1151 00:45:28,559 --> 00:45:30,078 it's snowing. 1152 00:45:30,102 --> 00:45:32,038 [sighs] 1153 00:45:32,062 --> 00:45:36,000 [Kelly] I like to believe that falling snow 1154 00:45:36,024 --> 00:45:39,379 is Heaven's way of kissing the Earth. 1155 00:45:39,403 --> 00:45:41,923 "Kissing the Earth"? 1156 00:45:41,947 --> 00:45:43,925 Never told anyone that. 1157 00:45:43,949 --> 00:45:45,135 Well, I like it. 1158 00:45:45,159 --> 00:45:46,952 [chuckles] 1159 00:45:48,078 --> 00:45:51,349 [♪♪♪] 1160 00:45:51,373 --> 00:45:54,269 [Banks, shouting] Cap! Reinforcements are here! 1161 00:45:54,293 --> 00:45:57,272 Yeah, couldn't leave you alone to wrap all those gifts. 1162 00:45:57,296 --> 00:45:58,338 Rest of the 1163 00:45:59,965 --> 00:46:01,693 crew's on their way. 1164 00:46:01,717 --> 00:46:05,280 Guess you, uh... aren't exactly alone. 1165 00:46:05,304 --> 00:46:07,473 Ahem. Hi, Banks. 1166 00:46:09,641 --> 00:46:10,809 Think I'm 1167 00:46:11,852 --> 00:46:14,622 gonna go make some hot chocolate. 1168 00:46:14,646 --> 00:46:16,166 No, you can stay. 1169 00:46:16,190 --> 00:46:19,961 Oh, no, I... I've got a wicked sweet tooth, so... 1170 00:46:19,985 --> 00:46:21,087 Ah. 1171 00:46:21,111 --> 00:46:22,839 [Quinn chuckles] 1172 00:46:22,863 --> 00:46:26,718 Well, I guess you got backup for this now, so... 1173 00:46:26,742 --> 00:46:27,802 Oh, you don't have to go. 1174 00:46:27,826 --> 00:46:29,328 Yeah, I know. 1175 00:46:32,623 --> 00:46:33,999 But... 1176 00:46:35,834 --> 00:46:37,270 [sighs] 1177 00:46:37,294 --> 00:46:40,339 I want to remember tonight exactly as it was. 1178 00:46:41,673 --> 00:46:43,526 Okay. 1179 00:46:43,550 --> 00:46:45,278 Please let me walk you out? 1180 00:46:45,302 --> 00:46:47,221 It's okay. 1181 00:46:48,222 --> 00:46:50,450 Goodnight, Stanton. 1182 00:46:50,474 --> 00:46:51,892 Goodnight. 1183 00:46:53,143 --> 00:46:55,813 [♪♪♪] 1184 00:47:06,031 --> 00:47:07,908 [phone ringing] 1185 00:47:09,076 --> 00:47:11,078 Staff Sergeant Kelly Brandt. 1186 00:47:13,747 --> 00:47:15,999 Friday? But that's Christmas Day. 1187 00:47:17,501 --> 00:47:20,671 No, I-I'm not reporting until January 1st. 1188 00:47:25,217 --> 00:47:27,403 My mistake. 1189 00:47:27,427 --> 00:47:29,304 Copy. 1190 00:47:30,847 --> 00:47:33,225 [♪♪♪] 1191 00:47:44,945 --> 00:47:46,339 With the Cup tomorrow, 1192 00:47:46,363 --> 00:47:47,674 I figured it's not only important 1193 00:47:47,698 --> 00:47:49,092 we act like a team, 1194 00:47:49,116 --> 00:47:51,344 but we look like one, too. 1195 00:47:51,368 --> 00:47:53,012 [team gasping] 1196 00:47:53,036 --> 00:47:55,056 Oh, ho, ho! 1197 00:47:55,080 --> 00:47:57,016 In Christmas camo, no less! 1198 00:47:57,040 --> 00:47:58,351 - Check it out. - No! 1199 00:47:58,375 --> 00:47:59,602 Nice! 1200 00:47:59,626 --> 00:48:00,812 [glass shattering] 1201 00:48:00,836 --> 00:48:03,606 Great! Just great! I am down a chef. 1202 00:48:03,630 --> 00:48:05,670 I'm gonna have to close at the busiest time of year. 1203 00:48:08,093 --> 00:48:09,279 Mickey will do it. 1204 00:48:09,303 --> 00:48:10,446 - No, he won't. - Yes, he can. 1205 00:48:10,470 --> 00:48:12,198 - No-o-o-o. - You are a chef. 1206 00:48:12,222 --> 00:48:14,325 You have hundreds of people that watch your videos. 1207 00:48:14,349 --> 00:48:15,577 Thousands! 1208 00:48:15,601 --> 00:48:17,787 Videos that I can edit when things go wrong! 1209 00:48:17,811 --> 00:48:19,998 I can't cook for an entire restaurant! 1210 00:48:20,022 --> 00:48:22,041 Yes, you can! Take the risk. 1211 00:48:22,065 --> 00:48:24,776 Show your daughter what it looks like to be brave. 1212 00:48:26,612 --> 00:48:28,423 [sighs] 1213 00:48:28,447 --> 00:48:29,591 I'll see what I can do. 1214 00:48:29,615 --> 00:48:31,050 [Bree] Thank you. 1215 00:48:31,074 --> 00:48:33,595 Okay, I'm gonna need you to prep two-dozen Bakers' Burgers, 1216 00:48:33,619 --> 00:48:35,471 and if you're feelin' lucky, our Christmas casserole. 1217 00:48:35,495 --> 00:48:36,514 [chuckles nervously] 1218 00:48:36,538 --> 00:48:38,558 - Good luck. - Thank you! 1219 00:48:38,582 --> 00:48:40,250 All right, everyone, back to training. 1220 00:48:42,920 --> 00:48:44,981 Your brother really saved me. 1221 00:48:45,005 --> 00:48:47,174 [chuckles] 1222 00:48:49,635 --> 00:48:51,261 Kel, what's up? 1223 00:48:52,346 --> 00:48:54,240 [quietly] I have to leave tomorrow. 1224 00:48:54,264 --> 00:48:56,642 [♪♪♪] 1225 00:49:00,687 --> 00:49:02,415 Okay, wait. Hold on a minute. 1226 00:49:02,439 --> 00:49:04,751 W-What do... What do you mean, tomorrow? 1227 00:49:04,775 --> 00:49:06,878 But it's Christmas Day 1228 00:49:06,902 --> 00:49:08,504 and the Christmas Cup competition. 1229 00:49:08,528 --> 00:49:10,381 Can't it wait till after the holidays? 1230 00:49:10,405 --> 00:49:12,342 The contract starts on New Year's Day, 1231 00:49:12,366 --> 00:49:14,802 but there are several days of training scheduled, 1232 00:49:14,826 --> 00:49:16,304 plus a full day of travel. 1233 00:49:16,328 --> 00:49:17,513 I... 1234 00:49:17,537 --> 00:49:19,956 I have to leave on Christmas Day. 1235 00:49:22,751 --> 00:49:25,629 I really thought I had a few more days. 1236 00:49:27,130 --> 00:49:28,715 What about the team? 1237 00:49:30,258 --> 00:49:32,636 They don't need me anymore. 1238 00:49:34,262 --> 00:49:35,448 And Quinn? 1239 00:49:35,472 --> 00:49:37,075 I mean, we just met. 1240 00:49:37,099 --> 00:49:39,786 Well, no, but it... it's clear that he's a... 1241 00:49:39,810 --> 00:49:41,144 He is a stranger. 1242 00:49:42,729 --> 00:49:46,441 Do you really not wanna see where this could go? 1243 00:49:49,194 --> 00:49:51,255 He is a friend. 1244 00:49:51,279 --> 00:49:52,279 That's all. 1245 00:50:03,667 --> 00:50:06,086 [phone dings] 1246 00:50:12,592 --> 00:50:13,778 [Mayor Steele] Higher, sir. 1247 00:50:13,802 --> 00:50:15,947 Yes, red ornament... you. 1248 00:50:15,971 --> 00:50:17,365 Yes. Higher, up. Up! 1249 00:50:17,389 --> 00:50:18,449 Oh, oh. 1250 00:50:18,473 --> 00:50:20,201 No, not up! 1251 00:50:20,225 --> 00:50:21,953 Listen, guys, just 1252 00:50:21,977 --> 00:50:23,663 just take a break, okay? 1253 00:50:23,687 --> 00:50:24,687 Take a break. 1254 00:50:26,690 --> 00:50:29,252 [exhaling] 1255 00:50:29,276 --> 00:50:30,045 Mayor, is everything all right? 1256 00:50:30,069 --> 00:50:32,296 Captain Stanton. 1257 00:50:32,320 --> 00:50:33,548 Where's the emergency? 1258 00:50:33,572 --> 00:50:35,383 [scoffing] Isn't it obvious? 1259 00:50:35,407 --> 00:50:38,720 I mean, the Bridgeport team isn't looking as sharp as usual, 1260 00:50:38,744 --> 00:50:39,929 and apparently, now 1261 00:50:39,953 --> 00:50:41,713 [barking] I have to hang my own ornaments! 1262 00:50:42,748 --> 00:50:45,101 The stress of trying to carry this team 1263 00:50:45,125 --> 00:50:46,561 to yet another victory 1264 00:50:46,585 --> 00:50:48,229 is taking its toll on me. 1265 00:50:48,253 --> 00:50:50,898 I know, I know... I hide it well, 1266 00:50:50,922 --> 00:50:52,358 and thank you for saying 1267 00:50:52,382 --> 00:50:54,610 I'm the epitome of grace and elegance. 1268 00:50:54,634 --> 00:50:56,404 - Okay... - But the truth is, 1269 00:50:56,428 --> 00:50:59,014 I... can't do this alone. 1270 00:51:00,182 --> 00:51:02,076 No, Bridgeport needs a new captain. 1271 00:51:02,100 --> 00:51:03,911 It's either that, or... 1272 00:51:03,935 --> 00:51:06,164 I'll have to forfeit the games entirely. 1273 00:51:06,188 --> 00:51:07,790 No Christmas Cup this year. 1274 00:51:07,814 --> 00:51:08,791 You can't do that. 1275 00:51:08,815 --> 00:51:10,209 The towns will be devastated. 1276 00:51:10,233 --> 00:51:11,377 I mean, I'd ask you, 1277 00:51:11,401 --> 00:51:14,005 but your girlfriend is the Longleaf Captain, 1278 00:51:14,029 --> 00:51:15,590 so I'm assuming that's a nonstarter. 1279 00:51:15,614 --> 00:51:17,967 She's not... [sighing] 1280 00:51:17,991 --> 00:51:21,095 There's nothing going on between Sergeant Brandt and me. 1281 00:51:21,119 --> 00:51:22,889 It was a mistake. 1282 00:51:22,913 --> 00:51:25,373 Oh... how sad. 1283 00:51:26,458 --> 00:51:28,269 Perhaps, uh 1284 00:51:28,293 --> 00:51:30,897 perhaps being Captain of the winning team 1285 00:51:30,921 --> 00:51:32,940 might mend that broken heart. 1286 00:51:32,964 --> 00:51:34,275 I really can't. 1287 00:51:34,299 --> 00:51:35,818 I have no other choice. 1288 00:51:35,842 --> 00:51:37,695 I mean, I'm gonna have to forfeit. 1289 00:51:37,719 --> 00:51:39,971 I feel terrible about it, but it's the only option! 1290 00:51:41,097 --> 00:51:42,992 Wait. 1291 00:51:43,016 --> 00:51:44,434 I'll do it. 1292 00:51:45,477 --> 00:51:47,246 I knew you'd come around! 1293 00:51:47,270 --> 00:51:48,790 [giggles] Okay! 1294 00:51:48,814 --> 00:51:50,249 I'm absolutely delighted 1295 00:51:50,273 --> 00:51:52,210 that our little crisis has been averted, 1296 00:51:52,234 --> 00:51:55,004 and the games will go on as scheduled. 1297 00:51:55,028 --> 00:51:57,131 Don't let me down. 1298 00:51:57,155 --> 00:51:59,783 [♪♪♪] 1299 00:52:00,992 --> 00:52:03,245 [sighing resentfully] 1300 00:52:09,626 --> 00:52:12,295 [♪♪♪] 1301 00:52:22,472 --> 00:52:24,033 [chuckling] Oh! 1302 00:52:24,057 --> 00:52:26,177 So who's your captain for the Christmas Cup this year? 1303 00:52:27,811 --> 00:52:31,541 Uh, we haven't quite figured it out yet. 1304 00:52:31,565 --> 00:52:34,210 Oh. Well, I'm sure everything will work out. 1305 00:52:34,234 --> 00:52:37,362 Just need to have a little faith. 1306 00:52:38,572 --> 00:52:40,031 - Bye! - Merry Christmas. 1307 00:52:42,242 --> 00:52:43,410 [door bell jingles] 1308 00:52:48,164 --> 00:52:49,600 Um... ahem. 1309 00:52:49,624 --> 00:52:51,793 Could everyone gather around, please? 1310 00:52:58,717 --> 00:53:01,487 I just want you to know how proud I am 1311 00:53:01,511 --> 00:53:03,739 of each and every one of you 1312 00:53:03,763 --> 00:53:05,491 the way you have shown up, 1313 00:53:05,515 --> 00:53:06,909 grown, 1314 00:53:06,933 --> 00:53:09,871 and helped each other. 1315 00:53:09,895 --> 00:53:11,914 We owe it all to you, Sarge. 1316 00:53:11,938 --> 00:53:13,958 Yeah, sis, we'll send you off to Hawaii 1317 00:53:13,982 --> 00:53:16,043 by winning this Cup! 1318 00:53:16,067 --> 00:53:17,694 [chuckling] 1319 00:53:20,113 --> 00:53:22,616 About that, uh... 1320 00:53:29,456 --> 00:53:31,475 There is no easy way to say this. 1321 00:53:31,499 --> 00:53:33,460 I'm leaving tomorrow. 1322 00:53:34,544 --> 00:53:36,213 On Christmas? 1323 00:53:38,131 --> 00:53:39,174 What about the Cup? 1324 00:53:40,550 --> 00:53:43,195 Can't you ask to leave later, Aunt Kelly? 1325 00:53:43,219 --> 00:53:45,180 You have to be here! 1326 00:53:46,264 --> 00:53:48,951 Kip 1327 00:53:48,975 --> 00:53:51,204 my mission 1328 00:53:51,228 --> 00:53:53,331 was to create a team that was strong enough 1329 00:53:53,355 --> 00:53:56,000 to take on Bridgeport, okay? 1330 00:53:56,024 --> 00:53:59,444 And I would say that it is mission accomplished. 1331 00:54:01,905 --> 00:54:03,615 You guys are ready. 1332 00:54:07,619 --> 00:54:08,971 So 1333 00:54:08,995 --> 00:54:10,848 "always faithful," 1334 00:54:10,872 --> 00:54:12,516 that's-that's just for us 1335 00:54:12,540 --> 00:54:13,625 not for you. 1336 00:54:14,918 --> 00:54:16,479 [shakily] As we say in the biz... 1337 00:54:16,503 --> 00:54:19,815 "The show must go on," 1338 00:54:19,839 --> 00:54:21,484 and it will, 1339 00:54:21,508 --> 00:54:25,196 even without you, Staff Sergeant, 1340 00:54:25,220 --> 00:54:27,222 but I won't like it. 1341 00:54:30,767 --> 00:54:32,787 Safe travels. 1342 00:54:32,811 --> 00:54:34,229 See you, guys. 1343 00:54:37,482 --> 00:54:38,584 [cries] 1344 00:54:38,608 --> 00:54:39,835 - Oh! - Kip! 1345 00:54:39,859 --> 00:54:41,337 - Kip... - Kip! 1346 00:54:41,361 --> 00:54:43,130 [footsteps racing off] 1347 00:54:43,154 --> 00:54:44,948 I'm so sorry. I'm sorry! 1348 00:54:47,158 --> 00:54:48,910 [Mickey] Kip, come here. 1349 00:54:50,286 --> 00:54:51,973 [blowing air] 1350 00:54:51,997 --> 00:54:53,766 Yeah. 1351 00:54:53,790 --> 00:54:56,334 [♪♪♪] 1352 00:55:11,433 --> 00:55:12,618 Knock-knock. 1353 00:55:12,642 --> 00:55:13,911 Come in. 1354 00:55:13,935 --> 00:55:17,289 Looks like the packing's going... well. 1355 00:55:17,313 --> 00:55:18,481 [Kelly chuckles dryly] 1356 00:55:26,072 --> 00:55:28,300 Am I doing the right thing? 1357 00:55:28,324 --> 00:55:30,594 That depends. 1358 00:55:30,618 --> 00:55:32,305 What is it you really want? 1359 00:55:32,329 --> 00:55:33,472 No... 1360 00:55:33,496 --> 00:55:35,832 I don't know anymore. 1361 00:55:39,794 --> 00:55:42,356 I have always wanted to be a Marine. 1362 00:55:42,380 --> 00:55:44,525 I thought if I was gonna lead, 1363 00:55:44,549 --> 00:55:46,485 I should do it in the bravest way I could. 1364 00:55:46,509 --> 00:55:49,655 Right. But...? 1365 00:55:49,679 --> 00:55:53,325 Being home has made me realize I've missed so much 1366 00:55:53,349 --> 00:55:55,870 my family, you, 1367 00:55:55,894 --> 00:55:57,520 this community. 1368 00:55:58,980 --> 00:56:00,398 [sighs] 1369 00:56:01,524 --> 00:56:02,918 You know 1370 00:56:02,942 --> 00:56:04,879 when I inherited the restaurant... 1371 00:56:04,903 --> 00:56:06,338 Mm-hmm? 1372 00:56:06,362 --> 00:56:08,674 This developer offered me a ton of money to sell, 1373 00:56:08,698 --> 00:56:10,259 and it would have been so much easier 1374 00:56:10,283 --> 00:56:12,285 to just take the cash and walk away. 1375 00:56:13,244 --> 00:56:14,555 But...? 1376 00:56:14,579 --> 00:56:15,890 But... 1377 00:56:15,914 --> 00:56:20,251 I knew that I wouldn't just be selling a restaurant. 1378 00:56:21,628 --> 00:56:24,231 I'd be giving up on my family, 1379 00:56:24,255 --> 00:56:27,568 and this town, 1380 00:56:27,592 --> 00:56:29,302 and I couldn't do that. 1381 00:56:32,847 --> 00:56:35,642 Maybe you could decide for me? 1382 00:56:41,022 --> 00:56:42,416 So? 1383 00:56:42,440 --> 00:56:44,150 What about Quinn? 1384 00:56:47,904 --> 00:56:49,548 I like him... 1385 00:56:49,572 --> 00:56:50,841 [chuckles] 1386 00:56:50,865 --> 00:56:51,884 Mm-hmm? 1387 00:56:51,908 --> 00:56:53,427 But right now, I really don't know 1388 00:56:53,451 --> 00:56:55,679 how he feels about me. 1389 00:56:55,703 --> 00:56:58,224 Then tell him how you feel. 1390 00:56:58,248 --> 00:57:02,019 I mean, you've been brave in so many other ways! 1391 00:57:02,043 --> 00:57:04,605 Just not this one. 1392 00:57:04,629 --> 00:57:05,898 Okay, not quite. 1393 00:57:05,922 --> 00:57:06,899 [both chuckling] 1394 00:57:06,923 --> 00:57:09,026 [♪♪♪] 1395 00:57:09,050 --> 00:57:11,195 So... go and get him! 1396 00:57:11,219 --> 00:57:12,488 - You mean now? Oh. - Now! 1397 00:57:12,512 --> 00:57:14,180 - [Bree laughs] - Oh. 1398 00:57:18,852 --> 00:57:21,080 Is everyone here excited to meet Santa? 1399 00:57:21,104 --> 00:57:22,081 [all cheering] 1400 00:57:22,105 --> 00:57:24,333 Ho, ho, ho! 1401 00:57:24,357 --> 00:57:26,836 We are here live, visiting Santa! 1402 00:57:26,860 --> 00:57:28,838 Santa, please say hello to everyone. 1403 00:57:28,862 --> 00:57:31,465 Ho, ho, ho! 1404 00:57:31,489 --> 00:57:35,219 I'm so happy to be here in my two favorite towns, 1405 00:57:35,243 --> 00:57:38,973 visiting the very good children! 1406 00:57:38,997 --> 00:57:41,600 Now, speaking of the two towns, 1407 00:57:41,624 --> 00:57:43,811 I hear there is a fairly contentious 1408 00:57:43,835 --> 00:57:46,522 Christmas Cup competition going on between the two. 1409 00:57:46,546 --> 00:57:48,649 Which town are you hoping will win? 1410 00:57:48,673 --> 00:57:50,484 Ho, ho, ho! 1411 00:57:50,508 --> 00:57:52,528 Santa just hopes 1412 00:57:52,552 --> 00:57:55,698 for a fair and fun competition for all. 1413 00:57:55,722 --> 00:57:57,032 - Of course! - ["Santa" chuckles] 1414 00:57:57,056 --> 00:57:58,868 [quietly] Um, I'm so sorry to interrupt. 1415 00:57:58,892 --> 00:58:00,161 I-I couldn't wait anymore. 1416 00:58:00,185 --> 00:58:01,704 Oh, my goodness! 1417 00:58:01,728 --> 00:58:02,746 Oh, do you two know each other? 1418 00:58:02,770 --> 00:58:04,623 Uh, as a matter of fact, we do. 1419 00:58:04,647 --> 00:58:05,542 How long has it been? 1420 00:58:05,566 --> 00:58:06,750 Like a century? 1421 00:58:06,774 --> 00:58:08,085 It feels like it's been about a hundred years. 1422 00:58:08,109 --> 00:58:10,588 It does, yeah, but you 1423 00:58:10,612 --> 00:58:12,631 wow, you look great. 1424 00:58:12,655 --> 00:58:14,175 Thank you. 1425 00:58:14,199 --> 00:58:15,593 Um, look, I don't wanna interrupt. 1426 00:58:15,617 --> 00:58:17,178 I'm just... I'm just here with my niece. 1427 00:58:17,202 --> 00:58:21,265 Um, look, I was, uh, I was thinking maybe 1428 00:58:21,289 --> 00:58:23,851 maybe you and I, we could, um... 1429 00:58:23,875 --> 00:58:25,102 Yes! 1430 00:58:25,126 --> 00:58:27,855 Great. Okay, well, I'll give you a call. 1431 00:58:27,879 --> 00:58:30,149 Merry Christmas, Rosie, and-and you too, Santa. 1432 00:58:30,173 --> 00:58:31,525 I-I'll go back and wait in line. 1433 00:58:31,549 --> 00:58:32,717 Merry Christmas! 1434 00:58:34,010 --> 00:58:37,031 Well, I guess you got what you wished for this year. 1435 00:58:37,055 --> 00:58:38,532 Ho, ho-ho-ho, ho! 1436 00:58:38,556 --> 00:58:39,700 [laughs] W... 1437 00:58:39,724 --> 00:58:41,601 We'll see, Santa. 1438 00:58:42,727 --> 00:58:45,521 [♪♪♪] 1439 00:58:50,860 --> 00:58:52,820 [♪♪♪] 1440 00:58:55,406 --> 00:58:58,093 [indistinct conversations] 1441 00:58:58,117 --> 00:58:59,929 [quietly] Hey! Sarge. 1442 00:58:59,953 --> 00:59:02,223 Hey, Banks! 1443 00:59:02,247 --> 00:59:04,058 - You here with your niece? - No, no, it's just me. 1444 00:59:04,082 --> 00:59:06,852 I, um... 1445 00:59:06,876 --> 00:59:09,313 I'd like a moment alone with Santa. 1446 00:59:09,337 --> 00:59:12,107 Uh, I'm sorry, but there might be a riot 1447 00:59:12,131 --> 00:59:13,526 if they catch you cutting the line. 1448 00:59:13,550 --> 00:59:14,985 They're pretty serious about this, though. 1449 00:59:15,009 --> 00:59:17,112 Understood. I wasn't gonna cut in line. 1450 00:59:17,136 --> 00:59:18,155 [chuckles] 1451 00:59:18,179 --> 00:59:19,597 Gotcha. 1452 00:59:20,765 --> 00:59:22,034 Merry Christmas. 1453 00:59:22,058 --> 00:59:24,602 [♪♪♪] 1454 00:59:27,355 --> 00:59:28,374 ["Santa" chuckles] 1455 00:59:28,398 --> 00:59:30,733 [♪♪♪] 1456 00:59:32,777 --> 00:59:34,904 Hi. 1457 00:59:36,239 --> 00:59:38,759 Don't you think you're a little too old for Santa? 1458 00:59:38,783 --> 00:59:40,427 Probably. 1459 00:59:40,451 --> 00:59:42,846 Also, I forgot my list, 1460 00:59:42,870 --> 00:59:45,766 but he won't answer my calls or my texts, 1461 00:59:45,790 --> 00:59:47,643 and I didn't know what else to do, 1462 00:59:47,667 --> 00:59:49,627 so I came here to tell you how I feel. 1463 00:59:51,087 --> 00:59:52,231 Just a quick announcement, everyone... 1464 00:59:52,255 --> 00:59:53,691 Santa's gonna go 1465 00:59:53,715 --> 00:59:55,818 on a short break for some milk and cookies, 1466 00:59:55,842 --> 00:59:57,486 but he will be right back. 1467 00:59:57,510 --> 00:59:58,928 [kids, groaning] Aw! 1468 01:00:03,933 --> 01:00:05,786 Think I just landed on the "naughty" list. 1469 01:00:05,810 --> 01:00:06,810 [sighs] 1470 01:00:12,900 --> 01:00:14,736 I already know how you feel. 1471 01:00:16,112 --> 01:00:18,152 I heard you talking to Bree, outside the restaurant. 1472 01:00:20,783 --> 01:00:22,553 Okay, you gotta let me explain. 1473 01:00:22,577 --> 01:00:24,245 You were pretty clear. 1474 01:00:25,788 --> 01:00:27,391 Quinn... 1475 01:00:27,415 --> 01:00:30,001 I didn't mean any of that, I promise. 1476 01:00:32,128 --> 01:00:34,464 I think that I wasn't ready to admit... 1477 01:00:35,673 --> 01:00:37,901 I wasn't ready to admit how I was feeling, 1478 01:00:37,925 --> 01:00:39,320 but I am here now, and I want you to know... 1479 01:00:39,344 --> 01:00:41,262 You don't owe me an explanation. 1480 01:00:42,680 --> 01:00:44,474 I'm practically a stranger. 1481 01:00:49,771 --> 01:00:51,606 You're right, I said that 1482 01:00:52,982 --> 01:00:55,652 because that is how I have always lived 1483 01:00:57,111 --> 01:00:59,590 chasing purpose, looking ahead, 1484 01:00:59,614 --> 01:01:00,924 and putting everything else on hold. 1485 01:01:00,948 --> 01:01:02,885 I get it. 1486 01:01:02,909 --> 01:01:05,679 Don't you know by now that I get it? 1487 01:01:05,703 --> 01:01:07,264 That was me, 1488 01:01:07,288 --> 01:01:10,083 but then I stopped chasing. 1489 01:01:11,292 --> 01:01:12,603 Purpose isn't always 1490 01:01:12,627 --> 01:01:14,229 something you have to go out searching for. 1491 01:01:14,253 --> 01:01:15,373 Sometimes, it'll find you, 1492 01:01:16,714 --> 01:01:18,091 and, sometimes, it's 1493 01:01:19,675 --> 01:01:22,154 the things you didn't expect that change everything, 1494 01:01:22,178 --> 01:01:25,264 but you gotta stick around long enough to see it. 1495 01:01:26,307 --> 01:01:27,826 Sorry, Cap. 1496 01:01:27,850 --> 01:01:29,411 They're hopped up on sugar! They've eaten the candy canes. 1497 01:01:29,435 --> 01:01:30,412 They're tearing the presents apart! 1498 01:01:30,436 --> 01:01:31,436 I need you, stat. 1499 01:01:32,480 --> 01:01:34,291 [sighing] 1500 01:01:34,315 --> 01:01:36,150 I really gotta go. 1501 01:01:40,279 --> 01:01:42,299 I hope you find everything you're looking for 1502 01:01:42,323 --> 01:01:44,885 in Hawaii, Staff Sergeant 1503 01:01:44,909 --> 01:01:48,162 and... tell the team I'm sorry. 1504 01:01:59,340 --> 01:02:01,175 [sighing] 1505 01:02:04,470 --> 01:02:05,656 Santa, 1506 01:02:05,680 --> 01:02:06,865 I just want to say thank you. 1507 01:02:06,889 --> 01:02:08,367 You're very welcome. 1508 01:02:08,391 --> 01:02:09,785 There you are. 1509 01:02:09,809 --> 01:02:12,413 Um... it's my number. 1510 01:02:12,437 --> 01:02:14,564 Gimme a call. 1511 01:02:15,648 --> 01:02:17,376 Do you want to grab a coffee now? 1512 01:02:17,400 --> 01:02:18,502 Yeah. 1513 01:02:18,526 --> 01:02:20,069 Yeah, I would like that very much. 1514 01:02:21,362 --> 01:02:22,715 Oh. 1515 01:02:22,739 --> 01:02:23,716 [chuckles] 1516 01:02:23,740 --> 01:02:25,825 [♪♪♪] 1517 01:02:29,620 --> 01:02:30,997 [sighs] 1518 01:02:31,914 --> 01:02:34,250 [♪♪♪] 1519 01:02:42,884 --> 01:02:44,611 [whispering] One... two 1520 01:02:44,635 --> 01:02:45,821 three 1521 01:02:45,845 --> 01:02:47,239 [all] surprise! 1522 01:02:47,263 --> 01:02:49,307 [laughs] 1523 01:02:50,600 --> 01:02:52,661 We all wanted to be with you on your last night. 1524 01:02:52,685 --> 01:02:53,829 Aw. 1525 01:02:53,853 --> 01:02:56,415 You wanna help me blow out the candles? 1526 01:02:56,439 --> 01:02:57,958 Okay. 1527 01:02:57,982 --> 01:02:59,585 You've gotta make a wish. 1528 01:02:59,609 --> 01:03:00,545 [deep breaths] 1529 01:03:00,569 --> 01:03:01,944 [blowing] 1530 01:03:03,613 --> 01:03:05,406 [laughing] 1531 01:03:07,909 --> 01:03:09,494 We're behind you 100%, sis. 1532 01:03:11,287 --> 01:03:15,184 I've already bought two new bathing suits for my visit. 1533 01:03:15,208 --> 01:03:18,771 So let's celebrate while we still have you with us. 1534 01:03:18,795 --> 01:03:20,087 What do you say? 1535 01:03:23,591 --> 01:03:24,985 No. 1536 01:03:25,009 --> 01:03:26,636 "No"? 1537 01:03:28,346 --> 01:03:30,574 When I first got here, 1538 01:03:30,598 --> 01:03:32,493 all I could think about 1539 01:03:32,517 --> 01:03:35,662 was how quickly I could return to the field. 1540 01:03:35,686 --> 01:03:40,858 I've spent my whole life thinking with my head, but. 1541 01:03:42,985 --> 01:03:46,239 I think maybe it's time I start thinking with my heart. 1542 01:03:47,573 --> 01:03:49,450 It's like the Cup says 1543 01:03:51,118 --> 01:03:53,096 if you forget where you came from, 1544 01:03:53,120 --> 01:03:55,164 you will never find your way home. 1545 01:03:57,375 --> 01:03:59,877 I don't want to forget, 1546 01:04:00,962 --> 01:04:02,731 and I don't want to be gone so long 1547 01:04:02,755 --> 01:04:04,632 that I can't find my way back home. 1548 01:04:07,218 --> 01:04:09,571 I heard that... 1549 01:04:09,595 --> 01:04:10,989 [chuckles to herself] 1550 01:04:11,013 --> 01:04:13,724 Your purpose finds you, if you stop running. 1551 01:04:17,061 --> 01:04:20,499 I think mine just did. 1552 01:04:20,523 --> 01:04:22,209 I'm staying in Longleaf! 1553 01:04:22,233 --> 01:04:24,026 [laughter and applause] 1554 01:04:25,486 --> 01:04:27,989 [laughing] 1555 01:04:29,115 --> 01:04:31,593 - My wish came true. - Oh! 1556 01:04:31,617 --> 01:04:33,095 So you're still our captain, then? 1557 01:04:33,119 --> 01:04:36,014 That is, if my troops will still have me. 1558 01:04:36,038 --> 01:04:37,182 Semper fi! 1559 01:04:37,206 --> 01:04:38,392 Semper fi. 1560 01:04:38,416 --> 01:04:40,519 - Semper fi. - Semper fi! 1561 01:04:40,543 --> 01:04:41,645 Semper fi. 1562 01:04:41,669 --> 01:04:42,729 Semper 1563 01:04:42,753 --> 01:04:43,981 [all] fi! 1564 01:04:44,005 --> 01:04:45,440 - [chuckling] - Should we have some cake? 1565 01:04:45,464 --> 01:04:46,632 - Yeah! - [laughs] Yeah. 1566 01:04:52,722 --> 01:04:54,658 [♪♪♪] 1567 01:04:54,682 --> 01:04:56,743 All right, Brandt family, let's move out! 1568 01:04:56,767 --> 01:04:58,161 Hold on there, soldier. 1569 01:04:58,185 --> 01:05:01,188 We got one more present for you to open before we go. 1570 01:05:02,231 --> 01:05:03,458 Dad... 1571 01:05:03,482 --> 01:05:05,752 Ah, it's not me. You talk to Santa. 1572 01:05:05,776 --> 01:05:07,754 Here, Aunt Kelly! 1573 01:05:07,778 --> 01:05:09,488 Thank you, sweetheart. 1574 01:05:13,367 --> 01:05:14,785 [quietly] Mom's whistle. 1575 01:05:17,371 --> 01:05:19,141 Thought you might like a little piece of her 1576 01:05:19,165 --> 01:05:20,405 to carry around with you today. 1577 01:05:21,292 --> 01:05:22,894 Thank you, Dad. 1578 01:05:22,918 --> 01:05:24,354 [sniffles] 1579 01:05:24,378 --> 01:05:26,088 Thank you so much. 1580 01:05:27,089 --> 01:05:28,442 You're welcome. 1581 01:05:28,466 --> 01:05:29,693 Get in there. 1582 01:05:29,717 --> 01:05:31,153 Oh, oh, make room, make room! 1583 01:05:31,177 --> 01:05:32,178 There we go. 1584 01:05:35,681 --> 01:05:37,451 Come on, guys! We're gonna be late. 1585 01:05:37,475 --> 01:05:39,644 - Okay. - Okay, let's go. 1586 01:05:40,645 --> 01:05:41,581 Will you do the honors? 1587 01:05:41,605 --> 01:05:44,333 Oh, uh, right. 1588 01:05:44,357 --> 01:05:45,626 Yeah. 1589 01:05:45,650 --> 01:05:46,835 There you go, 1590 01:05:46,859 --> 01:05:48,587 - and then... yeah. - Ah, yes. 1591 01:05:48,611 --> 01:05:51,089 [♪♪♪] 1592 01:05:51,113 --> 01:05:52,615 Merry Christmas. 1593 01:05:54,116 --> 01:05:56,452 [♪♪♪] 1594 01:06:03,834 --> 01:06:05,628 [crowd buzzing] 1595 01:06:07,296 --> 01:06:10,925 [♪♪♪] 1596 01:06:12,468 --> 01:06:15,513 [♪♪♪] 1597 01:06:24,814 --> 01:06:27,441 [♪♪♪] 1598 01:06:29,652 --> 01:06:32,339 Ladies and gentlemen, Merry Christmas to all. 1599 01:06:32,363 --> 01:06:34,466 I am 1600 01:06:34,490 --> 01:06:36,843 thrilled to have my final year as Mayor 1601 01:06:36,867 --> 01:06:39,179 coincide with 1602 01:06:39,203 --> 01:06:41,682 the 50th anniversary of the Christmas Cup. 1603 01:06:41,706 --> 01:06:44,166 [cheering and applauding] 1604 01:06:46,794 --> 01:06:48,647 Okay, the rules are simple. 1605 01:06:48,671 --> 01:06:50,816 Each event is worth 10 points, 1606 01:06:50,840 --> 01:06:52,526 except for the snowball fight, 1607 01:06:52,550 --> 01:06:54,403 which is worth 15 points, 1608 01:06:54,427 --> 01:06:55,487 and at the end of the day, 1609 01:06:55,511 --> 01:06:57,239 the town with the most points 1610 01:06:57,263 --> 01:07:00,450 will win the coveted Christmas Cup! 1611 01:07:00,474 --> 01:07:01,702 Yes! 1612 01:07:01,726 --> 01:07:04,287 [all cheering] 1613 01:07:04,311 --> 01:07:06,331 [together] Let the games 1614 01:07:06,355 --> 01:07:07,374 begin! 1615 01:07:07,398 --> 01:07:09,400 [crowd cheers] 1616 01:07:12,278 --> 01:07:14,256 We came together, we stayed together, 1617 01:07:14,280 --> 01:07:16,717 and now it is time to win together. 1618 01:07:16,741 --> 01:07:18,802 It's not about whether we win or lose today. 1619 01:07:18,826 --> 01:07:21,012 Oh, who am I kidding? Of course it is! 1620 01:07:21,036 --> 01:07:22,264 "Longleaf" on three. 1621 01:07:22,288 --> 01:07:25,017 [together] One, two, three... Longleaf! 1622 01:07:25,041 --> 01:07:26,852 "Win" on three... are you ready? 1623 01:07:26,876 --> 01:07:28,186 One, two, three 1624 01:07:28,210 --> 01:07:29,229 [team] win! 1625 01:07:29,253 --> 01:07:30,355 Whoo-hoo! 1626 01:07:30,379 --> 01:07:31,523 [cheering] 1627 01:07:31,547 --> 01:07:32,858 [hoarsely] My throat! 1628 01:07:32,882 --> 01:07:34,091 Okay. 1629 01:07:38,721 --> 01:07:39,721 [unzips bag] 1630 01:07:46,270 --> 01:07:48,481 I thought you were supposed to be on a plane? 1631 01:07:49,899 --> 01:07:51,877 I thought you didn't pick sides. 1632 01:07:51,901 --> 01:07:53,211 [zips bag] 1633 01:07:53,235 --> 01:07:55,046 I guess plans change. 1634 01:07:55,070 --> 01:07:56,214 You don't understand. 1635 01:07:56,238 --> 01:07:58,115 You're right, I don't. 1636 01:07:59,450 --> 01:08:01,327 [Mayor Brandt] Teams, take your sides! 1637 01:08:03,329 --> 01:08:04,789 Good luck out there, Sarge. 1638 01:08:05,831 --> 01:08:07,708 We don't need it, Stanton. 1639 01:08:12,338 --> 01:08:13,482 [background buzz, indistinct] 1640 01:08:13,506 --> 01:08:15,192 Okay. Green tea, seven sugars, 1641 01:08:15,216 --> 01:08:16,443 and a tablespoon of coconut milk, 1642 01:08:16,467 --> 01:08:17,468 just the way you like it. 1643 01:08:21,639 --> 01:08:23,742 Time now for the, uh, traditional coin toss 1644 01:08:23,766 --> 01:08:26,203 to determine who goes first. 1645 01:08:26,227 --> 01:08:28,371 Bridgeport, the home team, will be "heads". 1646 01:08:28,395 --> 01:08:30,856 Longleaf, visiting team, is "tails". 1647 01:08:32,983 --> 01:08:34,544 - Tails. - Hmph! 1648 01:08:34,568 --> 01:08:36,570 [applauding] 1649 01:08:40,658 --> 01:08:42,743 Breathe, Starla. Breathe. 1650 01:08:44,453 --> 01:08:47,915 Let's go, Longleaf! Yeah! Longleaf! 1651 01:08:48,833 --> 01:08:50,543 [sighing shakily] 1652 01:08:53,462 --> 01:08:58,193 [slightly off-key] ♪ O, come, all ye faithful ♪ 1653 01:08:58,217 --> 01:09:02,531 ♪ Joyful and triumphant ♪ 1654 01:09:02,555 --> 01:09:06,117 ♪ O, come, ye O, come, ye ♪ 1655 01:09:06,141 --> 01:09:11,873 ♪ To Beth... lehem ♪ 1656 01:09:11,897 --> 01:09:13,834 [crowd applauding and cheering] 1657 01:09:13,858 --> 01:09:14,942 Go, Longleaf! 1658 01:09:17,486 --> 01:09:18,612 So good! 1659 01:09:21,323 --> 01:09:22,616 [chuckling] 1660 01:09:23,742 --> 01:09:27,806 [perfect pitch] ♪ Silent night ♪ 1661 01:09:27,830 --> 01:09:31,935 ♪ Holy night ♪ 1662 01:09:31,959 --> 01:09:35,605 [soaring] ♪ All is calm ♪ 1663 01:09:35,629 --> 01:09:39,109 ♪ All is bright ♪ 1664 01:09:39,133 --> 01:09:43,572 ♪ Sleep in heavenly ♪ 1665 01:09:43,596 --> 01:09:50,227 ♪ Pe-e-e-aace ♪ 1666 01:09:51,729 --> 01:09:53,272 [cheering and applauding] 1667 01:09:56,192 --> 01:09:58,903 [♪♪♪] 1668 01:10:02,198 --> 01:10:05,618 [indistinct exchange] 1669 01:10:06,619 --> 01:10:08,471 Okay. 1670 01:10:08,495 --> 01:10:10,974 "Now, up to the lips and down the hatch, 1671 01:10:10,998 --> 01:10:14,102 the Eggnog Chug is our next Christmas match." 1672 01:10:14,126 --> 01:10:15,562 [hearty applause] 1673 01:10:15,586 --> 01:10:17,230 [whistle blasting] 1674 01:10:17,254 --> 01:10:19,024 Go, Duke! Yeah, that's it! 1675 01:10:19,048 --> 01:10:20,734 [crowd] Eggnog Chug! 1676 01:10:20,758 --> 01:10:24,279 Eggnog Chug! Eggnog Chug! 1677 01:10:24,303 --> 01:10:25,989 Eggnog Chug! 1678 01:10:26,013 --> 01:10:30,911 Eggnog Chug! Eggnog Chug! Eggnog Chug! 1679 01:10:30,935 --> 01:10:32,037 Eggnog Chug! 1680 01:10:32,061 --> 01:10:33,079 Let's hear it! 1681 01:10:33,103 --> 01:10:34,205 - Eggnog Chug! - Let's hear it! 1682 01:10:34,229 --> 01:10:35,248 [crowd] Eggnog Chug! 1683 01:10:35,272 --> 01:10:38,668 Eggnog Chug! Eggnog Chug! 1684 01:10:38,692 --> 01:10:40,170 Eggnog Chug! 1685 01:10:40,194 --> 01:10:42,923 Eggnog Chug! Eggnog Chug! 1686 01:10:42,947 --> 01:10:44,716 - Let's hear it! - Eggnog Chug! 1687 01:10:44,740 --> 01:10:46,593 - Eggnog Chug! - Let's hear it! 1688 01:10:46,617 --> 01:10:47,952 Eggnog Chug! 1689 01:10:49,119 --> 01:10:51,372 [wild cheering] 1690 01:10:53,916 --> 01:10:55,185 You did great. 1691 01:10:55,209 --> 01:10:56,603 It's all right. You did great. 1692 01:10:56,627 --> 01:10:57,646 You did great. 1693 01:10:57,670 --> 01:10:58,730 It's all right. 1694 01:10:58,754 --> 01:11:01,465 [cheering and applause continue] 1695 01:11:07,096 --> 01:11:09,390 [♪♪♪] 1696 01:11:10,808 --> 01:11:11,952 [Mayor Brandt] "The next Christmas challenge" 1697 01:11:11,976 --> 01:11:13,703 is bound to delight 1698 01:11:13,727 --> 01:11:16,706 a race to untangle these balls of light. 1699 01:11:16,730 --> 01:11:18,708 With a jingle and a jangle 1700 01:11:18,732 --> 01:11:20,418 "ready, steady... untangle!" 1701 01:11:20,442 --> 01:11:21,878 [Kelly] Go, Kip! Go! 1702 01:11:21,902 --> 01:11:23,255 Get in there. Get in there. 1703 01:11:23,279 --> 01:11:24,279 That's it. That's it! 1704 01:11:25,239 --> 01:11:26,782 - Keep going. - You can do it. 1705 01:11:28,826 --> 01:11:30,244 You can do it. You can do it. 1706 01:11:31,287 --> 01:11:32,430 It's okay. 1707 01:11:32,454 --> 01:11:33,515 Come on, Kip. You can do this. 1708 01:11:33,539 --> 01:11:34,819 You're okay. You're doing great. 1709 01:11:35,499 --> 01:11:36,935 - Focus. - Keep going. 1710 01:11:36,959 --> 01:11:38,228 Focus. 1711 01:11:38,252 --> 01:11:39,437 - Yeah, Kip! - You got it! 1712 01:11:39,461 --> 01:11:41,147 - Yeah! - You got it! 1713 01:11:41,171 --> 01:11:42,066 You got it! Keep going. 1714 01:11:42,090 --> 01:11:43,298 Keep going! Keep going! 1715 01:11:45,301 --> 01:11:46,635 Come on! 1716 01:11:49,013 --> 01:11:50,824 You're so close, Kip! 1717 01:11:50,848 --> 01:11:52,141 So close! 1718 01:11:53,976 --> 01:11:56,228 [all cheering and encouraging, indistinct] 1719 01:12:00,274 --> 01:12:02,985 [cheering] 1720 01:12:06,822 --> 01:12:08,198 [cheering continues] 1721 01:12:15,539 --> 01:12:19,019 "After a battle of the brawn, it's time to use the brain. 1722 01:12:19,043 --> 01:12:22,522 This next trivia challenge will surely entertain." 1723 01:12:22,546 --> 01:12:24,274 Question number one... 1724 01:12:24,298 --> 01:12:27,819 "Name the longest-tenured Mayor of Longleaf..." 1725 01:12:27,843 --> 01:12:28,696 [buzzer blares] 1726 01:12:28,720 --> 01:12:30,739 Sherwin Finkel. 1727 01:12:30,763 --> 01:12:33,325 That is incorrect. 1728 01:12:33,349 --> 01:12:35,309 I wasn't finished asking my question. 1729 01:12:37,478 --> 01:12:39,956 "Name the longest-tenured Mayor of Longleaf 1730 01:12:39,980 --> 01:12:42,316 after World War II." 1731 01:12:44,693 --> 01:12:45,712 [whacks buzzer] 1732 01:12:45,736 --> 01:12:47,422 Peyton... 1733 01:12:47,446 --> 01:12:49,198 Peyton Ellison! 1734 01:12:50,199 --> 01:12:51,509 Correct. 1735 01:12:51,533 --> 01:12:53,511 - [Longleaf cheering] - Yeah! 1736 01:12:53,535 --> 01:12:55,662 [cheering] 1737 01:12:56,914 --> 01:12:58,391 - [buzz] - Blue Ribbon Day! 1738 01:12:58,415 --> 01:12:59,434 Bridgeport Bulls! 1739 01:12:59,458 --> 01:13:00,602 - [buzz] - Lake Louisa. 1740 01:13:00,626 --> 01:13:01,853 The Pine Cone Parade! 1741 01:13:01,877 --> 01:13:04,898 December 18th, 1963! 1742 01:13:04,922 --> 01:13:06,024 - [buzz] - Creative Hearts! 1743 01:13:06,048 --> 01:13:07,567 - [Mayor Steele shrieks] - [Longleaf roars] 1744 01:13:07,591 --> 01:13:10,362 [cheering and applauding] 1745 01:13:10,386 --> 01:13:12,846 [♪♪♪] 1746 01:13:15,849 --> 01:13:18,328 [celebrating continues] 1747 01:13:18,352 --> 01:13:20,497 "List the ingredients and give it a go 1748 01:13:20,521 --> 01:13:22,749 the Taste-Off winner will surely know!" 1749 01:13:22,773 --> 01:13:25,109 Three, two, one... taste! 1750 01:13:26,610 --> 01:13:28,463 [munching softly] 1751 01:13:28,487 --> 01:13:29,756 [hushed exchanged] 1752 01:13:29,780 --> 01:13:30,757 [munches] 1753 01:13:30,781 --> 01:13:32,217 [smacking lips, inhaling] 1754 01:13:32,241 --> 01:13:33,094 [whispers] Sugar. 1755 01:13:33,118 --> 01:13:35,470 [inhaling and munching] 1756 01:13:35,494 --> 01:13:37,972 [whispering] 1757 01:13:37,996 --> 01:13:40,517 Give it a sniff. Big sniff. 1758 01:13:40,541 --> 01:13:42,977 Ten seconds, tasters. 1759 01:13:43,001 --> 01:13:44,187 - [murmuring] - Yeah, yeah. 1760 01:13:44,211 --> 01:13:45,814 Go, Kip. 10 seconds. Faster, faster, faster. 1761 01:13:45,838 --> 01:13:48,399 - [indistinct whispering] - Yes, yes. 1762 01:13:48,423 --> 01:13:50,276 [♪♪♪] 1763 01:13:50,300 --> 01:13:52,570 [indistinct whispering] 1764 01:13:52,594 --> 01:13:54,197 Time! 1765 01:13:54,221 --> 01:13:57,242 Okay, Longleaf, let's start with you. 1766 01:13:57,266 --> 01:13:59,244 And 1767 01:13:59,268 --> 01:14:00,411 good. 1768 01:14:00,435 --> 01:14:01,770 Oh, so close! 1769 01:14:03,480 --> 01:14:04,958 Missed by one ingredient. 1770 01:14:04,982 --> 01:14:06,000 [thumps table] 1771 01:14:06,024 --> 01:14:07,252 Bridgeport? 1772 01:14:07,276 --> 01:14:09,796 [♪♪♪] 1773 01:14:09,820 --> 01:14:11,589 And there it is 1774 01:14:11,613 --> 01:14:13,842 the final ingredient was ginger! 1775 01:14:13,866 --> 01:14:15,468 - [Bridgeport cheering] - [aghast] Ginger! 1776 01:14:15,492 --> 01:14:17,595 Whoo-hoo-hoo. Whoo! Whoo! 1777 01:14:17,619 --> 01:14:19,163 10 points to Bridgeport. 1778 01:14:21,540 --> 01:14:23,917 [cheering and applause continue] 1779 01:14:29,298 --> 01:14:31,925 [♪♪♪] 1780 01:14:40,392 --> 01:14:44,247 All right! Welcome to the final event. 1781 01:14:44,271 --> 01:14:46,916 The score is Longleaf with 20 points... 1782 01:14:46,940 --> 01:14:49,377 [cheering] 1783 01:14:49,401 --> 01:14:51,463 And Bridgeport with 30 points! 1784 01:14:51,487 --> 01:14:53,756 [cheering] 1785 01:14:53,780 --> 01:14:56,134 And the final event is worth 15 points, 1786 01:14:56,158 --> 01:14:59,262 so there's no chance of a tie. 1787 01:14:59,286 --> 01:15:01,848 "And this final event is a wintry delight 1788 01:15:01,872 --> 01:15:05,518 you're all in position for the snowball fight." 1789 01:15:05,542 --> 01:15:06,811 Couldn't be more simple. 1790 01:15:06,835 --> 01:15:09,022 The team with the last player standing 1791 01:15:09,046 --> 01:15:11,065 wins the Christmas Cup. 1792 01:15:11,089 --> 01:15:13,902 Here we go! And... 1793 01:15:13,926 --> 01:15:15,111 [air horn blasting] 1794 01:15:15,135 --> 01:15:18,656 [slow-motion shouting] 1795 01:15:18,680 --> 01:15:21,433 [♪♪♪] 1796 01:15:23,352 --> 01:15:26,521 [♪♪♪] 1797 01:15:33,403 --> 01:15:36,240 [♪♪♪] 1798 01:15:41,203 --> 01:15:43,121 [♪♪♪] 1799 01:15:54,466 --> 01:15:56,402 [whap] 1800 01:15:56,426 --> 01:15:58,637 [splat] 1801 01:15:59,763 --> 01:16:02,391 [♪♪♪] 1802 01:16:05,018 --> 01:16:06,144 [splat] 1803 01:16:07,854 --> 01:16:09,999 You could have won. 1804 01:16:10,023 --> 01:16:12,502 Yeah, I know... but not like that. 1805 01:16:12,526 --> 01:16:14,545 I'd rather be proud of how I played, 1806 01:16:14,569 --> 01:16:16,548 even if I don't win. 1807 01:16:16,572 --> 01:16:18,758 I don't think many people would have done that. 1808 01:16:18,782 --> 01:16:20,927 I'm not sure I would have. 1809 01:16:20,951 --> 01:16:22,387 I think you would. 1810 01:16:22,411 --> 01:16:24,222 Pressure shows us who we truly are, 1811 01:16:24,246 --> 01:16:26,933 and, sometimes, it could show us who we could become. 1812 01:16:26,957 --> 01:16:29,251 [♪♪♪] 1813 01:16:30,502 --> 01:16:32,647 I'm so proud of you. 1814 01:16:32,671 --> 01:16:34,399 We all are. 1815 01:16:34,423 --> 01:16:35,608 Are you okay, P? 1816 01:16:35,632 --> 01:16:37,235 Yeah, I'm good 1817 01:16:37,259 --> 01:16:38,385 thanks to Kip. 1818 01:16:39,553 --> 01:16:42,240 So what does this mean for the Cup? 1819 01:16:42,264 --> 01:16:44,117 Well, I can't believe I'm gonna say this, 1820 01:16:44,141 --> 01:16:47,495 but maybe we should end this year with a tie. 1821 01:16:47,519 --> 01:16:49,163 It's the perfect way 1822 01:16:49,187 --> 01:16:51,165 to celebrate both towns' efforts. 1823 01:16:51,189 --> 01:16:53,150 What do you say, Sergeant? 1824 01:16:55,652 --> 01:16:57,755 I think a tie seems fair. 1825 01:16:57,779 --> 01:17:00,174 Sounds like a good idea. 1826 01:17:00,198 --> 01:17:01,593 I'll go announce it to the crowd. 1827 01:17:01,617 --> 01:17:02,784 Wait! 1828 01:17:04,202 --> 01:17:07,390 She won... fair and square. 1829 01:17:07,414 --> 01:17:10,643 Longleaf... deserves to win. 1830 01:17:10,667 --> 01:17:12,145 Really? 1831 01:17:12,169 --> 01:17:14,188 Yeah, really. 1832 01:17:14,212 --> 01:17:17,150 I'm sorry I've been so mean to you. 1833 01:17:17,174 --> 01:17:19,736 Maybe you and I could hang out next week? 1834 01:17:19,760 --> 01:17:21,487 As friends? 1835 01:17:21,511 --> 01:17:23,096 I'd like that. 1836 01:17:24,473 --> 01:17:27,118 [towns cheering] 1837 01:17:27,142 --> 01:17:28,703 You wanna lead us to the Cup? 1838 01:17:28,727 --> 01:17:29,829 Yeah! 1839 01:17:29,853 --> 01:17:31,039 [celebrating continues] 1840 01:17:31,063 --> 01:17:32,665 Whoo! 1841 01:17:32,689 --> 01:17:35,543 [♪♪♪] 1842 01:17:35,567 --> 01:17:37,295 Well [chuckles] 1843 01:17:37,319 --> 01:17:40,757 that was a truly inspiring display 1844 01:17:40,781 --> 01:17:42,675 of the Christmas spirit. 1845 01:17:42,699 --> 01:17:43,926 Thank you, ladies. 1846 01:17:43,950 --> 01:17:46,662 [applauding] 1847 01:17:47,954 --> 01:17:49,974 And a Christmas Cup that we're never gonna forget! 1848 01:17:49,998 --> 01:17:52,185 [laughter] 1849 01:17:52,209 --> 01:17:57,648 Um, truth be told, uh, it almost didn't take place. 1850 01:17:57,672 --> 01:18:00,485 Bridgeport nearly had to forfeit 1851 01:18:00,509 --> 01:18:04,197 until our Fire Captain stepped up to lead the team 1852 01:18:04,221 --> 01:18:06,157 when Mayor Steele couldn't. 1853 01:18:06,181 --> 01:18:08,725 [applauding] 1854 01:18:12,521 --> 01:18:15,458 Ah, but I digress, as usual. 1855 01:18:15,482 --> 01:18:16,918 It is now my pleasure... 1856 01:18:16,942 --> 01:18:18,211 No, no, no, no, no. 1857 01:18:18,235 --> 01:18:20,254 It's my pleasure 1858 01:18:20,278 --> 01:18:22,090 to announce 1859 01:18:22,114 --> 01:18:25,343 the 50th Christmas Cup goes to... 1860 01:18:25,367 --> 01:18:26,719 Team Longleaf! 1861 01:18:26,743 --> 01:18:29,013 - Yeah! - [cheering] 1862 01:18:29,037 --> 01:18:31,581 [♪♪♪] 1863 01:18:35,836 --> 01:18:37,730 [buzzing chatter and applause] 1864 01:18:37,754 --> 01:18:39,732 Whoo! 1865 01:18:39,756 --> 01:18:43,069 [♪♪♪] 1866 01:18:43,093 --> 01:18:44,720 Congratulations, Staff Sergeant. 1867 01:18:45,679 --> 01:18:47,281 You proved a worthy adversary. 1868 01:18:47,305 --> 01:18:48,783 As did you, Mayor. 1869 01:18:48,807 --> 01:18:50,243 Thank you. 1870 01:18:50,267 --> 01:18:51,685 We did it, Dad! 1871 01:18:52,894 --> 01:18:54,534 [Mayor Brandt] Your mother would be proud. 1872 01:18:55,480 --> 01:18:56,749 You did it. 1873 01:18:56,773 --> 01:18:58,918 Aw, I love you! 1874 01:18:58,942 --> 01:19:00,420 Mm. 1875 01:19:00,444 --> 01:19:01,587 [laughs] 1876 01:19:01,611 --> 01:19:02,839 Congrats, Norm. 1877 01:19:02,863 --> 01:19:04,674 You were a great leader of Longleaf, 1878 01:19:04,698 --> 01:19:07,260 but more importantly... 1879 01:19:07,284 --> 01:19:08,636 [sighs] 1880 01:19:08,660 --> 01:19:09,929 You raised a fine family. 1881 01:19:09,953 --> 01:19:12,432 You should be very proud. 1882 01:19:12,456 --> 01:19:14,475 Well, Sheila... 1883 01:19:14,499 --> 01:19:15,893 [chuckles awkwardly] 1884 01:19:15,917 --> 01:19:19,147 Your daughter made the whole town proud. 1885 01:19:19,171 --> 01:19:20,857 Yes. Yes, she did. 1886 01:19:20,881 --> 01:19:22,048 I'm so proud of you. 1887 01:19:23,175 --> 01:19:24,777 Thank you, Staff Sergeant. 1888 01:19:24,801 --> 01:19:25,903 Aw. 1889 01:19:25,927 --> 01:19:27,321 You come find me 1890 01:19:27,345 --> 01:19:28,823 when you're ready for college recommendation letters. 1891 01:19:28,847 --> 01:19:30,408 Okay. 1892 01:19:30,432 --> 01:19:32,744 - Stay out of trouble, Duke. - Thank you. I will. 1893 01:19:32,768 --> 01:19:34,686 [Kelly chuckles] 1894 01:19:36,062 --> 01:19:38,666 Everybody! Everybody... 1895 01:19:38,690 --> 01:19:41,711 I have a very important announcement to make. 1896 01:19:41,735 --> 01:19:44,255 After-party at the Baker's Corner! 1897 01:19:44,279 --> 01:19:46,758 [all cheering] 1898 01:19:46,782 --> 01:19:50,243 [♪♪♪] 1899 01:19:58,460 --> 01:20:00,962 [♪♪♪] 1900 01:20:06,843 --> 01:20:08,279 See you, guys. 1901 01:20:08,303 --> 01:20:09,614 [chuckling] 1902 01:20:09,638 --> 01:20:11,056 [♪♪♪] 1903 01:20:13,475 --> 01:20:14,744 - Hey, hey. - Hey. 1904 01:20:14,768 --> 01:20:16,204 Well, more good news. 1905 01:20:16,228 --> 01:20:17,371 What? 1906 01:20:17,395 --> 01:20:19,272 Uh, let me introduce you 1907 01:20:20,941 --> 01:20:23,377 the new head chef at Baker's Corner! 1908 01:20:23,401 --> 01:20:26,088 Mickey, I told you... you're a chef. 1909 01:20:26,112 --> 01:20:27,340 Well, I guess you're right again. 1910 01:20:27,364 --> 01:20:28,758 [both laughing] 1911 01:20:28,782 --> 01:20:30,635 - Great job today, sis! - Thank you. 1912 01:20:30,659 --> 01:20:32,094 Speaking of jobs, 1913 01:20:32,118 --> 01:20:34,138 everyone's at the after-party, so I gotta get over there. 1914 01:20:34,162 --> 01:20:35,431 You coming with us? 1915 01:20:35,455 --> 01:20:37,683 I'm gonna soak this in for a little while longer. 1916 01:20:37,707 --> 01:20:39,101 See you soon, Aunt Kelly. 1917 01:20:39,125 --> 01:20:41,270 You save me some Christmas casserole, okay? 1918 01:20:41,294 --> 01:20:42,796 [laughter] 1919 01:20:46,174 --> 01:20:48,802 [♪♪♪] 1920 01:20:54,683 --> 01:20:56,810 [♪♪♪] 1921 01:21:01,731 --> 01:21:04,418 Congratulations. 1922 01:21:04,442 --> 01:21:05,670 Hi... 1923 01:21:05,694 --> 01:21:07,755 Hi. 1924 01:21:07,779 --> 01:21:09,966 Quinn, I am so sorry. 1925 01:21:09,990 --> 01:21:11,425 I jumped to conclusions, 1926 01:21:11,449 --> 01:21:13,636 and you deserved a chance to explain. 1927 01:21:13,660 --> 01:21:16,454 I was just coming to tell you the same thing. 1928 01:21:17,664 --> 01:21:18,664 I'm sorry. 1929 01:21:20,375 --> 01:21:22,186 So. 1930 01:21:22,210 --> 01:21:24,230 What's next for Kelly Brandt? 1931 01:21:24,254 --> 01:21:27,024 I don't know, 1932 01:21:27,048 --> 01:21:30,403 and, for the first time, that is okay, 1933 01:21:30,427 --> 01:21:33,573 because what I do know 1934 01:21:33,597 --> 01:21:35,765 is who I want by my side. 1935 01:21:37,058 --> 01:21:39,745 Do you have some lucky guy in mind? 1936 01:21:39,769 --> 01:21:42,748 He's tall and handsome. 1937 01:21:42,772 --> 01:21:45,918 Not too handsome? 1938 01:21:45,942 --> 01:21:47,920 No one likes "too handsome". 1939 01:21:47,944 --> 01:21:49,130 [Kelly laughs] 1940 01:21:49,154 --> 01:21:52,282 He's rugged, like a firefighter. 1941 01:21:53,366 --> 01:21:55,469 Oh. 1942 01:21:55,493 --> 01:21:56,888 You've got a thing for Banks? 1943 01:21:56,912 --> 01:21:57,972 [laughing] Stop! 1944 01:21:57,996 --> 01:21:59,873 - I knew it. - [Kelly laughs] 1945 01:22:01,625 --> 01:22:03,019 So I'm not crazy? 1946 01:22:03,043 --> 01:22:04,604 This 1947 01:22:04,628 --> 01:22:06,689 there's something here. 1948 01:22:06,713 --> 01:22:09,025 That's what I was trying to tell you. 1949 01:22:09,049 --> 01:22:11,861 What about this place being your past, and...? 1950 01:22:11,885 --> 01:22:13,154 What was I supposed to say? 1951 01:22:13,178 --> 01:22:14,864 That I am finally listening to my heart, 1952 01:22:14,888 --> 01:22:15,906 and it is telling me 1953 01:22:15,930 --> 01:22:17,807 that I am falling in love with you, 1954 01:22:19,059 --> 01:22:20,286 and now I have to stick around, 1955 01:22:20,310 --> 01:22:21,895 to see what happens next? 1956 01:22:24,314 --> 01:22:25,916 Honestly, that would've worked. 1957 01:22:25,940 --> 01:22:27,418 And what would you have said? 1958 01:22:27,442 --> 01:22:30,004 I'd have said I'm on board with that plan. 1959 01:22:30,028 --> 01:22:32,798 That's good, 'cause 1960 01:22:32,822 --> 01:22:34,324 that's the one I went with. 1961 01:22:35,784 --> 01:22:38,179 You have to promise me one thing, though. 1962 01:22:38,203 --> 01:22:39,513 Yeah? What's that? 1963 01:22:39,537 --> 01:22:41,498 From now on, we are on the same team. 1964 01:22:43,291 --> 01:22:45,961 [♪♪♪] 1965 01:22:50,382 --> 01:22:52,526 What is your heart telling you now? 1966 01:22:52,550 --> 01:22:55,655 You know, I think I actually need one more kiss 1967 01:22:55,679 --> 01:22:58,115 to know for sure. 1968 01:22:58,139 --> 01:23:00,826 [♪♪♪] 1969 01:23:00,850 --> 01:23:01,952 Mm-hmm. 1970 01:23:01,976 --> 01:23:04,455 Mm, mm, yeah... no, it was very clear. 1971 01:23:04,479 --> 01:23:07,458 It says I am right where I'm supposed to be. 1972 01:23:07,482 --> 01:23:09,377 Welcome home, Staff Sergeant. 1973 01:23:09,401 --> 01:23:11,611 It's good to be home, Stanton. 1974 01:23:13,029 --> 01:23:15,007 Thank you, 1975 01:23:15,031 --> 01:23:17,301 for helping me find my way back. 1976 01:23:17,325 --> 01:23:19,994 [♪♪♪] 129166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.