All language subtitles for The.Care.Bears.S03E08-E09.Grumpy.the.Clumsy.-.The.Purple.Chariot.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Dooky_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,241 --> 00:00:28,593 Who's that comin' from somewhere up in the sky? 2 00:00:32,162 --> 00:00:36,688 Movin' fast and bright as a firefly 3 00:00:40,301 --> 00:00:44,218 Just when you think that trouble's gonna pounce 4 00:00:44,261 --> 00:00:47,525 Who's gonna be there when it really counts? 5 00:00:47,569 --> 00:00:49,875 Do that Care Bears Countdown 6 00:00:49,919 --> 00:00:52,574 Five, four, three, two, one. 7 00:00:57,535 --> 00:00:59,450 Announcer: And now back to "The Care Bears." 8 00:01:08,459 --> 00:01:10,461 Ta-da! 9 00:01:11,201 --> 00:01:14,422 Isn't my sandcastle great, Grams Bear? 10 00:01:14,465 --> 00:01:16,641 Yes, indeed, Baby Tugs. 11 00:01:16,685 --> 00:01:19,035 How's your sandcastle, Hugs? 12 00:01:19,079 --> 00:01:20,558 Take a look. 13 00:01:22,647 --> 00:01:25,259 Oh, yuck. It's no use. 14 00:01:25,302 --> 00:01:27,913 I'll never make a sandcastle like you, Tugs. 15 00:01:27,957 --> 00:01:29,915 I'm just not good at it. 16 00:01:29,959 --> 00:01:31,526 I'll tell you what. 17 00:01:31,569 --> 00:01:35,138 Let's sit down and I'll tell you a story. 18 00:01:35,182 --> 00:01:37,967 Yeah, come on,Hugs. 19 00:01:39,142 --> 00:01:43,103 Now, this story happened a long, long time ago 20 00:01:43,146 --> 00:01:45,496 in a place where the north winds blow, 21 00:01:45,540 --> 00:01:47,846 in a small Viking village. 22 00:01:47,890 --> 00:01:51,633 Each year the Vikings brought gifts to a sea serpent 23 00:01:51,676 --> 00:01:54,462 so it would leave their fishing boats alone. 24 00:01:54,505 --> 00:01:56,333 Now, let's see. 25 00:01:56,377 --> 00:01:58,814 One shield of jewels, check. 26 00:01:58,857 --> 00:02:01,599 One bushel of grain, check. 27 00:02:01,643 --> 00:02:03,253 Is that everything? 28 00:02:03,297 --> 00:02:04,820 I think so. 29 00:02:04,863 --> 00:02:08,606 Wait, who's got the keg of root beer, sports fans? 30 00:02:08,650 --> 00:02:11,609 Whoa! Huh? 31 00:02:11,653 --> 00:02:12,915 Look out! 32 00:02:12,958 --> 00:02:15,222 Here comes Grumpy the Clumsy! 33 00:02:15,265 --> 00:02:16,658 Oh, no! 34 00:02:16,701 --> 00:02:19,182 Whoa, whoa, whoa! 35 00:02:19,226 --> 00:02:22,707 There goes Grumpy the Clumsy. 36 00:02:32,413 --> 00:02:35,720 I'd say that keg has you over a barrel, Grumpy. 37 00:02:37,157 --> 00:02:39,768 I'm not very good at this. 38 00:02:39,811 --> 00:02:41,726 I guess you're not cut out to be 39 00:02:41,770 --> 00:02:44,164 a big-horned Viking like me, 40 00:02:44,207 --> 00:02:45,774 Champ the Strong. 41 00:02:45,817 --> 00:02:47,819 Well, one of these days 42 00:02:47,863 --> 00:02:50,039 I'm gonna earn my big horns 43 00:02:50,082 --> 00:02:51,910 and change all that. 44 00:02:53,825 --> 00:02:55,392 Please don't. 45 00:02:55,436 --> 00:02:56,915 If it weren't for you, 46 00:02:56,959 --> 00:02:59,744 this village wouldn't have any fun. 47 00:02:59,788 --> 00:03:02,094 Whoa! 48 00:03:05,707 --> 00:03:08,579 Oh, I've gotta find a way 49 00:03:08,623 --> 00:03:11,278 to earn my big horns. 50 00:03:11,321 --> 00:03:12,975 That's it! 51 00:03:13,628 --> 00:03:16,152 The gifts! 52 00:03:16,196 --> 00:03:19,547 I'll deliver them myself. 53 00:03:19,590 --> 00:03:21,070 That'll show 'em. 54 00:03:24,029 --> 00:03:26,293 Grams: And so Grumpy the Clumsy 55 00:03:26,336 --> 00:03:28,556 set out to do just that. 56 00:03:28,599 --> 00:03:30,906 For once, I'm gonna do something 57 00:03:30,949 --> 00:03:34,083 just like a long-horned Viking, 58 00:03:34,126 --> 00:03:35,824 without being clumsy. 59 00:03:35,867 --> 00:03:37,129 Huh? 60 00:03:40,307 --> 00:03:43,701 These things always happen to me. 61 00:03:47,662 --> 00:03:50,621 "I'm taking the gifts to the sea serpent. 62 00:03:50,665 --> 00:03:53,015 I want to be a long-horned Viking. 63 00:03:53,276 --> 00:03:55,235 Don't try to stop me. 64 00:03:55,278 --> 00:03:56,975 Grumpy." 65 00:03:57,019 --> 00:03:59,282 If something goes wrong, 66 00:03:59,326 --> 00:04:02,416 the sea serpent will destroy our longship. 67 00:04:02,459 --> 00:04:04,635 And then we won't be able to catch any fish 68 00:04:04,679 --> 00:04:06,115 to feed the village. 69 00:04:06,158 --> 00:04:09,161 We must stop Grumpy! 70 00:04:09,205 --> 00:04:10,728 It's too late. 71 00:04:10,772 --> 00:04:13,253 All we can do is hope for the best. 72 00:04:13,296 --> 00:04:15,472 I'm not sure 73 00:04:15,516 --> 00:04:17,996 if bringing the sea serpent's gift here 74 00:04:18,040 --> 00:04:20,521 was such a good idea after all. 75 00:04:23,001 --> 00:04:27,005 I think I'll just leave the gifts here. 76 00:04:28,311 --> 00:04:29,312 Oof! 77 00:04:32,315 --> 00:04:33,447 Huh? 78 00:04:38,495 --> 00:04:41,803 My big horns are going... 79 00:04:41,846 --> 00:04:45,197 Going... Gone. 80 00:04:46,503 --> 00:04:50,768 I'll always be a Viking with short horns. 81 00:04:51,943 --> 00:04:53,902 I gotta get back and warn the village 82 00:04:53,945 --> 00:04:55,860 that I lost the gifts. 83 00:05:11,398 --> 00:05:13,487 Whoa! 84 00:05:15,315 --> 00:05:16,141 Oof. 85 00:05:18,492 --> 00:05:19,884 Whoa! 86 00:05:20,058 --> 00:05:23,888 Can't you pedal this thing any faster? 87 00:05:23,932 --> 00:05:27,109 I say we take a break. 88 00:05:27,152 --> 00:05:29,894 I'm the captain of this sea serpent, 89 00:05:29,938 --> 00:05:31,853 and what I say goes. 90 00:05:33,507 --> 00:05:35,030 Oof. 91 00:05:35,465 --> 00:05:38,076 Look, it's that silly little Viking 92 00:05:38,120 --> 00:05:39,861 that sunk all our gifts. 93 00:05:40,165 --> 00:05:43,952 So, you've been using this mechanical sea serpent 94 00:05:43,995 --> 00:05:46,346 to scare my village into giving you 95 00:05:46,389 --> 00:05:47,477 all those gifts. 96 00:05:47,521 --> 00:05:49,174 You're pretty smart 97 00:05:49,218 --> 00:05:51,960 for a Viking of such little horns. 98 00:05:52,003 --> 00:05:53,918 Since he didn't get chewed up 99 00:05:53,962 --> 00:05:55,703 by the tonsil choppers, 100 00:05:55,746 --> 00:05:57,792 maybe we should make him watch us 101 00:05:57,835 --> 00:05:59,750 destroy his longship. 102 00:05:59,794 --> 00:06:02,884 Oh, no, you're not. 103 00:06:05,669 --> 00:06:06,931 Oh. 104 00:06:07,323 --> 00:06:10,370 I'm not very good at this either. 105 00:06:13,503 --> 00:06:15,636 Come on, Beastly. 106 00:06:15,679 --> 00:06:18,378 We've got a ship to destroy. 107 00:06:21,859 --> 00:06:23,905 I've got to stop them. 108 00:06:26,690 --> 00:06:27,604 Huh? 109 00:06:29,998 --> 00:06:31,956 Don't do that! 110 00:06:32,000 --> 00:06:34,306 You've s-scared me. 111 00:06:34,568 --> 00:06:36,613 I scared you? 112 00:06:36,657 --> 00:06:39,268 You're a real sea serpent! 113 00:06:39,311 --> 00:06:42,619 Oh, but I'm not a very good one. 114 00:06:42,663 --> 00:06:45,883 I've tried, but it's no use. 115 00:06:45,927 --> 00:06:48,277 I don't even roar. 116 00:06:48,320 --> 00:06:51,759 Aw, I know what you mean. 117 00:06:51,802 --> 00:06:54,762 I'm not very good at being a Viking. 118 00:06:54,805 --> 00:06:57,591 I'll always be Grumpy the Clumsy, 119 00:06:57,634 --> 00:06:59,419 short horns and all. 120 00:06:59,462 --> 00:07:02,552 My grandpappy used to tell me, 121 00:07:02,596 --> 00:07:05,512 "Shaky, when you're not good at something, 122 00:07:05,555 --> 00:07:08,993 you just have to try harder." 123 00:07:09,037 --> 00:07:11,561 Thunderin' thunderbolts... 124 00:07:11,605 --> 00:07:13,041 He's right! 125 00:07:13,084 --> 00:07:15,609 I can be a good Viking. 126 00:07:15,652 --> 00:07:17,872 I've just gotta try a little harder. 127 00:07:19,526 --> 00:07:22,224 Whew. 128 00:07:22,267 --> 00:07:24,705 Nothing happened,Grumpy. 129 00:07:24,748 --> 00:07:28,230 Well, I'm just gonna try harder. 130 00:07:30,450 --> 00:07:31,712 Huh? 131 00:07:31,755 --> 00:07:33,148 Uh-oh. 132 00:07:35,933 --> 00:07:39,197 Still a little clumsy, 133 00:07:39,241 --> 00:07:41,548 but it worked. 134 00:07:41,591 --> 00:07:43,027 Come on, Shaky. 135 00:07:43,071 --> 00:07:45,116 We've gotta save the longship! 136 00:07:45,160 --> 00:07:48,772 Oh, no. I'm too scared. 137 00:07:48,816 --> 00:07:51,383 But if you really wanna become a sea serpent, 138 00:07:51,427 --> 00:07:53,908 you're gonna have to try harder, too. 139 00:07:53,951 --> 00:07:55,475 O-o-o-okay. 140 00:07:55,518 --> 00:07:57,825 I'll try. 141 00:08:00,610 --> 00:08:02,438 Shreeky: Aha! 142 00:08:02,482 --> 00:08:04,222 There's the longship. 143 00:08:04,745 --> 00:08:07,617 Prepare for ramming speed, Beastly. 144 00:08:07,661 --> 00:08:11,926 Oh, I love ramming speed. 145 00:08:18,976 --> 00:08:20,935 Oh, no, look! 146 00:08:20,978 --> 00:08:22,327 The sea serpent! 147 00:08:22,371 --> 00:08:24,852 And he looks mad! 148 00:08:27,550 --> 00:08:29,247 Brave Heart: Let's get outta here! 149 00:08:30,858 --> 00:08:32,337 Good goin', Shaky! 150 00:08:32,381 --> 00:08:33,513 We're not too late! 151 00:08:39,301 --> 00:08:41,216 Dive, dive! 152 00:08:42,086 --> 00:08:44,393 Whoa! 153 00:08:44,436 --> 00:08:45,829 Made it. 154 00:08:45,873 --> 00:08:47,657 What's this? 155 00:08:47,701 --> 00:08:49,529 Whoa! 156 00:08:50,791 --> 00:08:51,748 Whoa! 157 00:08:51,792 --> 00:08:54,359 Oh, there's a monster on me! 158 00:08:54,403 --> 00:08:57,145 It's not a monster, fur ball. 159 00:08:57,188 --> 00:08:59,451 It's that clumsy little Viking. 160 00:08:59,495 --> 00:09:02,629 With the little horns? 161 00:09:02,672 --> 00:09:05,806 I've gotta try to stop this thing! 162 00:09:07,764 --> 00:09:09,897 Aha! 163 00:09:09,940 --> 00:09:12,203 Oh, no, you don't. 164 00:09:14,771 --> 00:09:16,120 Huh? 165 00:09:18,819 --> 00:09:20,516 It's gaining on us! 166 00:09:20,560 --> 00:09:22,257 We're doomed. 167 00:09:22,300 --> 00:09:25,303 Stop him, Beastly! 168 00:09:25,869 --> 00:09:28,176 Charge! 169 00:09:28,219 --> 00:09:30,831 I've gotta try harder! 170 00:09:30,874 --> 00:09:33,050 Whoops! 171 00:09:33,094 --> 00:09:35,575 Ow, ow, ow. 172 00:09:38,882 --> 00:09:41,363 Whoa! Whoa, whoa, whoa! 173 00:09:42,886 --> 00:09:44,714 Uh-oh! 174 00:09:48,370 --> 00:09:52,374 Abandon sea serpent! 175 00:09:52,417 --> 00:09:54,985 Yikes! 176 00:09:55,029 --> 00:09:56,160 Yeow! 177 00:10:03,472 --> 00:10:05,996 Whoa! Oof. 178 00:10:07,041 --> 00:10:08,869 Wait for me! 179 00:10:08,912 --> 00:10:10,479 Yeow! 180 00:10:11,872 --> 00:10:14,831 Beastly! 181 00:10:14,875 --> 00:10:17,181 Oh, I've tried everything. 182 00:10:17,225 --> 00:10:18,835 It won't stop! 183 00:10:20,184 --> 00:10:21,751 It's going to hit! 184 00:10:25,450 --> 00:10:27,191 Excuse me? Huh? 185 00:10:33,328 --> 00:10:35,373 Whoa! 186 00:10:41,075 --> 00:10:43,033 Hi, Brave Heart! 187 00:10:43,077 --> 00:10:45,166 I'd like you to meet my friend Shaky. 188 00:10:45,209 --> 00:10:47,211 He's a sea serpent. 189 00:10:47,255 --> 00:10:49,213 Hi. 190 00:10:49,257 --> 00:10:52,086 Howdy. 191 00:10:52,129 --> 00:10:54,044 You did it, Grumpy. 192 00:10:54,088 --> 00:10:56,960 You saved the longship. 193 00:10:57,004 --> 00:11:00,921 Aw, I couldn't have done it without Shaky. 194 00:11:00,964 --> 00:11:04,489 Well, you're the one that got me to try harder. 195 00:11:04,533 --> 00:11:06,709 Congratulations, Grumpy. 196 00:11:06,753 --> 00:11:10,104 You've finally earned your big horns! 197 00:11:10,582 --> 00:11:12,193 Huh? 198 00:11:12,236 --> 00:11:14,021 Whoa! 199 00:11:14,064 --> 00:11:15,109 Oof. 200 00:11:18,242 --> 00:11:20,680 Well, I guess these things 201 00:11:20,723 --> 00:11:23,465 still always happen to me. 202 00:11:23,508 --> 00:11:25,989 Grams: And so Grumpy the Clumsy 203 00:11:26,033 --> 00:11:29,210 finally became a real Viking because... 204 00:11:29,253 --> 00:11:31,691 Because he learned 205 00:11:31,734 --> 00:11:33,388 that when we're not good at something, 206 00:11:33,431 --> 00:11:36,217 we just have to try harder! 207 00:11:36,260 --> 00:11:37,914 Ta-da! 208 00:11:38,132 --> 00:11:40,308 You did it, Hugs! 209 00:11:40,656 --> 00:11:42,745 I guess you've earned your big horns. 210 00:11:42,789 --> 00:11:44,660 You most certainly did. 211 00:11:44,704 --> 00:11:47,271 Oh, goody, goody, gosh! 212 00:11:53,625 --> 00:11:56,193 Announcer: And now a new "Care Bear" adventure. 213 00:12:04,636 --> 00:12:06,203 Hugs: Faster, Tugs! Faster! 214 00:12:09,946 --> 00:12:11,643 Take it easy, you two. 215 00:12:11,687 --> 00:12:13,254 One of you might get hurt. 216 00:12:13,297 --> 00:12:15,038 Whoa! 217 00:12:15,082 --> 00:12:16,953 Oh, dear. 218 00:12:16,997 --> 00:12:19,303 Oh, Tugs. 219 00:12:19,347 --> 00:12:21,349 Are you all right, my darling? 220 00:12:21,392 --> 00:12:25,179 Oh, I'm-- I'm okay, Grams. 221 00:12:25,222 --> 00:12:27,747 But I was scared. 222 00:12:27,790 --> 00:12:32,360 I never, ever wanna go on that again. 223 00:12:32,403 --> 00:12:34,188 Aw, Tugs. 224 00:12:34,231 --> 00:12:36,190 Never, ever? 225 00:12:36,233 --> 00:12:38,496 Why don't we leave the seesaw for now? 226 00:12:38,540 --> 00:12:40,542 And I'll tell you a story. 227 00:12:40,585 --> 00:12:43,588 A story? 228 00:12:43,632 --> 00:12:46,156 Oh, goody, goody gosh! 229 00:12:46,200 --> 00:12:48,898 "A long, long time ago... 230 00:12:49,899 --> 00:12:52,859 A young chariot racer named Champ Bear 231 00:12:52,902 --> 00:12:55,775 journeyed to the great city of Rome. 232 00:12:55,818 --> 00:12:59,082 He had only one thing on his mind." 233 00:12:59,126 --> 00:13:01,302 Champ Bear: "Great Chariot Race tomorrow. 234 00:13:01,345 --> 00:13:02,738 First Prize-- a chest full of treasure." 235 00:13:04,000 --> 00:13:05,567 The people in my poor village 236 00:13:05,610 --> 00:13:08,048 really need that prize. 237 00:13:08,091 --> 00:13:09,266 They're counting on me, 238 00:13:09,310 --> 00:13:10,790 and I'm gonna win that race. 239 00:13:22,279 --> 00:13:24,847 Whoa! Oof! 240 00:13:25,282 --> 00:13:27,284 Huh? 241 00:13:28,111 --> 00:13:30,897 Cheer Bear: Brave Heart Lionus, it's you. 242 00:13:30,940 --> 00:13:32,507 My hero. 243 00:13:32,550 --> 00:13:34,509 Huh? 244 00:13:34,552 --> 00:13:36,119 Look, Beastly. 245 00:13:36,163 --> 00:13:39,209 That silly village boy is talking to statues. 246 00:13:40,515 --> 00:13:42,256 A statue? 247 00:13:44,693 --> 00:13:46,913 Yeah, well, one day 248 00:13:46,956 --> 00:13:49,524 I'm gonna be just like Brave Heart Lionus, 249 00:13:49,567 --> 00:13:51,569 my hero. 250 00:13:51,613 --> 00:13:54,616 That should be easy. 251 00:13:54,659 --> 00:13:56,748 All you need is a broom. 252 00:13:56,792 --> 00:13:59,273 A broom? 253 00:14:01,449 --> 00:14:02,972 What's a broom got to do 254 00:14:03,016 --> 00:14:05,322 with the greatest chariot racer ever? 255 00:14:08,195 --> 00:14:09,239 Ha! 256 00:14:09,283 --> 00:14:10,588 Look, Beastly. 257 00:14:10,632 --> 00:14:12,721 "The Great Chariot Race. 258 00:14:12,764 --> 00:14:16,681 Shreeky and Beastly against..." 259 00:14:17,030 --> 00:14:19,119 Against nobody. 260 00:14:19,162 --> 00:14:21,034 We'll win for sure. 261 00:14:24,211 --> 00:14:25,429 Look! 262 00:14:25,995 --> 00:14:26,996 Huh? 263 00:14:27,040 --> 00:14:29,346 Who's Champ Bear? 264 00:14:29,390 --> 00:14:31,087 No one races against us. 265 00:14:31,131 --> 00:14:32,872 Whoa! 266 00:14:38,878 --> 00:14:41,315 It's only that silly village boy. 267 00:14:43,534 --> 00:14:45,319 Whoa! What? 268 00:14:48,626 --> 00:14:50,672 Yeow! 269 00:14:50,715 --> 00:14:53,370 He just beat our track record. 270 00:14:53,414 --> 00:14:56,156 Well, if you can't beat 'em... 271 00:14:56,199 --> 00:14:57,418 cheat. 272 00:14:57,461 --> 00:15:00,900 Oh, we're so bad. 273 00:15:00,943 --> 00:15:02,118 Beastly... 274 00:15:02,162 --> 00:15:04,599 Someday... 275 00:15:04,642 --> 00:15:08,255 I'm gonna be as good as Brave Heart Lionus, 276 00:15:08,298 --> 00:15:10,997 the greatest chariot racer ever. 277 00:15:11,040 --> 00:15:14,478 You mean ex-greatest chariot racer ever. 278 00:15:14,522 --> 00:15:16,045 Brave Heart Lionus! 279 00:15:16,089 --> 00:15:17,351 It's you! 280 00:15:17,394 --> 00:15:20,528 But-- but what are you doing with a broom? 281 00:15:20,571 --> 00:15:22,965 Well, uh, it's my new job. 282 00:15:23,009 --> 00:15:24,619 Since my accident, that is. 283 00:15:24,662 --> 00:15:26,186 Your accident? 284 00:15:26,229 --> 00:15:29,929 Yeah, I was racing against the dreaded purple chariot 285 00:15:29,972 --> 00:15:31,669 when my wheel fell off. 286 00:15:31,713 --> 00:15:33,671 I don't even go near chariots anymore. 287 00:15:33,715 --> 00:15:36,500 My hero, afraid? 288 00:15:36,805 --> 00:15:38,415 Well, I'm not. 289 00:15:38,459 --> 00:15:41,679 My whole village is counting on me to win the race... 290 00:15:41,723 --> 00:15:43,899 And bring home the prize. 291 00:15:43,943 --> 00:15:46,162 Not with that old chariot, you won't. Huh? 292 00:15:46,206 --> 00:15:49,861 Well, maybe you could help me fix it. 293 00:15:49,905 --> 00:15:51,907 You want my help? 294 00:15:51,951 --> 00:15:54,779 You're still number one with me, Brave Heart. 295 00:15:54,823 --> 00:15:56,999 I'm not what I used to be... 296 00:15:57,043 --> 00:15:58,218 But I'll try. 297 00:16:02,135 --> 00:16:03,919 Wow! 298 00:16:03,963 --> 00:16:06,226 My chariot looks great! 299 00:16:06,269 --> 00:16:08,706 Yup, reminds me of the one I used 300 00:16:08,750 --> 00:16:10,404 to beat No Heart the Hun. 301 00:16:10,447 --> 00:16:12,406 I remember that. 302 00:16:12,449 --> 00:16:16,018 Do you think you'll ever race again, Brave Heart? 303 00:16:16,062 --> 00:16:18,803 No, those days are over. 304 00:16:18,847 --> 00:16:21,110 I gotta get back and finish sweeping up. 305 00:16:21,154 --> 00:16:22,416 Hold on. 306 00:16:22,459 --> 00:16:23,852 I'm coming with you. 307 00:16:25,897 --> 00:16:27,160 Come on, Beastly. 308 00:16:28,813 --> 00:16:32,165 Now's our chance to wreck Champ's chariot. 309 00:16:32,208 --> 00:16:35,777 Maybe we could roll it down the hill and smash it. 310 00:16:35,820 --> 00:16:37,997 I've got a better idea. 311 00:16:38,040 --> 00:16:40,608 We can roll it down the hill... 312 00:16:40,651 --> 00:16:42,436 Yeah, b-b-but, Shreeky... 313 00:16:42,479 --> 00:16:45,265 ...And smash it! 314 00:16:45,308 --> 00:16:47,571 Okay, let's roll! 315 00:16:49,834 --> 00:16:51,488 Huh? 316 00:16:53,621 --> 00:16:54,839 How fast do you think 317 00:16:54,883 --> 00:16:56,363 my chariot will go, Brave Heart? 318 00:16:58,539 --> 00:17:00,454 Oh, about that fast. 319 00:17:00,497 --> 00:17:02,195 Ah, good. 320 00:17:02,238 --> 00:17:03,283 Huh? 321 00:17:03,326 --> 00:17:05,024 My chariot! 322 00:17:06,242 --> 00:17:07,635 Charge! 323 00:17:11,030 --> 00:17:12,770 Whoa! 324 00:17:17,862 --> 00:17:19,516 Champ Bear: Oh, no. 325 00:17:19,560 --> 00:17:22,041 How am I gonna win the race now? 326 00:17:22,084 --> 00:17:23,564 [ Beastly and Shreeky 327 00:17:23,607 --> 00:17:25,435 Huh? 328 00:17:25,479 --> 00:17:27,220 You're not. 329 00:17:27,263 --> 00:17:28,699 We are. 330 00:17:30,832 --> 00:17:33,052 Do you think we can fix it? 331 00:17:33,095 --> 00:17:34,966 Not by tomorrow. 332 00:17:35,010 --> 00:17:36,446 I'm sorry, Champ. 333 00:17:36,490 --> 00:17:38,970 Well, I'm not gonna give up. 334 00:17:39,014 --> 00:17:40,059 I can't. 335 00:17:40,102 --> 00:17:41,321 Hmm. 336 00:17:41,756 --> 00:17:43,845 Maybe you don't have to. 337 00:17:43,888 --> 00:17:45,064 Huh? Come on. 338 00:17:49,546 --> 00:17:51,070 Wow. 339 00:17:51,113 --> 00:17:53,985 Champ Bear: It's your famous rainbow chariot. 340 00:17:54,160 --> 00:17:56,162 It's yours now, Champ. 341 00:17:56,205 --> 00:17:57,946 B-but-- 342 00:17:57,989 --> 00:18:01,558 I'm a trash sweeper, not a chariot racer. 343 00:18:01,602 --> 00:18:05,301 If I could just get him back onto a chariot, 344 00:18:05,345 --> 00:18:08,826 I'm sure he could be the champion he once was. 345 00:18:19,272 --> 00:18:20,490 Ha! 346 00:18:22,971 --> 00:18:24,799 Oh, listen to them. 347 00:18:24,842 --> 00:18:26,322 They love us 348 00:18:26,366 --> 00:18:28,890 because we're sobad. 349 00:18:28,933 --> 00:18:30,500 Huh? 350 00:18:30,544 --> 00:18:31,719 What? 351 00:18:31,762 --> 00:18:33,677 It's him. 352 00:18:33,721 --> 00:18:35,592 Champ Bear. 353 00:18:35,636 --> 00:18:38,508 He's riding Brave Heart's rainbow chariot. 354 00:18:38,552 --> 00:18:40,815 How ya doin', sports fans? 355 00:18:40,858 --> 00:18:43,383 So, what do wedo now? 356 00:18:43,426 --> 00:18:44,906 Cheat! 357 00:18:50,041 --> 00:18:53,219 Time for the greatest chariot racer ever to take over. 358 00:18:53,262 --> 00:18:54,742 Brave Heart Lionus. 359 00:18:54,785 --> 00:18:56,483 Here goes. 360 00:18:56,526 --> 00:18:58,615 Whoops! Oof! 361 00:18:58,659 --> 00:19:00,922 Champ! 362 00:19:00,965 --> 00:19:02,141 Ouch! 363 00:19:02,184 --> 00:19:03,446 Are you okay? 364 00:19:03,620 --> 00:19:06,362 Nope, I, uh, twisted my ankle. 365 00:19:06,406 --> 00:19:08,321 I can't stand in a chariot. 366 00:19:08,364 --> 00:19:11,237 You're out of the race. 367 00:19:11,280 --> 00:19:14,327 We win, we win! 368 00:19:15,850 --> 00:19:18,505 Brave Heart, you have to race for me. 369 00:19:18,548 --> 00:19:19,941 Me? 370 00:19:19,984 --> 00:19:21,986 You've gotta do it, Brave Heart. 371 00:19:22,030 --> 00:19:25,381 The people of my village really need that prize. 372 00:19:25,425 --> 00:19:27,557 B-b-but if I don't win, 373 00:19:27,601 --> 00:19:29,385 your village will go hungry. 374 00:19:29,429 --> 00:19:31,213 I know, Brave Heart. 375 00:19:31,257 --> 00:19:33,084 They're counting on it. 376 00:19:33,128 --> 00:19:36,044 Just like I'm counting on you. 377 00:19:37,393 --> 00:19:38,786 Okay. 378 00:19:38,829 --> 00:19:40,483 I'll try. 379 00:19:40,527 --> 00:19:42,006 I'll try. 380 00:19:42,050 --> 00:19:44,661 Look, it's the scaredy-cat. 381 00:19:44,705 --> 00:19:47,577 Oh, this should be fun. 382 00:19:47,621 --> 00:19:49,057 Oh. 383 00:19:51,233 --> 00:19:54,018 I, the great Caesar Grumpius, 384 00:19:54,062 --> 00:19:56,412 will now start the race. 385 00:19:56,456 --> 00:19:59,720 Friends, Romans, countrymen... 386 00:19:59,763 --> 00:20:02,505 Does anyone have a hanky? 387 00:20:02,549 --> 00:20:05,160 Oh. 388 00:20:05,247 --> 00:20:07,815 Let the race begin! 389 00:20:09,033 --> 00:20:10,731 Yeah! 390 00:20:13,299 --> 00:20:14,561 Huh? 391 00:20:14,604 --> 00:20:16,650 Do something, Beastly. 392 00:20:16,693 --> 00:20:19,870 Maybe we could pull his wheel pin out again. 393 00:20:21,785 --> 00:20:23,222 What? 394 00:20:23,265 --> 00:20:26,137 You're the ones who caused my accident? 395 00:20:27,878 --> 00:20:31,534 Well, I'll show you who you're dealing with now. 396 00:20:32,013 --> 00:20:34,450 Nice going, fur ball. 397 00:20:34,494 --> 00:20:36,496 Let's get him! 398 00:20:40,195 --> 00:20:42,589 Time to gum things up 399 00:20:42,632 --> 00:20:44,591 with a little butterscotch taffy. 400 00:20:48,116 --> 00:20:50,336 The old taffy trick, huh? 401 00:20:57,343 --> 00:20:59,475 Go, Brave Heart, go! 402 00:20:59,519 --> 00:21:00,998 Oh, yeah? 403 00:21:01,042 --> 00:21:04,437 Well, no one gets past the spiked hubcaps. 404 00:21:08,789 --> 00:21:11,922 Nothing is gonna stop Brave Heart Lionus. 405 00:21:11,966 --> 00:21:13,489 Charge! 406 00:21:13,533 --> 00:21:15,926 Yay, Brave Heart! 407 00:21:18,364 --> 00:21:20,366 Huh? 408 00:21:24,108 --> 00:21:25,936 Yeow! 409 00:21:25,980 --> 00:21:27,721 I did it! 410 00:21:27,764 --> 00:21:29,418 I did it! 411 00:21:29,462 --> 00:21:31,899 Shreeky: Come back, you fur ball! 412 00:21:31,942 --> 00:21:35,076 This is all your fault! 413 00:21:35,119 --> 00:21:37,208 You lost the race. 414 00:21:37,252 --> 00:21:39,080 Me? 415 00:21:39,123 --> 00:21:41,996 You just wait until I get my hands on you! 416 00:21:42,039 --> 00:21:45,173 Come back here before-- before I-- 417 00:21:45,216 --> 00:21:50,004 No, not that, please! 418 00:21:51,962 --> 00:21:54,269 Way to go, Brave Heart. 419 00:21:54,313 --> 00:21:57,403 But, Champ, what happened to your twisted ankle? 420 00:21:57,446 --> 00:21:59,709 I was just pretending. 421 00:21:59,753 --> 00:22:02,538 I knew that once you got back on your chariot, 422 00:22:02,582 --> 00:22:04,453 you'd stop being afraid. 423 00:22:04,497 --> 00:22:06,325 But I could've lost, 424 00:22:06,368 --> 00:22:08,588 and your whole village would've lost with me. 425 00:22:08,631 --> 00:22:10,677 I knew you could do it. 426 00:22:10,720 --> 00:22:12,374 After all, 427 00:22:12,418 --> 00:22:16,030 you are the greatest chariot racer ever. 428 00:22:16,073 --> 00:22:18,902 All thanks to the greatest friend ever. 429 00:22:18,946 --> 00:22:20,426 Champ Bear! 430 00:22:23,603 --> 00:22:26,170 Grams: "And so Brave Heart Lionus learned 431 00:22:26,214 --> 00:22:27,607 that it's always best 432 00:22:27,650 --> 00:22:31,001 to stand up to the things that make us afraid." 433 00:22:31,045 --> 00:22:32,655 If Brave Heart got back on, 434 00:22:32,699 --> 00:22:34,135 then so can I. 435 00:22:35,658 --> 00:22:37,921 I'm not afraid anymore. 436 00:22:39,314 --> 00:22:41,708 Ooh, this is fun! 437 00:22:41,751 --> 00:22:43,797 It sure is! 27338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.