All language subtitles for The.Care.Bears.S03E04-E05.Desert.Gold.-.The.Gift.of.Caring.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Dooky_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,241 --> 00:00:28,680 Who's that comin' from somewhere up in the sky? 2 00:00:32,075 --> 00:00:36,645 Movin' fast and bright as a firefly 3 00:00:38,299 --> 00:00:40,214 Aah! 4 00:00:40,257 --> 00:00:44,218 Just when you think that trouble's gonna pounce 5 00:00:44,261 --> 00:00:47,656 Who's gonna be there when it really counts? 6 00:00:47,699 --> 00:00:49,962 Do that Care Bears Countdown 7 00:00:50,006 --> 00:00:53,053 Five, four, three, two, one. 8 00:00:57,274 --> 00:00:59,668 Announcer: And now back to "The Care Bears." 9 00:01:12,159 --> 00:01:15,249 Gee whiz, Hugs. I'm bored. 10 00:01:15,292 --> 00:01:17,381 Yeah, Tugs, me, too. 11 00:01:17,425 --> 00:01:19,731 There's never anything to do around here. 12 00:01:19,775 --> 00:01:22,517 You know, I have a feeling 13 00:01:22,560 --> 00:01:24,475 that things aren't as bad as all that. 14 00:01:24,519 --> 00:01:26,434 Aw, Grams! 15 00:01:26,477 --> 00:01:29,437 Well, let me tell you about two other little cubs 16 00:01:29,480 --> 00:01:31,047 that felt just like you do. 17 00:01:31,091 --> 00:01:32,875 Both: A story! 18 00:01:32,918 --> 00:01:35,443 Oh, goody, goody, gosh! 19 00:01:35,486 --> 00:01:37,967 A long, long time ago 20 00:01:38,010 --> 00:01:40,622 in a land far, far away... 21 00:01:49,413 --> 00:01:51,850 Gee, I'm bored. 22 00:01:51,894 --> 00:01:54,157 Yeah, me, too. 23 00:01:54,201 --> 00:01:56,333 There's never anything to do. 24 00:01:56,377 --> 00:01:58,205 Whoa! Both: Huh? 25 00:01:58,248 --> 00:02:02,644 Whoa, horsey! I said whoa! 26 00:02:02,687 --> 00:02:05,037 Whoa! Aah! 27 00:02:05,081 --> 00:02:05,821 Whoa! 28 00:02:05,864 --> 00:02:08,258 Uhh! 29 00:02:08,824 --> 00:02:11,783 Wow, Hugs. Who's that? 30 00:02:16,266 --> 00:02:18,442 Are you okay? 31 00:02:18,486 --> 00:02:20,662 Why, sure. I meant to do that. 32 00:02:20,705 --> 00:02:22,533 Whaaa! Uhh! 33 00:02:22,577 --> 00:02:25,449 Did you mean to do that, too? 34 00:02:26,798 --> 00:02:29,584 I think I'll call this Brave Heart Stream. 35 00:02:29,627 --> 00:02:32,500 Uh, who are you? 36 00:02:32,761 --> 00:02:34,632 I am a brave explorer 37 00:02:34,676 --> 00:02:36,634 and mapmaker for the king of Spain. 38 00:02:36,678 --> 00:02:37,679 Uhh! 39 00:02:37,722 --> 00:02:39,898 Mapmaker? Yeah. See? 40 00:02:39,942 --> 00:02:41,291 This is your land, 41 00:02:41,335 --> 00:02:43,250 and here's Brave Heart Canyon, 42 00:02:43,293 --> 00:02:44,338 Brave Heart Plain. 43 00:02:44,381 --> 00:02:45,774 There's Brave Heart Mountain 44 00:02:45,817 --> 00:02:47,776 and Brave Heart Anthill 45 00:02:47,819 --> 00:02:49,734 way down there next to-- 46 00:02:49,778 --> 00:02:51,301 Well, uh, 47 00:02:51,345 --> 00:02:53,608 how can we help you, Mr. Mapmaker? 48 00:02:53,651 --> 00:02:55,958 Well, actually, I'm, uh, ahem, lost. 49 00:02:56,001 --> 00:02:57,089 Both: Lost? 50 00:02:57,133 --> 00:02:58,352 I guess I made a wrong turn 51 00:02:58,395 --> 00:02:59,483 in the Valley of Gold. 52 00:02:59,527 --> 00:03:01,355 Both: Valley of Gold? 53 00:03:01,398 --> 00:03:04,401 Valley of Gold? Where? 54 00:03:04,445 --> 00:03:06,403 See? Right there. 55 00:03:06,447 --> 00:03:09,145 What's gold, Mr. Mapmaker? 56 00:03:09,189 --> 00:03:10,973 Well, uh, 57 00:03:11,016 --> 00:03:14,106 gold is the most precious thing your land has, 58 00:03:14,150 --> 00:03:17,022 and you have a whole valley just full of it. 59 00:03:18,633 --> 00:03:21,505 Once I get my greedy little hands on that map, 60 00:03:21,549 --> 00:03:25,509 I'll be rich beyond my wildest dreams. 61 00:03:25,553 --> 00:03:29,426 Ho ho ho! I'm so bad! 62 00:03:30,514 --> 00:03:33,648 Whaaaa! 63 00:03:33,691 --> 00:03:34,953 Yeow! 64 00:03:36,085 --> 00:03:37,391 Uhh! 65 00:03:37,434 --> 00:03:41,873 Who's going to be rich, Beastly? 66 00:03:41,917 --> 00:03:43,658 Oh, you are! 67 00:03:43,701 --> 00:03:46,835 Beyond yourwildest dreams, Shreeky. 68 00:03:46,878 --> 00:03:49,098 Oh, not mywildest dreams. 69 00:03:49,141 --> 00:03:51,883 Oh, no, no, no, no. Not never. No, not mine. 70 00:03:51,927 --> 00:03:52,928 Uhh! 71 00:03:52,971 --> 00:03:56,192 That's better. Now get that map! 72 00:03:56,236 --> 00:04:00,152 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 73 00:04:00,196 --> 00:04:02,067 Brave Heart: At home we have castles 74 00:04:02,111 --> 00:04:04,418 that stretch high into the sky 75 00:04:04,461 --> 00:04:07,769 and Spanish ships sail the Seven Seas looking for adventure. 76 00:04:07,812 --> 00:04:10,859 Gee. I'd like to live there. 77 00:04:10,902 --> 00:04:13,818 It sounds like more fun than this old place. 78 00:04:13,862 --> 00:04:15,298 Yeah! 79 00:04:15,342 --> 00:04:18,083 Castles and parties 80 00:04:18,127 --> 00:04:20,303 and everything we don't have here. 81 00:04:20,347 --> 00:04:21,826 Ooh! 82 00:04:22,479 --> 00:04:24,786 Yep. Makes me kinda homesick. 83 00:04:25,177 --> 00:04:27,528 I've got to find a quick way back to my crew 84 00:04:27,571 --> 00:04:28,877 before they sail away. 85 00:04:28,920 --> 00:04:31,271 Why don't you go through the pass? 86 00:04:31,662 --> 00:04:34,056 Pass? What pass? 87 00:04:34,099 --> 00:04:36,188 Just go through this cave 88 00:04:36,232 --> 00:04:38,234 and down the creek bed 89 00:04:38,278 --> 00:04:40,541 and over the canyon and through the-- 90 00:04:40,584 --> 00:04:43,370 Uh, cave, creek bed, canyon. 91 00:04:43,413 --> 00:04:46,373 Cave, beat bed, banyan. No, no. 92 00:04:46,416 --> 00:04:48,244 Dave, knee bends, bunion. 93 00:04:48,288 --> 00:04:50,202 No. Oh, well. I'll figure it out. 94 00:04:50,246 --> 00:04:51,856 I am the mapmaker. 95 00:04:51,900 --> 00:04:53,162 Let's see. 96 00:04:53,205 --> 00:04:56,078 Canyon, crickets, cowboys. No, no. 97 00:04:56,121 --> 00:04:57,471 Cavern... 98 00:04:57,514 --> 00:04:59,690 Darn it. 99 00:04:59,734 --> 00:05:02,867 You sure we should follow him, Tugs? 100 00:05:02,911 --> 00:05:07,045 His home sounds like a lot more fun than our home. 101 00:05:07,089 --> 00:05:09,178 Castles and ships. 102 00:05:09,221 --> 00:05:11,659 And parties! 103 00:05:11,702 --> 00:05:13,138 Let's go! 104 00:05:14,705 --> 00:05:16,577 Tugs: We'll catch up to him at the pass. 105 00:05:16,620 --> 00:05:21,103 I'll head 'em off at the-- whoa! 106 00:05:21,146 --> 00:05:22,583 Cave, creek bed and-- 107 00:05:22,626 --> 00:05:24,846 Whoa! Whoa! 108 00:05:24,889 --> 00:05:25,977 Crayon. 109 00:05:26,587 --> 00:05:27,849 Huh? 110 00:05:28,240 --> 00:05:29,111 Oh! 111 00:05:30,112 --> 00:05:31,766 Whoa! 112 00:05:32,984 --> 00:05:34,159 Uh... 113 00:05:35,030 --> 00:05:36,336 Uhh! 114 00:05:36,684 --> 00:05:40,470 All right, hand over the map. 115 00:05:40,992 --> 00:05:42,559 Hurry, before she-- 116 00:05:42,603 --> 00:05:44,866 Aah! 117 00:05:44,909 --> 00:05:46,171 Aah! 118 00:05:46,215 --> 00:05:48,522 Whoa! 119 00:05:48,565 --> 00:05:50,045 Uhh! 120 00:05:52,177 --> 00:05:54,266 I want the gold! 121 00:05:54,310 --> 00:05:56,399 I want it! I want it! I want it! 122 00:05:56,443 --> 00:05:58,314 Take me to it or else... 123 00:05:58,358 --> 00:06:01,448 I'll shriek you down to size. 124 00:06:01,491 --> 00:06:03,319 Give her the gold! 125 00:06:03,363 --> 00:06:05,147 But there is no gold. 126 00:06:05,190 --> 00:06:07,018 We'll see about that. 127 00:06:11,371 --> 00:06:14,330 I tell you, there is no gold. 128 00:06:14,374 --> 00:06:15,462 Oh, yeah? 129 00:06:15,505 --> 00:06:17,942 Well, it's right here on your map. 130 00:06:17,986 --> 00:06:20,554 And you're taking us there. 131 00:06:20,597 --> 00:06:23,426 Oh, you're just too greedy to understand. 132 00:06:23,470 --> 00:06:27,343 You bet we're greedy! 133 00:06:27,387 --> 00:06:29,650 And we're gonna be rich! 134 00:06:29,693 --> 00:06:32,696 I mean, you'regoing to be rich. 135 00:06:32,740 --> 00:06:34,350 I'll never be rich. 136 00:06:34,394 --> 00:06:35,917 No, not me. 137 00:06:35,960 --> 00:06:37,353 I'll be poor forever while you're rich. 138 00:06:37,745 --> 00:06:40,095 We have to help our friend. 139 00:06:40,138 --> 00:06:42,967 I've got an idea. Come on. 140 00:06:43,925 --> 00:06:46,667 Both: Yee-haw! 141 00:06:48,973 --> 00:06:52,760 I'm telling you there's no gold. 142 00:06:54,718 --> 00:06:56,720 We're being invaded! 143 00:06:56,764 --> 00:06:58,461 Oh! 144 00:06:58,505 --> 00:07:00,768 Yahoo! 145 00:07:00,811 --> 00:07:02,726 Shreeky: Ohh! 146 00:07:04,641 --> 00:07:05,729 Uhh! 147 00:07:05,773 --> 00:07:07,252 Whoa! 148 00:07:07,296 --> 00:07:09,907 Whoa! Whoa! 149 00:07:09,951 --> 00:07:12,997 Both: Hi, Mr. Mapmaker! 150 00:07:13,041 --> 00:07:16,566 Ah! It's you, my little friends. 151 00:07:17,001 --> 00:07:18,438 Bye! 152 00:07:18,960 --> 00:07:21,266 Tugs: Come on. In here. 153 00:07:21,310 --> 00:07:23,094 Brave Heart: What is this place? 154 00:07:23,138 --> 00:07:25,270 It's just our backyard. 155 00:07:25,314 --> 00:07:27,664 Yeah, this is where we play. 156 00:07:27,708 --> 00:07:30,145 Brave Heart: Oh! It's wonderful! 157 00:07:30,188 --> 00:07:32,582 Hugs: Oh, it can't be as much fun 158 00:07:32,626 --> 00:07:35,280 as ships and castles and things. 159 00:07:35,324 --> 00:07:36,978 Are you kidding? 160 00:07:37,021 --> 00:07:39,023 If I didn't have to go back home, 161 00:07:39,067 --> 00:07:41,504 this is the place I'd want to livvvvv... 162 00:07:41,548 --> 00:07:42,810 Oh! 163 00:07:42,853 --> 00:07:44,289 Whoa! 164 00:07:44,333 --> 00:07:46,204 Look. 165 00:07:46,248 --> 00:07:49,033 The mapmaker's found a new swing. 166 00:07:49,077 --> 00:07:50,774 Come on! 167 00:07:50,818 --> 00:07:52,559 Both: Wheeee! 168 00:07:52,602 --> 00:07:53,734 Whoa! 169 00:07:53,777 --> 00:07:56,301 Hey! This is fun! 170 00:07:56,345 --> 00:07:59,304 Yeah, yeah, it sure is. 171 00:07:59,348 --> 00:08:02,046 I think I'll call this... 172 00:08:03,047 --> 00:08:05,310 Brave Heart Drop. 173 00:08:05,354 --> 00:08:07,965 Shreeky: There they are! Huh? Uh-oh. 174 00:08:08,009 --> 00:08:09,401 After them! 175 00:08:09,445 --> 00:08:11,839 Yikes! 176 00:08:14,755 --> 00:08:16,408 Yeow! 177 00:08:16,452 --> 00:08:17,845 Uhh! 178 00:08:17,888 --> 00:08:18,846 Uhh! 179 00:08:20,717 --> 00:08:22,806 Come on. This way. 180 00:08:22,850 --> 00:08:24,416 Uhh! 181 00:08:24,460 --> 00:08:25,592 Uhh! 182 00:08:25,635 --> 00:08:28,029 Both: Uhh! Uhh! 183 00:08:28,072 --> 00:08:31,075 Brave Heart: Uh-oh. We'll never get across. 184 00:08:31,119 --> 00:08:32,773 We don't have to. 185 00:08:32,816 --> 00:08:34,992 Come on, Mr. Mapmaker. 186 00:08:35,036 --> 00:08:36,603 It's fun! 187 00:08:36,646 --> 00:08:38,648 I was afraid you'd say that. 188 00:08:38,692 --> 00:08:41,651 Both: Wheeee! 189 00:08:41,695 --> 00:08:42,957 Oh, well. 190 00:08:43,000 --> 00:08:45,089 I hereby name this 191 00:08:45,133 --> 00:08:49,050 Brave Heart Waterfall! 192 00:08:49,093 --> 00:08:50,486 Both: Wheeee! 193 00:08:50,530 --> 00:08:54,272 Whoa! 194 00:08:54,316 --> 00:08:57,014 Hugs and Tugs: Wheeee! 195 00:08:57,058 --> 00:08:58,189 Uhh. 196 00:08:58,233 --> 00:09:00,191 See? Nothing to it. 197 00:09:00,235 --> 00:09:01,236 Uhh! 198 00:09:01,279 --> 00:09:03,717 You clumsy, no-good... 199 00:09:03,760 --> 00:09:07,198 I ought to shriek you to pieces. 200 00:09:08,330 --> 00:09:10,201 Shreeky: Quick! After them! 201 00:09:10,245 --> 00:09:11,812 But...But... 202 00:09:11,855 --> 00:09:14,510 Whoa! Go! Go! Go! 203 00:09:14,554 --> 00:09:17,644 Get that gold! 204 00:09:19,036 --> 00:09:20,516 Brave Heart Ladder. 205 00:09:20,560 --> 00:09:23,606 Just like the rigging on my ship. 206 00:09:23,650 --> 00:09:24,868 Wow! 207 00:09:24,912 --> 00:09:26,653 Ouch! 208 00:09:28,611 --> 00:09:30,221 Brave Heart: Brave Heart Log. 209 00:09:30,265 --> 00:09:31,788 Wow! 210 00:09:31,832 --> 00:09:34,878 This is just like the drawbridge in my castle. 211 00:09:34,922 --> 00:09:36,793 Tugs: It is? 212 00:09:39,970 --> 00:09:42,712 Both: Aah! 213 00:09:48,979 --> 00:09:50,590 Well, here we are. 214 00:09:50,633 --> 00:09:52,069 Wow! 215 00:09:52,330 --> 00:09:54,158 Uh, where are we? 216 00:09:54,202 --> 00:09:56,770 Brave Heart Stand! All: Huh? 217 00:09:56,813 --> 00:10:01,035 Take me to that gold! Now! 218 00:10:01,078 --> 00:10:04,168 All right. There is a golden treasure 219 00:10:04,212 --> 00:10:06,475 worth more than you could ever believe. 220 00:10:06,518 --> 00:10:09,260 Right down there, in the valley. 221 00:10:14,831 --> 00:10:16,877 The Valley of-- 222 00:10:16,920 --> 00:10:18,400 Gold! 223 00:10:18,443 --> 00:10:20,358 Aah! Aah! Ha ha ha! 224 00:10:26,887 --> 00:10:28,497 Shreeky: It's mine! 225 00:10:28,540 --> 00:10:29,933 Gimme! Gimme! Gimme! Gimme! 226 00:10:31,108 --> 00:10:32,849 But, Mr. Mapmaker, 227 00:10:32,893 --> 00:10:35,330 that's not gold down there. 228 00:10:35,373 --> 00:10:38,986 Yeah! Ha ha! I know! It's... 229 00:10:39,029 --> 00:10:40,465 Both: Corn?! 230 00:10:40,509 --> 00:10:43,947 Beastly: The map said the Valley of Gold! 231 00:10:43,991 --> 00:10:46,254 Shreeky: Golden corn! 232 00:10:46,297 --> 00:10:49,387 Shreeky: You... Beastly: Ouch! Ouch! 233 00:10:49,431 --> 00:10:52,608 Yikes! 234 00:10:52,652 --> 00:10:54,349 You have a treasure here 235 00:10:54,392 --> 00:10:57,091 more valuable than all the gold in the world. 236 00:10:57,134 --> 00:11:00,529 A wonderful home in a peaceful, beautiful land 237 00:11:00,572 --> 00:11:02,792 where you can play and grow up happy. 238 00:11:03,010 --> 00:11:06,753 Greedy people could never understand how rich you really are. 239 00:11:07,318 --> 00:11:11,409 You know, this place isn't so bad after all. 240 00:11:11,453 --> 00:11:15,022 Yeah. I know what you mean. 241 00:11:16,588 --> 00:11:19,287 That was a neat story, Grams Bear. 242 00:11:19,330 --> 00:11:20,941 Yeah! 243 00:11:20,984 --> 00:11:22,856 Would you like to hear another one? 244 00:11:22,899 --> 00:11:25,293 Oh, no, thanks, Grams Bear. 245 00:11:25,336 --> 00:11:27,295 There's too much to do! 246 00:11:27,338 --> 00:11:29,819 Let's go exploring,Hugs. 247 00:11:29,863 --> 00:11:31,299 Yeah, Tugs. 248 00:11:31,342 --> 00:11:34,258 We'll make a map, just like the mapmaker. 249 00:11:34,302 --> 00:11:38,045 Yeah! One that shows all the great places we can play. 250 00:11:38,088 --> 00:11:40,177 The Tree of Hugs. 251 00:11:40,221 --> 00:11:42,484 And the RainbowBridge. 252 00:11:42,527 --> 00:11:44,791 Both: Let's go! 253 00:11:44,834 --> 00:11:48,664 Wheeee! 254 00:11:50,492 --> 00:11:53,451 I didn't think they'd want another story after that one. 255 00:11:59,109 --> 00:12:02,025 Announcer: And now a new Care Bear adventure. 256 00:12:07,683 --> 00:12:09,729 Cheer Bear: Next stop: Care-a-Lot. 257 00:12:09,772 --> 00:12:14,255 It's about time, Cheer Bear. 258 00:12:14,298 --> 00:12:17,649 This has been the busiest day in the history... 259 00:12:18,781 --> 00:12:21,436 ...Of the Care Bear Family. 260 00:12:22,785 --> 00:12:25,048 Oh, no! Our Caring Meter! 261 00:12:25,092 --> 00:12:27,747 It looks like someone else needs our help. 262 00:12:27,790 --> 00:12:29,226 Time to wake up, Grumpy. 263 00:12:34,231 --> 00:12:38,322 Ohh, I'll never get these care baskets ready by tomorrow. 264 00:12:38,366 --> 00:12:40,760 I promised my new friends at the hospital 265 00:12:40,803 --> 00:12:42,762 that I'd give them each a special basket 266 00:12:42,805 --> 00:12:44,589 to help cheer them up. 267 00:12:44,633 --> 00:12:47,723 But I'll never finish them in time. 268 00:12:47,767 --> 00:12:50,857 Why did I ever make a promise I couldn't keep? 269 00:12:50,900 --> 00:12:53,337 Because... Huh? 270 00:12:53,381 --> 00:12:56,601 You wanted to show someone you cared. 271 00:12:58,429 --> 00:13:00,954 Why, you're Cheer Bear and Grumpy. 272 00:13:00,997 --> 00:13:02,564 That's right. 273 00:13:02,607 --> 00:13:04,392 And we're here to help. 274 00:13:04,435 --> 00:13:07,090 Together, we'll finish your friends' care baskets 275 00:13:07,134 --> 00:13:08,570 at the Hall of Hearts. 276 00:13:08,613 --> 00:13:10,398 In Care-a-Lot? 277 00:13:10,441 --> 00:13:12,095 Do you think we can do it? 278 00:13:12,139 --> 00:13:14,097 No problem! 279 00:13:14,141 --> 00:13:15,795 Hooray! 280 00:13:18,058 --> 00:13:20,103 Well, Shreeky, 281 00:13:20,147 --> 00:13:22,410 the time has come for me to pass on 282 00:13:22,453 --> 00:13:24,760 my most prized possession. 283 00:13:24,804 --> 00:13:26,283 Aha! 284 00:13:26,327 --> 00:13:28,633 No Heart: The Rotten Apple Award. 285 00:13:28,677 --> 00:13:30,548 I won it! 286 00:13:30,592 --> 00:13:31,811 I won it! 287 00:13:31,854 --> 00:13:33,203 No. Huh? 288 00:13:33,247 --> 00:13:35,902 You have to earn it by doing 289 00:13:35,945 --> 00:13:40,558 a truly mean and nasty deed of uncaring. 290 00:13:42,256 --> 00:13:44,693 No problem, Uncle No Heart. 291 00:13:44,736 --> 00:13:49,045 I've got lots of mean, nasty ideas. Ha ha! 292 00:13:49,089 --> 00:13:50,612 Oh, Beastly? 293 00:13:52,353 --> 00:13:54,181 Oh, I'm so hungry, 294 00:13:54,224 --> 00:13:57,010 I could even eat my own cooking. 295 00:13:57,053 --> 00:13:57,967 Beastly! 296 00:13:58,011 --> 00:14:00,143 Whoa! 297 00:14:00,187 --> 00:14:01,753 Oh. 298 00:14:01,797 --> 00:14:04,234 We've got a job to do, food face. 299 00:14:04,278 --> 00:14:05,888 Huh? 300 00:14:05,932 --> 00:14:08,630 We've got to find something extra-nasty 301 00:14:08,673 --> 00:14:11,154 to do to those Care Bears. 302 00:14:11,198 --> 00:14:14,462 Why don't you use your Magic Mirror to find something? 303 00:14:14,505 --> 00:14:17,030 Hmm. I know! 304 00:14:17,073 --> 00:14:20,468 I'll use my Magic Mirror to find something. 305 00:14:20,511 --> 00:14:24,124 Ooh! I'm so smart. 306 00:14:25,952 --> 00:14:28,737 Magic Mirror, look here and there. 307 00:14:28,780 --> 00:14:33,307 Find something to show that I don't care! Ha ha! 308 00:14:33,350 --> 00:14:36,745 My friends are really counting on me, Cheer Bear. 309 00:14:36,788 --> 00:14:39,835 Well, Carol, making all these gifts for your friends 310 00:14:39,879 --> 00:14:42,838 is a wonderful way to show how much you care. 311 00:14:44,709 --> 00:14:48,975 And a perfect way to show how much I don'tcare. 312 00:14:49,018 --> 00:14:52,021 Oh. Yummy! 313 00:14:52,065 --> 00:14:53,283 Come on, Beastly! Yikes! 314 00:14:53,327 --> 00:14:55,982 But what about my supper? 315 00:14:59,333 --> 00:15:00,943 How's the conveyor belt,Champ? 316 00:15:00,987 --> 00:15:03,554 It works even better now, sports fan. 317 00:15:05,556 --> 00:15:06,993 Huh? 318 00:15:08,603 --> 00:15:09,996 [ Cheer Bear and Carol 319 00:15:10,039 --> 00:15:13,086 Boy, you guys sure have your work cut out for you. 320 00:15:13,129 --> 00:15:15,349 Are you sure you don't want some help? 321 00:15:15,392 --> 00:15:16,698 No, thanks, Champ. 322 00:15:16,741 --> 00:15:18,961 Carol and I can do it. 323 00:15:19,005 --> 00:15:20,310 Okay. 324 00:15:20,354 --> 00:15:22,965 You're the... 325 00:15:23,009 --> 00:15:24,445 ...Coach. 326 00:15:24,488 --> 00:15:26,969 Best of luck, sports fans. 327 00:15:27,013 --> 00:15:30,407 Okay. Let's get started. 328 00:15:30,451 --> 00:15:32,322 Just remember, 329 00:15:32,366 --> 00:15:36,413 We can do anything if we try, try, try. 330 00:15:36,457 --> 00:15:38,807 Aha! Hmm. 331 00:15:38,850 --> 00:15:40,896 To get the Rotten Apple Award, 332 00:15:40,940 --> 00:15:43,507 I've got to stop those care baskets 333 00:15:43,551 --> 00:15:46,293 from getting to Carol's friends. 334 00:15:47,816 --> 00:15:49,818 Oh, I've got to get something to eat! 335 00:15:49,861 --> 00:15:52,342 Hmm. 336 00:15:52,386 --> 00:15:55,041 Maybe I can create a diversion in the kitchen 337 00:15:55,084 --> 00:15:57,565 while you wreck the baskets. 338 00:15:57,608 --> 00:15:59,697 I've got a better idea. 339 00:15:59,741 --> 00:16:01,221 Youcreate a diversion 340 00:16:01,264 --> 00:16:03,353 while Iwreck the baskets. 341 00:16:03,397 --> 00:16:06,226 Good idea! 342 00:16:10,143 --> 00:16:12,797 Now, which way to the kitchen? 343 00:16:12,841 --> 00:16:14,103 Stay out of the kitchen! 344 00:16:14,147 --> 00:16:15,496 Ohh. 345 00:16:18,455 --> 00:16:19,587 Uhh! 346 00:16:22,851 --> 00:16:26,289 Upsy-daisy! 347 00:16:26,333 --> 00:16:28,161 Hmm. 348 00:16:28,204 --> 00:16:31,164 Something smells yummy! 349 00:16:31,207 --> 00:16:33,166 Oh, boy! 350 00:16:33,209 --> 00:16:35,081 Cookies! 351 00:16:35,124 --> 00:16:37,779 My favorite! 352 00:16:37,822 --> 00:16:39,128 Hey! 353 00:16:39,172 --> 00:16:40,216 Beastly! 354 00:16:40,260 --> 00:16:42,131 Put down that basket! 355 00:16:42,175 --> 00:16:43,785 Make me. 356 00:16:43,828 --> 00:16:45,700 You asked for it. 357 00:16:46,831 --> 00:16:49,138 Yeow! 358 00:16:49,182 --> 00:16:51,401 I'm outnumbered! 359 00:16:52,098 --> 00:16:53,795 Whoa! 360 00:16:53,838 --> 00:16:56,058 Yeow! Stop, Beastly! 361 00:16:56,102 --> 00:16:57,712 Get him, Cheer! 362 00:16:59,670 --> 00:17:03,022 Ha! Ha ha! My plan is working! 363 00:17:03,065 --> 00:17:05,111 Now for some fun! 364 00:17:05,154 --> 00:17:08,070 Magic Mirror, make me happy. 365 00:17:08,114 --> 00:17:11,073 Wreck the baskets and make it snappy. 366 00:17:11,117 --> 00:17:12,683 No! 367 00:17:17,166 --> 00:17:18,515 Oh, no! 368 00:17:21,257 --> 00:17:22,954 Shreeky! 369 00:17:22,998 --> 00:17:25,261 Now all your little friends 370 00:17:25,305 --> 00:17:28,047 are going to be sosad, ha ha, 371 00:17:28,090 --> 00:17:29,787 thanks to me! 372 00:17:29,831 --> 00:17:31,702 Oh, no! 373 00:17:31,746 --> 00:17:33,530 Come, Beastly. 374 00:17:33,574 --> 00:17:36,098 The Rotten Apple Award is waiting for me. 375 00:17:36,142 --> 00:17:38,753 And so is my dinner! 376 00:17:41,364 --> 00:17:42,757 Come on, Carol! 377 00:17:42,800 --> 00:17:45,368 Oh, no! 378 00:17:45,412 --> 00:17:48,893 Carol: My friends are never gonna get their care baskets now! 379 00:17:48,937 --> 00:17:50,721 Instead of them up, 380 00:17:50,765 --> 00:17:52,593 I've let them down. 381 00:17:52,636 --> 00:17:54,334 Don't worry, Carol. 382 00:17:54,377 --> 00:17:57,293 I said we'd get these care baskets to your friends, 383 00:17:57,337 --> 00:17:58,642 and we will. 384 00:17:58,686 --> 00:18:00,949 You start putting the baskets back together, 385 00:18:00,992 --> 00:18:03,430 and I'll start picking up all the toys. 386 00:18:03,473 --> 00:18:04,648 And before you know it, 387 00:18:04,692 --> 00:18:07,434 all the care baskets will be done. 388 00:18:13,788 --> 00:18:15,137 There you go. 389 00:18:16,747 --> 00:18:18,575 Take a break. You've earned it. 390 00:18:18,619 --> 00:18:20,838 I can do the rest. 391 00:18:20,882 --> 00:18:23,537 They'll be... 392 00:18:23,580 --> 00:18:27,758 Finished in time like I promised. 393 00:18:33,808 --> 00:18:35,897 Magic Mirror, you know the places. 394 00:18:35,940 --> 00:18:40,206 Let me see those sad, sad faces. Ha ha! 395 00:18:40,771 --> 00:18:44,384 Ah! Poor little girl. 396 00:18:46,081 --> 00:18:49,389 They must have cried themselves to sleep. 397 00:18:50,129 --> 00:18:51,086 What? 398 00:18:51,130 --> 00:18:53,349 They've made more 399 00:18:53,393 --> 00:18:56,004 of those miserable care baskets! 400 00:18:57,571 --> 00:18:59,399 You shrieked? 401 00:18:59,442 --> 00:19:00,704 Look! 402 00:19:00,748 --> 00:19:03,838 Eww. I don't look so good. 403 00:19:03,881 --> 00:19:07,363 Not you! Those care baskets! 404 00:19:07,407 --> 00:19:10,801 Oh! Come on! We've got work to do! 405 00:19:10,845 --> 00:19:14,762 Ohh! How about a sandwich first?! 406 00:19:22,552 --> 00:19:26,469 Ooh! I'm so bad! 407 00:19:26,513 --> 00:19:29,907 This is like stealing candy from a baby. 408 00:19:31,605 --> 00:19:33,781 Huh? Cheer? 409 00:19:33,824 --> 00:19:35,217 Uh-oh. 410 00:19:35,261 --> 00:19:37,741 I shouldn't have said "candy." 411 00:19:37,785 --> 00:19:39,526 Huh? Beastly? 412 00:19:39,569 --> 00:19:41,702 No! The care baskets! 413 00:19:45,053 --> 00:19:46,750 Stop! 414 00:19:48,056 --> 00:19:49,797 Oh, no! 415 00:19:49,840 --> 00:19:50,841 He's getting away! 416 00:19:50,885 --> 00:19:52,539 We'll never catch him now. 417 00:19:52,582 --> 00:19:54,280 What about the other Care Bears? 418 00:19:54,323 --> 00:19:55,846 You're right, Carol. 419 00:19:55,890 --> 00:19:57,065 I was wrong. 420 00:19:57,108 --> 00:19:58,936 We can't do this by ourselves. 421 00:19:58,980 --> 00:20:01,461 We needed help all along. 422 00:20:01,504 --> 00:20:03,898 I hope I'm not too late in asking for it now. 423 00:20:14,561 --> 00:20:15,997 Faster! 424 00:20:16,302 --> 00:20:17,433 The Care Bears! 425 00:20:17,477 --> 00:20:19,000 They're coming! 426 00:20:19,043 --> 00:20:21,524 Hurry! We're almost to the cliff. 427 00:20:21,916 --> 00:20:25,049 I'm hurrying! I'm hurrying! 428 00:20:25,528 --> 00:20:26,703 Cliff?! 429 00:20:29,532 --> 00:20:31,230 Quick! Push it over the edge! 430 00:20:37,410 --> 00:20:39,368 Push it, you fur ball! 431 00:20:39,412 --> 00:20:41,762 Uhh! Uhh! 432 00:20:41,805 --> 00:20:43,024 Uhh! 433 00:20:43,067 --> 00:20:44,547 Aah! 434 00:20:44,591 --> 00:20:46,549 Oh. 435 00:20:49,073 --> 00:20:50,945 Oh, no! 436 00:20:53,469 --> 00:20:56,124 Now your friends will never get the care baskets! 437 00:20:56,167 --> 00:20:57,125 Ha ha! 438 00:20:57,168 --> 00:20:58,431 Come on, Beastly. 439 00:20:58,474 --> 00:21:02,391 Time for me to get my Rotten Apple Award. 440 00:21:02,435 --> 00:21:04,828 Yeow! 441 00:21:09,616 --> 00:21:12,227 Oh, this is all my fault. 442 00:21:12,445 --> 00:21:14,621 I should never have said I could make 443 00:21:14,664 --> 00:21:17,232 all those care baskets when I knew I couldn't. 444 00:21:17,276 --> 00:21:19,713 And I should have asked for help. 445 00:21:19,756 --> 00:21:22,411 But now it's too late. 446 00:21:22,455 --> 00:21:24,370 It's never too late 447 00:21:24,413 --> 00:21:26,415 to ask a friend for help. 448 00:21:27,503 --> 00:21:29,679 Both: We could use a little help. 449 00:21:29,723 --> 00:21:32,029 You got it, sports fans. 450 00:21:33,161 --> 00:21:36,338 Okay, Care Bears, let's go! 451 00:21:46,566 --> 00:21:47,741 Huh? 452 00:21:48,872 --> 00:21:50,396 All right! 453 00:21:54,443 --> 00:21:57,011 Shreeky: Uncle No Heart! Uncle No Heart! 454 00:21:57,054 --> 00:21:59,100 Give me that Rotten Apple Award! 455 00:21:59,143 --> 00:22:00,057 It's mine! 456 00:22:00,101 --> 00:22:02,451 Have you earned it, Shreeky? 457 00:22:02,495 --> 00:22:04,410 I sure have, Uncle No Heart. 458 00:22:04,453 --> 00:22:05,759 Just look. 459 00:22:05,802 --> 00:22:08,283 Magic Mirror, make me glad. 460 00:22:08,327 --> 00:22:11,504 Show Uncle No Heart how I've been bad. 461 00:22:12,635 --> 00:22:14,898 What's this?! 462 00:22:15,290 --> 00:22:16,813 Huh? 463 00:22:16,857 --> 00:22:18,728 No Heart: Those children are . 464 00:22:18,772 --> 00:22:20,077 And happy! 465 00:22:20,121 --> 00:22:23,254 But-but-but they're supposed to be crying! 466 00:22:23,298 --> 00:22:24,560 Oh! 467 00:22:24,604 --> 00:22:26,562 I wrecked all their baskets 468 00:22:26,606 --> 00:22:28,390 so they'd think their friends didn't care! 469 00:22:29,565 --> 00:22:32,916 Oh! I want the Rotten Apple Award! 470 00:22:33,221 --> 00:22:36,311 Sorry, Shreeky. Maybe next year. 471 00:22:36,355 --> 00:22:37,573 What? 472 00:22:38,226 --> 00:22:39,793 Where did it go? 473 00:22:40,402 --> 00:22:44,711 Oh! I'm so hungry! 474 00:22:44,754 --> 00:22:46,190 No Heart: Beastly! 475 00:22:46,234 --> 00:22:48,932 Aach! Ohh. 476 00:22:52,458 --> 00:22:55,722 No Heart: Beastly! 29965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.