Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,024 --> 00:00:29,072
Who's that comin'
from somewhere up
in the sky?
2
00:00:32,032 --> 00:00:36,993
Movin' fast
and bright as a firefly
3
00:00:38,603 --> 00:00:40,301
Aah!
4
00:00:40,344 --> 00:00:44,261
Just when you think
that trouble's gonna pounce
5
00:00:44,305 --> 00:00:47,699
Who's gonna be there
when it really counts?
6
00:00:47,743 --> 00:00:50,006
Do that
Care Bears Countdown
7
00:00:50,050 --> 00:00:52,704
Five, four,
three, two, one.
8
00:00:57,318 --> 00:01:00,060
Announcer: And now back
to "The Care Bears."
9
00:01:07,415 --> 00:01:11,027
Bright Heart: I wouldn't
miss the Care Bear Family
Picnic for anything.
10
00:01:11,071 --> 00:01:13,029
I think it's only
fair to warn you,
11
00:01:13,073 --> 00:01:16,685
this year, I'm gonna win
some of those prizes.
12
00:01:16,815 --> 00:01:18,295
Don't get your hopes up.
13
00:01:18,339 --> 00:01:20,776
They don't call me
Champ Bear for nothing.
14
00:01:22,082 --> 00:01:25,085
To be a winner,
you have to practice,
15
00:01:25,128 --> 00:01:26,521
and I have.
16
00:01:28,784 --> 00:01:30,002
Champ Bear:
17
00:01:30,046 --> 00:01:31,874
No one's going
to win any prizes
18
00:01:31,917 --> 00:01:33,441
if we don't
pick them up.
19
00:01:35,007 --> 00:01:37,532
Hall of Hearts
straight ahead!
20
00:01:43,886 --> 00:01:46,323
Ouch!
21
00:01:46,367 --> 00:01:49,631
Aha! The prizes!
22
00:01:51,415 --> 00:01:53,809
Aah!
23
00:01:53,852 --> 00:01:55,158
Ow.
24
00:01:57,204 --> 00:02:00,598
Mmm. If there's one thing
I like better than prizes,
25
00:02:00,642 --> 00:02:02,687
it's goodies!
26
00:02:06,256 --> 00:02:09,041
Sit tight.
I'll get the prizes.
27
00:02:13,263 --> 00:02:15,352
Beastly!
28
00:02:17,963 --> 00:02:21,053
It's only little
Bright Heart.
29
00:02:21,097 --> 00:02:24,144
Put those goodies back
right now!
30
00:02:24,187 --> 00:02:27,147
Who's going to--
31
00:02:27,190 --> 00:02:28,670
make me?
32
00:02:28,713 --> 00:02:30,062
I am!
33
00:02:30,106 --> 00:02:31,847
Oh, yeah?
34
00:02:31,890 --> 00:02:33,892
Uh...Yeah.
35
00:02:35,590 --> 00:02:37,766
Yikes!
36
00:02:37,809 --> 00:02:39,159
Uugghh!
37
00:02:39,202 --> 00:02:41,378
Ha!
38
00:02:41,422 --> 00:02:44,947
Huh? I've always wanted
to do that.
39
00:02:45,469 --> 00:02:48,951
Come and get me!
40
00:02:48,994 --> 00:02:50,953
Uggghhh!
41
00:02:50,996 --> 00:02:53,564
Ha! Toro! Toro!
42
00:02:53,608 --> 00:02:54,870
Uggghhh!
43
00:02:54,913 --> 00:02:56,088
Olé.
44
00:02:56,132 --> 00:02:57,307
What?
45
00:02:57,351 --> 00:02:58,569
Aah!
46
00:02:58,613 --> 00:03:01,833
Whoa!
47
00:03:02,791 --> 00:03:04,184
Uhh!
48
00:03:05,010 --> 00:03:06,186
Huh?
49
00:03:08,231 --> 00:03:11,887
How about some sticky
butterscotch topping?
50
00:03:13,280 --> 00:03:16,370
Hold it, Beastly!
Huh?
51
00:03:16,413 --> 00:03:18,937
You can't do that
to my little buddy.
52
00:03:18,981 --> 00:03:21,549
Yeow!
53
00:03:23,551 --> 00:03:26,641
Uhh! Oh, I'll get you
for this, Champ Bear.
54
00:03:26,684 --> 00:03:29,731
You just wait!
55
00:03:29,774 --> 00:03:33,038
You were
wonderful, Champ.
56
00:03:33,082 --> 00:03:35,867
Aw, it was nothing,
Cheer.
57
00:03:35,911 --> 00:03:39,567
Hey, I could have taken
care of Beastly myself.
58
00:03:39,610 --> 00:03:41,830
Sure, you could,
little buddy.
59
00:03:41,873 --> 00:03:43,440
Are you okay,
Bright Heart?
60
00:03:44,746 --> 00:03:46,487
Let's get the prizes
loaded, Champ.
61
00:03:46,530 --> 00:03:50,273
I'm going to the Care Bear
Family Picnic and be a winner.
62
00:03:50,317 --> 00:03:51,753
Well, we better
get going.
63
00:03:51,796 --> 00:03:53,015
Champ's waiting.
64
00:03:53,058 --> 00:03:55,365
Hurry up, you two.
65
00:03:55,409 --> 00:03:57,193
We don't want
to be late.
66
00:03:58,673 --> 00:04:00,370
Hmm. A picnic.
67
00:04:00,414 --> 00:04:02,894
I'll get even
with Champ there.
68
00:04:02,938 --> 00:04:04,853
Huh? Uhh!
69
00:04:04,896 --> 00:04:09,031
Eww. This butterscotch
is stickier than glue!
70
00:04:09,074 --> 00:04:11,207
Oh! Ow! Oh!
71
00:04:11,251 --> 00:04:13,862
Ohh, what next?
72
00:04:14,689 --> 00:04:16,256
Eww.
73
00:04:19,476 --> 00:04:21,696
Brave Heart:
Now that everyone
has arrived,
74
00:04:21,739 --> 00:04:26,744
I declare the Care Bear
Family Picnic officially open.
75
00:04:26,788 --> 00:04:29,878
All the contestants
for the first race
76
00:04:29,921 --> 00:04:32,141
meet at
the starting line.
77
00:04:32,184 --> 00:04:35,579
This is my chance
to show Champ I'm a winner.
78
00:04:35,623 --> 00:04:39,757
But, Bright Heart,
you don't have to prove
you're a winner.
79
00:04:40,410 --> 00:04:45,633
The first runner to reach
the top of Pleasant Peak wins.
80
00:04:45,676 --> 00:04:47,809
Go!
81
00:04:47,852 --> 00:04:50,986
And the first one to take
the quick way down
82
00:04:51,029 --> 00:04:52,857
will be Champ Bear.
83
00:04:59,037 --> 00:05:00,778
Good luck,
little buddy.
84
00:05:00,822 --> 00:05:02,389
Don't need it, Champ.
85
00:05:02,432 --> 00:05:03,868
I'm a winner.
86
00:05:03,912 --> 00:05:07,785
Time for Champ to take
the shortcut to the bottom.
87
00:05:10,266 --> 00:05:13,791
Oh, no.
I'm stuck.
88
00:05:13,835 --> 00:05:15,140
Huh?
89
00:05:15,184 --> 00:05:19,231
That's not Cha-a-a-a-a...
90
00:05:19,275 --> 00:05:20,711
Champ.
91
00:05:20,755 --> 00:05:23,584
That's Cha-a-a-a-a...
92
00:05:23,627 --> 00:05:25,150
Champ.
93
00:05:25,194 --> 00:05:28,371
I knew I could
beat Cha...
94
00:05:28,415 --> 00:05:30,678
Champ!
95
00:05:30,721 --> 00:05:31,940
Help!
Huh?
96
00:05:31,983 --> 00:05:33,158
Bright Heart.
97
00:05:33,202 --> 00:05:34,725
Hang on!
98
00:05:36,901 --> 00:05:38,773
I'll save you,
little buddy.
99
00:05:38,816 --> 00:05:42,429
Whoa! Whoa! Whoa!
100
00:05:42,472 --> 00:05:46,433
Aah!
101
00:05:46,476 --> 00:05:48,739
Yeooowww!
102
00:05:48,783 --> 00:05:53,396
Oh! I hate
thornbushes!
103
00:05:53,440 --> 00:05:56,878
Help! I'm slipping!
104
00:05:58,923 --> 00:06:01,099
Help!
Gotcha.
105
00:06:01,143 --> 00:06:03,798
Oh! Champ!
106
00:06:03,841 --> 00:06:05,234
You were wonderful!
107
00:06:05,277 --> 00:06:09,281
The way you saved
Bright Heart was so heroic!
108
00:06:09,325 --> 00:06:11,327
Aw, it was nothing.
109
00:06:11,371 --> 00:06:14,025
Come on. I don't want
to miss the next race.
110
00:06:20,336 --> 00:06:24,471
I'll get that Champ Bear
this time.
111
00:06:24,514 --> 00:06:29,650
Brave Heart, on P.A.:
The first one to cross
the river wins the prize.
112
00:06:29,693 --> 00:06:33,828
Beastly:
And the first one
into the whirlpool loses!
113
00:06:35,960 --> 00:06:37,092
Huh?
114
00:06:37,135 --> 00:06:38,310
Yecch.
115
00:06:39,834 --> 00:06:41,313
Oh, whoa!
116
00:06:41,357 --> 00:06:43,968
Oh, this gooey
butterscotch
117
00:06:44,012 --> 00:06:47,929
is really gumming things.
118
00:06:47,972 --> 00:06:49,670
Aah!
119
00:06:56,894 --> 00:06:58,461
Oh, hey,
little buddy.
120
00:06:58,505 --> 00:07:00,071
You're really
moving.
121
00:07:00,115 --> 00:07:01,682
Scientifically speaking,
122
00:07:01,725 --> 00:07:04,032
I have calculated that
I'll be on the other side
123
00:07:04,075 --> 00:07:07,470
before you're halfway
up the wash.
124
00:07:10,908 --> 00:07:13,215
Oops. I'm stuck.
125
00:07:13,258 --> 00:07:16,000
Aah!
126
00:07:16,044 --> 00:07:19,177
That's not...Champ.
127
00:07:19,221 --> 00:07:20,744
Oh, no.
128
00:07:20,788 --> 00:07:23,181
Bright Heart's heading
right for the whirlpool.
129
00:07:23,225 --> 00:07:25,488
Whoa!
Oh, no!
130
00:07:25,532 --> 00:07:28,404
Aah!
131
00:07:28,448 --> 00:07:31,494
Help!
132
00:07:31,538 --> 00:07:33,061
Gotcha.
133
00:07:33,670 --> 00:07:36,717
Champ saved
Bright Heart again!
134
00:07:36,760 --> 00:07:39,894
Aw, it was nothing,
sports fans.
135
00:07:39,937 --> 00:07:42,244
Just helping out
my little buddy.
136
00:07:42,287 --> 00:07:45,552
Poor Bright Heart's
having a really bad day.
137
00:07:45,595 --> 00:07:47,162
Come on,
little buddy.
138
00:07:47,205 --> 00:07:49,207
Let's go win
some prizes.
139
00:07:49,251 --> 00:07:51,732
Uh, you go
and win them, Champ.
140
00:07:51,775 --> 00:07:53,429
That's what
you're good at.
141
00:07:53,473 --> 00:07:54,430
Huh?
142
00:07:54,474 --> 00:07:56,127
Come on, everybody!
143
00:07:56,171 --> 00:07:58,042
Aren't you coming,
Bright Heart?
144
00:07:58,086 --> 00:07:59,609
Thanks, Treat Heart,
145
00:07:59,653 --> 00:08:02,003
but I'd like
to be alone.
146
00:08:02,046 --> 00:08:03,657
Poor Bright Heart.
147
00:08:03,700 --> 00:08:05,397
If only I could help.
148
00:08:05,441 --> 00:08:06,964
I know!
149
00:08:09,445 --> 00:08:13,275
Swimming out of
a whirlpool is hard work.
150
00:08:13,318 --> 00:08:14,668
Ohh.
151
00:08:14,711 --> 00:08:17,627
Especially when
your flipper
152
00:08:17,671 --> 00:08:19,499
is stuck to your...
153
00:08:19,542 --> 00:08:21,065
Yeeeoww!
154
00:08:21,109 --> 00:08:21,892
...Face!
155
00:08:21,936 --> 00:08:23,111
Yee-ha!
156
00:08:23,154 --> 00:08:25,592
Great prizes, Champ.
157
00:08:25,635 --> 00:08:27,463
Especially
these sneakers.
158
00:08:27,507 --> 00:08:28,595
Champ!
159
00:08:28,638 --> 00:08:30,292
Bright Heart
needs your help.
160
00:08:30,335 --> 00:08:31,380
Again?
161
00:08:31,423 --> 00:08:33,164
No, not like before.
162
00:08:33,208 --> 00:08:36,080
He was trying to prove
he was a winner like you,
and, well...
163
00:08:36,124 --> 00:08:38,082
But he is a winner.
164
00:08:38,126 --> 00:08:39,997
He's the smartest guy
I know.
165
00:08:40,041 --> 00:08:42,304
You have to tell
him that, Champ.
166
00:08:42,347 --> 00:08:44,654
He doesn't think he
can do anything now.
167
00:08:44,698 --> 00:08:47,178
Well, let's go find him.
168
00:08:47,222 --> 00:08:48,745
Okay!
169
00:08:52,793 --> 00:08:54,577
Any luck?
Nope.
170
00:08:54,621 --> 00:08:57,972
Bright Heart must
be around somewhere.
171
00:08:58,015 --> 00:09:00,235
Quiet. Listen.
172
00:09:00,278 --> 00:09:02,759
I think I know
where he is.
173
00:09:02,803 --> 00:09:04,413
Let's go!
174
00:09:05,283 --> 00:09:06,981
Aha!
175
00:09:07,024 --> 00:09:11,507
Now I have four Care Bears
instead of one!
176
00:09:14,118 --> 00:09:17,905
Anyone for
rock 'n' roll?
177
00:09:19,471 --> 00:09:20,908
Aarrgghh!
178
00:09:20,951 --> 00:09:24,085
Move! Move! Move!
Move! Move! Move!
179
00:09:25,347 --> 00:09:27,697
No! Stop!
180
00:09:27,741 --> 00:09:31,962
I'm stuck!
181
00:09:32,006 --> 00:09:34,922
I can't do anything
without help.
182
00:09:34,965 --> 00:09:36,445
That's not true.
183
00:09:36,488 --> 00:09:37,751
Both: Huh?
184
00:09:44,322 --> 00:09:45,802
All: Beastly!
185
00:09:47,804 --> 00:09:49,937
I've got you now!
186
00:09:49,980 --> 00:09:52,853
You'll never
get out of here!
187
00:09:54,550 --> 00:09:56,770
And neither
will you, Beastly!
188
00:09:56,813 --> 00:09:58,162
Huh?
189
00:09:58,206 --> 00:09:59,947
Oh, no!
190
00:09:59,990 --> 00:10:02,123
It's no use,
sports fans.
191
00:10:02,166 --> 00:10:03,820
We're trapped.
192
00:10:03,864 --> 00:10:05,735
Oh, no.
193
00:10:05,779 --> 00:10:08,520
I'm too bad to die!
194
00:10:08,564 --> 00:10:10,087
Come on,
Bright Heart.
195
00:10:10,131 --> 00:10:12,350
You can think of
a way out of here.
196
00:10:12,394 --> 00:10:13,743
Well...
197
00:10:14,831 --> 00:10:17,138
Maybe we could
use this log.
198
00:10:17,181 --> 00:10:19,227
Mind if I help,
little buddy?
199
00:10:19,270 --> 00:10:21,316
Not at all.
200
00:10:21,359 --> 00:10:23,840
Now bring that
little rock over here.
201
00:10:26,016 --> 00:10:26,930
Both: Uhh!
202
00:10:28,018 --> 00:10:31,631
Now roll it
under the log.
203
00:10:32,719 --> 00:10:34,242
There!
204
00:10:34,285 --> 00:10:37,332
Now we all
have to push.
205
00:10:39,769 --> 00:10:41,902
It's not enough.
206
00:10:41,945 --> 00:10:43,773
We need
more muscle.
207
00:10:43,817 --> 00:10:46,167
You can't give up!
208
00:10:46,210 --> 00:10:48,343
Maybe you'd
like to help.
209
00:10:48,386 --> 00:10:49,953
Anything!
210
00:10:49,997 --> 00:10:52,826
Just get me down!
211
00:10:52,869 --> 00:10:55,742
Whatever you say,
Beastly.
212
00:10:56,351 --> 00:10:58,614
Yeow-ouch!
213
00:10:59,615 --> 00:11:00,790
Move! Move!
214
00:11:00,834 --> 00:11:02,487
Move! Move! Move!
Move! Move! Move!
215
00:11:02,531 --> 00:11:03,837
All right.
216
00:11:04,011 --> 00:11:07,449
One, two, three, push!
217
00:11:09,494 --> 00:11:11,627
Champ: It's working,
Bright Heart.
218
00:11:11,671 --> 00:11:13,498
Bright Heart:
Keep pushing!
219
00:11:15,892 --> 00:11:19,113
I'm free!
I'm free!
220
00:11:19,156 --> 00:11:24,292
Free to do all my other
bad-guy things to you
next time!
221
00:11:32,082 --> 00:11:33,170
Huh?
222
00:11:33,214 --> 00:11:34,824
Not again!
223
00:11:34,868 --> 00:11:38,480
Yeeeoooww!
224
00:11:38,523 --> 00:11:41,831
Aah!
225
00:11:42,223 --> 00:11:44,225
Well, Beastly really
got himself
226
00:11:44,268 --> 00:11:46,662
into a sticky situation
this time.
227
00:11:48,925 --> 00:11:52,450
And my little buddy
got us out of one.
228
00:11:52,494 --> 00:11:55,018
See? You can do a lot
more than you thought.
229
00:11:55,062 --> 00:11:57,629
You and Champ
are both heroes.
230
00:11:57,673 --> 00:12:01,285
Our hero!
231
00:12:04,767 --> 00:12:07,509
Announcer: And now a new
Care Bear adventure.
232
00:12:16,997 --> 00:12:19,477
Both: Grams Bear!
Grams Bear!
233
00:12:19,521 --> 00:12:22,350
Good morning, Hugs.
Good morning, Tugs.
234
00:12:22,393 --> 00:12:25,005
Is the little birdie
better now?
235
00:12:25,048 --> 00:12:26,354
Can it fly?
236
00:12:26,397 --> 00:12:28,138
Grams: It will when
I take the bandage off.
237
00:12:29,226 --> 00:12:31,707
Both:
Oh, goody, goody, gosh!
238
00:12:33,013 --> 00:12:34,101
Don't worry.
239
00:12:34,144 --> 00:12:36,625
It's almost off.
240
00:12:37,757 --> 00:12:38,932
There.
241
00:12:38,975 --> 00:12:41,673
Now we can play with it
forever and ever.
242
00:12:41,717 --> 00:12:43,414
Aren't you going
to set it free?
243
00:12:43,458 --> 00:12:45,852
But we found it, Grams.
244
00:12:45,895 --> 00:12:48,071
And helped it
get better.
245
00:12:48,115 --> 00:12:50,291
I know, little darlings.
246
00:12:50,334 --> 00:12:52,380
But if you really
care for something,
247
00:12:52,423 --> 00:12:55,775
there's always a way
to care even more.
248
00:12:55,818 --> 00:12:57,864
I don't understand,
Grams.
249
00:12:57,907 --> 00:12:58,865
Uh-uh.
250
00:12:58,908 --> 00:13:01,084
Well, let me tell you
a story
251
00:13:01,128 --> 00:13:05,480
about what happened when
someone cared just
a little bit extra.
252
00:13:05,523 --> 00:13:07,308
Both: Oh, goody,
goody, gosh!
253
00:13:07,351 --> 00:13:09,223
A story!
254
00:13:09,266 --> 00:13:12,922
This story takes place
a long, long time ago
255
00:13:12,966 --> 00:13:16,012
in a country
far, far to the east
256
00:13:16,056 --> 00:13:18,275
in a city called
Badhgag.
257
00:13:18,319 --> 00:13:20,974
Badhgag was a poor city
258
00:13:21,017 --> 00:13:24,586
ruled by an evil queen,
259
00:13:24,629 --> 00:13:27,284
and she lived in
a huge, dark castle.
260
00:13:31,636 --> 00:13:33,334
Grams: The people were poor
261
00:13:33,377 --> 00:13:35,466
because she'd taken
everything from them.
262
00:13:35,510 --> 00:13:37,468
And still she was
not happy.
263
00:13:37,512 --> 00:13:39,383
She wanted
to rule the world.
264
00:13:39,427 --> 00:13:41,559
I want to rule
the world!
265
00:13:42,560 --> 00:13:43,561
Oh!
266
00:13:43,605 --> 00:13:47,217
You shrieked,
Your Lowliness?
267
00:13:47,261 --> 00:13:49,089
I must have
the magic lamp.
268
00:13:49,132 --> 00:13:51,395
But-but-but-but-but
the magic lamp
269
00:13:51,439 --> 00:13:54,007
is guarded by that
fire-breathing dragon!
270
00:13:54,050 --> 00:13:56,183
He'll barbeque me!
271
00:13:56,226 --> 00:13:57,924
So?
272
00:13:57,967 --> 00:14:01,057
So? Uh...Uh...
273
00:14:01,101 --> 00:14:05,801
It is written that
only he who is pure of heart
274
00:14:05,845 --> 00:14:07,324
can get
the magic lamp.
275
00:14:07,368 --> 00:14:08,673
So, uh...
276
00:14:09,718 --> 00:14:11,546
...That leaves me out.
277
00:14:11,589 --> 00:14:13,504
Search my kingdom!
278
00:14:13,548 --> 00:14:15,419
Find one who is
pure of heart
279
00:14:15,463 --> 00:14:17,508
to bring me
the magic lamp!
280
00:14:17,552 --> 00:14:21,077
But-but-but-but,
Your Shreekyness, I-I...
281
00:14:21,121 --> 00:14:23,645
Stop!
282
00:14:23,688 --> 00:14:26,126
Whoa!
283
00:14:26,169 --> 00:14:27,779
Uhh!
284
00:14:27,823 --> 00:14:28,911
Yeow!
285
00:14:28,955 --> 00:14:31,522
Whoa!
286
00:14:31,566 --> 00:14:33,698
Ohh!
287
00:14:33,742 --> 00:14:37,702
I hate it when
she does-- aah!
288
00:14:38,921 --> 00:14:41,489
Oh! Hold it!
289
00:14:41,532 --> 00:14:42,969
Yikes!
290
00:14:43,012 --> 00:14:46,842
Oh! I flunked
flying-carpet school!
291
00:14:46,886 --> 00:14:50,106
Yeow!
292
00:14:50,150 --> 00:14:52,326
Grams: So the captain
of the queen's guard
293
00:14:52,369 --> 00:14:54,937
set off to search
the entire city
294
00:14:54,981 --> 00:14:57,287
for someone who was
pure of heart.
295
00:14:57,635 --> 00:14:58,941
He looked high...
296
00:14:58,985 --> 00:15:00,725
Pull up!
297
00:15:00,769 --> 00:15:01,813
Yeow!
298
00:15:01,857 --> 00:15:04,164
Yaaahhh!
299
00:15:04,207 --> 00:15:05,556
Grams: ...And he looked low.
300
00:15:05,600 --> 00:15:07,428
Aah!
301
00:15:07,471 --> 00:15:09,430
Uhh! Aah!
302
00:15:09,473 --> 00:15:12,520
Oh! Aah! Ouch!
303
00:15:12,563 --> 00:15:13,521
Uhh!
304
00:15:15,523 --> 00:15:17,003
Huh?
305
00:15:23,313 --> 00:15:25,402
Thank you,
Mr. Ropemaker.
306
00:15:25,446 --> 00:15:28,362
You're quite welcome,
sports fans.
307
00:15:28,840 --> 00:15:30,799
Hmm.
308
00:15:35,630 --> 00:15:37,849
Oh. My hero.
309
00:15:38,241 --> 00:15:40,504
Aw, it was nothing.
310
00:15:40,548 --> 00:15:43,246
Mr. Ropemaker,
311
00:15:43,290 --> 00:15:47,555
you're the nicest person
in the whole wide world.
312
00:15:47,598 --> 00:15:49,426
Thanks, sports fans.
313
00:15:50,775 --> 00:15:52,299
Hmm.
314
00:15:52,342 --> 00:15:55,780
That ropemaker must be
the one I'm looking for.
315
00:15:55,824 --> 00:15:56,956
Yecch.
316
00:15:56,999 --> 00:16:00,829
Anyone that nice
has to be pure of heart.
317
00:16:02,526 --> 00:16:04,311
Whaaaa!
318
00:16:07,705 --> 00:16:09,707
There you go,
sports fan.
319
00:16:09,969 --> 00:16:13,798
Say, you're the captain of
the queen's guard, aren't you?
320
00:16:13,842 --> 00:16:16,236
Why, yes.
321
00:16:16,279 --> 00:16:18,629
You've obviously
heard about me.
322
00:16:18,673 --> 00:16:21,719
No, I recognize
the uniform.
323
00:16:21,763 --> 00:16:24,984
Oh! And who are you?
324
00:16:25,027 --> 00:16:28,639
Just a poor ropemaker.
At your service.
325
00:16:28,683 --> 00:16:32,252
That's just what I wanted
to hear.
326
00:16:33,644 --> 00:16:34,994
Yikes!
327
00:16:35,995 --> 00:16:37,953
Both: Yeow!
328
00:16:42,088 --> 00:16:44,873
Did you find what
I'm looking for, Captain?
329
00:16:44,916 --> 00:16:47,702
I sure did,
Your Shreekyness.
330
00:16:47,745 --> 00:16:52,011
Behold one who is
pure in heart.
331
00:16:52,141 --> 00:16:53,708
The ropemaker.
332
00:16:53,751 --> 00:16:55,492
At your service,
Your Majesty.
333
00:16:55,536 --> 00:16:57,625
You must bring me
the magic lamp!
334
00:16:57,668 --> 00:16:59,279
Magic lamp?
335
00:16:59,322 --> 00:17:02,412
With the magic
of the lamp, I can--
336
00:17:02,456 --> 00:17:03,761
Rule the world!
337
00:17:03,805 --> 00:17:04,849
Aah!
338
00:17:05,328 --> 00:17:06,634
Hmm.
339
00:17:06,677 --> 00:17:10,507
I can give the poor
people of my queendom
340
00:17:10,551 --> 00:17:13,249
everything they need.
341
00:17:13,989 --> 00:17:15,947
But first,
I gotta have the lamp.
342
00:17:15,991 --> 00:17:17,906
Well, the people sure
need help.
343
00:17:17,949 --> 00:17:20,822
All right, sports fans.
You're on.
344
00:17:20,865 --> 00:17:22,737
I'm up for the game.
Let's do it.
345
00:17:22,780 --> 00:17:24,565
Marvelous!
346
00:17:24,608 --> 00:17:27,655
Captain, take the ropemaker
to the dragon's cave.
347
00:17:27,698 --> 00:17:29,526
Come on.
348
00:17:29,570 --> 00:17:31,659
Dragon's cave?
Time-out.
349
00:17:31,702 --> 00:17:34,314
He's only a little dragon.
350
00:17:34,357 --> 00:17:37,839
Uh, small flames.
351
00:17:37,882 --> 00:17:40,276
I'm not afraid
of any dragon.
352
00:17:40,320 --> 00:17:42,365
Let's get this
game started.
353
00:17:43,410 --> 00:17:46,456
Are you sure
you wouldn't rather ride
up here, sports fan?
354
00:17:46,500 --> 00:17:48,545
Oh, what's the use?
355
00:17:48,589 --> 00:17:49,851
Look!
356
00:17:49,894 --> 00:17:52,723
The dragon's cave!
357
00:17:52,767 --> 00:17:55,422
Stop!
358
00:17:58,773 --> 00:18:01,384
The-the-the-the dragon!
359
00:18:01,428 --> 00:18:04,039
Ha! He doesn't
scare me.
360
00:18:06,955 --> 00:18:08,696
Maybe I'll just
sneak in.
361
00:18:08,739 --> 00:18:10,915
Once the queen has
the magic lamp,
362
00:18:10,959 --> 00:18:13,440
all the people in Badhgag
will be happy.
363
00:18:13,962 --> 00:18:14,789
Wow!
364
00:18:14,832 --> 00:18:16,399
There's the lamp!
365
00:18:16,443 --> 00:18:17,922
No sign of the dragon.
366
00:18:17,966 --> 00:18:22,492
This is gonna be easier
Than I...Thought!
367
00:18:22,536 --> 00:18:24,625
Whoa! Whoa!
368
00:18:26,627 --> 00:18:28,281
Hello, sports fan.
369
00:18:34,635 --> 00:18:36,158
Uh-oh.
370
00:18:38,769 --> 00:18:40,249
Yeow!
371
00:18:40,293 --> 00:18:42,469
Come on, feet!
372
00:18:43,861 --> 00:18:45,689
Yeow!
373
00:18:45,733 --> 00:18:46,864
Whoa!
374
00:18:49,867 --> 00:18:53,654
There's got to be a way
to slow this guy down.
375
00:18:53,697 --> 00:18:54,959
That's it! My flute!
376
00:18:57,788 --> 00:18:59,616
Uh-oh!
377
00:19:08,625 --> 00:19:11,846
All right!
What a play! Yahoo!
378
00:19:11,889 --> 00:19:14,675
Now to help the poor
people of Badhgag.
379
00:19:16,372 --> 00:19:19,332
I can't leave you
tied up like that.
380
00:19:19,375 --> 00:19:21,638
Just remember,
381
00:19:21,682 --> 00:19:25,816
I won the lamp
fair and square, okay?
382
00:19:25,860 --> 00:19:27,731
Mm-hmm.
383
00:19:32,345 --> 00:19:36,000
The magic lamp is truly
yours to take, ropemaker.
384
00:19:36,044 --> 00:19:37,001
Huh?
385
00:19:37,045 --> 00:19:39,569
By caring that
extra little bit
386
00:19:39,613 --> 00:19:41,049
in letting me go,
387
00:19:41,092 --> 00:19:43,182
you have indeed
proven yourself
388
00:19:43,225 --> 00:19:44,879
to be pure of heart.
389
00:19:47,273 --> 00:19:48,187
Hey!
390
00:19:48,883 --> 00:19:49,971
Oh, well.
391
00:19:50,667 --> 00:19:53,366
For the people
of Badhgag.
392
00:19:55,542 --> 00:19:57,370
Beastly: Yaaahhhh!
393
00:19:57,413 --> 00:19:59,328
Aah! Whoa!
394
00:19:59,981 --> 00:20:01,896
Did you get the lamp?
395
00:20:01,939 --> 00:20:03,158
Of course.
396
00:20:03,202 --> 00:20:04,594
Give me that!
397
00:20:04,638 --> 00:20:06,292
It's mine! It's mine!
398
00:20:06,335 --> 00:20:08,946
At last, it's mine!
399
00:20:08,990 --> 00:20:13,299
Now you can use it
to make everyone in
Badhgag happy, right?
400
00:20:16,432 --> 00:20:18,173
That's what you think.
401
00:20:18,217 --> 00:20:19,261
Captain?
402
00:20:19,305 --> 00:20:20,784
Yeah!
403
00:20:21,394 --> 00:20:22,830
Gotcha!
404
00:20:22,873 --> 00:20:25,485
This is not good
sportsmanship.
405
00:20:25,528 --> 00:20:29,924
With this lamp,
I shall rule the world!
406
00:20:29,967 --> 00:20:32,535
And the first thing
I wish for
407
00:20:32,579 --> 00:20:35,712
is to make all the people
of Badhgag
408
00:20:35,756 --> 00:20:38,585
even more miserable.
409
00:20:40,413 --> 00:20:42,023
You can't mean that.
410
00:20:42,066 --> 00:20:45,679
Oh, yes, she can!
411
00:20:48,203 --> 00:20:50,161
Huh?
412
00:20:55,036 --> 00:20:56,690
Aah!
413
00:21:01,564 --> 00:21:06,917
Uh, make my subjects
M-more...Miserable...
414
00:21:07,135 --> 00:21:08,049
Okay?
415
00:21:11,618 --> 00:21:14,708
But if you're busy,
later's okay.
416
00:21:14,751 --> 00:21:17,450
I can only grant
the wishes
417
00:21:17,493 --> 00:21:20,191
of he who is
pure of heart.
418
00:21:20,235 --> 00:21:23,717
And the only one here
who is pure of heart is...
419
00:21:23,760 --> 00:21:25,632
The ropemaker.
420
00:21:25,936 --> 00:21:27,286
Hey!
421
00:21:27,329 --> 00:21:29,549
Three cheers for
Mr. Dragon.
422
00:21:29,592 --> 00:21:32,160
I'm merely
returning
423
00:21:32,203 --> 00:21:35,859
that extra bit of caring
that you showed me.
424
00:21:35,903 --> 00:21:37,644
You can't do this!
425
00:21:37,687 --> 00:21:39,820
I'm queen
of Badhgag!
426
00:21:39,863 --> 00:21:41,778
Not anymore.
427
00:21:41,822 --> 00:21:43,432
Alla kapoot.
428
00:21:43,780 --> 00:21:44,912
Hey!
429
00:21:44,955 --> 00:21:46,522
Wow.
430
00:21:46,566 --> 00:21:49,830
And what shall I do
with these two,
431
00:21:49,873 --> 00:21:52,833
O King of Badhgag?
432
00:21:52,876 --> 00:21:54,138
Hmm.
433
00:21:54,182 --> 00:21:56,619
They wanted to make
everyone miserable,
434
00:21:56,663 --> 00:21:59,492
so get them to make
everyone happy.
435
00:22:02,103 --> 00:22:03,583
Alla kapoot.
436
00:22:03,626 --> 00:22:04,932
Both: Huh?
437
00:22:05,628 --> 00:22:08,152
Grams: And so the people
of Badhgag prospered
438
00:22:08,196 --> 00:22:12,156
under the new king,
the ropemaker, and his
magic lamp.
439
00:22:12,200 --> 00:22:16,335
Finally, there was
happiness and laughter
throughout the land.
440
00:22:18,119 --> 00:22:19,990
It's all your fault!
441
00:22:20,034 --> 00:22:21,601
My fault?
442
00:22:21,644 --> 00:22:24,560
You're the one
who wanted
to rule the world!
443
00:22:24,604 --> 00:22:27,128
Oh, hush up
and keep dancing!
444
00:22:31,959 --> 00:22:35,266
That was a great
story, Grams.
445
00:22:35,310 --> 00:22:38,095
Yeah, Grams!
446
00:22:39,662 --> 00:22:41,751
Do you remember
how the ropemaker
447
00:22:41,795 --> 00:22:44,275
showed the dragon he cared
that little bit extra?
448
00:22:44,319 --> 00:22:45,494
Sure!
449
00:22:45,538 --> 00:22:47,409
He untied the dragon...
450
00:22:47,453 --> 00:22:49,629
Hugs and Tugs:
...And set him free!
451
00:22:49,672 --> 00:22:51,544
Bye, little birdie.
452
00:22:51,587 --> 00:22:53,546
Tugs: Bye!
453
00:22:55,591 --> 00:22:59,595
Now the little bird
knows just how much
you really care.
28517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.