Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,110 --> 00:00:25,112
Care Bears:
Care Bears Countdown.
2
00:00:25,155 --> 00:00:27,244
Four, three, two, one.
3
00:00:27,288 --> 00:00:31,727
Who's that comin'
from somewhere up
in the sky?
4
00:00:35,339 --> 00:00:39,735
Movin' fast
and bright as a firefly
5
00:00:43,565 --> 00:00:47,264
Just when you think
that trouble's gonna pounce
6
00:00:47,308 --> 00:00:50,833
Who's gonna be there
when it really counts?
7
00:00:50,876 --> 00:00:53,531
Do that
Care Bears Countdown
8
00:00:53,575 --> 00:00:55,533
And send a wish
out through the air
9
00:00:55,577 --> 00:00:58,493
And send a wish
out through the air
10
00:00:58,536 --> 00:01:01,539
Just do that
Care Bears Countdown
11
00:01:01,583 --> 00:01:03,541
Just when you need 'em,
they'll be there
12
00:01:03,585 --> 00:01:05,630
Just when you need 'em,
they'll be there...
13
00:01:07,806 --> 00:01:11,767
Don't be afraid when clouds
are brewin' in your heart
14
00:01:11,810 --> 00:01:14,552
If you can dream,
just send a wish out
in the dark
15
00:01:14,596 --> 00:01:17,120
And do that
Care Bears Countdown.
16
00:01:17,164 --> 00:01:19,818
Five, four,
three, two, one.
17
00:01:25,302 --> 00:01:27,391
Announcer:
And now back to
"The Care Bears."
18
00:01:40,187 --> 00:01:42,406
Tenderheart:
Boy, cleaning up
this attic
19
00:01:42,450 --> 00:01:43,842
took longer
than I thought.
20
00:01:43,886 --> 00:01:46,541
Thanks for your help,
Good Luck Bear.
21
00:01:46,584 --> 00:01:48,717
It was a big job,
Tenderheart.
22
00:01:48,760 --> 00:01:50,240
We've sure collected
a lot of stuff
23
00:01:50,284 --> 00:01:51,589
over the years.
24
00:01:52,808 --> 00:01:54,114
Whee!
25
00:01:57,029 --> 00:01:58,292
Oof, oof.
26
00:01:58,335 --> 00:01:59,684
Yeow!
27
00:02:02,557 --> 00:02:03,558
Whoa!
28
00:02:11,348 --> 00:02:13,481
Quit clowning
around, Grumpy.
29
00:02:13,524 --> 00:02:16,701
Very funny, Swift Heart.
30
00:02:17,267 --> 00:02:18,486
Look.
31
00:02:18,529 --> 00:02:20,444
An old photo album.
32
00:02:20,488 --> 00:02:22,620
Hey, that's us.
33
00:02:22,664 --> 00:02:25,884
Tenderheart:
We were no bigger
than Baby Hugs and Tugs then.
34
00:02:27,582 --> 00:02:29,845
I remember that.
35
00:02:29,888 --> 00:02:32,152
Lotsa Heart really knew
how to lift my spirits.
36
00:02:36,068 --> 00:02:38,984
Even as a cub,
Grumpy was grumpy.
37
00:02:39,028 --> 00:02:42,292
Well,
you would be, too,
38
00:02:42,336 --> 00:02:44,686
if you had to wear
a bonnet like that.
39
00:02:46,514 --> 00:02:48,298
Swift Heart:
Hey, who's that?
40
00:02:49,343 --> 00:02:52,346
Hmm, I've never seen
those cubs before.
41
00:02:52,389 --> 00:02:54,870
Are they part
of the Care Bear Family?
42
00:02:54,913 --> 00:02:56,524
The picture's blurry.
43
00:02:56,567 --> 00:02:57,786
It's hard to tell.
44
00:02:58,439 --> 00:03:00,005
But if they're
in this album,
45
00:03:00,049 --> 00:03:01,137
they must be.
46
00:03:01,790 --> 00:03:03,748
But where
are they now?
47
00:03:07,012 --> 00:03:08,797
It's the Caring Meter.
48
00:03:08,840 --> 00:03:10,407
Someone needs our help.
49
00:03:19,503 --> 00:03:21,331
Tenderheart:
According to the Caring Meter,
50
00:03:21,375 --> 00:03:24,987
the trouble spot
should be directly below us.
51
00:03:25,030 --> 00:03:27,511
That's nothing but
a winter wasteland.
52
00:03:27,555 --> 00:03:30,166
Nobody could possibly
live down there.
53
00:03:30,210 --> 00:03:32,299
The Caring Meter
must be wrong.
54
00:03:32,342 --> 00:03:34,344
But what
if it's not?
55
00:03:34,388 --> 00:03:37,478
The Care Bears can't ignore
any call for help,
56
00:03:37,521 --> 00:03:39,828
no matter where
it comes from.
57
00:03:39,871 --> 00:03:41,308
Don't worry,
Swift Heart.
58
00:03:41,351 --> 00:03:42,961
Nothing can go wrong...
59
00:03:43,005 --> 00:03:45,007
With Good Luck Bear
on board.
60
00:03:47,009 --> 00:03:48,358
Look!
61
00:03:48,402 --> 00:03:50,186
That valley
down there.
62
00:03:50,230 --> 00:03:51,274
Wow!
63
00:03:51,318 --> 00:03:54,103
Hey, maybe
that's where--
64
00:03:54,146 --> 00:03:56,061
Whoa!
65
00:03:56,105 --> 00:03:58,107
The storm's
getting worse!
66
00:03:58,150 --> 00:03:59,848
Hang on!
67
00:03:59,891 --> 00:04:02,329
The controls
are frozen.
68
00:04:02,372 --> 00:04:05,288
We sure could use
some of that good luck
right now.
69
00:04:05,332 --> 00:04:09,640
Look out below!
70
00:04:11,338 --> 00:04:12,339
Tenderheart: Whoa!
71
00:04:12,382 --> 00:04:13,601
Oof.
72
00:04:16,560 --> 00:04:18,475
Is everyone okay?
73
00:04:18,519 --> 00:04:19,955
Okay?
74
00:04:19,998 --> 00:04:21,870
We're stranded.
75
00:04:22,479 --> 00:04:26,004
We could f-f-freeze
out here.
76
00:04:26,614 --> 00:04:29,356
There's no sign
of that valley anywhere.
77
00:04:29,399 --> 00:04:31,793
And if we don't
find shelter fast,
78
00:04:31,836 --> 00:04:33,534
we're in big trouble.
79
00:04:36,014 --> 00:04:37,929
Look!
80
00:04:37,973 --> 00:04:39,757
Snow monsters!
81
00:04:39,801 --> 00:04:41,803
Snow monsters?
82
00:04:42,543 --> 00:04:44,284
Tenderheart:
I don't see anything.
83
00:04:44,327 --> 00:04:46,938
Do you,
Swift Heart?
Not me.
84
00:04:46,982 --> 00:04:48,940
That crash landing
must've scrambled
85
00:04:48,984 --> 00:04:50,202
Good Luck's eyesight.
86
00:04:50,246 --> 00:04:52,814
But I really did
see something.
87
00:04:52,857 --> 00:04:54,206
Two of them.
88
00:04:54,250 --> 00:04:55,512
Come back!
89
00:04:56,731 --> 00:04:57,949
Come back!
90
00:05:01,736 --> 00:05:04,216
No, Good Luck.
Stop .
91
00:05:04,260 --> 00:05:05,957
You'll start an--
92
00:05:06,001 --> 00:05:07,785
Avalanche!
93
00:05:07,829 --> 00:05:09,874
Run!
94
00:05:11,833 --> 00:05:14,488
We can't!
The snow's too deep!
95
00:05:17,142 --> 00:05:20,450
If we can't outrun it,
we'll outslide it.
96
00:05:22,539 --> 00:05:24,236
Whee!
97
00:05:24,280 --> 00:05:25,934
Oof!
Whoa!
98
00:05:25,977 --> 00:05:28,371
Whoa!
99
00:05:30,939 --> 00:05:32,375
Tenderheart:
Oof.
100
00:05:36,597 --> 00:05:38,686
Huh?
101
00:05:41,732 --> 00:05:45,170
Monsters.
102
00:05:52,482 --> 00:05:53,657
Hey.
103
00:05:53,701 --> 00:05:55,267
What-- where--
104
00:05:55,311 --> 00:05:56,443
how did we get here?
105
00:05:56,486 --> 00:05:58,053
Everybody, wake up!
106
00:06:00,011 --> 00:06:02,797
Who's using my head
for a bongo drum?
107
00:06:02,840 --> 00:06:05,495
Oh, what happened?
108
00:06:05,539 --> 00:06:07,062
The last thing
I remember
109
00:06:07,105 --> 00:06:09,630
was those snow monsters
reaching for me.
110
00:06:09,673 --> 00:06:12,894
Again with
the snow monsters?
111
00:06:12,937 --> 00:06:14,896
Where are we, anyway?
112
00:06:14,939 --> 00:06:17,812
In paradise, I think.
113
00:06:17,855 --> 00:06:21,250
Listen
to those birds.
114
00:06:21,293 --> 00:06:22,512
Swift Heart: Wow.
115
00:06:22,556 --> 00:06:24,906
Tenderheart:
It's beautiful.
116
00:06:24,949 --> 00:06:26,690
It's impossible.
117
00:06:26,734 --> 00:06:29,084
We're surrounded
by snow and ice.
118
00:06:29,127 --> 00:06:31,260
This forest just
shouldn't be here.
119
00:06:31,303 --> 00:06:32,827
But it is,
Swift Heart.
120
00:06:32,870 --> 00:06:35,264
And the Caring Meter
knew it was here.
121
00:06:35,307 --> 00:06:36,744
Now it's up
to us to find out
122
00:06:36,787 --> 00:06:38,180
who needs our help.
123
00:06:42,010 --> 00:06:44,969
Snow monsters!
124
00:06:48,451 --> 00:06:50,279
Help, ah!
Ow, ow, ow!
125
00:06:51,846 --> 00:06:53,021
Huh?
126
00:06:54,196 --> 00:06:55,197
Hey!
127
00:06:55,458 --> 00:06:56,503
Whew.
128
00:06:56,546 --> 00:06:58,548
Not only was it
hot in there,
129
00:06:58,592 --> 00:07:00,376
we must've looked
afright.
130
00:07:00,420 --> 00:07:02,813
My name
is Perfect Panda...
131
00:07:02,857 --> 00:07:05,512
And my sister's
name's Polite.
132
00:07:05,555 --> 00:07:07,339
My name's
Tenderheart.
133
00:07:07,383 --> 00:07:09,385
And this is
Swift Heart Rabbit...
134
00:07:09,820 --> 00:07:10,865
Hi.
135
00:07:10,908 --> 00:07:12,780
...And Good Luck Bear.
136
00:07:13,171 --> 00:07:14,521
Pleased to meet you.
137
00:07:14,782 --> 00:07:16,348
And to greet you.
138
00:07:16,523 --> 00:07:19,526
Mama, mimi-- oof.
139
00:07:19,569 --> 00:07:21,266
Me, too.
140
00:07:22,877 --> 00:07:25,227
Looks like your luck
is changing, Good Luck.
141
00:07:25,488 --> 00:07:27,272
We're sorry
if we startled you,
142
00:07:27,316 --> 00:07:29,318
but our clothing
keeps us warm.
143
00:07:29,449 --> 00:07:31,712
These furs were
absolutely necessary
144
00:07:31,755 --> 00:07:33,278
to rescue you
from the storm.
145
00:07:33,322 --> 00:07:35,803
Do you always
talk in rhyme?
146
00:07:35,846 --> 00:07:37,631
All the time.
147
00:07:39,850 --> 00:07:42,636
Good Luck:
What a beautiful valley.
148
00:07:42,679 --> 00:07:44,115
Thank you
for the tour, Perfect.
149
00:07:46,770 --> 00:07:48,685
And thank you, Polite.
150
00:07:53,255 --> 00:07:55,039
This is incredible.
151
00:07:55,083 --> 00:07:58,565
It's just like
a Forest of Feelings
on Earth.
152
00:07:58,608 --> 00:08:00,262
It sure is.
153
00:08:00,305 --> 00:08:01,568
But I still
can't figure out
154
00:08:01,611 --> 00:08:03,047
how the snow
stays out
155
00:08:03,091 --> 00:08:04,832
and the warmth
stays in.
156
00:08:04,875 --> 00:08:06,529
Polite and I
have lived here
157
00:08:06,573 --> 00:08:08,488
for as long
as we can remember.
158
00:08:08,531 --> 00:08:10,533
And every day's
a sunny day,
159
00:08:10,577 --> 00:08:11,621
even in December.
160
00:08:11,665 --> 00:08:13,144
[ bird chirping
frantically ]
161
00:08:18,933 --> 00:08:20,804
Polite:
Troubles rarely
happen here.
162
00:08:20,848 --> 00:08:22,806
It's almost problem-free.
163
00:08:22,850 --> 00:08:24,634
Polite and I
try to keep our valley
164
00:08:24,678 --> 00:08:26,549
as perfect as can be.
165
00:08:26,593 --> 00:08:28,029
But enough about us.
166
00:08:28,072 --> 00:08:29,813
Now how about you?
167
00:08:29,900 --> 00:08:32,816
Why are you here,
and what do you do?
168
00:08:32,860 --> 00:08:35,819
We're members
of the Care Bear Family.
169
00:08:35,863 --> 00:08:38,387
We help people
share their feelings.
170
00:08:38,430 --> 00:08:39,823
That's why we've come.
171
00:08:39,867 --> 00:08:41,869
Someone in your forest
needs help.
172
00:08:43,784 --> 00:08:45,133
Tenderheart: Look!
173
00:08:57,624 --> 00:08:59,713
Maybe they
need our help.
174
00:08:59,756 --> 00:09:01,323
I don't think so,
Tenderheart.
175
00:09:01,366 --> 00:09:03,194
They all seem
so happy.
176
00:09:03,238 --> 00:09:05,893
Well, somebody
needs our help.
177
00:09:05,936 --> 00:09:07,155
Let's go
and find out who.
178
00:09:07,198 --> 00:09:08,373
No!
179
00:09:08,417 --> 00:09:10,462
The villagers
might see us.
180
00:09:10,506 --> 00:09:13,509
Please, please
don't make a fuss.
181
00:09:13,553 --> 00:09:16,120
You mean you don't
play with them?
182
00:09:16,468 --> 00:09:18,209
They don't know
we live here.
183
00:09:18,427 --> 00:09:20,211
And you might
wonder why.
184
00:09:20,255 --> 00:09:22,213
We'd love to
get to know them,
185
00:09:22,257 --> 00:09:24,955
but we're really
much too shy.
186
00:09:25,129 --> 00:09:26,957
How nice to be
a Care Bear
187
00:09:27,001 --> 00:09:29,264
with family and friends
and all.
188
00:09:29,307 --> 00:09:31,440
To share
your love and caring
189
00:09:31,483 --> 00:09:33,181
each time
trouble calls.
190
00:09:33,660 --> 00:09:35,705
I should've known.
191
00:09:35,749 --> 00:09:38,708
You're the ones
who need our help.
192
00:09:39,013 --> 00:09:40,275
The pandas?
193
00:09:40,318 --> 00:09:41,493
That's right.
194
00:09:41,537 --> 00:09:44,975
They have no family
and no friends.
195
00:09:45,019 --> 00:09:47,064
They're lonely.
196
00:09:47,151 --> 00:09:48,849
Now that
you mention it,
197
00:09:48,892 --> 00:09:51,025
we have been
kind of sad.
198
00:09:51,068 --> 00:09:53,288
You're the first
and only visitors
199
00:09:53,331 --> 00:09:54,985
that we've ever had.
200
00:09:55,029 --> 00:09:59,903
Tenderheart, why don't
we invite Perfect and Polite
201
00:09:59,947 --> 00:10:01,949
back to Care-a-Lot?
202
00:10:01,992 --> 00:10:04,516
They could become part
of the Care Bear Family.
203
00:10:04,560 --> 00:10:07,084
Oh, that would
be wonderful!
204
00:10:07,128 --> 00:10:08,738
Being part of a family
205
00:10:08,782 --> 00:10:11,175
that we could
care for, too.
206
00:10:11,219 --> 00:10:13,221
We could meet
new friends.
207
00:10:13,264 --> 00:10:15,179
And play all day.
208
00:10:15,223 --> 00:10:16,528
Come on, Tenderheart.
209
00:10:16,572 --> 00:10:18,052
What do ya say?
210
00:10:18,661 --> 00:10:19,619
Okay.
211
00:10:19,662 --> 00:10:21,316
Let's take them
to Care-a-Lot
212
00:10:21,359 --> 00:10:22,970
without delay.
213
00:10:28,715 --> 00:10:31,239
Thank you for salvaging
our cloud car, Perfect.
214
00:10:31,282 --> 00:10:33,937
It's the only way
to fly.
215
00:10:34,068 --> 00:10:36,940
Next stop, Care-a-Lot!
216
00:10:36,984 --> 00:10:39,290
Polite:
I'll miss our little valley,
Perfect.
217
00:10:39,334 --> 00:10:41,945
Are you sure
it will be all right?
218
00:10:41,989 --> 00:10:44,382
Perfect:
The valley will be
fine without us.
219
00:10:44,426 --> 00:10:47,168
I'll guarantee it,
Polite.
220
00:10:58,179 --> 00:10:59,833
Brr.
221
00:10:59,876 --> 00:11:01,573
What's happening?
222
00:11:01,617 --> 00:11:03,619
Man: Hey, it's so cold.
Let's get out of here.
223
00:11:03,663 --> 00:11:05,360
[ panicked villagers
224
00:11:11,888 --> 00:11:13,934
Announcer:
And now back to
"The Care Bears."
225
00:11:21,985 --> 00:11:23,813
True Heart:
Quiet, please!
226
00:11:23,857 --> 00:11:26,207
Quiet!
227
00:11:27,599 --> 00:11:30,690
It is my pleasure
to introduce
228
00:11:30,733 --> 00:11:33,649
two new members
of the Care Bear Family.
229
00:11:33,693 --> 00:11:36,086
And to solve a mystery.
230
00:11:38,045 --> 00:11:41,483
True Heart:
Long ago, when all of you
were very young,
231
00:11:41,526 --> 00:11:43,703
a pair of Care Bear cubs
232
00:11:43,746 --> 00:11:46,140
were frightened away from us
by No Heart.
233
00:11:46,183 --> 00:11:49,012
And they were never
seen again.
234
00:11:49,056 --> 00:11:52,886
Noble Heart and I
searched and searched
for the cubs
235
00:11:52,929 --> 00:11:54,888
and never gave up hope...
What?
236
00:11:54,931 --> 00:11:58,239
That someday they would return
to their true home.
237
00:11:58,282 --> 00:11:59,327
Well...
238
00:12:00,110 --> 00:12:02,330
They finally have.
239
00:12:02,373 --> 00:12:03,984
That's right.
240
00:12:04,027 --> 00:12:07,814
The Care Bear Family
is finally back together again.
241
00:12:07,857 --> 00:12:10,817
Let's hear it
for Perfect and Polite,
242
00:12:10,860 --> 00:12:13,384
the long lost
Care Bears.
243
00:12:18,912 --> 00:12:21,349
Tenderheart,
do your stuff.
244
00:12:21,523 --> 00:12:24,700
Two tummy symbols
coming right up.
245
00:12:28,835 --> 00:12:30,314
Huh?
246
00:12:31,098 --> 00:12:32,490
Yay.
247
00:12:32,534 --> 00:12:34,275
Now that's
more like it.
248
00:12:34,318 --> 00:12:35,798
After a little training,
249
00:12:35,842 --> 00:12:39,106
Perfect and Polite
will be top-notch Care Bears.
250
00:12:44,459 --> 00:12:46,853
Hup two, hup two,
hup two, hup two,
251
00:12:46,896 --> 00:12:48,202
hup two, hup.
252
00:12:48,245 --> 00:12:50,160
Whee!
253
00:12:53,381 --> 00:12:55,209
Whoa!
254
00:12:55,252 --> 00:12:57,951
Oof.
255
00:12:57,994 --> 00:13:00,562
Don't stop now,pandas.
256
00:13:00,605 --> 00:13:03,957
Care Bears have to be
in tip-top shape, you know?
257
00:13:13,967 --> 00:13:14,794
Oh!
258
00:13:30,810 --> 00:13:32,855
Yeow!
Whoa!
259
00:13:32,899 --> 00:13:34,422
Whoa!
260
00:13:44,824 --> 00:13:45,912
Uh-oh.
261
00:13:47,348 --> 00:13:48,958
Yeow!
262
00:13:49,002 --> 00:13:51,613
Whoa!
263
00:13:54,268 --> 00:13:57,227
Just aim your tummies
at the target...
264
00:13:57,488 --> 00:13:59,839
And fire away!
265
00:14:00,970 --> 00:14:02,754
Oh, you're so smart.
266
00:14:02,798 --> 00:14:04,278
You teach so well.
267
00:14:04,321 --> 00:14:05,757
And you're cute.
268
00:14:05,801 --> 00:14:07,585
I think you're swell.
269
00:14:14,549 --> 00:14:16,768
Whoa!
Oof!
270
00:14:18,466 --> 00:14:20,076
Whoa!
271
00:14:20,120 --> 00:14:21,164
Ow!
272
00:14:24,211 --> 00:14:25,995
Whoa!
273
00:14:26,039 --> 00:14:27,257
Yeow!
274
00:14:28,955 --> 00:14:32,088
Whoa!
275
00:14:34,134 --> 00:14:34,874
Mm.
276
00:14:36,049 --> 00:14:37,311
Huh?
277
00:14:37,354 --> 00:14:39,182
Whoa!
Yeow!
278
00:14:42,533 --> 00:14:43,621
Oof!
279
00:14:43,665 --> 00:14:45,885
Don't worry,
Perfect and Polite.
280
00:14:45,928 --> 00:14:47,364
You'll get
the hang of it.
281
00:14:50,411 --> 00:14:52,369
We hope so.
282
00:15:09,082 --> 00:15:10,648
The caring !
283
00:15:10,692 --> 00:15:11,693
Everybody up!
284
00:15:11,736 --> 00:15:12,999
Come on, come on.
285
00:15:13,042 --> 00:15:14,696
Up, up, up.
Let's go!
286
00:15:14,739 --> 00:15:17,133
Let's scramble
those cloud cars.
287
00:15:17,177 --> 00:15:19,744
Huh?
288
00:15:19,788 --> 00:15:21,485
Grumpy: Let's go!
Move out!
289
00:15:24,053 --> 00:15:25,141
Huh?
290
00:15:30,059 --> 00:15:30,886
Oof.
Oof.
291
00:15:34,107 --> 00:15:35,325
Whoa!
292
00:15:42,289 --> 00:15:44,813
Can't you control
those things?
293
00:15:47,468 --> 00:15:48,904
Humph.
294
00:15:50,253 --> 00:15:52,125
Let's face it,Perfect.
295
00:15:52,168 --> 00:15:55,171
We don't fit in
and we never will.
296
00:15:55,215 --> 00:15:58,087
Being a Care Bear
takes a lot of skill.
297
00:15:58,609 --> 00:16:00,611
Our place
is in the valley.
298
00:16:00,655 --> 00:16:02,787
It's where we belong.
299
00:16:02,831 --> 00:16:06,313
Especially since
everything we do is wrong.
300
00:16:07,096 --> 00:16:09,969
So that's it, then.
We've decided.
301
00:16:10,012 --> 00:16:12,493
But we can't leave
without a warning.
302
00:16:12,536 --> 00:16:14,364
You're absolutely right.
303
00:16:14,408 --> 00:16:16,540
That wouldn't be polite.
304
00:16:18,542 --> 00:16:20,153
We'll tell them
in the morning.
305
00:16:24,070 --> 00:16:26,115
Are you sure you won't
change your mind
306
00:16:26,159 --> 00:16:27,769
and stay with us?
307
00:16:28,030 --> 00:16:31,251
Living in Care-a-Lot
is grand, that's true.
308
00:16:31,294 --> 00:16:35,037
But it's the kind of life
that suits only you.
309
00:16:35,081 --> 00:16:36,691
We grew up
in the valley.
310
00:16:36,734 --> 00:16:38,388
It's all
that we know.
311
00:16:38,432 --> 00:16:41,609
We miss taking care of it
and watching it grow.
312
00:16:41,739 --> 00:16:45,091
We're very sorry,
and we'll miss you so.
313
00:16:45,134 --> 00:16:48,398
We have no choice.
We have to go.
314
00:16:56,754 --> 00:16:57,842
Grumpy: Hey!
315
00:16:57,886 --> 00:16:59,540
Come on, you guys.
316
00:16:59,583 --> 00:17:01,890
Everyone else
is on patrol
317
00:17:01,933 --> 00:17:03,239
and there's trouble
in the valley.
318
00:17:03,283 --> 00:17:05,807
The valley?
Oh, no!
319
00:17:05,850 --> 00:17:08,027
Hurry up,
we've got to go!
320
00:17:18,385 --> 00:17:21,692
Polite: Oh, no.
It can't be so!
321
00:17:21,736 --> 00:17:24,521
The valley has never
been touched by snow.
322
00:17:24,565 --> 00:17:27,437
Hang on, I'm going in
for a landing.
323
00:17:32,616 --> 00:17:34,096
Whoa!
324
00:17:37,839 --> 00:17:39,841
Hmm.
325
00:17:39,884 --> 00:17:41,582
Perfect:
We may have
helped the valley
326
00:17:41,625 --> 00:17:43,149
if only we'd
been here.
327
00:17:43,192 --> 00:17:45,325
Polite:
Now everything is dying.
328
00:17:45,368 --> 00:17:47,196
The damage is severe.
329
00:17:47,849 --> 00:17:49,677
No, Polite.
330
00:17:49,720 --> 00:17:51,200
It's not
your fault.
331
00:17:51,244 --> 00:17:54,377
The important thing
is that you've come back.
332
00:17:54,421 --> 00:17:56,771
Hopefully in time
to save the valley.
333
00:17:58,860 --> 00:18:01,167
We'd better
do something fast.
334
00:18:01,210 --> 00:18:03,212
There's enough
snow and ice around here
335
00:18:03,256 --> 00:18:04,605
to bury everything.
336
00:18:04,648 --> 00:18:05,736
Everything?
337
00:18:05,780 --> 00:18:08,609
The village!
338
00:18:08,652 --> 00:18:13,396
[ panicked villagers
339
00:18:13,440 --> 00:18:15,572
Oh, no!
340
00:18:19,098 --> 00:18:21,056
We've gotta get
those people
out of there
341
00:18:21,100 --> 00:18:23,232
before that snowlets go.
342
00:18:23,276 --> 00:18:25,278
There's only
one thing to do,
343
00:18:25,321 --> 00:18:26,670
one thing to say.
344
00:18:26,714 --> 00:18:28,411
In order to save
the villagers,
345
00:18:28,455 --> 00:18:29,717
we must talk to them...
346
00:18:29,760 --> 00:18:31,501
today!
347
00:18:41,076 --> 00:18:42,512
Who are you?
348
00:18:42,556 --> 00:18:44,949
You don't know us,
but we know you all.
349
00:18:45,124 --> 00:18:47,691
We've watched you grow
since you were small.
350
00:18:47,735 --> 00:18:50,955
We're the pandas,
don't you see?
351
00:18:50,999 --> 00:18:53,567
You've got to leave here.
You've got to flee.
352
00:18:53,610 --> 00:18:55,264
Go where?
353
00:18:55,308 --> 00:18:57,745
We can't go outside.
We'll freeze.
354
00:18:57,788 --> 00:18:59,747
Please help us.
355
00:18:59,790 --> 00:19:02,141
Please, pandas,
help us.
356
00:19:02,184 --> 00:19:03,620
Help.
357
00:19:05,492 --> 00:19:07,450
The villagers
won't leave.
358
00:19:07,494 --> 00:19:08,799
What'll we do?
359
00:19:08,843 --> 00:19:10,975
They'll be buried
in the avalanche,
360
00:19:11,019 --> 00:19:13,152
and we will, too!
361
00:19:13,195 --> 00:19:14,979
I have an idea.
362
00:19:15,023 --> 00:19:17,721
If we combined
all our tummy symbols
363
00:19:17,765 --> 00:19:19,636
into one big stare,
364
00:19:19,680 --> 00:19:21,116
it might
be warm enough
365
00:19:21,160 --> 00:19:22,726
to melt
the snow ledge.
366
00:19:22,770 --> 00:19:25,294
It's a good idea
and all we've got.
367
00:19:25,338 --> 00:19:27,470
The villagers
are depending on us.
368
00:19:27,514 --> 00:19:28,993
So let's
give it a shot.
369
00:19:31,170 --> 00:19:33,433
There's our target,
Care Bears.
370
00:19:33,476 --> 00:19:35,522
Get ready to stare.
371
00:19:37,698 --> 00:19:39,917
But our skill
is unsteady.
372
00:19:39,961 --> 00:19:42,268
Our tummy symbols
aren't ready.
373
00:19:42,311 --> 00:19:45,619
We just can't stare
like the rest of you bears.
374
00:19:45,662 --> 00:19:46,881
You can do it!
375
00:19:46,924 --> 00:19:49,144
Just put
your hearts into it.
376
00:19:49,188 --> 00:19:50,972
You have to try.
377
00:19:51,015 --> 00:19:54,062
Care Bears Countdown!
378
00:19:54,105 --> 00:19:56,499
Four, three,
379
00:19:56,543 --> 00:19:59,459
two, one...
380
00:19:59,502 --> 00:20:01,069
Stare!
381
00:20:06,466 --> 00:20:08,207
The stare is working.
382
00:20:08,250 --> 00:20:09,599
Pour it on!
383
00:20:09,643 --> 00:20:11,340
At the rate
the snow is melting,
384
00:20:11,384 --> 00:20:14,213
it'll soon be go--
385
00:20:14,256 --> 00:20:16,215
Whoa!
386
00:20:16,258 --> 00:20:18,304
Get back
in line, pandas.
387
00:20:18,347 --> 00:20:19,783
We need you!
388
00:20:19,827 --> 00:20:21,655
It's no use.
389
00:20:21,698 --> 00:20:24,527
Our tummy symbols
are too strong!
390
00:20:24,571 --> 00:20:26,790
Every time
we use them,
391
00:20:26,834 --> 00:20:28,575
something goes wrong.
392
00:20:32,796 --> 00:20:33,928
Oof.
393
00:20:36,974 --> 00:20:39,325
Oof!
394
00:20:39,368 --> 00:20:41,240
It's no use.
395
00:20:41,283 --> 00:20:43,938
Three stares
aren't strong enough.
396
00:20:43,981 --> 00:20:45,244
There's just
too much snow.
397
00:20:51,598 --> 00:20:53,643
Oh, Perfect.
398
00:20:53,687 --> 00:20:55,341
What will we do?
399
00:20:55,384 --> 00:20:58,953
The valley means everything
to me and to you.
400
00:20:58,996 --> 00:21:03,087
And if the valley is crushed,
our hearts will be, too.
401
00:21:39,646 --> 00:21:41,561
This is incredible!
402
00:21:41,604 --> 00:21:43,911
Whoa!
403
00:21:45,782 --> 00:21:47,131
Don't you see?
404
00:21:47,654 --> 00:21:51,092
It's the pandas' love
that keeps the valley alive.
405
00:21:51,135 --> 00:21:53,137
What kept the snow
out of the valley
406
00:21:53,181 --> 00:21:54,835
for all these years
407
00:21:54,878 --> 00:21:57,054
was the warmth
of the pandas' hearts.
408
00:21:57,098 --> 00:21:59,187
And when the pandas left,
409
00:21:59,230 --> 00:22:01,276
the snow took over
the valley.
410
00:22:01,320 --> 00:22:02,669
That's right.
411
00:22:02,712 --> 00:22:04,366
Without the pandas...
412
00:22:05,846 --> 00:22:07,674
Tenderheart:
The valley would die.
413
00:22:07,717 --> 00:22:10,067
The valley
needs the pandas...
414
00:22:10,111 --> 00:22:12,983
Just as much
as they need it.
415
00:22:14,071 --> 00:22:16,813
That's why it's important
that you stay here.
416
00:22:17,292 --> 00:22:19,686
Your family needs you,
417
00:22:19,947 --> 00:22:22,558
just as my family
needs me.
418
00:22:22,602 --> 00:22:24,647
But you're our family.
419
00:22:24,691 --> 00:22:26,693
And the Care Bears
are, too.
420
00:22:26,736 --> 00:22:29,522
If you leave the valley,
what will we do?
421
00:22:33,395 --> 00:22:35,528
Oh, thank you
for saving us, pandas.
422
00:22:35,571 --> 00:22:37,747
Please come back
to the village with us.
423
00:22:37,791 --> 00:22:39,793
We have so much
to celebrate
424
00:22:39,836 --> 00:22:42,012
and so much
to talk about.
425
00:22:42,056 --> 00:22:44,972
We've shared this valley
for all these years.
426
00:22:45,015 --> 00:22:46,843
To hide from you
was wrong.
427
00:22:46,887 --> 00:22:48,802
To come with you
would be a dream
428
00:22:48,845 --> 00:22:51,152
we've cherished
for so long.
429
00:22:55,025 --> 00:22:58,377
We'll always be Care Bears,
even though we're apart.
430
00:22:58,420 --> 00:23:00,814
We must now join
our real family,
431
00:23:00,857 --> 00:23:02,555
our family
of the heart.
432
00:23:12,695 --> 00:23:14,697
Good-bye, Polite.
433
00:23:15,045 --> 00:23:18,962
Not good-bye,
just so long.
434
00:23:19,006 --> 00:23:22,401
A friendship like ours
is much too strong.
435
00:23:24,141 --> 00:23:26,579
Don't be sad,
Good Luck Bear.
436
00:23:26,622 --> 00:23:29,103
With a little luck,
you'll see her again.
437
00:23:29,146 --> 00:23:30,583
Someday.
438
00:23:30,626 --> 00:23:32,802
You bet I will,
Tenderheart.
439
00:23:32,846 --> 00:23:35,762
'Cause Luck
is my middle name.
440
00:23:41,811 --> 00:23:44,684
The Care Bears
share a lesson
in caring.
441
00:23:46,990 --> 00:23:49,166
I'm really nervous.
442
00:23:49,210 --> 00:23:51,952
I feel like I have butterflies
in my stomach.
443
00:23:51,995 --> 00:23:53,606
I felt like that
the first time
444
00:23:53,649 --> 00:23:55,303
I was in front
of an audience, too.
445
00:23:55,346 --> 00:23:56,696
You did?
446
00:23:56,739 --> 00:23:58,524
Yes, and, to tell you
the truth,
447
00:23:58,741 --> 00:24:00,003
I still do.
448
00:24:00,047 --> 00:24:02,266
But we're both
gonna be great, right?
449
00:24:02,310 --> 00:24:04,051
Right.
450
00:24:04,094 --> 00:24:06,923
Remember, helping someone
by sharing your feelings
451
00:24:06,967 --> 00:24:09,360
makes you feel
like a real star.
29363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.