All language subtitles for The.Care.Bears.S02E11.The.Long.Lost.Care.Bears.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Dooky_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,110 --> 00:00:25,112 Care Bears: Care Bears Countdown. 2 00:00:25,155 --> 00:00:27,244 Four, three, two, one. 3 00:00:27,288 --> 00:00:31,727 Who's that comin' from somewhere up in the sky? 4 00:00:35,339 --> 00:00:39,735 Movin' fast and bright as a firefly 5 00:00:43,565 --> 00:00:47,264 Just when you think that trouble's gonna pounce 6 00:00:47,308 --> 00:00:50,833 Who's gonna be there when it really counts? 7 00:00:50,876 --> 00:00:53,531 Do that Care Bears Countdown 8 00:00:53,575 --> 00:00:55,533 And send a wish out through the air 9 00:00:55,577 --> 00:00:58,493 And send a wish out through the air 10 00:00:58,536 --> 00:01:01,539 Just do that Care Bears Countdown 11 00:01:01,583 --> 00:01:03,541 Just when you need 'em, they'll be there 12 00:01:03,585 --> 00:01:05,630 Just when you need 'em, they'll be there... 13 00:01:07,806 --> 00:01:11,767 Don't be afraid when clouds are brewin' in your heart 14 00:01:11,810 --> 00:01:14,552 If you can dream, just send a wish out in the dark 15 00:01:14,596 --> 00:01:17,120 And do that Care Bears Countdown. 16 00:01:17,164 --> 00:01:19,818 Five, four, three, two, one. 17 00:01:25,302 --> 00:01:27,391 Announcer: And now back to "The Care Bears." 18 00:01:40,187 --> 00:01:42,406 Tenderheart: Boy, cleaning up this attic 19 00:01:42,450 --> 00:01:43,842 took longer than I thought. 20 00:01:43,886 --> 00:01:46,541 Thanks for your help, Good Luck Bear. 21 00:01:46,584 --> 00:01:48,717 It was a big job, Tenderheart. 22 00:01:48,760 --> 00:01:50,240 We've sure collected a lot of stuff 23 00:01:50,284 --> 00:01:51,589 over the years. 24 00:01:52,808 --> 00:01:54,114 Whee! 25 00:01:57,029 --> 00:01:58,292 Oof, oof. 26 00:01:58,335 --> 00:01:59,684 Yeow! 27 00:02:02,557 --> 00:02:03,558 Whoa! 28 00:02:11,348 --> 00:02:13,481 Quit clowning around, Grumpy. 29 00:02:13,524 --> 00:02:16,701 Very funny, Swift Heart. 30 00:02:17,267 --> 00:02:18,486 Look. 31 00:02:18,529 --> 00:02:20,444 An old photo album. 32 00:02:20,488 --> 00:02:22,620 Hey, that's us. 33 00:02:22,664 --> 00:02:25,884 Tenderheart: We were no bigger than Baby Hugs and Tugs then. 34 00:02:27,582 --> 00:02:29,845 I remember that. 35 00:02:29,888 --> 00:02:32,152 Lotsa Heart really knew how to lift my spirits. 36 00:02:36,068 --> 00:02:38,984 Even as a cub, Grumpy was grumpy. 37 00:02:39,028 --> 00:02:42,292 Well, you would be, too, 38 00:02:42,336 --> 00:02:44,686 if you had to wear a bonnet like that. 39 00:02:46,514 --> 00:02:48,298 Swift Heart: Hey, who's that? 40 00:02:49,343 --> 00:02:52,346 Hmm, I've never seen those cubs before. 41 00:02:52,389 --> 00:02:54,870 Are they part of the Care Bear Family? 42 00:02:54,913 --> 00:02:56,524 The picture's blurry. 43 00:02:56,567 --> 00:02:57,786 It's hard to tell. 44 00:02:58,439 --> 00:03:00,005 But if they're in this album, 45 00:03:00,049 --> 00:03:01,137 they must be. 46 00:03:01,790 --> 00:03:03,748 But where are they now? 47 00:03:07,012 --> 00:03:08,797 It's the Caring Meter. 48 00:03:08,840 --> 00:03:10,407 Someone needs our help. 49 00:03:19,503 --> 00:03:21,331 Tenderheart: According to the Caring Meter, 50 00:03:21,375 --> 00:03:24,987 the trouble spot should be directly below us. 51 00:03:25,030 --> 00:03:27,511 That's nothing but a winter wasteland. 52 00:03:27,555 --> 00:03:30,166 Nobody could possibly live down there. 53 00:03:30,210 --> 00:03:32,299 The Caring Meter must be wrong. 54 00:03:32,342 --> 00:03:34,344 But what if it's not? 55 00:03:34,388 --> 00:03:37,478 The Care Bears can't ignore any call for help, 56 00:03:37,521 --> 00:03:39,828 no matter where it comes from. 57 00:03:39,871 --> 00:03:41,308 Don't worry, Swift Heart. 58 00:03:41,351 --> 00:03:42,961 Nothing can go wrong... 59 00:03:43,005 --> 00:03:45,007 With Good Luck Bear on board. 60 00:03:47,009 --> 00:03:48,358 Look! 61 00:03:48,402 --> 00:03:50,186 That valley down there. 62 00:03:50,230 --> 00:03:51,274 Wow! 63 00:03:51,318 --> 00:03:54,103 Hey, maybe that's where-- 64 00:03:54,146 --> 00:03:56,061 Whoa! 65 00:03:56,105 --> 00:03:58,107 The storm's getting worse! 66 00:03:58,150 --> 00:03:59,848 Hang on! 67 00:03:59,891 --> 00:04:02,329 The controls are frozen. 68 00:04:02,372 --> 00:04:05,288 We sure could use some of that good luck right now. 69 00:04:05,332 --> 00:04:09,640 Look out below! 70 00:04:11,338 --> 00:04:12,339 Tenderheart: Whoa! 71 00:04:12,382 --> 00:04:13,601 Oof. 72 00:04:16,560 --> 00:04:18,475 Is everyone okay? 73 00:04:18,519 --> 00:04:19,955 Okay? 74 00:04:19,998 --> 00:04:21,870 We're stranded. 75 00:04:22,479 --> 00:04:26,004 We could f-f-freeze out here. 76 00:04:26,614 --> 00:04:29,356 There's no sign of that valley anywhere. 77 00:04:29,399 --> 00:04:31,793 And if we don't find shelter fast, 78 00:04:31,836 --> 00:04:33,534 we're in big trouble. 79 00:04:36,014 --> 00:04:37,929 Look! 80 00:04:37,973 --> 00:04:39,757 Snow monsters! 81 00:04:39,801 --> 00:04:41,803 Snow monsters? 82 00:04:42,543 --> 00:04:44,284 Tenderheart: I don't see anything. 83 00:04:44,327 --> 00:04:46,938 Do you, Swift Heart? Not me. 84 00:04:46,982 --> 00:04:48,940 That crash landing must've scrambled 85 00:04:48,984 --> 00:04:50,202 Good Luck's eyesight. 86 00:04:50,246 --> 00:04:52,814 But I really did see something. 87 00:04:52,857 --> 00:04:54,206 Two of them. 88 00:04:54,250 --> 00:04:55,512 Come back! 89 00:04:56,731 --> 00:04:57,949 Come back! 90 00:05:01,736 --> 00:05:04,216 No, Good Luck. Stop . 91 00:05:04,260 --> 00:05:05,957 You'll start an-- 92 00:05:06,001 --> 00:05:07,785 Avalanche! 93 00:05:07,829 --> 00:05:09,874 Run! 94 00:05:11,833 --> 00:05:14,488 We can't! The snow's too deep! 95 00:05:17,142 --> 00:05:20,450 If we can't outrun it, we'll outslide it. 96 00:05:22,539 --> 00:05:24,236 Whee! 97 00:05:24,280 --> 00:05:25,934 Oof! Whoa! 98 00:05:25,977 --> 00:05:28,371 Whoa! 99 00:05:30,939 --> 00:05:32,375 Tenderheart: Oof. 100 00:05:36,597 --> 00:05:38,686 Huh? 101 00:05:41,732 --> 00:05:45,170 Monsters. 102 00:05:52,482 --> 00:05:53,657 Hey. 103 00:05:53,701 --> 00:05:55,267 What-- where-- 104 00:05:55,311 --> 00:05:56,443 how did we get here? 105 00:05:56,486 --> 00:05:58,053 Everybody, wake up! 106 00:06:00,011 --> 00:06:02,797 Who's using my head for a bongo drum? 107 00:06:02,840 --> 00:06:05,495 Oh, what happened? 108 00:06:05,539 --> 00:06:07,062 The last thing I remember 109 00:06:07,105 --> 00:06:09,630 was those snow monsters reaching for me. 110 00:06:09,673 --> 00:06:12,894 Again with the snow monsters? 111 00:06:12,937 --> 00:06:14,896 Where are we, anyway? 112 00:06:14,939 --> 00:06:17,812 In paradise, I think. 113 00:06:17,855 --> 00:06:21,250 Listen to those birds. 114 00:06:21,293 --> 00:06:22,512 Swift Heart: Wow. 115 00:06:22,556 --> 00:06:24,906 Tenderheart: It's beautiful. 116 00:06:24,949 --> 00:06:26,690 It's impossible. 117 00:06:26,734 --> 00:06:29,084 We're surrounded by snow and ice. 118 00:06:29,127 --> 00:06:31,260 This forest just shouldn't be here. 119 00:06:31,303 --> 00:06:32,827 But it is, Swift Heart. 120 00:06:32,870 --> 00:06:35,264 And the Caring Meter knew it was here. 121 00:06:35,307 --> 00:06:36,744 Now it's up to us to find out 122 00:06:36,787 --> 00:06:38,180 who needs our help. 123 00:06:42,010 --> 00:06:44,969 Snow monsters! 124 00:06:48,451 --> 00:06:50,279 Help, ah! Ow, ow, ow! 125 00:06:51,846 --> 00:06:53,021 Huh? 126 00:06:54,196 --> 00:06:55,197 Hey! 127 00:06:55,458 --> 00:06:56,503 Whew. 128 00:06:56,546 --> 00:06:58,548 Not only was it hot in there, 129 00:06:58,592 --> 00:07:00,376 we must've looked afright. 130 00:07:00,420 --> 00:07:02,813 My name is Perfect Panda... 131 00:07:02,857 --> 00:07:05,512 And my sister's name's Polite. 132 00:07:05,555 --> 00:07:07,339 My name's Tenderheart. 133 00:07:07,383 --> 00:07:09,385 And this is Swift Heart Rabbit... 134 00:07:09,820 --> 00:07:10,865 Hi. 135 00:07:10,908 --> 00:07:12,780 ...And Good Luck Bear. 136 00:07:13,171 --> 00:07:14,521 Pleased to meet you. 137 00:07:14,782 --> 00:07:16,348 And to greet you. 138 00:07:16,523 --> 00:07:19,526 Mama, mimi-- oof. 139 00:07:19,569 --> 00:07:21,266 Me, too. 140 00:07:22,877 --> 00:07:25,227 Looks like your luck is changing, Good Luck. 141 00:07:25,488 --> 00:07:27,272 We're sorry if we startled you, 142 00:07:27,316 --> 00:07:29,318 but our clothing keeps us warm. 143 00:07:29,449 --> 00:07:31,712 These furs were absolutely necessary 144 00:07:31,755 --> 00:07:33,278 to rescue you from the storm. 145 00:07:33,322 --> 00:07:35,803 Do you always talk in rhyme? 146 00:07:35,846 --> 00:07:37,631 All the time. 147 00:07:39,850 --> 00:07:42,636 Good Luck: What a beautiful valley. 148 00:07:42,679 --> 00:07:44,115 Thank you for the tour, Perfect. 149 00:07:46,770 --> 00:07:48,685 And thank you, Polite. 150 00:07:53,255 --> 00:07:55,039 This is incredible. 151 00:07:55,083 --> 00:07:58,565 It's just like a Forest of Feelings on Earth. 152 00:07:58,608 --> 00:08:00,262 It sure is. 153 00:08:00,305 --> 00:08:01,568 But I still can't figure out 154 00:08:01,611 --> 00:08:03,047 how the snow stays out 155 00:08:03,091 --> 00:08:04,832 and the warmth stays in. 156 00:08:04,875 --> 00:08:06,529 Polite and I have lived here 157 00:08:06,573 --> 00:08:08,488 for as long as we can remember. 158 00:08:08,531 --> 00:08:10,533 And every day's a sunny day, 159 00:08:10,577 --> 00:08:11,621 even in December. 160 00:08:11,665 --> 00:08:13,144 [ bird chirping frantically ] 161 00:08:18,933 --> 00:08:20,804 Polite: Troubles rarely happen here. 162 00:08:20,848 --> 00:08:22,806 It's almost problem-free. 163 00:08:22,850 --> 00:08:24,634 Polite and I try to keep our valley 164 00:08:24,678 --> 00:08:26,549 as perfect as can be. 165 00:08:26,593 --> 00:08:28,029 But enough about us. 166 00:08:28,072 --> 00:08:29,813 Now how about you? 167 00:08:29,900 --> 00:08:32,816 Why are you here, and what do you do? 168 00:08:32,860 --> 00:08:35,819 We're members of the Care Bear Family. 169 00:08:35,863 --> 00:08:38,387 We help people share their feelings. 170 00:08:38,430 --> 00:08:39,823 That's why we've come. 171 00:08:39,867 --> 00:08:41,869 Someone in your forest needs help. 172 00:08:43,784 --> 00:08:45,133 Tenderheart: Look! 173 00:08:57,624 --> 00:08:59,713 Maybe they need our help. 174 00:08:59,756 --> 00:09:01,323 I don't think so, Tenderheart. 175 00:09:01,366 --> 00:09:03,194 They all seem so happy. 176 00:09:03,238 --> 00:09:05,893 Well, somebody needs our help. 177 00:09:05,936 --> 00:09:07,155 Let's go and find out who. 178 00:09:07,198 --> 00:09:08,373 No! 179 00:09:08,417 --> 00:09:10,462 The villagers might see us. 180 00:09:10,506 --> 00:09:13,509 Please, please don't make a fuss. 181 00:09:13,553 --> 00:09:16,120 You mean you don't play with them? 182 00:09:16,468 --> 00:09:18,209 They don't know we live here. 183 00:09:18,427 --> 00:09:20,211 And you might wonder why. 184 00:09:20,255 --> 00:09:22,213 We'd love to get to know them, 185 00:09:22,257 --> 00:09:24,955 but we're really much too shy. 186 00:09:25,129 --> 00:09:26,957 How nice to be a Care Bear 187 00:09:27,001 --> 00:09:29,264 with family and friends and all. 188 00:09:29,307 --> 00:09:31,440 To share your love and caring 189 00:09:31,483 --> 00:09:33,181 each time trouble calls. 190 00:09:33,660 --> 00:09:35,705 I should've known. 191 00:09:35,749 --> 00:09:38,708 You're the ones who need our help. 192 00:09:39,013 --> 00:09:40,275 The pandas? 193 00:09:40,318 --> 00:09:41,493 That's right. 194 00:09:41,537 --> 00:09:44,975 They have no family and no friends. 195 00:09:45,019 --> 00:09:47,064 They're lonely. 196 00:09:47,151 --> 00:09:48,849 Now that you mention it, 197 00:09:48,892 --> 00:09:51,025 we have been kind of sad. 198 00:09:51,068 --> 00:09:53,288 You're the first and only visitors 199 00:09:53,331 --> 00:09:54,985 that we've ever had. 200 00:09:55,029 --> 00:09:59,903 Tenderheart, why don't we invite Perfect and Polite 201 00:09:59,947 --> 00:10:01,949 back to Care-a-Lot? 202 00:10:01,992 --> 00:10:04,516 They could become part of the Care Bear Family. 203 00:10:04,560 --> 00:10:07,084 Oh, that would be wonderful! 204 00:10:07,128 --> 00:10:08,738 Being part of a family 205 00:10:08,782 --> 00:10:11,175 that we could care for, too. 206 00:10:11,219 --> 00:10:13,221 We could meet new friends. 207 00:10:13,264 --> 00:10:15,179 And play all day. 208 00:10:15,223 --> 00:10:16,528 Come on, Tenderheart. 209 00:10:16,572 --> 00:10:18,052 What do ya say? 210 00:10:18,661 --> 00:10:19,619 Okay. 211 00:10:19,662 --> 00:10:21,316 Let's take them to Care-a-Lot 212 00:10:21,359 --> 00:10:22,970 without delay. 213 00:10:28,715 --> 00:10:31,239 Thank you for salvaging our cloud car, Perfect. 214 00:10:31,282 --> 00:10:33,937 It's the only way to fly. 215 00:10:34,068 --> 00:10:36,940 Next stop, Care-a-Lot! 216 00:10:36,984 --> 00:10:39,290 Polite: I'll miss our little valley, Perfect. 217 00:10:39,334 --> 00:10:41,945 Are you sure it will be all right? 218 00:10:41,989 --> 00:10:44,382 Perfect: The valley will be fine without us. 219 00:10:44,426 --> 00:10:47,168 I'll guarantee it, Polite. 220 00:10:58,179 --> 00:10:59,833 Brr. 221 00:10:59,876 --> 00:11:01,573 What's happening? 222 00:11:01,617 --> 00:11:03,619 Man: Hey, it's so cold. Let's get out of here. 223 00:11:03,663 --> 00:11:05,360 [ panicked villagers 224 00:11:11,888 --> 00:11:13,934 Announcer: And now back to "The Care Bears." 225 00:11:21,985 --> 00:11:23,813 True Heart: Quiet, please! 226 00:11:23,857 --> 00:11:26,207 Quiet! 227 00:11:27,599 --> 00:11:30,690 It is my pleasure to introduce 228 00:11:30,733 --> 00:11:33,649 two new members of the Care Bear Family. 229 00:11:33,693 --> 00:11:36,086 And to solve a mystery. 230 00:11:38,045 --> 00:11:41,483 True Heart: Long ago, when all of you were very young, 231 00:11:41,526 --> 00:11:43,703 a pair of Care Bear cubs 232 00:11:43,746 --> 00:11:46,140 were frightened away from us by No Heart. 233 00:11:46,183 --> 00:11:49,012 And they were never seen again. 234 00:11:49,056 --> 00:11:52,886 Noble Heart and I searched and searched for the cubs 235 00:11:52,929 --> 00:11:54,888 and never gave up hope... What? 236 00:11:54,931 --> 00:11:58,239 That someday they would return to their true home. 237 00:11:58,282 --> 00:11:59,327 Well... 238 00:12:00,110 --> 00:12:02,330 They finally have. 239 00:12:02,373 --> 00:12:03,984 That's right. 240 00:12:04,027 --> 00:12:07,814 The Care Bear Family is finally back together again. 241 00:12:07,857 --> 00:12:10,817 Let's hear it for Perfect and Polite, 242 00:12:10,860 --> 00:12:13,384 the long lost Care Bears. 243 00:12:18,912 --> 00:12:21,349 Tenderheart, do your stuff. 244 00:12:21,523 --> 00:12:24,700 Two tummy symbols coming right up. 245 00:12:28,835 --> 00:12:30,314 Huh? 246 00:12:31,098 --> 00:12:32,490 Yay. 247 00:12:32,534 --> 00:12:34,275 Now that's more like it. 248 00:12:34,318 --> 00:12:35,798 After a little training, 249 00:12:35,842 --> 00:12:39,106 Perfect and Polite will be top-notch Care Bears. 250 00:12:44,459 --> 00:12:46,853 Hup two, hup two, hup two, hup two, 251 00:12:46,896 --> 00:12:48,202 hup two, hup. 252 00:12:48,245 --> 00:12:50,160 Whee! 253 00:12:53,381 --> 00:12:55,209 Whoa! 254 00:12:55,252 --> 00:12:57,951 Oof. 255 00:12:57,994 --> 00:13:00,562 Don't stop now,pandas. 256 00:13:00,605 --> 00:13:03,957 Care Bears have to be in tip-top shape, you know? 257 00:13:13,967 --> 00:13:14,794 Oh! 258 00:13:30,810 --> 00:13:32,855 Yeow! Whoa! 259 00:13:32,899 --> 00:13:34,422 Whoa! 260 00:13:44,824 --> 00:13:45,912 Uh-oh. 261 00:13:47,348 --> 00:13:48,958 Yeow! 262 00:13:49,002 --> 00:13:51,613 Whoa! 263 00:13:54,268 --> 00:13:57,227 Just aim your tummies at the target... 264 00:13:57,488 --> 00:13:59,839 And fire away! 265 00:14:00,970 --> 00:14:02,754 Oh, you're so smart. 266 00:14:02,798 --> 00:14:04,278 You teach so well. 267 00:14:04,321 --> 00:14:05,757 And you're cute. 268 00:14:05,801 --> 00:14:07,585 I think you're swell. 269 00:14:14,549 --> 00:14:16,768 Whoa! Oof! 270 00:14:18,466 --> 00:14:20,076 Whoa! 271 00:14:20,120 --> 00:14:21,164 Ow! 272 00:14:24,211 --> 00:14:25,995 Whoa! 273 00:14:26,039 --> 00:14:27,257 Yeow! 274 00:14:28,955 --> 00:14:32,088 Whoa! 275 00:14:34,134 --> 00:14:34,874 Mm. 276 00:14:36,049 --> 00:14:37,311 Huh? 277 00:14:37,354 --> 00:14:39,182 Whoa! Yeow! 278 00:14:42,533 --> 00:14:43,621 Oof! 279 00:14:43,665 --> 00:14:45,885 Don't worry, Perfect and Polite. 280 00:14:45,928 --> 00:14:47,364 You'll get the hang of it. 281 00:14:50,411 --> 00:14:52,369 We hope so. 282 00:15:09,082 --> 00:15:10,648 The caring ! 283 00:15:10,692 --> 00:15:11,693 Everybody up! 284 00:15:11,736 --> 00:15:12,999 Come on, come on. 285 00:15:13,042 --> 00:15:14,696 Up, up, up. Let's go! 286 00:15:14,739 --> 00:15:17,133 Let's scramble those cloud cars. 287 00:15:17,177 --> 00:15:19,744 Huh? 288 00:15:19,788 --> 00:15:21,485 Grumpy: Let's go! Move out! 289 00:15:24,053 --> 00:15:25,141 Huh? 290 00:15:30,059 --> 00:15:30,886 Oof. Oof. 291 00:15:34,107 --> 00:15:35,325 Whoa! 292 00:15:42,289 --> 00:15:44,813 Can't you control those things? 293 00:15:47,468 --> 00:15:48,904 Humph. 294 00:15:50,253 --> 00:15:52,125 Let's face it,Perfect. 295 00:15:52,168 --> 00:15:55,171 We don't fit in and we never will. 296 00:15:55,215 --> 00:15:58,087 Being a Care Bear takes a lot of skill. 297 00:15:58,609 --> 00:16:00,611 Our place is in the valley. 298 00:16:00,655 --> 00:16:02,787 It's where we belong. 299 00:16:02,831 --> 00:16:06,313 Especially since everything we do is wrong. 300 00:16:07,096 --> 00:16:09,969 So that's it, then. We've decided. 301 00:16:10,012 --> 00:16:12,493 But we can't leave without a warning. 302 00:16:12,536 --> 00:16:14,364 You're absolutely right. 303 00:16:14,408 --> 00:16:16,540 That wouldn't be polite. 304 00:16:18,542 --> 00:16:20,153 We'll tell them in the morning. 305 00:16:24,070 --> 00:16:26,115 Are you sure you won't change your mind 306 00:16:26,159 --> 00:16:27,769 and stay with us? 307 00:16:28,030 --> 00:16:31,251 Living in Care-a-Lot is grand, that's true. 308 00:16:31,294 --> 00:16:35,037 But it's the kind of life that suits only you. 309 00:16:35,081 --> 00:16:36,691 We grew up in the valley. 310 00:16:36,734 --> 00:16:38,388 It's all that we know. 311 00:16:38,432 --> 00:16:41,609 We miss taking care of it and watching it grow. 312 00:16:41,739 --> 00:16:45,091 We're very sorry, and we'll miss you so. 313 00:16:45,134 --> 00:16:48,398 We have no choice. We have to go. 314 00:16:56,754 --> 00:16:57,842 Grumpy: Hey! 315 00:16:57,886 --> 00:16:59,540 Come on, you guys. 316 00:16:59,583 --> 00:17:01,890 Everyone else is on patrol 317 00:17:01,933 --> 00:17:03,239 and there's trouble in the valley. 318 00:17:03,283 --> 00:17:05,807 The valley? Oh, no! 319 00:17:05,850 --> 00:17:08,027 Hurry up, we've got to go! 320 00:17:18,385 --> 00:17:21,692 Polite: Oh, no. It can't be so! 321 00:17:21,736 --> 00:17:24,521 The valley has never been touched by snow. 322 00:17:24,565 --> 00:17:27,437 Hang on, I'm going in for a landing. 323 00:17:32,616 --> 00:17:34,096 Whoa! 324 00:17:37,839 --> 00:17:39,841 Hmm. 325 00:17:39,884 --> 00:17:41,582 Perfect: We may have helped the valley 326 00:17:41,625 --> 00:17:43,149 if only we'd been here. 327 00:17:43,192 --> 00:17:45,325 Polite: Now everything is dying. 328 00:17:45,368 --> 00:17:47,196 The damage is severe. 329 00:17:47,849 --> 00:17:49,677 No, Polite. 330 00:17:49,720 --> 00:17:51,200 It's not your fault. 331 00:17:51,244 --> 00:17:54,377 The important thing is that you've come back. 332 00:17:54,421 --> 00:17:56,771 Hopefully in time to save the valley. 333 00:17:58,860 --> 00:18:01,167 We'd better do something fast. 334 00:18:01,210 --> 00:18:03,212 There's enough snow and ice around here 335 00:18:03,256 --> 00:18:04,605 to bury everything. 336 00:18:04,648 --> 00:18:05,736 Everything? 337 00:18:05,780 --> 00:18:08,609 The village! 338 00:18:08,652 --> 00:18:13,396 [ panicked villagers 339 00:18:13,440 --> 00:18:15,572 Oh, no! 340 00:18:19,098 --> 00:18:21,056 We've gotta get those people out of there 341 00:18:21,100 --> 00:18:23,232 before that snowlets go. 342 00:18:23,276 --> 00:18:25,278 There's only one thing to do, 343 00:18:25,321 --> 00:18:26,670 one thing to say. 344 00:18:26,714 --> 00:18:28,411 In order to save the villagers, 345 00:18:28,455 --> 00:18:29,717 we must talk to them... 346 00:18:29,760 --> 00:18:31,501 today! 347 00:18:41,076 --> 00:18:42,512 Who are you? 348 00:18:42,556 --> 00:18:44,949 You don't know us, but we know you all. 349 00:18:45,124 --> 00:18:47,691 We've watched you grow since you were small. 350 00:18:47,735 --> 00:18:50,955 We're the pandas, don't you see? 351 00:18:50,999 --> 00:18:53,567 You've got to leave here. You've got to flee. 352 00:18:53,610 --> 00:18:55,264 Go where? 353 00:18:55,308 --> 00:18:57,745 We can't go outside. We'll freeze. 354 00:18:57,788 --> 00:18:59,747 Please help us. 355 00:18:59,790 --> 00:19:02,141 Please, pandas, help us. 356 00:19:02,184 --> 00:19:03,620 Help. 357 00:19:05,492 --> 00:19:07,450 The villagers won't leave. 358 00:19:07,494 --> 00:19:08,799 What'll we do? 359 00:19:08,843 --> 00:19:10,975 They'll be buried in the avalanche, 360 00:19:11,019 --> 00:19:13,152 and we will, too! 361 00:19:13,195 --> 00:19:14,979 I have an idea. 362 00:19:15,023 --> 00:19:17,721 If we combined all our tummy symbols 363 00:19:17,765 --> 00:19:19,636 into one big stare, 364 00:19:19,680 --> 00:19:21,116 it might be warm enough 365 00:19:21,160 --> 00:19:22,726 to melt the snow ledge. 366 00:19:22,770 --> 00:19:25,294 It's a good idea and all we've got. 367 00:19:25,338 --> 00:19:27,470 The villagers are depending on us. 368 00:19:27,514 --> 00:19:28,993 So let's give it a shot. 369 00:19:31,170 --> 00:19:33,433 There's our target, Care Bears. 370 00:19:33,476 --> 00:19:35,522 Get ready to stare. 371 00:19:37,698 --> 00:19:39,917 But our skill is unsteady. 372 00:19:39,961 --> 00:19:42,268 Our tummy symbols aren't ready. 373 00:19:42,311 --> 00:19:45,619 We just can't stare like the rest of you bears. 374 00:19:45,662 --> 00:19:46,881 You can do it! 375 00:19:46,924 --> 00:19:49,144 Just put your hearts into it. 376 00:19:49,188 --> 00:19:50,972 You have to try. 377 00:19:51,015 --> 00:19:54,062 Care Bears Countdown! 378 00:19:54,105 --> 00:19:56,499 Four, three, 379 00:19:56,543 --> 00:19:59,459 two, one... 380 00:19:59,502 --> 00:20:01,069 Stare! 381 00:20:06,466 --> 00:20:08,207 The stare is working. 382 00:20:08,250 --> 00:20:09,599 Pour it on! 383 00:20:09,643 --> 00:20:11,340 At the rate the snow is melting, 384 00:20:11,384 --> 00:20:14,213 it'll soon be go-- 385 00:20:14,256 --> 00:20:16,215 Whoa! 386 00:20:16,258 --> 00:20:18,304 Get back in line, pandas. 387 00:20:18,347 --> 00:20:19,783 We need you! 388 00:20:19,827 --> 00:20:21,655 It's no use. 389 00:20:21,698 --> 00:20:24,527 Our tummy symbols are too strong! 390 00:20:24,571 --> 00:20:26,790 Every time we use them, 391 00:20:26,834 --> 00:20:28,575 something goes wrong. 392 00:20:32,796 --> 00:20:33,928 Oof. 393 00:20:36,974 --> 00:20:39,325 Oof! 394 00:20:39,368 --> 00:20:41,240 It's no use. 395 00:20:41,283 --> 00:20:43,938 Three stares aren't strong enough. 396 00:20:43,981 --> 00:20:45,244 There's just too much snow. 397 00:20:51,598 --> 00:20:53,643 Oh, Perfect. 398 00:20:53,687 --> 00:20:55,341 What will we do? 399 00:20:55,384 --> 00:20:58,953 The valley means everything to me and to you. 400 00:20:58,996 --> 00:21:03,087 And if the valley is crushed, our hearts will be, too. 401 00:21:39,646 --> 00:21:41,561 This is incredible! 402 00:21:41,604 --> 00:21:43,911 Whoa! 403 00:21:45,782 --> 00:21:47,131 Don't you see? 404 00:21:47,654 --> 00:21:51,092 It's the pandas' love that keeps the valley alive. 405 00:21:51,135 --> 00:21:53,137 What kept the snow out of the valley 406 00:21:53,181 --> 00:21:54,835 for all these years 407 00:21:54,878 --> 00:21:57,054 was the warmth of the pandas' hearts. 408 00:21:57,098 --> 00:21:59,187 And when the pandas left, 409 00:21:59,230 --> 00:22:01,276 the snow took over the valley. 410 00:22:01,320 --> 00:22:02,669 That's right. 411 00:22:02,712 --> 00:22:04,366 Without the pandas... 412 00:22:05,846 --> 00:22:07,674 Tenderheart: The valley would die. 413 00:22:07,717 --> 00:22:10,067 The valley needs the pandas... 414 00:22:10,111 --> 00:22:12,983 Just as much as they need it. 415 00:22:14,071 --> 00:22:16,813 That's why it's important that you stay here. 416 00:22:17,292 --> 00:22:19,686 Your family needs you, 417 00:22:19,947 --> 00:22:22,558 just as my family needs me. 418 00:22:22,602 --> 00:22:24,647 But you're our family. 419 00:22:24,691 --> 00:22:26,693 And the Care Bears are, too. 420 00:22:26,736 --> 00:22:29,522 If you leave the valley, what will we do? 421 00:22:33,395 --> 00:22:35,528 Oh, thank you for saving us, pandas. 422 00:22:35,571 --> 00:22:37,747 Please come back to the village with us. 423 00:22:37,791 --> 00:22:39,793 We have so much to celebrate 424 00:22:39,836 --> 00:22:42,012 and so much to talk about. 425 00:22:42,056 --> 00:22:44,972 We've shared this valley for all these years. 426 00:22:45,015 --> 00:22:46,843 To hide from you was wrong. 427 00:22:46,887 --> 00:22:48,802 To come with you would be a dream 428 00:22:48,845 --> 00:22:51,152 we've cherished for so long. 429 00:22:55,025 --> 00:22:58,377 We'll always be Care Bears, even though we're apart. 430 00:22:58,420 --> 00:23:00,814 We must now join our real family, 431 00:23:00,857 --> 00:23:02,555 our family of the heart. 432 00:23:12,695 --> 00:23:14,697 Good-bye, Polite. 433 00:23:15,045 --> 00:23:18,962 Not good-bye, just so long. 434 00:23:19,006 --> 00:23:22,401 A friendship like ours is much too strong. 435 00:23:24,141 --> 00:23:26,579 Don't be sad, Good Luck Bear. 436 00:23:26,622 --> 00:23:29,103 With a little luck, you'll see her again. 437 00:23:29,146 --> 00:23:30,583 Someday. 438 00:23:30,626 --> 00:23:32,802 You bet I will, Tenderheart. 439 00:23:32,846 --> 00:23:35,762 'Cause Luck is my middle name. 440 00:23:41,811 --> 00:23:44,684 The Care Bears share a lesson in caring. 441 00:23:46,990 --> 00:23:49,166 I'm really nervous. 442 00:23:49,210 --> 00:23:51,952 I feel like I have butterflies in my stomach. 443 00:23:51,995 --> 00:23:53,606 I felt like that the first time 444 00:23:53,649 --> 00:23:55,303 I was in front of an audience, too. 445 00:23:55,346 --> 00:23:56,696 You did? 446 00:23:56,739 --> 00:23:58,524 Yes, and, to tell you the truth, 447 00:23:58,741 --> 00:24:00,003 I still do. 448 00:24:00,047 --> 00:24:02,266 But we're both gonna be great, right? 449 00:24:02,310 --> 00:24:04,051 Right. 450 00:24:04,094 --> 00:24:06,923 Remember, helping someone by sharing your feelings 451 00:24:06,967 --> 00:24:09,360 makes you feel like a real star. 29363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.