All language subtitles for The.Care.Bears.S02E07.The.Big.Star.Round-Up.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Dooky_track1_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,240 --> 00:00:25,199 Care Bears: Care Bears Countdown. 2 00:00:25,242 --> 00:00:27,288 Four, three, two, one. 3 00:00:27,331 --> 00:00:31,988 Who's that comin' from somewhere up in the sky? 4 00:00:35,470 --> 00:00:39,865 Movin' fast and bright as a firefly 5 00:00:43,347 --> 00:00:47,308 Just when you think that trouble's gonna pounce 6 00:00:47,351 --> 00:00:50,876 Who's gonna be there when it really counts? 7 00:00:50,920 --> 00:00:53,531 Do that Care Bears Countdown 8 00:00:53,575 --> 00:00:55,707 And send a wish out through the air 9 00:00:55,751 --> 00:00:58,580 And send a wish out through the air 10 00:00:58,623 --> 00:01:01,452 Just do that Care Bears Countdown 11 00:01:01,496 --> 00:01:03,715 Just when you need 'em, they'll be there 12 00:01:03,759 --> 00:01:05,630 Just when you need 'em, they'll be there... 13 00:01:07,850 --> 00:01:11,636 Don't be afraid when clouds are brewin' in your heart 14 00:01:11,680 --> 00:01:14,770 If you can dream, just send a wish out in the dark 15 00:01:14,813 --> 00:01:17,207 And do that Care Bears Countdown. 16 00:01:17,251 --> 00:01:19,035 Five, four, three, two, one. 17 00:01:25,128 --> 00:01:27,739 Announcer: And now back to "The Care Bears." 18 00:01:36,052 --> 00:01:37,662 Hold on, Gay. 19 00:01:37,706 --> 00:01:39,795 Next stop Care-a-Lot. 20 00:01:39,838 --> 00:01:43,625 Oh, I don't think this is such a good idea, Tenderheart. 21 00:01:43,668 --> 00:01:45,235 ifont face="sansSerif" You and your friends won't be/i 22 00:01:45,279 --> 00:01:47,150 iable to help me with my problem./font/i 23 00:01:47,194 --> 00:01:49,587 Of course we can, Gay. 24 00:01:49,631 --> 00:01:52,068 If there's one thing the Care Bears do well, 25 00:01:52,112 --> 00:01:54,592 it's turn sad children into happy children. 26 00:01:56,638 --> 00:01:59,815 Can you turn a clumsy girl like me 27 00:01:59,858 --> 00:02:02,513 into someone who doesn't trip over their own feet? 28 00:02:02,557 --> 00:02:05,037 I try so hard not to be clumsy-- 29 00:02:05,081 --> 00:02:06,300 Uh... 30 00:02:06,343 --> 00:02:07,562 But it never works. 31 00:02:07,605 --> 00:02:09,564 Don't touch that button! 32 00:02:09,607 --> 00:02:12,262 Both: Whoa! 33 00:02:21,271 --> 00:02:23,143 Well, that's the last of them, Brave Heart. 34 00:02:23,186 --> 00:02:24,535 Whoa! Whoa! 35 00:02:24,579 --> 00:02:27,103 Whoa! Whoa! 36 00:02:30,193 --> 00:02:32,456 Gay: Sorry, Tenderheart. 37 00:02:32,500 --> 00:02:34,937 Tenderheart: That's okay. 38 00:02:34,980 --> 00:02:38,070 Hi, Tenderheart. Who's your friend? 39 00:02:38,114 --> 00:02:39,376 This is Gay. 40 00:02:39,420 --> 00:02:42,031 Hey, what's all the excitement? 41 00:02:42,074 --> 00:02:43,511 It's round-up time, Gay. 42 00:02:43,554 --> 00:02:45,469 We've gotta get these here little stars 43 00:02:45,513 --> 00:02:47,645 to the Great Wishing Star pronto. 44 00:02:47,689 --> 00:02:50,909 Hey! There goes another one. 45 00:02:50,953 --> 00:02:53,390 I'll get it. 46 00:02:53,434 --> 00:02:55,392 Whoa! 47 00:02:55,436 --> 00:02:58,526 Oh, I can't do anything right. 48 00:03:00,789 --> 00:03:02,094 Huh? 49 00:03:02,138 --> 00:03:04,923 Hey, that tickles. 50 00:03:04,967 --> 00:03:07,839 Hey, you're so cute. 51 00:03:07,883 --> 00:03:09,363 What's wrong with him? 52 00:03:09,406 --> 00:03:11,495 Well, each year at this time, 53 00:03:11,539 --> 00:03:13,628 all the brand-new little stars 54 00:03:13,671 --> 00:03:16,631 set out on their long journey to Big Star Point. 55 00:03:16,674 --> 00:03:19,808 That's where the Great Wishing Star will be waiting for 'em 56 00:03:19,851 --> 00:03:23,290 to take them all to their very own place in the sky. 57 00:03:23,333 --> 00:03:24,900 What happens if they don't make it 58 00:03:24,943 --> 00:03:27,032 to the Great Wishing Star? 59 00:03:27,076 --> 00:03:28,686 Do they try again next year? 60 00:03:28,730 --> 00:03:30,384 I'm afraid not, Gay. 61 00:03:30,427 --> 00:03:32,473 There is no second chance. 62 00:03:32,516 --> 00:03:35,650 If the stars don't reach Big Star Point in time, 63 00:03:35,693 --> 00:03:37,652 they'll never become full-fledged stars, 64 00:03:37,695 --> 00:03:39,044 and, well... 65 00:03:39,088 --> 00:03:40,742 they'll just fade away. 66 00:03:40,785 --> 00:03:42,744 Fade away? 67 00:03:42,787 --> 00:03:44,528 All of them? 68 00:03:44,572 --> 00:03:45,964 Yep. 69 00:03:46,008 --> 00:03:47,575 That's why we've got to hurry. 70 00:03:47,618 --> 00:03:50,360 Okay, gang! We're moving out! 71 00:03:50,404 --> 00:03:53,407 Bears: Yee-hah! Yee-hah! 72 00:03:57,324 --> 00:03:58,325 Come on. 73 00:03:58,368 --> 00:04:00,022 Here's a hat for you, Gay. 74 00:04:00,065 --> 00:04:02,851 Oh, you don't want me to go along with you. 75 00:04:02,894 --> 00:04:04,635 But you can help, Gay. 76 00:04:04,679 --> 00:04:07,421 That little star is much too small to run with the others. 77 00:04:07,464 --> 00:04:09,771 You can take care of it for us. 78 00:04:11,599 --> 00:04:13,644 Oh, I don't know. 79 00:04:13,688 --> 00:04:15,733 I'll be nothing but trouble. 80 00:04:15,777 --> 00:04:17,518 Come on, Gay. 81 00:04:17,561 --> 00:04:19,955 You're not as clumsy as you think. 82 00:04:19,998 --> 00:04:23,741 Besides, we need a chuck wagon copilot. 83 00:04:23,785 --> 00:04:25,874 Good idea, Tenderheart. 84 00:04:25,917 --> 00:04:28,224 Well, lookee here. 85 00:04:28,268 --> 00:04:31,053 It's Ten-Gallon Grumpy. 86 00:04:31,096 --> 00:04:32,750 Yep. 87 00:04:32,794 --> 00:04:36,624 I'm all set to lead the star drive, Brave Heart. 88 00:04:36,667 --> 00:04:40,367 Ohh, I always get the tough jobs. 89 00:04:40,410 --> 00:04:42,847 Uh, Grumpy, 90 00:04:42,891 --> 00:04:45,023 we need you to ride with Gay. 91 00:04:45,067 --> 00:04:47,156 You know, help her along... 92 00:04:47,199 --> 00:04:48,766 in the chuck wagon. 93 00:04:48,810 --> 00:04:50,594 Chuck wagon?! 94 00:04:50,638 --> 00:04:52,379 Ohh. 95 00:04:52,422 --> 00:04:54,772 Round 'em up, Cowbears! 96 00:04:54,816 --> 00:04:56,644 We're burning daylight! 97 00:04:56,687 --> 00:05:00,561 Yee-haw! 98 00:05:00,604 --> 00:05:02,476 Come on now. Get along, you little stars. 99 00:05:02,519 --> 00:05:04,304 Okay. 100 00:05:04,347 --> 00:05:06,784 Here, Gay. You take the reins. 101 00:05:06,828 --> 00:05:08,699 Just give 'em a flick. 102 00:05:08,743 --> 00:05:10,571 Easy! 103 00:05:10,614 --> 00:05:12,312 Hey! Whoa! 104 00:05:12,355 --> 00:05:14,401 Both: Whoa! 105 00:05:17,273 --> 00:05:19,580 Can we get to Big Star Point in time, Brave Heart? 106 00:05:19,623 --> 00:05:21,625 The only chance we have 107 00:05:21,669 --> 00:05:25,063 is to take the shortcut through Gloomy Gulch Trail. 108 00:05:25,107 --> 00:05:27,065 Gloomy Gulch Trail? 109 00:05:27,109 --> 00:05:28,676 B-b-but... 110 00:05:28,719 --> 00:05:31,809 that runs straight through No Heart's territory. 111 00:05:31,853 --> 00:05:33,768 Brave Heart: We've got no choice. 112 00:05:35,857 --> 00:05:37,772 Beastly: Oh, boy! Oh, boy! 113 00:05:37,815 --> 00:05:39,991 Easy pickings. 114 00:05:41,471 --> 00:05:44,082 Brave Heart: Round 'em up, Cowbears. 115 00:05:44,126 --> 00:05:46,737 Just wait till No Heart hears that the Care Bears 116 00:05:46,781 --> 00:05:49,392 are trespassing on our turf. 117 00:05:49,436 --> 00:05:51,351 Ho ho! It's the kind of news 118 00:05:51,394 --> 00:05:54,179 that really makes my job worthwhile. 119 00:06:00,229 --> 00:06:03,232 At last, it is mine. 120 00:06:03,275 --> 00:06:06,496 Look closely, my sinister Shadows. 121 00:06:08,280 --> 00:06:10,979 Imprisoned in this box is a demon. 122 00:06:11,022 --> 00:06:12,807 A powerful hating demon 123 00:06:12,850 --> 00:06:17,899 that will rid the world of all love and caring forever. 124 00:06:17,942 --> 00:06:20,336 I am hate. 125 00:06:20,380 --> 00:06:22,730 I am evil! 126 00:06:22,773 --> 00:06:23,992 I am-- 127 00:06:24,035 --> 00:06:25,689 Beastly: No Heart! 128 00:06:25,733 --> 00:06:28,605 No Heart! 129 00:06:30,781 --> 00:06:33,523 Beastly! 130 00:06:33,567 --> 00:06:35,351 I'm sorry, No Heart. 131 00:06:35,395 --> 00:06:37,788 Here, let me tidy this up. 132 00:06:37,832 --> 00:06:40,661 This goes here. That goes there. 133 00:06:40,704 --> 00:06:42,663 Uh, we don't need this. 134 00:06:42,706 --> 00:06:43,577 Enough! 135 00:06:46,275 --> 00:06:48,930 Tell me what you have to say and then get out! 136 00:06:48,973 --> 00:06:50,018 Whoa! 137 00:06:50,061 --> 00:06:52,455 Sure thing, No Heart. 138 00:06:52,499 --> 00:06:54,849 I just came in to say that, uh... 139 00:06:54,892 --> 00:06:56,851 I forgot. 140 00:06:58,505 --> 00:07:00,158 Oh! I remember! 141 00:07:00,202 --> 00:07:02,073 You're gonna love this. 142 00:07:02,117 --> 00:07:04,424 Or hate it! 143 00:07:04,467 --> 00:07:06,861 'Cause you don't love anything. 144 00:07:06,904 --> 00:07:08,166 Get on with it! 145 00:07:08,210 --> 00:07:10,778 It's those cutesy Care Bears. 146 00:07:10,821 --> 00:07:13,215 They're herding a bunch of stars 147 00:07:13,258 --> 00:07:15,826 along Gloomy Gulch Trail. 148 00:07:15,870 --> 00:07:18,438 Right through our backyard. 149 00:07:19,613 --> 00:07:22,224 I-I mean your backyard. 150 00:07:22,267 --> 00:07:25,749 No, not mine. No, never mine. 151 00:07:25,793 --> 00:07:28,578 Excellent. 152 00:07:28,622 --> 00:07:32,016 They will be the first to sample the power 153 00:07:32,060 --> 00:07:34,715 of my new demon assistant. 154 00:07:36,151 --> 00:07:38,719 Oh, that's just great. I-- 155 00:07:38,762 --> 00:07:41,156 New assistant? 156 00:07:43,027 --> 00:07:46,770 What's wrong with the...old...one? 157 00:07:46,814 --> 00:07:48,859 Get off that, you fool! 158 00:07:48,903 --> 00:07:49,947 Huh? 159 00:07:49,991 --> 00:07:51,427 Whoa! 160 00:07:51,471 --> 00:07:55,126 The old assistant is a useless, bumbling pest! 161 00:07:55,170 --> 00:07:56,650 Whoa! 162 00:07:58,478 --> 00:08:01,785 If the demon is successful in destroying the Care Bears, 163 00:08:01,829 --> 00:08:05,180 it will become my new assistant. 164 00:08:05,223 --> 00:08:07,661 And you will be out of a job! 165 00:08:07,704 --> 00:08:08,966 Now get out! 166 00:08:09,010 --> 00:08:11,752 I'm outing! I'm outing! 167 00:08:13,841 --> 00:08:15,538 Oh, boy. 168 00:08:15,582 --> 00:08:17,322 Am I in trouble now. 169 00:08:17,366 --> 00:08:20,630 If I don't do something nasty, and fast, 170 00:08:20,674 --> 00:08:23,720 that demon's gonna get my job. 171 00:08:23,764 --> 00:08:25,592 Aha! 172 00:08:25,635 --> 00:08:28,203 Ha! Hmm. 173 00:08:28,246 --> 00:08:31,336 The best way to get back in old No Heart's good graces 174 00:08:31,380 --> 00:08:35,166 is to clobber those Care Bears... 175 00:08:35,210 --> 00:08:37,299 Wha-ho! Uhh! 176 00:08:37,342 --> 00:08:39,736 ...before the demon does. 177 00:08:39,780 --> 00:08:41,390 Oops. 178 00:08:41,433 --> 00:08:43,610 Ah ha ha ha ha! 179 00:08:46,830 --> 00:08:49,833 Whaaa! Hee hee hee ha! 180 00:08:52,836 --> 00:08:57,058 Bears: Hyah! Hyah! Yahoo! Hyah! 181 00:08:57,101 --> 00:08:58,189 Come on, little stars. 182 00:08:58,233 --> 00:09:01,062 Yee-haw! Whoo! 183 00:09:01,105 --> 00:09:03,194 So far, so good, Brave Heart. 184 00:09:03,238 --> 00:09:05,632 Well, I sure hope it stays that way. 185 00:09:05,675 --> 00:09:08,373 Those little stars are getting frightened. 186 00:09:10,724 --> 00:09:12,856 "Gloomy Gulch Trail. 187 00:09:12,900 --> 00:09:15,293 Follow at yer own risk." 188 00:09:23,519 --> 00:09:26,653 Right into my trap. 189 00:09:28,393 --> 00:09:29,569 Ah ha ha ha ha! 190 00:09:29,612 --> 00:09:31,527 Bears: Yee-haw! 191 00:09:39,709 --> 00:09:41,842 Look. A sign. 192 00:09:41,885 --> 00:09:43,844 Okay, gang. 193 00:09:43,887 --> 00:09:45,759 Looks like we're heading to the right. 194 00:09:45,802 --> 00:09:47,325 Let's go! 195 00:09:52,635 --> 00:09:54,724 I'm so bad. 196 00:09:54,768 --> 00:09:58,380 Now for a quick shortcut to trap number one. 197 00:10:03,211 --> 00:10:07,694 I'll show No Heart who's the best beast for the job. 198 00:10:09,826 --> 00:10:12,524 Sooner or later-- uhh-- 199 00:10:12,568 --> 00:10:15,223 those Care Bears will have to cross this river. 200 00:10:15,266 --> 00:10:17,573 And when they do, 201 00:10:17,617 --> 00:10:20,924 I'll be ready for them. 202 00:10:20,968 --> 00:10:22,360 Uhh! 203 00:10:22,404 --> 00:10:23,361 Aah! 204 00:10:24,972 --> 00:10:26,451 One tug on this rope 205 00:10:26,495 --> 00:10:28,584 will release tons of water. 206 00:10:29,977 --> 00:10:31,892 Then those Care Bears 207 00:10:31,935 --> 00:10:34,155 and their cute little stars 208 00:10:34,198 --> 00:10:35,765 will be washed away 209 00:10:35,809 --> 00:10:39,029 in the fastest river ride of all time! 210 00:10:40,814 --> 00:10:42,685 Oh, gee. 211 00:10:42,729 --> 00:10:45,775 I sure hope those rocks don't get in their way. 212 00:10:47,864 --> 00:10:48,952 Bear: Yee-haw! Uh-oh. 213 00:10:48,996 --> 00:10:51,389 Here they come. 214 00:10:51,433 --> 00:10:53,174 At this rate, we'll never make it 215 00:10:53,217 --> 00:10:54,871 to the Great Wishing Star. 216 00:10:54,915 --> 00:10:57,308 Here, Gay. You take the reins. 217 00:10:57,352 --> 00:10:59,006 Oh, no, I... 218 00:10:59,049 --> 00:11:01,312 I'm the accident champ. 219 00:11:01,356 --> 00:11:03,619 The queen of clumsiness. 220 00:11:03,663 --> 00:11:06,535 Everyone's clumsy sometimes, Gay. 221 00:11:06,578 --> 00:11:08,102 Even me. 222 00:11:08,145 --> 00:11:10,365 But you can't let it get you down. 223 00:11:10,408 --> 00:11:12,454 Come on. Try again. 224 00:11:15,413 --> 00:11:16,980 All right. 225 00:11:17,024 --> 00:11:18,373 Thanks, guys. 226 00:11:18,416 --> 00:11:21,550 Brave Heart: River crossing ahead! 227 00:11:21,593 --> 00:11:23,595 Beastly: 228 00:11:23,639 --> 00:11:25,510 That's right, Care Bears. 229 00:11:25,554 --> 00:11:28,165 Just a small river. 230 00:11:28,209 --> 00:11:30,690 Nothing to fear. 231 00:11:30,733 --> 00:11:34,737 I can't see Big V Rock anywhere, Brave Heart. 232 00:11:34,781 --> 00:11:36,478 If we don't find it soon, 233 00:11:36,521 --> 00:11:38,959 we'll never get those stars to Big Star Point. 234 00:11:39,002 --> 00:11:41,657 We must have taken a wrong turn. 235 00:11:41,701 --> 00:11:43,659 Let's get across the river first, 236 00:11:43,703 --> 00:11:45,617 then spread out to look for Big V Rock. 237 00:11:45,661 --> 00:11:47,228 Good idea. 238 00:11:47,271 --> 00:11:49,317 We've got no time to waste. 239 00:11:49,360 --> 00:11:51,493 Let's move out! 240 00:11:51,536 --> 00:11:54,757 Yee-haw! 241 00:12:05,420 --> 00:12:06,900 That's it. 242 00:12:06,943 --> 00:12:08,815 Just a little further. 243 00:12:09,859 --> 00:12:12,819 So long, Care Bears! 244 00:12:12,862 --> 00:12:13,820 Huh? Huh? 245 00:12:19,434 --> 00:12:20,827 What the... 246 00:12:20,870 --> 00:12:22,567 It didn't work! 247 00:12:22,611 --> 00:12:24,569 It's a trap. 248 00:12:24,613 --> 00:12:26,702 Full speed ahead, Care Bears! 249 00:12:26,746 --> 00:12:29,009 Get those stars across! 250 00:12:29,052 --> 00:12:30,271 Hurry! 251 00:12:37,669 --> 00:12:40,803 My career is at stake! 252 00:12:40,847 --> 00:12:44,328 Uhh! Please work! 253 00:12:44,372 --> 00:12:45,939 Whoa! Thank you. 254 00:12:45,982 --> 00:12:48,115 Aah! 255 00:12:49,551 --> 00:12:51,379 Oh, no! 256 00:12:51,422 --> 00:12:54,295 That water's heading straight for us! 257 00:12:58,342 --> 00:13:00,692 Announcer: And now back to "The Care Bears." 258 00:13:08,048 --> 00:13:09,832 Whoa! 259 00:13:09,876 --> 00:13:13,575 Care Bears, get ready to stare. 260 00:13:13,618 --> 00:13:14,228 Stare. 261 00:13:20,060 --> 00:13:23,803 Move out. That wall won't hold for long. 262 00:13:23,846 --> 00:13:25,761 Brave Heart: Come on! Hyah! Hyah! 263 00:13:25,805 --> 00:13:28,895 Come on. Move 'em out there, little stars. Yee-haw! 264 00:13:28,938 --> 00:13:30,548 Oh, no! 265 00:13:30,592 --> 00:13:33,290 Hurry, Grumpy! 266 00:13:33,334 --> 00:13:35,771 Faster, Gay. 267 00:13:35,815 --> 00:13:37,904 Watch out for that-- 268 00:13:37,947 --> 00:13:39,949 Whoa! Whoa! 269 00:13:39,993 --> 00:13:42,386 Come on, Brave Heart. 270 00:13:45,433 --> 00:13:47,261 Brave Heart: Hang on! 271 00:13:47,304 --> 00:13:48,740 We're coming! 272 00:13:50,481 --> 00:13:52,048 Come on. 273 00:13:52,092 --> 00:13:53,876 Tenderheart: Run for it! 274 00:13:55,356 --> 00:13:56,836 Whoa! 275 00:13:56,879 --> 00:13:58,838 Oh, no! Where are they? 276 00:14:05,366 --> 00:14:06,671 Oh, no! 277 00:14:06,715 --> 00:14:07,977 The rocks! 278 00:14:08,021 --> 00:14:09,805 Oh, I can't look! 279 00:14:09,849 --> 00:14:12,460 Here, Grumpy! Catch! 280 00:14:15,071 --> 00:14:17,117 Here it comes, Tenderheart! 281 00:14:17,160 --> 00:14:19,597 Tenderheart, pull! 282 00:14:26,561 --> 00:14:29,694 I can't hold it! 283 00:14:29,738 --> 00:14:31,479 Oh, boy! 284 00:14:31,522 --> 00:14:34,917 All: Whoa! 285 00:14:46,711 --> 00:14:48,278 You guys okay? 286 00:14:48,322 --> 00:14:50,498 Yeah, we're okay. 287 00:14:50,541 --> 00:14:52,935 Whew. That was close. 288 00:14:52,979 --> 00:14:55,068 Look! 289 00:14:55,111 --> 00:14:57,200 There's Big V Rock! 290 00:14:57,244 --> 00:14:58,985 Brave Heart: We're almost there. 291 00:14:59,028 --> 00:15:01,161 And if it wasn't for that river ride, 292 00:15:01,204 --> 00:15:03,903 we wouldn't have found Big V Rock. 293 00:15:03,946 --> 00:15:05,730 Ohh! 294 00:15:05,774 --> 00:15:07,732 You take the stars on ahead while 295 00:15:07,776 --> 00:15:09,647 we fix the wagon, Tenderheart. 296 00:15:09,691 --> 00:15:10,997 Okay, Grumpy. 297 00:15:11,040 --> 00:15:13,042 We've got no time to lose. 298 00:15:13,086 --> 00:15:16,916 We'll catch up with you at Thundercloud Pass. 299 00:15:33,715 --> 00:15:35,804 Excellent. 300 00:15:35,847 --> 00:15:38,763 With these magic words, 301 00:15:38,807 --> 00:15:41,592 I can release my demon 302 00:15:41,636 --> 00:15:45,248 and finish those meddling Care Bears forever! 303 00:15:45,292 --> 00:15:48,512 Yee-haw! Hyah! Hyah! 304 00:15:52,995 --> 00:15:55,780 Brave Heart: Attaboy, Grumpy! 305 00:15:55,824 --> 00:15:58,479 Hey. Where's Swift Heart? 306 00:15:58,522 --> 00:16:01,264 I sent Swift Heart ahead to check out the trail. 307 00:16:03,875 --> 00:16:05,790 All I gotta do is lead 'em 308 00:16:05,834 --> 00:16:07,357 into this dead-end canyon, 309 00:16:07,401 --> 00:16:10,273 and then...timber! 310 00:16:11,622 --> 00:16:13,233 Brave Heart, look. 311 00:16:15,235 --> 00:16:17,367 It's Swift Heart! 312 00:16:17,411 --> 00:16:20,109 Yee-haw! 313 00:16:20,153 --> 00:16:23,025 Great Wishing Star, here we come! 314 00:16:24,461 --> 00:16:26,811 They're riding right into my trap. 315 00:16:26,855 --> 00:16:28,291 I've got to warn them. 316 00:16:33,122 --> 00:16:34,341 At last. 317 00:16:34,384 --> 00:16:38,301 It's time to release my demon. 318 00:16:47,832 --> 00:16:50,661 Arise, my demon! 319 00:16:53,664 --> 00:16:57,929 You are free to do my bidding. 320 00:16:57,973 --> 00:17:02,630 Seek out and destroy those Care Bears! 321 00:17:07,026 --> 00:17:08,549 Okay. 322 00:17:08,592 --> 00:17:10,420 Get ready. 323 00:17:10,464 --> 00:17:12,770 Hey! This is a dead end! 324 00:17:12,814 --> 00:17:14,642 Get set... 325 00:17:14,685 --> 00:17:17,384 It's a trap! Get out of the way! 326 00:17:17,427 --> 00:17:18,472 Beastly's going to-- 327 00:17:18,515 --> 00:17:19,473 Aah! 328 00:17:21,605 --> 00:17:23,042 Bears: Aah! 329 00:17:23,085 --> 00:17:25,000 Oh! 330 00:17:25,044 --> 00:17:27,394 It's No Heart's new demon. 331 00:17:27,437 --> 00:17:28,830 No fair. 332 00:17:28,873 --> 00:17:31,746 I was soclose. 333 00:17:37,708 --> 00:17:39,928 Ooh! Very impressive. 334 00:17:39,971 --> 00:17:41,364 Yee-haw! Oh, no! 335 00:17:41,408 --> 00:17:43,323 They're moving out of position. 336 00:17:44,628 --> 00:17:46,935 Grumpy, what's happening? 337 00:17:46,978 --> 00:17:49,720 Oh, my gosh! 338 00:17:49,764 --> 00:17:51,592 What's that? 339 00:17:51,635 --> 00:17:53,159 Care Bears! 340 00:17:53,202 --> 00:17:55,596 Countdown! 341 00:17:55,639 --> 00:17:59,339 Four, three, two, one. 342 00:17:59,382 --> 00:18:01,950 Stare. 343 00:18:05,562 --> 00:18:08,043 Our Stare went right through it. 344 00:18:11,612 --> 00:18:14,919 Aahhh! Go the other way! 345 00:18:18,097 --> 00:18:21,143 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 346 00:18:21,187 --> 00:18:23,363 Stop! No! 347 00:18:23,406 --> 00:18:26,017 Whoooaaaa! 348 00:18:32,894 --> 00:18:36,158 Oh, boy. We're in big trouble. 349 00:18:36,202 --> 00:18:37,768 How can we stop it? 350 00:18:39,944 --> 00:18:41,990 There's only one way. 351 00:18:42,033 --> 00:18:45,341 And this time no more Miss Clumsy. 352 00:18:45,385 --> 00:18:47,430 Hey! 353 00:18:47,474 --> 00:18:50,085 Uhh! Uhh! Whoo! Oh! 354 00:18:57,484 --> 00:18:58,354 Whoa! 355 00:19:00,574 --> 00:19:03,403 Hey! Watch it! 356 00:19:03,446 --> 00:19:05,144 I can't see anything. 357 00:19:10,671 --> 00:19:12,542 Oh, boy! 358 00:19:14,718 --> 00:19:17,678 Hyah! Whoa! 359 00:19:17,721 --> 00:19:19,506 Hang on, Grumpy! 360 00:19:19,549 --> 00:19:22,378 Whoa! 361 00:19:22,422 --> 00:19:24,511 Wha-hoo hoo hoo hoo! 362 00:19:27,340 --> 00:19:28,732 Now! 363 00:19:28,776 --> 00:19:30,821 Grumpy: Whoa! 364 00:19:47,011 --> 00:19:48,839 Oh, no! 365 00:20:00,851 --> 00:20:02,897 Nice going, Gay! 366 00:20:02,940 --> 00:20:04,377 You saved the day. 367 00:20:04,420 --> 00:20:05,900 The demon's gone. 368 00:20:05,943 --> 00:20:08,381 It's just like Grumpy said. 369 00:20:08,424 --> 00:20:09,860 You can't give up. 370 00:20:09,904 --> 00:20:13,081 You've got to try, try again. 371 00:20:13,124 --> 00:20:16,432 Come on, everybody. We've still got a job to do. 372 00:20:16,476 --> 00:20:17,955 Right. 373 00:20:17,999 --> 00:20:19,914 Let's take these little stars 374 00:20:19,957 --> 00:20:22,525 to the Great Wishing Star. 375 00:20:22,569 --> 00:20:24,832 Bears: Yee-haw! 376 00:20:26,225 --> 00:20:27,704 Oh, boy! 377 00:20:27,748 --> 00:20:30,185 I'll never catch them now! 378 00:20:30,229 --> 00:20:33,319 Not only did I let the Care Bears get away, 379 00:20:33,362 --> 00:20:37,453 but my booby trap destroyed No Heart's demon. 380 00:20:39,934 --> 00:20:43,198 Ever have one of those days? 381 00:21:08,092 --> 00:21:10,225 Well, there they go, 382 00:21:10,269 --> 00:21:13,315 up to their own special place in the sky. 383 00:21:13,359 --> 00:21:16,362 I'm so glad the little stars made it. 384 00:21:16,405 --> 00:21:19,278 And they owe it all to the Care Bears. 385 00:21:19,321 --> 00:21:23,934 And a special little girl named Gay. 386 00:21:23,978 --> 00:21:26,720 I guess this is good-bye, little star. 387 00:21:26,763 --> 00:21:28,722 Thanks for helping me. 388 00:21:28,765 --> 00:21:30,724 I'll miss you. 389 00:21:34,293 --> 00:21:36,817 I won't forget. 390 00:21:36,860 --> 00:21:39,036 Try, try again. 391 00:21:39,080 --> 00:21:41,909 Good-bye, little star. 392 00:21:43,345 --> 00:21:46,305 Gee... 393 00:21:46,348 --> 00:21:50,221 must have got some dust in my eye. 394 00:21:58,926 --> 00:22:01,320 Oh, I'll sure miss this place. 395 00:22:01,363 --> 00:22:04,061 It's the only real home I ever had. 396 00:22:04,105 --> 00:22:07,848 Oh, well. It was good while it lasted. 397 00:22:07,891 --> 00:22:09,806 Or should I say "bad." 398 00:22:09,850 --> 00:22:12,505 'Cause bad is good to me. 399 00:22:13,593 --> 00:22:14,942 No Heart: Beastly! 400 00:22:14,985 --> 00:22:16,335 Get in here! 401 00:22:16,378 --> 00:22:18,293 Oh, boy. 402 00:22:18,337 --> 00:22:20,817 Time to face the . 403 00:22:20,861 --> 00:22:25,518 But, oh, how I hate . 404 00:22:27,955 --> 00:22:32,046 You called, O best boss I ever had? 405 00:22:32,089 --> 00:22:34,875 Yes, Beastly. 406 00:22:34,918 --> 00:22:36,833 I have retrieved the demon. 407 00:22:36,877 --> 00:22:39,140 Oh, no. 408 00:22:39,183 --> 00:22:42,273 I want you to take the demon in this box and-- 409 00:22:42,317 --> 00:22:44,319 Yeah, yeah, I know. 410 00:22:44,363 --> 00:22:46,756 Put it beside your throne. 411 00:22:46,800 --> 00:22:48,584 No! 412 00:22:48,628 --> 00:22:51,935 Bury it in the deepest hole you can find. 413 00:22:51,979 --> 00:22:55,939 You...you mean the demon is fired? 414 00:22:55,983 --> 00:22:57,985 Not me? 415 00:22:58,028 --> 00:23:00,248 I still got my job? 416 00:23:00,291 --> 00:23:02,337 Yes. 417 00:23:02,381 --> 00:23:05,645 Providing you dispose of this useless thing. 418 00:23:05,688 --> 00:23:07,647 Oh, boy! 419 00:23:07,690 --> 00:23:10,345 The demon has failed me. 420 00:23:10,389 --> 00:23:13,609 And if anyone around here fails me, 421 00:23:13,653 --> 00:23:15,350 it's going to be you. 422 00:23:15,394 --> 00:23:19,180 Oh, boy! Thank you, boss! Thank you... 423 00:23:19,223 --> 00:23:20,616 I think. 424 00:23:20,660 --> 00:23:21,661 Now go! 425 00:23:23,314 --> 00:23:24,533 Oops! 426 00:23:27,536 --> 00:23:29,103 Uh-oh. Huh? 427 00:23:30,539 --> 00:23:33,455 No Heart: Beastly! 428 00:23:40,419 --> 00:23:43,509 Announcer: The Care Bears share a lesson in caring. 429 00:23:43,552 --> 00:23:45,119 Both: It's mine! 430 00:23:45,162 --> 00:23:46,729 Let go! It's mine! 431 00:23:46,773 --> 00:23:48,992 No, it's not! It's mine! 432 00:23:52,822 --> 00:23:53,910 Ohh. Ohh. 433 00:23:56,391 --> 00:23:58,567 If you had shared it in the first place, 434 00:23:58,611 --> 00:24:00,526 you'd both have some now. 435 00:24:00,569 --> 00:24:02,310 Let's share this one. 436 00:24:02,353 --> 00:24:03,746 Yeah! 437 00:24:03,790 --> 00:24:07,968 Remember, sharing is a sure way to keep cool. 27783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.