Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:08,990
Timing and Subtitles brought to you by
A Family of 7️⃣ Team @ Viki.com
2
00:00:14,690 --> 00:00:21,750
♫ I wish I could wake up and have
the morning breeze soothe my sorrows ♫
3
00:00:21,750 --> 00:00:29,370
♫ I want to turn around and see the coldness melt away ♫
4
00:00:29,370 --> 00:00:35,160
♫ I want to see your smiling face when I look up ♫
5
00:00:35,160 --> 00:00:42,290
♫ How I wish you would show me your happiness and sorrow ♫
6
00:00:42,290 --> 00:00:46,030
♫ I wish our hearts were going in the same direction ♫
7
00:00:46,030 --> 00:00:49,600
♫ I want to be able to hold onto the warm feeling of your understanding along the way ♫
8
00:00:49,600 --> 00:00:53,180
♫ I want to help you let go of the world
so you can have your dreams back ♫
9
00:00:53,180 --> 00:00:56,890
♫ I want you to know that love flows
from the bottom of my heart ♫
10
00:00:56,890 --> 00:01:00,350
♫ Life should always face the light ♫
11
00:01:00,350 --> 00:01:03,850
♫ Embrace more hope after the disappointments ♫
12
00:01:03,850 --> 00:01:14,740
♫ At the end of the night is sunshine
The happiness in my hands will bloom eventually ♫
13
00:01:21,780 --> 00:01:25,170
[Adapted from the novel "Children of the Qiao Family"]
14
00:01:25,170 --> 00:01:30,120
[The Bond]
♫ It will bloom eventually ♫
15
00:01:30,120 --> 00:01:33,080
[Episode 6]
16
00:01:35,030 --> 00:01:38,040
Brother Yicheng, do you come here often?
17
00:01:38,040 --> 00:01:42,350
When I was younger, I always brought my siblings here to play.
18
00:01:42,350 --> 00:01:46,650
How nice. When I was a kid, I lived in the countryside.
19
00:01:46,650 --> 00:01:50,710
At the time, I often played on the racetracks. It was huge.
20
00:01:50,710 --> 00:01:52,660
I didn't do much, I just ran around like crazy.
21
00:01:52,660 --> 00:01:54,810
So now, I can run really fast.
22
00:01:54,810 --> 00:01:57,110
Really? I don't believe you.
23
00:01:57,110 --> 00:01:59,210
Then let's race.
24
00:02:03,140 --> 00:02:06,380
Ready... one, two, go!
25
00:02:26,820 --> 00:02:29,850
What are you doing?
26
00:02:30,830 --> 00:02:32,750
Your shoes are so nice, too.
27
00:02:32,750 --> 00:02:35,070
Haven't you heard of a simple and hardworking life?
28
00:02:39,150 --> 00:02:41,240
Hey, wait up!
29
00:02:45,890 --> 00:02:48,920
"Our first encounter was there."
30
00:02:48,920 --> 00:02:52,690
"I'm willing to see that desolate cemetery,"
31
00:02:52,690 --> 00:02:58,080
where there's a cross and shade from trees."
32
00:03:04,250 --> 00:03:06,780
Tatyana is so lucky.
33
00:03:06,780 --> 00:03:09,350
She had such a loving husband
34
00:03:09,350 --> 00:03:12,460
and someone who will love her forever.
35
00:03:17,060 --> 00:03:20,800
Brother Yicheng, if you were Onegin,
36
00:03:20,800 --> 00:03:23,510
would you leave Tatyana, who loved you?
37
00:03:23,510 --> 00:03:25,790
Of course I wouldn't.
38
00:03:27,770 --> 00:03:32,990
Even if I did, I won't be like how Onegin was afterwards.
39
00:03:32,990 --> 00:03:37,050
Turning around to chase Tatyana in vain.
40
00:03:40,120 --> 00:03:44,150
However, I think that Onegin chasing after Tatyana later on
41
00:03:44,150 --> 00:03:46,520
wasn't in vain.
42
00:03:46,520 --> 00:03:48,360
He was atoning.
43
00:03:48,360 --> 00:03:50,750
He was making up for the mistakes he made when he was younger,
44
00:03:50,750 --> 00:03:53,380
chasing after the love he once let slip away.
45
00:03:58,550 --> 00:04:01,390
If you were the once chasing after Onegin,
46
00:04:01,390 --> 00:04:06,690
then maybe this novel's ending wouldn't be as tragic as it is.
47
00:04:34,640 --> 00:04:36,620
Brother Yicheng.
48
00:04:37,530 --> 00:04:40,860
What do you want to do in the future?
49
00:04:44,270 --> 00:04:48,460
I haven't decided on that yet, what about you?
50
00:04:50,290 --> 00:04:51,980
Me?
51
00:04:56,680 --> 00:05:00,220
I want to be carefree, unrestrained.
♫ Give the years some space ♫
52
00:05:00,220 --> 00:05:04,220
Always have a haven where the noise and smoke will melt away.
♫ Give the years some space ♫
53
00:05:06,070 --> 00:05:09,590
Then I'll be a tree with an umbrella-like canopy.
♫ Maybe people with time on their hands will guess ♫
54
00:05:09,590 --> 00:05:12,180
♫ Old people, old memories ♫
55
00:05:12,180 --> 00:05:13,090
Why?
56
00:05:13,090 --> 00:05:18,560
♫ Which deserves to be favored more? ♫
57
00:05:22,440 --> 00:05:28,500
♫ The fading to yellow of yesterday's time ♫
58
00:05:28,500 --> 00:05:33,810
♫ The faded stop signs of time ♫
59
00:05:33,810 --> 00:05:37,660
♫ Thousands and tens of thousands of things ♫
60
00:05:37,660 --> 00:05:43,660
♫ Who's cherished thoughts did they flutter into? ♫
61
00:05:43,660 --> 00:05:48,150
♫ I have a few deep, emotional lines of monologue ♫
62
00:05:48,150 --> 00:05:52,930
Brother Yicheng, I'm about to leave.
♫ Intentionally avoiding the sea of people ♫
63
00:05:54,750 --> 00:05:58,310
My mom's job is being transferred to Beijing.
♫ Only when it's late at night ♫
64
00:05:58,310 --> 00:06:00,760
She wants to take me with her.
♫ We can talk about our colorful memories ♫
65
00:06:03,580 --> 00:06:05,900
Then will you still come back?
66
00:06:07,650 --> 00:06:11,870
My mom doesn't want me to come back to Nanjing anymore.
♫ You're by the door at the edge of these memories
Protecting all my expectations ♫
67
00:06:13,160 --> 00:06:17,970
She said this place... doesn't suit me.
♫ Regrets stay behind after all the trials and hardships ♫
68
00:06:19,060 --> 00:06:24,720
♫ Only the residual light and shadows are left lingering ♫
69
00:06:24,720 --> 00:06:32,620
♫ Lingering both in and out of dreams ♫
70
00:06:33,360 --> 00:06:37,630
He's so handsome! What type of girl will qualify as his girlfriend?
71
00:06:37,630 --> 00:06:39,700
Either way, it's not you.
72
00:06:39,700 --> 00:06:44,560
I don't think there's a single woman in this world good enough for him.
73
00:06:44,560 --> 00:06:48,890
Stop wondering about it. Who knows, he probably has already had one for a long time.
74
00:06:48,890 --> 00:06:52,020
Shut up, I don't want to hear it.
75
00:06:53,880 --> 00:06:55,950
You switch idols every year.
76
00:06:55,950 --> 00:06:59,280
This time, are you planning to keep with Chow Yun Fat for a few years?
77
00:06:59,280 --> 00:07:02,260
How many years doesn't matter, at least I have an idol unlike you.
78
00:07:02,260 --> 00:07:04,730
Big Brother is my idol!
79
00:07:05,760 --> 00:07:09,160
Second Brother, who's your idol?
80
00:07:10,630 --> 00:07:12,950
My idol is my Master.
81
00:07:13,750 --> 00:07:15,160
Your Master?
82
00:07:15,160 --> 00:07:17,750
Who's that?
83
00:07:17,750 --> 00:07:19,920
The person training me at the factory.
84
00:07:19,920 --> 00:07:21,870
That's boring.
85
00:08:09,360 --> 00:08:11,260
What are you doing?
86
00:09:00,480 --> 00:09:04,830
Ju'an and her mom... left for Beijing today.
87
00:09:06,000 --> 00:09:09,970
I'm sorry... I'm sorry.
88
00:09:09,970 --> 00:09:12,260
There's nothing to be sorry about.
[Used Books]
89
00:09:12,260 --> 00:09:16,620
The feelings between young people is the most pure.
90
00:09:16,620 --> 00:09:19,050
You and Ju'an are both good kids.
91
00:09:19,050 --> 00:09:22,060
Being able to leave some memories in each other lives
92
00:09:22,060 --> 00:09:26,360
is the fate you share. You haven't wronged anyone.
93
00:09:27,530 --> 00:09:32,260
Although... although you've already split up,
94
00:09:33,020 --> 00:09:37,820
but in the future, when you look back... it'll be wonderful.
95
00:09:37,820 --> 00:09:39,500
Right?
96
00:09:40,920 --> 00:09:42,410
Here.
97
00:09:43,660 --> 00:09:46,500
This is for your final month of tutoring.
98
00:09:48,390 --> 00:09:50,770
Thank you, Mr. Wen.
99
00:10:12,460 --> 00:10:17,200
- Mr. Wen, this—
- It's Ju'an's address in Beijing.
100
00:10:21,820 --> 00:10:23,930
Yicheng, you're about to graduate.
101
00:10:23,930 --> 00:10:27,090
You can seriously consider where to go in the future.
102
00:10:27,090 --> 00:10:31,030
After many years, when you look back,
103
00:10:31,620 --> 00:10:34,100
these obstacles will seem like nothing.
104
00:10:50,080 --> 00:10:52,940
Mom, it's time to eat.
105
00:10:56,940 --> 00:10:59,860
Xiao Yi.
106
00:11:00,990 --> 00:11:03,840
Dad. What did Dad say?
107
00:11:04,380 --> 00:11:07,700
Your dad was asking why he hasn't seen Xiao Ya and Xiao Yi recently.
108
00:11:07,700 --> 00:11:10,040
He's asking how they are.
109
00:11:11,180 --> 00:11:14,860
The kids are doing well, don't worry about them.
110
00:11:14,860 --> 00:11:18,220
I'm going to go eat, I'll come back to massage your legs in a little while.
111
00:11:24,640 --> 00:11:27,320
Listen. That Xiao Yi really is something.
112
00:11:27,320 --> 00:11:30,780
Spends the whole day in the factory. It's like he's possessed.
113
00:11:30,780 --> 00:11:34,160
Xiao Ya is the same way. Even though you're attending university out of town,
114
00:11:34,160 --> 00:11:37,220
for good or bad, when your father's sick, you should at least
115
00:11:37,220 --> 00:11:40,190
call a few times, write some letters.
116
00:11:40,190 --> 00:11:43,670
It makes it seem like the two of us only have one son.
117
00:11:43,670 --> 00:11:45,340
Really.
118
00:11:45,340 --> 00:11:46,860
When Xiao Ya called last time,
119
00:11:46,860 --> 00:11:50,300
you told her not to call anymore, save some money.
120
00:11:50,300 --> 00:11:53,850
As for Xiao Yi, when he was competing to be outstanding worker,
121
00:11:53,850 --> 00:11:55,220
what did you say to him?
122
00:11:55,220 --> 00:11:58,960
You said he should strive for first place, encouraged him to be at the factory.
123
00:11:58,960 --> 00:12:01,290
Now look. They both listened to you.
124
00:12:01,290 --> 00:12:02,780
You're just covering for them.
125
00:12:02,780 --> 00:12:04,530
I'm covering for you.
126
00:12:04,530 --> 00:12:05,920
Covering for me?
127
00:12:05,920 --> 00:12:08,140
I'm here too. I'm here too.
128
00:12:09,930 --> 00:12:12,760
Okay, enough. Hurry and eat.
129
00:12:17,510 --> 00:12:19,090
Mom.
130
00:12:20,030 --> 00:12:23,110
Dad... it seems like... it seems like hasn't taken a breath in a while.
131
00:12:46,700 --> 00:12:49,730
Old Qi, Old Qi.
132
00:12:53,150 --> 00:12:56,420
We've never lost dignity our whole lives.
133
00:12:57,970 --> 00:13:01,530
Thank you for giving us these good children.
134
00:13:01,530 --> 00:13:03,920
I thank you.
135
00:13:08,350 --> 00:13:12,180
Go in peace. In peace.
136
00:13:21,030 --> 00:13:22,910
♪ Half a face of evil ♪
137
00:13:22,910 --> 00:13:24,990
♪ Half a face of good ♪
138
00:13:24,990 --> 00:13:28,760
♪ Both good and evil will lead to karma in the end ♪
139
00:13:28,760 --> 00:13:30,950
♪ Will lead to karma in the end ♪
140
00:13:30,950 --> 00:13:32,860
♪ Half a face in darkness ♪
141
00:13:32,860 --> 00:13:35,510
♪ Half a face in light ♪
142
00:13:37,690 --> 00:13:40,180
A person who only lives for themselves,
143
00:13:40,180 --> 00:13:43,020
will never understand the significance of a good person.
144
00:13:46,780 --> 00:13:48,890
Uncle was a good man.
145
00:13:48,890 --> 00:13:52,860
Only a good man can become good father.
146
00:13:57,020 --> 00:14:01,660
Brother, don't feel too bad.
147
00:14:02,950 --> 00:14:07,400
Auntie needs you more now than ever.
148
00:14:15,840 --> 00:14:17,780
I'm fine.
149
00:14:20,430 --> 00:14:23,750
Xiao Qi always has his eye on Mom.
150
00:14:23,750 --> 00:14:27,540
He won't take a step away from her. Don't worry.
151
00:14:30,120 --> 00:14:34,950
Having you as a brother is Qiqi's good luck.
152
00:14:35,550 --> 00:14:37,740
He's luckier than any of us.
153
00:14:40,420 --> 00:14:42,450
♪ Half a face of evil ♪
154
00:14:42,450 --> 00:14:44,070
♪ Half a face of good ♪
155
00:14:44,070 --> 00:14:48,180
♪ Both good and evil will lead to karma in the end ♪
156
00:14:48,180 --> 00:14:50,430
♪ Will lead to karma in the end ♪
157
00:14:51,430 --> 00:14:53,230
♪ Half a face is crying ♪
158
00:14:53,230 --> 00:14:55,550
♪ Half a face is smiling ♪
159
00:14:55,550 --> 00:15:00,030
♪ Is it crying or smiling? Only I know ♪
160
00:15:00,750 --> 00:15:02,550
♪ Half a face in darkness ♪
161
00:15:02,550 --> 00:15:05,300
♪ Half a face in light ♪
162
00:15:11,750 --> 00:15:14,460
Have you decided to go to the magazine publisher?
163
00:15:17,450 --> 00:15:22,030
I need to go to the publishers. I need to help my family.
164
00:15:22,990 --> 00:15:26,220
What about you? Have you decided where to go?
165
00:15:35,720 --> 00:15:38,330
I want to continue my studies.
166
00:15:38,330 --> 00:15:40,430
Will Uncle agree to that?
167
00:15:43,460 --> 00:15:47,860
I want to live for myself, before living for others.
168
00:15:48,490 --> 00:15:53,090
What? You're not going to report to the school to accept your work distribution?
169
00:15:53,090 --> 00:15:54,720
What are you going to do?
170
00:15:54,720 --> 00:15:57,550
- I want to take the postgraduate exams.
- What's that?
171
00:15:58,220 --> 00:16:03,020
I'm going to study for the exam. Become a graduate student. I want to continue my studies.
172
00:16:03,020 --> 00:16:06,970
Big Brother, you want to study more? Aren't you afraid that so much studying will hurt your brain?
173
00:16:06,970 --> 00:16:09,490
Big Brother, what is graduate study?
174
00:16:09,490 --> 00:16:11,070
Is studying that great?
175
00:16:11,070 --> 00:16:13,950
Simei, an ignorant person can't understand
176
00:16:13,950 --> 00:16:16,160
the heart of someone who gets joy from learning.
177
00:16:18,290 --> 00:16:20,760
Do you get money being a graduate student?
178
00:16:20,760 --> 00:16:22,190
No.
179
00:16:22,190 --> 00:16:25,110
Why test into graduate studies when it won't make money?
180
00:16:26,120 --> 00:16:29,090
After graduating from university, you should get a job, earn some money.
181
00:16:29,090 --> 00:16:32,390
You should be out buying and selling to earn money. Do you take me for a bank?
182
00:16:32,390 --> 00:16:35,390
Whether you have a bank or not, what's that got to do with me?
183
00:16:43,160 --> 00:16:45,270
Look at that Weimin.
184
00:16:45,270 --> 00:16:47,110
He's graduated too.
185
00:16:47,110 --> 00:16:50,530
He immediately went out and joined some, what... group. Became a book chicken.
186
00:16:50,530 --> 00:16:52,390
He'll get a salary next month.
187
00:16:52,390 --> 00:16:55,760
But you? How many years have I supported you in your studies?
188
00:16:55,760 --> 00:16:59,690
I just wanted you to go out and earn money and let all of us live some good years.
189
00:16:59,690 --> 00:17:01,130
But what do you want?
190
00:17:01,130 --> 00:17:04,830
When you graduate from college, you want to stay home and continue spending your youth unemployed.
191
00:17:04,830 --> 00:17:07,060
You're so selfish.
192
00:17:13,130 --> 00:17:17,050
Did I take any money from you for college? How come I didn't know about it?
193
00:17:18,490 --> 00:17:21,090
I went to a teacher training college, all of my expenses,
194
00:17:21,090 --> 00:17:24,460
the money for books, I earned all of it doing odd jobs.
195
00:17:24,460 --> 00:17:26,460
I'm selfish?
196
00:17:26,460 --> 00:17:29,970
If we're ranking selfishness, if you say you're second, who would dare say they were first!
197
00:17:31,090 --> 00:17:34,170
You're awfully rude! Why don't you ascend to heaven then.
198
00:17:34,170 --> 00:17:37,170
I won't go to heaven! My feet are firmly on the ground.
199
00:17:37,170 --> 00:17:40,830
I'll choose my own path. I am going to take the postgraduate exam. No one can stop me.
200
00:17:42,770 --> 00:17:44,320
You...
201
00:17:44,830 --> 00:17:48,420
Also, Qi Weimin went into magazine publishing.
202
00:17:48,420 --> 00:17:50,990
What he is, is an editor, not a book chicken (T/N: Difference in pronunciation, book chicken isn't a word in Chinese.)
203
00:17:50,990 --> 00:17:53,990
Please get it straight before you lecture me.
204
00:17:53,990 --> 00:17:56,690
What do you think you're doing? You're even fighting over pronunciation with me?!
205
00:17:56,690 --> 00:18:00,170
- You...you...
- What are you going to do?
206
00:18:03,490 --> 00:18:06,000
You've got not respect, you!
207
00:18:16,120 --> 00:18:18,920
What does a postgraduate do?
208
00:18:22,010 --> 00:18:25,360
[Ju'an]
209
00:18:36,420 --> 00:18:38,450
Liang Yong, Su Bo,
210
00:18:38,450 --> 00:18:41,500
Wang Binbin, come get your letters.
211
00:18:45,460 --> 00:18:47,940
I'm leaving now. See you tomorrow.
212
00:18:47,940 --> 00:18:51,790
Let's go.
213
00:19:02,270 --> 00:19:04,880
Big Brother. Who's Ju'an?
214
00:19:04,880 --> 00:19:08,280
Why don't you make any noise when you walk, like Little Mianhua?
215
00:19:08,280 --> 00:19:11,250
You didn't answer me yet. Who's that letter to?
216
00:19:11,250 --> 00:19:13,800
Nobody. Just an old classmate.
217
00:19:13,800 --> 00:19:15,850
If if you don't tell me, I still know.
218
00:19:15,850 --> 00:19:18,040
It's the person you like.
219
00:19:18,040 --> 00:19:19,630
Don't speak nonsense!
220
00:19:19,630 --> 00:19:22,350
Big Brother, it's a good thing to have someone you like.
221
00:19:22,350 --> 00:19:25,020
Why do you have to keep it inside and not say anything?
222
00:19:25,020 --> 00:19:27,410
You always keep things buried inside.
223
00:19:27,410 --> 00:19:31,510
We're siblings. If there's something on your mind that you're thinking about,
224
00:19:31,510 --> 00:19:34,840
I hope you can talk to us about it.
225
00:19:36,360 --> 00:19:40,730
Sanli. You don't have to worry about me.
226
00:19:40,730 --> 00:19:43,820
Your mission is to do well in school.
227
00:19:46,730 --> 00:19:51,400
But Big Brother, Second Brother has been acting a lot like you recently.
228
00:19:51,400 --> 00:19:53,460
What's up with him?
229
00:19:53,460 --> 00:19:55,140
He's always laughing to himself.
230
00:19:55,140 --> 00:19:57,270
Before he'd wear an outfit for the whole week.
231
00:19:57,270 --> 00:19:59,490
But now he wears something different every day.
232
00:19:59,490 --> 00:20:02,660
And he even started brushing his teeth at night.
233
00:20:02,660 --> 00:20:05,180
One day I inadvertently called him a clean freak
234
00:20:05,180 --> 00:20:07,600
and he even blushed.
235
00:20:08,460 --> 00:20:13,340
Big Brother, do you think that Second Brother is dating someone?
236
00:20:14,030 --> 00:20:16,060
Erqiang isn't Simei.
237
00:20:16,060 --> 00:20:19,190
He would've told me if he was dating someone.
238
00:20:19,190 --> 00:20:21,360
You're right.
239
00:20:22,180 --> 00:20:23,910
Sanli.
240
00:20:23,910 --> 00:20:26,160
Do you have someone you like?
241
00:20:26,160 --> 00:20:30,010
No. I don't want to date anyone.
242
00:20:32,620 --> 00:20:36,420
Sanli, you can't think that way.
243
00:20:36,430 --> 00:20:39,100
Actually, when it's time to start dating,
244
00:20:39,100 --> 00:20:42,690
you should be dating. There are plenty of good guys out there.
245
00:20:42,690 --> 00:20:45,730
Big Brother, let's not talk about this anymore.
246
00:20:45,730 --> 00:20:47,900
I'll go prepare dinner.
247
00:20:49,050 --> 00:20:51,200
Simei, you—
248
00:20:56,050 --> 00:20:57,350
What's going on?
249
00:20:57,350 --> 00:20:59,960
Sister, is Big Brother in there?
250
00:20:59,960 --> 00:21:02,340
Yeah. Are you looking for him?
251
00:21:03,150 --> 00:21:05,000
I'm done for.
252
00:21:05,000 --> 00:21:06,310
What's the matter?
253
00:21:06,310 --> 00:21:10,980
Sister, you have to help me. I failed the make-up exam.
254
00:21:10,980 --> 00:21:12,860
What are you two doing?
255
00:21:13,600 --> 00:21:16,140
Big Brother.
256
00:21:16,140 --> 00:21:18,200
Why are you acting weird again?
257
00:21:22,430 --> 00:21:25,840
Just tell the truth, don't waste my time.
258
00:21:25,840 --> 00:21:28,950
- I...
- Speak louder!
259
00:21:28,950 --> 00:21:32,350
Big Brother, don't be mad. Really, don't get angry.
260
00:21:32,350 --> 00:21:36,250
Simei, she... she...
261
00:21:36,250 --> 00:21:38,590
Do you need me to force it out of you?
262
00:21:38,590 --> 00:21:40,580
Tell me the truth.
263
00:21:42,320 --> 00:21:43,570
She failed her make-up exam.
264
00:21:43,570 --> 00:21:46,650
What? Qiao Simei, get over here!
265
00:21:46,650 --> 00:21:48,900
- Get over here!
- Big Brother! Big Brother!
266
00:21:48,900 --> 00:21:50,770
Qiao Simei!
267
00:21:50,770 --> 00:21:54,850
I'm not angry with you. It's yourself you're disappointing! You deserve it!
268
00:21:54,850 --> 00:21:56,520
Big Brother, don't be angry.
269
00:21:56,520 --> 00:21:59,710
Erqiang dropped out of school because the old man didn't consult with me first.
270
00:21:59,710 --> 00:22:01,450
He did it privately!
271
00:22:01,450 --> 00:22:04,460
Are you trying to follow in his footsteps?
272
00:22:07,000 --> 00:22:11,410
Qiao Simei. Qiao Simei. I'm telling you, Qiao Simei.
273
00:22:11,410 --> 00:22:15,160
If you fail your make-up exam for graduation, you won't be able to get your junior high diploma.
274
00:22:15,160 --> 00:22:18,890
Then your educational background will only show you're a primary school graduate!
275
00:22:18,890 --> 00:22:20,810
Good, good, good!
276
00:22:20,810 --> 00:22:22,430
Be a primary school student forever!
277
00:22:22,430 --> 00:22:26,020
Be young forever! That's great!
278
00:22:29,650 --> 00:22:31,820
Qiao Simei, get out here!
279
00:22:31,820 --> 00:22:34,250
Be where you need to be!
280
00:22:34,250 --> 00:22:38,360
If I ever care about your matters again in the future, I'm not a son of the Qiao family!
281
00:22:41,230 --> 00:22:45,150
Comrade Qiao Yicheng, I can't approve of your request.
282
00:22:45,150 --> 00:22:48,740
What have you guardians been doing?
283
00:22:48,740 --> 00:22:51,500
If you cared about her schoolwork earlier, things wouldn't be like this.
284
00:22:51,500 --> 00:22:53,140
You're right. Principal Ning.
285
00:22:53,140 --> 00:22:55,880
How long has our school been around?
286
00:22:55,880 --> 00:22:59,070
No one has ever taken the make-up exam a second time.
287
00:22:59,070 --> 00:23:01,470
You can ask around if you don't believe me.
288
00:23:01,470 --> 00:23:04,690
Which school in this district has ever had this precedent?
289
00:23:04,690 --> 00:23:09,490
I know all this. I get it. Principal,
290
00:23:09,490 --> 00:23:13,050
I'm extremely sorry for bringing you and the school trouble.
291
00:23:13,050 --> 00:23:15,000
But can you make an exception?
292
00:23:15,000 --> 00:23:17,510
I promise.
293
00:23:17,510 --> 00:23:20,550
If she fails it again, I won't bother you again.
294
00:23:20,550 --> 00:23:22,800
And I won't cause the school anymore trouble.
295
00:23:22,800 --> 00:23:24,870
The problem is that there are rules
296
00:23:24,870 --> 00:23:26,660
and principles.
297
00:23:26,670 --> 00:23:29,000
We can't just do what you want to be done.
298
00:23:29,000 --> 00:23:32,650
You're right. I understand this as well.
299
00:23:32,650 --> 00:23:36,270
Of course, Student Qiao Simei has told me
300
00:23:36,270 --> 00:23:39,250
about your difficult situation at home.
301
00:23:39,260 --> 00:23:43,190
You and your three siblings lost your parents at a young age. It was you, the Big Brother,
302
00:23:43,190 --> 00:23:47,370
who took on the role of the mother and the father, and raised them.
303
00:23:47,370 --> 00:23:50,270
But you can't leave all the housework to your younger siblings
304
00:23:50,270 --> 00:23:54,190
just because you're planning on taking the postgraduate entrance examination.
305
00:23:54,190 --> 00:23:56,140
Simei can only study and do her homework
306
00:23:56,140 --> 00:24:00,720
after her household duties are finished.
307
00:24:00,720 --> 00:24:02,580
I have to criticize you about this.
308
00:24:02,580 --> 00:24:04,480
It's not responsible of you.
309
00:24:04,480 --> 00:24:06,480
You shouldn't hold up your younger siblings' studies
310
00:24:06,480 --> 00:24:09,610
to focus on your own personal future.
311
00:24:09,610 --> 00:24:11,260
You're right.
312
00:25:23,260 --> 00:25:25,460
Master, Master.
313
00:25:25,460 --> 00:25:28,890
Master, Master. You're like the Monkey King.
314
00:25:28,890 --> 00:25:30,980
What are you standing there for?
315
00:25:32,000 --> 00:25:35,030
Get to work, go home as soon as you finish.
316
00:25:47,600 --> 00:25:48,900
What do you want?
317
00:25:48,900 --> 00:25:50,740
- Where's the money? Give me the money.
- I don't have the money.
318
00:25:50,740 --> 00:25:52,340
Even if I did, I wouldn't give it to you!
319
00:25:53,130 --> 00:25:55,090
Let go of her!
320
00:25:55,090 --> 00:25:57,270
Don't fight!
321
00:25:57,270 --> 00:26:00,100
- Let go!
- You can't fight!
322
00:26:00,100 --> 00:26:02,070
Stop fighting.
323
00:26:02,070 --> 00:26:04,590
Just work it out, you can't—
324
00:26:04,590 --> 00:26:07,830
It's a matter between my wife and I! Who dares to try and stop me!
325
00:26:07,830 --> 00:26:09,540
What kind of a man hits women?!
326
00:26:09,540 --> 00:26:11,770
Are you going to give me the money? Have you gone mad? Give me the money!
327
00:26:11,770 --> 00:26:15,680
- I don't have any money!
- Let go of her!
328
00:26:15,680 --> 00:26:19,410
- Don't move.
- Don't fight!
329
00:26:19,410 --> 00:26:23,080
Let go of him!
330
00:26:23,080 --> 00:26:25,160
Come at me if you want to fight or kill!
331
00:26:25,160 --> 00:26:28,910
Why are you grabbing me? Is he your lover?
332
00:26:28,910 --> 00:26:32,650
He's a child! Open your eyes! Look!
333
00:26:32,650 --> 00:26:36,430
Erqiang, are you okay?
334
00:26:36,430 --> 00:26:38,040
Tell me.
335
00:26:39,610 --> 00:26:41,850
Are you going to give me the money today?
336
00:26:41,850 --> 00:26:45,490
I'll give it to you! You just want money, right?!
337
00:26:54,550 --> 00:26:57,320
Give it to me. You...
338
00:27:40,870 --> 00:27:44,410
I'll definitely... I'll definitely make a lot of money this time,
339
00:27:44,410 --> 00:27:47,720
so you and our son can have a good life.
340
00:27:49,080 --> 00:27:52,270
I'll get the goods right away. I'll get it right away.
341
00:27:52,270 --> 00:27:54,910
This time I'm getting Dongbei's banana pears.
342
00:27:54,910 --> 00:27:57,350
Southerners have never seen them before.
343
00:27:57,350 --> 00:28:01,560
I'm sure I can sell them for a high price.
344
00:28:07,030 --> 00:28:11,040
What's going on? Who fell?
345
00:28:11,040 --> 00:28:12,680
Master Ma,
346
00:28:12,680 --> 00:28:16,840
this happens almost every other day. Are we still engaging in manufacturing?!
347
00:28:16,840 --> 00:28:18,460
Who let him in?
348
00:28:18,460 --> 00:28:21,490
How can the entrance guard let random people in?
349
00:28:21,490 --> 00:28:23,720
The entrance guard didn't know who he was.
350
00:28:23,720 --> 00:28:27,080
The work day is almost over! Tidy everything up. Disperse!
351
00:28:27,080 --> 00:28:30,140
The work day is almost over! Tidy everything up. Hurry!
352
00:28:31,210 --> 00:28:33,140
Let's go.
353
00:29:24,810 --> 00:29:28,120
Why are you crying? Did I hurt you?
354
00:29:31,610 --> 00:29:34,530
Master, why do you have to live like this?
355
00:29:35,280 --> 00:29:37,140
If he's bad to you, I can seek revenge for you.
356
00:29:37,140 --> 00:29:39,070
Don't speak nonsense.
357
00:29:41,030 --> 00:29:43,290
Also...
358
00:29:43,290 --> 00:29:47,150
you laugh for other people to see, keep your crying inside.
359
00:29:47,150 --> 00:29:48,540
Why?
360
00:29:48,540 --> 00:29:52,510
Because no one cares if you cry. They'll only laugh at you.
361
00:29:52,510 --> 00:29:55,980
- People do care.
- Only those who cherish you care.
362
00:29:58,790 --> 00:30:00,810
Master, I cherish you.
363
00:30:14,610 --> 00:30:18,650
It's getting late. Go home.
364
00:30:18,650 --> 00:30:22,690
Don't say such things again in the future.
365
00:30:57,520 --> 00:30:59,300
Erqiang!
366
00:31:02,390 --> 00:31:05,610
Don't speak nonsense and don't do anything foolish in the future.
367
00:31:05,610 --> 00:31:10,310
Your master is still your master and will treat you as well as a master treats her apprentice. Okay?
368
00:31:40,760 --> 00:31:43,580
- Hey.
- Hey, hey, hey!
369
00:31:43,580 --> 00:31:45,330
You've lost your knight
370
00:31:45,330 --> 00:31:47,480
Indeed.
371
00:31:50,180 --> 00:31:53,000
Brother Qiao, your eldest son,
372
00:31:53,000 --> 00:31:55,710
did something happen to him recently?
373
00:31:58,020 --> 00:32:01,070
That's right. The other day after my night shift,
374
00:32:01,070 --> 00:32:03,090
I ran into him in an alley.
375
00:32:03,090 --> 00:32:04,810
He was mumbling.
376
00:32:04,810 --> 00:32:06,810
His face was as pale as paper.
377
00:32:06,810 --> 00:32:09,200
What was he up to?
378
00:32:09,200 --> 00:32:12,640
You all speak like peasants.
379
00:32:12,640 --> 00:32:14,300
My son is taking the post graduate exam.
380
00:32:14,300 --> 00:32:16,890
He's going to be a graduate student. It's called advanced study.
381
00:32:16,890 --> 00:32:18,770
Do you understand?
382
00:32:18,770 --> 00:32:21,320
This Brother Qiao of mine,
383
00:32:21,320 --> 00:32:22,850
who would've thought,
384
00:32:22,850 --> 00:32:25,790
he looks like one of us illiterate people. Doesn't look like he has much culture.
385
00:32:25,790 --> 00:32:28,200
Actually he's pretty sophisticated!
386
00:32:28,200 --> 00:32:30,220
Your King!
387
00:32:37,200 --> 00:32:39,250
- Yicheng!
- What's up?
388
00:32:39,250 --> 00:32:41,150
Do you know who I am?
389
00:32:41,150 --> 00:32:44,640
Of course I do. You're my Second Aunt, how could I not recognize you?
390
00:32:45,460 --> 00:32:49,360
Are you sure? Look closely. Who am I?
391
00:32:50,730 --> 00:32:53,790
I was wrong, I was wrong. You're not my Second Aunt.
392
00:32:53,790 --> 00:32:55,450
You are the head of the neighborhood committee.
393
00:32:55,450 --> 00:32:58,450
You're the one who forced us to kill Lu Hua.
394
00:33:01,950 --> 00:33:05,630
You brat! You really scared me.
395
00:33:05,630 --> 00:33:08,230
Auntie Luo, even if I couldn't recognize my father anymore,
396
00:33:08,230 --> 00:33:10,460
I'd still recognize you.
397
00:33:11,390 --> 00:33:13,340
Yicheng, you really are a big name now.
398
00:33:13,340 --> 00:33:15,060
You got into graduate school!
399
00:33:15,060 --> 00:33:16,920
- How is it?
- It's good.
400
00:33:16,920 --> 00:33:19,940
- I just reported to school today.
- Really?
401
00:33:19,940 --> 00:33:23,140
I said early on, you're the most promising among the kids in your generation!
402
00:33:23,140 --> 00:33:25,070
You have a good pair of eyes.
403
00:33:25,070 --> 00:33:26,580
Like the Money King.
404
00:33:26,580 --> 00:33:29,100
Exactly!
405
00:33:29,100 --> 00:33:31,310
I'm not like the Monkey King!
406
00:33:41,820 --> 00:33:43,730
That old hag.
407
00:33:43,730 --> 00:33:47,250
What a bootlicker, she sure knows how to flatter.
408
00:33:48,320 --> 00:33:50,220
[Corner Store]
409
00:33:54,200 --> 00:33:56,650
We're opening today! We're opening today!
410
00:33:56,650 --> 00:33:58,370
Hurry, come take a look!
411
00:33:58,370 --> 00:33:59,970
Is there anything you like?
412
00:33:59,970 --> 00:34:01,350
[Cigarettes]
413
00:34:01,880 --> 00:34:03,540
Second Aunt, Brother Min.
414
00:34:03,540 --> 00:34:05,740
I passed! I received the certificate.
415
00:34:05,740 --> 00:34:07,570
- You look so happy.
- What certificate?
416
00:34:07,570 --> 00:34:10,490
Middle School Graduation Certificate. I have a middle school diploma.
417
00:34:10,490 --> 00:34:13,060
And Big Brother got into graduate school too.
418
00:34:13,060 --> 00:34:16,070
He just got the admission letter yesterday. It's two good things happening on the same day.
419
00:34:16,070 --> 00:34:20,420
Simei, congratulations! I will also pay Yicheng a visit to congratulate him in person.
420
00:34:20,420 --> 00:34:22,410
I won't chat anymore then. Second Aunt, Brother Min,
421
00:34:22,410 --> 00:34:24,350
I'll head home now.
422
00:34:25,440 --> 00:34:27,810
The latest from Brother Xiang.
423
00:34:27,810 --> 00:34:29,740
Thank you.
424
00:34:31,660 --> 00:34:34,510
I'll pay you back when you come to my place.
425
00:34:34,510 --> 00:34:36,140
I'll be going now!
426
00:34:36,140 --> 00:34:37,920
Be careful!
427
00:34:42,270 --> 00:34:44,410
It's just middle school graduation.
428
00:34:44,410 --> 00:34:48,020
"Two good things happening on the same day". She talks as if it's a big deal.
429
00:34:49,440 --> 00:34:51,260
Min.
430
00:34:52,720 --> 00:34:55,440
I think your newspaper doesn't really have a future.
431
00:34:55,440 --> 00:34:57,080
Yicheng can make it to grad school.
432
00:34:57,080 --> 00:34:59,760
I think you can do it too. You should take the exam too.
433
00:35:00,600 --> 00:35:02,790
Don't think this is all I am right now.
434
00:35:02,790 --> 00:35:06,100
I can still put you through a PhD program.
435
00:35:06,100 --> 00:35:08,040
Don't worry about it.
436
00:35:11,190 --> 00:35:13,630
Big Brother. Big Brother, hurry, look!
437
00:35:13,630 --> 00:35:17,260
Big Brother! I got it!
438
00:35:18,320 --> 00:35:20,650
- Look.
- What did you get?
439
00:35:21,910 --> 00:35:25,130
Wrong one.
440
00:35:25,130 --> 00:35:26,550
This one!
441
00:35:26,550 --> 00:35:29,020
Look. My diploma.
442
00:35:33,120 --> 00:35:36,650
God is fair, right? Well done.
443
00:35:36,650 --> 00:35:41,160
Simei now owns a diploma.
444
00:35:42,040 --> 00:35:44,960
Big Brother, you promised.
445
00:35:44,960 --> 00:35:47,000
♫ I want to be able to hold onto the warm feeling of your understanding along the way ♫
446
00:35:47,000 --> 00:35:50,510
♫ I want to help you let go of the world so you can have your dreams back ♫
447
00:35:50,510 --> 00:35:54,130
♫ I want you to know that love flows from the bottom of my heart ♫
448
00:35:54,840 --> 00:35:56,950
Hurry up.
449
00:35:56,950 --> 00:35:58,640
What's the rush?
450
00:35:58,640 --> 00:36:01,210
♫ We must be strong even when we stumble and fall ♫
451
00:36:01,210 --> 00:36:03,780
♫ Counting all the shooting stars landing on your shoulder ♫
452
00:36:03,780 --> 00:36:06,670
♫ And I'll always be by your side ♫
453
00:36:06,670 --> 00:36:08,280
- Is that all?
- There's more.
454
00:36:08,280 --> 00:36:10,930
- What else?
- There's also "Yesterday's Glitter" (T/N: a movie)
♫ Life should always face the light ♫
455
00:36:11,960 --> 00:36:15,620
♫ Embrace more hope after the disappointments ♫
456
00:36:15,620 --> 00:36:17,720
♫ At the end of the night is sunshine ♫
457
00:36:17,720 --> 00:36:25,290
♫ The happiness in my hands will bloom eventually ♫
458
00:36:38,050 --> 00:36:45,060
♫ I wish I could wake up and have the morning breeze soothe my sorrows ♫
[Fei Xiang]
459
00:36:45,060 --> 00:36:52,330
♫ I want to turn around and see the coldness melt away ♫
460
00:36:52,330 --> 00:36:58,680
♫I want to see your smiling face when I look up ♫
461
00:36:58,680 --> 00:37:05,600
♫ How I wish you would show me your happiness and sorrow ♫
462
00:37:05,600 --> 00:37:09,400
♫ I wish our hearts were going in the same direction ♫
463
00:37:09,400 --> 00:37:12,920
♫ I want to be able to hold onto the warm feeling of your understanding along the way ♫
464
00:37:12,920 --> 00:37:16,500
♫ I want to help you let go of the world so you can have your dreams back ♫
465
00:37:16,500 --> 00:37:20,040
♫ I want you to know that love flows from the bottom of my heart ♫
466
00:37:20,040 --> 00:37:23,680
♫ Life should always face the light ♫
467
00:37:23,680 --> 00:37:27,130
♫ We must be strong even when we stumble and fall ♫
468
00:37:27,130 --> 00:37:29,740
♫ Counting all the shooting stars landing on your shoulder ♫
469
00:37:29,740 --> 00:37:34,280
♫ And I'll always be by your side ♫
470
00:37:34,280 --> 00:37:37,900
♫ Life should always face the light ♫
471
00:37:37,900 --> 00:37:41,580
♫ Embrace more hope after the disappointments ♫
472
00:37:41,580 --> 00:37:44,040
♫ At the end of the night is sunshine ♫
473
00:37:44,040 --> 00:37:50,360
♫ The happiness in my hands will bloom eventually ♫
474
00:38:13,080 --> 00:38:15,310
- Second Brother.
- What's up?
475
00:38:15,310 --> 00:38:19,150
Did you mix our clothes together again when you were putting them away?
476
00:38:19,150 --> 00:38:20,780
You said you wanted to do laundry separately.
477
00:38:20,780 --> 00:38:22,950
Since then I brought them in separately too.
478
00:38:22,950 --> 00:38:24,780
I don't want your clothes even if you give them to me.
479
00:38:24,780 --> 00:38:28,150
We're missing two for Simei. Those two are her favorites.
480
00:38:28,150 --> 00:38:31,400
If you messed it up, she's going to be mad.
481
00:38:33,160 --> 00:38:34,840
Second Brother!
482
00:38:38,190 --> 00:38:41,370
There's something that I couldn't make up my mind on.
483
00:38:41,370 --> 00:38:43,240
What is it?
484
00:38:45,050 --> 00:38:50,100
[Second Brother, I'm going to Beijing to see Fei Xiang with some friends. I have enough money. Don't worry about me. I'll be back soon. Please help me keep this a secret. You're the best! - Simei ]
485
00:38:50,720 --> 00:38:52,360
You've known for a while already?!
486
00:38:52,360 --> 00:38:54,060
- I just found—
- What do you know?
487
00:38:54,060 --> 00:38:55,920
Sanli, a letter for you.
488
00:38:55,920 --> 00:38:58,180
Big Brother, look.
489
00:39:08,140 --> 00:39:10,600
Where did she get the money for the bus ride?
490
00:39:10,600 --> 00:39:12,950
I... I gave it to her.
491
00:39:14,740 --> 00:39:17,660
Do you have money to burn?!
492
00:39:21,930 --> 00:39:23,310
That's not right.
493
00:39:23,310 --> 00:39:27,310
What you have isn't enough for her to go to Beijing.
494
00:39:27,920 --> 00:39:29,770
- Did you give her money too?
- I didn't.
495
00:39:29,770 --> 00:39:32,600
I've saved all the spending money you gave me.
496
00:39:32,600 --> 00:39:34,260
It's not her.
497
00:39:34,260 --> 00:39:36,260
Simei borrowed it from our cousin.
498
00:39:36,260 --> 00:39:38,320
Qi Weimin?
499
00:39:53,020 --> 00:39:56,010
Qi Weimin, come out here.
500
00:39:58,230 --> 00:40:00,110
What are you doing here?
501
00:40:03,930 --> 00:40:05,990
Where are you taking me? Just tell me what you want.
502
00:40:05,990 --> 00:40:08,050
What's wrong?
503
00:40:08,050 --> 00:40:09,900
What do you want?
504
00:40:09,900 --> 00:40:14,300
Let me ask you. Did you lend money to Qiao Simei?
505
00:40:15,610 --> 00:40:17,540
This is what you are asking about? Don't worry about it.
506
00:40:17,540 --> 00:40:19,540
- There's no rush to pay me back.
- I'm not paying you back!
507
00:40:19,540 --> 00:40:21,140
Don't worry about it?!
508
00:40:21,140 --> 00:40:22,970
Do you know where she went with the money?
509
00:40:22,970 --> 00:40:25,840
- She went to Beijing.
- I know. She told me.
510
00:40:25,840 --> 00:40:27,690
She wanted to go to Fei Xiang's concert.
511
00:40:27,690 --> 00:40:30,010
You gave her money knowing she's going all the way there?
512
00:40:30,010 --> 00:40:32,250
Simei is young, immature, and makes mistakes.
513
00:40:32,250 --> 00:40:35,020
You're twenty! How do you not understand this?
514
00:40:35,020 --> 00:40:37,160
A group of girls going so far away from home.
515
00:40:37,160 --> 00:40:38,970
What if they get into danger?!
516
00:40:38,970 --> 00:40:40,700
Calm down. Let me explain.
517
00:40:40,700 --> 00:40:43,320
There are two adults with them. One is her classmate's aunt
518
00:40:43,320 --> 00:40:46,430
and her boyfriend. Simei told me.
519
00:40:46,430 --> 00:40:49,030
Aunt's boyfriend?
520
00:40:49,030 --> 00:40:50,640
You believed it?
521
00:40:50,640 --> 00:40:53,370
You're so stupid that you were deceived by a little girl!
522
00:40:53,370 --> 00:40:56,460
You don't care about her since she's not your sister.
523
00:40:56,460 --> 00:40:57,960
You can't say that!
524
00:40:57,960 --> 00:41:01,020
- I've always treated Simei as my own sister.
- Right, right, right.
525
00:41:01,020 --> 00:41:03,820
You treat my brother as your own brother, my sister as your own sister.
526
00:41:03,820 --> 00:41:07,360
You're a loving family. I'm the bad guy here!
527
00:41:07,360 --> 00:41:11,040
- Qiao Yicheng, what do you mean?
- Qi Weimin, I'm telling you,
528
00:41:11,040 --> 00:41:14,530
if anything happens to Qiao Simei, I'll never let you go!
529
00:41:15,640 --> 00:41:19,000
- Yicheng! Yicheng!
- What do you want?!
530
00:41:20,190 --> 00:41:23,260
I'll give you the address of the guest house where Simei is staying.
531
00:41:30,940 --> 00:41:34,000
Qi Weimin, let me tell you.
532
00:41:34,000 --> 00:41:37,700
I won't pay you back what Qiao Simei borrowed from you!
533
00:41:37,700 --> 00:41:40,290
This will stop you from having too much money to waste!
534
00:41:41,770 --> 00:41:45,270
♫ You're like a fire in the winter. ♫
535
00:41:45,270 --> 00:41:49,130
♫ The blazing flame warms my heart ♫
536
00:41:49,130 --> 00:41:53,420
♫ Every time when you approach my side quietly ♫
537
00:41:53,420 --> 00:41:56,830
♫ Your light illuminates me ♫
538
00:41:56,830 --> 00:42:00,890
♪ Your eyes are bright and twinkling ♪
539
00:42:00,890 --> 00:42:04,430
♪ Like the brightest star in the sky ♪
540
00:42:04,430 --> 00:42:07,940
♪ You are like a fire ♪
541
00:42:07,940 --> 00:42:11,840
♪ The blazing flame warms me ♪
542
00:42:11,840 --> 00:42:15,410
♪ You're like a fire ♪
543
00:42:15,410 --> 00:42:19,360
♪ Your light illuminates me ♪
544
00:42:19,360 --> 00:42:23,680
♫ I'm happy, although I didn't tell you ♫
545
00:42:23,680 --> 00:42:28,160
♫ I know you sincerely love me too ♫
546
00:42:28,940 --> 00:42:36,960
Timing and Subtitles brought to you by
A Family of 7️⃣ Team @ Viki.com
547
00:42:37,680 --> 00:42:40,140
Let me touch it! Let me touch it!
548
00:42:42,470 --> 00:42:46,200
♫ I know you sincerely love me too ♫
549
00:42:48,160 --> 00:42:51,570
It's like him touching my face.
550
00:42:53,290 --> 00:42:57,240
♫ You are like a fire ♫
551
00:42:57,960 --> 00:43:01,520
♫ A few nameless birds are flying in the sky ♫
552
00:43:01,520 --> 00:43:05,950
♫ The people down below are incredibly ambitious ♫
553
00:43:05,950 --> 00:43:09,470
♫ Running despite the wind and rain ♫
554
00:43:09,470 --> 00:43:15,550
♫ Dancing happily with a smirk. Just wait and see ♫
555
00:43:15,550 --> 00:43:20,780
♫ Nobody can stop the spirit of young people ♫
556
00:43:20,780 --> 00:43:29,020
♫ Wildfires burn in dissatisfied eyes ♫
557
00:43:29,020 --> 00:43:33,050
♫ Wild birds are barefoot under the scorching sun ♫
558
00:43:33,050 --> 00:43:37,130
♫ Humming proudly despite hardship ♫
559
00:43:37,130 --> 00:43:39,560
♫ I can’t fail youth ♫
560
00:43:39,560 --> 00:43:45,150
♫ Even if I’m insignificant, I have to jump high ♫
561
00:43:45,150 --> 00:43:49,030
♫ Someone ridicules and whistles at me along the way ♫
562
00:43:49,030 --> 00:43:53,070
♫ Be as unshakable as the wild birds in the sky ♫
563
00:43:53,070 --> 00:43:55,880
♫ The wind is nesting in the clouds ♫
564
00:43:55,880 --> 00:44:01,460
♫ In our crazy youth ♫
565
00:44:01,460 --> 00:44:09,680
♫ Just wait and see.
Nobody can stop the spirit of young people ♫
566
00:44:09,680 --> 00:44:17,760
♫ Wildfires burn in dissatisfied eyes ♫
567
00:44:17,760 --> 00:44:21,880
♫ Wild birds are barefoot under the scorching sun ♫
568
00:44:21,880 --> 00:44:25,910
♫ Humming proudly despite hardship ♫
569
00:44:25,910 --> 00:44:28,270
♫ I can’t fail youth ♫
570
00:44:28,270 --> 00:44:34,050
♫ Even if I’m insignificant, I have to jump high ♫
571
00:44:34,050 --> 00:44:37,910
♫ Someone ridicules and whistles at me along the way ♫
572
00:44:37,910 --> 00:44:41,980
♫ Be as unshakable as the wild birds in the sky ♫
573
00:44:41,980 --> 00:44:44,740
♫ The wind is nesting in the clouds ♫
574
00:44:44,740 --> 00:44:50,330
♫ In our crazy youth ♫
575
00:44:50,330 --> 00:44:54,350
♫ Wild birds are barefoot under the scorching sun ♫
576
00:44:54,350 --> 00:44:58,480
♫ Humming proudly despite hardship ♫
577
00:44:58,480 --> 00:45:01,390
♫ I can’t fail youth ♫
578
00:45:01,390 --> 00:45:06,550
♫ Even if I’m insignificant, I have to jump high ♫
579
00:45:06,550 --> 00:45:10,380
♫ Someone ridicules and whistles at me along the way ♫
580
00:45:10,380 --> 00:45:14,510
♫ Be as unshakable as the wild birds in the sky ♫
581
00:45:14,510 --> 00:45:17,180
♫ The wind is nesting in the clouds ♫
582
00:45:17,180 --> 00:45:23,840
♫ In our crazy youth ♫
45216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.