All language subtitles for The Bond (2021) S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:08,990 Timing and Subtitles brought to you by A Family of 7️⃣ Team @ Viki.com 2 00:00:14,690 --> 00:00:21,750 ♫ I wish I could wake up and have the morning breeze soothe my sorrows ♫ 3 00:00:21,750 --> 00:00:29,370 ♫ I want to turn around and see the coldness melt away ♫ 4 00:00:29,370 --> 00:00:35,160 ♫ I want to see your smiling face when I look up ♫ 5 00:00:35,160 --> 00:00:42,290 ♫ How I wish you would show me your happiness and sorrow ♫ 6 00:00:42,290 --> 00:00:46,030 ♫ I wish our hearts were going in the same direction ♫ 7 00:00:46,030 --> 00:00:49,600 ♫ I want to be able to hold onto the warm feeling of your understanding along the way ♫ 8 00:00:49,600 --> 00:00:53,180 ♫ I want to help you let go of the world so you can have your dreams back ♫ 9 00:00:53,180 --> 00:00:56,890 ♫ I want you to know that love flows from the bottom of my heart ♫ 10 00:00:56,890 --> 00:01:00,350 ♫ Life should always face the light ♫ 11 00:01:00,350 --> 00:01:03,850 ♫ Embrace more hope after the disappointments ♫ 12 00:01:03,850 --> 00:01:14,740 ♫ At the end of the night is sunshine The happiness in my hands will bloom eventually ♫ 13 00:01:21,780 --> 00:01:25,170 [Adapted from the novel "Children of the Qiao Family"] 14 00:01:25,170 --> 00:01:30,120 [The Bond] ♫ It will bloom eventually ♫ 15 00:01:30,120 --> 00:01:33,080 [Episode 6] 16 00:01:35,030 --> 00:01:38,040 Brother Yicheng, do you come here often? 17 00:01:38,040 --> 00:01:42,350 When I was younger, I always brought my siblings here to play. 18 00:01:42,350 --> 00:01:46,650 How nice. When I was a kid, I lived in the countryside. 19 00:01:46,650 --> 00:01:50,710 At the time, I often played on the racetracks. It was huge. 20 00:01:50,710 --> 00:01:52,660 I didn't do much, I just ran around like crazy. 21 00:01:52,660 --> 00:01:54,810 So now, I can run really fast. 22 00:01:54,810 --> 00:01:57,110 Really? I don't believe you. 23 00:01:57,110 --> 00:01:59,210 Then let's race. 24 00:02:03,140 --> 00:02:06,380 Ready... one, two, go! 25 00:02:26,820 --> 00:02:29,850 What are you doing? 26 00:02:30,830 --> 00:02:32,750 Your shoes are so nice, too. 27 00:02:32,750 --> 00:02:35,070 Haven't you heard of a simple and hardworking life? 28 00:02:39,150 --> 00:02:41,240 Hey, wait up! 29 00:02:45,890 --> 00:02:48,920 "Our first encounter was there." 30 00:02:48,920 --> 00:02:52,690 "I'm willing to see that desolate cemetery," 31 00:02:52,690 --> 00:02:58,080 where there's a cross and shade from trees." 32 00:03:04,250 --> 00:03:06,780 Tatyana is so lucky. 33 00:03:06,780 --> 00:03:09,350 She had such a loving husband 34 00:03:09,350 --> 00:03:12,460 and someone who will love her forever. 35 00:03:17,060 --> 00:03:20,800 Brother Yicheng, if you were Onegin, 36 00:03:20,800 --> 00:03:23,510 would you leave Tatyana, who loved you? 37 00:03:23,510 --> 00:03:25,790 Of course I wouldn't. 38 00:03:27,770 --> 00:03:32,990 Even if I did, I won't be like how Onegin was afterwards. 39 00:03:32,990 --> 00:03:37,050 Turning around to chase Tatyana in vain. 40 00:03:40,120 --> 00:03:44,150 However, I think that Onegin chasing after Tatyana later on 41 00:03:44,150 --> 00:03:46,520 wasn't in vain. 42 00:03:46,520 --> 00:03:48,360 He was atoning. 43 00:03:48,360 --> 00:03:50,750 He was making up for the mistakes he made when he was younger, 44 00:03:50,750 --> 00:03:53,380 chasing after the love he once let slip away. 45 00:03:58,550 --> 00:04:01,390 If you were the once chasing after Onegin, 46 00:04:01,390 --> 00:04:06,690 then maybe this novel's ending wouldn't be as tragic as it is. 47 00:04:34,640 --> 00:04:36,620 Brother Yicheng. 48 00:04:37,530 --> 00:04:40,860 What do you want to do in the future? 49 00:04:44,270 --> 00:04:48,460 I haven't decided on that yet, what about you? 50 00:04:50,290 --> 00:04:51,980 Me? 51 00:04:56,680 --> 00:05:00,220 I want to be carefree, unrestrained. ♫ Give the years some space ♫ 52 00:05:00,220 --> 00:05:04,220 Always have a haven where the noise and smoke will melt away. ♫ Give the years some space ♫ 53 00:05:06,070 --> 00:05:09,590 Then I'll be a tree with an umbrella-like canopy. ♫ Maybe people with time on their hands will guess ♫ 54 00:05:09,590 --> 00:05:12,180 ♫ Old people, old memories ♫ 55 00:05:12,180 --> 00:05:13,090 Why? 56 00:05:13,090 --> 00:05:18,560 ♫ Which deserves to be favored more? ♫ 57 00:05:22,440 --> 00:05:28,500 ♫ The fading to yellow of yesterday's time ♫ 58 00:05:28,500 --> 00:05:33,810 ♫ The faded stop signs of time ♫ 59 00:05:33,810 --> 00:05:37,660 ♫ Thousands and tens of thousands of things ♫ 60 00:05:37,660 --> 00:05:43,660 ♫ Who's cherished thoughts did they flutter into? ♫ 61 00:05:43,660 --> 00:05:48,150 ♫ I have a few deep, emotional lines of monologue ♫ 62 00:05:48,150 --> 00:05:52,930 Brother Yicheng, I'm about to leave. ♫ Intentionally avoiding the sea of people ♫ 63 00:05:54,750 --> 00:05:58,310 My mom's job is being transferred to Beijing. ♫ Only when it's late at night ♫ 64 00:05:58,310 --> 00:06:00,760 She wants to take me with her. ♫ We can talk about our colorful memories ♫ 65 00:06:03,580 --> 00:06:05,900 Then will you still come back? 66 00:06:07,650 --> 00:06:11,870 My mom doesn't want me to come back to Nanjing anymore. ♫ You're by the door at the edge of these memories Protecting all my expectations ♫ 67 00:06:13,160 --> 00:06:17,970 She said this place... doesn't suit me. ♫ Regrets stay behind after all the trials and hardships ♫ 68 00:06:19,060 --> 00:06:24,720 ♫ Only the residual light and shadows are left lingering ♫ 69 00:06:24,720 --> 00:06:32,620 ♫ Lingering both in and out of dreams ♫ 70 00:06:33,360 --> 00:06:37,630 He's so handsome! What type of girl will qualify as his girlfriend? 71 00:06:37,630 --> 00:06:39,700 Either way, it's not you. 72 00:06:39,700 --> 00:06:44,560 I don't think there's a single woman in this world good enough for him. 73 00:06:44,560 --> 00:06:48,890 Stop wondering about it. Who knows, he probably has already had one for a long time. 74 00:06:48,890 --> 00:06:52,020 Shut up, I don't want to hear it. 75 00:06:53,880 --> 00:06:55,950 You switch idols every year. 76 00:06:55,950 --> 00:06:59,280 This time, are you planning to keep with Chow Yun Fat for a few years? 77 00:06:59,280 --> 00:07:02,260 How many years doesn't matter, at least I have an idol unlike you. 78 00:07:02,260 --> 00:07:04,730 Big Brother is my idol! 79 00:07:05,760 --> 00:07:09,160 Second Brother, who's your idol? 80 00:07:10,630 --> 00:07:12,950 My idol is my Master. 81 00:07:13,750 --> 00:07:15,160 Your Master? 82 00:07:15,160 --> 00:07:17,750 Who's that? 83 00:07:17,750 --> 00:07:19,920 The person training me at the factory. 84 00:07:19,920 --> 00:07:21,870 That's boring. 85 00:08:09,360 --> 00:08:11,260 What are you doing? 86 00:09:00,480 --> 00:09:04,830 Ju'an and her mom... left for Beijing today. 87 00:09:06,000 --> 00:09:09,970 I'm sorry... I'm sorry. 88 00:09:09,970 --> 00:09:12,260 There's nothing to be sorry about. [Used Books] 89 00:09:12,260 --> 00:09:16,620 The feelings between young people is the most pure. 90 00:09:16,620 --> 00:09:19,050 You and Ju'an are both good kids. 91 00:09:19,050 --> 00:09:22,060 Being able to leave some memories in each other lives 92 00:09:22,060 --> 00:09:26,360 is the fate you share. You haven't wronged anyone. 93 00:09:27,530 --> 00:09:32,260 Although... although you've already split up, 94 00:09:33,020 --> 00:09:37,820 but in the future, when you look back... it'll be wonderful. 95 00:09:37,820 --> 00:09:39,500 Right? 96 00:09:40,920 --> 00:09:42,410 Here. 97 00:09:43,660 --> 00:09:46,500 This is for your final month of tutoring. 98 00:09:48,390 --> 00:09:50,770 Thank you, Mr. Wen. 99 00:10:12,460 --> 00:10:17,200 - Mr. Wen, this— - It's Ju'an's address in Beijing. 100 00:10:21,820 --> 00:10:23,930 Yicheng, you're about to graduate. 101 00:10:23,930 --> 00:10:27,090 You can seriously consider where to go in the future. 102 00:10:27,090 --> 00:10:31,030 After many years, when you look back, 103 00:10:31,620 --> 00:10:34,100 these obstacles will seem like nothing. 104 00:10:50,080 --> 00:10:52,940 Mom, it's time to eat. 105 00:10:56,940 --> 00:10:59,860 Xiao Yi. 106 00:11:00,990 --> 00:11:03,840 Dad. What did Dad say? 107 00:11:04,380 --> 00:11:07,700 Your dad was asking why he hasn't seen Xiao Ya and Xiao Yi recently. 108 00:11:07,700 --> 00:11:10,040 He's asking how they are. 109 00:11:11,180 --> 00:11:14,860 The kids are doing well, don't worry about them. 110 00:11:14,860 --> 00:11:18,220 I'm going to go eat, I'll come back to massage your legs in a little while. 111 00:11:24,640 --> 00:11:27,320 Listen. That Xiao Yi really is something. 112 00:11:27,320 --> 00:11:30,780 Spends the whole day in the factory. It's like he's possessed. 113 00:11:30,780 --> 00:11:34,160 Xiao Ya is the same way. Even though you're attending university out of town, 114 00:11:34,160 --> 00:11:37,220 for good or bad, when your father's sick, you should at least 115 00:11:37,220 --> 00:11:40,190 call a few times, write some letters. 116 00:11:40,190 --> 00:11:43,670 It makes it seem like the two of us only have one son. 117 00:11:43,670 --> 00:11:45,340 Really. 118 00:11:45,340 --> 00:11:46,860 When Xiao Ya called last time, 119 00:11:46,860 --> 00:11:50,300 you told her not to call anymore, save some money. 120 00:11:50,300 --> 00:11:53,850 As for Xiao Yi, when he was competing to be outstanding worker, 121 00:11:53,850 --> 00:11:55,220 what did you say to him? 122 00:11:55,220 --> 00:11:58,960 You said he should strive for first place, encouraged him to be at the factory. 123 00:11:58,960 --> 00:12:01,290 Now look. They both listened to you. 124 00:12:01,290 --> 00:12:02,780 You're just covering for them. 125 00:12:02,780 --> 00:12:04,530 I'm covering for you. 126 00:12:04,530 --> 00:12:05,920 Covering for me? 127 00:12:05,920 --> 00:12:08,140 I'm here too. I'm here too. 128 00:12:09,930 --> 00:12:12,760 Okay, enough. Hurry and eat. 129 00:12:17,510 --> 00:12:19,090 Mom. 130 00:12:20,030 --> 00:12:23,110 Dad... it seems like... it seems like hasn't taken a breath in a while. 131 00:12:46,700 --> 00:12:49,730 Old Qi, Old Qi. 132 00:12:53,150 --> 00:12:56,420 We've never lost dignity our whole lives. 133 00:12:57,970 --> 00:13:01,530 Thank you for giving us these good children. 134 00:13:01,530 --> 00:13:03,920 I thank you. 135 00:13:08,350 --> 00:13:12,180 Go in peace. In peace. 136 00:13:21,030 --> 00:13:22,910 ♪ Half a face of evil ♪ 137 00:13:22,910 --> 00:13:24,990 ♪ Half a face of good ♪ 138 00:13:24,990 --> 00:13:28,760 ♪ Both good and evil will lead to karma in the end ♪ 139 00:13:28,760 --> 00:13:30,950 ♪ Will lead to karma in the end ♪ 140 00:13:30,950 --> 00:13:32,860 ♪ Half a face in darkness ♪ 141 00:13:32,860 --> 00:13:35,510 ♪ Half a face in light ♪ 142 00:13:37,690 --> 00:13:40,180 A person who only lives for themselves, 143 00:13:40,180 --> 00:13:43,020 will never understand the significance of a good person. 144 00:13:46,780 --> 00:13:48,890 Uncle was a good man. 145 00:13:48,890 --> 00:13:52,860 Only a good man can become good father. 146 00:13:57,020 --> 00:14:01,660 Brother, don't feel too bad. 147 00:14:02,950 --> 00:14:07,400 Auntie needs you more now than ever. 148 00:14:15,840 --> 00:14:17,780 I'm fine. 149 00:14:20,430 --> 00:14:23,750 Xiao Qi always has his eye on Mom. 150 00:14:23,750 --> 00:14:27,540 He won't take a step away from her. Don't worry. 151 00:14:30,120 --> 00:14:34,950 Having you as a brother is Qiqi's good luck. 152 00:14:35,550 --> 00:14:37,740 He's luckier than any of us. 153 00:14:40,420 --> 00:14:42,450 ♪ Half a face of evil ♪ 154 00:14:42,450 --> 00:14:44,070 ♪ Half a face of good ♪ 155 00:14:44,070 --> 00:14:48,180 ♪ Both good and evil will lead to karma in the end ♪ 156 00:14:48,180 --> 00:14:50,430 ♪ Will lead to karma in the end ♪ 157 00:14:51,430 --> 00:14:53,230 ♪ Half a face is crying ♪ 158 00:14:53,230 --> 00:14:55,550 ♪ Half a face is smiling ♪ 159 00:14:55,550 --> 00:15:00,030 ♪ Is it crying or smiling? Only I know ♪ 160 00:15:00,750 --> 00:15:02,550 ♪ Half a face in darkness ♪ 161 00:15:02,550 --> 00:15:05,300 ♪ Half a face in light ♪ 162 00:15:11,750 --> 00:15:14,460 Have you decided to go to the magazine publisher? 163 00:15:17,450 --> 00:15:22,030 I need to go to the publishers. I need to help my family. 164 00:15:22,990 --> 00:15:26,220 What about you? Have you decided where to go? 165 00:15:35,720 --> 00:15:38,330 I want to continue my studies. 166 00:15:38,330 --> 00:15:40,430 Will Uncle agree to that? 167 00:15:43,460 --> 00:15:47,860 I want to live for myself, before living for others. 168 00:15:48,490 --> 00:15:53,090 What? You're not going to report to the school to accept your work distribution? 169 00:15:53,090 --> 00:15:54,720 What are you going to do? 170 00:15:54,720 --> 00:15:57,550 - I want to take the postgraduate exams. - What's that? 171 00:15:58,220 --> 00:16:03,020 I'm going to study for the exam. Become a graduate student. I want to continue my studies. 172 00:16:03,020 --> 00:16:06,970 Big Brother, you want to study more? Aren't you afraid that so much studying will hurt your brain? 173 00:16:06,970 --> 00:16:09,490 Big Brother, what is graduate study? 174 00:16:09,490 --> 00:16:11,070 Is studying that great? 175 00:16:11,070 --> 00:16:13,950 Simei, an ignorant person can't understand 176 00:16:13,950 --> 00:16:16,160 the heart of someone who gets joy from learning. 177 00:16:18,290 --> 00:16:20,760 Do you get money being a graduate student? 178 00:16:20,760 --> 00:16:22,190 No. 179 00:16:22,190 --> 00:16:25,110 Why test into graduate studies when it won't make money? 180 00:16:26,120 --> 00:16:29,090 After graduating from university, you should get a job, earn some money. 181 00:16:29,090 --> 00:16:32,390 You should be out buying and selling to earn money. Do you take me for a bank? 182 00:16:32,390 --> 00:16:35,390 Whether you have a bank or not, what's that got to do with me? 183 00:16:43,160 --> 00:16:45,270 Look at that Weimin. 184 00:16:45,270 --> 00:16:47,110 He's graduated too. 185 00:16:47,110 --> 00:16:50,530 He immediately went out and joined some, what... group. Became a book chicken. 186 00:16:50,530 --> 00:16:52,390 He'll get a salary next month. 187 00:16:52,390 --> 00:16:55,760 But you? How many years have I supported you in your studies? 188 00:16:55,760 --> 00:16:59,690 I just wanted you to go out and earn money and let all of us live some good years. 189 00:16:59,690 --> 00:17:01,130 But what do you want? 190 00:17:01,130 --> 00:17:04,830 When you graduate from college, you want to stay home and continue spending your youth unemployed. 191 00:17:04,830 --> 00:17:07,060 You're so selfish. 192 00:17:13,130 --> 00:17:17,050 Did I take any money from you for college? How come I didn't know about it? 193 00:17:18,490 --> 00:17:21,090 I went to a teacher training college, all of my expenses, 194 00:17:21,090 --> 00:17:24,460 the money for books, I earned all of it doing odd jobs. 195 00:17:24,460 --> 00:17:26,460 I'm selfish? 196 00:17:26,460 --> 00:17:29,970 If we're ranking selfishness, if you say you're second, who would dare say they were first! 197 00:17:31,090 --> 00:17:34,170 You're awfully rude! Why don't you ascend to heaven then. 198 00:17:34,170 --> 00:17:37,170 I won't go to heaven! My feet are firmly on the ground. 199 00:17:37,170 --> 00:17:40,830 I'll choose my own path. I am going to take the postgraduate exam. No one can stop me. 200 00:17:42,770 --> 00:17:44,320 You... 201 00:17:44,830 --> 00:17:48,420 Also, Qi Weimin went into magazine publishing. 202 00:17:48,420 --> 00:17:50,990 What he is, is an editor, not a book chicken (T/N: Difference in pronunciation, book chicken isn't a word in Chinese.) 203 00:17:50,990 --> 00:17:53,990 Please get it straight before you lecture me. 204 00:17:53,990 --> 00:17:56,690 What do you think you're doing? You're even fighting over pronunciation with me?! 205 00:17:56,690 --> 00:18:00,170 - You...you... - What are you going to do? 206 00:18:03,490 --> 00:18:06,000 You've got not respect, you! 207 00:18:16,120 --> 00:18:18,920 What does a postgraduate do? 208 00:18:22,010 --> 00:18:25,360 [Ju'an] 209 00:18:36,420 --> 00:18:38,450 Liang Yong, Su Bo, 210 00:18:38,450 --> 00:18:41,500 Wang Binbin, come get your letters. 211 00:18:45,460 --> 00:18:47,940 I'm leaving now. See you tomorrow. 212 00:18:47,940 --> 00:18:51,790 Let's go. 213 00:19:02,270 --> 00:19:04,880 Big Brother. Who's Ju'an? 214 00:19:04,880 --> 00:19:08,280 Why don't you make any noise when you walk, like Little Mianhua? 215 00:19:08,280 --> 00:19:11,250 You didn't answer me yet. Who's that letter to? 216 00:19:11,250 --> 00:19:13,800 Nobody. Just an old classmate. 217 00:19:13,800 --> 00:19:15,850 If if you don't tell me, I still know. 218 00:19:15,850 --> 00:19:18,040 It's the person you like. 219 00:19:18,040 --> 00:19:19,630 Don't speak nonsense! 220 00:19:19,630 --> 00:19:22,350 Big Brother, it's a good thing to have someone you like. 221 00:19:22,350 --> 00:19:25,020 Why do you have to keep it inside and not say anything? 222 00:19:25,020 --> 00:19:27,410 You always keep things buried inside. 223 00:19:27,410 --> 00:19:31,510 We're siblings. If there's something on your mind that you're thinking about, 224 00:19:31,510 --> 00:19:34,840 I hope you can talk to us about it. 225 00:19:36,360 --> 00:19:40,730 Sanli. You don't have to worry about me. 226 00:19:40,730 --> 00:19:43,820 Your mission is to do well in school. 227 00:19:46,730 --> 00:19:51,400 But Big Brother, Second Brother has been acting a lot like you recently. 228 00:19:51,400 --> 00:19:53,460 What's up with him? 229 00:19:53,460 --> 00:19:55,140 He's always laughing to himself. 230 00:19:55,140 --> 00:19:57,270 Before he'd wear an outfit for the whole week. 231 00:19:57,270 --> 00:19:59,490 But now he wears something different every day. 232 00:19:59,490 --> 00:20:02,660 And he even started brushing his teeth at night. 233 00:20:02,660 --> 00:20:05,180 One day I inadvertently called him a clean freak 234 00:20:05,180 --> 00:20:07,600 and he even blushed. 235 00:20:08,460 --> 00:20:13,340 Big Brother, do you think that Second Brother is dating someone? 236 00:20:14,030 --> 00:20:16,060 Erqiang isn't Simei. 237 00:20:16,060 --> 00:20:19,190 He would've told me if he was dating someone. 238 00:20:19,190 --> 00:20:21,360 You're right. 239 00:20:22,180 --> 00:20:23,910 Sanli. 240 00:20:23,910 --> 00:20:26,160 Do you have someone you like? 241 00:20:26,160 --> 00:20:30,010 No. I don't want to date anyone. 242 00:20:32,620 --> 00:20:36,420 Sanli, you can't think that way. 243 00:20:36,430 --> 00:20:39,100 Actually, when it's time to start dating, 244 00:20:39,100 --> 00:20:42,690 you should be dating. There are plenty of good guys out there. 245 00:20:42,690 --> 00:20:45,730 Big Brother, let's not talk about this anymore. 246 00:20:45,730 --> 00:20:47,900 I'll go prepare dinner. 247 00:20:49,050 --> 00:20:51,200 Simei, you— 248 00:20:56,050 --> 00:20:57,350 What's going on? 249 00:20:57,350 --> 00:20:59,960 Sister, is Big Brother in there? 250 00:20:59,960 --> 00:21:02,340 Yeah. Are you looking for him? 251 00:21:03,150 --> 00:21:05,000 I'm done for. 252 00:21:05,000 --> 00:21:06,310 What's the matter? 253 00:21:06,310 --> 00:21:10,980 Sister, you have to help me. I failed the make-up exam. 254 00:21:10,980 --> 00:21:12,860 What are you two doing? 255 00:21:13,600 --> 00:21:16,140 Big Brother. 256 00:21:16,140 --> 00:21:18,200 Why are you acting weird again? 257 00:21:22,430 --> 00:21:25,840 Just tell the truth, don't waste my time. 258 00:21:25,840 --> 00:21:28,950 - I... - Speak louder! 259 00:21:28,950 --> 00:21:32,350 Big Brother, don't be mad. Really, don't get angry. 260 00:21:32,350 --> 00:21:36,250 Simei, she... she... 261 00:21:36,250 --> 00:21:38,590 Do you need me to force it out of you? 262 00:21:38,590 --> 00:21:40,580 Tell me the truth. 263 00:21:42,320 --> 00:21:43,570 She failed her make-up exam. 264 00:21:43,570 --> 00:21:46,650 What? Qiao Simei, get over here! 265 00:21:46,650 --> 00:21:48,900 - Get over here! - Big Brother! Big Brother! 266 00:21:48,900 --> 00:21:50,770 Qiao Simei! 267 00:21:50,770 --> 00:21:54,850 I'm not angry with you. It's yourself you're disappointing! You deserve it! 268 00:21:54,850 --> 00:21:56,520 Big Brother, don't be angry. 269 00:21:56,520 --> 00:21:59,710 Erqiang dropped out of school because the old man didn't consult with me first. 270 00:21:59,710 --> 00:22:01,450 He did it privately! 271 00:22:01,450 --> 00:22:04,460 Are you trying to follow in his footsteps? 272 00:22:07,000 --> 00:22:11,410 Qiao Simei. Qiao Simei. I'm telling you, Qiao Simei. 273 00:22:11,410 --> 00:22:15,160 If you fail your make-up exam for graduation, you won't be able to get your junior high diploma. 274 00:22:15,160 --> 00:22:18,890 Then your educational background will only show you're a primary school graduate! 275 00:22:18,890 --> 00:22:20,810 Good, good, good! 276 00:22:20,810 --> 00:22:22,430 Be a primary school student forever! 277 00:22:22,430 --> 00:22:26,020 Be young forever! That's great! 278 00:22:29,650 --> 00:22:31,820 Qiao Simei, get out here! 279 00:22:31,820 --> 00:22:34,250 Be where you need to be! 280 00:22:34,250 --> 00:22:38,360 If I ever care about your matters again in the future, I'm not a son of the Qiao family! 281 00:22:41,230 --> 00:22:45,150 Comrade Qiao Yicheng, I can't approve of your request. 282 00:22:45,150 --> 00:22:48,740 What have you guardians been doing? 283 00:22:48,740 --> 00:22:51,500 If you cared about her schoolwork earlier, things wouldn't be like this. 284 00:22:51,500 --> 00:22:53,140 You're right. Principal Ning. 285 00:22:53,140 --> 00:22:55,880 How long has our school been around? 286 00:22:55,880 --> 00:22:59,070 No one has ever taken the make-up exam a second time. 287 00:22:59,070 --> 00:23:01,470 You can ask around if you don't believe me. 288 00:23:01,470 --> 00:23:04,690 Which school in this district has ever had this precedent? 289 00:23:04,690 --> 00:23:09,490 I know all this. I get it. Principal, 290 00:23:09,490 --> 00:23:13,050 I'm extremely sorry for bringing you and the school trouble. 291 00:23:13,050 --> 00:23:15,000 But can you make an exception? 292 00:23:15,000 --> 00:23:17,510 I promise. 293 00:23:17,510 --> 00:23:20,550 If she fails it again, I won't bother you again. 294 00:23:20,550 --> 00:23:22,800 And I won't cause the school anymore trouble. 295 00:23:22,800 --> 00:23:24,870 The problem is that there are rules 296 00:23:24,870 --> 00:23:26,660 and principles. 297 00:23:26,670 --> 00:23:29,000 We can't just do what you want to be done. 298 00:23:29,000 --> 00:23:32,650 You're right. I understand this as well. 299 00:23:32,650 --> 00:23:36,270 Of course, Student Qiao Simei has told me 300 00:23:36,270 --> 00:23:39,250 about your difficult situation at home. 301 00:23:39,260 --> 00:23:43,190 You and your three siblings lost your parents at a young age. It was you, the Big Brother, 302 00:23:43,190 --> 00:23:47,370 who took on the role of the mother and the father, and raised them. 303 00:23:47,370 --> 00:23:50,270 But you can't leave all the housework to your younger siblings 304 00:23:50,270 --> 00:23:54,190 just because you're planning on taking the postgraduate entrance examination. 305 00:23:54,190 --> 00:23:56,140 Simei can only study and do her homework 306 00:23:56,140 --> 00:24:00,720 after her household duties are finished. 307 00:24:00,720 --> 00:24:02,580 I have to criticize you about this. 308 00:24:02,580 --> 00:24:04,480 It's not responsible of you. 309 00:24:04,480 --> 00:24:06,480 You shouldn't hold up your younger siblings' studies 310 00:24:06,480 --> 00:24:09,610 to focus on your own personal future. 311 00:24:09,610 --> 00:24:11,260 You're right. 312 00:25:23,260 --> 00:25:25,460 Master, Master. 313 00:25:25,460 --> 00:25:28,890 Master, Master. You're like the Monkey King. 314 00:25:28,890 --> 00:25:30,980 What are you standing there for? 315 00:25:32,000 --> 00:25:35,030 Get to work, go home as soon as you finish. 316 00:25:47,600 --> 00:25:48,900 What do you want? 317 00:25:48,900 --> 00:25:50,740 - Where's the money? Give me the money. - I don't have the money. 318 00:25:50,740 --> 00:25:52,340 Even if I did, I wouldn't give it to you! 319 00:25:53,130 --> 00:25:55,090 Let go of her! 320 00:25:55,090 --> 00:25:57,270 Don't fight! 321 00:25:57,270 --> 00:26:00,100 - Let go! - You can't fight! 322 00:26:00,100 --> 00:26:02,070 Stop fighting. 323 00:26:02,070 --> 00:26:04,590 Just work it out, you can't— 324 00:26:04,590 --> 00:26:07,830 It's a matter between my wife and I! Who dares to try and stop me! 325 00:26:07,830 --> 00:26:09,540 What kind of a man hits women?! 326 00:26:09,540 --> 00:26:11,770 Are you going to give me the money? Have you gone mad? Give me the money! 327 00:26:11,770 --> 00:26:15,680 - I don't have any money! - Let go of her! 328 00:26:15,680 --> 00:26:19,410 - Don't move. - Don't fight! 329 00:26:19,410 --> 00:26:23,080 Let go of him! 330 00:26:23,080 --> 00:26:25,160 Come at me if you want to fight or kill! 331 00:26:25,160 --> 00:26:28,910 Why are you grabbing me? Is he your lover? 332 00:26:28,910 --> 00:26:32,650 He's a child! Open your eyes! Look! 333 00:26:32,650 --> 00:26:36,430 Erqiang, are you okay? 334 00:26:36,430 --> 00:26:38,040 Tell me. 335 00:26:39,610 --> 00:26:41,850 Are you going to give me the money today? 336 00:26:41,850 --> 00:26:45,490 I'll give it to you! You just want money, right?! 337 00:26:54,550 --> 00:26:57,320 Give it to me. You... 338 00:27:40,870 --> 00:27:44,410 I'll definitely... I'll definitely make a lot of money this time, 339 00:27:44,410 --> 00:27:47,720 so you and our son can have a good life. 340 00:27:49,080 --> 00:27:52,270 I'll get the goods right away. I'll get it right away. 341 00:27:52,270 --> 00:27:54,910 This time I'm getting Dongbei's banana pears. 342 00:27:54,910 --> 00:27:57,350 Southerners have never seen them before. 343 00:27:57,350 --> 00:28:01,560 I'm sure I can sell them for a high price. 344 00:28:07,030 --> 00:28:11,040 What's going on? Who fell? 345 00:28:11,040 --> 00:28:12,680 Master Ma, 346 00:28:12,680 --> 00:28:16,840 this happens almost every other day. Are we still engaging in manufacturing?! 347 00:28:16,840 --> 00:28:18,460 Who let him in? 348 00:28:18,460 --> 00:28:21,490 How can the entrance guard let random people in? 349 00:28:21,490 --> 00:28:23,720 The entrance guard didn't know who he was. 350 00:28:23,720 --> 00:28:27,080 The work day is almost over! Tidy everything up. Disperse! 351 00:28:27,080 --> 00:28:30,140 The work day is almost over! Tidy everything up. Hurry! 352 00:28:31,210 --> 00:28:33,140 Let's go. 353 00:29:24,810 --> 00:29:28,120 Why are you crying? Did I hurt you? 354 00:29:31,610 --> 00:29:34,530 Master, why do you have to live like this? 355 00:29:35,280 --> 00:29:37,140 If he's bad to you, I can seek revenge for you. 356 00:29:37,140 --> 00:29:39,070 Don't speak nonsense. 357 00:29:41,030 --> 00:29:43,290 Also... 358 00:29:43,290 --> 00:29:47,150 you laugh for other people to see, keep your crying inside. 359 00:29:47,150 --> 00:29:48,540 Why? 360 00:29:48,540 --> 00:29:52,510 Because no one cares if you cry. They'll only laugh at you. 361 00:29:52,510 --> 00:29:55,980 - People do care. - Only those who cherish you care. 362 00:29:58,790 --> 00:30:00,810 Master, I cherish you. 363 00:30:14,610 --> 00:30:18,650 It's getting late. Go home. 364 00:30:18,650 --> 00:30:22,690 Don't say such things again in the future. 365 00:30:57,520 --> 00:30:59,300 Erqiang! 366 00:31:02,390 --> 00:31:05,610 Don't speak nonsense and don't do anything foolish in the future. 367 00:31:05,610 --> 00:31:10,310 Your master is still your master and will treat you as well as a master treats her apprentice. Okay? 368 00:31:40,760 --> 00:31:43,580 - Hey. - Hey, hey, hey! 369 00:31:43,580 --> 00:31:45,330 You've lost your knight 370 00:31:45,330 --> 00:31:47,480 Indeed. 371 00:31:50,180 --> 00:31:53,000 Brother Qiao, your eldest son, 372 00:31:53,000 --> 00:31:55,710 did something happen to him recently? 373 00:31:58,020 --> 00:32:01,070 That's right. The other day after my night shift, 374 00:32:01,070 --> 00:32:03,090 I ran into him in an alley. 375 00:32:03,090 --> 00:32:04,810 He was mumbling. 376 00:32:04,810 --> 00:32:06,810 His face was as pale as paper. 377 00:32:06,810 --> 00:32:09,200 What was he up to? 378 00:32:09,200 --> 00:32:12,640 You all speak like peasants. 379 00:32:12,640 --> 00:32:14,300 My son is taking the post graduate exam. 380 00:32:14,300 --> 00:32:16,890 He's going to be a graduate student. It's called advanced study. 381 00:32:16,890 --> 00:32:18,770 Do you understand? 382 00:32:18,770 --> 00:32:21,320 This Brother Qiao of mine, 383 00:32:21,320 --> 00:32:22,850 who would've thought, 384 00:32:22,850 --> 00:32:25,790 he looks like one of us illiterate people. Doesn't look like he has much culture. 385 00:32:25,790 --> 00:32:28,200 Actually he's pretty sophisticated! 386 00:32:28,200 --> 00:32:30,220 Your King! 387 00:32:37,200 --> 00:32:39,250 - Yicheng! - What's up? 388 00:32:39,250 --> 00:32:41,150 Do you know who I am? 389 00:32:41,150 --> 00:32:44,640 Of course I do. You're my Second Aunt, how could I not recognize you? 390 00:32:45,460 --> 00:32:49,360 Are you sure? Look closely. Who am I? 391 00:32:50,730 --> 00:32:53,790 I was wrong, I was wrong. You're not my Second Aunt. 392 00:32:53,790 --> 00:32:55,450 You are the head of the neighborhood committee. 393 00:32:55,450 --> 00:32:58,450 You're the one who forced us to kill Lu Hua. 394 00:33:01,950 --> 00:33:05,630 You brat! You really scared me. 395 00:33:05,630 --> 00:33:08,230 Auntie Luo, even if I couldn't recognize my father anymore, 396 00:33:08,230 --> 00:33:10,460 I'd still recognize you. 397 00:33:11,390 --> 00:33:13,340 Yicheng, you really are a big name now. 398 00:33:13,340 --> 00:33:15,060 You got into graduate school! 399 00:33:15,060 --> 00:33:16,920 - How is it? - It's good. 400 00:33:16,920 --> 00:33:19,940 - I just reported to school today. - Really? 401 00:33:19,940 --> 00:33:23,140 I said early on, you're the most promising among the kids in your generation! 402 00:33:23,140 --> 00:33:25,070 You have a good pair of eyes. 403 00:33:25,070 --> 00:33:26,580 Like the Money King. 404 00:33:26,580 --> 00:33:29,100 Exactly! 405 00:33:29,100 --> 00:33:31,310 I'm not like the Monkey King! 406 00:33:41,820 --> 00:33:43,730 That old hag. 407 00:33:43,730 --> 00:33:47,250 What a bootlicker, she sure knows how to flatter. 408 00:33:48,320 --> 00:33:50,220 [Corner Store] 409 00:33:54,200 --> 00:33:56,650 We're opening today! We're opening today! 410 00:33:56,650 --> 00:33:58,370 Hurry, come take a look! 411 00:33:58,370 --> 00:33:59,970 Is there anything you like? 412 00:33:59,970 --> 00:34:01,350 [Cigarettes] 413 00:34:01,880 --> 00:34:03,540 Second Aunt, Brother Min. 414 00:34:03,540 --> 00:34:05,740 I passed! I received the certificate. 415 00:34:05,740 --> 00:34:07,570 - You look so happy. - What certificate? 416 00:34:07,570 --> 00:34:10,490 Middle School Graduation Certificate. I have a middle school diploma. 417 00:34:10,490 --> 00:34:13,060 And Big Brother got into graduate school too. 418 00:34:13,060 --> 00:34:16,070 He just got the admission letter yesterday. It's two good things happening on the same day. 419 00:34:16,070 --> 00:34:20,420 Simei, congratulations! I will also pay Yicheng a visit to congratulate him in person. 420 00:34:20,420 --> 00:34:22,410 I won't chat anymore then. Second Aunt, Brother Min, 421 00:34:22,410 --> 00:34:24,350 I'll head home now. 422 00:34:25,440 --> 00:34:27,810 The latest from Brother Xiang. 423 00:34:27,810 --> 00:34:29,740 Thank you. 424 00:34:31,660 --> 00:34:34,510 I'll pay you back when you come to my place. 425 00:34:34,510 --> 00:34:36,140 I'll be going now! 426 00:34:36,140 --> 00:34:37,920 Be careful! 427 00:34:42,270 --> 00:34:44,410 It's just middle school graduation. 428 00:34:44,410 --> 00:34:48,020 "Two good things happening on the same day". She talks as if it's a big deal. 429 00:34:49,440 --> 00:34:51,260 Min. 430 00:34:52,720 --> 00:34:55,440 I think your newspaper doesn't really have a future. 431 00:34:55,440 --> 00:34:57,080 Yicheng can make it to grad school. 432 00:34:57,080 --> 00:34:59,760 I think you can do it too. You should take the exam too. 433 00:35:00,600 --> 00:35:02,790 Don't think this is all I am right now. 434 00:35:02,790 --> 00:35:06,100 I can still put you through a PhD program. 435 00:35:06,100 --> 00:35:08,040 Don't worry about it. 436 00:35:11,190 --> 00:35:13,630 Big Brother. Big Brother, hurry, look! 437 00:35:13,630 --> 00:35:17,260 Big Brother! I got it! 438 00:35:18,320 --> 00:35:20,650 - Look. - What did you get? 439 00:35:21,910 --> 00:35:25,130 Wrong one. 440 00:35:25,130 --> 00:35:26,550 This one! 441 00:35:26,550 --> 00:35:29,020 Look. My diploma. 442 00:35:33,120 --> 00:35:36,650 God is fair, right? Well done. 443 00:35:36,650 --> 00:35:41,160 Simei now owns a diploma. 444 00:35:42,040 --> 00:35:44,960 Big Brother, you promised. 445 00:35:44,960 --> 00:35:47,000 ♫ I want to be able to hold onto the warm feeling of your understanding along the way ♫ 446 00:35:47,000 --> 00:35:50,510 ♫ I want to help you let go of the world so you can have your dreams back ♫ 447 00:35:50,510 --> 00:35:54,130 ♫ I want you to know that love flows from the bottom of my heart ♫ 448 00:35:54,840 --> 00:35:56,950 Hurry up. 449 00:35:56,950 --> 00:35:58,640 What's the rush? 450 00:35:58,640 --> 00:36:01,210 ♫ We must be strong even when we stumble and fall ♫ 451 00:36:01,210 --> 00:36:03,780 ♫ Counting all the shooting stars landing on your shoulder ♫ 452 00:36:03,780 --> 00:36:06,670 ♫ And I'll always be by your side ♫ 453 00:36:06,670 --> 00:36:08,280 - Is that all? - There's more. 454 00:36:08,280 --> 00:36:10,930 - What else? - There's also "Yesterday's Glitter" (T/N: a movie) ♫ Life should always face the light ♫ 455 00:36:11,960 --> 00:36:15,620 ♫ Embrace more hope after the disappointments ♫ 456 00:36:15,620 --> 00:36:17,720 ♫ At the end of the night is sunshine ♫ 457 00:36:17,720 --> 00:36:25,290 ♫ The happiness in my hands will bloom eventually ♫ 458 00:36:38,050 --> 00:36:45,060 ♫ I wish I could wake up and have the morning breeze soothe my sorrows ♫ [Fei Xiang] 459 00:36:45,060 --> 00:36:52,330 ♫ I want to turn around and see the coldness melt away ♫ 460 00:36:52,330 --> 00:36:58,680 ♫I want to see your smiling face when I look up ♫ 461 00:36:58,680 --> 00:37:05,600 ♫ How I wish you would show me your happiness and sorrow ♫ 462 00:37:05,600 --> 00:37:09,400 ♫ I wish our hearts were going in the same direction ♫ 463 00:37:09,400 --> 00:37:12,920 ♫ I want to be able to hold onto the warm feeling of your understanding along the way ♫ 464 00:37:12,920 --> 00:37:16,500 ♫ I want to help you let go of the world so you can have your dreams back ♫ 465 00:37:16,500 --> 00:37:20,040 ♫ I want you to know that love flows from the bottom of my heart ♫ 466 00:37:20,040 --> 00:37:23,680 ♫ Life should always face the light ♫ 467 00:37:23,680 --> 00:37:27,130 ♫ We must be strong even when we stumble and fall ♫ 468 00:37:27,130 --> 00:37:29,740 ♫ Counting all the shooting stars landing on your shoulder ♫ 469 00:37:29,740 --> 00:37:34,280 ♫ And I'll always be by your side ♫ 470 00:37:34,280 --> 00:37:37,900 ♫ Life should always face the light ♫ 471 00:37:37,900 --> 00:37:41,580 ♫ Embrace more hope after the disappointments ♫ 472 00:37:41,580 --> 00:37:44,040 ♫ At the end of the night is sunshine ♫ 473 00:37:44,040 --> 00:37:50,360 ♫ The happiness in my hands will bloom eventually ♫ 474 00:38:13,080 --> 00:38:15,310 - Second Brother. - What's up? 475 00:38:15,310 --> 00:38:19,150 Did you mix our clothes together again when you were putting them away? 476 00:38:19,150 --> 00:38:20,780 You said you wanted to do laundry separately. 477 00:38:20,780 --> 00:38:22,950 Since then I brought them in separately too. 478 00:38:22,950 --> 00:38:24,780 I don't want your clothes even if you give them to me. 479 00:38:24,780 --> 00:38:28,150 We're missing two for Simei. Those two are her favorites. 480 00:38:28,150 --> 00:38:31,400 If you messed it up, she's going to be mad. 481 00:38:33,160 --> 00:38:34,840 Second Brother! 482 00:38:38,190 --> 00:38:41,370 There's something that I couldn't make up my mind on. 483 00:38:41,370 --> 00:38:43,240 What is it? 484 00:38:45,050 --> 00:38:50,100 [Second Brother, I'm going to Beijing to see Fei Xiang with some friends. I have enough money. Don't worry about me. I'll be back soon. Please help me keep this a secret. You're the best! - Simei ] 485 00:38:50,720 --> 00:38:52,360 You've known for a while already?! 486 00:38:52,360 --> 00:38:54,060 - I just found— - What do you know? 487 00:38:54,060 --> 00:38:55,920 Sanli, a letter for you. 488 00:38:55,920 --> 00:38:58,180 Big Brother, look. 489 00:39:08,140 --> 00:39:10,600 Where did she get the money for the bus ride? 490 00:39:10,600 --> 00:39:12,950 I... I gave it to her. 491 00:39:14,740 --> 00:39:17,660 Do you have money to burn?! 492 00:39:21,930 --> 00:39:23,310 That's not right. 493 00:39:23,310 --> 00:39:27,310 What you have isn't enough for her to go to Beijing. 494 00:39:27,920 --> 00:39:29,770 - Did you give her money too? - I didn't. 495 00:39:29,770 --> 00:39:32,600 I've saved all the spending money you gave me. 496 00:39:32,600 --> 00:39:34,260 It's not her. 497 00:39:34,260 --> 00:39:36,260 Simei borrowed it from our cousin. 498 00:39:36,260 --> 00:39:38,320 Qi Weimin? 499 00:39:53,020 --> 00:39:56,010 Qi Weimin, come out here. 500 00:39:58,230 --> 00:40:00,110 What are you doing here? 501 00:40:03,930 --> 00:40:05,990 Where are you taking me? Just tell me what you want. 502 00:40:05,990 --> 00:40:08,050 What's wrong? 503 00:40:08,050 --> 00:40:09,900 What do you want? 504 00:40:09,900 --> 00:40:14,300 Let me ask you. Did you lend money to Qiao Simei? 505 00:40:15,610 --> 00:40:17,540 This is what you are asking about? Don't worry about it. 506 00:40:17,540 --> 00:40:19,540 - There's no rush to pay me back. - I'm not paying you back! 507 00:40:19,540 --> 00:40:21,140 Don't worry about it?! 508 00:40:21,140 --> 00:40:22,970 Do you know where she went with the money? 509 00:40:22,970 --> 00:40:25,840 - She went to Beijing. - I know. She told me. 510 00:40:25,840 --> 00:40:27,690 She wanted to go to Fei Xiang's concert. 511 00:40:27,690 --> 00:40:30,010 You gave her money knowing she's going all the way there? 512 00:40:30,010 --> 00:40:32,250 Simei is young, immature, and makes mistakes. 513 00:40:32,250 --> 00:40:35,020 You're twenty! How do you not understand this? 514 00:40:35,020 --> 00:40:37,160 A group of girls going so far away from home. 515 00:40:37,160 --> 00:40:38,970 What if they get into danger?! 516 00:40:38,970 --> 00:40:40,700 Calm down. Let me explain. 517 00:40:40,700 --> 00:40:43,320 There are two adults with them. One is her classmate's aunt 518 00:40:43,320 --> 00:40:46,430 and her boyfriend. Simei told me. 519 00:40:46,430 --> 00:40:49,030 Aunt's boyfriend? 520 00:40:49,030 --> 00:40:50,640 You believed it? 521 00:40:50,640 --> 00:40:53,370 You're so stupid that you were deceived by a little girl! 522 00:40:53,370 --> 00:40:56,460 You don't care about her since she's not your sister. 523 00:40:56,460 --> 00:40:57,960 You can't say that! 524 00:40:57,960 --> 00:41:01,020 - I've always treated Simei as my own sister. - Right, right, right. 525 00:41:01,020 --> 00:41:03,820 You treat my brother as your own brother, my sister as your own sister. 526 00:41:03,820 --> 00:41:07,360 You're a loving family. I'm the bad guy here! 527 00:41:07,360 --> 00:41:11,040 - Qiao Yicheng, what do you mean? - Qi Weimin, I'm telling you, 528 00:41:11,040 --> 00:41:14,530 if anything happens to Qiao Simei, I'll never let you go! 529 00:41:15,640 --> 00:41:19,000 - Yicheng! Yicheng! - What do you want?! 530 00:41:20,190 --> 00:41:23,260 I'll give you the address of the guest house where Simei is staying. 531 00:41:30,940 --> 00:41:34,000 Qi Weimin, let me tell you. 532 00:41:34,000 --> 00:41:37,700 I won't pay you back what Qiao Simei borrowed from you! 533 00:41:37,700 --> 00:41:40,290 This will stop you from having too much money to waste! 534 00:41:41,770 --> 00:41:45,270 ♫ You're like a fire in the winter. ♫ 535 00:41:45,270 --> 00:41:49,130 ♫ The blazing flame warms my heart ♫ 536 00:41:49,130 --> 00:41:53,420 ♫ Every time when you approach my side quietly ♫ 537 00:41:53,420 --> 00:41:56,830 ♫ Your light illuminates me ♫ 538 00:41:56,830 --> 00:42:00,890 ♪ Your eyes are bright and twinkling ♪ 539 00:42:00,890 --> 00:42:04,430 ♪ Like the brightest star in the sky ♪ 540 00:42:04,430 --> 00:42:07,940 ♪ You are like a fire ♪ 541 00:42:07,940 --> 00:42:11,840 ♪ The blazing flame warms me ♪ 542 00:42:11,840 --> 00:42:15,410 ♪ You're like a fire ♪ 543 00:42:15,410 --> 00:42:19,360 ♪ Your light illuminates me ♪ 544 00:42:19,360 --> 00:42:23,680 ♫ I'm happy, although I didn't tell you ♫ 545 00:42:23,680 --> 00:42:28,160 ♫ I know you sincerely love me too ♫ 546 00:42:28,940 --> 00:42:36,960 Timing and Subtitles brought to you by A Family of 7️⃣ Team @ Viki.com 547 00:42:37,680 --> 00:42:40,140 Let me touch it! Let me touch it! 548 00:42:42,470 --> 00:42:46,200 ♫ I know you sincerely love me too ♫ 549 00:42:48,160 --> 00:42:51,570 It's like him touching my face. 550 00:42:53,290 --> 00:42:57,240 ♫ You are like a fire ♫ 551 00:42:57,960 --> 00:43:01,520 ♫ A few nameless birds are flying in the sky ♫ 552 00:43:01,520 --> 00:43:05,950 ♫ The people down below are incredibly ambitious ♫ 553 00:43:05,950 --> 00:43:09,470 ♫ Running despite the wind and rain ♫ 554 00:43:09,470 --> 00:43:15,550 ♫ Dancing happily with a smirk. Just wait and see ♫ 555 00:43:15,550 --> 00:43:20,780 ♫ Nobody can stop the spirit of young people ♫ 556 00:43:20,780 --> 00:43:29,020 ♫ Wildfires burn in dissatisfied eyes ♫ 557 00:43:29,020 --> 00:43:33,050 ♫ Wild birds are barefoot under the scorching sun ♫ 558 00:43:33,050 --> 00:43:37,130 ♫ Humming proudly despite hardship ♫ 559 00:43:37,130 --> 00:43:39,560 ♫ I can’t fail youth ♫ 560 00:43:39,560 --> 00:43:45,150 ♫ Even if I’m insignificant, I have to jump high ♫ 561 00:43:45,150 --> 00:43:49,030 ♫ Someone ridicules and whistles at me along the way ♫ 562 00:43:49,030 --> 00:43:53,070 ♫ Be as unshakable as the wild birds in the sky ♫ 563 00:43:53,070 --> 00:43:55,880 ♫ The wind is nesting in the clouds ♫ 564 00:43:55,880 --> 00:44:01,460 ♫ In our crazy youth ♫ 565 00:44:01,460 --> 00:44:09,680 ♫ Just wait and see. Nobody can stop the spirit of young people ♫ 566 00:44:09,680 --> 00:44:17,760 ♫ Wildfires burn in dissatisfied eyes ♫ 567 00:44:17,760 --> 00:44:21,880 ♫ Wild birds are barefoot under the scorching sun ♫ 568 00:44:21,880 --> 00:44:25,910 ♫ Humming proudly despite hardship ♫ 569 00:44:25,910 --> 00:44:28,270 ♫ I can’t fail youth ♫ 570 00:44:28,270 --> 00:44:34,050 ♫ Even if I’m insignificant, I have to jump high ♫ 571 00:44:34,050 --> 00:44:37,910 ♫ Someone ridicules and whistles at me along the way ♫ 572 00:44:37,910 --> 00:44:41,980 ♫ Be as unshakable as the wild birds in the sky ♫ 573 00:44:41,980 --> 00:44:44,740 ♫ The wind is nesting in the clouds ♫ 574 00:44:44,740 --> 00:44:50,330 ♫ In our crazy youth ♫ 575 00:44:50,330 --> 00:44:54,350 ♫ Wild birds are barefoot under the scorching sun ♫ 576 00:44:54,350 --> 00:44:58,480 ♫ Humming proudly despite hardship ♫ 577 00:44:58,480 --> 00:45:01,390 ♫ I can’t fail youth ♫ 578 00:45:01,390 --> 00:45:06,550 ♫ Even if I’m insignificant, I have to jump high ♫ 579 00:45:06,550 --> 00:45:10,380 ♫ Someone ridicules and whistles at me along the way ♫ 580 00:45:10,380 --> 00:45:14,510 ♫ Be as unshakable as the wild birds in the sky ♫ 581 00:45:14,510 --> 00:45:17,180 ♫ The wind is nesting in the clouds ♫ 582 00:45:17,180 --> 00:45:23,840 ♫ In our crazy youth ♫ 45216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.