All language subtitles for The Bond (2021) S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:08,960 Timing and Subtitles brought to you by A Family of 7️⃣ Team @ Viki.com 2 00:00:14,670 --> 00:00:21,730 ♫ I wish I could wake up and have the morning breeze soothe my sorrows ♫ 3 00:00:21,730 --> 00:00:29,420 ♫ I want to turn around and see the coldness melt away ♫ 4 00:00:29,420 --> 00:00:35,150 ♫ I want to see your smiling face when I look up ♫ 5 00:00:35,150 --> 00:00:42,220 ♫ How I wish you would show me your happiness and sorrow ♫ 6 00:00:42,220 --> 00:00:46,010 ♫ I wish our hearts were going in the same direction ♫ 7 00:00:46,010 --> 00:00:49,580 ♫ I want to be able to hold onto the warm feeling of your understanding along the way ♫ 8 00:00:49,580 --> 00:00:53,190 ♫ I want to help you let go of the world so you can have your dreams back ♫ 9 00:00:53,190 --> 00:00:56,830 ♫ I want you to know that love flows from the bottom of my heart ♫ 10 00:00:56,830 --> 00:01:00,360 ♫ Life should always face the light ♫ 11 00:01:00,360 --> 00:01:03,790 ♫ Embrace more hope after the disappointments ♫ 12 00:01:03,790 --> 00:01:14,750 ♫ At the end of the night is sunshine The happiness in my hands will bloom eventually ♫ 13 00:01:22,010 --> 00:01:25,100 [Adapted from the novel "Children of the Qiao Family"] 14 00:01:25,100 --> 00:01:30,050 [The Bond] ♫ It will bloom eventually ♫ 15 00:01:30,050 --> 00:01:33,040 [Episode 5] 16 00:01:57,540 --> 00:02:00,590 [Book of Recipes] 17 00:02:05,080 --> 00:02:07,220 Boss, two bowls of duck noodles, please. 18 00:02:07,220 --> 00:02:08,750 Okay, wait a moment. 19 00:02:08,750 --> 00:02:11,710 - Boss, two pairs of chopsticks, please. - Okay, okay. 20 00:02:13,130 --> 00:02:15,480 What do you keep looking at, Sister? 21 00:02:15,490 --> 00:02:17,340 Nothing. 22 00:02:19,000 --> 00:02:21,180 Are you waiting for the green apple boy? 23 00:02:21,180 --> 00:02:23,080 Shut up! 24 00:02:32,320 --> 00:02:35,690 - What are you doing? - N-Nothing. 25 00:02:36,510 --> 00:02:38,120 I don't want your things. 26 00:02:38,120 --> 00:02:41,380 Don't follow me anymore or I'll tell my big brother. 27 00:02:44,070 --> 00:02:46,050 Simei, let's go! 28 00:02:47,600 --> 00:02:49,200 Let's go. 29 00:02:54,840 --> 00:02:56,900 I'm hungry, Sister. 30 00:02:56,900 --> 00:02:59,590 It wasn't easy to get in line. 31 00:02:59,590 --> 00:03:03,250 Didn't Big Brother already prepare lunch? We won't die from eating one less meal. 32 00:03:03,250 --> 00:03:05,250 Then we especially wouldn't have died if we had accepted the hawthorn. 33 00:03:05,250 --> 00:03:06,810 What do you know? 34 00:03:06,810 --> 00:03:10,450 Although Wang Xuanen isn't handsome, he's not bad looking. 35 00:03:10,450 --> 00:03:13,130 He can write romantic poems too. How touching. 36 00:03:13,130 --> 00:03:16,290 More importantly, look how dedicated he is to you. 37 00:03:17,570 --> 00:03:21,520 That's not dedication. He's a pervert with ulterior motives. 38 00:03:21,520 --> 00:03:24,330 You thought that giving you things to eat, toys, pretty things, 39 00:03:24,330 --> 00:03:26,720 means they like you? 40 00:03:26,720 --> 00:03:29,760 Don't act like I didn't already remind you. Have some self-consciousness. 41 00:03:29,760 --> 00:03:32,920 At least, he means well. 42 00:03:34,320 --> 00:03:36,440 He is just as bad as anyone else. 43 00:03:36,440 --> 00:03:38,390 Sister, you are so cold. 44 00:03:38,390 --> 00:03:39,820 You're even more strict than Big Brother. 45 00:03:39,820 --> 00:03:41,300 If Big Brother were to know about it, 46 00:03:41,300 --> 00:03:43,850 - he would definitely— - You can't tell Big Brother. 47 00:03:43,850 --> 00:03:44,990 Why? 48 00:03:44,990 --> 00:03:48,860 Didn't you just tell him that you might tell Big Brother and he'd take care of him? 49 00:04:04,340 --> 00:04:06,660 Is Big Brother coming home today? 50 00:04:06,660 --> 00:04:09,560 I don't know. How many weeks has it been? 51 00:04:10,820 --> 00:04:14,350 - Big Brother! - Yes. 52 00:04:16,660 --> 00:04:19,150 Our young master has come home. 53 00:04:19,150 --> 00:04:21,560 This house welcomes him. 54 00:04:21,560 --> 00:04:24,720 You're really a college student now, showing off. 55 00:04:24,720 --> 00:04:26,660 Time to eat! 56 00:04:26,660 --> 00:04:28,730 - Big Brother, you're back? - Yes. 57 00:04:28,730 --> 00:04:30,830 Hurry up, you two eat first. 58 00:04:35,580 --> 00:04:37,120 Chopsticks. 59 00:04:41,570 --> 00:04:43,120 Here. 60 00:04:54,390 --> 00:04:56,220 Who made it? 61 00:04:56,730 --> 00:04:58,510 I made it. 62 00:04:58,510 --> 00:05:00,360 Is it tasty? 63 00:05:01,530 --> 00:05:03,620 Tastes like Mom's. 64 00:05:03,620 --> 00:05:06,550 There's also a hard-to-describe difference to it. 65 00:05:06,550 --> 00:05:10,160 What do you mean it's different? As long as it keeps you full. 66 00:05:10,760 --> 00:05:13,820 Big Brother, when Second Brother comes home after work, 67 00:05:13,820 --> 00:05:15,820 he always cooks in the kitchen late. 68 00:05:15,820 --> 00:05:17,790 - You're working? - Yes. 69 00:05:17,790 --> 00:05:19,580 Dad found it for me. 70 00:05:22,290 --> 00:05:27,160 I don't have any great skills, but I do have a few things up my sleeve. 71 00:05:27,160 --> 00:05:31,820 Look at your second auntie's family. Xiao Yi took his father's position. 72 00:05:31,820 --> 00:05:33,900 What a happy child. 73 00:05:33,900 --> 00:05:37,520 What? I can find a job for my son, too. 74 00:05:39,370 --> 00:05:42,150 What job? How's it going? 75 00:05:42,150 --> 00:05:44,490 A lathe operator. It's comfortable and not tiring. 76 00:05:44,490 --> 00:05:45,890 Master is also good to me. 77 00:05:45,890 --> 00:05:48,920 I‘m telling you. Everything is difficult at the beginning. 78 00:05:48,920 --> 00:05:51,060 No matter how difficult it is, you need to persevere. 79 00:05:51,060 --> 00:05:53,800 Learn well from your master and don't let them down. 80 00:05:53,800 --> 00:05:55,100 Okay. 81 00:05:59,630 --> 00:06:01,320 Is he going to gamble again? 82 00:06:02,270 --> 00:06:05,690 I don't know. Either way, he still has a few friends. 83 00:06:05,690 --> 00:06:08,860 So hard to get the whole family to eat together. 84 00:06:08,860 --> 00:06:11,430 Forget about him. He's just like that. 85 00:06:11,430 --> 00:06:16,160 What about you? You haven't been making trouble, right? 86 00:06:16,160 --> 00:06:18,830 Everything was just fine, why'd you ask that? 87 00:06:18,830 --> 00:06:20,990 That's because you give me the most to worry about. 88 00:06:20,990 --> 00:06:22,460 Why am I not saying anything to Sanli? 89 00:06:22,460 --> 00:06:25,960 Big Brother, you really need to take good care of my sister. 90 00:06:25,960 --> 00:06:27,920 What's wrong Sanli? 91 00:06:32,270 --> 00:06:35,690 Second Brother, what is this? 92 00:06:35,690 --> 00:06:38,050 It looks like duck feathers. 93 00:06:38,590 --> 00:06:39,990 It's not a reed, is it? 94 00:06:39,990 --> 00:06:43,540 I made a big bone carrot soup. Where did the duck feather come from? 95 00:06:47,200 --> 00:06:49,860 - Qiao Simei! - Second Brother. 96 00:06:49,860 --> 00:06:53,760 Where did that thing come from? It's floating around everywhere in the room. 97 00:06:56,340 --> 00:07:01,030 You don't think it's refined, unique, and elegant? 98 00:07:01,030 --> 00:07:03,260 Qiao Simei, don't be cheeky. 99 00:07:03,260 --> 00:07:05,730 You're all so tacky and don't know about the mood at all! 100 00:07:05,730 --> 00:07:07,990 You're so sore about it. 101 00:07:09,390 --> 00:07:11,160 Why is your hair a mess? 102 00:07:11,160 --> 00:07:12,990 Can't you be more like your older sister? 103 00:07:12,990 --> 00:07:15,160 Braid your hair and make it neat. Can't you? 104 00:07:15,160 --> 00:07:17,690 Wearing my hair down is a style that you don't understand. 105 00:07:17,690 --> 00:07:18,890 Only you know. 106 00:07:18,890 --> 00:07:22,730 Your top and skirt are two different shades of white. It doesn't match at all. 107 00:07:22,730 --> 00:07:26,830 I'm not like you. You wear something that looks like a dried vegetable around your neck. 108 00:07:26,830 --> 00:07:29,890 I only wear it when I cook. 109 00:07:29,890 --> 00:07:32,390 I don't usually wear it around. 110 00:07:33,660 --> 00:07:35,030 Really, Second Brother. 111 00:07:35,030 --> 00:07:37,270 You do wear cleaner clothes than before. 112 00:07:37,270 --> 00:07:39,670 Plus, you know how to dress now. 113 00:07:40,300 --> 00:07:44,600 Look at him. Look! He's blushing. 114 00:07:45,530 --> 00:07:47,990 Simei, it's none of your business. 115 00:07:47,990 --> 00:07:50,500 - What did I do now? - You're great. 116 00:07:50,500 --> 00:07:52,470 I am. 117 00:08:04,620 --> 00:08:07,770 If the situation wasn't that serious, I wouldn't have asked you to come. 118 00:08:07,770 --> 00:08:09,670 Teacher, what happened? 119 00:08:09,670 --> 00:08:12,380 Here, come this way. Look at that boy. 120 00:08:12,380 --> 00:08:14,200 He's infamous. 121 00:08:14,200 --> 00:08:15,720 He's been held back for two years now. 122 00:08:15,720 --> 00:08:18,090 He's attractive and all the girls like him. 123 00:08:18,090 --> 00:08:22,370 Lately, Qiao Simei has been very close with him. 124 00:08:23,470 --> 00:08:25,570 There's something even worse. 125 00:08:26,590 --> 00:08:28,230 Take a look. 126 00:08:29,660 --> 00:08:33,270 This is what Simei was read during class. I confiscated it. 127 00:08:33,270 --> 00:08:35,800 I don't know how much Simei has read already. 128 00:08:35,800 --> 00:08:38,870 But this stuff is poisonous. 129 00:08:38,870 --> 00:08:42,200 I-I didn't read it. I found it yesterday and put it in the classroom. 130 00:08:42,200 --> 00:08:43,740 Be quiet! 131 00:09:07,830 --> 00:09:09,360 Come in. 132 00:09:29,000 --> 00:09:30,690 This is Simei's. 133 00:09:33,870 --> 00:09:36,700 A pair of eyes shine cold stars. 134 00:09:36,700 --> 00:09:39,660 The two curved eyebrows are like a painting. 135 00:09:39,660 --> 00:09:43,270 The natural charm is all at the tip of the eyebrows. 136 00:09:43,270 --> 00:09:46,400 What a bunch of garbage! It's all over the place! 137 00:09:46,400 --> 00:09:48,730 Is this talking about you? 138 00:09:48,730 --> 00:09:50,570 It's about Wu Song! 139 00:09:50,570 --> 00:09:55,160 Qiao Simei, your studies are a mess. 140 00:09:55,160 --> 00:09:58,170 But you learn this pretty fast! 141 00:09:59,180 --> 00:10:04,030 I'm warning you! Cut it off with that guy immediately. 142 00:10:04,030 --> 00:10:05,670 I'll continue to keep an eye on you. 143 00:10:05,670 --> 00:10:08,690 Don't you dare try to play any tricks! 144 00:10:10,370 --> 00:10:12,550 I don't need to learn this. 145 00:10:12,550 --> 00:10:16,020 That boy isn't as bad as they say he is. 146 00:10:16,020 --> 00:10:17,650 Okay. 147 00:10:18,200 --> 00:10:21,440 Then that book, the book of... whatever... heart! 148 00:10:21,440 --> 00:10:25,020 How much have you read? Don't you feel ashamed? 149 00:10:25,020 --> 00:10:27,250 - I didn't read it. - You're lying! 150 00:10:27,250 --> 00:10:30,190 Your teacher said she confiscated it from your drawer, and you're still denying it! 151 00:10:30,190 --> 00:10:31,530 I really didn't read it. 152 00:10:31,530 --> 00:10:33,210 Brother Wei gave it to me. 153 00:10:33,210 --> 00:10:35,560 I... I hadn't opened it yet. 154 00:10:35,560 --> 00:10:38,720 Okay, you're still saying Brother Wei. 155 00:10:38,720 --> 00:10:42,150 Qiao Simei, listen. Do you hear it? 156 00:10:42,150 --> 00:10:43,400 Hear what? 157 00:10:43,400 --> 00:10:47,660 The sound of white hair coming out of your big brother's head! 158 00:10:48,460 --> 00:10:52,780 From tomorrow onward, every day at lunch I'll take you to our cafeteria to eat! 159 00:10:52,780 --> 00:10:54,610 After you eat, I'll send you back to school. 160 00:10:54,610 --> 00:10:57,100 After you come home, you'll wait at the school gate! 161 00:10:57,100 --> 00:10:58,470 I'll pick you up! 162 00:10:58,470 --> 00:11:03,010 Big Brother, your college and my school are miles away from each other. 163 00:11:03,010 --> 00:11:04,490 So what? 164 00:11:04,490 --> 00:11:07,620 I'll be watching you 24/7! 165 00:11:09,980 --> 00:11:14,620 ♫ The people down below are incredibly ambitious ♫ 166 00:11:14,620 --> 00:11:18,190 ♫ Running despite the wind and rain ♫ 167 00:11:18,190 --> 00:11:24,140 ♫ Dancing happily with a smirk. Just wait and see ♫ 168 00:11:24,140 --> 00:11:29,220 ♫ Nobody can stop the spirit of young people ♫ 169 00:11:29,220 --> 00:11:35,300 ♫ Wildfires burn in dissatisfied eyes ♫ 170 00:11:35,300 --> 00:11:37,510 Keep walking. 171 00:11:37,510 --> 00:11:41,430 ♫ Wild birds are barefoot under the scorching sun ♫ 172 00:11:41,430 --> 00:11:45,460 ♫ Humming proudly despite hardship ♫ 173 00:11:45,460 --> 00:11:48,610 ♫ I can’t fail youth ♫ 174 00:11:48,610 --> 00:11:54,040 ♫ Even if I’m insignificant, I have to jump high ♫ 175 00:12:24,240 --> 00:12:26,000 What's wrong? 176 00:12:27,800 --> 00:12:29,230 Brother Min. 177 00:12:29,230 --> 00:12:33,340 Tell me. Isn't love just like a reed? 178 00:12:33,340 --> 00:12:36,750 Weak and disappears easily. 179 00:12:36,750 --> 00:12:38,810 I'm not sure if love will disappear or not, 180 00:12:38,810 --> 00:12:42,640 but if you bury that reed, it'll disappear very quickly. 181 00:12:43,920 --> 00:12:47,730 My love is just like this reed. 182 00:12:47,730 --> 00:12:52,170 Scattered in the mud and crushed to dust. 183 00:12:53,030 --> 00:12:56,520 Your big brother told me you were struggling with literature. 184 00:12:56,520 --> 00:12:58,720 It seems he was lying to me. 185 00:13:00,460 --> 00:13:05,250 If love were like an everlasting flower that never wilts, 186 00:13:05,250 --> 00:13:07,840 how nice would that be? 187 00:13:07,840 --> 00:13:10,770 These reeds were going to fall anyway. 188 00:13:10,770 --> 00:13:12,830 That's because they were already dried. 189 00:13:12,840 --> 00:13:16,460 That's true. Not only did my love wither, 190 00:13:16,460 --> 00:13:18,780 but it also dried up. 191 00:13:22,020 --> 00:13:24,420 Since you're so sad, 192 00:13:24,420 --> 00:13:26,770 then... how about I give you a set 193 00:13:26,770 --> 00:13:30,160 of "Yesterday's Glitter" postcards, okay? 194 00:13:30,160 --> 00:13:32,360 The latest "Yesterday's Glitter" postcard? 195 00:13:32,360 --> 00:13:34,610 Brother Min, you're so nice to me! 196 00:13:34,610 --> 00:13:37,630 I wish Big Brother were like you, then that'd be good. 197 00:13:37,630 --> 00:13:39,990 He also treats you very well. 198 00:13:40,610 --> 00:13:42,760 He treats me as if I were a prisoner. 199 00:13:42,760 --> 00:13:46,790 In order to keep me under control, he's applied to a day school. 200 00:13:46,790 --> 00:13:51,240 I'm also doing day school. It's about time I get home. 201 00:13:51,940 --> 00:13:53,870 Brother Min. 202 00:13:55,160 --> 00:13:56,830 I almost forgot. 203 00:14:00,700 --> 00:14:02,690 Catch! 204 00:14:02,690 --> 00:14:04,660 What's this? 205 00:14:05,430 --> 00:14:09,420 That Qi Weimin! I'll deal with you later! 206 00:14:10,600 --> 00:14:13,810 Big Brother, I... 207 00:14:13,810 --> 00:14:15,260 How old are you already? 208 00:14:15,260 --> 00:14:18,650 Still playing with mud? So dirty, go inside! 209 00:14:29,610 --> 00:14:31,380 Fifth time. 210 00:14:32,220 --> 00:14:33,820 What? 211 00:14:33,820 --> 00:14:36,370 This is your fifth time sighing today. 212 00:14:37,010 --> 00:14:39,400 Can you focus a bit more? 213 00:14:41,850 --> 00:14:44,690 Now's the time for you to sigh once more. 214 00:15:01,800 --> 00:15:04,380 Look over these problems again. 215 00:15:08,170 --> 00:15:10,770 Previously, it's not that you didn't have time to sigh, 216 00:15:10,770 --> 00:15:14,160 but it's because nothing made you sigh. Right? 217 00:15:14,170 --> 00:15:15,630 With your attitude towards learning— 218 00:15:15,630 --> 00:15:18,160 Did you fall in love at school? 219 00:15:18,160 --> 00:15:20,470 No. 220 00:15:20,470 --> 00:15:23,850 You're so stupid, you can't even lie. 221 00:15:23,850 --> 00:15:26,120 I'm serious. 222 00:15:29,970 --> 00:15:33,800 Last time, you said you couldn't tutor me, because something happened at school. 223 00:15:33,800 --> 00:15:37,090 I asked my uncle. There's nothing wrong at school. 224 00:15:37,090 --> 00:15:40,880 Recently, you've been moaning and groaning like your soul's uneasy. 225 00:15:40,880 --> 00:15:42,790 If you didn't fall in love... 226 00:15:42,790 --> 00:15:44,580 then you must have had your heart broken. 227 00:15:44,580 --> 00:15:46,510 No. 228 00:15:46,510 --> 00:15:48,790 It's my younger sister. 229 00:15:50,440 --> 00:15:53,380 My biological sister. 230 00:15:53,380 --> 00:15:57,270 She got into a minor conflict with her classmate. 231 00:15:57,270 --> 00:15:59,390 However, it's fine now. 232 00:16:00,550 --> 00:16:02,660 Sicheng. 233 00:16:03,960 --> 00:16:06,700 A minor conflict can cause you to sigh? 234 00:16:11,830 --> 00:16:17,160 Actually... she's been having thoughts of early love. 235 00:16:17,160 --> 00:16:19,910 Thankfully, I found out ahead of time. 236 00:16:20,590 --> 00:16:25,520 I'm worried her classmates and teachers will see her in some way 237 00:16:25,520 --> 00:16:27,970 and leave a bad impression. 238 00:16:28,750 --> 00:16:30,990 I'm also worried that in the future, 239 00:16:30,990 --> 00:16:34,300 she'll suffer a big loss emotionally. 240 00:16:37,110 --> 00:16:40,130 Why must you worry about the future? 241 00:16:41,190 --> 00:16:42,830 Then, let me ask you. 242 00:16:42,830 --> 00:16:45,930 Why does everyone call it "early love"? 243 00:16:45,930 --> 00:16:49,130 Then... is there also a "perfectly timed love" 244 00:16:49,130 --> 00:16:51,700 or "late love"? 245 00:16:51,700 --> 00:16:53,670 It's not called "late love". 246 00:16:53,670 --> 00:16:56,290 It's called... "twilight love". 247 00:16:56,290 --> 00:16:58,350 Falling in love is falling in love. 248 00:16:58,350 --> 00:17:01,470 There's no timing to liking a person. 249 00:17:01,470 --> 00:17:05,790 Sometimes... the person you met isn't the right one. 250 00:17:05,800 --> 00:17:09,680 Sometimes, the timing is wrong. 251 00:17:09,680 --> 00:17:12,480 If at the right timing, 252 00:17:12,480 --> 00:17:14,390 you could meet the right person, 253 00:17:15,040 --> 00:17:16,950 how great would that be? 254 00:17:21,520 --> 00:17:23,630 - Brother Yicheng. - Yeah? 255 00:17:23,630 --> 00:17:26,110 Have you ever fallen in love? 256 00:17:26,110 --> 00:17:30,320 Have you, well, ever met the right person at the right time? 257 00:17:32,440 --> 00:17:34,400 I haven't. 258 00:17:39,600 --> 00:17:41,930 Tomorrow's my birthday. 259 00:17:41,930 --> 00:17:44,800 Come eat dinner with me at my house, okay? 260 00:17:54,810 --> 00:17:56,380 Isn't that the girl who likes Cheng Wei? 261 00:17:56,380 --> 00:17:59,120 - The one called Simei. - Student, can you tell Cheng Wei to come out? 262 00:17:59,120 --> 00:18:00,880 Oh my god! 263 00:18:00,880 --> 00:18:02,890 Hey, Cheng Wei. 264 00:18:02,890 --> 00:18:06,160 Oh my god, that's so embarrassing! 265 00:18:06,160 --> 00:18:07,980 Come with me. 266 00:18:15,810 --> 00:18:17,880 Say something. 267 00:18:19,360 --> 00:18:21,790 Don't be like this. 268 00:18:21,790 --> 00:18:23,580 My mom told me. 269 00:18:23,580 --> 00:18:26,800 S-She won't let me talk to you anymore. 270 00:18:26,800 --> 00:18:30,760 Or else... she'll transfer me. 271 00:18:30,760 --> 00:18:34,060 I don't want to transfer right before graduation. 272 00:18:34,060 --> 00:18:37,850 S-Simei, we... 273 00:18:41,120 --> 00:18:43,000 All right. 274 00:18:43,000 --> 00:18:47,090 But... we can still be friends, right? 275 00:19:12,620 --> 00:19:14,220 Qiao Simei. 276 00:19:14,220 --> 00:19:16,690 Your teacher had a talk with me again today. 277 00:19:16,690 --> 00:19:19,180 You went to find that repeat student again, right? 278 00:19:19,180 --> 00:19:20,250 I did. 279 00:19:20,250 --> 00:19:21,770 What? 280 00:19:22,490 --> 00:19:25,080 Simei, people will talk badly about you! 281 00:19:25,080 --> 00:19:26,220 Exactly. 282 00:19:26,220 --> 00:19:30,150 Little girls love to discuss these topics, then nonsensical rumors will definitely spread. Got it, Simei? 283 00:19:30,150 --> 00:19:31,690 As if boys won't spread rumors, too? 284 00:19:31,700 --> 00:19:33,850 They're even worse than girls. 285 00:19:33,860 --> 00:19:37,190 I'm not afraid at all! It's my business of who I like. 286 00:19:37,190 --> 00:19:40,830 Not anyone else's. Not even Cheng Wei. 287 00:19:40,830 --> 00:19:43,410 Furthermore, I don't like him anymore. 288 00:19:43,410 --> 00:19:45,190 He's not manly at all. 289 00:19:45,190 --> 00:19:46,850 He's like a preschooler, 290 00:19:46,850 --> 00:19:48,580 such a coward. 291 00:19:48,580 --> 00:19:53,000 In the future, I'll be sure to find someone manly and strong. 292 00:19:53,000 --> 00:19:54,590 Also, more importantly, someone better looking than Cheng Wei. 293 00:19:54,590 --> 00:19:57,460 Both manly and good-looking. 294 00:19:57,460 --> 00:19:59,560 Good looks can't feed you. 295 00:19:59,560 --> 00:20:01,740 Of course, it can. 296 00:20:01,740 --> 00:20:05,740 Seeing a good-looking person makes me feel like I just ate some delicious food. Puts me in a great mood! 297 00:20:05,740 --> 00:20:07,370 Hey, Qiao Simei. 298 00:20:07,370 --> 00:20:10,950 You're a young girl and you constantly say things like "like" and "love." 299 00:20:10,950 --> 00:20:12,050 Aren't you embarassed? 300 00:20:12,050 --> 00:20:16,680 What about it? Liking or loving someone isn't an insult. 301 00:20:16,680 --> 00:20:20,750 Sister, what kind of lover will you look for in the future? 302 00:20:22,200 --> 00:20:24,520 I don't want to find anyone, I'm going to stay single. 303 00:20:24,520 --> 00:20:27,460 What a joke. How can you stay single? 304 00:20:27,460 --> 00:20:29,440 Second Brother, how about you? 305 00:20:30,320 --> 00:20:32,220 What? 306 00:20:32,220 --> 00:20:34,100 Me? I— 307 00:20:36,050 --> 00:20:39,370 I... I don't know. 308 00:20:50,400 --> 00:20:51,700 I'm coming. 309 00:20:52,800 --> 00:20:54,700 - Qing Hua. Teacher Xiao Qiao. - Sister. 310 00:20:54,700 --> 00:20:56,300 Please come in. 311 00:20:57,500 --> 00:21:01,400 Ju'an, look, your uncle and Teacher Xiao Qiao 312 00:21:01,400 --> 00:21:05,000 both came to celebrate your birthday. Say hello. 313 00:21:06,000 --> 00:21:09,600 Girls get more reserved the older they get. 314 00:21:09,600 --> 00:21:12,200 The school released the scores today. 315 00:21:12,200 --> 00:21:14,800 One of her subjects didn't meet the score requirement. 316 00:21:14,800 --> 00:21:17,400 And she suddenly became like this. 317 00:21:17,400 --> 00:21:21,800 What's wrong? Are you crying in front of them? 318 00:21:23,000 --> 00:21:27,400 Ju'an, go wash your face. Today is your birthday. 319 00:21:27,400 --> 00:21:29,200 It's not pretty like this. 320 00:21:29,200 --> 00:21:31,200 Be good. 321 00:21:31,200 --> 00:21:33,200 Teacher Xiao Qiao, hurry up and sit. 322 00:21:33,200 --> 00:21:35,000 - Sit, sit. - Don't stand there! 323 00:21:35,800 --> 00:21:37,600 I'll go get the birthday cake. 324 00:21:39,600 --> 00:21:41,400 Stop crying, okay? 325 00:21:46,600 --> 00:21:48,800 The cake is here! 326 00:21:48,800 --> 00:21:52,800 Teacher Xiao Qiao, you're a guest. How could I ask for your help? 327 00:21:52,800 --> 00:21:54,400 Thank you. 328 00:21:55,400 --> 00:21:58,800 Okay, let's first light the candle. 329 00:21:59,800 --> 00:22:03,300 Look! This birthday cake is so beautiful. 330 00:22:10,800 --> 00:22:13,600 Ju'an, happy birthday. 331 00:22:13,600 --> 00:22:16,200 This is my gift for you. 332 00:22:16,200 --> 00:22:17,600 It's so pretty! 333 00:22:17,600 --> 00:22:19,400 Ju'an, thank your uncle. 334 00:22:19,400 --> 00:22:20,800 Here. 335 00:22:21,600 --> 00:22:23,600 Thank you, Uncle. 336 00:22:27,200 --> 00:22:32,200 Ju'an, I don't know what you like and exams are coming soon, 337 00:22:32,200 --> 00:22:37,100 so I bought a new set of essay books for you. 338 00:22:38,000 --> 00:22:39,500 Happy birthday. 339 00:22:42,800 --> 00:22:45,000 Thank you, Teacher Qiao. 340 00:22:52,000 --> 00:22:56,600 Ju'an, I also got you a birthday gift. 341 00:22:56,600 --> 00:22:58,700 I hope you have a great birthday. 342 00:23:01,000 --> 00:23:05,000 What's wrong? Don't you love to eat chocolate? 343 00:23:05,000 --> 00:23:09,000 I bought this Italian chocolate from Hong Kong. 344 00:23:09,000 --> 00:23:11,400 It's really hard to get! 345 00:23:14,400 --> 00:23:16,200 Hurry, take it. 346 00:23:17,300 --> 00:23:21,400 We've said so much, the candle is almost melted. 347 00:23:25,000 --> 00:23:26,700 Since everyone is here, 348 00:23:27,370 --> 00:23:30,550 make a wish, blow out the candle! 349 00:23:31,540 --> 00:23:34,350 Not everyone is here yet. We're missing someone. 350 00:23:37,500 --> 00:23:40,900 Ju'an, be good. Blow out the candle. 351 00:23:40,900 --> 00:23:42,800 I said we're missing someone! 352 00:23:42,800 --> 00:23:44,200 Ju'an. 353 00:23:46,300 --> 00:23:47,600 I'm going to invite them over. 354 00:23:47,600 --> 00:23:49,400 I think there's no need for that. 355 00:23:49,400 --> 00:23:50,800 Ju'an. 356 00:23:53,200 --> 00:23:57,000 That's what you think! You always make decisions for me. 357 00:23:57,000 --> 00:23:59,000 You never let me think for myself! 358 00:23:59,000 --> 00:24:00,200 Ju'an! 359 00:24:00,200 --> 00:24:03,200 You decide what clothes look good on me, so I have to wear them. 360 00:24:03,200 --> 00:24:06,600 You decide what hairstyle looks nice on me, so I have to keep it. 361 00:24:06,600 --> 00:24:10,400 You think I should make a certain score, so I have to do whatever it takes to get that score! 362 00:24:10,400 --> 00:24:13,600 You think I should love and hate certain things, so I must abide by that. 363 00:24:13,600 --> 00:24:15,200 I don't want to! 364 00:24:15,200 --> 00:24:16,600 I'm a human being. 365 00:24:16,600 --> 00:24:19,800 I have thoughts. I'm not your doll! 366 00:24:23,000 --> 00:24:24,400 Ju'an. 367 00:24:26,940 --> 00:24:29,190 Let's talk about this later. 368 00:24:29,200 --> 00:24:33,000 Today, your uncle and Teacher Xiao Qiao are both here to celebrate your birthday— 369 00:24:33,000 --> 00:24:35,000 Am I wrong? 370 00:24:36,800 --> 00:24:39,400 You do provide me with great living conditions. 371 00:24:39,400 --> 00:24:43,000 You bought me the best birthday present. 372 00:24:43,000 --> 00:24:46,600 But you've never given me what I want the most! 373 00:24:59,100 --> 00:25:00,800 What are you going to do after you shower? 374 00:25:00,800 --> 00:25:02,200 Walk around. 375 00:25:02,200 --> 00:25:04,100 - Watch a movie or something. - What movie? 376 00:25:14,400 --> 00:25:16,200 Where are you looking at? 377 00:25:16,200 --> 00:25:18,000 Let's go, let's go. 378 00:25:20,100 --> 00:25:22,600 You're here? 379 00:25:26,200 --> 00:25:28,300 Liu Qiang, wait up!! 380 00:26:06,600 --> 00:26:08,600 Liu Qiang, have you been here before? 381 00:26:08,600 --> 00:26:10,900 Just follow me. 382 00:26:13,000 --> 00:26:15,800 - Right here. - It's here, right? 383 00:26:19,600 --> 00:26:22,400 - Hold onto the ladder, slowly. - You two have never seen anything like this right? 384 00:26:22,400 --> 00:26:25,300 I'll show you some new things today. 385 00:26:26,600 --> 00:26:28,800 How is it? Can you see? 386 00:26:29,600 --> 00:26:33,600 - Say something! - What are you seeing? 387 00:27:11,800 --> 00:27:13,800 Give me a newspaper. 388 00:27:18,500 --> 00:27:20,700 Ju'an, why are you here? 389 00:27:20,700 --> 00:27:23,000 What? I can't come and see you? 390 00:27:23,000 --> 00:27:24,000 That's not it. 391 00:27:24,000 --> 00:27:27,200 Or is it because you don't want to see me, Brother Yicheng? 392 00:27:27,200 --> 00:27:28,600 It's not that either. 393 00:27:28,600 --> 00:27:32,800 I... I'm just working right now. What did you need me for? 394 00:27:32,800 --> 00:27:35,400 How about this, you work, and I'll wait for you here. 395 00:27:35,400 --> 00:27:38,800 - After you finish, come with me somewhere. - Where? 396 00:27:38,800 --> 00:27:41,000 Can I have a newspaper? 397 00:27:42,600 --> 00:27:44,000 Thanks. 398 00:28:14,200 --> 00:28:16,000 Hello, Student. 399 00:28:17,000 --> 00:28:19,700 May I ask if you're in the Department of Foreign Languages? 400 00:28:20,600 --> 00:28:22,600 Why do you ask that? 401 00:28:22,600 --> 00:28:26,000 Because... the Department of Foreign Languages has the most pretty girls in it. 402 00:28:28,000 --> 00:28:32,400 Are you here to attend class today? Today is Saturday. 403 00:28:32,400 --> 00:28:34,200 Hello, I'd like the newest Popular Movies. 404 00:28:34,200 --> 00:28:35,400 Did you come here alone? 405 00:28:35,400 --> 00:28:37,500 Yes, I'm alone. 406 00:28:38,600 --> 00:28:41,200 I don't want Health and Beauty. I want Popular Movies! 407 00:28:41,200 --> 00:28:43,200 I can take you to look around. 408 00:28:43,200 --> 00:28:45,000 Let me see. 409 00:28:46,800 --> 00:28:49,200 I've been here for a long time. 410 00:28:49,200 --> 00:28:51,200 Get me the change. 411 00:28:51,200 --> 00:28:53,600 You can take it yourself. 412 00:28:53,600 --> 00:28:55,000 There's a dance tonight. 413 00:28:55,000 --> 00:28:59,000 I'd like to invite you to be my partner. Is that okay? 414 00:28:59,000 --> 00:29:00,500 Well... 415 00:29:02,000 --> 00:29:04,400 I already have plans tonight. 416 00:29:07,800 --> 00:29:12,200 Who is it? I can invite them as well. We can go together. 417 00:29:12,200 --> 00:29:13,800 How about that? 418 00:29:21,800 --> 00:29:24,400 Thank you for the invite. How about next time? 419 00:29:25,200 --> 00:29:27,200 Okay. 420 00:29:35,800 --> 00:29:39,000 Sorry, sorry, I'm late. The teacher dragged class out. 421 00:29:39,000 --> 00:29:41,000 Don't be late next time. 422 00:29:41,000 --> 00:29:42,500 Okay. 423 00:29:45,000 --> 00:29:46,600 Let's go. 424 00:29:47,300 --> 00:29:49,000 I'll carry it. 425 00:29:54,600 --> 00:29:56,400 - Erqiang, see you tomorrow. - Bye, Master Ma. 426 00:29:56,400 --> 00:29:58,000 Erqiang, we're leaving. 427 00:30:00,600 --> 00:30:01,800 Master Ma, I'm leaving. 428 00:30:01,800 --> 00:30:03,800 Okay, bye. 429 00:30:14,400 --> 00:30:15,800 Ma ling? 430 00:30:17,700 --> 00:30:19,600 Master, what did you say? 431 00:30:21,000 --> 00:30:24,600 We call this thing "ma ling." It's Manchurian. 432 00:30:28,800 --> 00:30:30,500 "Ma ling." 433 00:30:40,650 --> 00:30:43,540 How about it? University life is pretty good, right? 434 00:30:44,730 --> 00:30:49,030 So you need to study hard. Fight to test into an even better university. 435 00:30:55,870 --> 00:31:00,930 Then when you test into a university, your main goal should still be learning. 436 00:31:01,640 --> 00:31:05,300 Even though interacting with your classmates and participating in activities are important, 437 00:31:05,300 --> 00:31:09,860 doing too much of that kind of thing will take some of your energy for studying. 438 00:31:09,860 --> 00:31:12,240 So... 439 00:31:12,240 --> 00:31:13,920 So, what? 440 00:31:16,240 --> 00:31:19,060 You should make studying the most important thing. 441 00:31:29,610 --> 00:31:32,640 Where are you taking all this stuff? 442 00:31:32,640 --> 00:31:34,640 To give to people. 443 00:31:34,640 --> 00:31:36,420 Give to who? 444 00:31:36,940 --> 00:31:40,470 Teacher Yicheng, you were the one who agreed to accompany me. 445 00:31:40,470 --> 00:31:42,230 So, today, no matter where I go, 446 00:31:42,230 --> 00:31:43,920 or what I do, you don't have to concern yourself with that. 447 00:31:43,920 --> 00:31:47,200 You just need to keep me company and that'll do. Okay? 448 00:31:47,200 --> 00:31:48,650 Okay. 449 00:32:13,390 --> 00:32:16,390 Brother Yicheng, this is it. 450 00:32:18,880 --> 00:32:22,060 You have so much stuff, I'll take it inside for you. 451 00:32:22,580 --> 00:32:25,950 No need. I'll be back really quickly. 452 00:32:25,950 --> 00:32:29,070 Just trust me, okay? Wait here for me. 453 00:32:32,300 --> 00:32:33,890 Okay, then. 454 00:33:07,560 --> 00:33:09,040 Take it away. 455 00:33:11,150 --> 00:33:12,780 Let me go! 456 00:33:12,780 --> 00:33:14,310 - You can't come here. - Let me go. 457 00:33:14,310 --> 00:33:15,860 Get out! 458 00:33:16,460 --> 00:33:19,260 - Get out. - Let her go! 459 00:33:20,190 --> 00:33:22,760 Don't hit him! Don't hit him! 460 00:33:22,760 --> 00:33:25,080 Don't hit him! 461 00:33:25,080 --> 00:33:27,800 Don't hit him. 462 00:33:27,800 --> 00:33:29,020 Don't hit him! 463 00:33:29,020 --> 00:33:32,230 That's my father! My real father! 464 00:33:33,940 --> 00:33:35,470 Dad. 465 00:33:42,480 --> 00:33:44,090 Dad. 466 00:34:02,300 --> 00:34:04,670 Brother Yicheng, I'm sorry. 467 00:34:04,670 --> 00:34:07,150 I was too agitated back there. 468 00:34:13,830 --> 00:34:17,290 Ju'an, I didn't know that he was your father. 469 00:34:17,290 --> 00:34:19,020 I'm sorry. 470 00:34:24,230 --> 00:34:26,900 My mom won't let me see my father. 471 00:34:26,900 --> 00:34:29,620 The two of them got divorced. 472 00:34:29,620 --> 00:34:32,220 But I didn't want my father to leave me. 473 00:34:32,220 --> 00:34:35,920 We're a family. We should be together. 474 00:34:41,430 --> 00:34:43,510 Brother Yicheng, 475 00:34:44,390 --> 00:34:46,750 thank you for coming with me today. 476 00:35:12,560 --> 00:35:13,920 You're back. 477 00:35:13,920 --> 00:35:17,650 Are you hungry? I'll make you some wonton soup. I just finished wrapping them. 478 00:35:17,650 --> 00:35:20,000 Second Brother, I want some too. I want two bowls. 479 00:35:20,000 --> 00:35:21,270 You always eat so much. 480 00:35:21,270 --> 00:35:23,160 There's enough. I wrapped a lot. 481 00:35:23,160 --> 00:35:25,160 Thank you, Second Brother. 482 00:35:25,800 --> 00:35:27,420 There's wonton soup? 483 00:35:29,390 --> 00:35:31,890 Are you guys stealing food from your father behind my back? 484 00:35:31,890 --> 00:35:34,000 I just finished rolling them. Look. 485 00:35:34,920 --> 00:35:38,550 All you do every day is eat, eat, eat. Get a bowl for me too. 486 00:35:39,890 --> 00:35:41,430 I'll help you. 487 00:35:45,620 --> 00:35:47,620 I have two great brothers. 488 00:35:47,620 --> 00:35:51,550 But sadly they're not as good-looking as Zhou Runfa. (Chow Yun-Fat, a Hong Kong TV and film star.) 489 00:35:52,990 --> 00:35:54,990 I think Big Brother is really handsome. 490 00:35:54,990 --> 00:35:56,860 And he's not short either. 491 00:35:56,860 --> 00:35:59,690 His eyes aren't small either. And he looks good when he smiles. 492 00:35:59,690 --> 00:36:02,190 But he always has a stern face. 493 00:36:02,190 --> 00:36:05,490 And the worry lines on his face are too deep. 494 00:36:06,460 --> 00:36:10,700 But... he'd be a little better looking with a mustache. 495 00:36:11,590 --> 00:36:15,080 But Second Brother? He's not handsome either. 496 00:36:17,430 --> 00:36:21,890 Sister, there's actually a guy in our family who's the most handsome. 497 00:36:22,740 --> 00:36:24,490 In our family? 498 00:36:27,160 --> 00:36:28,360 Who? 499 00:36:28,360 --> 00:36:29,820 Xiao Qi. 500 00:36:29,820 --> 00:36:34,410 Qiao Qiqi, how many times have we talked about these problems already? 501 00:36:34,410 --> 00:36:37,220 You still can't do them. You still can't do them! 502 00:36:46,520 --> 00:36:48,050 Class is over. 503 00:36:49,320 --> 00:36:51,020 Class is over. 504 00:36:51,700 --> 00:36:55,930 Class is over. 505 00:36:59,830 --> 00:37:03,030 Get down! 506 00:37:11,590 --> 00:37:13,090 Quiet down! 507 00:37:39,760 --> 00:37:41,460 Who are you looking for? 508 00:37:46,130 --> 00:37:49,360 It's not the New Year yet. I don't have any red envelope money for you. 509 00:37:49,360 --> 00:37:51,850 It's nice to meet you, Ms. Chang. 510 00:37:51,850 --> 00:37:53,550 I'm not Ms. Chang. 511 00:37:53,550 --> 00:37:56,450 Ms. Chang is my older sister. She's giving a lesson upstairs. 512 00:37:56,450 --> 00:37:59,420 She hates when being interrupted when she's giving a lesson. 513 00:38:01,300 --> 00:38:03,160 Come in first. 514 00:38:04,900 --> 00:38:06,420 Wait. 515 00:38:07,060 --> 00:38:09,250 Leave this here. 516 00:38:09,250 --> 00:38:13,170 Ms. Chang never accepts gifts from parents. That's her rule. 517 00:38:13,170 --> 00:38:16,320 Leave it there. Remember to grab it when you leave. 518 00:38:28,830 --> 00:38:30,970 A seat of book. 519 00:38:30,970 --> 00:38:34,630 No. One book, right? 520 00:38:40,860 --> 00:38:42,360 Sit. 521 00:38:47,990 --> 00:38:49,420 Thank you. 522 00:38:50,760 --> 00:38:54,760 Qiqi's dad. Qiqi really loves studying 523 00:38:54,760 --> 00:38:56,860 and is very attentive. 524 00:38:56,860 --> 00:39:00,290 He's just a bit timid and scared of strangers when he first got here. 525 00:39:00,290 --> 00:39:04,470 Qiqi's dad, you have to keep encouraging Qiqi regularly. 526 00:39:05,590 --> 00:39:08,730 I think you've misunderstood. 527 00:39:08,730 --> 00:39:12,400 I'm not Qiqi's dad. I'm his older cousin. 528 00:39:13,730 --> 00:39:18,170 I'm sorry. I was wondering why his dad was so young. 529 00:39:18,170 --> 00:39:19,770 So you're his brother. 530 00:39:19,770 --> 00:39:23,390 No worries. I thought you were someone else earlier as well. 531 00:39:26,260 --> 00:39:29,730 Let me show you a drawing. Qiqi drew it. 532 00:39:33,270 --> 00:39:36,630 This is you, right? It looks just like you. 533 00:39:42,130 --> 00:39:44,800 Here, on the face. 534 00:39:44,800 --> 00:39:48,830 I was shaving and accidentally... 535 00:39:48,830 --> 00:39:51,370 accidentally became like... 536 00:39:57,860 --> 00:40:00,470 Bye, Xiao Qi. 537 00:40:00,470 --> 00:40:02,380 Bye, Older Sister. 538 00:40:02,960 --> 00:40:06,930 Bye, Qi's Older Brother. I won't forget next time. 539 00:40:06,930 --> 00:40:08,760 I won't forget either. 540 00:40:08,760 --> 00:40:12,540 C-Classmate Chang. 541 00:40:12,540 --> 00:40:16,330 I'm not Classmate Chang. My name is Chang Xinyu. 542 00:40:16,330 --> 00:40:17,940 I'll remember. Bye. 543 00:40:17,940 --> 00:40:19,290 Bye. 544 00:40:19,290 --> 00:40:20,750 Let's go. 545 00:40:21,550 --> 00:40:23,200 Wait a second! 546 00:40:34,960 --> 00:40:37,680 Give this to me. 547 00:41:32,090 --> 00:41:36,190 For me, Onegin's luxury, 548 00:41:36,190 --> 00:41:39,250 the exaggeration of this boring life, 549 00:41:39,250 --> 00:41:42,230 the admiration in my field of wealth, 550 00:41:42,230 --> 00:41:46,050 these evening parties and this beautiful home, 551 00:41:46,050 --> 00:41:48,180 what do they mean? 552 00:41:50,840 --> 00:41:52,700 Poor Tatyana. 553 00:41:52,700 --> 00:41:56,460 She'll never understand Onegin's pursuit for her. 554 00:41:57,700 --> 00:42:01,450 How did you get in here? Here for class? 555 00:42:01,450 --> 00:42:04,880 Brother Yicheng, I'm here to look for you. 556 00:42:07,260 --> 00:42:11,230 Do you want me to take you somewhere again? 557 00:42:16,820 --> 00:42:20,350 I'm sorry, Ju'an. I didn't purposely mean to bring it up. 558 00:42:20,350 --> 00:42:22,340 Brother Yicheng, 559 00:42:22,990 --> 00:42:27,850 I want you to keep me company this afternoon. 560 00:42:30,520 --> 00:42:32,030 Okay. 561 00:42:34,980 --> 00:42:43,970 Timing and Subtitles brought to you by A Family of 7️⃣ Team @ Viki.com 562 00:42:48,850 --> 00:42:55,990 ♫ I wish I could wake up and have the morning breeze soothe my sorrows ♫ 563 00:42:55,990 --> 00:43:03,630 ♫ I want to turn around and see the coldness melt away ♫ 564 00:43:03,630 --> 00:43:09,450 ♫ I want to see your smiling face when I look up ♫ 565 00:43:09,450 --> 00:43:16,550 ♫ How I wish you would show me your happiness and sorrow ♫ 566 00:43:16,550 --> 00:43:20,260 ♫ I wish our hearts were going in the same direction ♫ 567 00:43:20,260 --> 00:43:23,830 ♫ I want to be able to hold onto the warm feeling of your understanding along the way ♫ 568 00:43:23,830 --> 00:43:27,390 ♫ I want to help you let go of the world so you can have your dreams back ♫ 569 00:43:27,390 --> 00:43:31,020 ♫ I want you to know that love flows from the bottom of my heart ♫ 570 00:43:31,020 --> 00:43:34,530 ♫ Life should always face the light ♫ 571 00:43:34,530 --> 00:43:37,990 ♫ We must be strong even when we stumble and fall ♫ 572 00:43:38,000 --> 00:43:45,000 ♫ Counting all the shooting stars landing on your shoulder And I'll always be by your side ♫ 573 00:43:45,160 --> 00:43:48,860 ♫ Life should always face the light ♫ 574 00:43:48,860 --> 00:43:52,390 ♫ Embrace more hope after the disappointments ♫ 575 00:43:52,390 --> 00:44:01,910 ♫ At the end of the night is sunshine The happiness in my hands will eventually bloom ♫ 576 00:44:13,850 --> 00:44:17,460 ♫ Life should always face the light ♫ 577 00:44:17,460 --> 00:44:20,970 ♫ We must be strong even when we stumble and fall ♫ 578 00:44:21,000 --> 00:44:28,100 ♫ Counting all the shooting stars landing on your shoulder And I'll always be by your side ♫ 579 00:44:28,170 --> 00:44:31,700 ♫ Life should always face the light ♫ 580 00:44:31,700 --> 00:44:35,270 ♫ Embrace more hope after the disappointments ♫ 581 00:44:35,270 --> 00:44:46,130 ♫ At the end of the night is sunshine The happiness in my hand will bloom eventually ♫ 582 00:44:56,690 --> 00:44:59,990 ♫ It will bloom eventually ♫ 41924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.