Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:08,960
Timing and Subtitles brought to you by
A Family of 7️⃣ Team @ Viki.com
2
00:00:14,670 --> 00:00:21,730
♫ I wish I could wake up and have
the morning breeze soothe my sorrows ♫
3
00:00:21,730 --> 00:00:29,420
♫ I want to turn around and see the coldness melt away ♫
4
00:00:29,420 --> 00:00:35,150
♫ I want to see your smiling face when I look up ♫
5
00:00:35,150 --> 00:00:42,220
♫ How I wish you would show me your happiness and sorrow ♫
6
00:00:42,220 --> 00:00:46,010
♫ I wish our hearts were going in the same direction ♫
7
00:00:46,010 --> 00:00:49,580
♫ I want to be able to hold onto the warm feeling of your understanding along the way ♫
8
00:00:49,580 --> 00:00:53,190
♫ I want to help you let go of the world
so you can have your dreams back ♫
9
00:00:53,190 --> 00:00:56,830
♫ I want you to know that love flows
from the bottom of my heart ♫
10
00:00:56,830 --> 00:01:00,360
♫ Life should always face the light ♫
11
00:01:00,360 --> 00:01:03,790
♫ Embrace more hope after the disappointments ♫
12
00:01:03,790 --> 00:01:14,750
♫ At the end of the night is sunshine
The happiness in my hands will bloom eventually ♫
13
00:01:22,010 --> 00:01:25,100
[Adapted from the novel "Children of the Qiao Family"]
14
00:01:25,100 --> 00:01:30,050
[The Bond]
♫ It will bloom eventually ♫
15
00:01:30,050 --> 00:01:33,040
[Episode 5]
16
00:01:57,540 --> 00:02:00,590
[Book of Recipes]
17
00:02:05,080 --> 00:02:07,220
Boss, two bowls of duck noodles, please.
18
00:02:07,220 --> 00:02:08,750
Okay, wait a moment.
19
00:02:08,750 --> 00:02:11,710
- Boss, two pairs of chopsticks, please.
- Okay, okay.
20
00:02:13,130 --> 00:02:15,480
What do you keep looking at, Sister?
21
00:02:15,490 --> 00:02:17,340
Nothing.
22
00:02:19,000 --> 00:02:21,180
Are you waiting for the green apple boy?
23
00:02:21,180 --> 00:02:23,080
Shut up!
24
00:02:32,320 --> 00:02:35,690
- What are you doing?
- N-Nothing.
25
00:02:36,510 --> 00:02:38,120
I don't want your things.
26
00:02:38,120 --> 00:02:41,380
Don't follow me anymore or I'll tell my big brother.
27
00:02:44,070 --> 00:02:46,050
Simei, let's go!
28
00:02:47,600 --> 00:02:49,200
Let's go.
29
00:02:54,840 --> 00:02:56,900
I'm hungry, Sister.
30
00:02:56,900 --> 00:02:59,590
It wasn't easy to get in line.
31
00:02:59,590 --> 00:03:03,250
Didn't Big Brother already prepare lunch? We won't die from eating one less meal.
32
00:03:03,250 --> 00:03:05,250
Then we especially wouldn't have died if we had accepted the hawthorn.
33
00:03:05,250 --> 00:03:06,810
What do you know?
34
00:03:06,810 --> 00:03:10,450
Although Wang Xuanen isn't handsome, he's not bad looking.
35
00:03:10,450 --> 00:03:13,130
He can write romantic poems too. How touching.
36
00:03:13,130 --> 00:03:16,290
More importantly, look how dedicated he is to you.
37
00:03:17,570 --> 00:03:21,520
That's not dedication. He's a pervert with ulterior motives.
38
00:03:21,520 --> 00:03:24,330
You thought that giving you things to eat, toys, pretty things,
39
00:03:24,330 --> 00:03:26,720
means they like you?
40
00:03:26,720 --> 00:03:29,760
Don't act like I didn't already remind you. Have some self-consciousness.
41
00:03:29,760 --> 00:03:32,920
At least, he means well.
42
00:03:34,320 --> 00:03:36,440
He is just as bad as anyone else.
43
00:03:36,440 --> 00:03:38,390
Sister, you are so cold.
44
00:03:38,390 --> 00:03:39,820
You're even more strict than Big Brother.
45
00:03:39,820 --> 00:03:41,300
If Big Brother were to know about it,
46
00:03:41,300 --> 00:03:43,850
- he would definitely—
- You can't tell Big Brother.
47
00:03:43,850 --> 00:03:44,990
Why?
48
00:03:44,990 --> 00:03:48,860
Didn't you just tell him that you might tell Big Brother and he'd take care of him?
49
00:04:04,340 --> 00:04:06,660
Is Big Brother coming home today?
50
00:04:06,660 --> 00:04:09,560
I don't know. How many weeks has it been?
51
00:04:10,820 --> 00:04:14,350
- Big Brother!
- Yes.
52
00:04:16,660 --> 00:04:19,150
Our young master has come home.
53
00:04:19,150 --> 00:04:21,560
This house welcomes him.
54
00:04:21,560 --> 00:04:24,720
You're really a college student now, showing off.
55
00:04:24,720 --> 00:04:26,660
Time to eat!
56
00:04:26,660 --> 00:04:28,730
- Big Brother, you're back?
- Yes.
57
00:04:28,730 --> 00:04:30,830
Hurry up, you two eat first.
58
00:04:35,580 --> 00:04:37,120
Chopsticks.
59
00:04:41,570 --> 00:04:43,120
Here.
60
00:04:54,390 --> 00:04:56,220
Who made it?
61
00:04:56,730 --> 00:04:58,510
I made it.
62
00:04:58,510 --> 00:05:00,360
Is it tasty?
63
00:05:01,530 --> 00:05:03,620
Tastes like Mom's.
64
00:05:03,620 --> 00:05:06,550
There's also a hard-to-describe difference to it.
65
00:05:06,550 --> 00:05:10,160
What do you mean it's different? As long as it keeps you full.
66
00:05:10,760 --> 00:05:13,820
Big Brother, when Second Brother comes home after work,
67
00:05:13,820 --> 00:05:15,820
he always cooks in the kitchen late.
68
00:05:15,820 --> 00:05:17,790
- You're working?
- Yes.
69
00:05:17,790 --> 00:05:19,580
Dad found it for me.
70
00:05:22,290 --> 00:05:27,160
I don't have any great skills, but I do have a few things up my sleeve.
71
00:05:27,160 --> 00:05:31,820
Look at your second auntie's family. Xiao Yi took his father's position.
72
00:05:31,820 --> 00:05:33,900
What a happy child.
73
00:05:33,900 --> 00:05:37,520
What? I can find a job for my son, too.
74
00:05:39,370 --> 00:05:42,150
What job? How's it going?
75
00:05:42,150 --> 00:05:44,490
A lathe operator. It's comfortable and not tiring.
76
00:05:44,490 --> 00:05:45,890
Master is also good to me.
77
00:05:45,890 --> 00:05:48,920
I‘m telling you. Everything is difficult at the beginning.
78
00:05:48,920 --> 00:05:51,060
No matter how difficult it is, you need to persevere.
79
00:05:51,060 --> 00:05:53,800
Learn well from your master and don't let them down.
80
00:05:53,800 --> 00:05:55,100
Okay.
81
00:05:59,630 --> 00:06:01,320
Is he going to gamble again?
82
00:06:02,270 --> 00:06:05,690
I don't know. Either way, he still has a few friends.
83
00:06:05,690 --> 00:06:08,860
So hard to get the whole family to eat together.
84
00:06:08,860 --> 00:06:11,430
Forget about him. He's just like that.
85
00:06:11,430 --> 00:06:16,160
What about you? You haven't been making trouble, right?
86
00:06:16,160 --> 00:06:18,830
Everything was just fine, why'd you ask that?
87
00:06:18,830 --> 00:06:20,990
That's because you give me the most to worry about.
88
00:06:20,990 --> 00:06:22,460
Why am I not saying anything to Sanli?
89
00:06:22,460 --> 00:06:25,960
Big Brother, you really need to take good care of my sister.
90
00:06:25,960 --> 00:06:27,920
What's wrong Sanli?
91
00:06:32,270 --> 00:06:35,690
Second Brother, what is this?
92
00:06:35,690 --> 00:06:38,050
It looks like duck feathers.
93
00:06:38,590 --> 00:06:39,990
It's not a reed, is it?
94
00:06:39,990 --> 00:06:43,540
I made a big bone carrot soup. Where did the duck feather come from?
95
00:06:47,200 --> 00:06:49,860
- Qiao Simei!
- Second Brother.
96
00:06:49,860 --> 00:06:53,760
Where did that thing come from? It's floating around everywhere in the room.
97
00:06:56,340 --> 00:07:01,030
You don't think it's refined, unique, and elegant?
98
00:07:01,030 --> 00:07:03,260
Qiao Simei, don't be cheeky.
99
00:07:03,260 --> 00:07:05,730
You're all so tacky and don't know about the mood at all!
100
00:07:05,730 --> 00:07:07,990
You're so sore about it.
101
00:07:09,390 --> 00:07:11,160
Why is your hair a mess?
102
00:07:11,160 --> 00:07:12,990
Can't you be more like your older sister?
103
00:07:12,990 --> 00:07:15,160
Braid your hair and make it neat. Can't you?
104
00:07:15,160 --> 00:07:17,690
Wearing my hair down is a style that you don't understand.
105
00:07:17,690 --> 00:07:18,890
Only you know.
106
00:07:18,890 --> 00:07:22,730
Your top and skirt are two different shades of white. It doesn't match at all.
107
00:07:22,730 --> 00:07:26,830
I'm not like you. You wear something that looks like a dried vegetable around your neck.
108
00:07:26,830 --> 00:07:29,890
I only wear it when I cook.
109
00:07:29,890 --> 00:07:32,390
I don't usually wear it around.
110
00:07:33,660 --> 00:07:35,030
Really, Second Brother.
111
00:07:35,030 --> 00:07:37,270
You do wear cleaner clothes than before.
112
00:07:37,270 --> 00:07:39,670
Plus, you know how to dress now.
113
00:07:40,300 --> 00:07:44,600
Look at him. Look! He's blushing.
114
00:07:45,530 --> 00:07:47,990
Simei, it's none of your business.
115
00:07:47,990 --> 00:07:50,500
- What did I do now?
- You're great.
116
00:07:50,500 --> 00:07:52,470
I am.
117
00:08:04,620 --> 00:08:07,770
If the situation wasn't that serious, I wouldn't have asked you to come.
118
00:08:07,770 --> 00:08:09,670
Teacher, what happened?
119
00:08:09,670 --> 00:08:12,380
Here, come this way. Look at that boy.
120
00:08:12,380 --> 00:08:14,200
He's infamous.
121
00:08:14,200 --> 00:08:15,720
He's been held back for two years now.
122
00:08:15,720 --> 00:08:18,090
He's attractive and all the girls like him.
123
00:08:18,090 --> 00:08:22,370
Lately, Qiao Simei has been very close with him.
124
00:08:23,470 --> 00:08:25,570
There's something even worse.
125
00:08:26,590 --> 00:08:28,230
Take a look.
126
00:08:29,660 --> 00:08:33,270
This is what Simei was read during class. I confiscated it.
127
00:08:33,270 --> 00:08:35,800
I don't know how much Simei has read already.
128
00:08:35,800 --> 00:08:38,870
But this stuff is poisonous.
129
00:08:38,870 --> 00:08:42,200
I-I didn't read it. I found it yesterday and put it in the classroom.
130
00:08:42,200 --> 00:08:43,740
Be quiet!
131
00:09:07,830 --> 00:09:09,360
Come in.
132
00:09:29,000 --> 00:09:30,690
This is Simei's.
133
00:09:33,870 --> 00:09:36,700
A pair of eyes shine cold stars.
134
00:09:36,700 --> 00:09:39,660
The two curved eyebrows are like a painting.
135
00:09:39,660 --> 00:09:43,270
The natural charm is all at the tip of the eyebrows.
136
00:09:43,270 --> 00:09:46,400
What a bunch of garbage! It's all over the place!
137
00:09:46,400 --> 00:09:48,730
Is this talking about you?
138
00:09:48,730 --> 00:09:50,570
It's about Wu Song!
139
00:09:50,570 --> 00:09:55,160
Qiao Simei, your studies are a mess.
140
00:09:55,160 --> 00:09:58,170
But you learn this pretty fast!
141
00:09:59,180 --> 00:10:04,030
I'm warning you! Cut it off with that guy immediately.
142
00:10:04,030 --> 00:10:05,670
I'll continue to keep an eye on you.
143
00:10:05,670 --> 00:10:08,690
Don't you dare try to play any tricks!
144
00:10:10,370 --> 00:10:12,550
I don't need to learn this.
145
00:10:12,550 --> 00:10:16,020
That boy isn't as bad as they say he is.
146
00:10:16,020 --> 00:10:17,650
Okay.
147
00:10:18,200 --> 00:10:21,440
Then that book, the book of... whatever... heart!
148
00:10:21,440 --> 00:10:25,020
How much have you read? Don't you feel ashamed?
149
00:10:25,020 --> 00:10:27,250
- I didn't read it.
- You're lying!
150
00:10:27,250 --> 00:10:30,190
Your teacher said she confiscated it from your drawer, and you're still denying it!
151
00:10:30,190 --> 00:10:31,530
I really didn't read it.
152
00:10:31,530 --> 00:10:33,210
Brother Wei gave it to me.
153
00:10:33,210 --> 00:10:35,560
I... I hadn't opened it yet.
154
00:10:35,560 --> 00:10:38,720
Okay, you're still saying Brother Wei.
155
00:10:38,720 --> 00:10:42,150
Qiao Simei, listen. Do you hear it?
156
00:10:42,150 --> 00:10:43,400
Hear what?
157
00:10:43,400 --> 00:10:47,660
The sound of white hair coming out of your big brother's head!
158
00:10:48,460 --> 00:10:52,780
From tomorrow onward, every day at lunch I'll take you to our cafeteria to eat!
159
00:10:52,780 --> 00:10:54,610
After you eat, I'll send you back to school.
160
00:10:54,610 --> 00:10:57,100
After you come home, you'll wait at the school gate!
161
00:10:57,100 --> 00:10:58,470
I'll pick you up!
162
00:10:58,470 --> 00:11:03,010
Big Brother, your college and my school are miles away from each other.
163
00:11:03,010 --> 00:11:04,490
So what?
164
00:11:04,490 --> 00:11:07,620
I'll be watching you 24/7!
165
00:11:09,980 --> 00:11:14,620
♫ The people down below are incredibly ambitious ♫
166
00:11:14,620 --> 00:11:18,190
♫ Running despite the wind and rain ♫
167
00:11:18,190 --> 00:11:24,140
♫ Dancing happily with a smirk. Just wait and see ♫
168
00:11:24,140 --> 00:11:29,220
♫ Nobody can stop the spirit of young people ♫
169
00:11:29,220 --> 00:11:35,300
♫ Wildfires burn in dissatisfied eyes ♫
170
00:11:35,300 --> 00:11:37,510
Keep walking.
171
00:11:37,510 --> 00:11:41,430
♫ Wild birds are barefoot under the scorching sun ♫
172
00:11:41,430 --> 00:11:45,460
♫ Humming proudly despite hardship ♫
173
00:11:45,460 --> 00:11:48,610
♫ I can’t fail youth ♫
174
00:11:48,610 --> 00:11:54,040
♫ Even if I’m insignificant, I have to jump high ♫
175
00:12:24,240 --> 00:12:26,000
What's wrong?
176
00:12:27,800 --> 00:12:29,230
Brother Min.
177
00:12:29,230 --> 00:12:33,340
Tell me. Isn't love just like a reed?
178
00:12:33,340 --> 00:12:36,750
Weak and disappears easily.
179
00:12:36,750 --> 00:12:38,810
I'm not sure if love will disappear or not,
180
00:12:38,810 --> 00:12:42,640
but if you bury that reed, it'll disappear very quickly.
181
00:12:43,920 --> 00:12:47,730
My love is just like this reed.
182
00:12:47,730 --> 00:12:52,170
Scattered in the mud and crushed to dust.
183
00:12:53,030 --> 00:12:56,520
Your big brother told me you were struggling with literature.
184
00:12:56,520 --> 00:12:58,720
It seems he was lying to me.
185
00:13:00,460 --> 00:13:05,250
If love were like an everlasting flower that never wilts,
186
00:13:05,250 --> 00:13:07,840
how nice would that be?
187
00:13:07,840 --> 00:13:10,770
These reeds were going to fall anyway.
188
00:13:10,770 --> 00:13:12,830
That's because they were already dried.
189
00:13:12,840 --> 00:13:16,460
That's true. Not only did my love wither,
190
00:13:16,460 --> 00:13:18,780
but it also dried up.
191
00:13:22,020 --> 00:13:24,420
Since you're so sad,
192
00:13:24,420 --> 00:13:26,770
then... how about I give you a set
193
00:13:26,770 --> 00:13:30,160
of "Yesterday's Glitter" postcards, okay?
194
00:13:30,160 --> 00:13:32,360
The latest "Yesterday's Glitter" postcard?
195
00:13:32,360 --> 00:13:34,610
Brother Min, you're so nice to me!
196
00:13:34,610 --> 00:13:37,630
I wish Big Brother were like you, then that'd be good.
197
00:13:37,630 --> 00:13:39,990
He also treats you very well.
198
00:13:40,610 --> 00:13:42,760
He treats me as if I were a prisoner.
199
00:13:42,760 --> 00:13:46,790
In order to keep me under control, he's applied to a day school.
200
00:13:46,790 --> 00:13:51,240
I'm also doing day school. It's about time I get home.
201
00:13:51,940 --> 00:13:53,870
Brother Min.
202
00:13:55,160 --> 00:13:56,830
I almost forgot.
203
00:14:00,700 --> 00:14:02,690
Catch!
204
00:14:02,690 --> 00:14:04,660
What's this?
205
00:14:05,430 --> 00:14:09,420
That Qi Weimin! I'll deal with you later!
206
00:14:10,600 --> 00:14:13,810
Big Brother, I...
207
00:14:13,810 --> 00:14:15,260
How old are you already?
208
00:14:15,260 --> 00:14:18,650
Still playing with mud? So dirty, go inside!
209
00:14:29,610 --> 00:14:31,380
Fifth time.
210
00:14:32,220 --> 00:14:33,820
What?
211
00:14:33,820 --> 00:14:36,370
This is your fifth time sighing today.
212
00:14:37,010 --> 00:14:39,400
Can you focus a bit more?
213
00:14:41,850 --> 00:14:44,690
Now's the time for you to sigh once more.
214
00:15:01,800 --> 00:15:04,380
Look over these problems again.
215
00:15:08,170 --> 00:15:10,770
Previously, it's not that you didn't have time to sigh,
216
00:15:10,770 --> 00:15:14,160
but it's because nothing made you sigh. Right?
217
00:15:14,170 --> 00:15:15,630
With your attitude towards learning—
218
00:15:15,630 --> 00:15:18,160
Did you fall in love at school?
219
00:15:18,160 --> 00:15:20,470
No.
220
00:15:20,470 --> 00:15:23,850
You're so stupid, you can't even lie.
221
00:15:23,850 --> 00:15:26,120
I'm serious.
222
00:15:29,970 --> 00:15:33,800
Last time, you said you couldn't tutor me, because something happened at school.
223
00:15:33,800 --> 00:15:37,090
I asked my uncle. There's nothing wrong at school.
224
00:15:37,090 --> 00:15:40,880
Recently, you've been moaning and groaning like your soul's uneasy.
225
00:15:40,880 --> 00:15:42,790
If you didn't fall in love...
226
00:15:42,790 --> 00:15:44,580
then you must have had your heart broken.
227
00:15:44,580 --> 00:15:46,510
No.
228
00:15:46,510 --> 00:15:48,790
It's my younger sister.
229
00:15:50,440 --> 00:15:53,380
My biological sister.
230
00:15:53,380 --> 00:15:57,270
She got into a minor conflict with her classmate.
231
00:15:57,270 --> 00:15:59,390
However, it's fine now.
232
00:16:00,550 --> 00:16:02,660
Sicheng.
233
00:16:03,960 --> 00:16:06,700
A minor conflict can cause you to sigh?
234
00:16:11,830 --> 00:16:17,160
Actually... she's been having thoughts of early love.
235
00:16:17,160 --> 00:16:19,910
Thankfully, I found out ahead of time.
236
00:16:20,590 --> 00:16:25,520
I'm worried her classmates and teachers will see her in some way
237
00:16:25,520 --> 00:16:27,970
and leave a bad impression.
238
00:16:28,750 --> 00:16:30,990
I'm also worried that in the future,
239
00:16:30,990 --> 00:16:34,300
she'll suffer a big loss emotionally.
240
00:16:37,110 --> 00:16:40,130
Why must you worry about the future?
241
00:16:41,190 --> 00:16:42,830
Then, let me ask you.
242
00:16:42,830 --> 00:16:45,930
Why does everyone call it "early love"?
243
00:16:45,930 --> 00:16:49,130
Then... is there also a "perfectly timed love"
244
00:16:49,130 --> 00:16:51,700
or "late love"?
245
00:16:51,700 --> 00:16:53,670
It's not called "late love".
246
00:16:53,670 --> 00:16:56,290
It's called... "twilight love".
247
00:16:56,290 --> 00:16:58,350
Falling in love is falling in love.
248
00:16:58,350 --> 00:17:01,470
There's no timing to liking a person.
249
00:17:01,470 --> 00:17:05,790
Sometimes... the person you met isn't the right one.
250
00:17:05,800 --> 00:17:09,680
Sometimes, the timing is wrong.
251
00:17:09,680 --> 00:17:12,480
If at the right timing,
252
00:17:12,480 --> 00:17:14,390
you could meet the right person,
253
00:17:15,040 --> 00:17:16,950
how great would that be?
254
00:17:21,520 --> 00:17:23,630
- Brother Yicheng.
- Yeah?
255
00:17:23,630 --> 00:17:26,110
Have you ever fallen in love?
256
00:17:26,110 --> 00:17:30,320
Have you, well, ever met the right person at the right time?
257
00:17:32,440 --> 00:17:34,400
I haven't.
258
00:17:39,600 --> 00:17:41,930
Tomorrow's my birthday.
259
00:17:41,930 --> 00:17:44,800
Come eat dinner with me at my house, okay?
260
00:17:54,810 --> 00:17:56,380
Isn't that the girl who likes Cheng Wei?
261
00:17:56,380 --> 00:17:59,120
- The one called Simei.
- Student, can you tell Cheng Wei to come out?
262
00:17:59,120 --> 00:18:00,880
Oh my god!
263
00:18:00,880 --> 00:18:02,890
Hey, Cheng Wei.
264
00:18:02,890 --> 00:18:06,160
Oh my god, that's so embarrassing!
265
00:18:06,160 --> 00:18:07,980
Come with me.
266
00:18:15,810 --> 00:18:17,880
Say something.
267
00:18:19,360 --> 00:18:21,790
Don't be like this.
268
00:18:21,790 --> 00:18:23,580
My mom told me.
269
00:18:23,580 --> 00:18:26,800
S-She won't let me talk to you anymore.
270
00:18:26,800 --> 00:18:30,760
Or else... she'll transfer me.
271
00:18:30,760 --> 00:18:34,060
I don't want to transfer right before graduation.
272
00:18:34,060 --> 00:18:37,850
S-Simei, we...
273
00:18:41,120 --> 00:18:43,000
All right.
274
00:18:43,000 --> 00:18:47,090
But... we can still be friends, right?
275
00:19:12,620 --> 00:19:14,220
Qiao Simei.
276
00:19:14,220 --> 00:19:16,690
Your teacher had a talk with me again today.
277
00:19:16,690 --> 00:19:19,180
You went to find that repeat student again, right?
278
00:19:19,180 --> 00:19:20,250
I did.
279
00:19:20,250 --> 00:19:21,770
What?
280
00:19:22,490 --> 00:19:25,080
Simei, people will talk badly about you!
281
00:19:25,080 --> 00:19:26,220
Exactly.
282
00:19:26,220 --> 00:19:30,150
Little girls love to discuss these topics, then nonsensical rumors will definitely spread. Got it, Simei?
283
00:19:30,150 --> 00:19:31,690
As if boys won't spread rumors, too?
284
00:19:31,700 --> 00:19:33,850
They're even worse than girls.
285
00:19:33,860 --> 00:19:37,190
I'm not afraid at all! It's my business of who I like.
286
00:19:37,190 --> 00:19:40,830
Not anyone else's. Not even Cheng Wei.
287
00:19:40,830 --> 00:19:43,410
Furthermore, I don't like him anymore.
288
00:19:43,410 --> 00:19:45,190
He's not manly at all.
289
00:19:45,190 --> 00:19:46,850
He's like a preschooler,
290
00:19:46,850 --> 00:19:48,580
such a coward.
291
00:19:48,580 --> 00:19:53,000
In the future, I'll be sure to find someone manly and strong.
292
00:19:53,000 --> 00:19:54,590
Also, more importantly, someone better looking than Cheng Wei.
293
00:19:54,590 --> 00:19:57,460
Both manly and good-looking.
294
00:19:57,460 --> 00:19:59,560
Good looks can't feed you.
295
00:19:59,560 --> 00:20:01,740
Of course, it can.
296
00:20:01,740 --> 00:20:05,740
Seeing a good-looking person makes me feel like I just ate some delicious food. Puts me in a great mood!
297
00:20:05,740 --> 00:20:07,370
Hey, Qiao Simei.
298
00:20:07,370 --> 00:20:10,950
You're a young girl and you constantly say things like "like" and "love."
299
00:20:10,950 --> 00:20:12,050
Aren't you embarassed?
300
00:20:12,050 --> 00:20:16,680
What about it? Liking or loving someone isn't an insult.
301
00:20:16,680 --> 00:20:20,750
Sister, what kind of lover will you look for in the future?
302
00:20:22,200 --> 00:20:24,520
I don't want to find anyone, I'm going to stay single.
303
00:20:24,520 --> 00:20:27,460
What a joke. How can you stay single?
304
00:20:27,460 --> 00:20:29,440
Second Brother, how about you?
305
00:20:30,320 --> 00:20:32,220
What?
306
00:20:32,220 --> 00:20:34,100
Me? I—
307
00:20:36,050 --> 00:20:39,370
I... I don't know.
308
00:20:50,400 --> 00:20:51,700
I'm coming.
309
00:20:52,800 --> 00:20:54,700
- Qing Hua. Teacher Xiao Qiao.
- Sister.
310
00:20:54,700 --> 00:20:56,300
Please come in.
311
00:20:57,500 --> 00:21:01,400
Ju'an, look, your uncle and Teacher Xiao Qiao
312
00:21:01,400 --> 00:21:05,000
both came to celebrate your birthday. Say hello.
313
00:21:06,000 --> 00:21:09,600
Girls get more reserved the older they get.
314
00:21:09,600 --> 00:21:12,200
The school released the scores today.
315
00:21:12,200 --> 00:21:14,800
One of her subjects didn't meet the score requirement.
316
00:21:14,800 --> 00:21:17,400
And she suddenly became like this.
317
00:21:17,400 --> 00:21:21,800
What's wrong? Are you crying in front of them?
318
00:21:23,000 --> 00:21:27,400
Ju'an, go wash your face. Today is your birthday.
319
00:21:27,400 --> 00:21:29,200
It's not pretty like this.
320
00:21:29,200 --> 00:21:31,200
Be good.
321
00:21:31,200 --> 00:21:33,200
Teacher Xiao Qiao, hurry up and sit.
322
00:21:33,200 --> 00:21:35,000
- Sit, sit.
- Don't stand there!
323
00:21:35,800 --> 00:21:37,600
I'll go get the birthday cake.
324
00:21:39,600 --> 00:21:41,400
Stop crying, okay?
325
00:21:46,600 --> 00:21:48,800
The cake is here!
326
00:21:48,800 --> 00:21:52,800
Teacher Xiao Qiao, you're a guest. How could I ask for your help?
327
00:21:52,800 --> 00:21:54,400
Thank you.
328
00:21:55,400 --> 00:21:58,800
Okay, let's first light the candle.
329
00:21:59,800 --> 00:22:03,300
Look! This birthday cake is so beautiful.
330
00:22:10,800 --> 00:22:13,600
Ju'an, happy birthday.
331
00:22:13,600 --> 00:22:16,200
This is my gift for you.
332
00:22:16,200 --> 00:22:17,600
It's so pretty!
333
00:22:17,600 --> 00:22:19,400
Ju'an, thank your uncle.
334
00:22:19,400 --> 00:22:20,800
Here.
335
00:22:21,600 --> 00:22:23,600
Thank you, Uncle.
336
00:22:27,200 --> 00:22:32,200
Ju'an, I don't know what you like and exams are coming soon,
337
00:22:32,200 --> 00:22:37,100
so I bought a new set of essay books for you.
338
00:22:38,000 --> 00:22:39,500
Happy birthday.
339
00:22:42,800 --> 00:22:45,000
Thank you, Teacher Qiao.
340
00:22:52,000 --> 00:22:56,600
Ju'an, I also got you a birthday gift.
341
00:22:56,600 --> 00:22:58,700
I hope you have a great birthday.
342
00:23:01,000 --> 00:23:05,000
What's wrong? Don't you love to eat chocolate?
343
00:23:05,000 --> 00:23:09,000
I bought this Italian chocolate from Hong Kong.
344
00:23:09,000 --> 00:23:11,400
It's really hard to get!
345
00:23:14,400 --> 00:23:16,200
Hurry, take it.
346
00:23:17,300 --> 00:23:21,400
We've said so much, the candle is almost melted.
347
00:23:25,000 --> 00:23:26,700
Since everyone is here,
348
00:23:27,370 --> 00:23:30,550
make a wish, blow out the candle!
349
00:23:31,540 --> 00:23:34,350
Not everyone is here yet. We're missing someone.
350
00:23:37,500 --> 00:23:40,900
Ju'an, be good. Blow out the candle.
351
00:23:40,900 --> 00:23:42,800
I said we're missing someone!
352
00:23:42,800 --> 00:23:44,200
Ju'an.
353
00:23:46,300 --> 00:23:47,600
I'm going to invite them over.
354
00:23:47,600 --> 00:23:49,400
I think there's no need for that.
355
00:23:49,400 --> 00:23:50,800
Ju'an.
356
00:23:53,200 --> 00:23:57,000
That's what you think! You always make decisions for me.
357
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
You never let me think for myself!
358
00:23:59,000 --> 00:24:00,200
Ju'an!
359
00:24:00,200 --> 00:24:03,200
You decide what clothes look good on me, so I have to wear them.
360
00:24:03,200 --> 00:24:06,600
You decide what hairstyle looks nice on me, so I have to keep it.
361
00:24:06,600 --> 00:24:10,400
You think I should make a certain score, so I have to do whatever it takes to get that score!
362
00:24:10,400 --> 00:24:13,600
You think I should love and hate certain things, so I must abide by that.
363
00:24:13,600 --> 00:24:15,200
I don't want to!
364
00:24:15,200 --> 00:24:16,600
I'm a human being.
365
00:24:16,600 --> 00:24:19,800
I have thoughts. I'm not your doll!
366
00:24:23,000 --> 00:24:24,400
Ju'an.
367
00:24:26,940 --> 00:24:29,190
Let's talk about this later.
368
00:24:29,200 --> 00:24:33,000
Today, your uncle and Teacher Xiao Qiao are both here to celebrate your birthday—
369
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
Am I wrong?
370
00:24:36,800 --> 00:24:39,400
You do provide me with great living conditions.
371
00:24:39,400 --> 00:24:43,000
You bought me the best birthday present.
372
00:24:43,000 --> 00:24:46,600
But you've never given me what I want the most!
373
00:24:59,100 --> 00:25:00,800
What are you going to do after you shower?
374
00:25:00,800 --> 00:25:02,200
Walk around.
375
00:25:02,200 --> 00:25:04,100
- Watch a movie or something.
- What movie?
376
00:25:14,400 --> 00:25:16,200
Where are you looking at?
377
00:25:16,200 --> 00:25:18,000
Let's go, let's go.
378
00:25:20,100 --> 00:25:22,600
You're here?
379
00:25:26,200 --> 00:25:28,300
Liu Qiang, wait up!!
380
00:26:06,600 --> 00:26:08,600
Liu Qiang, have you been here before?
381
00:26:08,600 --> 00:26:10,900
Just follow me.
382
00:26:13,000 --> 00:26:15,800
- Right here.
- It's here, right?
383
00:26:19,600 --> 00:26:22,400
- Hold onto the ladder, slowly.
- You two have never seen anything like this right?
384
00:26:22,400 --> 00:26:25,300
I'll show you some new things today.
385
00:26:26,600 --> 00:26:28,800
How is it? Can you see?
386
00:26:29,600 --> 00:26:33,600
- Say something!
- What are you seeing?
387
00:27:11,800 --> 00:27:13,800
Give me a newspaper.
388
00:27:18,500 --> 00:27:20,700
Ju'an, why are you here?
389
00:27:20,700 --> 00:27:23,000
What? I can't come and see you?
390
00:27:23,000 --> 00:27:24,000
That's not it.
391
00:27:24,000 --> 00:27:27,200
Or is it because you don't want to see me, Brother Yicheng?
392
00:27:27,200 --> 00:27:28,600
It's not that either.
393
00:27:28,600 --> 00:27:32,800
I... I'm just working right now. What did you need me for?
394
00:27:32,800 --> 00:27:35,400
How about this, you work, and I'll wait for you here.
395
00:27:35,400 --> 00:27:38,800
- After you finish, come with me somewhere.
- Where?
396
00:27:38,800 --> 00:27:41,000
Can I have a newspaper?
397
00:27:42,600 --> 00:27:44,000
Thanks.
398
00:28:14,200 --> 00:28:16,000
Hello, Student.
399
00:28:17,000 --> 00:28:19,700
May I ask if you're in the Department of Foreign Languages?
400
00:28:20,600 --> 00:28:22,600
Why do you ask that?
401
00:28:22,600 --> 00:28:26,000
Because... the Department of Foreign Languages has the most pretty girls in it.
402
00:28:28,000 --> 00:28:32,400
Are you here to attend class today? Today is Saturday.
403
00:28:32,400 --> 00:28:34,200
Hello, I'd like the newest Popular Movies.
404
00:28:34,200 --> 00:28:35,400
Did you come here alone?
405
00:28:35,400 --> 00:28:37,500
Yes, I'm alone.
406
00:28:38,600 --> 00:28:41,200
I don't want Health and Beauty. I want Popular Movies!
407
00:28:41,200 --> 00:28:43,200
I can take you to look around.
408
00:28:43,200 --> 00:28:45,000
Let me see.
409
00:28:46,800 --> 00:28:49,200
I've been here for a long time.
410
00:28:49,200 --> 00:28:51,200
Get me the change.
411
00:28:51,200 --> 00:28:53,600
You can take it yourself.
412
00:28:53,600 --> 00:28:55,000
There's a dance tonight.
413
00:28:55,000 --> 00:28:59,000
I'd like to invite you to be my partner. Is that okay?
414
00:28:59,000 --> 00:29:00,500
Well...
415
00:29:02,000 --> 00:29:04,400
I already have plans tonight.
416
00:29:07,800 --> 00:29:12,200
Who is it? I can invite them as well. We can go together.
417
00:29:12,200 --> 00:29:13,800
How about that?
418
00:29:21,800 --> 00:29:24,400
Thank you for the invite. How about next time?
419
00:29:25,200 --> 00:29:27,200
Okay.
420
00:29:35,800 --> 00:29:39,000
Sorry, sorry, I'm late. The teacher dragged class out.
421
00:29:39,000 --> 00:29:41,000
Don't be late next time.
422
00:29:41,000 --> 00:29:42,500
Okay.
423
00:29:45,000 --> 00:29:46,600
Let's go.
424
00:29:47,300 --> 00:29:49,000
I'll carry it.
425
00:29:54,600 --> 00:29:56,400
- Erqiang, see you tomorrow.
- Bye, Master Ma.
426
00:29:56,400 --> 00:29:58,000
Erqiang, we're leaving.
427
00:30:00,600 --> 00:30:01,800
Master Ma, I'm leaving.
428
00:30:01,800 --> 00:30:03,800
Okay, bye.
429
00:30:14,400 --> 00:30:15,800
Ma ling?
430
00:30:17,700 --> 00:30:19,600
Master, what did you say?
431
00:30:21,000 --> 00:30:24,600
We call this thing "ma ling." It's Manchurian.
432
00:30:28,800 --> 00:30:30,500
"Ma ling."
433
00:30:40,650 --> 00:30:43,540
How about it? University life is pretty good, right?
434
00:30:44,730 --> 00:30:49,030
So you need to study hard. Fight to test into an even better university.
435
00:30:55,870 --> 00:31:00,930
Then when you test into a university, your main goal should still be learning.
436
00:31:01,640 --> 00:31:05,300
Even though interacting with your classmates and participating in activities are important,
437
00:31:05,300 --> 00:31:09,860
doing too much of that kind of thing will take some of your energy for studying.
438
00:31:09,860 --> 00:31:12,240
So...
439
00:31:12,240 --> 00:31:13,920
So, what?
440
00:31:16,240 --> 00:31:19,060
You should make studying the most important thing.
441
00:31:29,610 --> 00:31:32,640
Where are you taking all this stuff?
442
00:31:32,640 --> 00:31:34,640
To give to people.
443
00:31:34,640 --> 00:31:36,420
Give to who?
444
00:31:36,940 --> 00:31:40,470
Teacher Yicheng, you were the one who agreed to accompany me.
445
00:31:40,470 --> 00:31:42,230
So, today, no matter where I go,
446
00:31:42,230 --> 00:31:43,920
or what I do, you don't have to concern yourself with that.
447
00:31:43,920 --> 00:31:47,200
You just need to keep me company and that'll do. Okay?
448
00:31:47,200 --> 00:31:48,650
Okay.
449
00:32:13,390 --> 00:32:16,390
Brother Yicheng, this is it.
450
00:32:18,880 --> 00:32:22,060
You have so much stuff, I'll take it inside for you.
451
00:32:22,580 --> 00:32:25,950
No need. I'll be back really quickly.
452
00:32:25,950 --> 00:32:29,070
Just trust me, okay? Wait here for me.
453
00:32:32,300 --> 00:32:33,890
Okay, then.
454
00:33:07,560 --> 00:33:09,040
Take it away.
455
00:33:11,150 --> 00:33:12,780
Let me go!
456
00:33:12,780 --> 00:33:14,310
- You can't come here.
- Let me go.
457
00:33:14,310 --> 00:33:15,860
Get out!
458
00:33:16,460 --> 00:33:19,260
- Get out.
- Let her go!
459
00:33:20,190 --> 00:33:22,760
Don't hit him! Don't hit him!
460
00:33:22,760 --> 00:33:25,080
Don't hit him!
461
00:33:25,080 --> 00:33:27,800
Don't hit him.
462
00:33:27,800 --> 00:33:29,020
Don't hit him!
463
00:33:29,020 --> 00:33:32,230
That's my father! My real father!
464
00:33:33,940 --> 00:33:35,470
Dad.
465
00:33:42,480 --> 00:33:44,090
Dad.
466
00:34:02,300 --> 00:34:04,670
Brother Yicheng, I'm sorry.
467
00:34:04,670 --> 00:34:07,150
I was too agitated back there.
468
00:34:13,830 --> 00:34:17,290
Ju'an, I didn't know that he was your father.
469
00:34:17,290 --> 00:34:19,020
I'm sorry.
470
00:34:24,230 --> 00:34:26,900
My mom won't let me see my father.
471
00:34:26,900 --> 00:34:29,620
The two of them got divorced.
472
00:34:29,620 --> 00:34:32,220
But I didn't want my father to leave me.
473
00:34:32,220 --> 00:34:35,920
We're a family. We should be together.
474
00:34:41,430 --> 00:34:43,510
Brother Yicheng,
475
00:34:44,390 --> 00:34:46,750
thank you for coming with me today.
476
00:35:12,560 --> 00:35:13,920
You're back.
477
00:35:13,920 --> 00:35:17,650
Are you hungry? I'll make you some wonton soup. I just finished wrapping them.
478
00:35:17,650 --> 00:35:20,000
Second Brother, I want some too. I want two bowls.
479
00:35:20,000 --> 00:35:21,270
You always eat so much.
480
00:35:21,270 --> 00:35:23,160
There's enough. I wrapped a lot.
481
00:35:23,160 --> 00:35:25,160
Thank you, Second Brother.
482
00:35:25,800 --> 00:35:27,420
There's wonton soup?
483
00:35:29,390 --> 00:35:31,890
Are you guys stealing food from your father behind my back?
484
00:35:31,890 --> 00:35:34,000
I just finished rolling them. Look.
485
00:35:34,920 --> 00:35:38,550
All you do every day is eat, eat, eat. Get a bowl for me too.
486
00:35:39,890 --> 00:35:41,430
I'll help you.
487
00:35:45,620 --> 00:35:47,620
I have two great brothers.
488
00:35:47,620 --> 00:35:51,550
But sadly they're not as good-looking as Zhou Runfa.
(Chow Yun-Fat, a Hong Kong TV and film star.)
489
00:35:52,990 --> 00:35:54,990
I think Big Brother is really handsome.
490
00:35:54,990 --> 00:35:56,860
And he's not short either.
491
00:35:56,860 --> 00:35:59,690
His eyes aren't small either. And he looks good when he smiles.
492
00:35:59,690 --> 00:36:02,190
But he always has a stern face.
493
00:36:02,190 --> 00:36:05,490
And the worry lines on his face are too deep.
494
00:36:06,460 --> 00:36:10,700
But... he'd be a little better looking with a mustache.
495
00:36:11,590 --> 00:36:15,080
But Second Brother? He's not handsome either.
496
00:36:17,430 --> 00:36:21,890
Sister, there's actually a guy in our family who's the most handsome.
497
00:36:22,740 --> 00:36:24,490
In our family?
498
00:36:27,160 --> 00:36:28,360
Who?
499
00:36:28,360 --> 00:36:29,820
Xiao Qi.
500
00:36:29,820 --> 00:36:34,410
Qiao Qiqi, how many times have we talked about these problems already?
501
00:36:34,410 --> 00:36:37,220
You still can't do them. You still can't do them!
502
00:36:46,520 --> 00:36:48,050
Class is over.
503
00:36:49,320 --> 00:36:51,020
Class is over.
504
00:36:51,700 --> 00:36:55,930
Class is over.
505
00:36:59,830 --> 00:37:03,030
Get down!
506
00:37:11,590 --> 00:37:13,090
Quiet down!
507
00:37:39,760 --> 00:37:41,460
Who are you looking for?
508
00:37:46,130 --> 00:37:49,360
It's not the New Year yet. I don't have any red envelope money for you.
509
00:37:49,360 --> 00:37:51,850
It's nice to meet you, Ms. Chang.
510
00:37:51,850 --> 00:37:53,550
I'm not Ms. Chang.
511
00:37:53,550 --> 00:37:56,450
Ms. Chang is my older sister. She's giving a lesson upstairs.
512
00:37:56,450 --> 00:37:59,420
She hates when being interrupted when she's giving a lesson.
513
00:38:01,300 --> 00:38:03,160
Come in first.
514
00:38:04,900 --> 00:38:06,420
Wait.
515
00:38:07,060 --> 00:38:09,250
Leave this here.
516
00:38:09,250 --> 00:38:13,170
Ms. Chang never accepts gifts from parents. That's her rule.
517
00:38:13,170 --> 00:38:16,320
Leave it there. Remember to grab it when you leave.
518
00:38:28,830 --> 00:38:30,970
A seat of book.
519
00:38:30,970 --> 00:38:34,630
No. One book, right?
520
00:38:40,860 --> 00:38:42,360
Sit.
521
00:38:47,990 --> 00:38:49,420
Thank you.
522
00:38:50,760 --> 00:38:54,760
Qiqi's dad. Qiqi really loves studying
523
00:38:54,760 --> 00:38:56,860
and is very attentive.
524
00:38:56,860 --> 00:39:00,290
He's just a bit timid and scared of strangers when he first got here.
525
00:39:00,290 --> 00:39:04,470
Qiqi's dad, you have to keep encouraging Qiqi regularly.
526
00:39:05,590 --> 00:39:08,730
I think you've misunderstood.
527
00:39:08,730 --> 00:39:12,400
I'm not Qiqi's dad. I'm his older cousin.
528
00:39:13,730 --> 00:39:18,170
I'm sorry. I was wondering why his dad was so young.
529
00:39:18,170 --> 00:39:19,770
So you're his brother.
530
00:39:19,770 --> 00:39:23,390
No worries. I thought you were someone else earlier as well.
531
00:39:26,260 --> 00:39:29,730
Let me show you a drawing. Qiqi drew it.
532
00:39:33,270 --> 00:39:36,630
This is you, right? It looks just like you.
533
00:39:42,130 --> 00:39:44,800
Here, on the face.
534
00:39:44,800 --> 00:39:48,830
I was shaving and accidentally...
535
00:39:48,830 --> 00:39:51,370
accidentally became like...
536
00:39:57,860 --> 00:40:00,470
Bye, Xiao Qi.
537
00:40:00,470 --> 00:40:02,380
Bye, Older Sister.
538
00:40:02,960 --> 00:40:06,930
Bye, Qi's Older Brother. I won't forget next time.
539
00:40:06,930 --> 00:40:08,760
I won't forget either.
540
00:40:08,760 --> 00:40:12,540
C-Classmate Chang.
541
00:40:12,540 --> 00:40:16,330
I'm not Classmate Chang. My name is Chang Xinyu.
542
00:40:16,330 --> 00:40:17,940
I'll remember. Bye.
543
00:40:17,940 --> 00:40:19,290
Bye.
544
00:40:19,290 --> 00:40:20,750
Let's go.
545
00:40:21,550 --> 00:40:23,200
Wait a second!
546
00:40:34,960 --> 00:40:37,680
Give this to me.
547
00:41:32,090 --> 00:41:36,190
For me, Onegin's luxury,
548
00:41:36,190 --> 00:41:39,250
the exaggeration of this boring life,
549
00:41:39,250 --> 00:41:42,230
the admiration in my field of wealth,
550
00:41:42,230 --> 00:41:46,050
these evening parties and this beautiful home,
551
00:41:46,050 --> 00:41:48,180
what do they mean?
552
00:41:50,840 --> 00:41:52,700
Poor Tatyana.
553
00:41:52,700 --> 00:41:56,460
She'll never understand Onegin's pursuit for her.
554
00:41:57,700 --> 00:42:01,450
How did you get in here? Here for class?
555
00:42:01,450 --> 00:42:04,880
Brother Yicheng, I'm here to look for you.
556
00:42:07,260 --> 00:42:11,230
Do you want me to take you somewhere again?
557
00:42:16,820 --> 00:42:20,350
I'm sorry, Ju'an. I didn't purposely mean to bring it up.
558
00:42:20,350 --> 00:42:22,340
Brother Yicheng,
559
00:42:22,990 --> 00:42:27,850
I want you to keep me company this afternoon.
560
00:42:30,520 --> 00:42:32,030
Okay.
561
00:42:34,980 --> 00:42:43,970
Timing and Subtitles brought to you by
A Family of 7️⃣ Team @ Viki.com
562
00:42:48,850 --> 00:42:55,990
♫ I wish I could wake up and have the morning
breeze soothe my sorrows ♫
563
00:42:55,990 --> 00:43:03,630
♫ I want to turn around and see the coldness melt away ♫
564
00:43:03,630 --> 00:43:09,450
♫ I want to see your smiling face when I look up ♫
565
00:43:09,450 --> 00:43:16,550
♫ How I wish you would show me your happiness and sorrow ♫
566
00:43:16,550 --> 00:43:20,260
♫ I wish our hearts were going in the same direction ♫
567
00:43:20,260 --> 00:43:23,830
♫ I want to be able to hold onto the warm feeling
of your understanding along the way ♫
568
00:43:23,830 --> 00:43:27,390
♫ I want to help you let go of the world
so you can have your dreams back ♫
569
00:43:27,390 --> 00:43:31,020
♫ I want you to know that love flows from
the bottom of my heart ♫
570
00:43:31,020 --> 00:43:34,530
♫ Life should always face the light ♫
571
00:43:34,530 --> 00:43:37,990
♫ We must be strong even when we stumble and fall ♫
572
00:43:38,000 --> 00:43:45,000
♫ Counting all the shooting stars landing on your shoulder
And I'll always be by your side ♫
573
00:43:45,160 --> 00:43:48,860
♫ Life should always face the light ♫
574
00:43:48,860 --> 00:43:52,390
♫ Embrace more hope after the disappointments ♫
575
00:43:52,390 --> 00:44:01,910
♫ At the end of the night is sunshine
The happiness in my hands will eventually bloom ♫
576
00:44:13,850 --> 00:44:17,460
♫ Life should always face the light ♫
577
00:44:17,460 --> 00:44:20,970
♫ We must be strong even when we stumble and fall ♫
578
00:44:21,000 --> 00:44:28,100
♫ Counting all the shooting stars landing on your shoulder
And I'll always be by your side ♫
579
00:44:28,170 --> 00:44:31,700
♫ Life should always face the light ♫
580
00:44:31,700 --> 00:44:35,270
♫ Embrace more hope after the disappointments ♫
581
00:44:35,270 --> 00:44:46,130
♫ At the end of the night is sunshine
The happiness in my hand will bloom eventually ♫
582
00:44:56,690 --> 00:44:59,990
♫ It will bloom eventually ♫
41924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.