Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:09,020
Timing and Subtitles brought to you by
A Family of 7️⃣ Team @ Viki.com
2
00:00:14,700 --> 00:00:21,700
♫ I wish I could wake up and have
the morning breeze soothe my sorrows ♫
3
00:00:21,800 --> 00:00:29,400
♫ I want to turn around and see the coldness melt away ♫
4
00:00:29,450 --> 00:00:35,220
♫ I want to see your smiling face when I look up ♫
5
00:00:35,220 --> 00:00:42,390
♫ How I wish you would show me your happiness and sorrow ♫
6
00:00:42,390 --> 00:00:46,060
♫ I wish our hearts were going in the same direction ♫
7
00:00:46,060 --> 00:00:49,630
♫ I want to be able to hold onto the warm feeling
of your understanding along the way ♫
8
00:00:49,630 --> 00:00:53,220
♫ I want to help you let go of the world
so you can have your dreams back ♫
9
00:00:53,220 --> 00:00:56,780
♫ I want you to know that love flows
from the bottom of my heart ♫
10
00:00:56,780 --> 00:01:00,280
♫ Life should always face the light ♫
11
00:01:00,280 --> 00:01:03,930
♫ Embrace more hope after the disappointments ♫
12
00:01:03,930 --> 00:01:14,610
♫ At the end of the night is sunshine
The happiness in my hand will bloom eventually ♫
13
00:01:21,660 --> 00:01:25,130
[Adapted from the novel "Children of the Qiao Family"]
14
00:01:25,130 --> 00:01:30,130
[The Bond]
♫ It will bloom eventually ♫
15
00:01:30,130 --> 00:01:33,120
[Episode 4]
16
00:01:33,120 --> 00:01:37,470
I have a promise to keep and miles to go.
17
00:01:37,470 --> 00:01:41,040
Big Brother, the mosquito coil is choking us!
18
00:01:41,830 --> 00:01:44,320
So it chokes, but it's cheap.
19
00:01:44,320 --> 00:01:46,910
¥2 can buy a bunch.
20
00:02:00,080 --> 00:02:03,270
Yicheng, you're still studying?
21
00:02:03,910 --> 00:02:05,470
I need to review some more.
22
00:02:05,470 --> 00:02:07,030
Hurry and go to sleep.
23
00:02:07,030 --> 00:02:11,210
You keep the light on every night till late. Is electricity free?
24
00:02:11,210 --> 00:02:12,970
I want to participate in the national college entrance exams.
25
00:02:12,970 --> 00:02:15,140
Didn't I tell you already?
26
00:02:15,140 --> 00:02:18,110
Blue smoke has to rise from our ancestral graves for you to go to college.
(T/N: an auspicious omen)
27
00:02:18,110 --> 00:02:21,110
Don't waste your time. Getting a job is better than failing the exam.
28
00:02:21,110 --> 00:02:23,590
You can even share some of my burdens.
29
00:02:37,120 --> 00:02:40,660
[English]
30
00:02:56,950 --> 00:02:58,680
Big Brother.
31
00:03:01,510 --> 00:03:04,390
Big Brother, this is for you. Take it.
32
00:03:04,390 --> 00:03:05,880
It's got walnuts inside.
33
00:03:05,880 --> 00:03:09,500
After the first round of exams, eat two pieces to supplement your brain.
34
00:03:12,810 --> 00:03:14,850
Big Brother, good luck!
35
00:03:21,530 --> 00:03:22,720
Uncle-in-Law!
36
00:03:22,720 --> 00:03:25,230
Let's go. Get on!
37
00:03:26,110 --> 00:03:30,060
Let's go. Careful, careful. Make way.
38
00:03:30,060 --> 00:03:32,650
Please make way, make way!
39
00:03:48,070 --> 00:03:50,040
Do a good job at the exam, do you hear?
40
00:03:50,040 --> 00:03:51,950
Don't be nervous, Yicheng.
41
00:03:51,950 --> 00:03:54,310
Go on! Go!
42
00:03:57,860 --> 00:04:00,200
[Study hard for ten years, do not fear hardship]
43
00:04:02,020 --> 00:04:06,360
[Nanjing Ninth High School]
[1983 National College Exam Location at Nanjing Ninth High School]
[Best Wishes for Success]
44
00:04:37,120 --> 00:04:39,910
Big Brother. Big Brother.
45
00:04:41,430 --> 00:04:43,600
Big Brother.
46
00:04:44,590 --> 00:04:48,220
Big Brother, Uncle brought us here to meet you. He went home to cook good dishes
47
00:04:48,220 --> 00:04:50,890
to celebrate you and Older Cousin finishing the exam.
48
00:04:51,460 --> 00:04:53,050
What happened to you?
49
00:04:53,050 --> 00:04:55,180
I ran into Wang Jun and them from our class.
50
00:04:55,180 --> 00:04:58,050
They bullied Little Mianhua, and wanted to burn it to death.
51
00:04:58,050 --> 00:05:02,390
I finally figured out that it was them who spread lies about me stealing the money to buy the Hong Kong shirt.
52
00:05:03,770 --> 00:05:07,750
Take this. Go!
53
00:05:07,750 --> 00:05:11,430
♫ I want to help you let go of the world
so you can have your dreams back ♫
54
00:05:11,430 --> 00:05:15,120
♫ I want you to know that love flows from
the bottom of my heart ♫
55
00:05:15,120 --> 00:05:18,590
♫ Life should always face the light ♫
56
00:05:18,590 --> 00:05:22,190
♫ We must be strong even when we stumble and fall ♫
57
00:05:22,190 --> 00:05:26,350
♫ Counting all the shooting stars landing on your shoulder ♫
58
00:05:26,350 --> 00:05:29,190
♫ And I'll always be by your side ♫
59
00:05:29,190 --> 00:05:32,920
♫ Life should always face the light ♫
60
00:05:32,920 --> 00:05:36,480
♫ Embrace more hope after the disappointments ♫
61
00:05:36,480 --> 00:05:45,220
♫ At the end of the night is sunshine
The happiness in my hand will bloom eventually ♫
62
00:05:45,220 --> 00:05:47,930
Qiao Yicheng, letter!
63
00:05:56,240 --> 00:05:58,000
I passed the exam!
64
00:05:58,000 --> 00:06:01,660
♫ Life should always face the light ♫
65
00:06:02,630 --> 00:06:05,180
I passed the exam!
66
00:06:05,180 --> 00:06:15,060
♫ At the end of the night is sunshine
The happiness in my hand will bloom eventually ♫
67
00:06:29,090 --> 00:06:31,550
Your oldest one is great!
68
00:06:31,550 --> 00:06:34,490
Our poor alleyway can actually produce a college student!
69
00:06:34,490 --> 00:06:36,990
It's really unforeseen and unexpected!
70
00:06:36,990 --> 00:06:39,890
- Congratulations!
- I'm so envious.
- You're blessed.
71
00:06:39,890 --> 00:06:43,160
Brother Qiao, your Yicheng
72
00:06:43,160 --> 00:06:44,930
always liked reading books since he was young!
73
00:06:44,930 --> 00:06:48,060
I could tell early on that he was born to be a college student!
74
00:06:48,060 --> 00:06:52,190
Of course. I never limited him since he was young.
75
00:06:52,190 --> 00:06:54,090
If he wants to study, then just study.
76
00:06:54,090 --> 00:06:56,590
Who said that a golden phoenix couldn't fly out of a chicken coop?
77
00:06:56,590 --> 00:06:58,000
Yicheng is flying up to show them!
78
00:06:58,000 --> 00:07:05,470
♪ Comrade-in-arms, you disguised yourself and snuck into the enemies lines to fight ♪
79
00:07:17,700 --> 00:07:19,600
Went to the toilet?
80
00:07:20,560 --> 00:07:24,360
Are you hungry? I'll cook noodles for you.
81
00:07:26,460 --> 00:07:28,060
Just wait.
82
00:07:47,160 --> 00:07:48,760
Eat.
83
00:07:55,320 --> 00:07:59,690
Some other day, I'll take you to Tong Won restaurant to eat soup dumplings.
84
00:08:01,030 --> 00:08:05,820
I really would never have imagined that our family would have a college student.
85
00:08:05,820 --> 00:08:09,260
It's something that's never happened in at least three generations.
86
00:08:09,260 --> 00:08:11,760
Blue fume has really risen out of the ancestral graves.
87
00:08:12,290 --> 00:08:15,390
Let's find a day to pay respects to your grandfather's grave.
88
00:08:16,030 --> 00:08:19,260
I just don't know if we can find it or not.
89
00:08:20,300 --> 00:08:24,760
Which college are you going to? Is it good?
90
00:08:24,760 --> 00:08:26,930
Nor-Normal university.
(T/N: A teacher-training college, job is guaranteed after graduation.)
91
00:08:26,930 --> 00:08:28,500
Good, good.
92
00:08:28,500 --> 00:08:30,860
You want to be a teacher?
93
00:08:30,860 --> 00:08:33,370
The tuition is waived.
94
00:08:34,360 --> 00:08:36,730
It's good not having to pay.
95
00:08:36,730 --> 00:08:40,290
It's good not having to pay. You are indeed my son.
96
00:08:40,290 --> 00:08:44,760
It would be good if Erqiang and the others could study well like you do.
97
00:08:45,840 --> 00:08:49,700
But our family can't afford several college students,
98
00:08:49,700 --> 00:08:52,960
unless everyone goes to Normal University.
99
00:08:59,430 --> 00:09:01,310
You eat. You eat.
100
00:09:02,140 --> 00:09:05,200
Me... I've been reinstated to the same job.
101
00:09:07,440 --> 00:09:09,560
Bought it at the auction house.
102
00:09:09,560 --> 00:09:11,770
I've tried it. It's pretty accurate.
103
00:09:11,770 --> 00:09:14,900
You just have to wind it up every day.
104
00:09:17,740 --> 00:09:19,810
Pretty good, right?
105
00:09:19,810 --> 00:09:21,960
Wear it carefully.
106
00:09:50,500 --> 00:09:52,850
Congratulations!
107
00:09:52,850 --> 00:09:55,030
Squirrel fish.
108
00:09:55,030 --> 00:09:57,050
You've worked hard.
109
00:09:57,050 --> 00:09:58,830
Come.
110
00:10:00,610 --> 00:10:04,300
- So pretty with newly permed hair!
- Pretty, right?
111
00:10:04,300 --> 00:10:07,700
Eat well! Sit, sit.
112
00:10:08,450 --> 00:10:10,050
Shufang.
113
00:10:12,620 --> 00:10:14,730
Congratulations.
114
00:10:14,730 --> 00:10:18,390
You're so fortunate with such a promising son.
115
00:10:18,390 --> 00:10:20,020
He not only got into a university,
116
00:10:20,020 --> 00:10:22,160
he's even number one in Nanjing in liberal arts.
117
00:10:22,160 --> 00:10:25,070
Oh my! It really is amazing!
118
00:10:25,070 --> 00:10:27,730
- Second Aunt.
- Oh, Yicheng.
119
00:10:27,730 --> 00:10:30,690
Look at your nephew. He got admitted to college, too.
120
00:10:30,690 --> 00:10:34,080
You and your older sister have born good children.
121
00:10:34,080 --> 00:10:37,390
Isn't that right? That's why I got my savings for a grave site to invite people.
122
00:10:37,390 --> 00:10:39,220
I'm so happy.
123
00:10:39,220 --> 00:10:40,770
Why be afraid that I won't have a grave later on?
124
00:10:40,770 --> 00:10:43,800
I'm content to have a good son in this lifetime.
125
00:10:43,800 --> 00:10:47,450
If I die, just put my ashes in a wooden box.
126
00:10:47,450 --> 00:10:49,600
Even after I die, I'll still be a lucky ghost.
127
00:10:49,600 --> 00:10:51,730
Shufang, you're talking nonsense.
128
00:10:51,730 --> 00:10:55,080
What are you saying on such a happy day?
129
00:10:55,080 --> 00:10:58,070
- Yicheng, come. Have a drink with Uncle.
- It's okay, Uncle.
130
00:10:58,070 --> 00:11:00,670
I came to drop off the monthly living expenses for Qiqi.
131
00:11:00,670 --> 00:11:02,560
No need, no need.
132
00:11:02,560 --> 00:11:04,740
You've worked hard. Hurry and come inside.
133
00:11:04,740 --> 00:11:07,860
- Come, come. Have a drink with Uncle.
- Congratulations to you, too.
134
00:11:07,860 --> 00:11:09,660
You also got admitted to college.
135
00:11:09,660 --> 00:11:12,670
He got into Normal University.
136
00:11:12,670 --> 00:11:14,400
He'll have a great future as a teacher.
137
00:11:14,400 --> 00:11:16,890
Yes, yes. Here, have a drink.
138
00:11:16,890 --> 00:11:20,410
Sister-in-Law, as the number one in civil subjects, he can attend Peking University.
(T/N: One of the best and most elite universities in China.)
139
00:11:20,410 --> 00:11:22,000
Of course.
140
00:11:22,000 --> 00:11:23,730
But my child is mature.
141
00:11:23,730 --> 00:11:26,280
He knows that his mom can't bear to miss him.
142
00:11:29,630 --> 00:11:31,300
Qiao Yicheng!
143
00:11:34,490 --> 00:11:36,830
Take that back for Simei and the others to eat.
144
00:11:36,830 --> 00:11:38,670
It's a little gift from us.
145
00:11:38,670 --> 00:11:41,370
Don't throw it away on the way back!
146
00:11:43,390 --> 00:11:45,360
Good luck!
[Congratulations - Qiqi]
147
00:11:50,230 --> 00:11:54,030
♫ Our future ♫
148
00:11:54,030 --> 00:11:58,640
♫ Lies in the fields of hope ♫
149
00:11:58,640 --> 00:12:01,120
It was such a nice day.
150
00:12:01,120 --> 00:12:04,020
In the year of 1983, I made it into college.
151
00:12:04,020 --> 00:12:09,070
All of China was like a field blooming with hope.
152
00:12:09,070 --> 00:12:11,320
Among the billowing tides,
153
00:12:11,320 --> 00:12:13,430
we walked towards
154
00:12:13,430 --> 00:12:16,490
a future destined to be filled with hope.
155
00:12:32,260 --> 00:12:34,100
How nice.
156
00:12:34,100 --> 00:12:36,630
Sweeping the streets for the people?
157
00:12:36,630 --> 00:12:41,010
A beautiful spirit, beautiful conduct, beautiful words, and a beautiful environment.
158
00:12:41,010 --> 00:12:42,970
You've covered all four.
159
00:12:42,970 --> 00:12:45,290
- Go away.
- This street belongs to everyone.
160
00:12:45,290 --> 00:12:47,100
If you can walk it, then I can, too.
161
00:12:47,100 --> 00:12:49,940
Not only can I walk it, but you have to clean it for me to do so.
162
00:12:49,940 --> 00:12:52,300
If you don't sweep it clean, then I won't be happy about walking on it.
163
00:12:52,300 --> 00:12:54,000
You can't talk to me without a few sarcastic lines, right?
164
00:12:54,000 --> 00:12:56,220
I'm too lazy to be sarcastic.
165
00:12:56,220 --> 00:12:59,290
I came to visit Uncle, how's he been doing recently?
166
00:13:00,650 --> 00:13:02,720
Not too well.
167
00:13:02,720 --> 00:13:04,780
What? What happened?
168
00:13:04,780 --> 00:13:08,320
My mother and I took him to be examined, but the results aren't back yet.
169
00:13:08,320 --> 00:13:10,500
I'm scared it's not a good illness.
170
00:13:10,500 --> 00:13:12,300
Illnesses can be good or bad?
171
00:13:12,300 --> 00:13:14,410
All you say is nonsense.
172
00:13:14,410 --> 00:13:17,310
I'm leaving now. I'm going to go see Uncle.
173
00:13:27,780 --> 00:13:30,140
Second Aunt? Hi, Second Aunt.
174
00:13:30,140 --> 00:13:32,230
- Yicheng?
- I came to see Uncle.
175
00:13:32,230 --> 00:13:35,130
He just fell asleep, he was up all night last night.
176
00:13:36,580 --> 00:13:39,930
This is the Chinese yam porridge that Erqiang made.
177
00:13:39,930 --> 00:13:42,200
Say, your uncle
178
00:13:42,200 --> 00:13:45,400
has been nice to everyone his whole life and never did anything bad.
179
00:13:45,400 --> 00:13:48,960
How could he be put through this suffering, seriously.
180
00:13:55,490 --> 00:13:56,990
Erqiang's cooking isn't bad.
181
00:13:56,990 --> 00:13:58,440
Yes.
182
00:13:59,130 --> 00:14:03,610
I heard Aunt Wu say that he quit school?
183
00:14:04,240 --> 00:14:07,780
His studying doesn't even amount to half his cooking skills.
184
00:14:07,780 --> 00:14:11,480
His teacher told me that in literature class,
185
00:14:11,480 --> 00:14:15,110
he said Guan Yu invited Liu Bei to the Hongmen Banquet.
(T/N: In Romance of the Three Kingdoms, Xiang Yu invites Liu Bang.)
186
00:14:15,110 --> 00:14:18,460
He insisted that's what he heard from the opera when he was a kid.
187
00:14:18,460 --> 00:14:22,320
What's the most outrageous is that for a fill-in-the-blank question,
188
00:14:22,320 --> 00:14:25,270
asking "Out of the Four Great Chinese classical novels,
189
00:14:25,270 --> 00:14:29,860
which is also known as The Story of the Stone," he answered "Journey to the West."
(T/N: The correct answer is Dream of the Red Chamber.)
190
00:14:29,860 --> 00:14:33,780
Made me so angry. He isn't the type for studying.
191
00:14:33,780 --> 00:14:35,580
He's already been held back three times.
192
00:14:35,580 --> 00:14:39,290
Before even getting my consent, my dad made him drop out.
193
00:14:39,290 --> 00:14:41,740
Now, all he does is wander around every day.
194
00:14:41,740 --> 00:14:43,910
Goodness.
195
00:14:43,910 --> 00:14:49,140
Lately, they're cracking down on crime. You better keep an eye on him and not let him go out and make trouble.
196
00:14:49,140 --> 00:14:52,930
Luckily our Xiao Yi took over his father's job and is working as an apprentice in the auto factory.
197
00:14:52,930 --> 00:14:57,220
With a job, this child can be more focused and become more mature.
198
00:14:59,760 --> 00:15:01,860
Have you seen Weimin?
199
00:15:04,280 --> 00:15:07,570
When I came, I saw him sweeping the ground in the alleyway.
200
00:15:12,280 --> 00:15:14,110
Yicheng's here?
201
00:15:14,110 --> 00:15:17,380
Oh, Uncle.
202
00:15:22,140 --> 00:15:24,140
Mom.
203
00:15:24,140 --> 00:15:28,080
I raised you and paid for college in order for you to prove yourself!
204
00:15:28,080 --> 00:15:30,550
I didn't mean for you to dig out shit and sweep the streets.
205
00:15:30,550 --> 00:15:33,250
Mom, I don't think it's embarrassing.
206
00:15:35,700 --> 00:15:39,270
Hey, who are you? What are you doing?
207
00:15:39,280 --> 00:15:40,730
Why are you taking photos of my son?
208
00:15:40,730 --> 00:15:43,230
Auntie, I'm a reporter from Nanjing Daily.
209
00:15:43,230 --> 00:15:45,980
Our newspaper is looking for new youths around us to promote and support
210
00:15:45,980 --> 00:15:49,390
the "Five Disciplines, Four Graces and Three Loves" movement.
211
00:15:49,390 --> 00:15:50,960
By coincidence, I heard that your son—
212
00:15:50,960 --> 00:15:55,800
Go, go, go. We don't want to join. Go away. We don't want to be a part of it.
213
00:15:55,800 --> 00:15:59,390
Auntie, you misunderstand. We want to positively publicize classmate Qi—
214
00:15:59,400 --> 00:16:02,080
All right, enough! I don't care what newspaper you're from;
215
00:16:02,080 --> 00:16:04,160
either way, you can't take pictures of my son sweeping the streets.
216
00:16:04,160 --> 00:16:05,860
That's an embarrassment for my son, isn't it?!
217
00:16:05,860 --> 00:16:08,670
Mom, she doesn't have any bad intentions.
218
00:16:08,670 --> 00:16:12,150
Sorry, I don't have anything interesting to be publicized anyways.
219
00:16:12,150 --> 00:16:15,300
Not so. Your story is very meaningful to us.
220
00:16:15,300 --> 00:16:17,920
I plan to write social news about the No. 1 exam winner who sweeps the streets.
221
00:16:17,920 --> 00:16:21,880
- All right, enough! Go away, go away! What streets sweeping?
- Mom!
222
00:16:21,880 --> 00:16:25,610
- My son isn't a street sweeper!
- Mom, you can't be like this, it's not nice.
- Why are you pushing me, how can you do that?
223
00:16:25,610 --> 00:16:27,910
- Sorry, sorry.
- Hey, excuse me! Excuse me.
224
00:16:27,910 --> 00:16:29,660
Why don't you leave first?
225
00:16:29,660 --> 00:16:31,560
Also, these pictures and the report.
226
00:16:31,560 --> 00:16:33,310
Please don't publish them.
227
00:16:33,310 --> 00:16:35,820
- Sorry.
- Let me tell you. If you dare to write about my son in the newspaper and talk bad about us,
228
00:16:35,820 --> 00:16:38,670
watch that I'll file a complaint to your workplace!
229
00:16:38,670 --> 00:16:39,950
What kind of journalist!
230
00:16:39,950 --> 00:16:41,710
Sorry about that!
231
00:16:42,340 --> 00:16:43,530
Mom.
232
00:16:43,530 --> 00:16:47,760
This street-sweeping job was given to me by the neighborhood committee, not to you.
233
00:16:47,760 --> 00:16:48,970
Your dad is indeed ill right now.
234
00:16:48,970 --> 00:16:52,580
But don't worry, even by myself, I can send you to college!
235
00:16:52,580 --> 00:16:55,230
- Yicheng, I'm begging you to talk some sense into him.
- Yes.
236
00:17:10,420 --> 00:17:12,160
Don't panic.
237
00:17:12,160 --> 00:17:14,090
Who is it?
238
00:17:24,200 --> 00:17:26,020
Bro.
239
00:17:26,020 --> 00:17:31,110
Bro! Bro! I got it, be gentler!
240
00:17:32,060 --> 00:17:35,620
- Did you disregard everything I told you?
- No...
241
00:17:35,620 --> 00:17:38,280
Are dramas that amazing to watch?!
242
00:17:38,290 --> 00:17:39,880
Are they so amazing you'd risk your life?
243
00:17:39,880 --> 00:17:41,130
No, I didn't even watch that many...
244
00:17:41,130 --> 00:17:42,570
It's all made-up nonsense!
245
00:17:42,570 --> 00:17:44,700
Midnight bandit god, robbing from the rich to help the poor,
246
00:17:44,700 --> 00:17:47,550
stepping on the snow without leaving a trace, spreading fragrance everywhere.
247
00:17:49,530 --> 00:17:52,600
That's because of Chu Liuxiang's lightness skill. No one can catch him.
(T/N: Chu Liuxiang series written by Gu Long".)
248
00:17:52,600 --> 00:17:54,370
If I also had learned lightness skills when I was younger—
249
00:17:54,370 --> 00:17:58,340
You also want to shoot the eagle and move like the water dragon?
250
00:17:58,340 --> 00:17:59,860
Let me tell you! That's filming dramas!
251
00:17:59,860 --> 00:18:01,880
It's all fake. They're acting, don't you know?
252
00:18:01,880 --> 00:18:03,540
Go easy on me.
253
00:18:03,540 --> 00:18:05,220
I got it.
254
00:18:06,580 --> 00:18:08,240
Weren't you staying on campus? Why are you back?
255
00:18:08,240 --> 00:18:12,000
Do you wish all the time that I will stay at school and never come back, right?
256
00:18:12,000 --> 00:18:14,890
Well, how fortunate. You don't have to go to school.
257
00:18:14,890 --> 00:18:17,210
You follow Niuye every day fooling around.
258
00:18:17,210 --> 00:18:20,310
I'm warning you! Sooner or later, you'll have to eat prison meals!
259
00:18:20,310 --> 00:18:21,600
You'll enter the execution grounds!
260
00:18:21,610 --> 00:18:25,490
I-I don't want to eat prison meals or be executed. I got it, I'll stop fooling around.
261
00:18:25,490 --> 00:18:28,140
Then be good and stay at home for me!
262
00:18:28,140 --> 00:18:29,530
Did you hear me?!
263
00:18:29,530 --> 00:18:30,620
Yes.
264
00:18:30,620 --> 00:18:32,600
- Louder.
- I heard you.
265
00:18:32,600 --> 00:18:34,290
Louder!
266
00:18:37,370 --> 00:18:39,420
Sanli.
267
00:18:39,420 --> 00:18:43,930
Why did you pick mine out and only wash yours when doing laundry?
268
00:18:43,930 --> 00:18:45,900
Why are you only doing half of it?
269
00:18:45,900 --> 00:18:49,330
I didn't say I wouldn't wash yours. I'll do it in batches, is that not okay?
270
00:18:49,340 --> 00:18:54,130
Then tell me, why do you have to wash it in batches now when you used to do it all at once?
271
00:18:57,920 --> 00:19:00,940
Why are you yelling? Go back to your room.
272
00:19:06,790 --> 00:19:11,720
♪ In a slumber for 100 years ♪
273
00:19:11,720 --> 00:19:15,640
♪ Our people are gradually waking up ♪
(Theme song from a popular martial arts drama.)
274
00:19:41,460 --> 00:19:43,090
What is it?
275
00:19:43,090 --> 00:19:44,740
You really scared me.
276
00:19:44,740 --> 00:19:47,690
You're like a ghost standing there without a sound.
277
00:19:47,690 --> 00:19:50,190
You're also pulling a dead person's face. You want to say something?
278
00:19:50,190 --> 00:19:52,230
If it's about Erqiang, there's nothing to discuss.
279
00:19:52,230 --> 00:19:56,250
He dropped out, the earlier the better. Or else, it was just a waste.
280
00:19:56,250 --> 00:19:59,160
After dropping out of school, he can get a job.
281
00:19:59,160 --> 00:20:00,770
Make some money to support the family sooner.
282
00:20:00,770 --> 00:20:03,090
I never thought about discussing it with you old man.
283
00:20:03,090 --> 00:20:04,840
It's your wise decision.
284
00:20:04,840 --> 00:20:06,230
Who would dare refute it?
285
00:20:06,230 --> 00:20:07,980
As long as you know.
286
00:20:10,390 --> 00:20:12,960
There's another important matter.
287
00:20:12,960 --> 00:20:15,940
I want... Sanli and Simei to move to your room.
288
00:20:15,940 --> 00:20:17,990
You go stay with Erqiang.
289
00:20:19,210 --> 00:20:21,120
What the hell are you talking about?
290
00:20:21,120 --> 00:20:24,870
Or Erqiang can move to your room, it's easier that way.
291
00:20:26,240 --> 00:20:29,840
Your brain is going bad. How dare you make such a request to me.
292
00:20:29,840 --> 00:20:32,550
You're not independent, I'm not dead yet!
293
00:20:32,550 --> 00:20:34,100
Thinking of taking my house already.
294
00:20:34,110 --> 00:20:36,280
Who's doing that?
295
00:20:36,290 --> 00:20:38,190
Sanli and Simei are already grown up.
296
00:20:38,190 --> 00:20:40,340
Us sons and daughters live in one room.
297
00:20:40,340 --> 00:20:41,680
Do you think that's appropriate?
298
00:20:41,680 --> 00:20:43,040
What's wrong with it?
299
00:20:43,040 --> 00:20:44,920
You're all biological brothers and sisters.
300
00:20:44,920 --> 00:20:47,310
Wear clothes as they should be worn. It'll be fine.
301
00:20:47,310 --> 00:20:50,680
The weather's only getting warmer. There will be lots of other inconveniences!
302
00:20:50,680 --> 00:20:52,780
Then close your eyes.
303
00:20:52,780 --> 00:20:55,530
Let me tell you. As long as I can still breathe,
304
00:20:55,530 --> 00:20:57,650
I'm going to protect this room.
305
00:20:57,650 --> 00:21:01,530
Even if I die, I want to be carried out of this room.
306
00:21:01,600 --> 00:21:06,600
Erqiang, why are your clothes mixed up in mine again?! Didn't I tell you?
307
00:21:06,600 --> 00:21:10,500
- I'm washing them batch by—
- Why are you so simple-minded? Isn't that wooden basin also for washing clothes?
308
00:21:10,560 --> 00:21:14,880
There's clearly another basin, but you had to put it in the one I wash my face with. I told you so many times, you never listen!
309
00:21:14,880 --> 00:21:17,590
- So what if—
- How many times have I told you?
310
00:21:17,590 --> 00:21:20,690
Sanli washes her things separately.
311
00:21:25,120 --> 00:21:28,060
Just leave it, Sanli. Tomorrow we'll buy a bigger basin,
312
00:21:28,070 --> 00:21:29,870
then there will be enough to use.
313
00:21:31,260 --> 00:21:34,160
Also, starting from today, you'll sleep in the main room.
314
00:21:34,160 --> 00:21:35,330
What?
315
00:21:35,330 --> 00:21:36,890
Then I'll have to move the bed?
316
00:21:36,890 --> 00:21:38,020
No need.
317
00:21:38,020 --> 00:21:40,430
There's a cot at home. Just set it up when you sleep.
318
00:21:40,430 --> 00:21:42,920
What are you doing? I didn't do anything wrong, why—
319
00:21:42,920 --> 00:21:45,670
I told you to come out to sleep, so just do it. Why is there so much useless talk?
320
00:21:45,680 --> 00:21:49,020
Great, Second Brother. It's because your feet smell so bad.
321
00:21:49,020 --> 00:21:51,660
If you go sleep in the central room, none of us will have to smell your stinky feet anymore.
322
00:21:51,670 --> 00:21:53,880
You're the one who stinks!
323
00:21:53,880 --> 00:21:55,530
Big Brother.
324
00:21:55,530 --> 00:21:56,880
Then, are you sleeping alone in the inner room?
325
00:21:56,880 --> 00:21:58,670
I'm staying on campus from now on.
326
00:22:10,860 --> 00:22:12,620
Who is it?
327
00:22:14,640 --> 00:22:16,840
You scared me to death!
328
00:22:18,160 --> 00:22:20,870
Are you brain dead? Why do you keep sleeping here?
329
00:22:20,870 --> 00:22:23,920
You've nearly scared me to death.
330
00:22:23,920 --> 00:22:26,540
Big Brother told me to sleep in the main room.
331
00:22:33,570 --> 00:22:36,270
Each one of you is a debt collector.
332
00:22:40,410 --> 00:22:42,060
Yicheng.
333
00:22:42,940 --> 00:22:44,980
Teacher Wen.
334
00:22:44,980 --> 00:22:46,650
I have a favor to ask of you.
335
00:22:46,650 --> 00:22:49,410
Please tell me. There's no need to be so formal.
336
00:22:49,410 --> 00:22:52,040
My sister wants me to find a tutor for my niece.
337
00:22:52,040 --> 00:22:55,200
I thought about it for a long time, and I'm only comfortable with you.
338
00:22:55,200 --> 00:22:58,320
Then, what grade is your niece going into?
339
00:22:58,320 --> 00:23:00,020
She's eighteen this year.
340
00:23:00,020 --> 00:23:02,980
She failed the college entrance exam last year, so she's repeating this year.
341
00:23:02,980 --> 00:23:05,770
My sister is raising her alone and has to go to work.
342
00:23:05,770 --> 00:23:08,010
Sometimes she doesn't have time.
343
00:23:08,010 --> 00:23:09,840
I've tutored her before.
344
00:23:09,840 --> 00:23:11,720
Maybe it's because we're family,
345
00:23:11,720 --> 00:23:14,020
plus this child is a bit rebellious.
346
00:23:14,020 --> 00:23:17,050
Anyway... the results haven't been that good.
347
00:23:17,620 --> 00:23:19,340
Rebellious?
348
00:23:19,820 --> 00:23:21,390
She's not dumb.
349
00:23:21,390 --> 00:23:23,710
She's scored perfect in math before.
350
00:23:24,400 --> 00:23:27,280
It's just that she's not very focused.
351
00:23:27,870 --> 00:23:30,670
I hope you can push her a little.
352
00:23:30,670 --> 00:23:32,220
Okay.
353
00:23:42,940 --> 00:23:45,450
Sit for a bit, I'll go upstairs and check.
354
00:24:07,340 --> 00:24:10,670
Xiao Qiao, come here.
355
00:24:17,040 --> 00:24:20,330
Ju'an, Teacher Xiao Qiao is here.
356
00:24:21,120 --> 00:24:24,030
- This is my daughter.
- Hello.
357
00:24:30,080 --> 00:24:32,560
Then, you can start the lesson.
358
00:24:46,370 --> 00:24:49,400
Hello. My name is Qiao Yicheng.
359
00:24:49,400 --> 00:24:51,850
I'm Teacher Wen Jihua's student.
360
00:24:51,850 --> 00:24:53,640
I was also introduced by him.
361
00:24:53,640 --> 00:24:56,480
Teacher Wen told me about your college situation.
362
00:24:56,480 --> 00:25:00,420
Let's start with the perfect tense.
363
00:25:00,420 --> 00:25:02,380
Let's do it the other way around.
364
00:25:02,380 --> 00:25:06,460
We can look at some examples first, to get a feel for what the perfect tense is,
365
00:25:06,460 --> 00:25:08,720
then we'll go over the rules.
366
00:25:10,290 --> 00:25:12,000
What's the use of learning this?
367
00:25:12,000 --> 00:25:15,490
I'm Chinese. I don't want to learn English.
368
00:25:16,100 --> 00:25:18,570
Everyone thinks learning English is very important.
369
00:25:18,570 --> 00:25:20,780
They are all studying hard.
370
00:25:20,780 --> 00:25:22,810
It's so stupid.
371
00:25:27,560 --> 00:25:29,290
I forgot earlier.
372
00:25:29,290 --> 00:25:31,640
Before we start officially learning,
373
00:25:31,640 --> 00:25:35,140
I want to test your current English skills.
374
00:25:45,450 --> 00:25:47,220
What's this?
375
00:25:49,560 --> 00:25:52,540
This is the English test I hand wrote.
376
00:25:52,540 --> 00:25:54,800
I'm sure you can read it.
377
00:25:54,800 --> 00:25:57,810
What was in the bag? Show me.
378
00:26:14,450 --> 00:26:16,220
It tastes good.
379
00:26:17,120 --> 00:26:19,720
You like to eat those?
380
00:26:19,720 --> 00:26:21,820
I do.
381
00:26:21,820 --> 00:26:23,460
Sh!
382
00:26:31,470 --> 00:26:33,850
Teacher Xiao Qiao, have some fruit.
383
00:26:33,850 --> 00:26:35,780
Thank you.
384
00:26:43,260 --> 00:26:45,100
Continue studying.
385
00:27:02,020 --> 00:27:05,340
What two words is your name made up of?
386
00:27:05,340 --> 00:27:08,490
One, two, three's "one," and the cheng from "success."
387
00:27:08,490 --> 00:27:12,360
- Then... do you have any siblings?
- Yes.
388
00:27:12,360 --> 00:27:15,040
I have a younger brother and two younger sisters.
389
00:27:15,040 --> 00:27:18,510
Then... is your younger brother's name "Ercheng"
(T/N: second success)
390
00:27:18,510 --> 00:27:21,070
and younger sisters' names "Sancheng" and "Sicheng"?
(T/N: third success, fourth success)
391
00:27:21,070 --> 00:27:23,240
Close enough.
392
00:27:58,900 --> 00:28:01,900
Hello, my name is Wen Ju'an.
393
00:28:13,760 --> 00:28:20,240
♫ You ask me how deeply I love you ♫
394
00:28:20,240 --> 00:28:25,950
♫ How much is my love to you? ♫
395
00:28:25,950 --> 00:28:29,080
♫ My feelings are true ♫
396
00:28:29,080 --> 00:28:31,750
♫ My love is also true ♫
397
00:28:31,750 --> 00:28:34,970
- Why are you here?
- Hey, Brother Niuye. I'm here to have some fun.
398
00:28:34,970 --> 00:28:37,670
No, no. Leave, leave.
399
00:28:37,670 --> 00:28:39,240
Leave, leave, leave.
400
00:28:39,240 --> 00:28:41,500
I-I... let me have some fun!
401
00:28:41,500 --> 00:28:45,330
No. Your big brother is going to have a problem with me.
402
00:28:45,330 --> 00:28:48,360
- B-But, Brother, I...
- Leave, leave!
403
00:28:48,360 --> 00:28:50,250
But I...
404
00:28:50,250 --> 00:28:53,730
♫ My feelings will never change ♫
405
00:28:54,600 --> 00:28:57,130
Fine, I won't have fun. Seriously.
406
00:28:57,130 --> 00:28:59,000
He's so stingy.
407
00:29:06,300 --> 00:29:09,100
Turn off the lights and music! Cooperate with the investigation!
408
00:29:09,100 --> 00:29:12,700
- What's going on?
- What are you doing?
409
00:29:12,700 --> 00:29:15,480
What did we do?
410
00:29:15,480 --> 00:29:17,250
Hurry up! Go!
411
00:29:17,250 --> 00:29:19,170
This way.
412
00:29:19,170 --> 00:29:21,190
Brother! Brother!
413
00:29:21,190 --> 00:29:23,110
Keep walking! Cooperate with the investigation.
414
00:29:23,110 --> 00:29:26,310
Keep walking.
415
00:29:54,950 --> 00:29:57,610
Second Brother, what's wrong?
416
00:29:58,220 --> 00:30:01,710
Second Brother, did you see a ghost?
417
00:30:01,710 --> 00:30:05,520
Niuye. Niuye was captured by the police.
418
00:30:05,520 --> 00:30:08,580
- Really?!
- I saw it with my own eyes.
419
00:30:09,320 --> 00:30:11,690
They said he was having an illegal dancing party.
420
00:30:11,690 --> 00:30:14,520
The police arrested him. All of the dancers got arrested.
421
00:30:14,520 --> 00:30:17,260
Then, will he have to go to jail?
422
00:30:20,230 --> 00:30:21,760
What about it?
423
00:30:21,760 --> 00:30:25,590
You still have to rely on your old Father during important times.
424
00:30:25,590 --> 00:30:27,680
What are you saying, Dad?
425
00:30:28,730 --> 00:30:30,850
I found a job for Erqiang.
426
00:30:30,850 --> 00:30:33,370
What? Am I good?
427
00:30:33,370 --> 00:30:35,270
What?
428
00:30:35,270 --> 00:30:37,310
What do you mean "What"?
429
00:30:37,310 --> 00:30:40,400
All you do is eat at home. How many days have you done that?
430
00:30:40,400 --> 00:30:43,550
Come work with me at Yuhong Machinery Factory next week.
431
00:30:43,550 --> 00:30:47,230
I told them that you're eighteen, about to be nineteen.
432
00:30:47,230 --> 00:30:49,110
Don't expose yourself, okay?
433
00:30:52,250 --> 00:30:56,090
We have one more person making money now, yeah?
434
00:30:57,140 --> 00:31:00,750
[Shamao Alley 55-2]
435
00:31:00,750 --> 00:31:03,400
Second Brother, when you get your first paycheck,
436
00:31:03,400 --> 00:31:05,670
- treat me to a meal at a restaurant.
- Okay.
437
00:31:07,120 --> 00:31:09,470
Also, buy me some real silk material
438
00:31:09,470 --> 00:31:11,300
so I can make a skirt. Okay?
439
00:31:11,870 --> 00:31:13,150
Sure.
440
00:31:13,150 --> 00:31:15,120
Then, treat me to soup dumplings.
441
00:31:15,120 --> 00:31:18,690
I also want some candied hawthorns, a fried beef dumpling,
442
00:31:18,690 --> 00:31:21,060
boiled shredded dry bean curd, assorted stuffed rice balls,
443
00:31:21,060 --> 00:31:23,170
and... never mind.
444
00:31:23,170 --> 00:31:26,210
Why don't we just go to Luliuju and have some vegetables?
445
00:31:26,210 --> 00:31:27,780
Simei, come wash your feet.
446
00:31:27,780 --> 00:31:29,360
Let's go.
447
00:31:42,440 --> 00:31:44,400
Don't take advantage of Second Brother.
448
00:31:44,400 --> 00:31:46,920
An apprentice's salary is very pitiful.
449
00:31:53,430 --> 00:31:57,490
Sister, Big Brother hasn't come home in such a long time.
450
00:31:57,490 --> 00:31:59,560
I miss Big Brother.
451
00:31:59,560 --> 00:32:01,380
I do too.
452
00:32:01,380 --> 00:32:05,020
Sister, do you think Big Brother abandoned us?
453
00:32:05,020 --> 00:32:08,520
Nonsense! How could Big Brother abandon us?
454
00:32:08,520 --> 00:32:11,780
Sometimes, I keep thinking
455
00:32:11,780 --> 00:32:14,060
Big Brother is annoyed with us.
456
00:32:14,060 --> 00:32:17,660
Big Brother isn't annoyed with us. He's annoyed with you.
457
00:32:39,270 --> 00:32:40,800
Brother!
458
00:32:55,000 --> 00:32:56,400
Liu Qiang!
459
00:32:56,400 --> 00:33:00,400
You're going to the forging section, Xu Erbao, Master Xu.
460
00:33:00,400 --> 00:33:01,400
Master Xu.
461
00:33:01,400 --> 00:33:03,000
Follow me.
462
00:33:03,000 --> 00:33:04,400
Li Jun!
463
00:33:04,400 --> 00:33:08,600
You are going to the forging section, Sun Qianfa, Master Sun.
464
00:33:08,600 --> 00:33:10,600
- Master Sun.
- Follow me.
465
00:33:10,600 --> 00:33:12,000
Ma Xiaohui!
466
00:33:12,000 --> 00:33:15,800
You are going to the fitter section, Zhang Danian, Master Zhang.
467
00:33:15,800 --> 00:33:17,800
Very well. Follow me.
468
00:33:17,800 --> 00:33:19,000
Qiao Erqiang!
469
00:33:19,000 --> 00:33:24,200
You are going to the turning shop, Ma Suqin, Master Ma.
470
00:33:25,000 --> 00:33:26,400
Ma Suqin. Where is Master Ma?
471
00:33:26,400 --> 00:33:29,400
Went out just now. He will be right back.
472
00:33:29,400 --> 00:33:31,800
Qiao Erqiang, wait for Master Ma. Okay?
473
00:33:31,800 --> 00:33:33,100
Sure.
474
00:33:47,400 --> 00:33:50,200
Kid, who's your master?
475
00:33:50,200 --> 00:33:52,000
Ma Suqin, Master Ma.
476
00:33:52,000 --> 00:33:56,200
Boy you're lucky. You have a beauty as your master.
477
00:33:58,600 --> 00:34:02,800
Beautiful flower, your student has been waiting for you.
478
00:34:02,800 --> 00:34:05,800
The young boy's been stretching his neck looking for you.
479
00:34:07,800 --> 00:34:09,400
You're Qiao Erqiang?
480
00:34:09,400 --> 00:34:10,800
Master.
481
00:34:10,800 --> 00:34:12,700
Follow me.
482
00:34:18,200 --> 00:34:22,000
We'll get you two sets of uniforms. The job that we do gets our clothes dirty easily.
483
00:34:22,000 --> 00:34:25,400
There's a bathhouse in the factory. I'll get you some tickets.
484
00:34:25,400 --> 00:34:29,400
Master Ma, you're lucky to have such a cute little apprentice like him.
485
00:34:29,400 --> 00:34:33,600
Good to have a boy. You can leave all the heavy lifting to him.
486
00:34:33,600 --> 00:34:37,600
That's right, Ma Suqin. You should give us a hand, too!
487
00:34:37,600 --> 00:34:40,800
She'll forget about her colleagues now that she's got her little apprentice.
488
00:34:40,800 --> 00:34:43,800
Envious? Go on and be jealous!
489
00:34:45,000 --> 00:34:48,000
By the way, bring your own lunch tomorrow.
490
00:34:48,000 --> 00:34:52,600
Our job requires a lot of energy. You just started, so you need to eat well to work well.
491
00:34:52,600 --> 00:34:54,600
Do you remember what I just told you?
492
00:34:54,600 --> 00:34:56,200
I do.
493
00:34:58,600 --> 00:35:00,600
Are we learning about the perfect tense again today?
494
00:35:00,600 --> 00:35:03,400
No. We will go through the past perfect tense.
495
00:35:07,200 --> 00:35:10,200
Same as the last session. Let's look at a couple of examples first.
496
00:35:10,200 --> 00:35:14,800
- Then—
- The past, the present, and the future.
497
00:35:14,800 --> 00:35:18,500
Then we will talk about the definition.
498
00:35:19,300 --> 00:35:23,000
I heard my uncle say you only have your father.
499
00:35:23,000 --> 00:35:24,800
This has nothing to do with our class.
500
00:35:24,800 --> 00:35:26,400
We are talking about the past per—
501
00:35:26,400 --> 00:35:31,200
Your father has to take care of the four of you. It must be tough, right?
502
00:35:32,800 --> 00:35:36,800
I look after my younger siblings. My dad doesn't even bother.
503
00:35:36,800 --> 00:35:39,200
Why do you think you have to "look after" kids.
504
00:35:39,200 --> 00:35:41,800
They don't need it.
505
00:35:41,800 --> 00:35:45,600
You live so close to home. You must visit them often.
506
00:35:45,600 --> 00:35:48,400
I live on campus. I haven't been home that much lately.
507
00:35:48,400 --> 00:35:51,600
You are not from out of town. Why do you live on campus?
508
00:35:51,600 --> 00:35:53,400
I'm busy with school.
509
00:35:53,400 --> 00:35:57,200
I need to make money in my spare time, too.
510
00:35:58,000 --> 00:36:00,400
The Teacher's College doesn't charge tuition right?
511
00:36:00,400 --> 00:36:04,200
Why do you have to spend your spare time making money?
512
00:36:04,200 --> 00:36:08,000
No tuition doesn't mean I don't spend any money in my daily life.
513
00:36:08,000 --> 00:36:12,000
Is that why you promised my uncle to teach me?
514
00:36:12,000 --> 00:36:14,500
How many students have you taught before?
515
00:36:16,000 --> 00:36:18,400
This is my first time being a private tutor.
516
00:36:18,400 --> 00:36:21,000
What other jobs do you do?
517
00:36:24,200 --> 00:36:26,400
Teacher Xiao Qiao.
518
00:36:27,400 --> 00:36:29,400
- Have some grapes.
- Thank you.
519
00:36:29,400 --> 00:36:31,600
Eat as many as you want.
520
00:36:31,600 --> 00:36:33,400
Study hard.
521
00:36:41,800 --> 00:36:43,400
Eat.
522
00:37:03,400 --> 00:37:06,100
Little Brother, what book are you reading?
523
00:37:06,100 --> 00:37:09,600
Don't bother my brother. Go away.
524
00:37:11,600 --> 00:37:15,800
Qiqi, call me older sister. Then I'll buy you some candy.
525
00:37:17,200 --> 00:37:19,800
Qiqi, don't be shy. That's your fourth sister.
526
00:37:19,800 --> 00:37:21,800
Brother Min!
527
00:37:21,800 --> 00:37:23,600
I can do it.
528
00:37:24,400 --> 00:37:26,400
Leave it. Leave it.
529
00:37:29,000 --> 00:37:31,200
Take it. It's a gift.
530
00:37:31,200 --> 00:37:33,500
Thank you, Brother Min.
531
00:37:36,400 --> 00:37:38,000
Here. I'll take it.
532
00:37:40,600 --> 00:37:45,200
This girl is too crafty.
533
00:37:45,200 --> 00:37:47,400
She doesn't know her place.
534
00:37:47,400 --> 00:37:50,100
She's not an easy one to deal with. She'll get into trouble when she's older.
535
00:37:53,200 --> 00:37:54,800
You're done with the lesson?
536
00:37:54,800 --> 00:37:56,000
Yes.
537
00:37:56,000 --> 00:37:58,900
Ju'an learns really quickly.
538
00:38:00,100 --> 00:38:02,200
Xiao Qiao, thanks for your time. Should I see you out?
539
00:38:02,200 --> 00:38:04,600
No need.
540
00:38:04,600 --> 00:38:06,100
Goodbye, Aunt Wen!
541
00:38:06,100 --> 00:38:07,500
Goodbye.
542
00:38:28,600 --> 00:38:31,200
If there's something that you don't understand.
543
00:38:31,200 --> 00:38:33,600
Underline it.
544
00:38:33,600 --> 00:38:36,600
I'll explain it to you next time when I come.
545
00:38:46,800 --> 00:38:49,200
Where's your part-time job?
546
00:38:51,800 --> 00:38:54,400
At the magazine stand on campus.
547
00:39:12,600 --> 00:39:15,300
[Da Jiang Photography Studio]
548
00:39:17,200 --> 00:39:19,200
Done with your food?
549
00:39:19,200 --> 00:39:21,000
Take care.
550
00:39:21,000 --> 00:39:22,200
Come again.
551
00:39:22,200 --> 00:39:24,800
I told you I don't want cilantro. You'll put it in again.
552
00:39:24,800 --> 00:39:26,400
If you don't like it then don't eat it.
553
00:39:26,400 --> 00:39:31,100
That's not fair. The living expense money that Big Brother gave you is for both of us. Why can't I have requests?
554
00:39:31,100 --> 00:39:33,300
Whose things are these?
555
00:39:33,300 --> 00:39:36,000
Did they leave them here and forgot about it?
556
00:39:36,900 --> 00:39:40,000
Maybe it's from one of my suitors?
557
00:39:40,000 --> 00:39:42,200
Stop joking around.
558
00:39:42,200 --> 00:39:44,000
Whose are these?
559
00:39:44,000 --> 00:39:46,800
We're about to leave. Please come claim it.
560
00:39:48,400 --> 00:39:50,800
If no one wants it, I'll throw it away.
561
00:39:50,800 --> 00:39:53,900
Sister, look. It's a love poem!
562
00:39:59,000 --> 00:40:00,200
I see.
563
00:40:00,200 --> 00:40:04,900
The love poem, the paper stars, and the apples. They're all for you.
564
00:40:05,800 --> 00:40:07,800
How romantic.
565
00:40:09,200 --> 00:40:11,400
Sis, what are you doing?!
566
00:40:14,200 --> 00:40:17,200
If you pick it up, I'll never speak to you again.
567
00:40:17,200 --> 00:40:19,600
Throw that bottle away, too.
568
00:40:21,600 --> 00:40:24,200
The apples are so good. What a waste to throw them away.
569
00:40:24,200 --> 00:40:26,600
Throwing the bottle away, too. What a shame.
570
00:40:26,600 --> 00:40:29,200
Such disgusting items. It's not a shame.
571
00:40:29,200 --> 00:40:31,600
It's not disgusting.
572
00:40:31,600 --> 00:40:33,800
You've got this. Lift it higher.
573
00:40:33,800 --> 00:40:35,400
You've got this. More power.
574
00:40:35,400 --> 00:40:38,500
Up, up, up!
575
00:40:43,800 --> 00:40:46,800
What's going on? What are you doing?
576
00:40:46,800 --> 00:40:49,800
How could you use this cart for it?
577
00:40:49,800 --> 00:40:53,600
Safety is the most important thing in a workshop.
578
00:40:53,600 --> 00:40:55,200
How could you be so careless?
579
00:40:55,200 --> 00:40:56,800
Manager, don't be mad.
580
00:40:56,800 --> 00:40:59,400
He's an apprentice. He just got here and hasn't gotten used to it yet.
581
00:40:59,400 --> 00:41:02,200
You're a generous man. I'll criticize him later.
582
00:41:02,200 --> 00:41:05,400
You're our big manager. It's not worth getting mad at a young kid.
583
00:41:05,400 --> 00:41:08,200
If you get sick, who will lead us?
584
00:41:08,200 --> 00:41:12,200
I'll let you off today because of Master Ma.
585
00:41:12,200 --> 00:41:14,400
You have to be careful next time.
586
00:41:14,400 --> 00:41:16,100
Don't worry.
587
00:41:37,800 --> 00:41:40,200
Are you okay? Are you injured?
588
00:41:41,600 --> 00:41:44,000
Master, I'm sorry.
589
00:41:44,000 --> 00:41:45,400
It's not a big deal.
590
00:41:45,400 --> 00:41:50,400
I told you. You just need more experience when it comes to the factory.
591
00:41:50,400 --> 00:41:53,900
As an apprentice, you're not that bad.
592
00:41:56,770 --> 00:41:59,930
What's that smell? Did you pick up smoking?
593
00:42:00,900 --> 00:42:04,200
Some other masters gave it to me. I only smoked one.
594
00:42:05,400 --> 00:42:08,400
You're still a kid. Don't pick up bad habits like this.
595
00:42:08,400 --> 00:42:12,800
I told you, never touch cigarettes, alcohol, prostitutes, and gambling in your life.
596
00:42:13,600 --> 00:42:16,400
Just one of them is enough to ruin your life.
597
00:42:18,400 --> 00:42:21,600
If you have time, you should read more books and learn more.
598
00:42:21,600 --> 00:42:24,400
Okay, Master, I'll listen to you.
599
00:42:30,950 --> 00:42:40,020
Timing and Subtitles brought to you by
A Family of 7️⃣ Team @ Viki.com
600
00:42:46,000 --> 00:42:53,200
♫ I wish I could wake up and have the morning
breeze soothe my sorrows ♫
601
00:42:53,200 --> 00:43:00,800
♫ I want to turn around and see the coldness melt away ♫
602
00:43:00,800 --> 00:43:06,800
♫ I want to see your smiling face when I look up ♫
603
00:43:06,800 --> 00:43:14,000
♫ How I wish you would show me your happiness and sorrow ♫
604
00:43:14,000 --> 00:43:17,400
♫ I wish our hearts were going in the same direction ♫
605
00:43:17,400 --> 00:43:21,000
♫ I want to be able to hold onto the warm feeling
of your understanding along the way ♫
606
00:43:21,000 --> 00:43:24,600
♫ I want to help you let go of the world
so you can have your dreams back ♫
607
00:43:24,600 --> 00:43:28,200
♫ I want you to know that love flows from
the bottom of my heart ♫
608
00:43:28,200 --> 00:43:31,600
♫ Life should always face the light ♫
609
00:43:31,600 --> 00:43:35,200
♫ We must be strong even when we stumble and fall ♫
610
00:43:35,200 --> 00:43:42,400
♫ Counting all the shooting stars landing on your shoulder
And I'll always be by your side ♫
611
00:43:42,400 --> 00:43:46,000
♫ Life should always face the light ♫
612
00:43:46,000 --> 00:43:49,600
♫ Embrace more hope after the disappointments ♫
613
00:43:49,600 --> 00:43:59,200
♫ At the end of the night is sunshine
The happiness in my hands will eventually bloom ♫
614
00:44:11,000 --> 00:44:14,700
♫ Life should always face the light ♫
615
00:44:14,700 --> 00:44:18,200
♫ We must be strong even when we stumble and fall ♫
616
00:44:18,200 --> 00:44:25,200
♫ Counting all the shooting stars landing on your shoulder
And I'll always be by your side ♫
617
00:44:25,200 --> 00:44:28,800
♫ Life should always face the light ♫
618
00:44:28,800 --> 00:44:32,600
♫ Embrace more hope after the disappointments ♫
619
00:44:32,600 --> 00:44:43,100
♫ At the end of the night is sunshine
The happiness in my hand will bloom eventually ♫
620
00:44:53,800 --> 00:44:57,500
♫ It will bloom eventually ♫
48083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.