All language subtitles for The Bond (2021) S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:10,000 Timing and Subtitles brought to you by A Family of 7️⃣ Team @ Viki.com 2 00:00:14,700 --> 00:00:21,800 ♫ I wish I could wake up and have the morning breeze soothe my sorrows ♫ 3 00:00:21,800 --> 00:00:29,400 ♫ I want to turn around and see the coldness melt away ♫ 4 00:00:29,400 --> 00:00:35,400 ♫ I want to see your smiling face when I look up ♫ 5 00:00:35,400 --> 00:00:42,600 ♫ How I wish you could show me your happiness and sorrow ♫ 6 00:00:42,600 --> 00:00:46,100 ♫ I wish our hearts were going in the same direction ♫ 7 00:00:46,100 --> 00:00:49,600 ♫ I want to be able to hold onto the warm feeling of understanding along the way ♫ 8 00:00:49,600 --> 00:00:53,200 ♫ I want to help you let go of the world so you can have your dreams back ♫ 9 00:00:53,200 --> 00:00:56,800 ♫ I want you to know that love flows from the bottom of my heart ♫ 10 00:00:56,800 --> 00:01:00,300 ♫ Life should always face the light ♫ 11 00:01:00,300 --> 00:01:04,000 ♫ Embrace more hope after the disappointments ♫ 12 00:01:04,000 --> 00:01:14,600 ♫ The end of the night is called sunshine The happiness in my hand will bloom eventually ♫ 13 00:01:21,590 --> 00:01:25,200 [Adapted from the novel "Children of the Qiao Family"] 14 00:01:25,200 --> 00:01:30,000 [The Bond] ♫ It will bloom eventually ♫ 15 00:01:30,000 --> 00:01:33,300 [Episode 3] 16 00:01:47,400 --> 00:01:50,000 Stay inside and do your homework, okay? 17 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 We'll have guests arriving soon. 18 00:01:53,000 --> 00:01:55,600 If I don't call for you guys, don't come out. 19 00:01:58,000 --> 00:02:01,700 Kids shouldn't eavesdrop on adult matters. 20 00:02:05,600 --> 00:02:07,200 Teacher Shen, this way. 21 00:02:07,200 --> 00:02:09,000 Teacher Fu, this way. 22 00:02:09,000 --> 00:02:10,200 You're here? 23 00:02:10,200 --> 00:02:11,400 Yes. 24 00:02:11,400 --> 00:02:13,800 - This is Qiao... Qiao Zuwang. - Nice to meet you. 25 00:02:13,800 --> 00:02:15,600 - Here, this way. - Okay. 26 00:02:15,600 --> 00:02:17,800 Have a seat inside. 27 00:02:18,600 --> 00:02:20,400 I just brewed some tea. 28 00:02:20,400 --> 00:02:22,200 Thank you. Thank you. 29 00:02:25,000 --> 00:02:27,300 The tea is ready. 30 00:02:29,000 --> 00:02:30,900 Thank you. Thank you. 31 00:02:32,190 --> 00:02:35,390 Sanli. Simei. Come out. 32 00:02:45,400 --> 00:02:47,600 Say hi to Uncle and Auntie. 33 00:02:52,800 --> 00:02:54,400 Move! Move! 34 00:02:54,400 --> 00:02:56,200 What's your name? 35 00:02:56,200 --> 00:02:58,000 My name is Qiao Simei. 36 00:02:58,800 --> 00:03:00,000 How old are you this year? 37 00:03:00,000 --> 00:03:01,700 Seven. 38 00:03:03,800 --> 00:03:06,000 Sanli goes to school. 39 00:03:12,400 --> 00:03:15,400 Sanli. Simei. Come here! 40 00:03:17,400 --> 00:03:19,400 What did they say to you? 41 00:03:19,400 --> 00:03:21,800 Nothing really. They just took a look at us. 42 00:03:21,800 --> 00:03:24,800 They asked us what grade we were in and how old we are; stuff like that. 43 00:03:24,800 --> 00:03:28,400 That's it? What were they looking at? What's there to look at? 44 00:03:28,400 --> 00:03:31,800 They just looked at our faces. Our eyes, 45 00:03:31,800 --> 00:03:34,200 our noses, our hair, 46 00:03:34,200 --> 00:03:36,400 - our legs and feet— - All right. 47 00:03:36,400 --> 00:03:39,430 Sanli, let's not talk about it. 48 00:03:39,430 --> 00:03:41,000 Clean up and go to bed. 49 00:03:50,600 --> 00:03:54,000 [Repair Shop] 50 00:04:03,400 --> 00:04:06,200 - Chinese teacher. - Slow down. 51 00:04:06,200 --> 00:04:07,500 They're out of school. 52 00:04:07,500 --> 00:04:09,100 You're back? 53 00:04:10,300 --> 00:04:12,000 Come here! Hurry and say hello. 54 00:04:12,000 --> 00:04:14,600 This is Mr. Shen and Mrs. Fu. 55 00:04:14,600 --> 00:04:17,800 They're both teachers, so you can greet them like that, too. 56 00:04:17,800 --> 00:04:19,200 Hello, teacher. 57 00:04:19,200 --> 00:04:21,400 Hello, Mr. Shen and Mrs. Fu. 58 00:04:21,400 --> 00:04:22,400 Hello to you all. 59 00:04:22,400 --> 00:04:23,600 Here. 60 00:04:24,300 --> 00:04:26,400 Here's a book for you. Take it. 61 00:04:28,600 --> 00:04:29,500 Hello. 62 00:04:29,500 --> 00:04:30,700 Mr. Shen. 63 00:04:30,700 --> 00:04:33,000 Your name is Qiao Yicheng? 64 00:04:33,000 --> 00:04:37,000 I heard from your dad that you have really good grades, that you work hard. 65 00:04:37,000 --> 00:04:38,700 He's very smart. 66 00:04:39,500 --> 00:04:42,200 Here. Kids, eat some candy. 67 00:04:42,200 --> 00:04:43,400 Take it. 68 00:04:43,400 --> 00:04:45,300 Here. 69 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 Thank you. 70 00:04:50,000 --> 00:04:51,000 Here, Yicheng. 71 00:04:51,000 --> 00:04:52,400 Thank you. 72 00:04:53,500 --> 00:04:56,500 Simei, address her. 73 00:04:56,500 --> 00:04:59,300 Mrs. Fu and Mr. Shen. 74 00:05:01,200 --> 00:05:03,400 This little girl is very nice and clever. 75 00:05:03,400 --> 00:05:05,400 Usually, she speaks very sweetly. 76 00:05:05,400 --> 00:05:07,800 She's also really talented. At this age, 77 00:05:07,800 --> 00:05:10,400 she can wash handkerchiefs and socks by herself. 78 00:05:10,400 --> 00:05:12,600 She can also help adults do chores. 79 00:05:12,600 --> 00:05:14,000 How amazing. 80 00:05:14,000 --> 00:05:15,800 She looks like her mom. 81 00:05:15,800 --> 00:05:17,600 Very elegant. 82 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Come and sit. Sit. 83 00:05:21,000 --> 00:05:23,700 Have a seat! Have a seat. 84 00:05:24,600 --> 00:05:26,000 Sit. 85 00:05:27,800 --> 00:05:29,400 - Mrs. Fu. - Yes? 86 00:05:29,400 --> 00:05:31,600 Your perm looks so pretty. 87 00:05:32,400 --> 00:05:33,800 Thank you. 88 00:05:33,800 --> 00:05:36,600 Your pigtails also look very pretty. 89 00:05:36,600 --> 00:05:39,600 I braided them myself. My sister can't braid as well as this. 90 00:05:39,600 --> 00:05:42,800 Really? That's great. 91 00:05:42,800 --> 00:05:47,100 Simei, would you like me to braid your hair in the future, too? 92 00:05:47,100 --> 00:05:50,600 I'm very good at it, I can even French braid. 93 00:05:50,600 --> 00:05:52,200 Okay! 94 00:05:59,800 --> 00:06:03,600 This alley is a bit dark. Not used to it, right? 95 00:06:03,600 --> 00:06:05,300 This way. 96 00:06:05,300 --> 00:06:08,400 Mr. Qiao, so this is agreed upon. 97 00:06:09,200 --> 00:06:12,200 Please help Simei pack up during the next few days. 98 00:06:12,200 --> 00:06:14,000 On that same note, 99 00:06:14,000 --> 00:06:16,200 - finish the necessary procedures. - Okay, okay. 100 00:06:16,200 --> 00:06:20,200 We'll come back and pick her up soon. When it's time, I'll get in touch with you. 101 00:06:20,200 --> 00:06:21,400 Okay, okay, okay. 102 00:06:21,400 --> 00:06:26,000 - My wife and I are staying in the Siping Hostel in Mendong, room 206. - Okay. Okay. 103 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 If you need anything, just come find us. 104 00:06:28,000 --> 00:06:29,700 Got it, got it. 105 00:06:29,700 --> 00:06:31,400 Both of you don't need to see us out. Okay? 106 00:06:31,400 --> 00:06:34,400 - We can walk on our own. - That won't do. 107 00:06:34,400 --> 00:06:36,200 Sorry for causing any inconvenience. 108 00:06:47,100 --> 00:06:49,000 Come here everyone. 109 00:06:49,000 --> 00:06:50,600 Stop reading the children's book. 110 00:06:50,600 --> 00:06:53,400 Come here, I have something to tell you. 111 00:07:04,800 --> 00:07:09,400 We have... a lot of children. 112 00:07:09,400 --> 00:07:13,500 Your mom passed away early and I can't take care of you all. 113 00:07:14,390 --> 00:07:18,370 Were Mr. Shen and Mrs. Fu who just came nice? 114 00:07:19,600 --> 00:07:21,800 They came from Suzhou. 115 00:07:21,800 --> 00:07:23,800 High school teachers. 116 00:07:23,800 --> 00:07:27,800 They were students at a prestigious university before. 117 00:07:27,800 --> 00:07:30,800 They're both educated people. 118 00:07:30,800 --> 00:07:36,300 They don't have any children and want to adopt one. 119 00:07:38,400 --> 00:07:42,200 Simei caught their eyes. 120 00:07:45,000 --> 00:07:47,300 It wasn't Sanli, it was Simei. 121 00:07:48,200 --> 00:07:49,400 I'm not going, I'm not. 122 00:07:49,400 --> 00:07:51,800 I'm not going even if they invite me. 123 00:07:51,800 --> 00:07:53,200 Who's inviting you? 124 00:07:53,200 --> 00:07:55,600 You can go, you can go. They're both teachers. 125 00:07:55,600 --> 00:07:57,800 They'll make you do homework every day until you die from it. 126 00:07:57,800 --> 00:08:01,000 I'll do it then! With them, I'll eat White Rabbit candy every day and get a perm. 127 00:08:01,000 --> 00:08:02,400 You'll die from anger! 128 00:08:02,400 --> 00:08:03,600 I won't get angry, I won't! 129 00:08:03,600 --> 00:08:06,160 Dad! Why would you give Simei away? 130 00:08:06,160 --> 00:08:08,000 Will she ever come back? 131 00:08:08,000 --> 00:08:09,700 Dad. 132 00:08:14,400 --> 00:08:16,800 Simei, come here. 133 00:08:20,200 --> 00:08:21,600 Do you want to go? 134 00:08:21,600 --> 00:08:23,300 Yes. 135 00:08:34,600 --> 00:08:39,000 Yicheng, are Simei's things packed already? 136 00:08:39,000 --> 00:08:40,800 It's packed. 137 00:08:42,200 --> 00:08:45,600 You just have to pack up her school belongings. 138 00:08:45,600 --> 00:08:48,200 They'll buy new clothes for her, okay? 139 00:08:48,200 --> 00:08:49,400 Take those out. 140 00:08:49,400 --> 00:08:53,600 They have connections overseas and many foreign exchange certificates. 141 00:09:05,800 --> 00:09:08,000 Stop flattering yourself, Qiao Simei! 142 00:09:08,000 --> 00:09:10,800 My name isn't Qiao Simei anymore. I have a new name. 143 00:09:10,800 --> 00:09:13,000 It's Shen Jingyi. 144 00:09:45,400 --> 00:09:49,200 [Siping Hostel] 145 00:10:03,800 --> 00:10:07,200 Please adopt me instead. My grades are better than Simei's. 146 00:10:07,200 --> 00:10:09,390 I'm a member of the Communist Youth League and part of my class committee. 147 00:10:09,390 --> 00:10:11,500 I can do anything. 148 00:10:16,600 --> 00:10:19,200 Yicheng, how come— 149 00:10:19,200 --> 00:10:20,600 I can do a great job! 150 00:10:20,600 --> 00:10:23,200 I know how to prove myself and I'm willing to study. 151 00:10:23,200 --> 00:10:26,200 I can complete my education and support myself. 152 00:10:26,200 --> 00:10:32,300 I just want a good environment to study in and be educated in. 153 00:10:32,300 --> 00:10:34,200 I'm begging this favor of you. 154 00:10:41,000 --> 00:10:45,400 Yicheng, we completely understand what you're feeling. 155 00:10:45,400 --> 00:10:49,400 There are some things... you're unaware of. 156 00:10:49,400 --> 00:10:53,200 In the past, we had a daughter. 157 00:10:53,200 --> 00:10:56,700 However, she passed away from an illness at six years old. 158 00:10:56,700 --> 00:10:58,600 When we saw Simei, 159 00:10:58,600 --> 00:11:02,600 we felt we connected well with her. 160 00:11:06,000 --> 00:11:09,400 She even looks a little bit like our daughter. 161 00:11:16,250 --> 00:11:18,920 So, look, Yicheng. 162 00:11:19,740 --> 00:11:24,120 The lotus is the kind of flower that won't get dirty even though it grows in the mud. 163 00:11:24,120 --> 00:11:26,010 People can do the same. 164 00:11:26,010 --> 00:11:28,690 You're so hardworking and eager to prove yourself. 165 00:11:28,690 --> 00:11:32,790 You'll definitely become 166 00:11:32,790 --> 00:11:34,640 a useful person in the future. 167 00:11:34,640 --> 00:11:36,140 [Certificate of Award] 168 00:11:38,770 --> 00:11:40,440 Yicheng! 169 00:11:45,720 --> 00:11:49,560 Take this with you. It's for your brother and sister. 170 00:11:54,160 --> 00:11:55,950 Take care. 171 00:11:58,710 --> 00:12:01,410 [Certificate of Award] 172 00:12:17,370 --> 00:12:23,350 [Certificate of Award] 173 00:12:23,350 --> 00:12:26,070 Niuye's father is a well-off seaman. 174 00:12:26,070 --> 00:12:28,850 Their TV is about 12 inches big. 175 00:12:28,850 --> 00:12:32,240 You know what? 12 inches is the length of the diagonal line. 176 00:12:32,240 --> 00:12:33,800 I want to watch TV, too! 177 00:12:33,800 --> 00:12:36,420 Next time, I'll take you to Niuye's house to watch. 178 00:12:36,420 --> 00:12:40,000 You're always watching TV. You even mentioned the 12-inch diagonal line. Do you really understand it? 179 00:12:40,000 --> 00:12:41,750 Then, why did you only score one digit on your math exam? 180 00:12:41,750 --> 00:12:43,130 You're always over at Niuye's every day. 181 00:12:43,130 --> 00:12:45,680 You may as well attach yourself to Niuye's waistband! 182 00:12:45,680 --> 00:12:47,190 Aren't you ashamed of yourself? 183 00:12:47,190 --> 00:12:49,000 No wonder even your biological father called you stupid. 184 00:12:49,000 --> 00:12:52,570 I bet he must've drunk so much that he made you stupid! 185 00:12:56,100 --> 00:13:01,220 Big Brother, just now I kept asking Second Brother what a TV looked like. 186 00:13:01,220 --> 00:13:02,640 What's there to ask about? 187 00:13:02,640 --> 00:13:05,590 You can watch Uncle Shen's TV all day long in the future! 188 00:13:14,370 --> 00:13:17,380 Big Brother, what's up with you? 189 00:13:29,990 --> 00:13:31,420 Here. 190 00:13:37,530 --> 00:13:39,590 You eat it. 191 00:13:39,590 --> 00:13:41,590 Second Brother, you don't want it? 192 00:13:41,590 --> 00:13:43,390 You eat it first. 193 00:13:50,220 --> 00:13:51,960 Watch your step. 194 00:14:09,750 --> 00:14:12,260 Simei's going to live a good life. 195 00:14:13,270 --> 00:14:15,220 Come on. Let's go home. 196 00:14:20,070 --> 00:14:22,880 Second Brother, let's go home. 197 00:14:36,710 --> 00:14:38,540 Don't go. 198 00:14:39,540 --> 00:14:41,690 I'll give you all the White Rabbit! 199 00:14:41,690 --> 00:14:43,580 I'll give you all of it! 200 00:14:43,580 --> 00:14:45,660 Don't go! 201 00:14:48,590 --> 00:14:51,100 Simei! 202 00:14:52,390 --> 00:14:53,930 Don't go. 203 00:14:55,570 --> 00:15:00,400 I'll give you all the White Rabbit. You can have all of it to eat! 204 00:15:00,400 --> 00:15:03,070 - Simei! - Yicheng. 205 00:15:03,070 --> 00:15:06,140 - Carry the things into the house for me. - Don't go! 206 00:15:06,980 --> 00:15:10,500 Don't go! I'll give you all the White Rabbit! 207 00:15:15,460 --> 00:15:18,910 Sanli, carry the things inside for me. 208 00:15:20,800 --> 00:15:23,230 Simei! 209 00:15:28,780 --> 00:15:30,910 It was Qiao Zuwang's idea. 210 00:15:30,910 --> 00:15:33,520 He told me the day my sister got cremated. 211 00:15:33,520 --> 00:15:37,420 I tried my best looking around for a few years before I found this good family for the kid. 212 00:15:37,420 --> 00:15:39,360 Good family? 213 00:15:39,360 --> 00:15:41,950 They are a good family! 214 00:15:41,950 --> 00:15:44,720 Simei being given to Teacher Shen's family to be their daughter, 215 00:15:44,720 --> 00:15:47,200 it's a lot better than being raised by Qiao Zuwang. 216 00:15:47,200 --> 00:15:49,230 Remember what I say today. In ten years, 217 00:15:49,230 --> 00:15:51,160 Qiao Simei will definitely thank me for this. 218 00:15:51,160 --> 00:15:54,160 Even my sister, in heaven, would thank me. 219 00:15:54,160 --> 00:15:55,790 What kind of father is Qiao Zuwang? 220 00:15:55,790 --> 00:15:57,390 Qiao Zuwang is a good-for-nothing. 221 00:15:57,390 --> 00:16:03,280 As a father and a man, he shouldn't have sold his daughter. 222 00:16:03,280 --> 00:16:05,110 Don't make it sound so unpleasant. 223 00:16:05,110 --> 00:16:08,880 We went through the adoption procedures with the Ministry of Civil Affairs. 224 00:16:08,880 --> 00:16:10,720 I'm going to go talk to him. 225 00:16:10,720 --> 00:16:13,780 Don't go. Why are you going? 226 00:16:13,780 --> 00:16:17,290 He's a sly devil. There's no way you can find him right now. 227 00:16:17,290 --> 00:16:20,460 Didn't you say we'd surely make money? Are they not paying up? 228 00:16:20,460 --> 00:16:24,100 What could I do? They said that there's some procedure to go through. 229 00:16:24,100 --> 00:16:26,530 Only when we've gone through the procedure can we get a truck. 230 00:16:26,530 --> 00:16:31,040 How could seafood, fruits, and vegetables sit for a day? 231 00:16:31,590 --> 00:16:35,480 They'll rot and stink after sitting for a day or two. 232 00:16:35,480 --> 00:16:38,320 I can't even estimate the loss. 233 00:16:40,560 --> 00:16:45,130 Old Xu, I don't care if they rot and stink. 234 00:16:45,130 --> 00:16:49,320 You need to give the money and bracelet back to me. 235 00:16:52,560 --> 00:16:54,550 That's not right. 236 00:16:54,550 --> 00:16:57,810 It's already been sold, how can we get it back? 237 00:16:57,810 --> 00:16:59,570 You didn't lend me the money. 238 00:16:59,570 --> 00:17:02,620 We're business partners. 239 00:17:02,620 --> 00:17:04,780 You can't— 240 00:17:05,780 --> 00:17:07,840 I'm very kind-hearted. 241 00:17:07,840 --> 00:17:10,260 I'll give you a little refund. Here take it. 242 00:17:13,000 --> 00:17:17,870 Xu, you want to get rid of me with just this bit of money? 243 00:17:17,870 --> 00:17:20,000 Are you out of your mind? 244 00:17:20,580 --> 00:17:23,420 I'll tell you what, even if we were biological brothers, you'd have to pay me back. 245 00:17:23,420 --> 00:17:26,620 This isn't over! 246 00:17:26,620 --> 00:17:29,250 Not over. Not over indeed. 247 00:17:29,250 --> 00:17:34,390 There'll be new cargo next month, which is a great chance to make a comeback. 248 00:17:34,390 --> 00:17:37,370 Why don't we discuss it in detail? 249 00:17:37,370 --> 00:17:40,020 Talk my ass! 250 00:17:40,020 --> 00:17:42,440 What did you say at the beginning? 251 00:17:42,440 --> 00:17:44,400 You lied to me! Give me my money back! 252 00:17:44,400 --> 00:17:46,680 What the hell? 253 00:17:47,960 --> 00:17:50,520 Wants me to go with just 100 yuan? 254 00:17:50,520 --> 00:17:52,330 And wants me to invest more?! 255 00:17:52,330 --> 00:17:54,270 If I did, I'd be a fool. 256 00:17:54,270 --> 00:17:55,830 I'd be a dumb goose. 257 00:17:55,830 --> 00:17:59,790 What a heartless creature. 258 00:18:03,370 --> 00:18:05,420 So stinky. 259 00:18:10,330 --> 00:18:12,080 Second Aunt? 260 00:18:12,830 --> 00:18:16,190 I've given you the money for this month already. 261 00:18:19,370 --> 00:18:24,020 Your kid got hurt. You should take care of him. 262 00:18:24,020 --> 00:18:28,140 Now that Simei's gone, you can spend more time with Qiqi. 263 00:18:28,140 --> 00:18:31,480 If he had a fever or headache, I wouldn't come and complain to you, 264 00:18:31,480 --> 00:18:34,630 or ask you for the money to see a doctor. 265 00:18:34,630 --> 00:18:37,350 But this kid's leg is badly injured. 266 00:18:37,350 --> 00:18:40,220 I'm afraid he's going to need long treatments at a children's hospital. 267 00:18:40,220 --> 00:18:42,260 You can't just ignore it. 268 00:18:42,260 --> 00:18:44,630 He's your son after all. 269 00:18:47,280 --> 00:18:52,230 This kid was fine when I left him to you. 270 00:18:52,230 --> 00:18:56,170 Hey, what you're saying is unreasonable! 271 00:18:56,170 --> 00:18:58,710 This kid isn't an object! So, you left him to me. 272 00:18:58,710 --> 00:19:00,730 Are you saying once you leave him to me, I'll have to keep him safe? 273 00:19:00,730 --> 00:19:02,760 For how many years then? 274 00:19:02,760 --> 00:19:04,680 We're all humans. 275 00:19:04,680 --> 00:19:08,080 Who never gets sick? Plus, he's a kid! 276 00:19:08,080 --> 00:19:10,290 So much nagging. 277 00:19:10,880 --> 00:19:14,270 His leg. How did he injure it? 278 00:19:14,270 --> 00:19:17,520 He accidentally fell while playing in the house. 279 00:19:17,520 --> 00:19:19,280 Because you didn't watch him! 280 00:19:19,280 --> 00:19:22,440 Why are you calling me the culprit when I haven't blamed you? 281 00:19:22,440 --> 00:19:24,410 Can you not make wild accusations?! 282 00:19:24,410 --> 00:19:27,590 To be honest with you, I've taken the kid to see a doctor before. No matter how much I've spent, 283 00:19:27,590 --> 00:19:29,810 I'm not asking you to pay me back now. 284 00:19:29,810 --> 00:19:31,790 The doctor said that he was diagnosed with polio. 285 00:19:31,790 --> 00:19:34,430 He was born with it, not because he fell! 286 00:19:35,210 --> 00:19:38,430 He's your son. If you don't want to raise him, 287 00:19:38,430 --> 00:19:42,260 the government won't allow that and the police will arrest you. 288 00:19:42,260 --> 00:19:44,930 Wasn't he fine when he was born? 289 00:19:44,930 --> 00:19:47,620 Auntie! 290 00:19:51,660 --> 00:19:56,420 Qiqi, Second Aunt doesn't have a choice. 291 00:19:57,140 --> 00:19:59,850 I brought you a packet of candy. 292 00:19:59,850 --> 00:20:02,230 I'll come and visit you again whenever I have a chance. 293 00:20:02,230 --> 00:20:04,880 Don't be mad at me, okay? 294 00:20:04,880 --> 00:20:07,470 I'm leaving now. 295 00:20:07,470 --> 00:20:11,410 Don't cry. Don't cry. 296 00:20:13,880 --> 00:20:16,120 You're leaving just like that? 297 00:20:16,120 --> 00:20:17,980 Second Aunt! 298 00:20:23,020 --> 00:20:25,520 Did I cross the line? 299 00:20:27,890 --> 00:20:31,970 Kid, I'll take you to a children's hospital. 300 00:20:32,780 --> 00:20:35,790 But we're not... a well-off family. 301 00:20:35,790 --> 00:20:37,920 That would require spending money. 302 00:20:41,600 --> 00:20:44,830 What should I do then? 303 00:20:48,850 --> 00:20:51,070 Mom, I'm back. 304 00:20:51,070 --> 00:20:52,950 You're back? 305 00:20:52,950 --> 00:20:54,640 Qiqi! 306 00:20:58,940 --> 00:21:00,590 Qiqi! 307 00:21:05,630 --> 00:21:08,340 Mom, where's Qiqi? 308 00:21:09,520 --> 00:21:12,610 Mom, where did Qiqi go? 309 00:21:12,610 --> 00:21:14,800 I sent Qiqi back. 310 00:21:14,800 --> 00:21:17,730 Sent him back? Why? 311 00:21:18,820 --> 00:21:21,340 Today I took him to the hospital for another checkup. 312 00:21:21,340 --> 00:21:23,930 The doctor said that he's got polio. 313 00:21:23,930 --> 00:21:27,310 This is a complicated disease. He might end up disabled if it's not handled properly. 314 00:21:27,310 --> 00:21:29,260 We can't afford to shoulder the responsibility. 315 00:21:29,260 --> 00:21:32,150 Also, he's growing up. He should go back to Qiao's. 316 00:21:32,150 --> 00:21:35,120 But, Mom, isn't polio curable? 317 00:21:35,120 --> 00:21:37,800 My classmate's mom said that in the children's hospital, 318 00:21:37,800 --> 00:21:40,620 there's an old doctor with the surname of Wei who's very capable! 319 00:21:40,620 --> 00:21:43,830 Whether it's curable or not, the Qiao family will worry about it. 320 00:21:43,830 --> 00:21:47,020 Also, when your dad is on a business trip, he's gone for the better part of a month. 321 00:21:47,020 --> 00:21:51,050 I'm way too busy taking care of him, you, and your sister. 322 00:21:51,050 --> 00:21:55,100 Your studies are so important I don't want Qiqi to distract you. 323 00:22:36,320 --> 00:22:38,470 These were a few outstanding essays from the newspapers. 324 00:22:38,470 --> 00:22:41,070 Your teacher specifically printed a few for you all to read. 325 00:22:41,070 --> 00:22:43,410 Everyone should study them. 326 00:22:50,840 --> 00:22:52,910 [Tenth Grade of Jinling Secondary School, Qi Weimin] 327 00:23:11,290 --> 00:23:13,930 Where's Qiqi? I've come to see him. 328 00:23:13,930 --> 00:23:16,730 - He's inside. - Is he better? 329 00:23:16,730 --> 00:23:19,470 I'm not a doctor, how would I know? 330 00:23:51,820 --> 00:23:55,230 Yicheng, you haven't given Qiqi any of this medicine. 331 00:23:55,230 --> 00:23:57,600 Is that right? 332 00:23:57,600 --> 00:23:59,680 Qiao Yicheng, I'm talking to you. 333 00:23:59,680 --> 00:24:01,680 The mother next door has been through this before. She said 334 00:24:01,680 --> 00:24:03,870 Qiqi's legs don't appear to be sprained. 335 00:24:03,870 --> 00:24:06,480 Your medicine is for treating sprains and fractures. They're useless. 336 00:24:06,480 --> 00:24:08,640 Then, take him to see a doctor. 337 00:24:08,640 --> 00:24:11,570 My dad only gave me this month's living expenses, I don't have any money. 338 00:24:11,570 --> 00:24:13,480 He's your biological brother. 339 00:24:13,480 --> 00:24:15,950 What right do you have to criticize my behavior? 340 00:24:15,950 --> 00:24:20,530 What criticism? I'm just asking about Qiqi's illness? How is that criticism? 341 00:24:20,530 --> 00:24:23,120 Don't try to act the good guy in front of me. 342 00:24:23,120 --> 00:24:25,690 Don't you know how his legs got hurt? 343 00:24:25,690 --> 00:24:27,970 What are you saying? You. 344 00:24:27,970 --> 00:24:30,640 - You have such a weird temperament. - You're the one with a weird temperament. 345 00:24:30,640 --> 00:24:34,830 You can be a model student at school and you still want to come to our house to do it, too? 346 00:24:43,590 --> 00:24:45,370 Qiqi. Qiqi. 347 00:24:45,370 --> 00:24:48,680 Second Brother. Second Brother. 348 00:24:48,680 --> 00:24:50,440 I'm going to take you to have someone look at your legs. 349 00:24:54,710 --> 00:24:57,990 - Where are you going? - To the hospital. 350 00:25:15,950 --> 00:25:21,320 ♫ We'll eventually end up somewhere far away from home ♫ 351 00:25:21,320 --> 00:25:29,190 ♫ It's through the window of a vehicle that you learn to appreciate an unfamiliar moon ♫ 352 00:25:29,190 --> 00:25:34,830 ♫ There are some words I can't help thinking about ♫ 353 00:25:35,760 --> 00:25:40,050 Hello, Auntie. I want to sign up to see an orthopedist, the one named Dr. Wei. 354 00:25:42,110 --> 00:25:47,010 Hello, Doctor. Can I ask where I can find the orthopedist, Dr. Wei? 355 00:25:47,010 --> 00:25:54,980 ♫ Because you're pointing a light for me from behind ♫ 356 00:25:54,980 --> 00:25:58,500 ♫ Even if time causes us to be free and flowing with the wind ♫ 357 00:25:58,500 --> 00:26:01,520 ♫ Even if time causes us to be free and flowing with the wind ♫ 358 00:26:01,520 --> 00:26:05,410 ♫ With your light ♫ 359 00:26:05,410 --> 00:26:08,370 Second Brother, money. 360 00:26:08,370 --> 00:26:10,490 ♫ Don't worry about time and tide separating us at times ♫ 361 00:26:11,270 --> 00:26:15,690 Dr. Wei! 362 00:26:18,090 --> 00:26:19,660 Doctor. 363 00:26:29,270 --> 00:26:31,230 It's not polio. 364 00:26:31,230 --> 00:26:35,410 The bad leg of a patient with polio is a little shorter than the good leg. 365 00:26:35,410 --> 00:26:40,550 But looking at this child, his bad leg is actually a little longer than his good leg. 366 00:26:40,550 --> 00:26:43,940 This is typical of slippage and inflammation in the hip joint. 367 00:26:43,940 --> 00:26:46,220 Dr. Wei, is this serious? 368 00:26:46,220 --> 00:26:47,710 It's not serious. 369 00:26:47,710 --> 00:26:50,920 Take him back and make a hot water compress. 370 00:26:50,920 --> 00:26:54,170 Let him rest quietly, don't move about too much. 371 00:26:54,170 --> 00:26:56,570 It'll get better in about a week. 372 00:26:56,570 --> 00:26:57,990 He'll be fine. 373 00:26:57,990 --> 00:27:01,480 This little guy is very healthy. 374 00:27:01,480 --> 00:27:04,170 Don't be afraid of falling. Falling now and again, 375 00:27:04,170 --> 00:27:06,400 then you'll be grown up. 376 00:27:06,400 --> 00:27:08,600 Young man, you're very sensible. 377 00:27:08,600 --> 00:27:12,790 Being a brother and sister is one way to make our destinies better. 378 00:27:12,790 --> 00:27:15,540 You have to cherish that. 379 00:27:15,540 --> 00:27:18,260 I'll remember that. I'll cherish it. 380 00:27:18,260 --> 00:27:21,000 - Money. - Money. 381 00:27:22,370 --> 00:27:25,990 ♫ You'll meet someone who you miss again ♫ 382 00:27:25,990 --> 00:27:33,610 ♪ Comrade, you disguise yourself and penetrate deep into enemy territory to fight ♪ 383 00:27:33,610 --> 00:27:37,490 Brother-in-law, I'm taking Qiqi's stuff with me. 384 00:27:37,490 --> 00:27:40,790 You still need to find a way to return the money for Qiqi's hospital visit. 385 00:27:40,790 --> 00:27:44,000 That's our family money from publishing articles in the paper. 386 00:27:44,000 --> 00:27:46,090 - Right. - You're not even embarrassed to use a child's money. 387 00:27:46,090 --> 00:27:49,460 Got it, got it. Don't worry, I'll pay it back. 388 00:27:49,460 --> 00:27:51,820 Next month, I'll surely pay it back. 389 00:27:51,820 --> 00:27:54,900 You-You... Just look at you! Look at you! 390 00:27:54,900 --> 00:27:58,450 I've come to take Qiqi away. Just look at that twisted happy face of yours. 391 00:27:58,450 --> 00:28:01,820 I'm not happy. How could you say something like that? 392 00:28:01,820 --> 00:28:05,700 That's right. What I said isn't right. You've always had a twisted mouth. 393 00:28:05,700 --> 00:28:07,620 True, true. 394 00:28:10,110 --> 00:28:12,160 It's your father who has a twisted mouth. 395 00:29:15,270 --> 00:29:18,450 Auntie, where's the train to Nanjing? 396 00:29:18,450 --> 00:29:21,280 Nanjing? I'll go look for you. 397 00:29:25,210 --> 00:29:27,090 It's on Platform 2. 398 00:29:27,090 --> 00:29:30,310 Little girl, have you lost your parents? Hey! 399 00:30:00,990 --> 00:30:04,840 [Bring it into the station or onto the train!] 400 00:30:35,860 --> 00:30:37,850 Hey, little girl. 401 00:31:01,730 --> 00:31:03,570 Little girl. 402 00:31:04,770 --> 00:31:06,430 Where's your daddy? 403 00:31:08,420 --> 00:31:11,960 I... My dad... My dad is over there! 404 00:31:11,960 --> 00:31:15,240 ♫ A few nameless birds are flying in the sky ♫ 405 00:31:15,240 --> 00:31:19,770 ♫ The people down below are incredibly ambitious ♫ 406 00:31:21,960 --> 00:31:23,340 Dad! 407 00:31:23,340 --> 00:31:29,410 ♫ Dancing happily with a smirk. Just wait and see ♫ 408 00:31:29,410 --> 00:31:34,660 ♫ Nobody can stop the spirit of young people ♫ 409 00:31:34,660 --> 00:31:38,670 ♫ Wildfires burn in dissatisfied eyes ♫ 410 00:31:38,670 --> 00:31:42,620 ♫ Wildfires burn in dissatisfied eyes ♫ 411 00:31:42,620 --> 00:31:46,740 ♫ Wild birds are barefoot under the scorching sun ♫ 412 00:31:46,740 --> 00:31:50,860 ♫ Humming proudly despite hardship ♫ 413 00:31:50,860 --> 00:31:53,700 ♫ I can’t fail youth ♫ 414 00:31:53,700 --> 00:31:58,910 ♫ Even if I’m insignificant, I have to jump high ♫ 415 00:31:58,910 --> 00:32:02,790 ♫ Someone ridicules and whistles at me along the way ♫ 416 00:32:02,790 --> 00:32:06,820 ♫ Be as unshakable as the wild birds in the sky ♫ 417 00:32:06,820 --> 00:32:09,650 ♫ The wind is nesting in the clouds ♫ 418 00:32:09,650 --> 00:32:16,210 ♫ In our crazy youth ♫ 419 00:32:28,060 --> 00:32:29,660 -Big Brother! - 420 00:32:29,680 --> 00:32:31,330 Big Brother! 421 00:32:33,010 --> 00:32:36,030 Big Brother, I think I hear the sound of Simei's voice. 422 00:32:36,030 --> 00:32:37,780 Big Brother! 423 00:32:39,560 --> 00:32:41,210 Simei! 424 00:32:41,920 --> 00:32:44,600 Simei, why are you back? You... 425 00:32:45,300 --> 00:32:46,860 Comrade. 426 00:32:46,860 --> 00:32:50,010 - Your little girl is quite something. - Are you hungry? 427 00:32:50,010 --> 00:32:53,780 She took the train from the Suzhou train station by herself without getting on the wrong one. 428 00:32:53,780 --> 00:32:57,180 The railway police thought she was kidnapped and so we came with her all the way to Nanjing. 429 00:32:57,180 --> 00:32:59,090 No. She wasn't kidnapped. 430 00:32:59,090 --> 00:33:03,930 She went to Suzhou to see her auntie. This child is impulsive. She takes after me. 431 00:33:03,930 --> 00:33:06,310 Luckily, the railway police saw that no one came to pick her up in Nanjing. 432 00:33:06,310 --> 00:33:08,290 They called us at our police station. 433 00:33:08,290 --> 00:33:11,380 This little girl is smart indeed. 434 00:33:11,380 --> 00:33:13,410 She could write down her home address, her father's name, 435 00:33:13,410 --> 00:33:16,870 - as well as her older brothers' and sisters' names clearly. - Why did you come back? 436 00:33:16,870 --> 00:33:21,320 I missed all of you. I missed Dad and home. 437 00:33:21,320 --> 00:33:24,330 Good-for-nothing. What's to miss in this house? 438 00:33:24,330 --> 00:33:26,350 Hurry. Come and wash your face. 439 00:33:29,210 --> 00:33:31,090 Simei, you probably didn't want to do homework. 440 00:33:31,090 --> 00:33:33,290 You didn't want to study so you came running back, right? 441 00:33:33,290 --> 00:33:36,030 Did I guess right? 442 00:33:36,030 --> 00:33:38,810 Second Brother, will you take me out to play? 443 00:33:38,810 --> 00:33:41,730 Big Brother, I lost a tooth. 444 00:33:43,170 --> 00:33:44,750 Where's the tooth? 445 00:33:47,170 --> 00:33:49,250 Big Brother, this is one that I lost on the bottom. 446 00:33:49,250 --> 00:33:51,230 Throw it up on the roof for me. 447 00:33:51,230 --> 00:33:52,940 Okay. 448 00:33:52,940 --> 00:33:56,410 ♫ I want you to know that love flows from the bottom of my heart ♫ 449 00:33:56,410 --> 00:34:00,050 ♫ Life should always face the light ♫ 450 00:34:00,050 --> 00:34:03,720 ♫ We must be strong even when we stumble and fall ♫ 451 00:34:03,720 --> 00:34:10,770 ♫ Counting all the shooting stars landing on your shoulder And I'll always be by your side ♫ 452 00:34:10,770 --> 00:34:14,370 ♫ Life should always face the light ♫ 453 00:34:14,370 --> 00:34:18,000 ♫ Embrace more hope after the disappointments ♫ 454 00:34:19,710 --> 00:34:21,950 Look at that Simei of yours. 455 00:34:21,950 --> 00:34:24,660 Isn't she making it difficult for me? 456 00:34:24,660 --> 00:34:28,030 Fortunately, the Shen couple is educated and reasonable. 457 00:34:28,030 --> 00:34:30,230 They're not going to come after you. 458 00:34:30,230 --> 00:34:32,900 It's not like I'm the one going back on my word. 459 00:34:32,900 --> 00:34:35,680 I was happy she could join a good family. 460 00:34:35,680 --> 00:34:39,110 Raising four children with just my salary... 461 00:34:39,110 --> 00:34:41,600 Each one of them needs money to go to school. 462 00:34:42,720 --> 00:34:44,830 Brother-in-Law. 463 00:34:45,640 --> 00:34:50,740 Judging by your tone, are you not going to pay me back? 464 00:34:50,740 --> 00:34:52,580 How could I? 465 00:34:53,390 --> 00:34:55,300 How could I? 466 00:34:55,300 --> 00:34:58,940 All right. I hope you're not all talk, no action. (T/N: literally thunder and lightning with no rain) 467 00:34:58,940 --> 00:35:00,650 I'm leaving. 468 00:35:02,860 --> 00:35:04,730 Yicheng! 469 00:35:05,580 --> 00:35:09,510 Why are you studying in such a corner of the wall? 470 00:35:09,510 --> 00:35:12,900 Sometimes he does his homework here. 471 00:35:14,030 --> 00:35:16,300 I can focus this way. 472 00:35:17,120 --> 00:35:20,070 Are you keeping up with high school studies? 473 00:35:20,070 --> 00:35:22,650 Hopefully not. 474 00:35:22,650 --> 00:35:24,590 Then I won't have to spend money on him. 475 00:35:24,590 --> 00:35:28,880 Erqiang was held back for another year and has to graduate late. 476 00:35:28,880 --> 00:35:30,650 Look at all of them. 477 00:35:30,650 --> 00:35:34,170 Every one of them stings me and sucks my blood like a leech. 478 00:35:34,170 --> 00:35:36,240 Hey, watch what you're saying! 479 00:35:36,240 --> 00:35:39,470 It's always a good thing when a kid likes to study! 480 00:35:39,470 --> 00:35:44,800 Look at our family's Min. He's ranked among the top at a famous high school. 481 00:35:44,800 --> 00:35:47,870 A while ago, he even published an article in a newspaper. 482 00:35:47,870 --> 00:35:51,410 The news agency even invited him to write an article. I said he could do it if he wanted to. 483 00:35:51,410 --> 00:35:56,770 Even his teacher praised him and said he was likely to be a first ranked scholar since he was great at literature. 484 00:36:01,330 --> 00:36:03,260 Wait! 485 00:36:03,260 --> 00:36:05,400 Hey, Mr. Qiao, where are you headed to? 486 00:36:05,400 --> 00:36:07,790 - Full speed ahead. - Okay. 487 00:36:09,220 --> 00:36:13,920 - Notify every department. Got it? - Okay. Okay. 488 00:36:13,920 --> 00:36:15,510 Plant Manager Shi. 489 00:36:15,510 --> 00:36:18,150 - Qiao. - What's going on? 490 00:36:18,150 --> 00:36:21,780 I've found a good job for you. Food procurement. 491 00:36:21,780 --> 00:36:25,910 Nobody but you, the sly devil, can do it. Isn't that great? 492 00:36:27,060 --> 00:36:29,300 Food procurement? 493 00:36:37,920 --> 00:36:40,160 Where's Manager Yang? 494 00:36:40,160 --> 00:36:41,530 Over here. 495 00:36:41,530 --> 00:36:43,140 Master Qiao, welcome. 496 00:36:43,140 --> 00:36:45,280 It's dirty. 497 00:36:45,280 --> 00:36:47,040 The plant manager told me to come. 498 00:36:47,040 --> 00:36:49,110 From today on, 499 00:36:49,110 --> 00:36:52,510 he wanted me to be in charge of procurement. I look forward to working with you. 500 00:36:52,510 --> 00:36:54,690 Timing is everything. 501 00:36:54,690 --> 00:36:57,630 Master Qiao, I'll be straightforward with you then. 502 00:36:57,630 --> 00:37:00,810 According to our canteen's rules, we go out for procurement at 2:00 in the afternoon. 503 00:37:00,810 --> 00:37:05,320 You ride a tricycle and go out with Master Ma. He's experienced. 504 00:37:05,320 --> 00:37:06,800 Huh? 505 00:37:07,810 --> 00:37:09,830 - I ride a tricycle? - Exactly. 506 00:37:09,830 --> 00:37:12,220 Aren't I supposed to make purchases? 507 00:37:12,220 --> 00:37:16,250 That's making purchases. You make purchases with Master Ma. 508 00:37:18,340 --> 00:37:22,940 Oh, Master Ma makes purchases and I'm in charge of the manual work. 509 00:37:22,940 --> 00:37:25,520 You can put it that way. 510 00:37:25,520 --> 00:37:27,530 Are you serious? 511 00:37:27,530 --> 00:37:29,930 Why would I not be serious with you? 512 00:37:29,940 --> 00:37:33,350 This is work, not a joke. 513 00:37:41,690 --> 00:37:44,050 Riding a tricycle is a part of procurement. 514 00:37:44,050 --> 00:37:47,020 Why can other people ride it, but you can't? 515 00:37:47,020 --> 00:37:50,280 Plant Manager Shi, I'm getting old. 516 00:37:50,280 --> 00:37:52,850 How can I do manual work? 517 00:37:52,850 --> 00:37:56,030 You can't bully me like this. 518 00:37:56,030 --> 00:37:58,720 Our plant has so many older workers. 519 00:37:58,720 --> 00:38:03,790 Some of them are even disabled but still work hard every day. 520 00:38:03,790 --> 00:38:06,700 Hey, I'm disabled too! 521 00:38:06,700 --> 00:38:11,360 My left foot doesn't have a big toe. Don't you know that? I can take it off and show you. 522 00:38:11,360 --> 00:38:13,250 I know. I know. 523 00:38:13,250 --> 00:38:15,670 But does it affect the way you walk? 524 00:38:15,670 --> 00:38:19,580 Every time our plant gives benefits, you run faster than anyone else! 525 00:38:19,590 --> 00:38:23,550 Master Qiao, you've worked in the warehouse for 20 years. 526 00:38:23,550 --> 00:38:27,860 Thanks to the government's new policies, your salary even increased. You should be thankful. 527 00:38:27,860 --> 00:38:30,170 It's common for people to change their positions. 528 00:38:30,170 --> 00:38:33,010 Even you know that I've worked for the factory for 20 years. 529 00:38:33,010 --> 00:38:36,000 It was a long time ago when I got a raise. 530 00:38:36,000 --> 00:38:39,840 Now I'm just doing chores, which doesn't make sense. 531 00:38:39,840 --> 00:38:42,570 We look at performance. 532 00:38:42,570 --> 00:38:45,820 We don't keep lazy people. How's your performance? 533 00:38:45,820 --> 00:38:49,780 Am I lazy? I'm the most hardworking. 534 00:38:49,780 --> 00:38:54,240 We've lost cargo several times. You should be thankful that we didn't accuse you of stealing things. 535 00:38:54,250 --> 00:38:57,930 Hey! We need to clarify this. 536 00:38:57,930 --> 00:39:00,410 I've served this factory for 20 years. 537 00:39:00,410 --> 00:39:02,800 This factory is my family. I've been working diligently and responsibly. 538 00:39:02,800 --> 00:39:06,110 How can you suspect me of theft? 539 00:39:06,110 --> 00:39:08,870 Even if I haven't achieved anything, I've worked hard. Even if I haven't worked hard, I've exhausted all my energy. 540 00:39:08,870 --> 00:39:13,220 Right, you're tired every day. You nap at work. 541 00:39:13,220 --> 00:39:17,070 An old worker who fiddles around all day. What kind of example are you setting for young people? 542 00:39:17,080 --> 00:39:22,260 They're not my children, they don't call me Dad. What example do I need to set for them? 543 00:39:22,260 --> 00:39:26,110 Let me tell you, Shi Weidong. I'm definitely not selling my body for hard labor. 544 00:39:26,110 --> 00:39:28,400 Listen to me, Qiao Zuwang. 545 00:39:32,170 --> 00:39:36,660 You have to do it whether or not you want to. This is the factory's decision, it can't be changed. 546 00:39:44,130 --> 00:39:46,980 I'd just like to see if you'll change it or not. 547 00:39:46,980 --> 00:39:50,460 ♫ A few nameless birds are flying in the sky ♫ 548 00:39:50,460 --> 00:39:55,000 ♫ The people down below are incredibly ambitious ♫ 549 00:39:55,000 --> 00:39:58,370 ♫ Running despite the wind and rain ♫ 550 00:39:58,370 --> 00:40:04,630 ♫ Dancing happily with a smirk. Just wait and see ♫ 551 00:40:04,640 --> 00:40:09,790 ♫ Nobody can stop the spirit of young people ♫ 552 00:40:09,790 --> 00:40:13,810 ♫ Wildfires burn in dissatisfied eyes ♫ 553 00:40:13,810 --> 00:40:17,840 ♫ Wildfires burn in dissatisfied eyes ♫ 554 00:40:17,840 --> 00:40:21,980 ♫ Wild birds are barefoot under the scorching sun ♫ 555 00:40:21,980 --> 00:40:26,060 ♫ Humming proudly despite hardship ♫ 556 00:40:26,060 --> 00:40:30,120 ♫ I can’t fail youth ♫ 557 00:40:30,130 --> 00:40:31,920 Where did you run wild to again? 558 00:40:31,920 --> 00:40:35,760 Spending all your time following those guys, running about and up to no good. 559 00:40:35,760 --> 00:40:38,180 - Go home! - That hurts! 560 00:40:38,180 --> 00:40:40,320 Looking again? Still looking? 561 00:40:41,430 --> 00:40:44,020 Niuye's family got a new refrigerator. 562 00:40:44,020 --> 00:40:48,150 It's called... Perfume Flower brand. 563 00:40:48,150 --> 00:40:49,830 Perfume Sea. 564 00:40:49,830 --> 00:40:52,790 They put all their leftover food in the refrigerator. 565 00:40:52,790 --> 00:40:54,090 It won't spoil even after three days. 566 00:40:54,090 --> 00:40:56,420 Our family, forget the fact we can't afford that. 567 00:40:56,420 --> 00:41:00,780 Even if we could afford it, with you greedy eaters... 568 00:41:02,410 --> 00:41:04,340 You! 569 00:41:04,340 --> 00:41:06,720 How much do we have left every day? 570 00:41:06,720 --> 00:41:08,660 What good is an empty refrigerator? 571 00:41:08,660 --> 00:41:10,940 Use it to store the cotton padding? 572 00:41:12,670 --> 00:41:14,240 Hurry and eat. 573 00:41:39,540 --> 00:41:43,800 After you eat, whoever needs to do the dishes, do the dishes; and whoever needs to do homework, do homework. 574 00:42:05,420 --> 00:42:09,630 Mr. Qiao, do you need something? 575 00:42:09,630 --> 00:42:11,400 Are you having dinner? 576 00:42:11,400 --> 00:42:14,520 Then, just sit down together and eat. Give Mr. Qiao 577 00:42:14,520 --> 00:42:17,300 - a set of bowls and chopsticks. - No need, no need. 578 00:42:17,300 --> 00:42:20,270 You go ahead and eat. Eat. 579 00:42:21,990 --> 00:42:32,020 Timing and Subtitles brought to you by A Family of 7️⃣ Team @ Viki.com 580 00:42:35,900 --> 00:42:43,000 ♫ I wish I could wake up and have the morning breeze soothe my sorrows ♫ 581 00:42:43,100 --> 00:42:50,700 ♫ I want to turn around and see the coldness melt away ♫ 582 00:42:50,720 --> 00:42:56,450 ♫ I want to see your smiling face when I look up ♫ 583 00:42:56,450 --> 00:43:03,840 ♫ How I wish you would show me your happiness and sorrow ♫ 584 00:43:03,840 --> 00:43:07,300 ♫ I wish our hearts were going in the same direction ♫ 585 00:43:07,300 --> 00:43:10,900 ♫ I want to be able to hold onto the warm feeling of your understanding along the way ♫ 586 00:43:10,900 --> 00:43:14,440 ♫ I want to help you let go of the world so you can have your dreams back ♫ 587 00:43:14,440 --> 00:43:18,100 ♫ I want you to know that love flows from the bottom of my heart ♫ 588 00:43:18,100 --> 00:43:21,560 ♫ Life should always face the light ♫ 589 00:43:21,560 --> 00:43:25,010 ♫ We must be strong even when we stumble and fall ♫ 590 00:43:25,010 --> 00:43:32,220 ♫ Counting all the shooting stars landing on your shoulder And I'll always be by your side ♫ 591 00:43:32,220 --> 00:43:35,870 ♫ Life should always face the light ♫ 592 00:43:35,870 --> 00:43:39,490 ♫ Embrace more hope after the disappointments ♫ 593 00:43:39,490 --> 00:43:44,430 ♫ At the end of the night is sunshine ♫ 594 00:43:44,430 --> 00:43:50,520 ♫ The happiness in my hands will bloom eventually ♫ 595 00:44:00,900 --> 00:44:04,520 ♫ Life should always face the light ♫ 596 00:44:04,520 --> 00:44:07,990 ♫ We must be strong even when we stumble and fall ♫ 597 00:44:07,990 --> 00:44:15,140 ♫ Counting all the shooting stars landing on your shoulder And I'll always be by your side ♫ 598 00:44:15,140 --> 00:44:18,720 ♫ Life should always face the light ♫ 599 00:44:18,720 --> 00:44:22,410 ♫ Embrace more hope after the disappointments ♫ 600 00:44:22,410 --> 00:44:33,170 ♫ At the end of the night is sunshine The happiness in my hands will bloom eventually ♫ 601 00:44:43,810 --> 00:44:46,850 ♫ It will bloom eventually ♫ 45830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.