Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,562 --> 00:00:29,859
Ouch.
2
00:00:29,930 --> 00:00:31,193
Wake up.
3
00:00:31,265 --> 00:00:32,858
Who's there?
4
00:00:32,933 --> 00:00:34,526
Naomi.
5
00:00:34,601 --> 00:00:36,865
Come back later.
6
00:00:36,937 --> 00:00:38,336
You know what I think?
7
00:00:38,405 --> 00:00:40,897
I think you're scared
of the tree monster.
8
00:00:51,285 --> 00:00:55,882
I'm not scared of any tree
monster, Miss Wildman,
9
00:00:55,956 --> 00:01:00,018
but, as you know,
I need my beauty sleep.
10
00:01:00,093 --> 00:01:02,721
I'm sorry I woke you,
but we have a mission.
11
00:01:02,796 --> 00:01:04,662
You and your missions.
12
00:01:04,731 --> 00:01:07,530
Lucky for you,
your old pal Flotter
13
00:01:07,601 --> 00:01:09,160
has everything ready.
14
00:01:09,236 --> 00:01:10,362
Follow me.
15
00:01:12,706 --> 00:01:14,504
I've laid a trap.
16
00:01:14,575 --> 00:01:17,169
When he climbs this tree,
he'll trip the alarm.
17
00:01:18,679 --> 00:01:21,774
Tree monsters are terrified
of high-pitched noises.
18
00:01:21,848 --> 00:01:23,009
I never heard that.
19
00:01:23,083 --> 00:01:24,676
Ah! It's a well-known fact.
20
00:01:24,751 --> 00:01:27,686
The bell will scare him
high into those branches
21
00:01:27,754 --> 00:01:30,280
where counterweights
will bend the treetop
22
00:01:30,357 --> 00:01:33,190
till it springs back,
catapulting him pondward
23
00:01:33,260 --> 00:01:34,523
and splash.
24
00:01:34,595 --> 00:01:36,859
He'll sink like a log.
25
00:01:36,930 --> 00:01:38,864
But, Flotter... logs float.
26
00:01:38,932 --> 00:01:41,958
Details, details.
27
00:01:42,035 --> 00:01:43,594
That is a terrible plan.
28
00:01:43,670 --> 00:01:45,729
It's him!
29
00:01:45,806 --> 00:01:48,366
The name's Trevis,
and you are...?
30
00:01:48,442 --> 00:01:51,639
Flotter. Flotter T. Water Ill.
31
00:01:51,712 --> 00:01:54,204
Well, of course you are, drippy.
32
00:01:54,281 --> 00:01:55,407
You.
33
00:01:55,482 --> 00:01:58,884
Naomi Wildman,
but my friends call me Naomi.
34
00:01:58,986 --> 00:02:01,478
I don't recognize your element.
35
00:02:01,555 --> 00:02:04,820
You're not earth or water
or plasma.
36
00:02:04,891 --> 00:02:06,052
I'm human.
37
00:02:06,126 --> 00:02:07,287
Where do you live?
38
00:02:07,361 --> 00:02:09,090
In space.
39
00:02:09,162 --> 00:02:10,789
Nobody lives in space.
40
00:02:10,864 --> 00:02:11,831
She does...
41
00:02:11,898 --> 00:02:14,196
on a starship called Voyager.
42
00:02:14,267 --> 00:02:15,598
I'm an explorer.
43
00:02:15,669 --> 00:02:16,830
Really?
44
00:02:16,903 --> 00:02:19,634
An explorer.
45
00:02:19,706 --> 00:02:20,832
Timber.
46
00:02:20,907 --> 00:02:22,170
What's that like?
47
00:02:22,242 --> 00:02:25,177
Well, you know--
space battles with aliens,
48
00:02:25,245 --> 00:02:26,508
strange anomalies.
49
00:02:26,580 --> 00:02:29,845
May I visit your starship?
50
00:02:29,916 --> 00:02:33,147
Well, I'll have to ask my mom.
51
00:02:33,220 --> 00:02:35,188
You know, for a monster,
you're very polite.
52
00:02:37,924 --> 00:02:41,189
That's because
I'm not a monster.
53
00:02:42,596 --> 00:02:43,859
You see that?
54
00:02:43,930 --> 00:02:45,523
I'm not scared one bit.
55
00:02:45,599 --> 00:02:48,864
My bark is worse than my bite.
56
00:02:48,935 --> 00:02:51,802
Maybe we jumped to conclusions
about him.
57
00:02:51,872 --> 00:02:53,863
Well, he may not be a monster,
58
00:02:54,007 --> 00:02:56,203
but he is stealing
my water with his roots.
59
00:02:56,276 --> 00:02:57,437
Stealing!
60
00:02:57,511 --> 00:03:02,142
Absurd!
Why, I ought to dry you out.
61
00:03:02,215 --> 00:03:04,183
And I ought to chop you down.
62
00:03:04,251 --> 00:03:05,946
You want a piece of me?
63
00:03:06,019 --> 00:03:08,818
Excuse me. It sounds like
you two need each other.
64
00:03:08,922 --> 00:03:11,289
I mean, think about it.
65
00:03:11,358 --> 00:03:12,951
Flotter, your water
helps his trees grow,
66
00:03:13,026 --> 00:03:16,155
and, Trevis, your branches
shade his pond from the sun.
67
00:03:16,229 --> 00:03:18,220
It's a well-known fact
that the sun
68
00:03:18,298 --> 00:03:19,561
makes water evaporate.
69
00:03:19,633 --> 00:03:20,657
She's got a point.
70
00:03:20,734 --> 00:03:22,634
The girl's a thinker.
71
00:03:22,703 --> 00:03:25,798
Now, shake hands and make up.
72
00:03:31,244 --> 00:03:33,178
Ugh... moist palms.
73
00:03:33,246 --> 00:03:35,510
Sappy fingers.
74
00:03:35,582 --> 00:03:37,175
Neelix to Holodeck 2.
75
00:03:37,250 --> 00:03:38,376
Naomi here.
76
00:03:38,452 --> 00:03:39,578
It's bedtime.
77
00:03:39,653 --> 00:03:41,417
Can't I stay a little longer?
78
00:03:41,488 --> 00:03:42,751
You know the rules.
79
00:03:42,823 --> 00:03:45,383
Besides, someone special
wants to say good night.
80
00:03:45,459 --> 00:03:46,858
Mom!
81
00:03:46,927 --> 00:03:49,055
Computer, end program.
82
00:03:49,129 --> 00:03:50,494
And how's Flotter?
83
00:03:50,564 --> 00:03:53,795
Grouchy as ever, but we made
a new friend today named Trevis.
84
00:03:53,867 --> 00:03:55,631
I'll introduce him
to you tomorrow
85
00:03:55,702 --> 00:03:56,999
as soon as you get home.
86
00:03:59,272 --> 00:04:00,603
I'm afraid the away mission
87
00:04:00,674 --> 00:04:02,506
may take a few more days,
sweetheart.
88
00:04:02,576 --> 00:04:03,668
Days?
89
00:04:03,744 --> 00:04:05,212
Yes...
90
00:04:05,278 --> 00:04:08,304
but I'm bringing you back some
beautiful sillinite crystals
91
00:04:08,381 --> 00:04:10,679
and lots of holopictures
for your data album.
92
00:04:10,751 --> 00:04:12,776
Now be a good girl
and get ready for bed
93
00:04:12,853 --> 00:04:14,480
while I talk to Neelix.
94
00:04:14,554 --> 00:04:15,817
All right.
95
00:04:15,889 --> 00:04:17,186
Sweet dreams.
96
00:04:23,230 --> 00:04:24,322
Samantha?
97
00:04:24,397 --> 00:04:26,422
We ran into an ion storm.
98
00:04:26,500 --> 00:04:28,127
How bad is it?
99
00:04:28,201 --> 00:04:29,532
We took a real beating.
100
00:04:29,603 --> 00:04:31,264
We're trying to make repairs,
101
00:04:31,338 --> 00:04:32,999
but there's
another storm on the way.
102
00:04:34,074 --> 00:04:35,007
Better go.
103
00:04:35,075 --> 00:04:36,770
Say good night for me?
104
00:04:38,879 --> 00:04:40,472
I've lost the com signal.
105
00:04:40,547 --> 00:04:43,482
A level-7 ionic front is
closing aft at 33,000 kph.
106
00:04:43,550 --> 00:04:45,518
I need more power
to the thrusters
107
00:04:45,585 --> 00:04:46,848
if I'm going to outrun it.
108
00:04:46,987 --> 00:04:48,421
I'll see what I can do.
109
00:04:48,488 --> 00:04:50,479
The leading edge is approaching.
110
00:04:50,557 --> 00:04:52,321
I've given all the power
I can spare, Tom.
111
00:04:52,392 --> 00:04:53,518
It's not enough.
112
00:04:53,593 --> 00:04:55,459
I can't keep ahead
of this thing.
113
00:04:55,529 --> 00:04:57,224
Brace for impact!
114
00:06:55,181 --> 00:06:56,979
Mayday, mayday.
115
00:06:57,050 --> 00:06:58,313
Delta Flyer to Voyager.
116
00:06:58,385 --> 00:07:00,479
We need assistance.
117
00:07:00,553 --> 00:07:03,784
Warp drive is...
Impulse power is down.
118
00:07:03,857 --> 00:07:06,690
...thrusters only.
119
00:07:06,760 --> 00:07:10,025
...ion storms damaged
our primary systems.
120
00:07:10,096 --> 00:07:12,565
Life support is failing.
121
00:07:12,632 --> 00:07:15,533
We're searching
for an emergency landing site.
122
00:07:15,602 --> 00:07:17,434
We require immediate....
123
00:07:20,941 --> 00:07:22,807
That was
their last transmission.
124
00:07:22,943 --> 00:07:24,707
We haven't been able
to raise them since.
125
00:07:24,778 --> 00:07:26,439
If they're looking
for a place to land,
126
00:07:26,513 --> 00:07:27,947
they must be
in pretty bad shape.
127
00:07:28,014 --> 00:07:29,345
Anything on long-range sensors?
128
00:07:29,416 --> 00:07:32,113
We lost their signature
when the second ion storm hit,
129
00:07:32,185 --> 00:07:34,153
but we've triangulated
the coordinates
130
00:07:34,220 --> 00:07:35,346
of the distress call.
131
00:07:35,422 --> 00:07:36,821
They've entered
a planetary system
132
00:07:36,923 --> 00:07:38,288
about .6 light-years from here.
133
00:07:38,358 --> 00:07:40,087
Problem is, there's
another ion storm--
134
00:07:40,160 --> 00:07:41,628
a level-5--
blocking our path.
135
00:07:41,695 --> 00:07:43,595
Level-5?
136
00:07:43,663 --> 00:07:45,324
We've been through worse.
137
00:07:45,398 --> 00:07:46,832
Let's just batten
down the hatches
138
00:07:46,933 --> 00:07:48,094
and reinforce the shields.
139
00:07:48,168 --> 00:07:49,192
We're not going to let
140
00:07:49,269 --> 00:07:51,135
a little bad weather
stand in our way.
141
00:07:51,204 --> 00:07:52,137
What about Naomi?
142
00:07:52,205 --> 00:07:54,105
I guess somebody's going to have
143
00:07:54,174 --> 00:07:56,404
to explain
why her mother's not back.
144
00:07:56,476 --> 00:07:58,843
Maybe we shouldn't
tell her anything.
145
00:07:58,979 --> 00:08:00,242
Why not?
146
00:08:00,313 --> 00:08:03,248
She's a very sensitive girl.
147
00:08:03,316 --> 00:08:05,410
Il don't want to alarm
her unnecessarily.
148
00:08:05,485 --> 00:08:07,180
With any luck,
we'll have her mother back
149
00:08:07,253 --> 00:08:08,584
before she starts to worry.
150
00:08:08,655 --> 00:08:10,623
Well, you're closer to her
than anyone.
151
00:08:10,690 --> 00:08:12,784
I'm inclined to let you
take the lead on this.
152
00:08:12,926 --> 00:08:14,121
Thanks, Captain.
153
00:08:14,194 --> 00:08:16,663
All right.
Consider it your mission
154
00:08:16,730 --> 00:08:17,993
to keep her occupied.
155
00:08:18,064 --> 00:08:19,122
Aye, Captain.
156
00:08:19,199 --> 00:08:20,223
Dismissed.
157
00:08:25,305 --> 00:08:26,534
I was thinking...
158
00:08:26,606 --> 00:08:27,732
Oh?
159
00:08:27,807 --> 00:08:30,208
It's time I carried
my weight around here.
160
00:08:30,276 --> 00:08:34,213
Ah. They could use a hand
in the airponics bay.
161
00:08:34,280 --> 00:08:37,545
I was thinking
more of the Bridge.
162
00:08:37,617 --> 00:08:39,085
Captain's Assistant.
163
00:08:39,152 --> 00:08:40,677
Would I get to fly the ship?
164
00:08:40,754 --> 00:08:43,746
Well, we'd have to take
it up with the Captain.
165
00:08:46,459 --> 00:08:48,120
We need to check
the internal sensors.
166
00:08:48,194 --> 00:08:51,061
Neelix, don't move.
167
00:08:51,131 --> 00:08:52,690
What's wrong?
168
00:08:52,766 --> 00:08:54,530
The Borg lady.
169
00:08:56,302 --> 00:08:58,134
She has a name, you know.
170
00:08:58,204 --> 00:09:02,869
Seven of Nine, Tertiary Adjunct
of Unimatrix Zero One.
171
00:09:02,942 --> 00:09:04,774
Don't look.
172
00:09:04,878 --> 00:09:06,209
She'll assimilate you.
173
00:09:06,279 --> 00:09:08,304
Naomi, Seven is a nice person
174
00:09:08,381 --> 00:09:11,248
and she's a valuable member
of this crew.
175
00:09:11,317 --> 00:09:13,217
I don't want to be
in her collective.
176
00:09:13,286 --> 00:09:15,482
I don't think
there's much danger of that.
177
00:09:15,555 --> 00:09:16,454
Hey, Neelix.
178
00:09:16,523 --> 00:09:17,513
Hey, Naomi.
179
00:09:17,590 --> 00:09:19,183
Neelix, can I talk with you?
180
00:09:19,259 --> 00:09:20,784
Yeah. I'll be right back.
181
00:09:22,228 --> 00:09:24,492
Sick Bay's running short
on emergency medkits.
182
00:09:24,564 --> 00:09:25,690
We're going to need a few more
183
00:09:25,765 --> 00:09:27,597
if we send another away team
after the shuttle.
184
00:09:27,667 --> 00:09:30,500
I've got half a dozen
stockpiled in Cargo Bay 2.
185
00:09:30,570 --> 00:09:32,800
How is she?
186
00:09:32,872 --> 00:09:36,536
On the Naomi anxiety
scale of one to ten--
187
00:09:36,609 --> 00:09:39,977
where one is a touch of insomnia
and ten is a panic attack--
188
00:09:40,046 --> 00:09:41,241
about five.
189
00:09:42,348 --> 00:09:44,749
Is this chair occupied?
190
00:09:44,818 --> 00:09:48,118
Yes or no would suffice.
191
00:09:48,188 --> 00:09:49,553
No.
192
00:09:49,622 --> 00:09:51,181
I mean, yes.
193
00:09:51,257 --> 00:09:52,520
Explain.
194
00:09:52,592 --> 00:09:53,821
You can't sit here.
195
00:09:53,960 --> 00:09:56,122
Somebody else is sitting here.
196
00:09:56,196 --> 00:09:57,686
Very well.
197
00:10:01,201 --> 00:10:04,068
So... I thought we'd pay
another visit to Sick Bay.
198
00:10:04,137 --> 00:10:06,606
The Doctor says he has time
to give you a...
199
00:10:06,673 --> 00:10:08,107
botany lesson.
200
00:10:08,174 --> 00:10:09,471
What's wrong?
201
00:10:11,644 --> 00:10:13,840
I am Borg.
202
00:10:13,913 --> 00:10:15,506
No, you're not.
203
00:10:16,783 --> 00:10:18,581
Could we go
to the holodeck first?
204
00:10:18,651 --> 00:10:20,813
I want to play
another Flotter story.
205
00:10:20,887 --> 00:10:23,049
Well, the Doctor's
expecting you.
206
00:10:23,123 --> 00:10:25,057
I don't like Sick Bay.
207
00:10:25,125 --> 00:10:25,990
Why not?
208
00:10:26,059 --> 00:10:28,357
It's full of creepy things--
209
00:10:28,428 --> 00:10:30,726
alien organs and hyposprays.
210
00:10:30,797 --> 00:10:32,231
Well, that's not true.
211
00:10:32,298 --> 00:10:34,357
The Doctor talks too much.
212
00:10:34,434 --> 00:10:36,732
Well, that's his way.
213
00:10:36,803 --> 00:10:39,204
Can't you reprogram him
or something?
214
00:10:39,272 --> 00:10:42,173
Oh, IH don't think
he'd like that very much.
215
00:10:43,276 --> 00:10:44,402
Come on.
216
00:10:49,482 --> 00:10:52,281
Rumor has it
there's a planetoid around here.
217
00:10:52,352 --> 00:10:53,547
Sorry, Tom.
218
00:10:53,620 --> 00:10:55,782
The storm
is throwing off my readings.
219
00:10:55,855 --> 00:10:57,880
There's definitely
a big rock nearby.
220
00:10:58,024 --> 00:10:59,253
I just can't find it.
221
00:10:59,325 --> 00:11:00,884
The wave front
is accelerating.
222
00:11:00,960 --> 00:11:02,223
How long till it hits us?
223
00:11:02,295 --> 00:11:03,592
Less than two minutes.
224
00:11:03,663 --> 00:11:06,189
Great. That gives me 30 seconds
to land this thing.
225
00:11:06,266 --> 00:11:08,030
Samantha,
I don't mean to rush you.
226
00:11:08,101 --> 00:11:09,193
Got it.
227
00:11:09,269 --> 00:11:10,430
Class-M atmosphere,
228
00:11:10,503 --> 00:11:12,733
nickel-iron core,
bemonite mantle.
229
00:11:12,805 --> 00:11:16,742
Bemonite? I want to land
this shuttle, not bury it.
230
00:11:16,809 --> 00:11:19,403
73,000 kilometers,
bearing 0 mark 4.
231
00:11:26,653 --> 00:11:28,917
We've entered
the upper atmosphere.
232
00:11:30,156 --> 00:11:32,557
Nothing but impact craters,
volcanoes...
233
00:11:32,625 --> 00:11:33,990
We can't land here.
234
00:11:34,060 --> 00:11:35,653
The storm is closing.
235
00:11:35,728 --> 00:11:38,060
Increasing shields to maximum.
236
00:11:38,131 --> 00:11:41,101
Just keep us away from the
volcanoes and we'll be okay.
237
00:11:41,167 --> 00:11:45,627
I've got a big meteor crater,
500 kilometers across, 3.7 deep.
238
00:11:45,705 --> 00:11:46,797
I'll take it.
239
00:11:46,873 --> 00:11:48,466
Starboard thrusters are down.
240
00:11:48,541 --> 00:11:51,772
Tuvok, if you don't have
something positive to say...
241
00:11:51,844 --> 00:11:53,005
We're coming in too fast.
242
00:11:53,079 --> 00:11:54,046
Hang on!
243
00:12:04,624 --> 00:12:07,594
The Flyer has landed.
244
00:12:13,633 --> 00:12:17,069
She needs
immediate medical assistance.
245
00:12:28,615 --> 00:12:30,583
What happened?
246
00:12:31,618 --> 00:12:33,086
We made it.
247
00:12:34,454 --> 00:12:36,582
Delta Flyers first landing.
248
00:12:37,790 --> 00:12:39,224
Where...
249
00:12:39,292 --> 00:12:42,159
About three kilometers
beneath the surface.
250
00:12:42,228 --> 00:12:45,323
At least our primary
hull's still in one piece.
251
00:12:45,398 --> 00:12:46,832
Wish I felt the same.
252
00:12:46,899 --> 00:12:48,526
You'll be all right.
253
00:12:48,601 --> 00:12:51,502
Minor concussion,
a few fractures--
254
00:12:51,571 --> 00:12:53,505
nothing I can't handle.
255
00:12:53,573 --> 00:12:56,508
You're a great nurse,
but you're a lousy liar.
256
00:12:59,078 --> 00:13:02,776
You've got a punctured kidney
and you're bleeding internally.
257
00:13:02,849 --> 00:13:04,681
You need surgery.
258
00:13:04,751 --> 00:13:06,185
Voyager?
259
00:13:06,252 --> 00:13:09,347
I've transmitted
another distress call.
260
00:13:09,422 --> 00:13:10,685
No response.
261
00:13:10,757 --> 00:13:12,191
It's all this rock.
262
00:13:12,258 --> 00:13:14,693
I've got to talk to Naomi;
let her know we're okay.
263
00:13:15,928 --> 00:13:17,555
Conserve your strength, Ensign.
264
00:13:17,630 --> 00:13:20,292
Mr. Paris and I have
the situation under control.
265
00:13:20,366 --> 00:13:21,834
Nice bedside manner, Tuvok.
266
00:13:21,968 --> 00:13:24,528
Sam, I'm going to give
you a mild sedative
267
00:13:24,604 --> 00:13:26,231
and something for the pain.
268
00:13:33,613 --> 00:13:36,548
Any chance we could
abandon the shuttle,
269
00:13:36,616 --> 00:13:38,209
make our way on foot?
270
00:13:38,284 --> 00:13:39,513
Unlikely.
271
00:13:39,585 --> 00:13:42,111
Not only are we buried
under several kilotons of rock,
272
00:13:42,188 --> 00:13:43,781
but the atmosphere
in this cavern
273
00:13:43,856 --> 00:13:45,381
is flooded with fluorine gas.
274
00:13:47,126 --> 00:13:51,586
Nothing to do but sit back
and enjoy the view.
275
00:13:54,434 --> 00:13:56,266
Captain's Log, supplemental.
276
00:13:56,336 --> 00:13:57,599
We've weathered the ion storm
277
00:13:57,670 --> 00:14:00,469
and tracked the Delta Flyer
to an M-class planetoid.
278
00:14:01,774 --> 00:14:03,799
I'm picking up a residual
impulse signature
279
00:14:03,910 --> 00:14:05,173
in the upper atmosphere.
280
00:14:05,244 --> 00:14:07,178
Try to pinpoint their location.
281
00:14:07,246 --> 00:14:08,509
How's our littlest crew member?
282
00:14:08,581 --> 00:14:10,015
She misses her mother,
283
00:14:10,083 --> 00:14:11,983
but I don't think
she suspects anything.
284
00:14:12,051 --> 00:14:14,179
I was just about
to take her to the holodeck
285
00:14:14,253 --> 00:14:15,516
for some more storytelling.
286
00:14:15,588 --> 00:14:16,817
Call me an optimist, Neelix,
287
00:14:16,923 --> 00:14:18,823
but I'm still counting
on a happy ending.
288
00:14:18,891 --> 00:14:20,154
Me, too.
289
00:14:20,226 --> 00:14:22,251
Got it!
The impulse wake leads
290
00:14:22,328 --> 00:14:25,423
to the northern hemisphere:
coordinates 121 mark 16.
291
00:14:25,498 --> 00:14:26,693
Any sign of them?
292
00:14:26,766 --> 00:14:29,929
Plasma fires...
hull fragments...
293
00:14:30,002 --> 00:14:32,130
Either they vaporized on impact
294
00:14:32,205 --> 00:14:33,673
or they're buried
beneath the surface.
295
00:14:33,740 --> 00:14:35,265
Any life signs?
296
00:14:35,341 --> 00:14:38,504
Maybe they beamed out
before the crash.
297
00:14:38,578 --> 00:14:41,513
Harry, anything?
298
00:14:41,581 --> 00:14:43,413
Nothing.
299
00:14:43,483 --> 00:14:47,078
We built the Delta Flyer
to take a lot of punishment.
300
00:14:47,153 --> 00:14:49,178
I'm betting it held together.
301
00:14:49,255 --> 00:14:52,987
Commander, take rescue teams
down to that crater.
302
00:14:53,059 --> 00:14:54,584
If sensors can't find them,
303
00:14:54,660 --> 00:14:56,253
we'll have to do it
the hard way.
304
00:14:56,329 --> 00:14:57,296
Harry.
305
00:15:00,767 --> 00:15:04,362
Now, see the organelle
just over there?
306
00:15:04,437 --> 00:15:07,668
The one that looks like
a little bitty potato?
307
00:15:07,740 --> 00:15:09,174
The mitochondria?
308
00:15:09,242 --> 00:15:10,334
Yes.
309
00:15:10,410 --> 00:15:12,435
"Mitochondria:
The warp core of the cell."
310
00:15:12,512 --> 00:15:13,604
Exactly.
311
00:15:13,679 --> 00:15:15,044
Now, what if I told you
312
00:15:15,114 --> 00:15:17,412
that this fellow
was invited to dinner,
313
00:15:17,483 --> 00:15:20,077
but never got around
to leaving?
314
00:15:20,153 --> 00:15:21,518
What do you mean?
315
00:15:21,587 --> 00:15:24,022
Well, turn back the clock
a few billion years
316
00:15:24,090 --> 00:15:26,491
to when cells first evolved.
317
00:15:26,559 --> 00:15:29,187
These early cells
had no mitochondria.
318
00:15:29,262 --> 00:15:31,822
They struggled along
without them, making do
319
00:15:31,964 --> 00:15:34,058
with whatever energy
sources they could find.
320
00:15:34,133 --> 00:15:36,295
Then, one day,
321
00:15:36,369 --> 00:15:38,736
a mitochondrial ancestor
arrived,
322
00:15:38,805 --> 00:15:42,002
broke though the cell wall
and made himself at home.
323
00:15:42,074 --> 00:15:43,735
They became friends?
324
00:15:43,810 --> 00:15:47,678
The correct term is "symbiosis."
325
00:15:47,747 --> 00:15:51,274
- Friends.
- Friends.
326
00:15:51,350 --> 00:15:55,116
My mom says cooperation is more
important than competition.
327
00:15:55,188 --> 00:15:57,088
Mm-hmm.
328
00:15:57,156 --> 00:16:00,353
She was supposed
to call me today.
329
00:16:00,426 --> 00:16:04,488
Well, she's probably
just a little busy.
330
00:16:04,564 --> 00:16:06,498
Now, let's have a look
at the cell wall.
331
00:16:06,566 --> 00:16:08,625
It looks simple enough,
but believe you me,
332
00:16:08,701 --> 00:16:10,499
there's more here
than meets the eye.
333
00:16:10,570 --> 00:16:11,696
Can we try to call her?
334
00:16:12,772 --> 00:16:13,705
Neelix.
335
00:16:13,773 --> 00:16:16,208
What a pleasure to see you.
336
00:16:16,275 --> 00:16:18,266
How was school today?
337
00:16:18,344 --> 00:16:19,812
Good.
338
00:16:19,912 --> 00:16:22,176
There's a time for school
and there's a time for...
339
00:16:22,248 --> 00:16:23,545
Flotter.
340
00:16:24,750 --> 00:16:26,684
Uh... aren't you
forgetting something?
341
00:16:26,752 --> 00:16:27,685
Oh.
342
00:16:27,753 --> 00:16:28,811
Thank you, Doctor.
343
00:16:28,888 --> 00:16:30,879
You're quite welcome,
Miss Wildman.
344
00:16:38,231 --> 00:16:41,462
In the blink of an eye,
there was Trevis above us.
345
00:16:41,534 --> 00:16:42,797
Then what happened?
346
00:16:42,869 --> 00:16:44,803
He turned out to be very nice.
347
00:16:44,871 --> 00:16:47,033
His bark was worse
than his bite.
348
00:16:48,307 --> 00:16:50,708
Where did you learn
to make such silly puns?
349
00:16:50,776 --> 00:16:52,039
You.
350
00:16:52,111 --> 00:16:53,306
Oh.
351
00:16:53,379 --> 00:16:55,848
Neelix, did you have
a favorite holodeck program
352
00:16:55,948 --> 00:16:57,211
when you were growing up?
353
00:16:57,283 --> 00:16:59,513
Well, we didn't have
any holodecks on Rinax,
354
00:16:59,585 --> 00:17:01,417
but it didn't matter
because we had
355
00:17:01,487 --> 00:17:03,649
a great big forest
right behind my house.
356
00:17:03,723 --> 00:17:04,656
Really?
357
00:17:04,724 --> 00:17:05,987
Uh-huh.
358
00:17:06,058 --> 00:17:09,551
And my sisters and I would
go exploring every day.
359
00:17:09,629 --> 00:17:11,654
We'd make up our own stories.
360
00:17:11,731 --> 00:17:13,460
Imagination.
361
00:17:13,533 --> 00:17:14,659
Exactly.
362
00:17:14,734 --> 00:17:17,431
Deck 6, Section 9.
363
00:17:17,503 --> 00:17:20,666
Where are your sisters now?
364
00:17:22,408 --> 00:17:25,969
Oh... they're
far away from here.
365
00:17:26,045 --> 00:17:28,104
I haven't seen them
in a very long time.
366
00:17:28,180 --> 00:17:30,046
How long?
367
00:17:30,116 --> 00:17:32,448
Many years.
368
00:17:32,518 --> 00:17:35,419
But you haven't been
on Voyager for that long.
369
00:17:35,488 --> 00:17:37,354
True, but before that,
370
00:17:37,423 --> 00:17:41,087
my work as a trader
kept me away from home.
371
00:17:41,160 --> 00:17:43,686
That's too bad.
372
00:17:47,333 --> 00:17:49,062
Do your sisters ever call you
373
00:17:49,135 --> 00:17:52,036
like my mom does when
she's on an away mission?
374
00:17:52,104 --> 00:17:53,037
No.
375
00:17:53,105 --> 00:17:55,437
I bet you miss them.
376
00:17:55,508 --> 00:17:57,408
I do, very much.
377
00:17:57,476 --> 00:17:58,945
Here we are.
378
00:18:01,881 --> 00:18:04,441
Computer, display
chapter headings
379
00:18:04,517 --> 00:18:06,645
The Adventures of Flotter.
380
00:18:06,719 --> 00:18:07,652
Let's see.
381
00:18:07,720 --> 00:18:10,155
"Flotter and the Tree Monster"?
382
00:18:10,222 --> 00:18:12,987
Played that one yesterday.
383
00:18:13,059 --> 00:18:15,460
Okay. "Trevis and the
Terribly Twisted Trunk."
384
00:18:15,528 --> 00:18:17,462
I promised I'd save
that one for mom.
385
00:18:17,530 --> 00:18:18,554
It's her favorite.
386
00:18:18,631 --> 00:18:22,795
"Flotter, Trevis
and the Ogre of Fire."
387
00:18:22,902 --> 00:18:24,666
Yeah. That one.
388
00:18:24,737 --> 00:18:27,001
Huh. That sounds a little scary.
389
00:18:27,073 --> 00:18:28,063
It's okay.
390
00:18:28,140 --> 00:18:30,040
I won't be scared
if you're with me.
391
00:18:33,245 --> 00:18:36,374
Once upon a time
in the Forest of Forever,
392
00:18:36,449 --> 00:18:38,645
Flotter and Trevis
encountered a strange element
393
00:18:38,718 --> 00:18:40,413
they'd never seen before.
394
00:18:46,092 --> 00:18:48,322
Trevis, you're on fire.
395
00:18:48,394 --> 00:18:49,919
I told him not to touch it,
396
00:18:49,996 --> 00:18:51,930
but this blockhead
never listens.
397
00:18:51,998 --> 00:18:53,966
Stop complaining and help him.
398
00:18:54,033 --> 00:18:55,262
Me?
399
00:18:55,334 --> 00:18:56,631
Water puts out fire.
400
00:19:00,039 --> 00:19:01,768
Oh, thank you.
401
00:19:01,874 --> 00:19:03,433
Hey, it worked.
402
00:19:03,509 --> 00:19:04,704
Watch this.
403
00:19:14,854 --> 00:19:17,346
Good thinking, Naomi.
404
00:19:17,423 --> 00:19:18,891
Who's the furball?
405
00:19:18,958 --> 00:19:20,722
The name's Neelix.
406
00:19:20,793 --> 00:19:22,887
What caused the fire?
407
00:19:22,962 --> 00:19:24,794
It came from up there.
408
00:19:24,864 --> 00:19:25,797
In a flash.
409
00:19:25,865 --> 00:19:27,799
Lightning.
410
00:19:27,900 --> 00:19:29,299
But the sky is clear.
411
00:19:29,368 --> 00:19:31,803
It doesn't look
like a thunderstorm.
412
00:19:31,904 --> 00:19:33,804
What's your theory, Naomi?
413
00:19:33,906 --> 00:19:36,671
There's only
one other explanation--
414
00:19:36,742 --> 00:19:39,473
the Ogre of Fire.
415
00:19:39,545 --> 00:19:41,445
The Ogre...
416
00:19:41,514 --> 00:19:43,414
...of Fire?
417
00:19:43,482 --> 00:19:45,177
Who's he?
418
00:19:45,251 --> 00:19:47,811
He is me!
419
00:19:47,887 --> 00:19:52,381
And I'm going to burn
this forest to the ground!
420
00:19:58,230 --> 00:20:01,461
Oh! Oh... Oh!
421
00:20:02,601 --> 00:20:04,228
Flotter!
422
00:20:14,146 --> 00:20:17,673
Maybe... we should
play another program.
423
00:20:17,750 --> 00:20:20,014
No, we have to find Flotter.
424
00:20:20,086 --> 00:20:21,850
Hello! Is anyone there?
425
00:20:21,987 --> 00:20:23,386
Over here.
426
00:20:24,523 --> 00:20:26,582
Trevis, are you all right?
427
00:20:26,659 --> 00:20:28,855
Uh-huh. A little hot
under the bark, maybe.
428
00:20:28,961 --> 00:20:30,759
What about Flotter?
429
00:20:32,364 --> 00:20:34,628
Is he dead?
430
00:20:36,268 --> 00:20:37,201
Neelix?
431
00:20:37,269 --> 00:20:38,293
Well, I...
432
00:20:38,370 --> 00:20:39,735
I don't know.
433
00:20:39,805 --> 00:20:41,239
He can't be dead.
434
00:20:41,307 --> 00:20:42,240
Flotter!
435
00:20:42,308 --> 00:20:43,400
I think it's your bedtime.
436
00:20:43,476 --> 00:20:45,240
But I want to find Flotter.
437
00:20:45,311 --> 00:20:47,871
Don't argue
with your godfather.
438
00:20:47,947 --> 00:20:49,039
Come on, now.
439
00:20:53,152 --> 00:20:54,381
Take this to Lieutenant Torres.
440
00:20:54,453 --> 00:20:56,046
You'll find the phaser drills
in Cargo Bay 3.
441
00:20:56,122 --> 00:20:57,180
Aye, sir.
442
00:20:57,256 --> 00:20:59,020
Are you sure you
have time for this?
443
00:20:59,091 --> 00:21:00,024
I know you're busy.
444
00:21:00,092 --> 00:21:01,184
No problem.
445
00:21:01,260 --> 00:21:02,989
Glad to be of service.
446
00:21:06,432 --> 00:21:07,922
Maybe a shade bluer.
447
00:21:08,000 --> 00:21:11,026
And the head's
a little disproportionate,
448
00:21:11,103 --> 00:21:12,366
don't you think?
449
00:21:12,438 --> 00:21:15,533
We're not shooting
for an exact replica, Neelix.
450
00:21:15,608 --> 00:21:16,837
Artistic license.
451
00:21:16,942 --> 00:21:18,034
Sorry.
452
00:21:18,110 --> 00:21:20,807
Guess I shouldn't barge
into your kitchen
453
00:21:20,880 --> 00:21:22,541
and tell you how to cook.
454
00:21:22,615 --> 00:21:25,676
Flotter-- now there's a name
I haven't heard in a while.
455
00:21:25,751 --> 00:21:28,982
I used to be nuts about those
holostories when I was a kid.
456
00:21:29,054 --> 00:21:30,283
Did you see the one
457
00:21:30,356 --> 00:21:32,848
where Flotter suspects Trevis
to be a rubber tree?
458
00:21:32,958 --> 00:21:34,221
Not yet.
459
00:21:34,293 --> 00:21:37,024
He keeps trying to trip him
to see is if he'll bounce.
460
00:21:37,096 --> 00:21:38,860
Yeah, those two
were a lot of fun.
461
00:21:38,964 --> 00:21:40,363
Actually, the last scenario
462
00:21:40,432 --> 00:21:42,867
that Naomi chose was
pretty frightening.
463
00:21:42,935 --> 00:21:43,868
No fun at all.
464
00:21:43,936 --> 00:21:45,370
Kids love to be scared.
465
00:21:45,437 --> 00:21:46,836
Not Naomi.
466
00:21:46,906 --> 00:21:50,774
Computer, transfer the design
parameters to the replicator.
467
00:21:53,546 --> 00:21:54,980
How's she holding up?
468
00:21:55,047 --> 00:21:55,980
Fine.
469
00:21:56,048 --> 00:21:57,880
Right now, she's busy
with her homework.
470
00:21:58,017 --> 00:21:59,678
Neelix, what's wrong?
471
00:21:59,752 --> 00:22:02,187
Everything.
Everything's wrong!
472
00:22:02,254 --> 00:22:05,417
lon storms, crash landings,
alien attacks--
473
00:22:05,491 --> 00:22:08,256
a starship's no place
for a child.
474
00:22:09,295 --> 00:22:10,490
I don't know.
475
00:22:10,563 --> 00:22:12,827
I'd say Naomi's pretty lucky
to be growing up on Voyager.
476
00:22:12,898 --> 00:22:13,956
Lucky?
477
00:22:14,033 --> 00:22:15,000
Think about it.
478
00:22:15,067 --> 00:22:17,764
Think about all the things
she's experienced--
479
00:22:17,837 --> 00:22:19,532
stars being born, supernovas,
480
00:22:19,605 --> 00:22:23,064
life-forms no one from the Alpha
Quadrant has seen before.
481
00:22:23,142 --> 00:22:25,839
When I was a kid,
I would have given anything
482
00:22:25,945 --> 00:22:27,674
for a chance like this.
483
00:22:27,746 --> 00:22:29,840
Well, here goes.
484
00:22:39,291 --> 00:22:40,816
Hi, Neelix.
485
00:22:40,893 --> 00:22:43,225
Did you miss me?
486
00:22:43,295 --> 00:22:46,060
You know, I forgot
how ugly this guy was.
487
00:22:46,131 --> 00:22:48,930
Thanks, Ensign.
488
00:22:58,911 --> 00:23:00,879
Naomi.
489
00:23:02,081 --> 00:23:04,209
Guess who I found
in the replicator.
490
00:23:04,283 --> 00:23:05,808
Thanks,
491
00:23:05,951 --> 00:23:09,512
but that's not really Flotter.
492
00:23:09,588 --> 00:23:12,956
Well, Flotter's
not really Flotter.
493
00:23:13,025 --> 00:23:16,017
He's just a holodeck character.
494
00:23:16,095 --> 00:23:18,530
What are you working on?
495
00:23:18,597 --> 00:23:20,827
I'm researching
the evaporation of water.
496
00:23:20,933 --> 00:23:22,833
Why?
497
00:23:22,935 --> 00:23:24,699
Well, I've been thinking.
498
00:23:24,770 --> 00:23:27,831
Water doesn't just
disappear when it's heated.
499
00:23:27,973 --> 00:23:29,839
It turns into invisible gas.
500
00:23:29,975 --> 00:23:33,434
So, if we could get the
forest to cool down enough,
501
00:23:33,512 --> 00:23:35,207
Flotter might reliquefy.
502
00:23:35,281 --> 00:23:36,908
Clever.
503
00:23:39,818 --> 00:23:42,048
I miss Mom.
504
00:23:42,121 --> 00:23:43,850
I know you do.
505
00:23:43,956 --> 00:23:46,220
When's she coming back?
506
00:23:48,727 --> 00:23:50,092
Soon.
507
00:23:50,162 --> 00:23:52,358
Why hasn't she called?
508
00:23:52,431 --> 00:23:54,729
She must be very busy
509
00:23:54,800 --> 00:23:57,792
cataloguing all the geological
specimens she's collected.
510
00:23:57,870 --> 00:24:00,464
Has anybody talked to her?
511
00:24:02,341 --> 00:24:06,300
Well... not in a day
or two, but...
512
00:24:06,378 --> 00:24:08,813
"Starfleet Regulation 476-9:
513
00:24:08,914 --> 00:24:11,679
"All away teams must
report to the Bridge
514
00:24:11,750 --> 00:24:14,310
at least once every 24 hours."
515
00:24:14,386 --> 00:24:16,980
You really are going to make an
excellent Captain's Assistant.
516
00:24:17,056 --> 00:24:19,423
What if something bad
happened to them?
517
00:24:19,491 --> 00:24:22,620
I'm sure everything's fine.
518
00:24:22,695 --> 00:24:24,686
Come on now, bed.
519
00:24:24,763 --> 00:24:27,357
Promise to wake me up
if Mommy calls?
520
00:24:27,433 --> 00:24:28,525
Promise.
521
00:24:28,600 --> 00:24:30,534
Even if it's 0200 hours?
522
00:24:30,602 --> 00:24:33,367
Even if it's 0200 hours.
523
00:24:33,439 --> 00:24:35,908
Sweet dreams.
524
00:24:38,944 --> 00:24:41,038
Neelix?
525
00:25:10,909 --> 00:25:15,107
Computer, access
Personal Database Neelix.
526
00:25:15,180 --> 00:25:16,705
File index 291.
527
00:25:18,417 --> 00:25:19,816
Hello, Alixia.
528
00:25:19,952 --> 00:25:23,911
I'm sorry it's been
so many weeks
529
00:25:23,989 --> 00:25:25,457
since I've thought about you,
530
00:25:25,524 --> 00:25:27,618
but we've been very busy
here on Voyager.
531
00:25:27,693 --> 00:25:30,594
I miss you.
532
00:25:30,662 --> 00:25:35,463
My goddaughter, Naomi,
she's in trouble.
533
00:25:35,534 --> 00:25:37,730
We're in trouble.
534
00:25:39,104 --> 00:25:42,267
She may lose her mother.
535
00:25:42,341 --> 00:25:46,369
Alixia, you always knew
the right thing to do,
536
00:25:46,445 --> 00:25:48,277
the right thing to say.
537
00:25:51,316 --> 00:25:52,750
I wish you were here to help me.
538
00:26:05,731 --> 00:26:07,199
Come on!
539
00:26:07,266 --> 00:26:08,700
Hurry!
540
00:26:13,138 --> 00:26:14,537
We're under attack!
541
00:26:18,410 --> 00:26:20,174
Get up!
542
00:26:24,216 --> 00:26:26,810
The metreon cascade!
Run!
543
00:26:58,383 --> 00:27:00,010
Computer, switch
to polythermal imaging
544
00:27:00,085 --> 00:27:01,985
and enhance resolution.
545
00:27:02,054 --> 00:27:04,716
Neelix, do you require
assistance?
546
00:27:04,790 --> 00:27:07,521
No, no, I was just passing by.
547
00:27:07,593 --> 00:27:10,893
I thought I'd pay you a visit,
see how things were going.
548
00:27:10,963 --> 00:27:12,954
How are things going?
549
00:27:13,031 --> 00:27:15,125
I'm mapping the caverns
surrounding the crash site.
550
00:27:15,200 --> 00:27:17,134
How far do they extend?
551
00:27:17,202 --> 00:27:19,603
Approximately 37 kilometers.
552
00:27:19,671 --> 00:27:22,504
What about the search--
anything new?
553
00:27:22,574 --> 00:27:24,474
Every scan reveals
something new,
554
00:27:24,543 --> 00:27:26,443
but as yet, little of relevance.
555
00:27:28,313 --> 00:27:30,304
Seven...
556
00:27:30,382 --> 00:27:33,977
your family--
your human family --
557
00:27:34,052 --> 00:27:36,316
do you ever think about them?
558
00:27:36,388 --> 00:27:38,550
Infrequently.
559
00:27:38,624 --> 00:27:41,321
I was only six years old
when I was assimilated.
560
00:27:41,393 --> 00:27:44,363
Not much older
than Naomi is now.
561
00:27:44,429 --> 00:27:46,693
Do you miss your parents?
562
00:27:46,765 --> 00:27:49,063
I barely remember them.
563
00:27:49,134 --> 00:27:51,535
Maybe that's a blessing.
564
00:27:53,572 --> 00:27:55,040
Rescue team alpha
to Seven of Nine.
565
00:27:55,107 --> 00:27:56,233
Yes, Commander.
566
00:27:56,308 --> 00:27:57,935
We need that data.
567
00:27:58,010 --> 00:28:01,173
1 will meet you
at the transporter site.
568
00:28:03,248 --> 00:28:05,273
I adapted.
569
00:28:05,350 --> 00:28:08,217
The child Naomi
will adapt as well.
570
00:28:08,287 --> 00:28:10,346
Borg wisdom.
571
00:28:15,694 --> 00:28:18,459
Lieutenant, get me
an update from beta team.
572
00:28:18,530 --> 00:28:21,056
They haven't checked in
for over an hour.
573
00:28:21,133 --> 00:28:22,157
Coffee, anyone?
574
00:28:22,234 --> 00:28:23,668
Captain?
575
00:28:23,735 --> 00:28:25,134
No, thanks. I've had enough.
576
00:28:25,204 --> 00:28:27,002
One more cup
and I'll jump to warp.
577
00:28:27,072 --> 00:28:28,005
Any news?
578
00:28:28,073 --> 00:28:29,700
I'm afraid not.
579
00:28:29,775 --> 00:28:32,335
No debris, no life signs?
580
00:28:32,411 --> 00:28:34,505
We've got three teams
beneath the surface
581
00:28:34,580 --> 00:28:35,604
and so far, nothing.
582
00:28:35,681 --> 00:28:38,378
Well, so much
for that happy ending.
583
00:28:38,450 --> 00:28:41,351
We'll turn that planetoid
inside out if we have to,
584
00:28:41,420 --> 00:28:44,651
but I think we have to be
prepared for the worst.
585
00:28:44,723 --> 00:28:47,021
Maybe it's time you told Naomi.
586
00:28:47,092 --> 00:28:49,083
No, not yet.
587
00:28:49,161 --> 00:28:50,424
She's an astute girl.
588
00:28:50,495 --> 00:28:52,623
She must be aware that
something's wrong by now.
589
00:28:52,698 --> 00:28:54,666
She's been asking
a lot of tough questions.
590
00:28:54,733 --> 00:28:56,724
"Why hasn't her mother
filed a status report?"
591
00:28:56,802 --> 00:28:57,997
"What if she's in trouble?"
592
00:28:58,070 --> 00:29:00,232
But I've got a big day
planned for her tomorrow.
593
00:29:00,305 --> 00:29:01,397
Plenty of distractions.
594
00:29:01,473 --> 00:29:03,635
She won't have time
to be worried.
595
00:29:03,709 --> 00:29:05,734
Your mission was
to keep her occupied,
596
00:29:05,811 --> 00:29:06,778
not to lie to her.
597
00:29:06,845 --> 00:29:08,244
First thing in the morning,
598
00:29:08,313 --> 00:29:10,281
I want you to explain
the situation.
599
00:29:10,349 --> 00:29:12,784
I don't think
that's such a good idea.
600
00:29:12,884 --> 00:29:14,579
Why not?
601
00:29:14,653 --> 00:29:17,315
Like I told you,
she's sensitive.
602
00:29:17,389 --> 00:29:19,619
All the more reason
to answer her questions.
603
00:29:19,691 --> 00:29:23,321
With all due respect, Captain,
I'm her godfather.
604
00:29:23,395 --> 00:29:25,625
I know what's best for her.
605
00:29:27,165 --> 00:29:29,293
Neelix...
606
00:29:39,344 --> 00:29:41,005
I realize you care about Naomi
607
00:29:41,079 --> 00:29:43,275
and you are only
trying to protect her,
608
00:29:43,348 --> 00:29:45,442
but you've got
to tell her the truth.
609
00:29:47,486 --> 00:29:48,749
"Good morning, Naomi.
610
00:29:48,820 --> 00:29:50,720
"Would you like some papalla
juice with your cereal?
611
00:29:50,789 --> 00:29:51,813
"And, oh, by the way,
612
00:29:51,890 --> 00:29:53,585
your mother is buried
under 30 kilotons of rock."
613
00:29:53,659 --> 00:29:54,751
Neelix...
614
00:29:54,826 --> 00:29:56,351
When we know something
for sure...
615
00:29:56,428 --> 00:30:01,161
when we find her mother,
alive or dead...
616
00:30:01,233 --> 00:30:04,828
I'll tell her then.
617
00:30:04,903 --> 00:30:06,268
Not before.
618
00:30:06,338 --> 00:30:08,830
If you can't do it, I will.
619
00:30:08,907 --> 00:30:10,671
You don't have the right!
620
00:30:10,742 --> 00:30:13,734
You don't understand
what's at stake here!
621
00:30:13,812 --> 00:30:14,745
When you were her age,
622
00:30:14,813 --> 00:30:16,281
you were safe
and sound on Earth
623
00:30:16,348 --> 00:30:18,544
with two healthy parents
to take care of you.
624
00:30:18,617 --> 00:30:19,812
You never had to worry
625
00:30:19,885 --> 00:30:21,853
about the possibility
of being alone!
626
00:30:21,953 --> 00:30:24,718
You take it from me--
you wouldn't have liked it.
627
00:30:26,258 --> 00:30:27,191
Oh, I know.
628
00:30:27,259 --> 00:30:30,957
You must identify
with Naomi's situation.
629
00:30:33,565 --> 00:30:38,503
When my family was killed,
I lost everything.
630
00:30:38,570 --> 00:30:40,800
I still have nightmares.
631
00:30:40,872 --> 00:30:43,864
It hasn't been easy.
632
00:30:43,942 --> 00:30:46,377
I don't want Naomi
to go through what I did.
633
00:30:46,445 --> 00:30:49,642
I understand and you're right,
634
00:30:49,715 --> 00:30:53,879
but this situation is different.
635
00:30:53,952 --> 00:30:55,283
How so?
636
00:30:59,224 --> 00:31:01,022
Naomi has you.
637
00:31:01,093 --> 00:31:04,324
Neelix, she has to be told,
638
00:31:04,396 --> 00:31:06,558
but I know she'll be better off
639
00:31:06,631 --> 00:31:09,464
having you here
to help her through it.
640
00:31:12,771 --> 00:31:15,069
First thing in the morning.
641
00:31:15,140 --> 00:31:17,632
We've got a few hours
until then.
642
00:31:17,709 --> 00:31:20,679
Why don't you come
back on the Bridge?
643
00:31:20,746 --> 00:31:21,975
Give us a hand?
644
00:31:25,517 --> 00:31:26,985
Ready, Tuvok?
645
00:31:27,052 --> 00:31:28,850
Ready.
646
00:31:35,127 --> 00:31:36,686
Cross your fingers.
647
00:31:40,432 --> 00:31:43,197
The magnetic relays
have overloaded.
648
00:31:43,268 --> 00:31:45,760
We better find another way
to polarize this hull
649
00:31:45,837 --> 00:31:48,204
or their sensors
won't be able to pick us up.
650
00:31:48,273 --> 00:31:49,741
We're never getting out of here.
651
00:31:49,808 --> 00:31:52,470
Do not give up hope.
652
00:31:52,544 --> 00:31:54,740
The probability
of our being rescued is low,
653
00:31:54,813 --> 00:31:56,474
but not statistically
impossible.
654
00:31:56,548 --> 00:31:58,516
Comforting.
655
00:31:58,583 --> 00:32:00,711
Who's going to look after Naomi?
656
00:32:00,786 --> 00:32:03,153
You should not concern yourself
with that now.
657
00:32:03,221 --> 00:32:05,212
How can you say that?
658
00:32:05,290 --> 00:32:06,451
My youngest child
659
00:32:06,525 --> 00:32:09,460
has been without a father
for four years,
660
00:32:09,528 --> 00:32:11,826
yet I am certain
of her well-being,
661
00:32:11,963 --> 00:32:16,298
that I conveyed my values
to her before leaving,
662
00:32:16,368 --> 00:32:18,063
and I have confidence
in the integrity
663
00:32:18,136 --> 00:32:19,661
of those around her.
664
00:32:19,738 --> 00:32:23,231
You have been an exemplary
mother to Naomi
665
00:32:23,308 --> 00:32:27,472
and she is in the hands
of people you trust.
666
00:32:27,546 --> 00:32:33,781
She will survive and prosper,
no matter what becomes of us.
667
00:32:36,054 --> 00:32:38,284
Thanks, Tuvok.
668
00:32:46,231 --> 00:32:47,926
Mom!
669
00:32:50,635 --> 00:32:52,330
Neelix?
670
00:33:06,952 --> 00:33:09,182
Computer, locate Neelix.
671
00:33:09,254 --> 00:33:11,188
Neelix is on the Bridge.
672
00:33:11,256 --> 00:33:12,451
Thanks.
673
00:33:28,707 --> 00:33:31,642
Strickler, we need
three more phaser drills.
674
00:33:31,710 --> 00:33:34,008
You two, pattern enhancers
and medkits.
675
00:33:34,079 --> 00:33:35,444
Aye, sir.
676
00:33:35,514 --> 00:33:39,610
We're going to have
to recalibrate these tricorders.
677
00:33:41,887 --> 00:33:43,514
Put us with the alpha team.
678
00:33:43,588 --> 00:33:44,851
Setting coordinates.
679
00:33:44,956 --> 00:33:46,651
Energize.
680
00:33:59,471 --> 00:34:01,303
Deck 1, Bridge.
681
00:34:07,345 --> 00:34:08,779
Chakotay to Voyager.
682
00:34:08,847 --> 00:34:12,181
We found what looks like a piece
of the starboard nacelle.
683
00:34:12,250 --> 00:34:13,979
Any sign of the shuttle itself?
684
00:34:14,052 --> 00:34:15,178
Not yet.
685
00:34:15,253 --> 00:34:17,187
Captain, the cavern has
collapsed ahead of us.
686
00:34:17,255 --> 00:34:19,587
However, I am reading a hull
signature behind the debris.
687
00:34:19,658 --> 00:34:21,251
The Flyer?
688
00:34:21,326 --> 00:34:22,919
I'll need to take
a closer reading.
689
00:34:22,994 --> 00:34:25,361
Do it. I want alpha and beta
teams to search for survivors.
690
00:34:25,430 --> 00:34:27,922
Tell Sick Bay to stand by
for heavy casualties.
691
00:34:30,468 --> 00:34:31,230
Naomi?
692
00:34:33,805 --> 00:34:35,034
Naomi...
693
00:34:44,916 --> 00:34:46,315
Naomi?
694
00:34:50,221 --> 00:34:52,121
Computer, locate Naomi Wildman.
695
00:34:52,190 --> 00:34:54,784
Naomi Wildman
is in her quarters.
696
00:35:13,545 --> 00:35:14,876
Clever.
697
00:35:18,283 --> 00:35:19,944
Computer, resume program
698
00:35:20,018 --> 00:35:22,749
"Flotter, Trevis
and the Ogre of Fire."
699
00:35:22,821 --> 00:35:24,118
Program activated.
700
00:35:25,890 --> 00:35:28,222
Commander, I'm reading
duranium alloys.
701
00:35:28,293 --> 00:35:29,920
I believe it is the shuttle.
702
00:35:29,995 --> 00:35:32,692
Approximately 80 meters
beneath this rubble.
703
00:35:32,764 --> 00:35:33,959
Life signs?
704
00:35:34,032 --> 00:35:35,625
None.
705
00:35:35,700 --> 00:35:37,668
Commander, without
life signs to lock on to,
706
00:35:37,736 --> 00:35:39,363
we cannot beam the crew out.
707
00:35:39,437 --> 00:35:41,132
Maybe we can transport
the entire ship
708
00:35:41,206 --> 00:35:42,139
to the shuttle bay.
709
00:35:42,207 --> 00:35:44,699
Through 50 kilotons of bemonite?
710
00:35:46,978 --> 00:35:48,275
Chakotay to Voyager.
711
00:35:48,346 --> 00:35:49,711
Janeway here.
712
00:35:49,781 --> 00:35:51,306
We think
we've found the shuttle,
713
00:35:51,383 --> 00:35:52,578
but we need to dig it out.
714
00:35:52,651 --> 00:35:55,177
Have all teams rendezvous
at my coordinates.
715
00:35:55,253 --> 00:35:56,243
Acknowledged.
716
00:35:56,321 --> 00:35:59,780
Phaser drills here and here.
717
00:35:59,858 --> 00:36:03,795
But, hey, B'Elanna,
look on the bright side.
718
00:36:03,928 --> 00:36:06,090
No more day-old pizza
laying around.
719
00:36:08,566 --> 00:36:11,797
And you'll never have
to watch another chapter
720
00:36:11,903 --> 00:36:13,632
of Captain Proton again.
721
00:36:13,705 --> 00:36:16,936
Warning. Life support
has fallen to critical levels.
722
00:36:17,008 --> 00:36:18,806
Don't mind the computer.
723
00:36:18,877 --> 00:36:21,539
She's just jealous
that I'm spending
724
00:36:21,613 --> 00:36:24,275
my last few minutes
talking to you.
725
00:36:28,753 --> 00:36:30,187
So long.
726
00:36:35,260 --> 00:36:36,523
Sam...
727
00:36:38,563 --> 00:36:40,554
it's your turn.
728
00:36:40,632 --> 00:36:45,126
I... haven't thought
what to say yet.
729
00:36:45,203 --> 00:36:48,002
Tuvok, why don't you go next?
730
00:36:49,040 --> 00:36:52,408
I prefer to make my farewells
in written form.
731
00:37:06,658 --> 00:37:08,683
Computer, begin recording.
732
00:37:08,760 --> 00:37:12,253
Encode message
for delivery to Naomi Wildman.
733
00:37:12,330 --> 00:37:14,958
Acknowledged.
734
00:37:15,033 --> 00:37:16,523
Hi, honey.
735
00:37:16,601 --> 00:37:19,571
I know you're feeling sad
right now,
736
00:37:19,637 --> 00:37:24,234
but I want you to listen
to me very carefully, okay?
737
00:37:27,178 --> 00:37:30,739
First of all, I love you.
738
00:37:32,517 --> 00:37:37,978
Second, I want you to know
that I'm proud of you,
739
00:37:38,056 --> 00:37:41,458
how smart you are, how funny,
740
00:37:41,526 --> 00:37:43,824
how kind you are
to other people.
741
00:37:43,962 --> 00:37:46,329
And I know that you are going
to grow up
742
00:37:46,397 --> 00:37:48,092
to do extraordinary things.
743
00:37:51,236 --> 00:37:56,606
Last-- and I know
this is a hard one--
744
00:37:56,674 --> 00:37:58,836
try not to be scared.
745
00:37:58,977 --> 00:38:02,914
Warning. Oxygen depletion
in ten minutes.
746
00:38:02,981 --> 00:38:04,608
Listen to Neelix.
747
00:38:04,682 --> 00:38:07,777
He'll be taking care of you now.
748
00:38:10,755 --> 00:38:12,723
Bye, honey.
749
00:38:23,234 --> 00:38:24,668
Naomi?
750
00:38:24,736 --> 00:38:26,727
Go away!
751
00:38:26,805 --> 00:38:28,102
Where is she?
752
00:38:28,173 --> 00:38:31,143
She doesn't want to talk to you.
753
00:38:31,209 --> 00:38:32,335
You lied.
754
00:38:32,410 --> 00:38:34,401
I thought you vaporized.
755
00:38:34,479 --> 00:38:37,540
Naomi reliquefied me.
756
00:38:37,615 --> 00:38:39,014
Now leave.
757
00:38:39,083 --> 00:38:40,380
Computer, delete characters.
758
00:38:40,451 --> 00:38:42,010
Unable to comply.
759
00:38:42,086 --> 00:38:44,783
Holodeck controls
have been encoded.
760
00:38:45,990 --> 00:38:48,015
Delete us?
761
00:38:48,092 --> 00:38:50,026
I wonder if this liar can swim?
762
00:38:50,094 --> 00:38:53,826
We could always hang him
from one of my branches.
763
00:38:53,932 --> 00:38:55,161
Naomi.
764
00:38:56,901 --> 00:38:58,596
Please let me talk to you.
765
00:38:58,670 --> 00:39:00,934
It's okay.
766
00:39:01,005 --> 00:39:02,996
You be nice.
767
00:39:03,074 --> 00:39:05,008
No more lying.
768
00:39:19,624 --> 00:39:20,989
Hey, there.
769
00:39:21,059 --> 00:39:23,426
Is my mother dead?
770
00:39:24,829 --> 00:39:27,093
We don't know.
771
00:39:27,165 --> 00:39:29,099
What happened?
772
00:39:29,167 --> 00:39:32,398
The away team was trying
to avoid an ion storm.
773
00:39:32,470 --> 00:39:34,438
They had to land on a planet.
774
00:39:34,505 --> 00:39:36,166
I saw that crater.
775
00:39:36,241 --> 00:39:38,232
Something was burning.
776
00:39:38,309 --> 00:39:42,246
Plasma fires,
pieces of debris...
777
00:39:42,313 --> 00:39:44,281
but not the hull.
778
00:39:46,885 --> 00:39:49,547
Until we know
for sure what's happened,
779
00:39:49,621 --> 00:39:52,283
no one's giving up
on the rescue attempt.
780
00:39:52,357 --> 00:39:54,758
You really think
they might find her?
781
00:39:56,661 --> 00:39:59,562
Yes.
782
00:39:59,631 --> 00:40:00,723
How do I know
783
00:40:00,798 --> 00:40:02,857
you're telling me
the truth this time?
784
00:40:10,308 --> 00:40:13,369
I never told you this before...
785
00:40:13,444 --> 00:40:16,846
but when I was much younger,
786
00:40:16,915 --> 00:40:20,510
I lost my mom
in a terrible war...
787
00:40:20,585 --> 00:40:23,350
my father
and my sisters, too.
788
00:40:25,156 --> 00:40:29,753
It was the worst thing
that ever happened to me.
789
00:40:29,827 --> 00:40:31,761
Always wondering...
790
00:40:31,829 --> 00:40:33,297
How did they die?
791
00:40:33,364 --> 00:40:35,731
Were they worried about me?
792
00:40:35,800 --> 00:40:38,861
Could they still be alive?
793
00:40:39,003 --> 00:40:42,598
I thought if I could just
keep you from wondering...
794
00:40:42,674 --> 00:40:45,200
you wouldn't have to feel
what I did.
795
00:40:45,276 --> 00:40:48,439
You were pretending
that nothing was wrong...
796
00:40:48,513 --> 00:40:50,379
that nothing bad happened.
797
00:40:50,448 --> 00:40:52,314
Do you ever pretend
798
00:40:52,383 --> 00:40:54,715
that nothing bad happened
to your family?
799
00:40:56,554 --> 00:40:57,988
Sometimes.
800
00:40:58,056 --> 00:40:59,455
Does it help?
801
00:41:00,525 --> 00:41:01,788
Not really.
802
00:41:03,061 --> 00:41:05,462
Don't be sad, Neelix.
803
00:41:08,399 --> 00:41:09,958
All hands to emergency stations.
804
00:41:10,034 --> 00:41:12,401
We've got a level-8
ion storm approaching.
805
00:41:12,470 --> 00:41:13,835
lon storm? What's that?
806
00:41:13,905 --> 00:41:14,838
The Ogre of Fire.
807
00:41:14,939 --> 00:41:16,338
He's attacking us again.
808
00:41:16,407 --> 00:41:18,466
We'd better get back
to your quarters.
809
00:41:18,543 --> 00:41:19,476
Naomi.
810
00:41:19,544 --> 00:41:21,012
Don't leave us.
811
00:41:21,079 --> 00:41:22,843
I'll be back.
I promise.
812
00:41:27,218 --> 00:41:27,318
Voyager to Chakotay.
813
00:41:27,318 --> 00:41:28,308
Voyager to Chakotay.
814
00:41:28,386 --> 00:41:29,444
Go ahead.
815
00:41:29,520 --> 00:41:31,284
We've got another
ion storm approaching.
816
00:41:31,356 --> 00:41:32,585
When it hits the planetoid,
817
00:41:32,657 --> 00:41:34,751
your entire cavern
is going to destabilize.
818
00:41:34,826 --> 00:41:35,850
Just a few more meters
819
00:41:35,994 --> 00:41:38,520
and we'll be close enough
to beam out the shuttle.
820
00:41:38,596 --> 00:41:40,064
How long before the storm hits?
821
00:41:40,131 --> 00:41:41,326
Six minutes.
822
00:41:41,399 --> 00:41:44,596
Make the most of it,
because it's all you've got.
823
00:41:52,276 --> 00:41:54,040
The storm is moving in.
824
00:41:54,112 --> 00:41:56,206
Shields down to 86 percent.
825
00:41:56,280 --> 00:41:58,271
Keep a transporter lock
on the away team.
826
00:41:58,349 --> 00:41:59,874
We'll give them
till the last second.
827
00:42:00,018 --> 00:42:02,680
Helm, lay in a course
out of here.
828
00:42:02,754 --> 00:42:04,279
Stand by to engage at warp 2.
829
00:42:04,355 --> 00:42:05,447
Aye, sir.
830
00:42:05,523 --> 00:42:09,221
Warning. Oxygen depletion
in two minutes.
831
00:42:09,293 --> 00:42:12,729
I never thought it would
come down to this--
832
00:42:12,797 --> 00:42:15,562
suffocating beneath
kilotons of rock
833
00:42:15,633 --> 00:42:17,692
on some nameless planetoid.
834
00:42:17,769 --> 00:42:21,501
Did you envision
a more heroic death?
835
00:42:21,572 --> 00:42:24,439
I didn't envision dying at all.
836
00:42:24,509 --> 00:42:28,776
In accepting the inevitable,
one finds peace.
837
00:42:30,381 --> 00:42:33,351
If that's another
Vulcan saying, Tuvok,
838
00:42:33,418 --> 00:42:35,978
I'll stick with
"live long and prosper."
839
00:42:40,725 --> 00:42:45,026
We're here.
We're here!
840
00:42:45,096 --> 00:42:46,188
Chakotay to Voyager.
841
00:42:46,264 --> 00:42:47,197
Yes, Commander.
842
00:42:47,265 --> 00:42:49,131
Pattern enhancers are in place.
843
00:42:49,200 --> 00:42:51,259
We're ready to transport
the Flyer.
844
00:42:51,335 --> 00:42:52,461
Locking on.
845
00:42:56,607 --> 00:42:59,372
They're in the shuttle bay.
846
00:42:59,444 --> 00:43:00,878
Helm, engage.
847
00:43:22,366 --> 00:43:23,834
Thank you.
848
00:43:29,974 --> 00:43:31,840
Captain's Log, supplemental.
849
00:43:31,909 --> 00:43:35,004
Ensign Wildman has recovered
from her injuries
850
00:43:35,079 --> 00:43:38,379
and the Delta Flyer,
though battered, is intact.
851
00:43:38,449 --> 00:43:40,474
And how are you today,
Mr. Trevis?
852
00:43:40,551 --> 00:43:43,646
Feeling a little stiff,
my slippery friend. And you?
853
00:43:43,721 --> 00:43:46,452
Well, now that you mention it,
I'm feeling a little washed out.
854
00:43:48,359 --> 00:43:50,191
Well, it's about time
you showed up.
855
00:43:50,261 --> 00:43:52,127
The tea is getting cold.
856
00:43:52,196 --> 00:43:54,062
Samantha?
857
00:43:54,132 --> 00:43:55,691
Is it really you?
858
00:43:55,766 --> 00:43:57,359
Long time no see.
859
00:43:57,435 --> 00:43:58,630
You're all grown up.
860
00:43:58,703 --> 00:43:59,864
I'm an Ensign now.
861
00:43:59,971 --> 00:44:01,439
I missed you.
862
00:44:01,506 --> 00:44:02,905
Likewise.
863
00:44:02,974 --> 00:44:04,772
Well, now that everyone's
reacquainted,
864
00:44:04,842 --> 00:44:06,810
I bet you're all eager
for a new adventure.
865
00:44:06,944 --> 00:44:08,378
Now that you mention it,
866
00:44:08,446 --> 00:44:10,813
there is a castle that I've
been meaning to explore.
867
00:44:10,948 --> 00:44:11,915
Castle?
868
00:44:11,983 --> 00:44:13,815
I hear a giant beetle
lives there.
869
00:44:13,951 --> 00:44:15,544
Come on, Neelix.
870
00:44:15,620 --> 00:44:16,746
You go ahead.
871
00:44:16,821 --> 00:44:17,788
See you later.
872
00:44:20,691 --> 00:44:22,591
Here's to happy endings.
873
00:44:22,660 --> 00:44:24,594
Captain!
874
00:44:24,662 --> 00:44:27,131
Just checking on my future
Captain's Assistant.
875
00:44:27,198 --> 00:44:30,600
Well, right now, she's off
to conquer a giant beetle.
876
00:44:30,668 --> 00:44:34,298
Oh, sounds
like a dangerous mission.
877
00:44:34,372 --> 00:44:36,033
She can handle it.
878
00:44:36,107 --> 00:44:37,632
She's a courageous girl.
879
00:44:37,708 --> 00:44:39,176
Oh...
880
00:44:39,243 --> 00:44:41,143
Did I ever tell you
about the time
881
00:44:41,212 --> 00:44:42,839
I flooded this entire forest?
882
00:44:42,947 --> 00:44:44,073
I was six years old.
883
00:44:44,148 --> 00:44:46,617
Flotter claimed we were
in for a dry spell,
884
00:44:46,684 --> 00:44:48,846
so I came up
with the obvious solution.
885
00:44:48,986 --> 00:44:50,715
Why not just divert the river?
886
00:44:50,788 --> 00:44:54,156
This entire forest was a swamp
by the time we were done.
887
00:44:54,225 --> 00:44:55,852
At which point, Stinger...
888
00:44:55,960 --> 00:44:56,859
Stinger?
889
00:44:56,994 --> 00:44:58,257
The biggest mosquito...
60377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.