All language subtitles for Star Trek - Voyager - S05E05 - Once Upon a Time.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,562 --> 00:00:29,859 Ouch. 2 00:00:29,930 --> 00:00:31,193 Wake up. 3 00:00:31,265 --> 00:00:32,858 Who's there? 4 00:00:32,933 --> 00:00:34,526 Naomi. 5 00:00:34,601 --> 00:00:36,865 Come back later. 6 00:00:36,937 --> 00:00:38,336 You know what I think? 7 00:00:38,405 --> 00:00:40,897 I think you're scared of the tree monster. 8 00:00:51,285 --> 00:00:55,882 I'm not scared of any tree monster, Miss Wildman, 9 00:00:55,956 --> 00:01:00,018 but, as you know, I need my beauty sleep. 10 00:01:00,093 --> 00:01:02,721 I'm sorry I woke you, but we have a mission. 11 00:01:02,796 --> 00:01:04,662 You and your missions. 12 00:01:04,731 --> 00:01:07,530 Lucky for you, your old pal Flotter 13 00:01:07,601 --> 00:01:09,160 has everything ready. 14 00:01:09,236 --> 00:01:10,362 Follow me. 15 00:01:12,706 --> 00:01:14,504 I've laid a trap. 16 00:01:14,575 --> 00:01:17,169 When he climbs this tree, he'll trip the alarm. 17 00:01:18,679 --> 00:01:21,774 Tree monsters are terrified of high-pitched noises. 18 00:01:21,848 --> 00:01:23,009 I never heard that. 19 00:01:23,083 --> 00:01:24,676 Ah! It's a well-known fact. 20 00:01:24,751 --> 00:01:27,686 The bell will scare him high into those branches 21 00:01:27,754 --> 00:01:30,280 where counterweights will bend the treetop 22 00:01:30,357 --> 00:01:33,190 till it springs back, catapulting him pondward 23 00:01:33,260 --> 00:01:34,523 and splash. 24 00:01:34,595 --> 00:01:36,859 He'll sink like a log. 25 00:01:36,930 --> 00:01:38,864 But, Flotter... logs float. 26 00:01:38,932 --> 00:01:41,958 Details, details. 27 00:01:42,035 --> 00:01:43,594 That is a terrible plan. 28 00:01:43,670 --> 00:01:45,729 It's him! 29 00:01:45,806 --> 00:01:48,366 The name's Trevis, and you are...? 30 00:01:48,442 --> 00:01:51,639 Flotter. Flotter T. Water Ill. 31 00:01:51,712 --> 00:01:54,204 Well, of course you are, drippy. 32 00:01:54,281 --> 00:01:55,407 You. 33 00:01:55,482 --> 00:01:58,884 Naomi Wildman, but my friends call me Naomi. 34 00:01:58,986 --> 00:02:01,478 I don't recognize your element. 35 00:02:01,555 --> 00:02:04,820 You're not earth or water or plasma. 36 00:02:04,891 --> 00:02:06,052 I'm human. 37 00:02:06,126 --> 00:02:07,287 Where do you live? 38 00:02:07,361 --> 00:02:09,090 In space. 39 00:02:09,162 --> 00:02:10,789 Nobody lives in space. 40 00:02:10,864 --> 00:02:11,831 She does... 41 00:02:11,898 --> 00:02:14,196 on a starship called Voyager. 42 00:02:14,267 --> 00:02:15,598 I'm an explorer. 43 00:02:15,669 --> 00:02:16,830 Really? 44 00:02:16,903 --> 00:02:19,634 An explorer. 45 00:02:19,706 --> 00:02:20,832 Timber. 46 00:02:20,907 --> 00:02:22,170 What's that like? 47 00:02:22,242 --> 00:02:25,177 Well, you know-- space battles with aliens, 48 00:02:25,245 --> 00:02:26,508 strange anomalies. 49 00:02:26,580 --> 00:02:29,845 May I visit your starship? 50 00:02:29,916 --> 00:02:33,147 Well, I'll have to ask my mom. 51 00:02:33,220 --> 00:02:35,188 You know, for a monster, you're very polite. 52 00:02:37,924 --> 00:02:41,189 That's because I'm not a monster. 53 00:02:42,596 --> 00:02:43,859 You see that? 54 00:02:43,930 --> 00:02:45,523 I'm not scared one bit. 55 00:02:45,599 --> 00:02:48,864 My bark is worse than my bite. 56 00:02:48,935 --> 00:02:51,802 Maybe we jumped to conclusions about him. 57 00:02:51,872 --> 00:02:53,863 Well, he may not be a monster, 58 00:02:54,007 --> 00:02:56,203 but he is stealing my water with his roots. 59 00:02:56,276 --> 00:02:57,437 Stealing! 60 00:02:57,511 --> 00:03:02,142 Absurd! Why, I ought to dry you out. 61 00:03:02,215 --> 00:03:04,183 And I ought to chop you down. 62 00:03:04,251 --> 00:03:05,946 You want a piece of me? 63 00:03:06,019 --> 00:03:08,818 Excuse me. It sounds like you two need each other. 64 00:03:08,922 --> 00:03:11,289 I mean, think about it. 65 00:03:11,358 --> 00:03:12,951 Flotter, your water helps his trees grow, 66 00:03:13,026 --> 00:03:16,155 and, Trevis, your branches shade his pond from the sun. 67 00:03:16,229 --> 00:03:18,220 It's a well-known fact that the sun 68 00:03:18,298 --> 00:03:19,561 makes water evaporate. 69 00:03:19,633 --> 00:03:20,657 She's got a point. 70 00:03:20,734 --> 00:03:22,634 The girl's a thinker. 71 00:03:22,703 --> 00:03:25,798 Now, shake hands and make up. 72 00:03:31,244 --> 00:03:33,178 Ugh... moist palms. 73 00:03:33,246 --> 00:03:35,510 Sappy fingers. 74 00:03:35,582 --> 00:03:37,175 Neelix to Holodeck 2. 75 00:03:37,250 --> 00:03:38,376 Naomi here. 76 00:03:38,452 --> 00:03:39,578 It's bedtime. 77 00:03:39,653 --> 00:03:41,417 Can't I stay a little longer? 78 00:03:41,488 --> 00:03:42,751 You know the rules. 79 00:03:42,823 --> 00:03:45,383 Besides, someone special wants to say good night. 80 00:03:45,459 --> 00:03:46,858 Mom! 81 00:03:46,927 --> 00:03:49,055 Computer, end program. 82 00:03:49,129 --> 00:03:50,494 And how's Flotter? 83 00:03:50,564 --> 00:03:53,795 Grouchy as ever, but we made a new friend today named Trevis. 84 00:03:53,867 --> 00:03:55,631 I'll introduce him to you tomorrow 85 00:03:55,702 --> 00:03:56,999 as soon as you get home. 86 00:03:59,272 --> 00:04:00,603 I'm afraid the away mission 87 00:04:00,674 --> 00:04:02,506 may take a few more days, sweetheart. 88 00:04:02,576 --> 00:04:03,668 Days? 89 00:04:03,744 --> 00:04:05,212 Yes... 90 00:04:05,278 --> 00:04:08,304 but I'm bringing you back some beautiful sillinite crystals 91 00:04:08,381 --> 00:04:10,679 and lots of holopictures for your data album. 92 00:04:10,751 --> 00:04:12,776 Now be a good girl and get ready for bed 93 00:04:12,853 --> 00:04:14,480 while I talk to Neelix. 94 00:04:14,554 --> 00:04:15,817 All right. 95 00:04:15,889 --> 00:04:17,186 Sweet dreams. 96 00:04:23,230 --> 00:04:24,322 Samantha? 97 00:04:24,397 --> 00:04:26,422 We ran into an ion storm. 98 00:04:26,500 --> 00:04:28,127 How bad is it? 99 00:04:28,201 --> 00:04:29,532 We took a real beating. 100 00:04:29,603 --> 00:04:31,264 We're trying to make repairs, 101 00:04:31,338 --> 00:04:32,999 but there's another storm on the way. 102 00:04:34,074 --> 00:04:35,007 Better go. 103 00:04:35,075 --> 00:04:36,770 Say good night for me? 104 00:04:38,879 --> 00:04:40,472 I've lost the com signal. 105 00:04:40,547 --> 00:04:43,482 A level-7 ionic front is closing aft at 33,000 kph. 106 00:04:43,550 --> 00:04:45,518 I need more power to the thrusters 107 00:04:45,585 --> 00:04:46,848 if I'm going to outrun it. 108 00:04:46,987 --> 00:04:48,421 I'll see what I can do. 109 00:04:48,488 --> 00:04:50,479 The leading edge is approaching. 110 00:04:50,557 --> 00:04:52,321 I've given all the power I can spare, Tom. 111 00:04:52,392 --> 00:04:53,518 It's not enough. 112 00:04:53,593 --> 00:04:55,459 I can't keep ahead of this thing. 113 00:04:55,529 --> 00:04:57,224 Brace for impact! 114 00:06:55,181 --> 00:06:56,979 Mayday, mayday. 115 00:06:57,050 --> 00:06:58,313 Delta Flyer to Voyager. 116 00:06:58,385 --> 00:07:00,479 We need assistance. 117 00:07:00,553 --> 00:07:03,784 Warp drive is... Impulse power is down. 118 00:07:03,857 --> 00:07:06,690 ...thrusters only. 119 00:07:06,760 --> 00:07:10,025 ...ion storms damaged our primary systems. 120 00:07:10,096 --> 00:07:12,565 Life support is failing. 121 00:07:12,632 --> 00:07:15,533 We're searching for an emergency landing site. 122 00:07:15,602 --> 00:07:17,434 We require immediate.... 123 00:07:20,941 --> 00:07:22,807 That was their last transmission. 124 00:07:22,943 --> 00:07:24,707 We haven't been able to raise them since. 125 00:07:24,778 --> 00:07:26,439 If they're looking for a place to land, 126 00:07:26,513 --> 00:07:27,947 they must be in pretty bad shape. 127 00:07:28,014 --> 00:07:29,345 Anything on long-range sensors? 128 00:07:29,416 --> 00:07:32,113 We lost their signature when the second ion storm hit, 129 00:07:32,185 --> 00:07:34,153 but we've triangulated the coordinates 130 00:07:34,220 --> 00:07:35,346 of the distress call. 131 00:07:35,422 --> 00:07:36,821 They've entered a planetary system 132 00:07:36,923 --> 00:07:38,288 about .6 light-years from here. 133 00:07:38,358 --> 00:07:40,087 Problem is, there's another ion storm-- 134 00:07:40,160 --> 00:07:41,628 a level-5-- blocking our path. 135 00:07:41,695 --> 00:07:43,595 Level-5? 136 00:07:43,663 --> 00:07:45,324 We've been through worse. 137 00:07:45,398 --> 00:07:46,832 Let's just batten down the hatches 138 00:07:46,933 --> 00:07:48,094 and reinforce the shields. 139 00:07:48,168 --> 00:07:49,192 We're not going to let 140 00:07:49,269 --> 00:07:51,135 a little bad weather stand in our way. 141 00:07:51,204 --> 00:07:52,137 What about Naomi? 142 00:07:52,205 --> 00:07:54,105 I guess somebody's going to have 143 00:07:54,174 --> 00:07:56,404 to explain why her mother's not back. 144 00:07:56,476 --> 00:07:58,843 Maybe we shouldn't tell her anything. 145 00:07:58,979 --> 00:08:00,242 Why not? 146 00:08:00,313 --> 00:08:03,248 She's a very sensitive girl. 147 00:08:03,316 --> 00:08:05,410 Il don't want to alarm her unnecessarily. 148 00:08:05,485 --> 00:08:07,180 With any luck, we'll have her mother back 149 00:08:07,253 --> 00:08:08,584 before she starts to worry. 150 00:08:08,655 --> 00:08:10,623 Well, you're closer to her than anyone. 151 00:08:10,690 --> 00:08:12,784 I'm inclined to let you take the lead on this. 152 00:08:12,926 --> 00:08:14,121 Thanks, Captain. 153 00:08:14,194 --> 00:08:16,663 All right. Consider it your mission 154 00:08:16,730 --> 00:08:17,993 to keep her occupied. 155 00:08:18,064 --> 00:08:19,122 Aye, Captain. 156 00:08:19,199 --> 00:08:20,223 Dismissed. 157 00:08:25,305 --> 00:08:26,534 I was thinking... 158 00:08:26,606 --> 00:08:27,732 Oh? 159 00:08:27,807 --> 00:08:30,208 It's time I carried my weight around here. 160 00:08:30,276 --> 00:08:34,213 Ah. They could use a hand in the airponics bay. 161 00:08:34,280 --> 00:08:37,545 I was thinking more of the Bridge. 162 00:08:37,617 --> 00:08:39,085 Captain's Assistant. 163 00:08:39,152 --> 00:08:40,677 Would I get to fly the ship? 164 00:08:40,754 --> 00:08:43,746 Well, we'd have to take it up with the Captain. 165 00:08:46,459 --> 00:08:48,120 We need to check the internal sensors. 166 00:08:48,194 --> 00:08:51,061 Neelix, don't move. 167 00:08:51,131 --> 00:08:52,690 What's wrong? 168 00:08:52,766 --> 00:08:54,530 The Borg lady. 169 00:08:56,302 --> 00:08:58,134 She has a name, you know. 170 00:08:58,204 --> 00:09:02,869 Seven of Nine, Tertiary Adjunct of Unimatrix Zero One. 171 00:09:02,942 --> 00:09:04,774 Don't look. 172 00:09:04,878 --> 00:09:06,209 She'll assimilate you. 173 00:09:06,279 --> 00:09:08,304 Naomi, Seven is a nice person 174 00:09:08,381 --> 00:09:11,248 and she's a valuable member of this crew. 175 00:09:11,317 --> 00:09:13,217 I don't want to be in her collective. 176 00:09:13,286 --> 00:09:15,482 I don't think there's much danger of that. 177 00:09:15,555 --> 00:09:16,454 Hey, Neelix. 178 00:09:16,523 --> 00:09:17,513 Hey, Naomi. 179 00:09:17,590 --> 00:09:19,183 Neelix, can I talk with you? 180 00:09:19,259 --> 00:09:20,784 Yeah. I'll be right back. 181 00:09:22,228 --> 00:09:24,492 Sick Bay's running short on emergency medkits. 182 00:09:24,564 --> 00:09:25,690 We're going to need a few more 183 00:09:25,765 --> 00:09:27,597 if we send another away team after the shuttle. 184 00:09:27,667 --> 00:09:30,500 I've got half a dozen stockpiled in Cargo Bay 2. 185 00:09:30,570 --> 00:09:32,800 How is she? 186 00:09:32,872 --> 00:09:36,536 On the Naomi anxiety scale of one to ten-- 187 00:09:36,609 --> 00:09:39,977 where one is a touch of insomnia and ten is a panic attack-- 188 00:09:40,046 --> 00:09:41,241 about five. 189 00:09:42,348 --> 00:09:44,749 Is this chair occupied? 190 00:09:44,818 --> 00:09:48,118 Yes or no would suffice. 191 00:09:48,188 --> 00:09:49,553 No. 192 00:09:49,622 --> 00:09:51,181 I mean, yes. 193 00:09:51,257 --> 00:09:52,520 Explain. 194 00:09:52,592 --> 00:09:53,821 You can't sit here. 195 00:09:53,960 --> 00:09:56,122 Somebody else is sitting here. 196 00:09:56,196 --> 00:09:57,686 Very well. 197 00:10:01,201 --> 00:10:04,068 So... I thought we'd pay another visit to Sick Bay. 198 00:10:04,137 --> 00:10:06,606 The Doctor says he has time to give you a... 199 00:10:06,673 --> 00:10:08,107 botany lesson. 200 00:10:08,174 --> 00:10:09,471 What's wrong? 201 00:10:11,644 --> 00:10:13,840 I am Borg. 202 00:10:13,913 --> 00:10:15,506 No, you're not. 203 00:10:16,783 --> 00:10:18,581 Could we go to the holodeck first? 204 00:10:18,651 --> 00:10:20,813 I want to play another Flotter story. 205 00:10:20,887 --> 00:10:23,049 Well, the Doctor's expecting you. 206 00:10:23,123 --> 00:10:25,057 I don't like Sick Bay. 207 00:10:25,125 --> 00:10:25,990 Why not? 208 00:10:26,059 --> 00:10:28,357 It's full of creepy things-- 209 00:10:28,428 --> 00:10:30,726 alien organs and hyposprays. 210 00:10:30,797 --> 00:10:32,231 Well, that's not true. 211 00:10:32,298 --> 00:10:34,357 The Doctor talks too much. 212 00:10:34,434 --> 00:10:36,732 Well, that's his way. 213 00:10:36,803 --> 00:10:39,204 Can't you reprogram him or something? 214 00:10:39,272 --> 00:10:42,173 Oh, IH don't think he'd like that very much. 215 00:10:43,276 --> 00:10:44,402 Come on. 216 00:10:49,482 --> 00:10:52,281 Rumor has it there's a planetoid around here. 217 00:10:52,352 --> 00:10:53,547 Sorry, Tom. 218 00:10:53,620 --> 00:10:55,782 The storm is throwing off my readings. 219 00:10:55,855 --> 00:10:57,880 There's definitely a big rock nearby. 220 00:10:58,024 --> 00:10:59,253 I just can't find it. 221 00:10:59,325 --> 00:11:00,884 The wave front is accelerating. 222 00:11:00,960 --> 00:11:02,223 How long till it hits us? 223 00:11:02,295 --> 00:11:03,592 Less than two minutes. 224 00:11:03,663 --> 00:11:06,189 Great. That gives me 30 seconds to land this thing. 225 00:11:06,266 --> 00:11:08,030 Samantha, I don't mean to rush you. 226 00:11:08,101 --> 00:11:09,193 Got it. 227 00:11:09,269 --> 00:11:10,430 Class-M atmosphere, 228 00:11:10,503 --> 00:11:12,733 nickel-iron core, bemonite mantle. 229 00:11:12,805 --> 00:11:16,742 Bemonite? I want to land this shuttle, not bury it. 230 00:11:16,809 --> 00:11:19,403 73,000 kilometers, bearing 0 mark 4. 231 00:11:26,653 --> 00:11:28,917 We've entered the upper atmosphere. 232 00:11:30,156 --> 00:11:32,557 Nothing but impact craters, volcanoes... 233 00:11:32,625 --> 00:11:33,990 We can't land here. 234 00:11:34,060 --> 00:11:35,653 The storm is closing. 235 00:11:35,728 --> 00:11:38,060 Increasing shields to maximum. 236 00:11:38,131 --> 00:11:41,101 Just keep us away from the volcanoes and we'll be okay. 237 00:11:41,167 --> 00:11:45,627 I've got a big meteor crater, 500 kilometers across, 3.7 deep. 238 00:11:45,705 --> 00:11:46,797 I'll take it. 239 00:11:46,873 --> 00:11:48,466 Starboard thrusters are down. 240 00:11:48,541 --> 00:11:51,772 Tuvok, if you don't have something positive to say... 241 00:11:51,844 --> 00:11:53,005 We're coming in too fast. 242 00:11:53,079 --> 00:11:54,046 Hang on! 243 00:12:04,624 --> 00:12:07,594 The Flyer has landed. 244 00:12:13,633 --> 00:12:17,069 She needs immediate medical assistance. 245 00:12:28,615 --> 00:12:30,583 What happened? 246 00:12:31,618 --> 00:12:33,086 We made it. 247 00:12:34,454 --> 00:12:36,582 Delta Flyers first landing. 248 00:12:37,790 --> 00:12:39,224 Where... 249 00:12:39,292 --> 00:12:42,159 About three kilometers beneath the surface. 250 00:12:42,228 --> 00:12:45,323 At least our primary hull's still in one piece. 251 00:12:45,398 --> 00:12:46,832 Wish I felt the same. 252 00:12:46,899 --> 00:12:48,526 You'll be all right. 253 00:12:48,601 --> 00:12:51,502 Minor concussion, a few fractures-- 254 00:12:51,571 --> 00:12:53,505 nothing I can't handle. 255 00:12:53,573 --> 00:12:56,508 You're a great nurse, but you're a lousy liar. 256 00:12:59,078 --> 00:13:02,776 You've got a punctured kidney and you're bleeding internally. 257 00:13:02,849 --> 00:13:04,681 You need surgery. 258 00:13:04,751 --> 00:13:06,185 Voyager? 259 00:13:06,252 --> 00:13:09,347 I've transmitted another distress call. 260 00:13:09,422 --> 00:13:10,685 No response. 261 00:13:10,757 --> 00:13:12,191 It's all this rock. 262 00:13:12,258 --> 00:13:14,693 I've got to talk to Naomi; let her know we're okay. 263 00:13:15,928 --> 00:13:17,555 Conserve your strength, Ensign. 264 00:13:17,630 --> 00:13:20,292 Mr. Paris and I have the situation under control. 265 00:13:20,366 --> 00:13:21,834 Nice bedside manner, Tuvok. 266 00:13:21,968 --> 00:13:24,528 Sam, I'm going to give you a mild sedative 267 00:13:24,604 --> 00:13:26,231 and something for the pain. 268 00:13:33,613 --> 00:13:36,548 Any chance we could abandon the shuttle, 269 00:13:36,616 --> 00:13:38,209 make our way on foot? 270 00:13:38,284 --> 00:13:39,513 Unlikely. 271 00:13:39,585 --> 00:13:42,111 Not only are we buried under several kilotons of rock, 272 00:13:42,188 --> 00:13:43,781 but the atmosphere in this cavern 273 00:13:43,856 --> 00:13:45,381 is flooded with fluorine gas. 274 00:13:47,126 --> 00:13:51,586 Nothing to do but sit back and enjoy the view. 275 00:13:54,434 --> 00:13:56,266 Captain's Log, supplemental. 276 00:13:56,336 --> 00:13:57,599 We've weathered the ion storm 277 00:13:57,670 --> 00:14:00,469 and tracked the Delta Flyer to an M-class planetoid. 278 00:14:01,774 --> 00:14:03,799 I'm picking up a residual impulse signature 279 00:14:03,910 --> 00:14:05,173 in the upper atmosphere. 280 00:14:05,244 --> 00:14:07,178 Try to pinpoint their location. 281 00:14:07,246 --> 00:14:08,509 How's our littlest crew member? 282 00:14:08,581 --> 00:14:10,015 She misses her mother, 283 00:14:10,083 --> 00:14:11,983 but I don't think she suspects anything. 284 00:14:12,051 --> 00:14:14,179 I was just about to take her to the holodeck 285 00:14:14,253 --> 00:14:15,516 for some more storytelling. 286 00:14:15,588 --> 00:14:16,817 Call me an optimist, Neelix, 287 00:14:16,923 --> 00:14:18,823 but I'm still counting on a happy ending. 288 00:14:18,891 --> 00:14:20,154 Me, too. 289 00:14:20,226 --> 00:14:22,251 Got it! The impulse wake leads 290 00:14:22,328 --> 00:14:25,423 to the northern hemisphere: coordinates 121 mark 16. 291 00:14:25,498 --> 00:14:26,693 Any sign of them? 292 00:14:26,766 --> 00:14:29,929 Plasma fires... hull fragments... 293 00:14:30,002 --> 00:14:32,130 Either they vaporized on impact 294 00:14:32,205 --> 00:14:33,673 or they're buried beneath the surface. 295 00:14:33,740 --> 00:14:35,265 Any life signs? 296 00:14:35,341 --> 00:14:38,504 Maybe they beamed out before the crash. 297 00:14:38,578 --> 00:14:41,513 Harry, anything? 298 00:14:41,581 --> 00:14:43,413 Nothing. 299 00:14:43,483 --> 00:14:47,078 We built the Delta Flyer to take a lot of punishment. 300 00:14:47,153 --> 00:14:49,178 I'm betting it held together. 301 00:14:49,255 --> 00:14:52,987 Commander, take rescue teams down to that crater. 302 00:14:53,059 --> 00:14:54,584 If sensors can't find them, 303 00:14:54,660 --> 00:14:56,253 we'll have to do it the hard way. 304 00:14:56,329 --> 00:14:57,296 Harry. 305 00:15:00,767 --> 00:15:04,362 Now, see the organelle just over there? 306 00:15:04,437 --> 00:15:07,668 The one that looks like a little bitty potato? 307 00:15:07,740 --> 00:15:09,174 The mitochondria? 308 00:15:09,242 --> 00:15:10,334 Yes. 309 00:15:10,410 --> 00:15:12,435 "Mitochondria: The warp core of the cell." 310 00:15:12,512 --> 00:15:13,604 Exactly. 311 00:15:13,679 --> 00:15:15,044 Now, what if I told you 312 00:15:15,114 --> 00:15:17,412 that this fellow was invited to dinner, 313 00:15:17,483 --> 00:15:20,077 but never got around to leaving? 314 00:15:20,153 --> 00:15:21,518 What do you mean? 315 00:15:21,587 --> 00:15:24,022 Well, turn back the clock a few billion years 316 00:15:24,090 --> 00:15:26,491 to when cells first evolved. 317 00:15:26,559 --> 00:15:29,187 These early cells had no mitochondria. 318 00:15:29,262 --> 00:15:31,822 They struggled along without them, making do 319 00:15:31,964 --> 00:15:34,058 with whatever energy sources they could find. 320 00:15:34,133 --> 00:15:36,295 Then, one day, 321 00:15:36,369 --> 00:15:38,736 a mitochondrial ancestor arrived, 322 00:15:38,805 --> 00:15:42,002 broke though the cell wall and made himself at home. 323 00:15:42,074 --> 00:15:43,735 They became friends? 324 00:15:43,810 --> 00:15:47,678 The correct term is "symbiosis." 325 00:15:47,747 --> 00:15:51,274 - Friends. - Friends. 326 00:15:51,350 --> 00:15:55,116 My mom says cooperation is more important than competition. 327 00:15:55,188 --> 00:15:57,088 Mm-hmm. 328 00:15:57,156 --> 00:16:00,353 She was supposed to call me today. 329 00:16:00,426 --> 00:16:04,488 Well, she's probably just a little busy. 330 00:16:04,564 --> 00:16:06,498 Now, let's have a look at the cell wall. 331 00:16:06,566 --> 00:16:08,625 It looks simple enough, but believe you me, 332 00:16:08,701 --> 00:16:10,499 there's more here than meets the eye. 333 00:16:10,570 --> 00:16:11,696 Can we try to call her? 334 00:16:12,772 --> 00:16:13,705 Neelix. 335 00:16:13,773 --> 00:16:16,208 What a pleasure to see you. 336 00:16:16,275 --> 00:16:18,266 How was school today? 337 00:16:18,344 --> 00:16:19,812 Good. 338 00:16:19,912 --> 00:16:22,176 There's a time for school and there's a time for... 339 00:16:22,248 --> 00:16:23,545 Flotter. 340 00:16:24,750 --> 00:16:26,684 Uh... aren't you forgetting something? 341 00:16:26,752 --> 00:16:27,685 Oh. 342 00:16:27,753 --> 00:16:28,811 Thank you, Doctor. 343 00:16:28,888 --> 00:16:30,879 You're quite welcome, Miss Wildman. 344 00:16:38,231 --> 00:16:41,462 In the blink of an eye, there was Trevis above us. 345 00:16:41,534 --> 00:16:42,797 Then what happened? 346 00:16:42,869 --> 00:16:44,803 He turned out to be very nice. 347 00:16:44,871 --> 00:16:47,033 His bark was worse than his bite. 348 00:16:48,307 --> 00:16:50,708 Where did you learn to make such silly puns? 349 00:16:50,776 --> 00:16:52,039 You. 350 00:16:52,111 --> 00:16:53,306 Oh. 351 00:16:53,379 --> 00:16:55,848 Neelix, did you have a favorite holodeck program 352 00:16:55,948 --> 00:16:57,211 when you were growing up? 353 00:16:57,283 --> 00:16:59,513 Well, we didn't have any holodecks on Rinax, 354 00:16:59,585 --> 00:17:01,417 but it didn't matter because we had 355 00:17:01,487 --> 00:17:03,649 a great big forest right behind my house. 356 00:17:03,723 --> 00:17:04,656 Really? 357 00:17:04,724 --> 00:17:05,987 Uh-huh. 358 00:17:06,058 --> 00:17:09,551 And my sisters and I would go exploring every day. 359 00:17:09,629 --> 00:17:11,654 We'd make up our own stories. 360 00:17:11,731 --> 00:17:13,460 Imagination. 361 00:17:13,533 --> 00:17:14,659 Exactly. 362 00:17:14,734 --> 00:17:17,431 Deck 6, Section 9. 363 00:17:17,503 --> 00:17:20,666 Where are your sisters now? 364 00:17:22,408 --> 00:17:25,969 Oh... they're far away from here. 365 00:17:26,045 --> 00:17:28,104 I haven't seen them in a very long time. 366 00:17:28,180 --> 00:17:30,046 How long? 367 00:17:30,116 --> 00:17:32,448 Many years. 368 00:17:32,518 --> 00:17:35,419 But you haven't been on Voyager for that long. 369 00:17:35,488 --> 00:17:37,354 True, but before that, 370 00:17:37,423 --> 00:17:41,087 my work as a trader kept me away from home. 371 00:17:41,160 --> 00:17:43,686 That's too bad. 372 00:17:47,333 --> 00:17:49,062 Do your sisters ever call you 373 00:17:49,135 --> 00:17:52,036 like my mom does when she's on an away mission? 374 00:17:52,104 --> 00:17:53,037 No. 375 00:17:53,105 --> 00:17:55,437 I bet you miss them. 376 00:17:55,508 --> 00:17:57,408 I do, very much. 377 00:17:57,476 --> 00:17:58,945 Here we are. 378 00:18:01,881 --> 00:18:04,441 Computer, display chapter headings 379 00:18:04,517 --> 00:18:06,645 The Adventures of Flotter. 380 00:18:06,719 --> 00:18:07,652 Let's see. 381 00:18:07,720 --> 00:18:10,155 "Flotter and the Tree Monster"? 382 00:18:10,222 --> 00:18:12,987 Played that one yesterday. 383 00:18:13,059 --> 00:18:15,460 Okay. "Trevis and the Terribly Twisted Trunk." 384 00:18:15,528 --> 00:18:17,462 I promised I'd save that one for mom. 385 00:18:17,530 --> 00:18:18,554 It's her favorite. 386 00:18:18,631 --> 00:18:22,795 "Flotter, Trevis and the Ogre of Fire." 387 00:18:22,902 --> 00:18:24,666 Yeah. That one. 388 00:18:24,737 --> 00:18:27,001 Huh. That sounds a little scary. 389 00:18:27,073 --> 00:18:28,063 It's okay. 390 00:18:28,140 --> 00:18:30,040 I won't be scared if you're with me. 391 00:18:33,245 --> 00:18:36,374 Once upon a time in the Forest of Forever, 392 00:18:36,449 --> 00:18:38,645 Flotter and Trevis encountered a strange element 393 00:18:38,718 --> 00:18:40,413 they'd never seen before. 394 00:18:46,092 --> 00:18:48,322 Trevis, you're on fire. 395 00:18:48,394 --> 00:18:49,919 I told him not to touch it, 396 00:18:49,996 --> 00:18:51,930 but this blockhead never listens. 397 00:18:51,998 --> 00:18:53,966 Stop complaining and help him. 398 00:18:54,033 --> 00:18:55,262 Me? 399 00:18:55,334 --> 00:18:56,631 Water puts out fire. 400 00:19:00,039 --> 00:19:01,768 Oh, thank you. 401 00:19:01,874 --> 00:19:03,433 Hey, it worked. 402 00:19:03,509 --> 00:19:04,704 Watch this. 403 00:19:14,854 --> 00:19:17,346 Good thinking, Naomi. 404 00:19:17,423 --> 00:19:18,891 Who's the furball? 405 00:19:18,958 --> 00:19:20,722 The name's Neelix. 406 00:19:20,793 --> 00:19:22,887 What caused the fire? 407 00:19:22,962 --> 00:19:24,794 It came from up there. 408 00:19:24,864 --> 00:19:25,797 In a flash. 409 00:19:25,865 --> 00:19:27,799 Lightning. 410 00:19:27,900 --> 00:19:29,299 But the sky is clear. 411 00:19:29,368 --> 00:19:31,803 It doesn't look like a thunderstorm. 412 00:19:31,904 --> 00:19:33,804 What's your theory, Naomi? 413 00:19:33,906 --> 00:19:36,671 There's only one other explanation-- 414 00:19:36,742 --> 00:19:39,473 the Ogre of Fire. 415 00:19:39,545 --> 00:19:41,445 The Ogre... 416 00:19:41,514 --> 00:19:43,414 ...of Fire? 417 00:19:43,482 --> 00:19:45,177 Who's he? 418 00:19:45,251 --> 00:19:47,811 He is me! 419 00:19:47,887 --> 00:19:52,381 And I'm going to burn this forest to the ground! 420 00:19:58,230 --> 00:20:01,461 Oh! Oh... Oh! 421 00:20:02,601 --> 00:20:04,228 Flotter! 422 00:20:14,146 --> 00:20:17,673 Maybe... we should play another program. 423 00:20:17,750 --> 00:20:20,014 No, we have to find Flotter. 424 00:20:20,086 --> 00:20:21,850 Hello! Is anyone there? 425 00:20:21,987 --> 00:20:23,386 Over here. 426 00:20:24,523 --> 00:20:26,582 Trevis, are you all right? 427 00:20:26,659 --> 00:20:28,855 Uh-huh. A little hot under the bark, maybe. 428 00:20:28,961 --> 00:20:30,759 What about Flotter? 429 00:20:32,364 --> 00:20:34,628 Is he dead? 430 00:20:36,268 --> 00:20:37,201 Neelix? 431 00:20:37,269 --> 00:20:38,293 Well, I... 432 00:20:38,370 --> 00:20:39,735 I don't know. 433 00:20:39,805 --> 00:20:41,239 He can't be dead. 434 00:20:41,307 --> 00:20:42,240 Flotter! 435 00:20:42,308 --> 00:20:43,400 I think it's your bedtime. 436 00:20:43,476 --> 00:20:45,240 But I want to find Flotter. 437 00:20:45,311 --> 00:20:47,871 Don't argue with your godfather. 438 00:20:47,947 --> 00:20:49,039 Come on, now. 439 00:20:53,152 --> 00:20:54,381 Take this to Lieutenant Torres. 440 00:20:54,453 --> 00:20:56,046 You'll find the phaser drills in Cargo Bay 3. 441 00:20:56,122 --> 00:20:57,180 Aye, sir. 442 00:20:57,256 --> 00:20:59,020 Are you sure you have time for this? 443 00:20:59,091 --> 00:21:00,024 I know you're busy. 444 00:21:00,092 --> 00:21:01,184 No problem. 445 00:21:01,260 --> 00:21:02,989 Glad to be of service. 446 00:21:06,432 --> 00:21:07,922 Maybe a shade bluer. 447 00:21:08,000 --> 00:21:11,026 And the head's a little disproportionate, 448 00:21:11,103 --> 00:21:12,366 don't you think? 449 00:21:12,438 --> 00:21:15,533 We're not shooting for an exact replica, Neelix. 450 00:21:15,608 --> 00:21:16,837 Artistic license. 451 00:21:16,942 --> 00:21:18,034 Sorry. 452 00:21:18,110 --> 00:21:20,807 Guess I shouldn't barge into your kitchen 453 00:21:20,880 --> 00:21:22,541 and tell you how to cook. 454 00:21:22,615 --> 00:21:25,676 Flotter-- now there's a name I haven't heard in a while. 455 00:21:25,751 --> 00:21:28,982 I used to be nuts about those holostories when I was a kid. 456 00:21:29,054 --> 00:21:30,283 Did you see the one 457 00:21:30,356 --> 00:21:32,848 where Flotter suspects Trevis to be a rubber tree? 458 00:21:32,958 --> 00:21:34,221 Not yet. 459 00:21:34,293 --> 00:21:37,024 He keeps trying to trip him to see is if he'll bounce. 460 00:21:37,096 --> 00:21:38,860 Yeah, those two were a lot of fun. 461 00:21:38,964 --> 00:21:40,363 Actually, the last scenario 462 00:21:40,432 --> 00:21:42,867 that Naomi chose was pretty frightening. 463 00:21:42,935 --> 00:21:43,868 No fun at all. 464 00:21:43,936 --> 00:21:45,370 Kids love to be scared. 465 00:21:45,437 --> 00:21:46,836 Not Naomi. 466 00:21:46,906 --> 00:21:50,774 Computer, transfer the design parameters to the replicator. 467 00:21:53,546 --> 00:21:54,980 How's she holding up? 468 00:21:55,047 --> 00:21:55,980 Fine. 469 00:21:56,048 --> 00:21:57,880 Right now, she's busy with her homework. 470 00:21:58,017 --> 00:21:59,678 Neelix, what's wrong? 471 00:21:59,752 --> 00:22:02,187 Everything. Everything's wrong! 472 00:22:02,254 --> 00:22:05,417 lon storms, crash landings, alien attacks-- 473 00:22:05,491 --> 00:22:08,256 a starship's no place for a child. 474 00:22:09,295 --> 00:22:10,490 I don't know. 475 00:22:10,563 --> 00:22:12,827 I'd say Naomi's pretty lucky to be growing up on Voyager. 476 00:22:12,898 --> 00:22:13,956 Lucky? 477 00:22:14,033 --> 00:22:15,000 Think about it. 478 00:22:15,067 --> 00:22:17,764 Think about all the things she's experienced-- 479 00:22:17,837 --> 00:22:19,532 stars being born, supernovas, 480 00:22:19,605 --> 00:22:23,064 life-forms no one from the Alpha Quadrant has seen before. 481 00:22:23,142 --> 00:22:25,839 When I was a kid, I would have given anything 482 00:22:25,945 --> 00:22:27,674 for a chance like this. 483 00:22:27,746 --> 00:22:29,840 Well, here goes. 484 00:22:39,291 --> 00:22:40,816 Hi, Neelix. 485 00:22:40,893 --> 00:22:43,225 Did you miss me? 486 00:22:43,295 --> 00:22:46,060 You know, I forgot how ugly this guy was. 487 00:22:46,131 --> 00:22:48,930 Thanks, Ensign. 488 00:22:58,911 --> 00:23:00,879 Naomi. 489 00:23:02,081 --> 00:23:04,209 Guess who I found in the replicator. 490 00:23:04,283 --> 00:23:05,808 Thanks, 491 00:23:05,951 --> 00:23:09,512 but that's not really Flotter. 492 00:23:09,588 --> 00:23:12,956 Well, Flotter's not really Flotter. 493 00:23:13,025 --> 00:23:16,017 He's just a holodeck character. 494 00:23:16,095 --> 00:23:18,530 What are you working on? 495 00:23:18,597 --> 00:23:20,827 I'm researching the evaporation of water. 496 00:23:20,933 --> 00:23:22,833 Why? 497 00:23:22,935 --> 00:23:24,699 Well, I've been thinking. 498 00:23:24,770 --> 00:23:27,831 Water doesn't just disappear when it's heated. 499 00:23:27,973 --> 00:23:29,839 It turns into invisible gas. 500 00:23:29,975 --> 00:23:33,434 So, if we could get the forest to cool down enough, 501 00:23:33,512 --> 00:23:35,207 Flotter might reliquefy. 502 00:23:35,281 --> 00:23:36,908 Clever. 503 00:23:39,818 --> 00:23:42,048 I miss Mom. 504 00:23:42,121 --> 00:23:43,850 I know you do. 505 00:23:43,956 --> 00:23:46,220 When's she coming back? 506 00:23:48,727 --> 00:23:50,092 Soon. 507 00:23:50,162 --> 00:23:52,358 Why hasn't she called? 508 00:23:52,431 --> 00:23:54,729 She must be very busy 509 00:23:54,800 --> 00:23:57,792 cataloguing all the geological specimens she's collected. 510 00:23:57,870 --> 00:24:00,464 Has anybody talked to her? 511 00:24:02,341 --> 00:24:06,300 Well... not in a day or two, but... 512 00:24:06,378 --> 00:24:08,813 "Starfleet Regulation 476-9: 513 00:24:08,914 --> 00:24:11,679 "All away teams must report to the Bridge 514 00:24:11,750 --> 00:24:14,310 at least once every 24 hours." 515 00:24:14,386 --> 00:24:16,980 You really are going to make an excellent Captain's Assistant. 516 00:24:17,056 --> 00:24:19,423 What if something bad happened to them? 517 00:24:19,491 --> 00:24:22,620 I'm sure everything's fine. 518 00:24:22,695 --> 00:24:24,686 Come on now, bed. 519 00:24:24,763 --> 00:24:27,357 Promise to wake me up if Mommy calls? 520 00:24:27,433 --> 00:24:28,525 Promise. 521 00:24:28,600 --> 00:24:30,534 Even if it's 0200 hours? 522 00:24:30,602 --> 00:24:33,367 Even if it's 0200 hours. 523 00:24:33,439 --> 00:24:35,908 Sweet dreams. 524 00:24:38,944 --> 00:24:41,038 Neelix? 525 00:25:10,909 --> 00:25:15,107 Computer, access Personal Database Neelix. 526 00:25:15,180 --> 00:25:16,705 File index 291. 527 00:25:18,417 --> 00:25:19,816 Hello, Alixia. 528 00:25:19,952 --> 00:25:23,911 I'm sorry it's been so many weeks 529 00:25:23,989 --> 00:25:25,457 since I've thought about you, 530 00:25:25,524 --> 00:25:27,618 but we've been very busy here on Voyager. 531 00:25:27,693 --> 00:25:30,594 I miss you. 532 00:25:30,662 --> 00:25:35,463 My goddaughter, Naomi, she's in trouble. 533 00:25:35,534 --> 00:25:37,730 We're in trouble. 534 00:25:39,104 --> 00:25:42,267 She may lose her mother. 535 00:25:42,341 --> 00:25:46,369 Alixia, you always knew the right thing to do, 536 00:25:46,445 --> 00:25:48,277 the right thing to say. 537 00:25:51,316 --> 00:25:52,750 I wish you were here to help me. 538 00:26:05,731 --> 00:26:07,199 Come on! 539 00:26:07,266 --> 00:26:08,700 Hurry! 540 00:26:13,138 --> 00:26:14,537 We're under attack! 541 00:26:18,410 --> 00:26:20,174 Get up! 542 00:26:24,216 --> 00:26:26,810 The metreon cascade! Run! 543 00:26:58,383 --> 00:27:00,010 Computer, switch to polythermal imaging 544 00:27:00,085 --> 00:27:01,985 and enhance resolution. 545 00:27:02,054 --> 00:27:04,716 Neelix, do you require assistance? 546 00:27:04,790 --> 00:27:07,521 No, no, I was just passing by. 547 00:27:07,593 --> 00:27:10,893 I thought I'd pay you a visit, see how things were going. 548 00:27:10,963 --> 00:27:12,954 How are things going? 549 00:27:13,031 --> 00:27:15,125 I'm mapping the caverns surrounding the crash site. 550 00:27:15,200 --> 00:27:17,134 How far do they extend? 551 00:27:17,202 --> 00:27:19,603 Approximately 37 kilometers. 552 00:27:19,671 --> 00:27:22,504 What about the search-- anything new? 553 00:27:22,574 --> 00:27:24,474 Every scan reveals something new, 554 00:27:24,543 --> 00:27:26,443 but as yet, little of relevance. 555 00:27:28,313 --> 00:27:30,304 Seven... 556 00:27:30,382 --> 00:27:33,977 your family-- your human family -- 557 00:27:34,052 --> 00:27:36,316 do you ever think about them? 558 00:27:36,388 --> 00:27:38,550 Infrequently. 559 00:27:38,624 --> 00:27:41,321 I was only six years old when I was assimilated. 560 00:27:41,393 --> 00:27:44,363 Not much older than Naomi is now. 561 00:27:44,429 --> 00:27:46,693 Do you miss your parents? 562 00:27:46,765 --> 00:27:49,063 I barely remember them. 563 00:27:49,134 --> 00:27:51,535 Maybe that's a blessing. 564 00:27:53,572 --> 00:27:55,040 Rescue team alpha to Seven of Nine. 565 00:27:55,107 --> 00:27:56,233 Yes, Commander. 566 00:27:56,308 --> 00:27:57,935 We need that data. 567 00:27:58,010 --> 00:28:01,173 1 will meet you at the transporter site. 568 00:28:03,248 --> 00:28:05,273 I adapted. 569 00:28:05,350 --> 00:28:08,217 The child Naomi will adapt as well. 570 00:28:08,287 --> 00:28:10,346 Borg wisdom. 571 00:28:15,694 --> 00:28:18,459 Lieutenant, get me an update from beta team. 572 00:28:18,530 --> 00:28:21,056 They haven't checked in for over an hour. 573 00:28:21,133 --> 00:28:22,157 Coffee, anyone? 574 00:28:22,234 --> 00:28:23,668 Captain? 575 00:28:23,735 --> 00:28:25,134 No, thanks. I've had enough. 576 00:28:25,204 --> 00:28:27,002 One more cup and I'll jump to warp. 577 00:28:27,072 --> 00:28:28,005 Any news? 578 00:28:28,073 --> 00:28:29,700 I'm afraid not. 579 00:28:29,775 --> 00:28:32,335 No debris, no life signs? 580 00:28:32,411 --> 00:28:34,505 We've got three teams beneath the surface 581 00:28:34,580 --> 00:28:35,604 and so far, nothing. 582 00:28:35,681 --> 00:28:38,378 Well, so much for that happy ending. 583 00:28:38,450 --> 00:28:41,351 We'll turn that planetoid inside out if we have to, 584 00:28:41,420 --> 00:28:44,651 but I think we have to be prepared for the worst. 585 00:28:44,723 --> 00:28:47,021 Maybe it's time you told Naomi. 586 00:28:47,092 --> 00:28:49,083 No, not yet. 587 00:28:49,161 --> 00:28:50,424 She's an astute girl. 588 00:28:50,495 --> 00:28:52,623 She must be aware that something's wrong by now. 589 00:28:52,698 --> 00:28:54,666 She's been asking a lot of tough questions. 590 00:28:54,733 --> 00:28:56,724 "Why hasn't her mother filed a status report?" 591 00:28:56,802 --> 00:28:57,997 "What if she's in trouble?" 592 00:28:58,070 --> 00:29:00,232 But I've got a big day planned for her tomorrow. 593 00:29:00,305 --> 00:29:01,397 Plenty of distractions. 594 00:29:01,473 --> 00:29:03,635 She won't have time to be worried. 595 00:29:03,709 --> 00:29:05,734 Your mission was to keep her occupied, 596 00:29:05,811 --> 00:29:06,778 not to lie to her. 597 00:29:06,845 --> 00:29:08,244 First thing in the morning, 598 00:29:08,313 --> 00:29:10,281 I want you to explain the situation. 599 00:29:10,349 --> 00:29:12,784 I don't think that's such a good idea. 600 00:29:12,884 --> 00:29:14,579 Why not? 601 00:29:14,653 --> 00:29:17,315 Like I told you, she's sensitive. 602 00:29:17,389 --> 00:29:19,619 All the more reason to answer her questions. 603 00:29:19,691 --> 00:29:23,321 With all due respect, Captain, I'm her godfather. 604 00:29:23,395 --> 00:29:25,625 I know what's best for her. 605 00:29:27,165 --> 00:29:29,293 Neelix... 606 00:29:39,344 --> 00:29:41,005 I realize you care about Naomi 607 00:29:41,079 --> 00:29:43,275 and you are only trying to protect her, 608 00:29:43,348 --> 00:29:45,442 but you've got to tell her the truth. 609 00:29:47,486 --> 00:29:48,749 "Good morning, Naomi. 610 00:29:48,820 --> 00:29:50,720 "Would you like some papalla juice with your cereal? 611 00:29:50,789 --> 00:29:51,813 "And, oh, by the way, 612 00:29:51,890 --> 00:29:53,585 your mother is buried under 30 kilotons of rock." 613 00:29:53,659 --> 00:29:54,751 Neelix... 614 00:29:54,826 --> 00:29:56,351 When we know something for sure... 615 00:29:56,428 --> 00:30:01,161 when we find her mother, alive or dead... 616 00:30:01,233 --> 00:30:04,828 I'll tell her then. 617 00:30:04,903 --> 00:30:06,268 Not before. 618 00:30:06,338 --> 00:30:08,830 If you can't do it, I will. 619 00:30:08,907 --> 00:30:10,671 You don't have the right! 620 00:30:10,742 --> 00:30:13,734 You don't understand what's at stake here! 621 00:30:13,812 --> 00:30:14,745 When you were her age, 622 00:30:14,813 --> 00:30:16,281 you were safe and sound on Earth 623 00:30:16,348 --> 00:30:18,544 with two healthy parents to take care of you. 624 00:30:18,617 --> 00:30:19,812 You never had to worry 625 00:30:19,885 --> 00:30:21,853 about the possibility of being alone! 626 00:30:21,953 --> 00:30:24,718 You take it from me-- you wouldn't have liked it. 627 00:30:26,258 --> 00:30:27,191 Oh, I know. 628 00:30:27,259 --> 00:30:30,957 You must identify with Naomi's situation. 629 00:30:33,565 --> 00:30:38,503 When my family was killed, I lost everything. 630 00:30:38,570 --> 00:30:40,800 I still have nightmares. 631 00:30:40,872 --> 00:30:43,864 It hasn't been easy. 632 00:30:43,942 --> 00:30:46,377 I don't want Naomi to go through what I did. 633 00:30:46,445 --> 00:30:49,642 I understand and you're right, 634 00:30:49,715 --> 00:30:53,879 but this situation is different. 635 00:30:53,952 --> 00:30:55,283 How so? 636 00:30:59,224 --> 00:31:01,022 Naomi has you. 637 00:31:01,093 --> 00:31:04,324 Neelix, she has to be told, 638 00:31:04,396 --> 00:31:06,558 but I know she'll be better off 639 00:31:06,631 --> 00:31:09,464 having you here to help her through it. 640 00:31:12,771 --> 00:31:15,069 First thing in the morning. 641 00:31:15,140 --> 00:31:17,632 We've got a few hours until then. 642 00:31:17,709 --> 00:31:20,679 Why don't you come back on the Bridge? 643 00:31:20,746 --> 00:31:21,975 Give us a hand? 644 00:31:25,517 --> 00:31:26,985 Ready, Tuvok? 645 00:31:27,052 --> 00:31:28,850 Ready. 646 00:31:35,127 --> 00:31:36,686 Cross your fingers. 647 00:31:40,432 --> 00:31:43,197 The magnetic relays have overloaded. 648 00:31:43,268 --> 00:31:45,760 We better find another way to polarize this hull 649 00:31:45,837 --> 00:31:48,204 or their sensors won't be able to pick us up. 650 00:31:48,273 --> 00:31:49,741 We're never getting out of here. 651 00:31:49,808 --> 00:31:52,470 Do not give up hope. 652 00:31:52,544 --> 00:31:54,740 The probability of our being rescued is low, 653 00:31:54,813 --> 00:31:56,474 but not statistically impossible. 654 00:31:56,548 --> 00:31:58,516 Comforting. 655 00:31:58,583 --> 00:32:00,711 Who's going to look after Naomi? 656 00:32:00,786 --> 00:32:03,153 You should not concern yourself with that now. 657 00:32:03,221 --> 00:32:05,212 How can you say that? 658 00:32:05,290 --> 00:32:06,451 My youngest child 659 00:32:06,525 --> 00:32:09,460 has been without a father for four years, 660 00:32:09,528 --> 00:32:11,826 yet I am certain of her well-being, 661 00:32:11,963 --> 00:32:16,298 that I conveyed my values to her before leaving, 662 00:32:16,368 --> 00:32:18,063 and I have confidence in the integrity 663 00:32:18,136 --> 00:32:19,661 of those around her. 664 00:32:19,738 --> 00:32:23,231 You have been an exemplary mother to Naomi 665 00:32:23,308 --> 00:32:27,472 and she is in the hands of people you trust. 666 00:32:27,546 --> 00:32:33,781 She will survive and prosper, no matter what becomes of us. 667 00:32:36,054 --> 00:32:38,284 Thanks, Tuvok. 668 00:32:46,231 --> 00:32:47,926 Mom! 669 00:32:50,635 --> 00:32:52,330 Neelix? 670 00:33:06,952 --> 00:33:09,182 Computer, locate Neelix. 671 00:33:09,254 --> 00:33:11,188 Neelix is on the Bridge. 672 00:33:11,256 --> 00:33:12,451 Thanks. 673 00:33:28,707 --> 00:33:31,642 Strickler, we need three more phaser drills. 674 00:33:31,710 --> 00:33:34,008 You two, pattern enhancers and medkits. 675 00:33:34,079 --> 00:33:35,444 Aye, sir. 676 00:33:35,514 --> 00:33:39,610 We're going to have to recalibrate these tricorders. 677 00:33:41,887 --> 00:33:43,514 Put us with the alpha team. 678 00:33:43,588 --> 00:33:44,851 Setting coordinates. 679 00:33:44,956 --> 00:33:46,651 Energize. 680 00:33:59,471 --> 00:34:01,303 Deck 1, Bridge. 681 00:34:07,345 --> 00:34:08,779 Chakotay to Voyager. 682 00:34:08,847 --> 00:34:12,181 We found what looks like a piece of the starboard nacelle. 683 00:34:12,250 --> 00:34:13,979 Any sign of the shuttle itself? 684 00:34:14,052 --> 00:34:15,178 Not yet. 685 00:34:15,253 --> 00:34:17,187 Captain, the cavern has collapsed ahead of us. 686 00:34:17,255 --> 00:34:19,587 However, I am reading a hull signature behind the debris. 687 00:34:19,658 --> 00:34:21,251 The Flyer? 688 00:34:21,326 --> 00:34:22,919 I'll need to take a closer reading. 689 00:34:22,994 --> 00:34:25,361 Do it. I want alpha and beta teams to search for survivors. 690 00:34:25,430 --> 00:34:27,922 Tell Sick Bay to stand by for heavy casualties. 691 00:34:30,468 --> 00:34:31,230 Naomi? 692 00:34:33,805 --> 00:34:35,034 Naomi... 693 00:34:44,916 --> 00:34:46,315 Naomi? 694 00:34:50,221 --> 00:34:52,121 Computer, locate Naomi Wildman. 695 00:34:52,190 --> 00:34:54,784 Naomi Wildman is in her quarters. 696 00:35:13,545 --> 00:35:14,876 Clever. 697 00:35:18,283 --> 00:35:19,944 Computer, resume program 698 00:35:20,018 --> 00:35:22,749 "Flotter, Trevis and the Ogre of Fire." 699 00:35:22,821 --> 00:35:24,118 Program activated. 700 00:35:25,890 --> 00:35:28,222 Commander, I'm reading duranium alloys. 701 00:35:28,293 --> 00:35:29,920 I believe it is the shuttle. 702 00:35:29,995 --> 00:35:32,692 Approximately 80 meters beneath this rubble. 703 00:35:32,764 --> 00:35:33,959 Life signs? 704 00:35:34,032 --> 00:35:35,625 None. 705 00:35:35,700 --> 00:35:37,668 Commander, without life signs to lock on to, 706 00:35:37,736 --> 00:35:39,363 we cannot beam the crew out. 707 00:35:39,437 --> 00:35:41,132 Maybe we can transport the entire ship 708 00:35:41,206 --> 00:35:42,139 to the shuttle bay. 709 00:35:42,207 --> 00:35:44,699 Through 50 kilotons of bemonite? 710 00:35:46,978 --> 00:35:48,275 Chakotay to Voyager. 711 00:35:48,346 --> 00:35:49,711 Janeway here. 712 00:35:49,781 --> 00:35:51,306 We think we've found the shuttle, 713 00:35:51,383 --> 00:35:52,578 but we need to dig it out. 714 00:35:52,651 --> 00:35:55,177 Have all teams rendezvous at my coordinates. 715 00:35:55,253 --> 00:35:56,243 Acknowledged. 716 00:35:56,321 --> 00:35:59,780 Phaser drills here and here. 717 00:35:59,858 --> 00:36:03,795 But, hey, B'Elanna, look on the bright side. 718 00:36:03,928 --> 00:36:06,090 No more day-old pizza laying around. 719 00:36:08,566 --> 00:36:11,797 And you'll never have to watch another chapter 720 00:36:11,903 --> 00:36:13,632 of Captain Proton again. 721 00:36:13,705 --> 00:36:16,936 Warning. Life support has fallen to critical levels. 722 00:36:17,008 --> 00:36:18,806 Don't mind the computer. 723 00:36:18,877 --> 00:36:21,539 She's just jealous that I'm spending 724 00:36:21,613 --> 00:36:24,275 my last few minutes talking to you. 725 00:36:28,753 --> 00:36:30,187 So long. 726 00:36:35,260 --> 00:36:36,523 Sam... 727 00:36:38,563 --> 00:36:40,554 it's your turn. 728 00:36:40,632 --> 00:36:45,126 I... haven't thought what to say yet. 729 00:36:45,203 --> 00:36:48,002 Tuvok, why don't you go next? 730 00:36:49,040 --> 00:36:52,408 I prefer to make my farewells in written form. 731 00:37:06,658 --> 00:37:08,683 Computer, begin recording. 732 00:37:08,760 --> 00:37:12,253 Encode message for delivery to Naomi Wildman. 733 00:37:12,330 --> 00:37:14,958 Acknowledged. 734 00:37:15,033 --> 00:37:16,523 Hi, honey. 735 00:37:16,601 --> 00:37:19,571 I know you're feeling sad right now, 736 00:37:19,637 --> 00:37:24,234 but I want you to listen to me very carefully, okay? 737 00:37:27,178 --> 00:37:30,739 First of all, I love you. 738 00:37:32,517 --> 00:37:37,978 Second, I want you to know that I'm proud of you, 739 00:37:38,056 --> 00:37:41,458 how smart you are, how funny, 740 00:37:41,526 --> 00:37:43,824 how kind you are to other people. 741 00:37:43,962 --> 00:37:46,329 And I know that you are going to grow up 742 00:37:46,397 --> 00:37:48,092 to do extraordinary things. 743 00:37:51,236 --> 00:37:56,606 Last-- and I know this is a hard one-- 744 00:37:56,674 --> 00:37:58,836 try not to be scared. 745 00:37:58,977 --> 00:38:02,914 Warning. Oxygen depletion in ten minutes. 746 00:38:02,981 --> 00:38:04,608 Listen to Neelix. 747 00:38:04,682 --> 00:38:07,777 He'll be taking care of you now. 748 00:38:10,755 --> 00:38:12,723 Bye, honey. 749 00:38:23,234 --> 00:38:24,668 Naomi? 750 00:38:24,736 --> 00:38:26,727 Go away! 751 00:38:26,805 --> 00:38:28,102 Where is she? 752 00:38:28,173 --> 00:38:31,143 She doesn't want to talk to you. 753 00:38:31,209 --> 00:38:32,335 You lied. 754 00:38:32,410 --> 00:38:34,401 I thought you vaporized. 755 00:38:34,479 --> 00:38:37,540 Naomi reliquefied me. 756 00:38:37,615 --> 00:38:39,014 Now leave. 757 00:38:39,083 --> 00:38:40,380 Computer, delete characters. 758 00:38:40,451 --> 00:38:42,010 Unable to comply. 759 00:38:42,086 --> 00:38:44,783 Holodeck controls have been encoded. 760 00:38:45,990 --> 00:38:48,015 Delete us? 761 00:38:48,092 --> 00:38:50,026 I wonder if this liar can swim? 762 00:38:50,094 --> 00:38:53,826 We could always hang him from one of my branches. 763 00:38:53,932 --> 00:38:55,161 Naomi. 764 00:38:56,901 --> 00:38:58,596 Please let me talk to you. 765 00:38:58,670 --> 00:39:00,934 It's okay. 766 00:39:01,005 --> 00:39:02,996 You be nice. 767 00:39:03,074 --> 00:39:05,008 No more lying. 768 00:39:19,624 --> 00:39:20,989 Hey, there. 769 00:39:21,059 --> 00:39:23,426 Is my mother dead? 770 00:39:24,829 --> 00:39:27,093 We don't know. 771 00:39:27,165 --> 00:39:29,099 What happened? 772 00:39:29,167 --> 00:39:32,398 The away team was trying to avoid an ion storm. 773 00:39:32,470 --> 00:39:34,438 They had to land on a planet. 774 00:39:34,505 --> 00:39:36,166 I saw that crater. 775 00:39:36,241 --> 00:39:38,232 Something was burning. 776 00:39:38,309 --> 00:39:42,246 Plasma fires, pieces of debris... 777 00:39:42,313 --> 00:39:44,281 but not the hull. 778 00:39:46,885 --> 00:39:49,547 Until we know for sure what's happened, 779 00:39:49,621 --> 00:39:52,283 no one's giving up on the rescue attempt. 780 00:39:52,357 --> 00:39:54,758 You really think they might find her? 781 00:39:56,661 --> 00:39:59,562 Yes. 782 00:39:59,631 --> 00:40:00,723 How do I know 783 00:40:00,798 --> 00:40:02,857 you're telling me the truth this time? 784 00:40:10,308 --> 00:40:13,369 I never told you this before... 785 00:40:13,444 --> 00:40:16,846 but when I was much younger, 786 00:40:16,915 --> 00:40:20,510 I lost my mom in a terrible war... 787 00:40:20,585 --> 00:40:23,350 my father and my sisters, too. 788 00:40:25,156 --> 00:40:29,753 It was the worst thing that ever happened to me. 789 00:40:29,827 --> 00:40:31,761 Always wondering... 790 00:40:31,829 --> 00:40:33,297 How did they die? 791 00:40:33,364 --> 00:40:35,731 Were they worried about me? 792 00:40:35,800 --> 00:40:38,861 Could they still be alive? 793 00:40:39,003 --> 00:40:42,598 I thought if I could just keep you from wondering... 794 00:40:42,674 --> 00:40:45,200 you wouldn't have to feel what I did. 795 00:40:45,276 --> 00:40:48,439 You were pretending that nothing was wrong... 796 00:40:48,513 --> 00:40:50,379 that nothing bad happened. 797 00:40:50,448 --> 00:40:52,314 Do you ever pretend 798 00:40:52,383 --> 00:40:54,715 that nothing bad happened to your family? 799 00:40:56,554 --> 00:40:57,988 Sometimes. 800 00:40:58,056 --> 00:40:59,455 Does it help? 801 00:41:00,525 --> 00:41:01,788 Not really. 802 00:41:03,061 --> 00:41:05,462 Don't be sad, Neelix. 803 00:41:08,399 --> 00:41:09,958 All hands to emergency stations. 804 00:41:10,034 --> 00:41:12,401 We've got a level-8 ion storm approaching. 805 00:41:12,470 --> 00:41:13,835 lon storm? What's that? 806 00:41:13,905 --> 00:41:14,838 The Ogre of Fire. 807 00:41:14,939 --> 00:41:16,338 He's attacking us again. 808 00:41:16,407 --> 00:41:18,466 We'd better get back to your quarters. 809 00:41:18,543 --> 00:41:19,476 Naomi. 810 00:41:19,544 --> 00:41:21,012 Don't leave us. 811 00:41:21,079 --> 00:41:22,843 I'll be back. I promise. 812 00:41:27,218 --> 00:41:27,318 Voyager to Chakotay. 813 00:41:27,318 --> 00:41:28,308 Voyager to Chakotay. 814 00:41:28,386 --> 00:41:29,444 Go ahead. 815 00:41:29,520 --> 00:41:31,284 We've got another ion storm approaching. 816 00:41:31,356 --> 00:41:32,585 When it hits the planetoid, 817 00:41:32,657 --> 00:41:34,751 your entire cavern is going to destabilize. 818 00:41:34,826 --> 00:41:35,850 Just a few more meters 819 00:41:35,994 --> 00:41:38,520 and we'll be close enough to beam out the shuttle. 820 00:41:38,596 --> 00:41:40,064 How long before the storm hits? 821 00:41:40,131 --> 00:41:41,326 Six minutes. 822 00:41:41,399 --> 00:41:44,596 Make the most of it, because it's all you've got. 823 00:41:52,276 --> 00:41:54,040 The storm is moving in. 824 00:41:54,112 --> 00:41:56,206 Shields down to 86 percent. 825 00:41:56,280 --> 00:41:58,271 Keep a transporter lock on the away team. 826 00:41:58,349 --> 00:41:59,874 We'll give them till the last second. 827 00:42:00,018 --> 00:42:02,680 Helm, lay in a course out of here. 828 00:42:02,754 --> 00:42:04,279 Stand by to engage at warp 2. 829 00:42:04,355 --> 00:42:05,447 Aye, sir. 830 00:42:05,523 --> 00:42:09,221 Warning. Oxygen depletion in two minutes. 831 00:42:09,293 --> 00:42:12,729 I never thought it would come down to this-- 832 00:42:12,797 --> 00:42:15,562 suffocating beneath kilotons of rock 833 00:42:15,633 --> 00:42:17,692 on some nameless planetoid. 834 00:42:17,769 --> 00:42:21,501 Did you envision a more heroic death? 835 00:42:21,572 --> 00:42:24,439 I didn't envision dying at all. 836 00:42:24,509 --> 00:42:28,776 In accepting the inevitable, one finds peace. 837 00:42:30,381 --> 00:42:33,351 If that's another Vulcan saying, Tuvok, 838 00:42:33,418 --> 00:42:35,978 I'll stick with "live long and prosper." 839 00:42:40,725 --> 00:42:45,026 We're here. We're here! 840 00:42:45,096 --> 00:42:46,188 Chakotay to Voyager. 841 00:42:46,264 --> 00:42:47,197 Yes, Commander. 842 00:42:47,265 --> 00:42:49,131 Pattern enhancers are in place. 843 00:42:49,200 --> 00:42:51,259 We're ready to transport the Flyer. 844 00:42:51,335 --> 00:42:52,461 Locking on. 845 00:42:56,607 --> 00:42:59,372 They're in the shuttle bay. 846 00:42:59,444 --> 00:43:00,878 Helm, engage. 847 00:43:22,366 --> 00:43:23,834 Thank you. 848 00:43:29,974 --> 00:43:31,840 Captain's Log, supplemental. 849 00:43:31,909 --> 00:43:35,004 Ensign Wildman has recovered from her injuries 850 00:43:35,079 --> 00:43:38,379 and the Delta Flyer, though battered, is intact. 851 00:43:38,449 --> 00:43:40,474 And how are you today, Mr. Trevis? 852 00:43:40,551 --> 00:43:43,646 Feeling a little stiff, my slippery friend. And you? 853 00:43:43,721 --> 00:43:46,452 Well, now that you mention it, I'm feeling a little washed out. 854 00:43:48,359 --> 00:43:50,191 Well, it's about time you showed up. 855 00:43:50,261 --> 00:43:52,127 The tea is getting cold. 856 00:43:52,196 --> 00:43:54,062 Samantha? 857 00:43:54,132 --> 00:43:55,691 Is it really you? 858 00:43:55,766 --> 00:43:57,359 Long time no see. 859 00:43:57,435 --> 00:43:58,630 You're all grown up. 860 00:43:58,703 --> 00:43:59,864 I'm an Ensign now. 861 00:43:59,971 --> 00:44:01,439 I missed you. 862 00:44:01,506 --> 00:44:02,905 Likewise. 863 00:44:02,974 --> 00:44:04,772 Well, now that everyone's reacquainted, 864 00:44:04,842 --> 00:44:06,810 I bet you're all eager for a new adventure. 865 00:44:06,944 --> 00:44:08,378 Now that you mention it, 866 00:44:08,446 --> 00:44:10,813 there is a castle that I've been meaning to explore. 867 00:44:10,948 --> 00:44:11,915 Castle? 868 00:44:11,983 --> 00:44:13,815 I hear a giant beetle lives there. 869 00:44:13,951 --> 00:44:15,544 Come on, Neelix. 870 00:44:15,620 --> 00:44:16,746 You go ahead. 871 00:44:16,821 --> 00:44:17,788 See you later. 872 00:44:20,691 --> 00:44:22,591 Here's to happy endings. 873 00:44:22,660 --> 00:44:24,594 Captain! 874 00:44:24,662 --> 00:44:27,131 Just checking on my future Captain's Assistant. 875 00:44:27,198 --> 00:44:30,600 Well, right now, she's off to conquer a giant beetle. 876 00:44:30,668 --> 00:44:34,298 Oh, sounds like a dangerous mission. 877 00:44:34,372 --> 00:44:36,033 She can handle it. 878 00:44:36,107 --> 00:44:37,632 She's a courageous girl. 879 00:44:37,708 --> 00:44:39,176 Oh... 880 00:44:39,243 --> 00:44:41,143 Did I ever tell you about the time 881 00:44:41,212 --> 00:44:42,839 I flooded this entire forest? 882 00:44:42,947 --> 00:44:44,073 I was six years old. 883 00:44:44,148 --> 00:44:46,617 Flotter claimed we were in for a dry spell, 884 00:44:46,684 --> 00:44:48,846 so I came up with the obvious solution. 885 00:44:48,986 --> 00:44:50,715 Why not just divert the river? 886 00:44:50,788 --> 00:44:54,156 This entire forest was a swamp by the time we were done. 887 00:44:54,225 --> 00:44:55,852 At which point, Stinger... 888 00:44:55,960 --> 00:44:56,859 Stinger? 889 00:44:56,994 --> 00:44:58,257 The biggest mosquito... 60377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.