Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,310 --> 00:00:09,226
♪♪ [ trumpet ]
2
00:00:20,716 --> 00:00:22,065
Leprechaun.
3
00:00:22,109 --> 00:00:24,372
One dictionary says
that'’s a pigmy goblin
4
00:00:24,415 --> 00:00:27,114
in Irish folklore. Another one
says it'’s an Irish elf
5
00:00:27,157 --> 00:00:29,551
supposed to guard
buried treasure.
6
00:00:29,594 --> 00:00:31,335
Would you believe
that a young Irishman
7
00:00:31,379 --> 00:00:34,034
wandered into a wild,
wide open mining camp,
8
00:00:34,077 --> 00:00:37,037
the future site of Helena,
Montana, looking for a pot
9
00:00:37,080 --> 00:00:39,909
of gold at the foot
of a rainbow and found...
10
00:00:50,093 --> 00:00:53,009
♪ [ piano ]
11
00:01:09,286 --> 00:01:12,202
♪♪
12
00:01:20,297 --> 00:01:23,953
Everything all right, boys?
13
00:01:28,827 --> 00:01:30,699
[ mischievous laugh ]
14
00:01:30,742 --> 00:01:34,442
I don'’t mind if I do.
15
00:01:41,101 --> 00:01:42,189
Would you be the proprietor?
16
00:01:42,232 --> 00:01:44,147
What can I do for you?
17
00:01:44,191 --> 00:01:47,368
I'’m Thomas Cruse, from the
County Cavan in Ireland and--
18
00:01:47,411 --> 00:01:49,848
And you just hit town
and you'’re broke
19
00:01:49,892 --> 00:01:52,460
and you saw the sign outside
and you'’re looking
20
00:01:52,503 --> 00:01:54,984
for Pat McGarvey,
the miner'’s friend.
21
00:01:55,027 --> 00:01:56,725
Would you kindly direct me
to the gentleman?
22
00:01:56,768 --> 00:01:58,509
And it'’d be a long, hot trip.
23
00:01:58,553 --> 00:02:01,469
McGarvey died of too many
friends a year ago.
24
00:02:01,512 --> 00:02:05,603
Would you by any chance
be the poor man'’s widow?
25
00:02:05,647 --> 00:02:07,736
May he rest in peace.
26
00:02:07,779 --> 00:02:10,260
I would.
27
00:02:10,304 --> 00:02:12,610
And such a pretty Colleen.
28
00:02:12,654 --> 00:02:14,351
And so young.
29
00:02:14,395 --> 00:02:16,179
The answer is no.
30
00:02:16,223 --> 00:02:19,226
No free drinks, no handouts,
31
00:02:19,269 --> 00:02:22,577
no if and maybe grub steaks
for busted out miners,
32
00:02:22,620 --> 00:02:24,361
Irish or otherwise.
33
00:02:24,405 --> 00:02:27,147
I'’ve never asked
for anything I didn'’t earn.
34
00:02:27,190 --> 00:02:28,409
You heard what the lady said.
35
00:02:28,452 --> 00:02:30,193
I didn'’t yell for any help.
36
00:02:30,237 --> 00:02:32,674
Now, with me around,
honey, you don'’t have to yell.
37
00:02:32,717 --> 00:02:35,067
I have no quarrel with you,
and you have none with me,
38
00:02:35,111 --> 00:02:37,766
so kindly take your hands off.
39
00:02:37,809 --> 00:02:39,942
Why you feisty Irish pup.
40
00:02:39,985 --> 00:02:41,335
That'’s grounds for a quarrel,
41
00:02:41,378 --> 00:02:43,293
now what are you going
to do about it?
42
00:02:43,337 --> 00:02:45,339
Prepare to defend yourself.
43
00:02:45,382 --> 00:02:49,038
[ spitting ]
44
00:02:49,081 --> 00:02:51,910
Come on, put them up.
Put them up.
45
00:02:56,480 --> 00:02:59,266
I told you to get
your hands off me.
46
00:02:59,309 --> 00:03:00,571
Ingrate.
47
00:03:00,615 --> 00:03:03,357
If I only had me a brick.
48
00:03:16,500 --> 00:03:21,331
Ah, now, there'’s two of a kind.
49
00:03:21,375 --> 00:03:23,420
If you'’ve quite finished,
Mr. Mitchell.
50
00:03:23,464 --> 00:03:25,944
Uh, yes sir, Mr. Hanford.
Yes, sir.
51
00:03:40,307 --> 00:03:42,613
Oi.
52
00:03:42,657 --> 00:03:47,575
Pity. Such a nice
looking young fella, too.
53
00:04:00,849 --> 00:04:04,287
[ chuckles ]
54
00:04:04,331 --> 00:04:07,290
Well...
55
00:04:07,334 --> 00:04:09,684
Well, what did you expect?
56
00:04:09,727 --> 00:04:11,294
That big hunk of lard Mitchell
57
00:04:11,338 --> 00:04:13,818
never picked on anyone
his own size in his life,
58
00:04:13,862 --> 00:04:17,822
he'’s not apt to begin now.
59
00:04:17,866 --> 00:04:20,303
Come on, come on, come on.
60
00:04:20,347 --> 00:04:22,436
You know, I'’ve got
to be getting home.
61
00:04:22,479 --> 00:04:24,046
Get on with you, now.
62
00:04:24,089 --> 00:04:25,134
You hear me?
63
00:04:25,177 --> 00:04:27,919
Hey, come on.
64
00:04:31,445 --> 00:04:33,055
Oh, well.
65
00:04:35,449 --> 00:04:38,408
It'’s getting so a decent body
can'’t even have a quiet drink
66
00:04:38,452 --> 00:04:41,542
without somebody coming in
and disturbing the peace.
67
00:04:41,585 --> 00:04:44,936
Come on, Nev.
I never saw the like of it.
68
00:04:48,288 --> 00:04:51,595
Ow, ow, ow!
69
00:04:56,252 --> 00:04:59,864
Saints preserve us.
70
00:04:59,908 --> 00:05:03,346
It'’s him.
71
00:05:03,390 --> 00:05:06,393
That jig.
You were doing his jig.
72
00:05:06,436 --> 00:05:08,220
What are you
talking about, jig?
73
00:05:08,264 --> 00:05:10,310
I just burned
me gad-blasted finger.
74
00:05:13,095 --> 00:05:17,099
Name is Brown. Ben Brown.
75
00:05:17,142 --> 00:05:18,492
Hauled you home last night
76
00:05:18,535 --> 00:05:21,277
after they ran you
out of the saloon.
77
00:05:21,321 --> 00:05:24,280
Aye, saloon.
78
00:05:26,021 --> 00:05:28,589
I remember now.
79
00:05:28,632 --> 00:05:31,853
Come on, get to the table.
Grub'’s on.
80
00:05:38,468 --> 00:05:41,950
What are you gawking at?
81
00:05:41,993 --> 00:05:44,256
Why are you gawking at me
the like of that?
82
00:05:44,300 --> 00:05:45,910
I had me dream again.
83
00:05:45,954 --> 00:05:48,130
The same one I had
back in Drumlummon.
84
00:05:48,173 --> 00:05:50,524
That'’s near to Lissnadara
in the County Cavan.
85
00:05:50,567 --> 00:05:52,961
I'’m thinking that's where
you should have stayed.
86
00:05:53,004 --> 00:05:54,484
Oh, I couldn'’t.
87
00:05:54,528 --> 00:05:58,488
Not after I had me dream.
88
00:05:58,532 --> 00:06:00,882
I saw the leprechaun,
89
00:06:00,925 --> 00:06:03,058
just as plain as I see you.
90
00:06:03,101 --> 00:06:05,713
Aye, just like you.
91
00:06:05,756 --> 00:06:08,411
Him at the foot of a rainbow
92
00:06:08,455 --> 00:06:11,371
dancing a jig and pointing
with a forked stick
93
00:06:11,414 --> 00:06:13,590
to a mountain of gold.
94
00:06:13,634 --> 00:06:17,246
And you have the same
turned up nose,
95
00:06:17,289 --> 00:06:20,380
and those ears. [ laughs ]
96
00:06:20,423 --> 00:06:22,033
Now, wait a minute.
97
00:06:22,077 --> 00:06:24,993
I'’m not going to sit here and
be insulted under me own roof.
98
00:06:25,036 --> 00:06:27,125
Oh, I'’m sorry, but,
99
00:06:27,169 --> 00:06:31,391
you'’re the spitting image
of the leprechaun in me dream.
100
00:06:31,434 --> 00:06:33,480
I'’m thinking Mitchell scrambled
101
00:06:33,523 --> 00:06:36,047
your brains more
than I figured.
102
00:06:39,181 --> 00:06:41,401
Have you ever panned for float?
103
00:06:41,444 --> 00:06:43,141
Not much.
104
00:06:43,185 --> 00:06:46,057
I blasted a little hard
rock in Colorado.
105
00:06:46,101 --> 00:06:47,407
Just come from there.
106
00:06:47,450 --> 00:06:49,974
Nothing much around
here except float,
107
00:06:50,018 --> 00:06:52,063
and not much of that.
108
00:06:52,107 --> 00:06:54,892
You have to pan for it.
109
00:06:54,936 --> 00:06:58,026
I remember when
I came here in '’64,
110
00:06:58,069 --> 00:07:00,985
ah, I thought I was
going to strike it rich,
111
00:07:01,029 --> 00:07:03,553
and when I did, I was going
to buy myself a fancy wagon
112
00:07:03,597 --> 00:07:05,903
and ride around,
let the people look at me.
113
00:07:05,947 --> 00:07:09,559
A millionaire.
114
00:07:09,603 --> 00:07:12,997
I'’m lucky to pan enough
to keep body and soul together,
115
00:07:13,041 --> 00:07:15,522
but, you know, the other
miners up and down the gulch,
116
00:07:15,565 --> 00:07:18,263
they all sold out to
Mr. high-and-mighty Hanford.
117
00:07:18,307 --> 00:07:19,700
And who might he be?
118
00:07:19,743 --> 00:07:21,876
He'’s the man who pays the man
119
00:07:21,919 --> 00:07:24,226
who ran you out
of Mrs. McGarvey'’s last night.
120
00:07:24,269 --> 00:07:25,880
Mitchell.Ah.
121
00:07:25,923 --> 00:07:27,925
Crawl to him on your belly
and he'’ll give you
122
00:07:27,969 --> 00:07:30,058
a job digging for day wages.
123
00:07:30,101 --> 00:07:33,191
I'’ll not be crawling
to Mitchell
124
00:07:33,235 --> 00:07:35,498
because I didn'’t come
all the way to America
125
00:07:35,542 --> 00:07:38,066
just to swing a pick
for day wages.
126
00:07:38,109 --> 00:07:40,024
Good for you.
127
00:07:42,897 --> 00:07:45,203
Could stick around
and pan for shares.
128
00:07:45,247 --> 00:07:48,511
It'’s not much but
it'’s more than you've got now.
129
00:07:48,555 --> 00:07:50,818
Whatever you say. Yes, sir.
130
00:07:50,861 --> 00:07:52,820
Good for you.
Let'’s get going, then.
131
00:07:52,863 --> 00:07:54,517
Would you, now,
132
00:07:54,561 --> 00:07:57,477
do a little of that
jig for me again?
133
00:07:57,520 --> 00:07:59,000
Go on with you.
134
00:07:59,043 --> 00:08:02,351
Come on out.
135
00:08:10,141 --> 00:08:12,448
[ yelping ]
136
00:08:12,492 --> 00:08:14,276
Woo, that'’s cold.
137
00:08:14,319 --> 00:08:17,366
[ yelling ]
138
00:08:20,891 --> 00:08:23,590
That same jig.
139
00:08:23,633 --> 00:08:26,549
He'’s doing it again.
140
00:08:34,688 --> 00:08:38,082
I sweat and he daydreams.
141
00:08:38,126 --> 00:08:41,738
Partners. Heh.
142
00:09:04,544 --> 00:09:05,632
Morning, Ben.
143
00:09:05,675 --> 00:09:07,242
Good morning.
144
00:09:09,113 --> 00:09:11,899
Got these samples out
of that rock face.
145
00:09:11,942 --> 00:09:14,292
When are you going to stop
scratching at that mountain
146
00:09:14,336 --> 00:09:16,686
and start doing your share
of the panning?
147
00:09:16,730 --> 00:09:19,820
I think there'’s a sizable
vein around here.
148
00:09:19,863 --> 00:09:22,344
I'’m going to have to blast.
149
00:09:22,387 --> 00:09:27,349
Who do I talk to in town
about getting some dynamite?
150
00:09:27,392 --> 00:09:28,655
Dynamite?
151
00:09:28,698 --> 00:09:31,092
It'’s in case I see a rainbow.
152
00:09:35,662 --> 00:09:38,621
The one to talk to is
Mr. high and mighty Hanford,
153
00:09:38,665 --> 00:09:40,884
if he'’ll talk to you,
which he won'’t.
154
00:09:40,928 --> 00:09:44,279
And if Mitchell doesn'’t
see you, which he will.
155
00:09:46,673 --> 00:09:50,938
Well, we'’ll see about it
when we go into town tomorrow.
156
00:09:54,202 --> 00:09:56,639
We'’ll see?
157
00:09:56,683 --> 00:09:58,902
Keep me out of this, will you?
158
00:09:58,946 --> 00:10:00,382
Ow!
159
00:10:00,425 --> 00:10:03,994
Keep me out of this, you crazy
Irish bug-swatter, you!
160
00:10:09,609 --> 00:10:11,915
Excuse me.
161
00:10:13,177 --> 00:10:15,266
Afternoon, Mrs. McGarvey.
162
00:10:15,310 --> 00:10:18,226
Have a little
business transaction.
163
00:10:18,269 --> 00:10:20,445
Very little.
164
00:10:20,489 --> 00:10:23,057
Mr. Cruse, I'’m so sorry
about that little
165
00:10:23,100 --> 00:10:25,059
misunderstanding
the last time you were here.
166
00:10:25,102 --> 00:10:27,496
Think nothing of it, dear lady.
167
00:10:27,539 --> 00:10:31,282
My, the color pink
sure does become you.
168
00:10:31,326 --> 00:10:33,894
Why, Mr. Cruse.Hmm.
169
00:10:33,937 --> 00:10:37,332
If you'’ll excuse me.
170
00:10:37,375 --> 00:10:40,117
A little business.
171
00:10:45,732 --> 00:10:48,560
Just what'’s so different
about this sample?
172
00:10:48,604 --> 00:10:51,389
Well, Mr. Hanford,
back in Drumlummon,
173
00:10:51,433 --> 00:10:53,827
that'’s near to Lissnadara
in the County Cavan--
174
00:10:53,870 --> 00:10:57,700
I asked you about this sample.
175
00:10:57,744 --> 00:10:59,615
Well, sir,
176
00:10:59,659 --> 00:11:01,617
I had me a dream,
177
00:11:01,661 --> 00:11:05,969
and this leprechaun pointed
the way with this forked stick
178
00:11:06,013 --> 00:11:08,972
to a mountain of gold.
A whole mountain.
179
00:11:09,016 --> 00:11:10,887
Leprechaun?Aye.
180
00:11:10,931 --> 00:11:12,497
Where is this mountain?
181
00:11:12,541 --> 00:11:15,500
Well, he hasn'’t exactly
shown me, yet,
182
00:11:15,544 --> 00:11:18,808
but even if he had, I'’d rather
not say '’till I stake me claim.
183
00:11:18,852 --> 00:11:21,681
I'’m not in the habit
of stealing claims, Mr. Cruse.
184
00:11:21,724 --> 00:11:23,508
I'’m sure you're not,
Mr. Hanford.
185
00:11:23,552 --> 00:11:25,119
You have the cash
to buy them with.
186
00:11:25,162 --> 00:11:27,556
And I don'’t buy ore samples.
187
00:11:27,599 --> 00:11:28,949
I wouldn'’t expect you to,
188
00:11:28,992 --> 00:11:32,343
a man of your knowledge
and experience.
189
00:11:32,387 --> 00:11:34,650
All I'’m asking is a loan
of some dynamite
190
00:11:34,694 --> 00:11:37,784
to blast that mountain.
Then we'’ll talk a deal.
191
00:11:37,827 --> 00:11:39,133
Then, if it'’s worth your while,
192
00:11:39,176 --> 00:11:41,265
that'’s soon enough
to talk money.
193
00:11:41,309 --> 00:11:43,093
All right, Irish. Out.Let him alone.
194
00:11:43,137 --> 00:11:44,399
But...
195
00:11:44,442 --> 00:11:47,010
I said, let him alone.
196
00:11:48,446 --> 00:11:50,492
Well, Mr. Cruse,
197
00:11:50,535 --> 00:11:55,410
I'’m going to play a hunch
on your, uh, leprechaun.
198
00:11:55,453 --> 00:11:56,846
Mr. Mitchell will see
that you get
199
00:11:56,890 --> 00:11:58,761
the dynamite before you leave.
200
00:11:58,805 --> 00:12:00,023
I'’ll be thanking you, sir.
201
00:12:00,067 --> 00:12:04,332
Oh, you don'’t mind?
202
00:12:04,375 --> 00:12:07,030
What was that all about?Shut up.
203
00:12:08,684 --> 00:12:12,601
[ drunken singing ]
204
00:12:21,828 --> 00:12:24,178
Oh, no!
205
00:12:24,221 --> 00:12:26,006
Ben!
206
00:12:26,049 --> 00:12:30,880
Me last bottle. Oh, no!
207
00:12:30,924 --> 00:12:32,926
Nothing at all.
208
00:12:32,969 --> 00:12:35,145
Sorry, Ben. Are you all right?
209
00:12:35,189 --> 00:12:38,105
Are you all right?No, no.
210
00:12:38,148 --> 00:12:39,628
You!
211
00:12:39,671 --> 00:12:42,457
You! It'’s all your fault.
212
00:12:42,500 --> 00:12:45,373
You dab-blasted
Irish imbecile.
213
00:12:45,416 --> 00:12:46,896
You'’re no help to me at all.
214
00:12:46,940 --> 00:12:49,420
You and your loony
talk of a rainbow.
215
00:12:49,464 --> 00:12:52,206
Get out of here.
Go on with you, now.
216
00:12:52,249 --> 00:12:55,426
Get out! Get out, I tell you.
Go on with you.
217
00:12:55,470 --> 00:12:56,906
The forked stick.
218
00:12:56,950 --> 00:12:58,690
The forked stick.
The dream.
219
00:12:58,734 --> 00:13:00,431
It'’s just like in the dream.
220
00:13:00,475 --> 00:13:02,085
Don'’t move.
221
00:13:02,129 --> 00:13:05,741
Don'’t move. Don't move.
222
00:13:05,785 --> 00:13:08,352
Pointing dead ahead,
towards that sheer rock face.
223
00:13:11,486 --> 00:13:15,882
Ben, look.
224
00:13:15,925 --> 00:13:19,276
Look. Look at the colors
around here.
225
00:13:19,320 --> 00:13:22,062
Green trees,
red and yellow flowers,
226
00:13:22,105 --> 00:13:25,282
and the sky, the sky is blue
as me mother'’s eyes.
227
00:13:25,326 --> 00:13:28,198
It'’s a rainbow, Ben!
228
00:13:28,242 --> 00:13:30,331
The rock face
you just pointed to,
229
00:13:30,374 --> 00:13:33,856
it'’s...it's me pot of gold.
230
00:13:33,900 --> 00:13:36,380
It'’s our pot of gold.
231
00:13:55,922 --> 00:13:57,488
Thinks I'’m going to do
all the work
232
00:13:57,532 --> 00:14:00,752
while he goes chasing rainbows.
233
00:14:00,796 --> 00:14:04,104
He'’s got another thing coming.
234
00:14:51,629 --> 00:14:54,850
Nothing but granite
and a bit of shale.
235
00:14:54,894 --> 00:14:56,852
Perfect.
236
00:15:14,739 --> 00:15:16,176
Afternoon, Mr. Hanford.
237
00:15:16,219 --> 00:15:18,918
I'’d like to keep an eye
on my investment, Mr. Cruse.
238
00:15:18,961 --> 00:15:20,920
Indeed, indeed.
You have a right to know
239
00:15:20,963 --> 00:15:22,617
what you bought
with your dynamite.
240
00:15:22,660 --> 00:15:24,053
Especially when
I'’m dealing with
241
00:15:24,097 --> 00:15:25,794
a teller of Irish fairytales.
242
00:15:28,014 --> 00:15:30,712
If me mountain of gold is here,
243
00:15:30,755 --> 00:15:32,844
we'’ll make a deal, Mr. Hanford.
244
00:15:32,888 --> 00:15:35,935
Why you being so generous?
Letting me in on it?
245
00:15:35,978 --> 00:15:38,981
Because it'’ll take
a lot of men, and equipment,
246
00:15:39,025 --> 00:15:41,897
and dynamite to blast
that gold out.
247
00:15:41,941 --> 00:15:44,073
That takes money.
248
00:15:50,558 --> 00:15:53,256
Whole mountain of gold, eh?
249
00:15:53,300 --> 00:15:55,563
The foot of the rainbow.
250
00:16:04,441 --> 00:16:06,095
We'’ll see, Mr. Cruse.
251
00:16:06,139 --> 00:16:08,228
Aye.
252
00:16:08,271 --> 00:16:10,099
I'’ll be seeing
you again, Irish.
253
00:16:10,143 --> 00:16:12,449
I imagine you will.
254
00:16:28,074 --> 00:16:32,469
[ laughing ]
255
00:16:37,126 --> 00:16:42,044
[ continued laughing ]
256
00:16:42,088 --> 00:16:46,179
You haven'’t as much sense
as the Lord give a mule.
257
00:16:46,222 --> 00:16:49,095
You drove no stakes,
you filed no claim,
258
00:16:49,138 --> 00:16:51,140
and you let
Mr. high and mighty Hanford
259
00:16:51,184 --> 00:16:54,230
walk off free and clear
to rob you blind.
260
00:16:54,274 --> 00:16:57,277
That'’s in case he's a thief.
261
00:16:57,320 --> 00:17:01,107
In case he'’s a thief?
262
00:17:01,150 --> 00:17:03,500
I aim to find out, Ben.
263
00:17:03,544 --> 00:17:06,895
If he is, well then,
I'’ll just have to...
264
00:17:24,086 --> 00:17:26,088
I break my back and
265
00:17:26,132 --> 00:17:28,873
scrape my knuckles raw,
266
00:17:28,917 --> 00:17:32,529
and he goes
gallivanting around.
267
00:17:32,573 --> 00:17:35,576
I ought to run him off,
that'’s what I ought to do.
268
00:17:38,013 --> 00:17:42,496
[ sizzling ]
269
00:17:49,938 --> 00:17:52,114
I'’m not going to pay him.
270
00:17:52,158 --> 00:17:53,898
He won'’t work,
271
00:17:53,942 --> 00:17:55,378
he won'’t eat.
272
00:17:58,425 --> 00:18:01,732
[ yelling ]
273
00:18:15,224 --> 00:18:17,748
Gold.
274
00:18:33,503 --> 00:18:35,244
He'’s a hatter,
that'’s what he is.
275
00:18:35,288 --> 00:18:37,507
I ain'’t gonna have no
such goings-on around here.
276
00:18:37,551 --> 00:18:39,770
He'’d blow up the whole valley
if I let him alone.
277
00:18:39,814 --> 00:18:40,989
I'’ll run him out.
278
00:18:43,818 --> 00:18:46,603
Now, you listen to me, Irish.
Do you hear me?
279
00:18:46,647 --> 00:18:48,605
This is it. It'’s here, Ben.
280
00:18:48,649 --> 00:18:50,477
The end of the rainbow. Look.
281
00:18:50,520 --> 00:18:53,567
I'’m not going to have you doing
any more blasting around here.
282
00:18:53,610 --> 00:18:56,439
My nerves won'’t stand it.
283
00:19:00,051 --> 00:19:01,227
That did it!
284
00:19:01,270 --> 00:19:03,925
That did it!
Get out of my sight.
285
00:19:03,968 --> 00:19:06,319
Get away from me.
Keep away from me!
286
00:19:06,362 --> 00:19:08,234
Don'’t come near my place again.
287
00:19:08,277 --> 00:19:11,237
You'’re crazy.
You'’re crazier than bed bugs.
288
00:19:11,280 --> 00:19:13,848
Go on with you.
289
00:19:13,891 --> 00:19:17,808
CRUSE:
Yahoo!
290
00:19:34,042 --> 00:19:38,046
♪ [ piano ]
291
00:19:45,836 --> 00:19:48,448
Afternoon, Mr. Hanford.Sit still.
292
00:19:48,491 --> 00:19:51,233
I brought you something.
293
00:19:53,061 --> 00:19:55,542
I suppose your leprechaun
led you to these?
294
00:19:55,585 --> 00:19:56,760
Indeed he did.
295
00:19:56,804 --> 00:20:00,895
Hey fellas,
Irish found his pot of gold.
296
00:20:03,550 --> 00:20:06,857
I had some samples assayed
from your pot of gold.
297
00:20:06,901 --> 00:20:09,773
Nothing but slate and granite.
298
00:20:09,817 --> 00:20:14,256
I'’m afraid your leprechaun was
pointing his stick toward
the Blarney Stone.
299
00:20:16,345 --> 00:20:19,827
You filed a claim where
you thought I was working,
300
00:20:19,870 --> 00:20:22,046
'’course you sort of forgot
to mention that,
301
00:20:22,090 --> 00:20:24,527
or the fact that you'’re
a thief, Mr. Hanford.
302
00:20:24,571 --> 00:20:26,225
What?
303
00:20:30,185 --> 00:20:33,232
Come on. Come on.
304
00:20:37,105 --> 00:20:39,934
That was most thoughtful,
Mrs. McGarvey.
305
00:20:39,977 --> 00:20:41,762
My pleasure, Mr. Cruse.
306
00:20:41,805 --> 00:20:44,373
Where did you find these?
307
00:20:44,417 --> 00:20:46,332
On my claim, Mr. Hanford.
308
00:20:46,375 --> 00:20:47,637
Mine and Ben'’s.
309
00:20:47,681 --> 00:20:49,291
I filed on it on me way here.
310
00:20:49,335 --> 00:20:50,336
But, but, these are--
311
00:20:50,379 --> 00:20:52,425
Right from
the mother load herself.
312
00:20:52,468 --> 00:20:54,688
The assay office just told me,
313
00:20:54,731 --> 00:20:57,299
a mountain of gold,
Mr. Hanford.
314
00:20:57,343 --> 00:20:59,127
Back, gentlemen, back.
315
00:20:59,170 --> 00:21:01,477
Precious metal
needs breathing room.
316
00:21:01,521 --> 00:21:04,393
I'’ll make you a generous offer
for percentage rights.
317
00:21:04,437 --> 00:21:06,482
Raise it.What?
318
00:21:06,526 --> 00:21:09,224
You'’re dealing with
the Irish now, Mr. Hanford.
319
00:21:09,268 --> 00:21:11,835
We'’re not as easily
hoodwinked as others.
320
00:21:14,882 --> 00:21:15,926
Have you seen Ben?
321
00:21:15,970 --> 00:21:17,624
He was here a while ago.
322
00:21:17,667 --> 00:21:21,367
Took his bottle and he left.Ah.
323
00:21:21,410 --> 00:21:24,239
Don'’t you go away.
324
00:21:33,074 --> 00:21:34,641
Ben?
325
00:21:46,392 --> 00:21:48,481
Ben?
326
00:21:48,524 --> 00:21:51,440
Ben?
327
00:21:56,532 --> 00:21:59,622
Ben!Keep away from me
you crazy Irish galoot.
328
00:21:59,666 --> 00:22:02,103
Ben, it'’s gold.
A whole mountain of it.
329
00:22:02,146 --> 00:22:03,626
Keep away from me.It'’s ours, Ben.
330
00:22:03,670 --> 00:22:04,801
Yours and mine.
331
00:22:04,845 --> 00:22:06,455
Keep your distance.
332
00:22:06,499 --> 00:22:09,589
I don'’t want what's fuzzing you
to come rubbing off onto me.
333
00:22:09,632 --> 00:22:11,895
Ben, it was there,
just like in the dream,
334
00:22:11,939 --> 00:22:13,506
waiting for you to show me.
335
00:22:13,549 --> 00:22:15,769
Why don'’t you go soak
your head in cold water
336
00:22:15,812 --> 00:22:17,858
a couple of times a day?
Maybe--
337
00:22:17,901 --> 00:22:20,730
Oh, no, no, no,
you'’re too far rusted.
338
00:22:20,774 --> 00:22:23,559
Ben, look at it.
Just look at it.
339
00:22:23,603 --> 00:22:27,346
You'’re kind of a nice young
fella, why don'’t you--
340
00:22:27,389 --> 00:22:29,609
Say, that looks like...
341
00:22:30,871 --> 00:22:32,176
Feels like...
342
00:22:32,220 --> 00:22:34,309
Aye.
343
00:22:34,353 --> 00:22:35,658
Smells like...
344
00:22:35,702 --> 00:22:36,703
Aye.
345
00:22:40,359 --> 00:22:43,623
Holy jumping jaspers, it is!
It'’s gold!
346
00:22:43,666 --> 00:22:45,799
Sweet and bright as the sun.
347
00:22:48,105 --> 00:22:49,542
Congratulations.
348
00:22:49,585 --> 00:22:53,023
Ben, it'’s yours, too.
We'’re partners.
349
00:22:53,067 --> 00:22:56,200
I may be drunk,
but I'’m not crazy.
350
00:22:56,244 --> 00:22:58,638
Ben...
351
00:22:58,681 --> 00:23:01,031
I don'’t care
what you think you are,
352
00:23:01,075 --> 00:23:03,469
or what anybody else
thinks you are,
353
00:23:03,512 --> 00:23:06,994
to me, you'’re me leprechaun.
354
00:23:07,037 --> 00:23:08,996
I never would have found
it without you.
355
00:23:09,039 --> 00:23:12,303
You'’re rich, Ben.
356
00:23:12,347 --> 00:23:13,566
I am?
357
00:23:13,609 --> 00:23:15,176
A millionaire.
358
00:23:15,219 --> 00:23:18,745
Now you can buy yourself the
fanciest rig in all the land.
359
00:23:18,788 --> 00:23:20,137
I can?Aye,
360
00:23:20,181 --> 00:23:24,098
and ride around
to your heart'’s content.
361
00:23:26,405 --> 00:23:30,757
Me?Yes, you Ben.
362
00:23:34,804 --> 00:23:37,590
Yahoo!
363
00:24:03,659 --> 00:24:06,227
Was Old Ben
really a leprechaun?
364
00:24:06,270 --> 00:24:07,576
It didn'’t matter.
365
00:24:07,620 --> 00:24:09,796
Thomas Cruse sold
his pot of gold
366
00:24:09,839 --> 00:24:11,711
for one million,
six hundred thousand dollars,
367
00:24:11,754 --> 00:24:13,974
plus a sixth of all profits.
368
00:24:14,017 --> 00:24:16,498
He made the statehouse in Helena
possible,
369
00:24:16,542 --> 00:24:18,631
and paid for the site
of the cathedral there,
370
00:24:18,674 --> 00:24:22,461
along with $100,000
to complete it.
371
00:24:22,504 --> 00:24:25,333
Luck of the Irish? Maybe.
372
00:24:25,376 --> 00:24:28,902
But then, who knows?
373
00:24:30,556 --> 00:24:33,472
♪♪
26387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.