All language subtitles for S16E25.The Pieces of the Puzzle.1080p.AMZN.WEB-DL.H264.AAC-jenkins_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,483 --> 00:00:07,094 ♪ [ trumpet ] 2 00:00:21,064 --> 00:00:23,632 One of the most fantastic characters of the Southwest 3 00:00:23,675 --> 00:00:26,678 was a man who called himself the Baron of Arizona. 4 00:00:26,722 --> 00:00:28,245 He claimed an empire larger than 5 00:00:28,289 --> 00:00:31,596 the states of Connecticut and Rhode Island combined. 6 00:00:31,640 --> 00:00:34,991 Government investigators suspected his claim was fraudulent. 7 00:00:35,035 --> 00:00:37,124 It became the job of United States Attorney 8 00:00:37,167 --> 00:00:39,735 Matthew Given Reynolds to put together... 9 00:00:59,102 --> 00:01:00,321 Hey there, Mr. Weedin. 10 00:01:00,364 --> 00:01:02,671 Oh, Bill. 11 00:01:02,714 --> 00:01:04,281 What brings you to Tucson? 12 00:01:04,325 --> 00:01:07,632 Well, newspaper man is supposed to go where the news is, Bill. 13 00:01:07,676 --> 00:01:08,633 What's going on? 14 00:01:08,677 --> 00:01:10,635 Well, it's the Reavis trial. 15 00:01:10,679 --> 00:01:12,768 Matt Reynolds is supposed to talk to some witnesses. 16 00:01:12,811 --> 00:01:15,379 You don't believe Reavis really is a baron, do you? 17 00:01:15,423 --> 00:01:16,989 I mean, that it's all true? 18 00:01:17,033 --> 00:01:20,776 No, but a lot of important people do believe it. 19 00:01:20,819 --> 00:01:23,779 His documents have been examined by experts. 20 00:01:23,822 --> 00:01:24,954 Authentic. 21 00:01:24,997 --> 00:01:29,045 Some of them date back to 1748, 1776. 22 00:01:29,089 --> 00:01:31,700 I'd sure like to see one. 23 00:01:31,743 --> 00:01:34,790 I've done a lot of reading about old type and old printing, 24 00:01:34,833 --> 00:01:37,097 And I've seen pictures, but I've never seen the real thing. 25 00:01:37,140 --> 00:01:38,881 Well, I'll tell you what, 26 00:01:38,924 --> 00:01:40,100 I'll mention it to Matt Reynolds, 27 00:01:40,143 --> 00:01:41,753 could be to let you take a look at them. 28 00:01:41,797 --> 00:01:44,278 I'd sure like that, Mr. Weedin. 29 00:01:58,857 --> 00:02:00,903 Morning, Matt. 30 00:02:00,946 --> 00:02:04,689 Tom. Yes, it is morning, I suppose. 31 00:02:04,733 --> 00:02:06,082 You haven't been here all night? 32 00:02:06,126 --> 00:02:07,518 Well, the trial's less than two weeks away. 33 00:02:07,562 --> 00:02:09,477 I've got to be ready. 34 00:02:09,520 --> 00:02:11,087 Any word from your man Prevost? 35 00:02:11,131 --> 00:02:14,134 No. He's still in Spain. 36 00:02:14,177 --> 00:02:15,874 Will he make it to Santa Fe for the trail? 37 00:02:15,918 --> 00:02:17,137 He'd better. 38 00:02:17,180 --> 00:02:18,442 I'm counting on him to find out something 39 00:02:18,486 --> 00:02:20,096 about Reavis' dealings there. 40 00:02:20,140 --> 00:02:22,707 You know, Tom, Reavis must have made a mistake somewhere, 41 00:02:22,751 --> 00:02:24,883 but where? 42 00:02:24,927 --> 00:02:27,147 When he first came to Arizona, that's where. 43 00:02:27,190 --> 00:02:29,497 Well, the more I go over these papers, the more hopeless it looks. 44 00:02:29,540 --> 00:02:32,195 It's like a puzzle with pieces that go back hundreds of years. 45 00:02:32,239 --> 00:02:35,198 Look, Matt, he's a conman with his phony Spanish land grant. 46 00:02:35,242 --> 00:02:37,287 The whole thing is a scheme. 47 00:02:37,331 --> 00:02:39,855 Yes, but can we prove it with facts 48 00:02:39,898 --> 00:02:42,553 to five judges sitting on that bench in Santa Fe? 49 00:02:42,597 --> 00:02:44,947 He's no more a baron than I am. 50 00:02:44,990 --> 00:02:47,428 Coming around here with his fake deeds, 51 00:02:47,471 --> 00:02:51,780 scaring poor folks into paying him so he won't run them off their land 52 00:02:51,823 --> 00:02:54,348 and then threatening those that won't pay, 53 00:02:54,391 --> 00:02:56,567 sending the strongmen to wreck my paper. 54 00:02:56,611 --> 00:02:58,134 I know, Tom. I know. 55 00:02:58,178 --> 00:02:59,962 And it's up to me to prove it, or 12 million acres 56 00:03:00,005 --> 00:03:02,573 of Arizona will belong to James Reavis. 57 00:03:02,617 --> 00:03:05,010 I heard you were talking to some witnesses. 58 00:03:05,054 --> 00:03:09,189 This afternoon. Speeds things up for the trail. 59 00:03:09,232 --> 00:03:10,364 Will Reavis be here? 60 00:03:10,407 --> 00:03:11,974 Well, he's supposed to. 61 00:03:12,017 --> 00:03:13,236 I notified him. 62 00:03:13,280 --> 00:03:15,020 He's still in San Francisco, 63 00:03:15,064 --> 00:03:16,761 he and Mrs. Reavis. 64 00:03:16,805 --> 00:03:20,417 Matt, you look worn out. Come on, let's get a cup of coffee. 65 00:03:20,461 --> 00:03:22,463 All right. 66 00:03:30,035 --> 00:03:31,776 Huh, look over there. 67 00:03:37,129 --> 00:03:39,044 The Baron himself. 68 00:03:39,088 --> 00:03:41,351 Yeah, it's him, all right. 69 00:03:41,395 --> 00:03:43,397 Doesn't look much like the same seedy character 70 00:03:43,440 --> 00:03:45,921 came riding through here 12 years ago. 71 00:03:49,968 --> 00:03:52,319 You know, he said he was a newspaper man. 72 00:03:52,362 --> 00:03:53,624 You know what he was? 73 00:03:53,668 --> 00:03:56,845 Streetcar conductor in St. Louis. 74 00:04:02,372 --> 00:04:06,811 Sophia Loreta Micaela de Maso Reavis, 75 00:04:06,855 --> 00:04:08,900 Baroness of Arizona. 76 00:04:08,944 --> 00:04:10,250 Or is she? 77 00:04:11,338 --> 00:04:14,515 That's part of the puzzle. 78 00:04:14,558 --> 00:04:17,822 What is this about a puzzle? 79 00:04:17,866 --> 00:04:21,086 Well, James Reavis claims that King Ferdinand VI of Spain 80 00:04:21,130 --> 00:04:23,915 gave the land to a Spanish nobleman named Miguel Peralta 81 00:04:23,959 --> 00:04:26,396 as a favor for services rendered to the crown. 82 00:04:26,440 --> 00:04:29,399 He also claims that his wife is the only decedent of Peralta, 83 00:04:29,443 --> 00:04:32,576 and, as such, is entitled to this "land grant." 84 00:04:32,620 --> 00:04:35,187 Now, that raises a couple of interesting questions. 85 00:04:35,231 --> 00:04:38,103 First, was there ever such a grant? 86 00:04:38,147 --> 00:04:40,410 Second, was there ever such a man as Miguel Peralta, 87 00:04:40,454 --> 00:04:43,631 and if so, is Mrs. Reavis the true descendant? 88 00:04:43,674 --> 00:04:46,764 Of course she's not. None of it's true. 89 00:04:46,808 --> 00:04:50,290 Well, that the court will decide. 90 00:04:50,333 --> 00:04:52,379 Come on, Tom. Let's get that coffee. 91 00:04:54,163 --> 00:04:55,991 [ knocks at door ] 92 00:04:56,034 --> 00:04:58,036 Come in. 93 00:04:59,995 --> 00:05:01,605 Mr. Reynolds, pleasure to meet you. 94 00:05:01,649 --> 00:05:02,606 Mr. Reavis. 95 00:05:02,650 --> 00:05:05,217 May I present Mr. Miguel Noe. 96 00:05:05,261 --> 00:05:06,654 I'm glad you could come, Mr. Noe. 97 00:05:06,697 --> 00:05:07,698 Mucho gusto. 98 00:05:07,742 --> 00:05:09,613 Gentlemen, won't you be seated? 99 00:05:09,657 --> 00:05:11,311 Thank you. Gracias. 100 00:05:14,575 --> 00:05:16,968 Now, as you know, Mr. Reavis has filed a case 101 00:05:17,012 --> 00:05:18,666 against the United States, 102 00:05:18,709 --> 00:05:20,668 and the questions today are similar to those 103 00:05:20,711 --> 00:05:22,060 to be asked in court. 104 00:05:22,104 --> 00:05:23,192 Do you understand? 105 00:05:23,235 --> 00:05:25,368 Sí, Señor-- Ah, I mean, "yes". 106 00:05:25,412 --> 00:05:29,590 Now, when was the first time you saw Mrs. Reavis? 107 00:05:29,633 --> 00:05:33,376 Um, she was just a little baby, 108 00:05:33,420 --> 00:05:37,728 two, three weeks old, in San Francisco. 109 00:05:37,772 --> 00:05:39,295 What were the circumstances? 110 00:05:39,339 --> 00:05:42,167 I mean, how did it happen that this baby of royal birth 111 00:05:42,211 --> 00:05:43,386 came to be in San Francisco? 112 00:05:43,430 --> 00:05:46,041 Well, you see, 113 00:05:46,084 --> 00:05:50,262 my friend José Ramon de Maso 114 00:05:50,306 --> 00:05:53,265 was the father of the baby, Sophia. 115 00:05:53,309 --> 00:05:57,095 He had married a lady from Spain, 116 00:05:57,139 --> 00:06:00,011 Doña Sophia Peralta. 117 00:06:00,055 --> 00:06:03,406 She as visiting in California 118 00:06:03,450 --> 00:06:06,540 with her mother and her father. 119 00:06:06,583 --> 00:06:09,151 That was the second baron. 120 00:06:09,194 --> 00:06:11,458 Yes. Go on, Mr. Noe. 121 00:06:11,501 --> 00:06:13,242 Uh... Doña Sophia... 122 00:06:13,285 --> 00:06:16,811 Doña Sophia died when the babies were born. 123 00:06:16,854 --> 00:06:17,899 Babies? 124 00:06:17,942 --> 00:06:21,119 Twins. My wife was one of twins. 125 00:06:21,163 --> 00:06:22,556 And as you probably know, 126 00:06:22,599 --> 00:06:25,646 two years ago we became the parents of twin boys. 127 00:06:26,821 --> 00:06:29,127 Go on. 128 00:06:29,171 --> 00:06:32,392 One of the babies die, a boy. 129 00:06:32,435 --> 00:06:36,265 The old baron and the grandmother, 130 00:06:36,308 --> 00:06:38,876 they bring to San Francisco 131 00:06:38,920 --> 00:06:40,574 the baby girl. 132 00:06:40,617 --> 00:06:43,228 What happened to your friend, the baby's father? 133 00:06:43,272 --> 00:06:47,189 Oh, he was sick with grief. 134 00:06:47,232 --> 00:06:50,801 He and the old man, they go back to Spain. 135 00:06:50,845 --> 00:06:52,586 They died there. 136 00:06:52,629 --> 00:06:56,503 Only the grandmother stay with the baby. 137 00:06:56,546 --> 00:06:58,243 Where did she take the baby? 138 00:06:58,287 --> 00:07:03,292 Um, to the house of John Treadway. 139 00:07:03,335 --> 00:07:05,076 They lived there? 140 00:07:05,120 --> 00:07:07,427 For a while, 141 00:07:07,470 --> 00:07:10,168 and then they go to the ranch of... 142 00:07:10,212 --> 00:07:12,432 Alfred Sherwood, 143 00:07:12,475 --> 00:07:16,174 and she lived there until the grandmother die. 144 00:07:16,218 --> 00:07:18,046 How old was she then? 145 00:07:18,089 --> 00:07:21,658 Uh... I think... 146 00:07:21,702 --> 00:07:24,052 15. 147 00:07:24,095 --> 00:07:26,228 Then she go to Sacramento, 148 00:07:26,271 --> 00:07:28,056 and one day she come back, 149 00:07:28,099 --> 00:07:31,102 and on the train, she meet Señor Reavis, 150 00:07:31,146 --> 00:07:34,541 and that is the way the romance started. 151 00:07:38,153 --> 00:07:40,982 The Barony of Arizona. 152 00:07:41,025 --> 00:07:42,287 Sometimes I wonder why he didn't throw in 153 00:07:42,331 --> 00:07:45,116 California and New Mexico for good measure. 154 00:07:45,160 --> 00:07:46,683 Beautiful. It's a good job. 155 00:07:46,727 --> 00:07:49,512 Tom tells me you're interested in old printing. 156 00:07:49,556 --> 00:07:50,731 That's right, Mr. Reynolds. 157 00:07:50,774 --> 00:07:52,254 He said that maybe I could take a look at 158 00:07:52,297 --> 00:07:53,603 one of those old Spanish papers, 159 00:07:53,647 --> 00:07:55,039 if it isn't too much trouble. 160 00:07:55,083 --> 00:07:57,215 Well, I don't think that would hurt anything. 161 00:07:59,957 --> 00:08:01,176 There. 162 00:08:05,267 --> 00:08:07,269 Now, then. 163 00:08:07,312 --> 00:08:09,140 This is the will of the first baron. 164 00:08:10,838 --> 00:08:12,187 Is it all right if I hold it up? 165 00:08:12,230 --> 00:08:14,102 I can't see too well at a distance. 166 00:08:14,145 --> 00:08:16,365 That'll be all right. Just be careful. 167 00:08:21,631 --> 00:08:23,590 Well? 168 00:08:23,633 --> 00:08:25,113 Did you ever see anything that old? 169 00:08:25,156 --> 00:08:27,550 I don't think it's that old. 170 00:08:27,594 --> 00:08:28,856 What do you mean? 171 00:08:28,899 --> 00:08:31,554 I don't want to say anything wrong, but-- 172 00:08:31,598 --> 00:08:32,773 But what? 173 00:08:32,816 --> 00:08:35,906 Mr. Weedin, I've seen this type. 174 00:08:35,950 --> 00:08:37,908 You know those catalogues I'm always getting, 175 00:08:37,952 --> 00:08:39,257 the ones with the new type styles? 176 00:08:39,301 --> 00:08:41,259 But even if it were the same, 177 00:08:41,303 --> 00:08:43,523 couldn't the foundry have copied an old Spanish type? 178 00:08:43,566 --> 00:08:46,090 It's possible, but it sure seems-- 179 00:08:46,134 --> 00:08:47,178 Mac, what if he's right? 180 00:08:47,222 --> 00:08:49,180 Well, we've nothing else to go on. 181 00:08:49,224 --> 00:08:50,225 Let's check it out. 182 00:08:50,268 --> 00:08:51,661 I'll try to get Will Tipton. 183 00:08:51,705 --> 00:08:52,619 Who's he? 184 00:08:52,662 --> 00:08:54,055 He's a graphologist. 185 00:08:54,098 --> 00:08:55,535 Washington doesn't want to spend any more money 186 00:08:55,578 --> 00:08:58,146 on this case, but he's the best and it's worth a try. 187 00:08:58,189 --> 00:09:00,278 This is the best news yet, the people will-- 188 00:09:00,322 --> 00:09:02,150 Now, hold on a minute, Tom. 189 00:09:02,193 --> 00:09:03,760 Don't go getting their hopes up, not yet. 190 00:09:03,804 --> 00:09:06,197 I mean, we're not sure and this is only one document. 191 00:09:06,241 --> 00:09:09,200 All right, but it's more than we had before. 192 00:09:29,307 --> 00:09:31,788 Hello, Darling. Sorry I was so long. 193 00:09:31,832 --> 00:09:33,268 I understand.Children resting? 194 00:09:33,311 --> 00:09:36,271 Yes, they wanted to see you, but they fell asleep. 195 00:09:36,314 --> 00:09:38,490 It's not good for us to be away so much. 196 00:09:38,534 --> 00:09:40,449 They're just babies.Yeah, I know. 197 00:09:40,492 --> 00:09:43,278 Well, in a couple of weeks this trial will be over, 198 00:09:43,321 --> 00:09:45,019 and we'll be home for good. 199 00:09:45,062 --> 00:09:46,760 I'm gonna miss you when you go to Santa Fe. 200 00:09:46,803 --> 00:09:49,327 Sophia, I'm sorry, but, um... 201 00:09:49,371 --> 00:09:50,764 What is it? 202 00:09:50,807 --> 00:09:54,202 You'll have to come to Santa Fe to testify. 203 00:09:54,245 --> 00:09:57,118 In court? But I can't. 204 00:09:57,161 --> 00:09:59,947 My attorney insists. 205 00:09:59,990 --> 00:10:01,165 But they'll ask me questions. 206 00:10:01,209 --> 00:10:02,645 Just tell them the truth. 207 00:10:02,689 --> 00:10:05,169 It's all in the records, the way you've always said. 208 00:10:05,213 --> 00:10:08,042 I know it's in the records. They have to hear it from you. 209 00:10:08,085 --> 00:10:09,478 Oh, I don't know. 210 00:10:09,521 --> 00:10:10,566 All those people staring at me, 211 00:10:10,610 --> 00:10:13,221 hating me for taking their land away. 212 00:10:13,264 --> 00:10:14,657 You could say it so much better. 213 00:10:14,701 --> 00:10:16,267 Why don't they believe you? 214 00:10:16,311 --> 00:10:18,922 Because they're fools, all of them. 215 00:10:18,966 --> 00:10:22,056 Everything is in order, all the documents. 216 00:10:22,099 --> 00:10:23,927 When this trial's over, I'll make them wish 217 00:10:23,971 --> 00:10:26,147 they'd settled it years ago. 218 00:10:26,190 --> 00:10:27,365 What's this? 219 00:10:27,409 --> 00:10:29,193 It was delivered for you. 220 00:10:38,289 --> 00:10:40,291 Bad news? 221 00:10:40,335 --> 00:10:43,773 From my attorney. Can't come to Santa Fe. 222 00:10:43,817 --> 00:10:46,515 Well, it doesn't matter. I'll wire Mr. Ingersoll, 223 00:10:46,558 --> 00:10:48,909 and if he can't come, I'll handle it myself. 224 00:10:48,952 --> 00:10:50,824 I've been doing everything myself from the beginning. 225 00:10:50,867 --> 00:10:52,477 I can finish it. 226 00:10:52,521 --> 00:10:56,046 James, do you think it's wise to proceed with this trial? 227 00:10:56,090 --> 00:10:57,091 What? 228 00:10:57,134 --> 00:10:59,093 We don't need this land. 229 00:10:59,136 --> 00:11:01,008 But it's ours, by right. 230 00:11:01,051 --> 00:11:03,271 What's the matter with you? 231 00:11:03,314 --> 00:11:05,142 I'm afraid. 232 00:11:05,186 --> 00:11:06,622 [ chuckles ] 233 00:11:06,666 --> 00:11:07,928 Don't you worry. 234 00:11:07,971 --> 00:11:10,147 When you take that stand, everyone will know 235 00:11:10,191 --> 00:11:13,281 that you're the Baroness of Arizona. 236 00:11:22,682 --> 00:11:23,857 Mr. Tipton. 237 00:11:23,900 --> 00:11:25,641 Matt Reynolds. Glad you could come, sir. 238 00:11:25,685 --> 00:11:27,512 Got here soon as I could. 239 00:11:27,556 --> 00:11:29,123 Dusty place, Arizona. 240 00:11:29,166 --> 00:11:30,428 Well, it has dust, all right, 241 00:11:30,472 --> 00:11:32,082 but let me tell you something, sir. 242 00:11:32,126 --> 00:11:33,780 Arizona has everything. 243 00:11:35,912 --> 00:11:39,263 Sand and stone and dust. 244 00:11:39,307 --> 00:11:41,265 Well, that's just part of it. 245 00:11:41,309 --> 00:11:44,312 And there's timber. There's great ranching and grazing land, 246 00:11:44,355 --> 00:11:47,054 copper, gold, silver, 247 00:11:47,097 --> 00:11:49,578 railroads, water, 248 00:11:49,621 --> 00:11:51,798 but most important, Mr. Tipton, 249 00:11:51,841 --> 00:11:53,495 it's home to hundreds of families who fought 250 00:11:53,538 --> 00:11:55,149 for what they have and now stand to lose 251 00:11:55,192 --> 00:11:57,194 everything if Reavis wins this case. 252 00:11:57,238 --> 00:11:59,196 Reavis's documents have been examined. 253 00:11:59,240 --> 00:12:00,328 I've read the report. 254 00:12:00,371 --> 00:12:01,721 They appear to be authentic. 255 00:12:01,764 --> 00:12:03,984 Well, that's true. 256 00:12:04,027 --> 00:12:06,073 I've looked at documents till I'm sick of the word. 257 00:12:06,116 --> 00:12:07,639 Well, so what did you drag me down here for? 258 00:12:07,683 --> 00:12:09,467 Well, there's a young man in town who believes 259 00:12:09,511 --> 00:12:12,209 one of the documents is printed in a wrong style of type. 260 00:12:12,253 --> 00:12:13,384 I thought you might help us. 261 00:12:13,428 --> 00:12:14,951 By what authority does he speak? 262 00:12:14,995 --> 00:12:17,127 Well, he's the local printer? 263 00:12:17,171 --> 00:12:20,130 This claim has been under investigation for 12 years, 264 00:12:20,174 --> 00:12:23,743 and you expect me to make a careful inspection in-- 265 00:12:23,786 --> 00:12:26,006 When is the trial scheduled? 266 00:12:26,049 --> 00:12:28,617 Next week, sir.Impossible. 267 00:12:28,660 --> 00:12:31,359 As long as I'm here, I'll take a look. 268 00:12:41,151 --> 00:12:43,458 Your name, sir, for the record. 269 00:12:45,503 --> 00:12:49,203 Don James Addison de Peralta Reavis, 270 00:12:49,246 --> 00:12:51,248 third Baron of Arizona. 271 00:12:51,292 --> 00:12:52,902 Objection, Your Honor. 272 00:12:52,946 --> 00:12:55,426 The title used by the plaintiff has not yet been established. 273 00:12:55,470 --> 00:12:56,950 Sustained. 274 00:12:56,993 --> 00:12:58,386 Strike it from the record. 275 00:13:00,475 --> 00:13:03,434 You're not being represented by council, Mr. Reavis? 276 00:13:03,478 --> 00:13:05,393 I'm representing myself, Your Honor. 277 00:13:08,831 --> 00:13:10,441 So be it. 278 00:13:10,485 --> 00:13:12,052 Is the defense ready? 279 00:13:12,095 --> 00:13:15,359 Matthew Reynolds, United States Attorney, Your Honor. 280 00:13:15,403 --> 00:13:17,274 Defense is ready. 281 00:13:17,318 --> 00:13:19,320 This court calls-- 282 00:13:23,628 --> 00:13:26,283 Your Honor, I'm sorry to disturb the court. 283 00:13:26,327 --> 00:13:28,416 This is evidence to support my claim. 284 00:13:38,382 --> 00:13:40,863 I trust that we can proceed now. 285 00:13:42,212 --> 00:13:44,214 This court calls upon the plaintiff. 286 00:13:47,565 --> 00:13:50,264 Your Honors, I shall establish 287 00:13:50,307 --> 00:13:52,788 by means of documents, the authenticity of which 288 00:13:52,832 --> 00:13:56,313 has been verified by officials of Mexico, 289 00:13:56,357 --> 00:13:59,621 Spain, and the United States, 290 00:13:59,664 --> 00:14:01,666 that the land lying within that area 291 00:14:01,710 --> 00:14:03,538 known as the Peralta grant 292 00:14:03,581 --> 00:14:06,367 does rightfully belong to me, 293 00:14:06,410 --> 00:14:09,239 as the spouse of a direct descendant 294 00:14:09,283 --> 00:14:14,027 of Don Miguel Silva de Peralta de la Cordoba. 295 00:14:15,158 --> 00:14:17,726 Born in 1708, 296 00:14:17,769 --> 00:14:21,251 he was the son of Don José Gaston Silva y Carrillo 297 00:14:21,295 --> 00:14:24,428 de Peralta de Mendoza. 298 00:14:24,472 --> 00:14:26,213 This is the will of the second baron, 299 00:14:26,256 --> 00:14:28,128 the grandfather of my wife. 300 00:14:28,171 --> 00:14:31,827 All of the documents I have are indexed here. 301 00:14:31,871 --> 00:14:34,177 They are all here in court. 302 00:14:34,221 --> 00:14:37,398 Their authenticity is beyond doubt 303 00:14:45,885 --> 00:14:47,364 [ inaudible speaking ] 304 00:14:50,106 --> 00:14:52,326 Your Honor, may I request a recess? 305 00:14:52,369 --> 00:14:54,545 My associate Mr. Prevost has information 306 00:14:54,589 --> 00:14:56,330 pertinent to my case. 307 00:14:56,373 --> 00:15:00,029 This court is adjourned until 9:00 tomorrow morning. 308 00:15:04,381 --> 00:15:06,340 Ask the clerk for whatever papers you'll need, 309 00:15:06,383 --> 00:15:07,341 and then come on into the office. 310 00:15:07,384 --> 00:15:08,733 We've got a lot of work to do. 311 00:15:10,735 --> 00:15:13,956 Mr. Reavis, during the course of the past 12 years, 312 00:15:14,000 --> 00:15:15,653 how many people would you say paid you 313 00:15:15,697 --> 00:15:17,960 for deeds to their property. 314 00:15:18,004 --> 00:15:21,224 Well, that would be impossible to say exactly. 315 00:15:21,268 --> 00:15:24,010 Well, approximately. Hundreds? 316 00:15:24,053 --> 00:15:25,359 Hundreds. 317 00:15:25,402 --> 00:15:26,969 Thousands? 318 00:15:27,013 --> 00:15:28,275 Perhaps. 319 00:15:28,318 --> 00:15:31,408 Was the Southern Pacific Railroad among them? 320 00:15:31,452 --> 00:15:32,583 Yes. 321 00:15:32,627 --> 00:15:34,237 And the Silver King Mining Company? 322 00:15:34,281 --> 00:15:36,152 Yes. 323 00:15:36,196 --> 00:15:37,632 How much money would you say you've collected 324 00:15:37,675 --> 00:15:40,983 from these companies and others, approximately? 325 00:15:41,027 --> 00:15:43,290 Oh, have no record of that. 326 00:15:43,333 --> 00:15:46,162 Would you say five thousand? 327 00:15:47,381 --> 00:15:49,122 I would say five million. 328 00:15:49,165 --> 00:15:50,427 [ awed gasps ] 329 00:15:54,649 --> 00:15:57,173 And when you lived with these families in California, 330 00:15:57,217 --> 00:15:58,435 what name did you use? 331 00:15:58,479 --> 00:15:59,523 Treadway. 332 00:15:59,567 --> 00:16:01,351 You never used the name de Maso? 333 00:16:01,395 --> 00:16:02,831 No. 334 00:16:02,874 --> 00:16:05,051 The first time you ever heard that name was the day 335 00:16:05,094 --> 00:16:06,574 you met Mr. Reavis on the train? 336 00:16:07,662 --> 00:16:08,750 Yes. 337 00:16:08,793 --> 00:16:11,013 Had you ever heard of any inheritance 338 00:16:11,057 --> 00:16:13,015 before your meeting with Mr. Reavis? 339 00:16:13,059 --> 00:16:14,843 No, I had not. 340 00:16:14,886 --> 00:16:16,366 Mrs. Reavis, 341 00:16:16,410 --> 00:16:17,759 do you understand Spanish? 342 00:16:17,802 --> 00:16:19,282 Why, yes. 343 00:16:20,240 --> 00:16:24,157 Now, this document... 344 00:16:24,200 --> 00:16:26,289 When Mr. Reavis showed it to you, 345 00:16:26,333 --> 00:16:27,856 was it your understanding that it referred 346 00:16:27,899 --> 00:16:29,727 to the will of your grandfather? 347 00:16:29,771 --> 00:16:30,902 I do not remember. 348 00:16:30,946 --> 00:16:33,514 Well, you read it, didn't you? 349 00:16:33,557 --> 00:16:35,298 I never taxed my mind to read it. 350 00:16:35,342 --> 00:16:38,171 So that you only know what Mr. Reavis told you? 351 00:16:38,214 --> 00:16:39,955 You never read it for yourself? 352 00:16:39,999 --> 00:16:41,348 That is correct. 353 00:16:41,391 --> 00:16:44,655 Well, read it now. 354 00:16:44,699 --> 00:16:46,309 Go on. Take your time. 355 00:16:49,443 --> 00:16:51,271 [ Mrs. Reavis stammers ] 356 00:16:51,314 --> 00:16:52,402 But I can't. 357 00:16:52,446 --> 00:16:53,577 Why not? 358 00:16:58,321 --> 00:17:00,323 Because I... 359 00:17:00,367 --> 00:17:02,369 never went to but three months of school in my life. 360 00:17:02,412 --> 00:17:03,413 I cannot read. 361 00:17:05,024 --> 00:17:06,373 [ crowd murmuring ] 362 00:17:06,416 --> 00:17:08,636 I demand that the witness be protected. 363 00:17:10,029 --> 00:17:12,422 I will excuse the witness until tomorrow. 364 00:17:12,466 --> 00:17:16,426 No, we will finish today. I will not come back here again. 365 00:17:18,907 --> 00:17:21,823 Mrs. Reavis, do you realize that you're impersonating someone 366 00:17:21,866 --> 00:17:24,086 who does not exist and never did exist? 367 00:17:24,130 --> 00:17:26,741 I'm impersonating no one but myself. 368 00:17:26,784 --> 00:17:29,352 That will be all, Mrs. Reavis. 369 00:17:32,312 --> 00:17:34,575 Your Honor, I call the Reverend P.J. Stockman, 370 00:17:34,618 --> 00:17:36,229 rector of the church of San Salvador 371 00:17:36,272 --> 00:17:38,405 in San Bernardino, California. 372 00:17:40,755 --> 00:17:42,148 Father Stockman.Yes. 373 00:17:42,191 --> 00:17:44,280 Do you keep a record book of the births and deaths 374 00:17:44,324 --> 00:17:46,195 in your parish?Yes, sir. 375 00:17:47,849 --> 00:17:49,155 Is this the book? 376 00:17:49,198 --> 00:17:51,461 Yes, sir. 377 00:17:51,505 --> 00:17:54,247 Did James Reavis ever have possession of this book? 378 00:17:54,290 --> 00:17:56,727 Yes, sir, he had it over a period of several weeks. 379 00:17:56,771 --> 00:18:00,383 When it was returned, did you notice anything different about it? 380 00:18:00,427 --> 00:18:02,298 Yes, I noticed changes had been made. 381 00:18:02,342 --> 00:18:04,953 Oh, would you explain that? 382 00:18:04,996 --> 00:18:07,303 Two pages had been removed 383 00:18:07,347 --> 00:18:08,957 and two new pages inserted, 384 00:18:09,000 --> 00:18:12,047 one listing the birth of twins named de Maso, 385 00:18:12,091 --> 00:18:15,137 the other listing the death of a baby boy de Maso 386 00:18:15,181 --> 00:18:17,226 and Doña Sophia de Maso. 387 00:18:17,270 --> 00:18:18,836 You see, there's another book, 388 00:18:18,880 --> 00:18:20,186 a cross index. 389 00:18:20,229 --> 00:18:21,709 When I checked against that, 390 00:18:21,752 --> 00:18:24,233 I realized what had taken place. 391 00:18:24,277 --> 00:18:26,148 That's a lie. You're lying. 392 00:18:26,192 --> 00:18:27,715 JUDGE: Mr. Reavis. 393 00:18:27,758 --> 00:18:29,369 I'm sorry, Your Honor. 394 00:18:29,412 --> 00:18:31,675 According to the records of your church, 395 00:18:31,719 --> 00:18:34,939 was there ever a baby girl named Sophia de Maso born there? 396 00:18:34,983 --> 00:18:36,593 No, there was not. 397 00:18:41,729 --> 00:18:42,947 Mr. Sherwood, 398 00:18:42,991 --> 00:18:45,124 did Mrs. Reavis live in your home as a child? 399 00:18:45,167 --> 00:18:46,255 She did. 400 00:18:46,299 --> 00:18:47,865 Was there ever an old woman with her, 401 00:18:47,909 --> 00:18:49,737 a Spanish woman, a grandmother? 402 00:18:49,780 --> 00:18:53,523 No, sir, there was never any person like that. 403 00:18:53,567 --> 00:18:56,091 Mr. Sherwood, who was the father of the child 404 00:18:56,135 --> 00:18:57,788 called Sophia Treadway? 405 00:18:57,832 --> 00:18:59,355 Why, John Treadway. 406 00:18:59,399 --> 00:19:00,617 And who was her mother? 407 00:19:00,661 --> 00:19:04,143 An Indian Squaw by the name of Kate. 408 00:19:10,279 --> 00:19:11,976 That will be all for now, Mr. Sherwood. 409 00:19:15,284 --> 00:19:17,243 Your Honor, I should like to call 410 00:19:17,286 --> 00:19:19,332 Mr. Severo Mallet-Prevost. 411 00:19:25,425 --> 00:19:27,601 Now then, Mr. Prevost, 412 00:19:27,644 --> 00:19:29,733 you've just returned from Seville, Spain, 413 00:19:29,777 --> 00:19:30,734 have you not? 414 00:19:30,778 --> 00:19:32,432 Si, Señor, that is correct. 415 00:19:32,475 --> 00:19:34,956 And will you tell us what you found there? 416 00:19:34,999 --> 00:19:38,438 Mr. Reavis visited the archives in Seville. 417 00:19:38,481 --> 00:19:41,354 He stated he was the husband of the heiress 418 00:19:41,397 --> 00:19:42,920 to the Peralta land grant 419 00:19:42,964 --> 00:19:45,358 and spent many days going through the files. 420 00:19:45,401 --> 00:19:48,230 It is the policy to assign a staff member 421 00:19:48,274 --> 00:19:49,231 to guard the documents, 422 00:19:49,275 --> 00:19:50,754 and after a few days, 423 00:19:50,798 --> 00:19:53,322 Mr. Reavis handed the guard an envelope 424 00:19:53,366 --> 00:19:55,106 in which there was a document 425 00:19:55,150 --> 00:19:57,326 and requested that a copy be made. 426 00:19:57,370 --> 00:19:59,850 The guard, José-- 427 00:19:59,894 --> 00:20:02,331 José Cantano 428 00:20:02,375 --> 00:20:05,943 noticed that was something unusual about the document. 429 00:20:05,987 --> 00:20:08,163 First, that he'd never seen it in the files before, 430 00:20:08,207 --> 00:20:12,950 and second, that it was folded lengthwise. 431 00:20:12,994 --> 00:20:15,257 None of the files is ever folded there. 432 00:20:15,301 --> 00:20:17,868 He reported the incident to his superior, 433 00:20:17,912 --> 00:20:21,959 who verified that indeed Mr. Reavis was tampering with the files, 434 00:20:22,003 --> 00:20:23,831 attempting to insert into them 435 00:20:23,874 --> 00:20:26,399 a document of his own manufacture. 436 00:20:26,442 --> 00:20:29,793 A warrant was issued in Seville for the arrest of Mr. Reavis. 437 00:20:29,837 --> 00:20:34,450 However, he left the country before it could be served. 438 00:20:34,494 --> 00:20:36,800 Thank you, Mr. Prevost. 439 00:20:42,197 --> 00:20:46,245 Mr. Cantano told you, I suppose, that he tried to blackmail me. 440 00:20:46,288 --> 00:20:47,724 Blackmail? 441 00:20:47,768 --> 00:20:49,291 He knew that I was looking for documents 442 00:20:49,335 --> 00:20:52,338 which would complete my evidence for this claim. 443 00:20:52,381 --> 00:20:56,211 He said he'd get them for me if I paid him. 444 00:20:56,255 --> 00:20:58,126 His word is worthless. 445 00:21:00,389 --> 00:21:03,392 Now, Mr. Tipton, as an expert graphologist, 446 00:21:03,436 --> 00:21:06,352 would you say that these documents are indeed authentic? 447 00:21:06,395 --> 00:21:09,006 Oh, some are, and some are not. 448 00:21:09,050 --> 00:21:10,921 Would you explain, please? 449 00:21:10,965 --> 00:21:13,272 Well, take this one. 450 00:21:13,315 --> 00:21:15,796 It's dated 1758. 451 00:21:15,839 --> 00:21:18,364 In my opinion, the paper is genuine. 452 00:21:18,407 --> 00:21:22,498 However, it has no bearing whatsoever on the Peralta grant. 453 00:21:22,542 --> 00:21:25,936 As you can see, this title page, which is genuine, 454 00:21:25,980 --> 00:21:29,549 has pasted over it a very thin piece of tissue. 455 00:21:29,592 --> 00:21:32,552 Now, these two lines written on the pasted tissue, 456 00:21:32,595 --> 00:21:34,815 do refer to the grant. 457 00:21:34,858 --> 00:21:37,861 They were written with a modern writing fluid 458 00:21:37,905 --> 00:21:39,210 and with a steel pen. 459 00:21:39,254 --> 00:21:41,212 Is there anything unusual about that? 460 00:21:41,256 --> 00:21:43,214 Well, the steel pen wasn't invented until 461 00:21:43,258 --> 00:21:46,217 a hundred years later. 462 00:21:46,261 --> 00:21:48,263 Now, this next paper-- 463 00:21:48,307 --> 00:21:50,352 this is printed, however. 464 00:21:50,396 --> 00:21:53,355 The type used is modern. 465 00:21:53,399 --> 00:21:57,359 On this one, the original name was erased, 466 00:21:57,403 --> 00:21:59,796 and the words "Baron de Arizonaca" 467 00:21:59,840 --> 00:22:01,711 substituted. 468 00:22:01,755 --> 00:22:04,323 Go on. 469 00:22:04,366 --> 00:22:06,673 Now, here, 470 00:22:06,716 --> 00:22:08,239 "descrubudo," 471 00:22:08,283 --> 00:22:12,374 it says it's written by a clerk at the Spanish court. 472 00:22:12,418 --> 00:22:14,245 It is supposed to be the past participle 473 00:22:14,289 --> 00:22:15,899 of the word "to describe." 474 00:22:15,943 --> 00:22:17,988 The correct word is "descrito." 475 00:22:18,032 --> 00:22:21,252 This word, P-A-S-S-O, 476 00:22:21,296 --> 00:22:24,038 should be "paso," with one "S." 477 00:22:24,081 --> 00:22:25,387 Same with this one. 478 00:22:25,431 --> 00:22:28,085 "Mil" should be one "L." 479 00:22:28,129 --> 00:22:29,348 Any others? 480 00:22:29,391 --> 00:22:31,088 Oh, lots of others. 481 00:22:31,132 --> 00:22:34,222 Every document I examined was altered in some way 482 00:22:34,265 --> 00:22:36,398 or was an out-and-out forgery. 483 00:22:36,442 --> 00:22:38,139 Objection! I object. 484 00:22:38,182 --> 00:22:41,534 Mr. Tipton is an expert witness, Mr. Reavis. 485 00:22:41,577 --> 00:22:43,100 Go on, Mr. Tipton. 486 00:22:43,144 --> 00:22:45,755 But they're not forgeries. They're lying, all of you. 487 00:22:45,799 --> 00:22:46,930 It's collusion. 488 00:22:46,974 --> 00:22:48,497 Sit down, Mr. Reavis. 489 00:22:48,541 --> 00:22:50,151 I'll have you for contempt. 490 00:22:59,465 --> 00:23:01,075 The court finds from the evidence 491 00:23:01,118 --> 00:23:04,774 that said Peralta grant is not entitled to confirmation, 492 00:23:04,818 --> 00:23:08,996 that the claim is wholly fictitious and fraudulent. 493 00:23:11,955 --> 00:23:13,522 It is therefore ordered that the claim called 494 00:23:13,566 --> 00:23:16,264 for Peralta grant is rejected and dismissed. 495 00:23:16,307 --> 00:23:18,788 Mr. Reavis will remain in this courtroom 496 00:23:18,832 --> 00:23:21,617 to be placed under arrest by the United States Marshal 497 00:23:21,661 --> 00:23:23,880 for perjury and attempted fraud. 498 00:23:23,924 --> 00:23:27,449 This United States court of private land claims is adjourned. 499 00:23:27,493 --> 00:23:29,451 [ gavel strikes ] 500 00:23:32,149 --> 00:23:33,455 Congratulations, Matt. 501 00:23:33,499 --> 00:23:35,283 Congratulations. 502 00:23:44,466 --> 00:23:47,382 Looks like you put all the pieces of your puzzle together. 503 00:23:49,950 --> 00:23:51,473 All except one. 504 00:23:53,388 --> 00:23:56,260 We'll never know who she really is. 505 00:23:56,304 --> 00:23:58,393 Well, we know who she isn't, 506 00:23:58,437 --> 00:24:00,308 and that's enough for the people of Arizona. 507 00:24:04,138 --> 00:24:06,575 James Reavis was fined five thousand dollars 508 00:24:06,619 --> 00:24:09,491 a served two years in the Santa Fe penitentiary. 509 00:24:09,535 --> 00:24:12,538 He died penniless in 1914. 510 00:24:12,581 --> 00:24:15,976 His wife, Sophia, brought up their two sons in Denver 511 00:24:16,019 --> 00:24:18,369 and died there in 1934, 512 00:24:18,413 --> 00:24:21,460 her true identity still a mystery. 513 00:24:21,503 --> 00:24:24,332 Next week, another true story from Western history. 37406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.