All language subtitles for S16E10.The Indiana Girl.1080p.AMZN.WEB-DL.H264.AAC-jenkins_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,440 --> 00:00:08,225 ♪ [ trumpet ] 2 00:00:21,108 --> 00:00:23,327 If you were six-feet-tall, strong as an ox, 3 00:00:23,371 --> 00:00:26,156 full of goodwill, courage, and vinegar, 4 00:00:26,200 --> 00:00:29,072 and able to hold your own in a saloon argument, 5 00:00:29,116 --> 00:00:30,421 you could be sure of being thought of 6 00:00:30,465 --> 00:00:33,294 as one of the guys in a gold rush mining town. 7 00:00:33,337 --> 00:00:36,123 Of course, this might have caused some problems 8 00:00:36,166 --> 00:00:37,646 if you were a girl, 9 00:00:37,689 --> 00:00:40,257 and that's what happened in Rich Bar, California, 10 00:00:40,301 --> 00:00:42,346 when one of the guys was... 11 00:00:48,222 --> 00:00:50,572 MAN: Yes, sir, we're kind of proud of it. 12 00:00:50,615 --> 00:00:53,140 We got Joe Harper's livery stable. 13 00:00:53,183 --> 00:00:55,272 Of course now, most of the fellas around town 14 00:00:55,316 --> 00:00:57,579 live out on their claims. 15 00:00:57,622 --> 00:00:59,581 We got a good town here, Tom, 16 00:00:59,624 --> 00:01:01,235 and it's going to be better. 17 00:01:01,278 --> 00:01:04,107 We're aiming to build some more houses, 18 00:01:04,151 --> 00:01:07,023 maybe even a schoolhouse and a church. 19 00:01:07,067 --> 00:01:09,112 Have a place where a man can settle down 20 00:01:09,156 --> 00:01:10,983 and raise a family. 21 00:01:11,027 --> 00:01:12,115 How long you been here, Ben? 22 00:01:12,159 --> 00:01:13,725 Since the first strike. 23 00:01:13,769 --> 00:01:17,207 There's always need for a store in a mining camp. 24 00:01:17,251 --> 00:01:19,253 Yeah, it seems like a fine town. 25 00:01:19,296 --> 00:01:21,385 Sounds like you got some good plans, too. 26 00:01:21,429 --> 00:01:25,694 Well, plans don't mean much until we get some law here, 27 00:01:25,737 --> 00:01:28,523 and that's where you come in, Tom. 28 00:01:28,566 --> 00:01:31,961 Well, I'll sure do my best. 29 00:01:32,004 --> 00:01:34,181 I like to be in on the beginning of things. 30 00:01:34,224 --> 00:01:36,661 Sort of start them off and watch them go. 31 00:01:36,705 --> 00:01:39,360 You'll get your chance here, starting from scratch. 32 00:01:39,403 --> 00:01:41,101 Now, some of the boys have been kind of used to having 33 00:01:41,144 --> 00:01:42,145 their own way, 34 00:01:42,189 --> 00:01:44,104 and they may not take, right off, 35 00:01:44,147 --> 00:01:46,497 to somebody setting up rules for them. 36 00:01:46,541 --> 00:01:48,760 Oh, I think I can handle them. 37 00:01:48,804 --> 00:01:50,545 It's quiet now, Ben. 38 00:01:50,588 --> 00:01:52,677 Yeah, it's quiet enough now. 39 00:01:52,721 --> 00:01:54,723 The boys get a little rowdy sometimes, 40 00:01:54,766 --> 00:01:57,029 and there's been some stealing going on, 41 00:01:57,073 --> 00:01:58,944 but having you as constable, Tom, 42 00:01:58,988 --> 00:02:01,643 is going to make the whole town a lot better. 43 00:02:01,686 --> 00:02:04,167 Well, it seems like you've already done pretty well. 44 00:02:04,211 --> 00:02:06,343 Put up six new buildings this past year. 45 00:02:06,387 --> 00:02:08,171 Just last week, we got a doctor. 46 00:02:08,215 --> 00:02:09,738 Oh, well, they say a town's on its way 47 00:02:09,781 --> 00:02:10,826 when a doctor comes in. 48 00:02:10,869 --> 00:02:12,088 Yup, Dr. Brindle. 49 00:02:12,132 --> 00:02:14,046 Moved in, opened up his office, 50 00:02:14,090 --> 00:02:15,396 brought his wife, too. 51 00:02:15,439 --> 00:02:17,137 Real fine lady. 52 00:02:17,180 --> 00:02:19,008 Only woman in town. 53 00:02:19,051 --> 00:02:20,879 Morning, Indiana! 54 00:02:24,187 --> 00:02:26,015 Oh, howdy, Ben. 55 00:02:39,159 --> 00:02:42,031 Indiana, this is Tom Sommers, our new constable. 56 00:02:42,074 --> 00:02:43,075 Hi. 57 00:02:45,904 --> 00:02:47,732 Indiana here runs a hotel. 58 00:02:47,776 --> 00:02:49,430 Right fine place it is, too. 59 00:02:49,473 --> 00:02:52,737 Built it with her own hands. Ain't that right, Indiana? 60 00:02:57,177 --> 00:02:58,134 Indiana? 61 00:02:58,178 --> 00:02:59,918 Oh, what? 62 00:02:59,962 --> 00:03:01,224 What's a matter? You sick? 63 00:03:01,268 --> 00:03:03,183 I'm fine. 64 00:03:03,226 --> 00:03:04,184 Fine. 65 00:03:04,227 --> 00:03:05,402 [ chuckles ] 66 00:03:05,446 --> 00:03:07,926 Ben says you built this place by yourself. 67 00:03:07,970 --> 00:03:08,927 That right? 68 00:03:08,971 --> 00:03:10,146 Yeah, about right. 69 00:03:10,190 --> 00:03:11,582 Me and pa started it in the winter, 70 00:03:11,626 --> 00:03:13,236 when work was slow in the mines. 71 00:03:13,280 --> 00:03:14,890 Tom, you wouldn't believe it. 72 00:03:14,933 --> 00:03:16,761 There was five feet of snow up on the pass, 73 00:03:16,805 --> 00:03:18,981 and they came through with every one of them logs. 74 00:03:19,024 --> 00:03:20,548 You mean Ebbetts Pass? 75 00:03:20,591 --> 00:03:22,419 That's near impossible in the summertime. 76 00:03:22,463 --> 00:03:24,465 It wasn't bad with Ophelia helping. 77 00:03:24,508 --> 00:03:25,727 Ophelia? 78 00:03:25,770 --> 00:03:27,555 Ophelia's my mule. 79 00:03:27,598 --> 00:03:29,165 We made three trips with the logs, 80 00:03:29,209 --> 00:03:30,558 and then pa went back to the mines 81 00:03:30,601 --> 00:03:33,125 and got killed in the cave-in. 82 00:03:33,169 --> 00:03:34,214 Oh, I'm sorry. 83 00:03:34,257 --> 00:03:35,302 Hmm. 84 00:03:35,345 --> 00:03:36,477 There weren't nothing for me to do 85 00:03:36,520 --> 00:03:38,696 except finish the hotel myself. 86 00:03:38,740 --> 00:03:40,611 Of course, I got Wong Lo to help me. 87 00:03:40,655 --> 00:03:42,570 He does all the cooking and pretties up the place, 88 00:03:42,613 --> 00:03:44,615 and I do all the rest. 89 00:03:44,659 --> 00:03:47,792 Tom, we got to get over to Bill Randall's saloon. 90 00:03:47,836 --> 00:03:49,272 I promised him I'd bring you by. 91 00:03:49,316 --> 00:03:51,622 Care to come along, Indiana? 92 00:03:57,019 --> 00:03:57,976 Indiana! 93 00:03:58,020 --> 00:03:58,977 Huh? 94 00:03:59,021 --> 00:03:59,978 Care to come along? 95 00:04:00,022 --> 00:04:01,284 Oh, no. 96 00:04:01,328 --> 00:04:03,765 I got to get this done before sundown. 97 00:04:03,808 --> 00:04:05,070 Well... 98 00:04:05,114 --> 00:04:07,464 pleased to meet you, Miss Indiana. 99 00:04:07,508 --> 00:04:08,770 Same to you. 100 00:04:08,813 --> 00:04:10,032 See you later. 101 00:04:15,298 --> 00:04:17,518 "MissIndiana." 102 00:04:18,649 --> 00:04:19,868 Hey, Ben, I thought you said 103 00:04:19,911 --> 00:04:22,000 Mrs. Brindle was the only woman in town. 104 00:04:22,044 --> 00:04:23,132 Yes, she is. 105 00:04:23,175 --> 00:04:24,133 What about her? 106 00:04:24,176 --> 00:04:25,526 Who? 107 00:04:25,569 --> 00:04:26,527 Indiana? 108 00:04:26,570 --> 00:04:28,659 Oh, she's just one of the boy-- 109 00:04:28,703 --> 00:04:30,661 Well, I guess you could say she... 110 00:04:30,705 --> 00:04:32,315 I just never thought of her that way. 111 00:04:32,359 --> 00:04:33,925 Well, I guess it's an honest mistake. 112 00:04:33,969 --> 00:04:36,232 Yeah, well, she was acting mighty peculiar. 113 00:04:36,276 --> 00:04:37,712 Usually when she meets a stranger, 114 00:04:37,755 --> 00:04:39,148 she tries to beat him at arm-wrestling. 115 00:04:39,191 --> 00:04:42,020 [ laughs ] Maybe it's the new badge. 116 00:04:50,768 --> 00:04:52,030 [ door closes ] 117 00:04:54,555 --> 00:04:57,079 "MissIndiana." 118 00:04:57,122 --> 00:04:59,429 Ain't nobody ever called me that. 119 00:05:05,696 --> 00:05:08,960 All right, mister, give me back that money! 120 00:05:09,004 --> 00:05:10,440 What money?You know what money. 121 00:05:10,484 --> 00:05:12,747 The money you got out of that drawer! 122 00:05:12,790 --> 00:05:13,748 I didn't take no money. 123 00:05:13,791 --> 00:05:15,402 Yeah, well, give it back. 124 00:05:37,119 --> 00:05:38,903 All right, you snake, 125 00:05:38,947 --> 00:05:39,948 now get up! 126 00:05:43,125 --> 00:05:44,300 I didn't do nothing! 127 00:05:44,344 --> 00:05:47,695 Yeah, well, we're going for a little walk. 128 00:05:47,738 --> 00:05:49,218 But I didn't do nothing! 129 00:05:49,261 --> 00:05:52,047 Just tell that to the Constable. 130 00:05:52,090 --> 00:05:53,222 Tom, I insist. 131 00:05:53,265 --> 00:05:54,397 Have another drink on the house. 132 00:05:54,441 --> 00:05:56,138 Oh, no, thanks, Bill. I'm on duty. 133 00:05:56,181 --> 00:05:59,010 Sure glad it's you and not me that's on duty, Tom. 134 00:06:01,535 --> 00:06:03,972 Boys, I just caught this skunk pilfering 135 00:06:04,015 --> 00:06:05,800 the Indiana House receipts. 136 00:06:11,458 --> 00:06:12,763 What did you do to him? 137 00:06:12,807 --> 00:06:14,330 She attacked me! 138 00:06:14,374 --> 00:06:15,549 I didn't do nothing! 139 00:06:15,592 --> 00:06:17,899 She come on me like a wild cat! 140 00:06:17,942 --> 00:06:19,379 How'd it happen, Miss Indiana? 141 00:06:19,422 --> 00:06:22,033 He tried to run away, so I popped him with a skillet. 142 00:06:22,077 --> 00:06:23,252 That looks like the varmint 143 00:06:23,295 --> 00:06:25,254 I chased out of my cabin about a month ago. 144 00:06:25,297 --> 00:06:28,170 He got away with about $300. 145 00:06:28,213 --> 00:06:30,694 He had my money in his pocket. 146 00:06:30,738 --> 00:06:32,130 You know, I bet he got in the kitchen 147 00:06:32,174 --> 00:06:33,436 while we was talking. 148 00:06:33,480 --> 00:06:36,134 Hey, he's wearing my boots! 149 00:06:36,178 --> 00:06:38,963 Well, Tom, looks like you got yourself a prisoner. 150 00:06:39,007 --> 00:06:41,009 He's a present from me. 151 00:06:41,052 --> 00:06:42,097 Oh. 152 00:06:42,140 --> 00:06:43,751 Well, thanks, Miss Indiana. 153 00:06:43,794 --> 00:06:45,970 Aw, it weren't nothing. Knew you'd be glad to get him. 154 00:06:46,014 --> 00:06:47,537 Sort of start you off right. 155 00:06:47,581 --> 00:06:51,280 Hey, you want I should help you lock him up? 156 00:06:51,323 --> 00:06:53,456 No. No, I can handle it. 157 00:06:53,500 --> 00:06:54,979 Let's go. 158 00:06:55,023 --> 00:06:57,504 With a deputy like Indiana, your job's going to be easy. 159 00:06:57,547 --> 00:06:59,201 [ both laugh ] 160 00:06:59,244 --> 00:07:02,291 Maybe we should've made Indiana the constable. 161 00:07:02,334 --> 00:07:04,467 You shut up, Henry! 162 00:07:04,511 --> 00:07:06,077 We're glad to have Tom. 163 00:07:06,121 --> 00:07:07,470 Now he can lock him up and guard him 164 00:07:07,514 --> 00:07:08,950 instead of one of us. 165 00:07:08,993 --> 00:07:10,255 I don't know. 166 00:07:10,299 --> 00:07:12,344 I'd feel safe if you was guarding him, Indiana. 167 00:07:12,388 --> 00:07:13,563 [ both laugh ] 168 00:07:13,607 --> 00:07:15,652 Doggone you, Henry! 169 00:07:15,696 --> 00:07:17,915 I'm going to shut you up once and for all! 170 00:07:17,959 --> 00:07:19,613 Now take a chair! 171 00:07:24,400 --> 00:07:26,315 You going to get whooped, Indiana. 172 00:07:26,358 --> 00:07:29,013 You ready, Henry?I'm ready. 173 00:07:48,511 --> 00:07:50,992 Now, you quit picking on Tom. 174 00:07:57,694 --> 00:07:59,609 He didn't even thank me. 175 00:08:03,178 --> 00:08:06,050 Thank you for what? 176 00:08:06,094 --> 00:08:07,965 For catching that weasel. 177 00:08:08,009 --> 00:08:10,098 I was just trying to help him out. 178 00:08:10,141 --> 00:08:12,666 Maybe you helped him just a little bit too much. 179 00:08:12,709 --> 00:08:15,016 After all, he's the constable. 180 00:08:15,059 --> 00:08:16,278 Next time you have any trouble, 181 00:08:16,321 --> 00:08:18,106 you call for help. 182 00:08:18,149 --> 00:08:20,587 That's why we hired him. 183 00:08:20,630 --> 00:08:22,937 How about a drink? 184 00:08:22,980 --> 00:08:26,027 No. I got to get back to the Indiana House. 185 00:08:32,512 --> 00:08:35,471 Ben, you think he's mad at me? 186 00:08:35,515 --> 00:08:38,213 Indiana, I never saw you like this before. 187 00:08:38,256 --> 00:08:41,216 Are you sure you're not sick? 188 00:08:41,259 --> 00:08:43,740 'Course I ain't sick! 189 00:08:51,966 --> 00:08:55,056 Ben? 190 00:08:55,099 --> 00:08:56,361 Howdy, Tom.Hi, Ben. 191 00:08:56,405 --> 00:08:57,928 I need some coffee. 192 00:08:57,972 --> 00:09:00,452 Fix you right up. 193 00:09:00,496 --> 00:09:01,802 How's your prisoner? 194 00:09:01,845 --> 00:09:05,066 He's doing pretty good. Likes my coffee so much, 195 00:09:05,109 --> 00:09:06,415 may not want to leave when the Judge comes. 196 00:09:06,458 --> 00:09:07,764 [ chuckles ] 197 00:09:07,808 --> 00:09:09,940 Say, Ben... 198 00:09:09,984 --> 00:09:11,768 I just saw Indiana. 199 00:09:11,812 --> 00:09:13,030 I can't figure her out. 200 00:09:13,074 --> 00:09:15,946 Well, she's a mite peculiar in her ways, 201 00:09:15,990 --> 00:09:17,252 but you'll get used to her. 202 00:09:17,295 --> 00:09:19,036 Yeah, I suppose so. 203 00:09:19,080 --> 00:09:21,735 I wouldn't want to get involved with her. 204 00:09:21,778 --> 00:09:23,563 She invited me for dinner. 205 00:09:23,606 --> 00:09:26,391 A man could do a lot worse than Indiana. 206 00:09:26,435 --> 00:09:27,871 Oh, hold on, Ben-- 207 00:09:27,915 --> 00:09:30,526 Well, it's true. She owns the hotel, 208 00:09:30,570 --> 00:09:33,181 and she can do the work of any three men. 209 00:09:33,224 --> 00:09:35,009 Yeah. Still... 210 00:09:35,052 --> 00:09:36,097 she's not the kind of girl 211 00:09:36,140 --> 00:09:38,012 you think about making a home for. 212 00:09:38,055 --> 00:09:40,101 I never thought about that, 213 00:09:40,144 --> 00:09:41,668 but I'd take her up on the dinner. 214 00:09:41,711 --> 00:09:45,106 Wong Lo is the best cook in these parts. 215 00:09:45,149 --> 00:09:46,237 Hmm. 216 00:09:46,281 --> 00:09:48,109 Okay. Thanks, Ben. 217 00:09:48,152 --> 00:09:49,458 So long, Tom. 218 00:10:00,600 --> 00:10:01,601 Anybody home? 219 00:10:01,644 --> 00:10:03,820 Be right there. 220 00:10:09,783 --> 00:10:10,740 Hello. 221 00:10:10,784 --> 00:10:12,002 Hello. 222 00:10:15,876 --> 00:10:16,877 8:00. 223 00:10:18,356 --> 00:10:22,883 I always did admire it when folks was on time. 224 00:10:22,926 --> 00:10:25,320 I'm looking forward to one of Wong Lo's meals. 225 00:10:25,363 --> 00:10:27,061 Ben says he's a great cook. 226 00:10:27,104 --> 00:10:30,020 Oh. Yeah, that's right. 227 00:10:30,064 --> 00:10:31,761 Why, it's almost ready. 228 00:10:31,805 --> 00:10:34,634 Um, just sit right here. 229 00:10:53,565 --> 00:10:55,132 Should I order? 230 00:10:55,176 --> 00:10:57,700 Oh, no. No, I already ordered something I thought you'd like. 231 00:10:57,744 --> 00:11:00,007 It's kind of special. 232 00:11:00,050 --> 00:11:01,617 Ah, something special, huh? 233 00:11:01,661 --> 00:11:03,967 Uh-huh. 234 00:11:04,011 --> 00:11:05,708 You know, uh... 235 00:11:05,752 --> 00:11:07,971 I do a little cooking myself. 236 00:11:08,015 --> 00:11:10,365 Just camp, trail stuff. 237 00:11:10,408 --> 00:11:11,845 Oh. 238 00:11:22,072 --> 00:11:23,030 Is something burning? 239 00:11:23,073 --> 00:11:25,946 Oh. Uh... [ nervous chuckle ] 240 00:11:25,989 --> 00:11:28,078 I-I'll just be right back. 241 00:12:04,071 --> 00:12:05,637 Are you leaving? 242 00:12:07,857 --> 00:12:08,989 Oh. 243 00:12:16,257 --> 00:12:17,214 [ inhales ] 244 00:12:17,258 --> 00:12:18,999 That smells good. 245 00:12:20,000 --> 00:12:20,957 What is it? 246 00:12:21,001 --> 00:12:22,654 Oh, it's an old family recipe. 247 00:12:39,323 --> 00:12:41,978 Knew you'd like it. It's one of my favorites. 248 00:12:42,022 --> 00:12:43,719 'Course, it ain't easy to make. 249 00:12:43,763 --> 00:12:47,679 Takes lots of fixings and good bear meat. 250 00:12:47,723 --> 00:12:49,638 That's why we don't serve it much. 251 00:12:53,033 --> 00:12:54,948 I can understand why. 252 00:12:54,991 --> 00:12:56,993 Mmm. 253 00:13:05,828 --> 00:13:07,134 Oh! 254 00:13:07,177 --> 00:13:08,135 Oh, I almost forgot. 255 00:13:08,178 --> 00:13:09,353 What's a matter? 256 00:13:09,397 --> 00:13:12,008 Emergency. A meeting over at Ben's store. 257 00:13:12,052 --> 00:13:13,140 But you ain't ate anything. 258 00:13:13,183 --> 00:13:15,098 Oh, that's all right. I mean, uh... 259 00:13:15,142 --> 00:13:16,534 I'm sorry I can't stay. 260 00:13:16,578 --> 00:13:18,885 Oh, well, maybe you can come back after the meeting, 261 00:13:18,928 --> 00:13:20,625 'cause I got a surprise for dessert. 262 00:13:20,669 --> 00:13:22,366 A surprise? 263 00:13:22,410 --> 00:13:24,064 No. I mean, um... 264 00:13:24,107 --> 00:13:25,413 It'd be too late. 265 00:13:25,456 --> 00:13:27,763 Well, I'm glad you come. 266 00:13:27,807 --> 00:13:31,985 Yeah, well, thanks, uh, for the dinner, Miss Indiana. 267 00:13:32,028 --> 00:13:34,030 It was, uh... 268 00:13:34,074 --> 00:13:35,423 unique. 269 00:13:35,466 --> 00:13:36,903 Good night, Miss Indiana. 270 00:13:36,946 --> 00:13:37,991 Good night. 271 00:13:48,915 --> 00:13:50,438 "Unique." 272 00:13:52,353 --> 00:13:53,310 Give me a beer quick. 273 00:13:53,354 --> 00:13:54,703 Something wrong? 274 00:13:54,746 --> 00:13:56,139 Yeah. If I don't get this taste out of my mouth, 275 00:13:56,183 --> 00:13:57,837 I'm going to need a new stomach. 276 00:14:06,323 --> 00:14:08,804 I thought you told me Wong Lo was a good cook. 277 00:14:08,848 --> 00:14:10,066 The best.Yeah? 278 00:14:10,110 --> 00:14:11,763 Well, he tried to poison me tonight. 279 00:14:12,939 --> 00:14:14,201 [ groans ] 280 00:14:14,244 --> 00:14:16,159 I'm sure glad there's a doctor in this town. 281 00:14:16,203 --> 00:14:17,247 I think I'm going to need him. 282 00:14:17,291 --> 00:14:18,727 Why, I can't believe it. 283 00:14:18,770 --> 00:14:21,469 Old Wong Lo never cooked a bad meal, that I know of. 284 00:14:21,512 --> 00:14:25,038 Yeah? Well, I hate to put down a man's work. 285 00:14:25,081 --> 00:14:26,909 Whoever cooked that stew tonight, 286 00:14:26,953 --> 00:14:28,563 doesn't even know how to boil water. 287 00:14:30,347 --> 00:14:32,045 So, Tom Sommers, 288 00:14:32,088 --> 00:14:34,177 that's what you think of the hospitality 289 00:14:34,221 --> 00:14:35,309 of the Indiana House! 290 00:14:35,352 --> 00:14:36,397 Miss Indiana, I didn't mean any-- 291 00:14:36,440 --> 00:14:38,051 Yeah, well, I heard every word, 292 00:14:38,094 --> 00:14:40,227 and you can starve before you step foot 293 00:14:40,270 --> 00:14:41,837 in my dining room again! 294 00:14:41,881 --> 00:14:43,621 No personal offense-- 295 00:14:50,106 --> 00:14:51,760 And you said it was... 296 00:14:51,803 --> 00:14:52,979 unique! 297 00:14:59,246 --> 00:15:01,901 Uh, ten pounds of flour. 298 00:15:01,944 --> 00:15:03,511 Ten pounds of flour. 299 00:15:03,554 --> 00:15:04,686 And... 300 00:15:04,729 --> 00:15:06,079 ten pounds of beans. 301 00:15:06,122 --> 00:15:07,471 Ten pounds of beans.[ door opens ] 302 00:15:07,515 --> 00:15:09,038 Morning. 303 00:15:12,302 --> 00:15:13,695 Just put everything in a sack, Ben. 304 00:15:13,738 --> 00:15:14,870 I can manage it easy. 305 00:15:14,914 --> 00:15:16,002 Hello, Tom. 306 00:15:16,045 --> 00:15:17,829 Ben. 307 00:15:19,222 --> 00:15:22,878 I surely am sorry, Miss Indiana. 308 00:15:22,922 --> 00:15:24,706 I hope you won't tell Wong Lo. 309 00:15:24,749 --> 00:15:26,577 Wouldn't want to hurt his feelings. 310 00:15:26,621 --> 00:15:28,014 Oh, Wong Lo? 311 00:15:28,057 --> 00:15:29,493 Oh. 312 00:15:29,537 --> 00:15:31,843 Oh, no, no. I won't tell him at all. 313 00:15:32,844 --> 00:15:34,411 Then we're friends. 314 00:15:42,376 --> 00:15:43,377 Good morning, ma'am. 315 00:15:47,033 --> 00:15:49,296 What's a matter with your hat? Your head itch or something? 316 00:15:49,339 --> 00:15:53,561 Well...no. I was just tipping my hat to the lady. 317 00:15:53,604 --> 00:15:55,998 What for? 318 00:15:56,042 --> 00:15:59,697 Well, I don't know. It's a custom. 319 00:15:59,741 --> 00:16:02,222 When a gentleman meets a lady, he tips his hat. 320 00:16:02,265 --> 00:16:04,615 That Mrs. Brindle sure is a fine lady. 321 00:16:04,659 --> 00:16:07,009 Why, she sews and she crochets, 322 00:16:07,053 --> 00:16:09,055 and she even ordered some canvas. 323 00:16:09,098 --> 00:16:10,882 Huh. We don't use canvas no more. 324 00:16:10,926 --> 00:16:12,275 Got glass for my windows. 325 00:16:12,319 --> 00:16:15,409 Not for her windows. She paints. She's an artist. 326 00:16:15,452 --> 00:16:17,498 Is that right? 327 00:16:17,541 --> 00:16:19,413 I paint a little bit. 328 00:16:19,456 --> 00:16:23,069 That ain't so much. I done some painting myself. 329 00:16:23,112 --> 00:16:24,287 What'd you ever paint? 330 00:16:24,331 --> 00:16:26,550 Besides the walls of the Indiana House? 331 00:16:26,594 --> 00:16:28,422 You don't know so much. 332 00:16:28,465 --> 00:16:32,121 I can sew, too! Pa taught me. 333 00:16:32,165 --> 00:16:35,690 He said every female should learn to sew. 334 00:16:35,733 --> 00:16:37,997 This ain't the same thing, Miss Indiana. 335 00:16:39,868 --> 00:16:41,000 She's a lady. 336 00:16:42,653 --> 00:16:44,046 Mr. Simmons? 337 00:16:47,789 --> 00:16:50,226 May I order some paints along with the canvas? 338 00:16:50,270 --> 00:16:51,662 Sure thing, Mrs. Brindle. 339 00:16:51,706 --> 00:16:54,796 I'll need two each of the three primary colors. 340 00:16:54,839 --> 00:16:57,451 Yes, ma'am. It's a pleasure to help a lady. 341 00:16:57,494 --> 00:16:59,453 Thank you, Mr. Simmons. 342 00:16:59,496 --> 00:17:02,108 Oh, I beg your pardon, sir. 343 00:17:02,151 --> 00:17:04,849 Oh, I'm terribly sorry. 344 00:17:05,981 --> 00:17:08,070 "Sir"? 345 00:17:08,114 --> 00:17:09,854 [ door closes ] 346 00:17:12,770 --> 00:17:14,859 [ knock on door ] 347 00:17:21,127 --> 00:17:22,867 Morning.Morning. 348 00:17:22,911 --> 00:17:25,740 Oh, I remember you from the store. 349 00:17:25,783 --> 00:17:27,089 Won't you come in? 350 00:17:27,133 --> 00:17:29,004 Yes, ma'am. 351 00:17:29,048 --> 00:17:30,397 Sit down, dear. 352 00:17:33,574 --> 00:17:36,229 I can't tell you how sorry I am. 353 00:17:36,272 --> 00:17:39,232 Oh, I know you don't mean no harm, 354 00:17:39,275 --> 00:17:41,103 but you know, it made me cry, 355 00:17:41,147 --> 00:17:43,105 and I ain't cried since pa died. 356 00:17:43,149 --> 00:17:47,153 I truly didn't mean to hurt you, Miss...? 357 00:17:47,196 --> 00:17:48,241 Folks call me "Indiana." 358 00:17:48,284 --> 00:17:49,764 Well, Indiana, 359 00:17:49,807 --> 00:17:52,114 if I can make it up to you, in any way... 360 00:17:52,158 --> 00:17:54,160 Oh, you can. You can! 361 00:17:54,203 --> 00:17:56,988 If you will, I mean, Mrs. Brindle. 362 00:17:57,032 --> 00:17:58,860 Call me "Ruth." 363 00:17:58,903 --> 00:18:01,515 Ruth. 364 00:18:01,558 --> 00:18:03,952 You know, nobody's ever treated me like they treat you. 365 00:18:03,995 --> 00:18:06,085 Tip their hat to me or nothing, 366 00:18:06,128 --> 00:18:09,000 and that's because you're a lady. 367 00:18:09,044 --> 00:18:11,133 I want to be a lady, too! 368 00:18:11,177 --> 00:18:12,961 If you want to be treated like a lady, 369 00:18:13,004 --> 00:18:15,311 you'll have to dress and act like one. 370 00:18:15,355 --> 00:18:17,096 But I don't know how. 371 00:18:17,139 --> 00:18:19,881 I don't know how to be anything but what I am. 372 00:18:19,924 --> 00:18:23,014 Ever since I was a tyke and pa brought me West with him, 373 00:18:23,058 --> 00:18:24,755 we lived in the mining camps, 374 00:18:24,799 --> 00:18:27,062 moved around the gold fields, 375 00:18:27,106 --> 00:18:29,195 set up tents, lived where we could. 376 00:18:29,238 --> 00:18:31,588 That's all I know, 377 00:18:31,632 --> 00:18:35,201 but now I want to change. 378 00:18:35,244 --> 00:18:37,159 Could... 379 00:18:37,203 --> 00:18:39,509 Could you teach me, Ruth? 380 00:18:39,553 --> 00:18:41,555 Could you teach me to be a lady? 381 00:18:41,598 --> 00:18:43,818 Well, I'll do my very best. 382 00:18:43,861 --> 00:18:45,602 Indiana... 383 00:18:45,646 --> 00:18:47,343 what's your real name? 384 00:18:47,387 --> 00:18:48,997 Mary. 385 00:18:49,040 --> 00:18:50,085 Mary Stanfield. 386 00:18:50,129 --> 00:18:53,958 From now on, you'll be Mary. 387 00:18:54,002 --> 00:18:58,006 Now, this is what we're going to do. 388 00:19:03,403 --> 00:19:05,144 You mean I got to get in all the way? 389 00:19:05,187 --> 00:19:07,102 Every inch. 390 00:19:07,146 --> 00:19:09,017 Oh, yeah, but I ain't never-- 391 00:19:40,396 --> 00:19:42,006 [ cup clatters ] 392 00:20:06,030 --> 00:20:07,597 Well, Mary Stanfield, 393 00:20:07,641 --> 00:20:10,774 I think you're ready to graduate. 394 00:20:10,818 --> 00:20:13,168 You know, I can't thank you enough, 395 00:20:13,212 --> 00:20:15,126 but I'm kind of scared. 396 00:20:15,170 --> 00:20:16,737 It's sort of like being two different people. 397 00:20:16,780 --> 00:20:18,695 You know, Indiana on the inside, 398 00:20:18,739 --> 00:20:21,132 and Mary Stanfield on the outside. 399 00:20:21,176 --> 00:20:23,004 You were always a lady. 400 00:20:23,047 --> 00:20:25,572 It's just the outside that needed polishing up. 401 00:20:44,591 --> 00:20:45,853 I don't believe it! 402 00:20:45,896 --> 00:20:47,985 I told you I was a champ. 403 00:20:54,165 --> 00:20:55,297 Miss Indiana! 404 00:20:55,341 --> 00:20:57,212 Is that you? 405 00:20:57,256 --> 00:20:58,953 Her name is Mary. 406 00:20:58,996 --> 00:21:00,259 Hello, Tom. 407 00:21:01,477 --> 00:21:03,392 You look beautiful... 408 00:21:03,436 --> 00:21:05,133 Miss-- 409 00:21:05,176 --> 00:21:06,134 I mean, Mary. 410 00:21:06,177 --> 00:21:08,397 Well... 411 00:21:11,226 --> 00:21:15,099 Why shouldn't she? She's a lady, isn't she? 412 00:21:15,143 --> 00:21:16,623 She surely is, Mrs. Brindle. 413 00:21:16,666 --> 00:21:19,147 Yes, ma'am. A real lady. 414 00:21:19,190 --> 00:21:20,540 Ben? 415 00:21:20,583 --> 00:21:24,021 I'd like, uh, four yards of this red calico, 416 00:21:24,065 --> 00:21:26,154 and deliver it, please. 417 00:21:26,197 --> 00:21:29,505 Uh, delighted, Miss...Mary. 418 00:21:29,549 --> 00:21:33,770 Come along, Mary. We'll be late. 419 00:21:33,814 --> 00:21:37,165 Mary... 420 00:21:37,208 --> 00:21:38,949 Mary... 421 00:21:38,993 --> 00:21:40,951 I'd be pleased to call on you this evening, 422 00:21:40,995 --> 00:21:42,823 if you'd let me. 423 00:21:42,866 --> 00:21:44,999 Oh. 424 00:21:45,042 --> 00:21:48,045 Well, I'm afraid I'm busy this evening. 425 00:21:52,485 --> 00:21:55,662 But maybe you can stop by this afternoon. 426 00:21:55,705 --> 00:21:57,664 Yes, ma'am. I surely will. 427 00:21:57,707 --> 00:21:59,970 I'll see you then. 428 00:22:00,014 --> 00:22:01,537 Good day, Mr. Sommers. 429 00:22:01,581 --> 00:22:03,583 Mary. 430 00:22:03,626 --> 00:22:04,627 Mr. Simmons. 431 00:22:09,545 --> 00:22:10,590 [ door closes ] 432 00:22:23,167 --> 00:22:25,082 Everybody in town sure did miss you, Mary. 433 00:22:25,126 --> 00:22:26,736 Everyone? 434 00:22:26,780 --> 00:22:27,737 Well... 435 00:22:27,781 --> 00:22:30,174 especially me, I guess. 436 00:22:30,218 --> 00:22:31,480 I was pretty worried, 437 00:22:31,524 --> 00:22:32,960 till Wong Lo said you went up into the hills 438 00:22:33,003 --> 00:22:34,091 to get some more logs. 439 00:22:34,135 --> 00:22:36,398 Oh, then you talked to Wong Lo. 440 00:22:36,442 --> 00:22:38,705 Yeah, he's a pretty nice fella. 441 00:22:38,748 --> 00:22:40,663 Said he learned a lot from you. 442 00:22:40,707 --> 00:22:43,144 Oh? What else did he say? 443 00:22:43,187 --> 00:22:44,972 Oh, uh... 444 00:22:45,015 --> 00:22:46,495 you know... 445 00:22:46,539 --> 00:22:48,018 this and that. 446 00:22:48,062 --> 00:22:51,065 Oh. It's not important. I just wondered. 447 00:22:51,108 --> 00:22:52,849 You know, sometimes, he, uh... 448 00:22:52,893 --> 00:22:55,417 he talks about cooking. 449 00:22:55,461 --> 00:22:56,549 Well, um... 450 00:22:56,592 --> 00:22:58,420 come to think of it, 451 00:22:58,464 --> 00:23:00,422 he did mention that in passing. 452 00:23:00,466 --> 00:23:03,294 You know, about how some cooks have favorite recipes 453 00:23:03,338 --> 00:23:05,906 they hand down to their families. 454 00:23:05,949 --> 00:23:08,169 Then you know. 455 00:23:08,212 --> 00:23:09,170 [ Tom chuckles ] 456 00:23:09,213 --> 00:23:11,215 I know. 457 00:23:11,259 --> 00:23:12,608 It made me feel real proud that 458 00:23:12,652 --> 00:23:14,436 you went through all that work for me, 459 00:23:14,480 --> 00:23:17,134 to cook something that you thought I'd like. 460 00:23:17,178 --> 00:23:20,703 It meant you felt kind of special about me. 461 00:23:20,747 --> 00:23:22,401 I'm sorry about that punch in the jaw. 462 00:23:22,444 --> 00:23:24,054 I shouldn't have done that. 463 00:23:24,098 --> 00:23:26,448 Oh, I deserved it... 464 00:23:26,492 --> 00:23:27,841 I guess. 465 00:23:27,884 --> 00:23:30,713 [ both laugh ] 466 00:23:30,757 --> 00:23:33,150 Oh, Tom, all that seems so long ago. 467 00:23:33,194 --> 00:23:34,587 Things can change, can't they? 468 00:23:34,630 --> 00:23:36,066 They sure can. 469 00:23:36,110 --> 00:23:38,199 You know, I know one thing that's changed. 470 00:23:38,242 --> 00:23:39,853 It's my cooking. 471 00:23:39,896 --> 00:23:42,333 I can really cook now. Ruth taught me, 472 00:23:42,377 --> 00:23:45,467 and I'd like to have a chance to prove it. 473 00:23:45,511 --> 00:23:46,773 Why don't we go on a picnic? 474 00:23:46,816 --> 00:23:48,078 Okay. 475 00:23:48,122 --> 00:23:50,472 You cook the lunch, I'll bring a surprise. 476 00:23:50,516 --> 00:23:51,865 What surprise? 477 00:23:51,908 --> 00:23:53,344 I'm not going to tell you that. 478 00:23:53,388 --> 00:23:54,433 I'll pick you up at noon tomorrow. 479 00:23:54,476 --> 00:23:55,651 We'll go to Brindle's glen. 480 00:23:55,695 --> 00:23:57,871 [ gasps ] Hot dog-- 481 00:23:57,914 --> 00:23:59,089 Oh, well... 482 00:23:59,133 --> 00:24:01,004 I'd be delighted. 483 00:24:10,623 --> 00:24:13,016 The Old West was full of changes. 484 00:24:13,060 --> 00:24:16,280 Towns changed and people changed. 485 00:24:16,324 --> 00:24:19,022 A lonely girl changed into a lady 486 00:24:19,066 --> 00:24:21,242 and took her place in history. 487 00:24:21,285 --> 00:24:22,896 Next week, another true story 488 00:24:22,939 --> 00:24:24,463 of the American West. 489 00:24:24,506 --> 00:24:26,203 See you then. 32831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.