All language subtitles for Run.Away.2026.S01E04.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,720 --> 00:01:35,520 ♪ 'Cause I am ♪ 2 00:01:35,600 --> 00:01:37,040 ♪ I am ♪ 3 00:01:37,640 --> 00:01:39,960 ♪ A little wicked ♪ 4 00:01:40,040 --> 00:01:41,960 ♪ Hands red ♪ 5 00:01:42,040 --> 00:01:43,160 ♪ Hands red ♪ 6 00:01:44,080 --> 00:01:46,760 ♪ Just like you said ♪ 7 00:01:46,840 --> 00:01:47,960 ♪ I am ♪ 8 00:01:48,880 --> 00:01:52,400 ♪ A little wicked ♪ 9 00:02:01,160 --> 00:02:03,680 Something at that university changed Paige. 10 00:02:14,240 --> 00:02:15,600 Oh my God. 11 00:02:15,680 --> 00:02:18,320 If I ever say I wanna do something like that, please come pick me up. 12 00:02:18,400 --> 00:02:19,480 I've lost my mind. 13 00:02:19,560 --> 00:02:21,560 Says the girl who wants to join an a cappella group. 14 00:02:21,640 --> 00:02:23,080 That's much more dignified. 15 00:02:23,160 --> 00:02:26,320 You did a bit of improv at university, didn't you, Si? 16 00:02:26,400 --> 00:02:29,400 I did, Ingrid, yes. Thank you for asking. And I was extremely funny. 17 00:02:29,480 --> 00:02:30,400 Ew, no. 18 00:02:30,480 --> 00:02:32,200 Don't you mean, "Ew. Yes, and…" 19 00:02:32,280 --> 00:02:35,760 Dad. Can somebody please muzzle him when we meet my hall mates? 20 00:02:39,200 --> 00:02:40,800 Oh my God! 21 00:02:40,880 --> 00:02:42,640 Can you guys not right now? 22 00:02:42,720 --> 00:02:49,280 Oh. Sorry, Anya, but I'm afraid we must. It is a physical compulsion, my love. 23 00:02:50,160 --> 00:02:52,520 How did we raise such brats? 24 00:02:52,600 --> 00:02:53,440 Hi. 25 00:02:53,520 --> 00:02:55,400 -Oh my God. Are you Paige? -Yeah. 26 00:02:55,480 --> 00:02:58,440 -The trifecta's complete! -Hi, Paige. I'm Judy. 27 00:02:58,520 --> 00:03:01,560 -Hi. -Oh right. I'm Katie. Do you play guitar? 28 00:03:01,640 --> 00:03:03,360 I sing. 29 00:03:03,440 --> 00:03:07,040 Parents! Hi, parents! You should know that I'm certified in first aid. 30 00:03:07,120 --> 00:03:09,600 And I'm a Cancer, the mother of the zodiac. 31 00:03:20,200 --> 00:03:21,880 -It's him. -You all right? 32 00:03:21,960 --> 00:03:24,160 You're the one who attacked that unhoused man, aren't you? 33 00:03:24,240 --> 00:03:25,840 Because it's disgusting if you are. 34 00:03:25,920 --> 00:03:29,600 Pretty problematic of you to assume he was unhoused. Why do you think that? 35 00:03:30,200 --> 00:03:32,160 -Piss off. -Gladly. 36 00:03:41,960 --> 00:03:45,480 ♪ It's you, it's always been you ♪ 37 00:03:45,560 --> 00:03:50,560 ♪ It's you It's always, it's always been you ♪ 38 00:03:50,640 --> 00:03:55,280 ♪ It's you, it's you It's always been you ♪ 39 00:03:55,360 --> 00:04:00,240 ♪ It's you, it's you It's always been you ♪ 40 00:04:00,320 --> 00:04:02,800 ♪ It's you, it's always… ♪ 41 00:04:02,880 --> 00:04:07,520 Hi, Katie. Um, you might not remember me. I'm Simon Greene, Paige's dad. 42 00:04:07,600 --> 00:04:11,040 I did send you a message, but I never heard back. 43 00:04:11,120 --> 00:04:12,560 I didn't know who it was. 44 00:04:12,640 --> 00:04:15,040 Really? It started with, "This is Paige's dad." 45 00:04:15,120 --> 00:04:17,840 Scammers are really creative these days, okay? 46 00:04:17,920 --> 00:04:19,200 How did you get my number anyway? 47 00:04:19,280 --> 00:04:22,520 You gave it to me that first day you all moved in together. 48 00:04:22,600 --> 00:04:25,840 You said if there was ever anything I needed. 49 00:04:25,920 --> 00:04:28,240 Oh. Right. 50 00:04:28,320 --> 00:04:30,400 Is this because of the video? Because there was context-- 51 00:04:30,480 --> 00:04:32,400 Oh no. I loved the video. 52 00:04:32,480 --> 00:04:33,960 I know what a shitbag Aaron is. 53 00:04:35,360 --> 00:04:38,320 I just wanna talk to you about Paige, and why she left Lanford. 54 00:04:38,400 --> 00:04:39,600 I don't really know. 55 00:04:40,560 --> 00:04:41,600 She's missing. 56 00:04:42,120 --> 00:04:43,160 Oh. 57 00:04:44,000 --> 00:04:48,600 I went to see Aaron's dad. He told me that Paige sought Aaron out. 58 00:04:48,680 --> 00:04:50,960 We always thought it was the other way around. 59 00:04:51,040 --> 00:04:52,920 Yeah, they first met when Paige visited him. 60 00:04:53,000 --> 00:04:56,800 -Do you remember when that was? -Um, actually, yes, exactly. 61 00:04:56,880 --> 00:05:00,480 She asked to borrow my car January 13th weekend. 62 00:05:00,560 --> 00:05:02,880 -I know because that's my mum's birthday. -Really? 63 00:05:02,960 --> 00:05:04,000 Yeah, she turned 62. 64 00:05:04,080 --> 00:05:06,400 No, no, no. I mean, Paige drove to see Aaron? 65 00:05:06,480 --> 00:05:07,720 -She never drives. -I know. 66 00:05:07,800 --> 00:05:10,640 I told her she was doing too much for a rando. 67 00:05:11,280 --> 00:05:12,520 Did she say anything about him? 68 00:05:12,600 --> 00:05:15,520 She kind of stopped telling me stuff at that point. 69 00:05:15,600 --> 00:05:16,880 I'm sorry, Katie. 70 00:05:16,960 --> 00:05:18,680 She was my best friend. 71 00:05:19,200 --> 00:05:21,400 Like, I'd never had a friend like that. 72 00:05:21,480 --> 00:05:25,720 And then, for no reason, she just started acting like she hated me. 73 00:05:26,320 --> 00:05:30,240 Paige's addiction turned her into someone none of us recognized. 74 00:05:30,320 --> 00:05:31,960 She changed way before the drugs. 75 00:05:32,040 --> 00:05:33,360 What? 76 00:05:33,440 --> 00:05:35,480 The drugs came later, with Aaron. 77 00:05:35,560 --> 00:05:39,600 Are you sure? I thought maybe she visited Aaron because he was a dealer. 78 00:05:39,680 --> 00:05:41,720 Why would she drive four hours for a dealer? 79 00:05:41,800 --> 00:05:43,760 We're on a university campus. 80 00:05:43,840 --> 00:05:46,320 She could've gotten drugs from any guy with an eyebrow piercing. 81 00:05:46,920 --> 00:05:49,360 There's zero chance she was on anything before meeting Aaron. 82 00:05:50,160 --> 00:05:52,120 She changed before getting into all of that. 83 00:05:53,880 --> 00:05:56,840 I'm late for my class. I'm sorry. I wish I could help more. 84 00:05:56,920 --> 00:05:59,080 -Aaron was murdered. -What? 85 00:05:59,600 --> 00:06:01,000 Why? By who? 86 00:06:01,080 --> 00:06:03,880 I don't know who, but I'm terrified that they're after Paige. 87 00:06:03,960 --> 00:06:05,160 That's why I need your help. 88 00:06:05,240 --> 00:06:08,440 I need to work out what happened here, on this campus, 89 00:06:08,520 --> 00:06:10,640 that made her borrow your car and go to Aaron. 90 00:06:10,720 --> 00:06:12,560 Take a moment to think. One thing. 91 00:06:12,640 --> 00:06:15,520 Anything that might have made her change. 92 00:06:17,720 --> 00:06:21,400 Paige told me there were problems at home. 93 00:06:22,520 --> 00:06:24,920 -What problems? -I didn't ask. 94 00:06:25,000 --> 00:06:26,800 That's your family's business. 95 00:06:26,880 --> 00:06:28,440 Why are you doing this? Why? 96 00:06:29,040 --> 00:06:30,920 I really need to go now. I'm sorry. 97 00:06:31,000 --> 00:06:33,280 What about, um… …the other friend, Judy? 98 00:06:33,360 --> 00:06:35,240 -Can you put me in contact with her? -I can't. 99 00:06:35,320 --> 00:06:37,560 She went home early for the term break. 100 00:06:38,080 --> 00:06:39,840 Sorry. Bye. 101 00:07:04,880 --> 00:07:07,320 I hurried to the shop before you woke up. 102 00:07:08,160 --> 00:07:11,200 Wouldn't be a Mrs. O'Hara visit without a fry-up, would it? 103 00:07:11,280 --> 00:07:13,400 Oh, that's so kind of you. 104 00:07:14,280 --> 00:07:15,120 Is it all right? 105 00:07:16,440 --> 00:07:17,320 Lovely. 106 00:07:18,400 --> 00:07:19,400 Good. 107 00:07:20,600 --> 00:07:23,120 It's so wonderful you two are still so close. 108 00:07:24,160 --> 00:07:26,440 You were always two of my favorites. 109 00:07:26,520 --> 00:07:29,160 Aw. You say that to all your foster kids, don't you? 110 00:07:30,080 --> 00:07:32,560 I can't believe how beautiful you are. 111 00:07:35,440 --> 00:07:37,960 You were such a feral child. 112 00:07:41,480 --> 00:07:42,680 And you. 113 00:07:44,520 --> 00:07:46,400 You're exactly the same. 114 00:07:50,840 --> 00:07:53,480 -Thanks so much for letting us stay. -Oh, of course. 115 00:07:54,520 --> 00:07:56,280 Do you mind if I ask what brought you here? 116 00:07:57,120 --> 00:07:58,240 Just work. 117 00:07:59,040 --> 00:08:03,120 We're freelance, and our employer was supposed to book us a hotel nearby. 118 00:08:03,640 --> 00:08:07,160 There was a mix-up. Anyway, you really saved us. 119 00:08:07,240 --> 00:08:08,680 So you work together? 120 00:08:09,200 --> 00:08:12,960 You were fostered in this very house, and now you work together. How incredible! 121 00:08:13,960 --> 00:08:15,280 -Isn't it? -It is. 122 00:08:15,360 --> 00:08:16,280 Oh! 123 00:08:16,360 --> 00:08:17,320 Sorry. 124 00:08:18,200 --> 00:08:20,000 I didn't know you could produce sound. 125 00:08:20,080 --> 00:08:22,480 Yeah. All kinds. 126 00:08:25,640 --> 00:08:28,200 So, what… what do you two do? 127 00:08:28,280 --> 00:08:32,440 It's really boring stuff. Trust me. Not worth getting into. 128 00:08:34,920 --> 00:08:36,960 Could I, uh, bother you for some more tea? 129 00:08:37,040 --> 00:08:40,040 -Of course. Of course. -Thanks. 130 00:09:02,320 --> 00:09:03,680 I was, um… 131 00:09:03,760 --> 00:09:05,480 …checking her pulse. I… 132 00:09:05,560 --> 00:09:07,160 I must have fallen asleep. 133 00:09:08,280 --> 00:09:09,240 That's a new one. 134 00:09:10,000 --> 00:09:12,640 Your boss says you've been spending a lot of time here. 135 00:09:12,720 --> 00:09:14,840 Don't you have your patients' pulses to check? 136 00:09:14,920 --> 00:09:16,400 Well, my shift's over. 137 00:09:16,920 --> 00:09:20,360 And frankly, somebody should be here to be with her. 138 00:09:23,240 --> 00:09:25,080 Do you think Ingrid would want you here? 139 00:09:27,000 --> 00:09:29,160 I'm sorry, what kind of a question is that? 140 00:09:32,000 --> 00:09:33,480 We went to that restaurant, 141 00:09:34,400 --> 00:09:36,120 where she got the takeout from. 142 00:09:37,320 --> 00:09:41,360 They said Ingrid seemed stressed and agitated, 143 00:09:41,440 --> 00:09:42,920 was acting weird. 144 00:09:43,520 --> 00:09:45,000 She asked to go out the back. 145 00:09:45,520 --> 00:09:46,800 So, with that in mind, 146 00:09:46,880 --> 00:09:50,440 not to mention rumors of a disagreement between the two of you 147 00:09:50,520 --> 00:09:53,520 and CCTV footage of you following her to the restaurant… 148 00:09:56,080 --> 00:09:59,320 am I wrong to think she might be scared of you? 149 00:10:02,680 --> 00:10:04,320 Ingrid's not scared of me. 150 00:10:06,200 --> 00:10:08,200 Why would she be scared of me? I… 151 00:10:13,640 --> 00:10:17,360 Dr. Stanfield, I think it's best you accompany me to the station. 152 00:10:25,040 --> 00:10:26,240 My mum, she passed away. 153 00:10:57,280 --> 00:10:58,840 Ingrid wasn't scared of me. 154 00:10:59,440 --> 00:11:02,680 I think she was just worried about someone seeing us together. 155 00:11:03,320 --> 00:11:04,960 Why would she be worried about that? 156 00:11:05,600 --> 00:11:06,600 Well… 157 00:11:08,320 --> 00:11:10,080 we used to go out together. 158 00:11:10,160 --> 00:11:12,240 Years ago. Way before she met Simon. 159 00:11:12,320 --> 00:11:15,960 So, maybe she thought people would get the wrong idea. 160 00:11:16,560 --> 00:11:17,880 Is it the wrong idea? 161 00:11:20,360 --> 00:11:22,760 Where did she go? From the restaurant? 162 00:11:23,440 --> 00:11:26,880 Look, nowhere that has anything to do with what happened to her 163 00:11:26,960 --> 00:11:29,600 or her daughter's boyfriend's murder, okay? 164 00:11:30,120 --> 00:11:32,000 I'm afraid that's nowhere near good enough. 165 00:11:32,080 --> 00:11:35,280 You were away from the hospital the entire time she was gone. 166 00:11:35,360 --> 00:11:38,400 Look, I swear, all of this is irrelevant. 167 00:11:38,480 --> 00:11:42,320 I'm in a very awkward position here. I want to respect Ingrid's privacy but-- 168 00:11:42,400 --> 00:11:44,960 But if she doesn't have an alibi for the murder… 169 00:11:53,520 --> 00:11:54,800 She does have an alibi. 170 00:11:54,880 --> 00:11:56,360 Which is? 171 00:11:57,640 --> 00:11:58,760 It's me. 172 00:11:59,400 --> 00:12:03,080 After she left the restaurant, she went back to my place. 173 00:12:04,120 --> 00:12:05,120 And I met her there. 174 00:12:07,960 --> 00:12:09,800 So she couldn't have murdered Aaron. 175 00:12:19,560 --> 00:12:21,520 I was right. They're shagging. 176 00:12:23,520 --> 00:12:24,520 I don't know. 177 00:12:24,600 --> 00:12:27,440 Ruby, they clocked in and out of the hospital at the same time. 178 00:12:27,520 --> 00:12:29,360 His colleagues confirmed it. 179 00:12:30,160 --> 00:12:32,960 He himself admitted they had a thing back in the day. They are shagging. 180 00:12:33,040 --> 00:12:35,080 I think he wishes they were shagging. 181 00:12:35,160 --> 00:12:36,960 But I just don't see it. 182 00:12:37,040 --> 00:12:40,240 So what, you think they were just innocently hanging out? 183 00:12:40,320 --> 00:12:43,040 A married woman and her former lover in his apartment? 184 00:12:43,120 --> 00:12:45,560 And that's why Dr. Jay was reluctant to say anything about it? 185 00:12:47,840 --> 00:12:49,040 Or she was never there. 186 00:12:49,640 --> 00:12:52,920 She was out killing Aaron Corval, and this simp's covering for her. 187 00:12:55,680 --> 00:12:56,760 They're shagging. 188 00:12:58,760 --> 00:13:00,360 Do you think Simon knows? 189 00:13:02,920 --> 00:13:04,440 Be worth finding out. 190 00:13:06,080 --> 00:13:09,920 A cheating wife and an addict daughter? Could have pushed him over the edge. 191 00:13:12,760 --> 00:13:14,000 I'll go talk to him. 192 00:13:15,000 --> 00:13:16,200 Suss it out. 193 00:13:19,200 --> 00:13:21,960 -Hey, how's your mum? -Fine. No change when I left. 194 00:13:22,040 --> 00:13:23,080 -Are you at home? -Yeah. 195 00:13:23,160 --> 00:13:27,640 I've been tasked with retrieving extra pairs of my mother's underwear. 196 00:13:27,720 --> 00:13:29,760 Which might be more traumatic than the coma. 197 00:13:29,840 --> 00:13:32,120 Okay, Sam, look, I need you to do me a favor. 198 00:13:32,200 --> 00:13:34,920 -Mm-hmm. -Go into Paige's room. 199 00:13:35,000 --> 00:13:37,680 -Go to her old boxes. -Okay. 200 00:13:37,760 --> 00:13:41,120 I want you to look for a diary or a planner or something like that. 201 00:13:41,200 --> 00:13:43,080 Dad, isn't mum's knickers enough? 202 00:13:43,160 --> 00:13:45,560 I mean, I don't want to poke around my sister's diary. 203 00:13:45,640 --> 00:13:48,400 What if she talks about gross boy stuff? 204 00:13:48,480 --> 00:13:50,760 You'll manage. It's important, please. 205 00:13:50,840 --> 00:13:51,960 Okay. 206 00:13:55,720 --> 00:13:57,720 Haven't you been through this stuff a million times? 207 00:13:57,800 --> 00:13:59,880 Yeah, well, I didn't know what to look for. 208 00:14:03,480 --> 00:14:04,760 I've got a planner. 209 00:14:06,760 --> 00:14:10,600 Okay, go to the weekend of January 13th. 210 00:14:11,200 --> 00:14:13,960 -Can you tell me why now? -That's when she first met Aaron. 211 00:14:21,920 --> 00:14:24,280 Okay, I'm on January 13th. 212 00:14:24,360 --> 00:14:27,360 There's a big 'A' for Aaron the arsehole. 213 00:14:27,960 --> 00:14:29,120 What else am I looking for? 214 00:14:29,200 --> 00:14:33,280 I don't know, really. Um, anything that seems off in the weeks before. 215 00:14:33,360 --> 00:14:35,160 Scanning for "off." 216 00:14:36,080 --> 00:14:37,040 Um… 217 00:14:37,560 --> 00:14:38,800 Lots of homework. 218 00:14:39,880 --> 00:14:42,480 -Bit of Family Tree Club. -What's that? 219 00:14:42,560 --> 00:14:44,040 I think it's a club, Dad. 220 00:14:44,640 --> 00:14:46,280 A sprinkle of a cappella. 221 00:14:49,800 --> 00:14:51,120 Lots of "PVB." 222 00:14:51,200 --> 00:14:52,840 What's "PVB"? 223 00:14:53,520 --> 00:14:56,000 -I don't know. -Uh… 224 00:14:56,080 --> 00:14:56,920 Is it a club? 225 00:15:00,400 --> 00:15:02,080 Don't think so. 226 00:15:04,360 --> 00:15:07,200 "Polyvinyl butyral, or PVB, 227 00:15:07,280 --> 00:15:10,840 a resin used for applications that require strong binding." 228 00:15:11,440 --> 00:15:13,400 -Okay, no. -What are you talking about? 229 00:15:13,480 --> 00:15:16,200 Forget it. It's not that. Maybe it's a boyfriend. 230 00:15:16,280 --> 00:15:17,400 A boyfriend? 231 00:15:17,480 --> 00:15:19,360 The weekend with Aaron is labelled as A. 232 00:15:19,440 --> 00:15:22,360 So PVB must be a stud, right? He's got three whole letters. 233 00:15:22,440 --> 00:15:26,480 So, um, when did the PVB entries start? 234 00:15:26,560 --> 00:15:27,960 Um… 235 00:15:30,320 --> 00:15:32,160 October 9th is the first one. 236 00:15:32,240 --> 00:15:34,000 Just after she started university. 237 00:15:34,080 --> 00:15:35,960 Maybe PVB's a drug thing. 238 00:15:36,040 --> 00:15:39,520 No, no, no. Katie was adamant that that started after she met Aaron. 239 00:15:39,600 --> 00:15:41,920 Paige's university friend? The mother of the Zodiac? 240 00:15:42,000 --> 00:15:44,600 Yeah. Do you have any idea why Paige would have told her 241 00:15:44,680 --> 00:15:46,680 that there were problems at home? 242 00:15:46,760 --> 00:15:49,000 No. Why? 243 00:15:49,600 --> 00:15:50,560 Mr. Greene? 244 00:15:54,520 --> 00:15:56,440 Judy. Gotta go. 245 00:15:56,520 --> 00:15:58,320 How's Paige? 246 00:16:17,360 --> 00:16:19,240 Come on, Ash. 247 00:16:20,320 --> 00:16:23,680 Jump, Dee Dee! Go higher! 248 00:16:27,440 --> 00:16:30,520 Come on, Dee Dee, go back harder. Come on. 249 00:16:31,920 --> 00:16:34,440 That was like three weeks' worth of sodium. 250 00:16:34,520 --> 00:16:36,600 I'll be swollen for days. 251 00:16:38,760 --> 00:16:40,320 Crazy bein' back here, innit? 252 00:16:40,400 --> 00:16:42,040 Yeah, too crazy. 253 00:16:42,120 --> 00:16:43,520 Right, can we go now? 254 00:16:43,600 --> 00:16:44,720 Soon. 255 00:16:46,400 --> 00:16:48,200 We've got more names on the list. 256 00:16:48,280 --> 00:16:50,160 -Let's just get out of here. -Not yet. 257 00:16:51,080 --> 00:16:53,280 I read they're still looking for witnesses. 258 00:16:53,360 --> 00:16:54,920 For the tattoo parlor stuff. 259 00:16:57,440 --> 00:16:59,440 You remembering your jumps as a kid? 260 00:16:59,520 --> 00:17:01,240 Course I am. 261 00:17:01,760 --> 00:17:04,320 They were legendary. That spin move. 262 00:17:04,400 --> 00:17:05,400 Untouchable. 263 00:17:10,360 --> 00:17:12,120 What else do you remember? 264 00:17:15,560 --> 00:17:18,400 Uh, not much. Just you, really. 265 00:17:21,120 --> 00:17:23,000 Anything besides me? 266 00:17:31,760 --> 00:17:34,960 Did you repress it all? Or do you just not want to talk about it? 267 00:17:40,880 --> 00:17:45,200 Through The Shining Truth, I've learned a lot about confronting the past. 268 00:17:45,960 --> 00:17:47,000 Great. 269 00:17:49,720 --> 00:17:51,480 We're not just here to hide out, you know? 270 00:17:53,480 --> 00:17:56,400 -We're here so you can face what happened. -I don't wanna talk about it. 271 00:17:56,480 --> 00:17:58,400 -Ash. -Please, Dee. 272 00:18:03,600 --> 00:18:06,440 I haven't heard from her since she left Lanford. 273 00:18:07,920 --> 00:18:10,240 I'm really sorry for not reaching out sooner. 274 00:18:10,320 --> 00:18:12,000 -I wanted to. -No, honestly, it's-- 275 00:18:12,080 --> 00:18:13,240 No, I did. 276 00:18:13,840 --> 00:18:17,320 I really care about Paige, and to see everything that happened… 277 00:18:18,160 --> 00:18:19,480 Judy, maybe you can help me. 278 00:18:19,560 --> 00:18:23,800 Um, I got Sam, my son, to check Paige's diary. 279 00:18:23,880 --> 00:18:28,560 And there were lots of mentions of PVB. 280 00:18:28,640 --> 00:18:32,600 I didn't know if it was a club or a boy she was seeing? 281 00:18:33,760 --> 00:18:36,000 Oh, yeah. Professor van de Beek. 282 00:18:36,080 --> 00:18:39,160 He's one of the biology professors, and he runs the Family Tree Club. 283 00:18:39,880 --> 00:18:41,880 He and Paige were really close. 284 00:18:41,960 --> 00:18:44,120 He was helping her apply to transfer to medicine. 285 00:18:45,360 --> 00:18:48,480 -Paige wanted to study medicine? -Yeah. 286 00:18:49,520 --> 00:18:50,640 Like her mum? 287 00:18:52,640 --> 00:18:54,040 She never said. 288 00:18:56,080 --> 00:18:57,480 I'm surprised to see you. 289 00:18:57,560 --> 00:19:01,520 Um, Katie said that you'd gone home early for term break. 290 00:19:01,600 --> 00:19:03,280 You talked to Katie? 291 00:19:03,360 --> 00:19:05,840 Yeah, and it was a bit bizarre. 292 00:19:06,400 --> 00:19:07,280 Yeah. 293 00:19:07,360 --> 00:19:10,400 She's been weird about Paige ever since they had that fight. 294 00:19:11,000 --> 00:19:11,840 What fight? 295 00:19:13,520 --> 00:19:14,640 They got in a huge one. 296 00:19:14,720 --> 00:19:18,000 I never knew what about, but Katie kicked Paige out after. 297 00:19:21,840 --> 00:19:23,920 Let me just talk to her first. 298 00:19:26,360 --> 00:19:27,200 Katie? 299 00:19:34,000 --> 00:19:36,080 All right. Hold on. Let me see. 300 00:19:36,160 --> 00:19:38,720 All right. One, two, three. 301 00:19:38,800 --> 00:19:41,960 Cute. Hold on. Landscape. One, two, three. 302 00:19:42,040 --> 00:19:44,040 That is gorgeous. 303 00:19:44,120 --> 00:19:45,360 Oh, you're so cute. 304 00:19:45,440 --> 00:19:47,360 Okay. 305 00:19:51,840 --> 00:19:54,200 She's gone. Katie, she's packed up and gone. 306 00:19:57,000 --> 00:19:58,080 She's not picking up. 307 00:19:58,760 --> 00:20:00,760 Call me. Where are you? 308 00:20:14,640 --> 00:20:17,680 Are you ogling the tiger or doing your job? 309 00:20:17,760 --> 00:20:19,480 I'm not ogling the tiger. 310 00:20:19,560 --> 00:20:21,960 Anyway, you talked to Neil. 311 00:20:22,480 --> 00:20:23,480 Right to it. 312 00:20:24,920 --> 00:20:28,560 He wasn't too shocked that Damien was on a DNA website. 313 00:20:28,640 --> 00:20:31,200 I guess he's had an interest in his biological family 314 00:20:31,280 --> 00:20:32,840 since his dad died. 315 00:20:32,920 --> 00:20:34,520 His biological family? 316 00:20:35,360 --> 00:20:36,640 He was adopted? 317 00:20:37,680 --> 00:20:40,600 So you think someone's targeting adopted people? 318 00:20:40,680 --> 00:20:43,200 Mmm. It's much too soon to say. 319 00:20:43,280 --> 00:20:45,000 The cases are all so different. 320 00:20:45,080 --> 00:20:49,000 We've got one murdered man, Damien, adopted. 321 00:20:49,080 --> 00:20:51,800 One missing man, Henry, also adopted. 322 00:20:51,880 --> 00:20:54,320 And one other murdered man, Aaron. 323 00:20:54,400 --> 00:20:57,920 Well, don't know if he's adopted yet, but it's compelling, isn't it? 324 00:20:58,000 --> 00:21:03,000 So we're looking for a suspect with serious mummy and/or daddy issues. 325 00:21:03,080 --> 00:21:08,480 Or we're looking for more victims who fit the pattern. 326 00:21:15,080 --> 00:21:18,400 Hello. I'm here to see Professor van de Beek. 327 00:21:19,160 --> 00:21:20,280 Nope. 328 00:21:20,800 --> 00:21:21,920 What? 329 00:21:22,000 --> 00:21:23,320 He's on sabbatical. 330 00:21:23,400 --> 00:21:26,440 I need to talk to him about my daughter, Paige Greene. 331 00:21:29,520 --> 00:21:30,360 Hello? 332 00:21:30,440 --> 00:21:32,400 Hello, hello, hello, yourself. 333 00:21:32,480 --> 00:21:34,200 Sabbatical. 334 00:21:36,040 --> 00:21:38,520 My daughter is missing. Can you have some empathy? 335 00:21:38,600 --> 00:21:42,880 Unfortunately, Professor van de Beek has been off for the past year. 336 00:21:42,960 --> 00:21:45,240 -Since when last year? -Spring term. 337 00:21:46,120 --> 00:21:47,600 Spring term? 338 00:21:47,680 --> 00:21:49,000 That's when Paige dropped out. 339 00:21:49,080 --> 00:21:51,920 After several visits to his Family Tree Club. 340 00:21:53,400 --> 00:21:54,880 Listen, Mr. Greene. 341 00:21:54,960 --> 00:21:56,640 I did know your daughter. 342 00:21:57,240 --> 00:21:59,440 I saw what path she went down. 343 00:21:59,520 --> 00:22:02,360 Respectfully, Paige being missing 344 00:22:02,440 --> 00:22:05,880 has nothing to do with a biology professor she had. 345 00:22:05,960 --> 00:22:08,400 I'm not at liberty to say any more on the matter. 346 00:22:09,760 --> 00:22:10,600 Please. 347 00:22:10,680 --> 00:22:12,120 Bye now. 348 00:22:17,440 --> 00:22:20,320 Hi, I'm looking for lecture room number 408. 349 00:22:20,400 --> 00:22:22,880 I was wondering if you could you tell me where that is. 350 00:22:22,960 --> 00:22:24,600 It's in the other building. 351 00:22:45,880 --> 00:22:47,680 It's not that kind of lock. 352 00:22:49,360 --> 00:22:51,120 Don't worry. I don't care. 353 00:22:51,200 --> 00:22:52,560 Just sayin'. 354 00:22:52,640 --> 00:22:53,960 Yeah, thanks. Um… 355 00:22:55,080 --> 00:22:56,400 -Bye. -Wait. 356 00:22:56,480 --> 00:22:58,080 What do you want in there? 357 00:22:58,160 --> 00:22:59,320 I don't know. My, um… 358 00:22:59,400 --> 00:23:01,240 My daughter's missing. 359 00:23:01,320 --> 00:23:02,760 What kind of missing? 360 00:23:03,360 --> 00:23:04,560 She's missing. 361 00:23:04,640 --> 00:23:07,160 But like, why are you the one here and not the police 362 00:23:07,240 --> 00:23:09,400 if she's missing missing? 363 00:23:10,120 --> 00:23:11,280 Because I am. 364 00:23:11,360 --> 00:23:12,440 Why does it matter? 365 00:23:12,520 --> 00:23:13,800 Because maybe I can help you. 366 00:23:14,760 --> 00:23:15,800 Who is she? 367 00:23:16,400 --> 00:23:17,480 Paige Greene. 368 00:23:19,640 --> 00:23:21,600 Yeah, I think I know who she is. 369 00:23:21,680 --> 00:23:23,280 R-Respectfully, 370 00:23:23,360 --> 00:23:25,320 she's really into drugs, right? 371 00:23:25,400 --> 00:23:26,960 Have you seen her or not? 372 00:23:27,040 --> 00:23:29,280 Not for a long while. Sorry. 373 00:23:31,480 --> 00:23:32,960 Do you know anything about this guy? 374 00:23:33,040 --> 00:23:35,400 You think your daughter ran off with van de Beek? 375 00:23:36,000 --> 00:23:38,440 -Why do you say it like that? -Because that guy is… 376 00:23:38,520 --> 00:23:39,920 He's that kind of guy. 377 00:23:41,120 --> 00:23:44,240 -You mean he's… -A massive creep? 378 00:23:44,320 --> 00:23:45,600 Yeah. 379 00:23:46,360 --> 00:23:48,280 Sorry, it's just facts. 380 00:23:48,800 --> 00:23:53,600 Jesus Christ. What, you… you mean he's had relationships with students? 381 00:23:53,680 --> 00:23:54,920 For sure. 382 00:23:55,000 --> 00:23:57,680 Yeah, it's all rumors, but he definitely had the vibe. 383 00:24:15,040 --> 00:24:16,280 I can't talk right now. 384 00:24:16,360 --> 00:24:18,680 We need to track down Paige's biology professor. 385 00:24:18,760 --> 00:24:20,960 -Simon-- -He's been, um… 386 00:24:21,560 --> 00:24:22,720 I'm gonna kill him. 387 00:24:22,800 --> 00:24:25,560 Whoa, okay. Look, do not do that. 388 00:24:25,640 --> 00:24:28,480 -Are you at the university? -Yeah. He's not here, though. 389 00:24:28,560 --> 00:24:31,920 I found Paige's university jacket last night at Aaron's caravan. 390 00:24:32,000 --> 00:24:33,240 She must've been there recently. 391 00:24:33,320 --> 00:24:35,960 So I thought I'd come here and try and… 392 00:24:36,040 --> 00:24:37,320 And then all this. 393 00:24:37,400 --> 00:24:39,560 Okay, well, look, I will meet you later. 394 00:24:39,640 --> 00:24:43,120 In the meantime, do not kill anyone. 395 00:24:43,200 --> 00:24:44,480 Yeah, whatever. 396 00:24:49,000 --> 00:24:50,960 Tell me about Henry's adoption. 397 00:24:51,600 --> 00:24:53,800 You think it's got something to do with all this? 398 00:24:55,000 --> 00:24:56,800 Damien Gorsch, 399 00:24:56,880 --> 00:25:00,720 a man who was in touch with Henry before he went missing, 400 00:25:00,800 --> 00:25:02,320 has been murdered. 401 00:25:04,040 --> 00:25:05,040 Oh. 402 00:25:06,800 --> 00:25:08,560 I spoke to Damien's mother. 403 00:25:08,640 --> 00:25:12,840 She told me he was adopted through an agency called Hope and Growth. 404 00:25:14,240 --> 00:25:15,360 That's the one. 405 00:25:17,000 --> 00:25:19,160 That's the same one Henry was adopted from. 406 00:25:19,240 --> 00:25:20,960 Oh my God. 407 00:25:24,520 --> 00:25:26,920 I'm going to keep looking for him, Sebastian. 408 00:25:28,760 --> 00:25:30,800 I'll do everything I can. 409 00:26:43,720 --> 00:26:44,960 Oh God. 410 00:26:45,040 --> 00:26:47,360 Men are such dogs. 411 00:26:47,440 --> 00:26:51,200 Apparently, Paige would meet up with him almost every night. Um… 412 00:26:51,280 --> 00:26:54,720 He went on sabbatical right after she dropped out. 413 00:26:55,240 --> 00:26:56,560 He has a reputation. 414 00:26:58,400 --> 00:27:00,240 I need to find him, talk to him. 415 00:27:00,320 --> 00:27:04,040 And if he's the reason all this has happened, I'll kill him. 416 00:27:05,040 --> 00:27:07,000 Right. Well, first of all, do not kill him. 417 00:27:07,080 --> 00:27:08,560 And if you do, don't tell me you have. 418 00:27:08,640 --> 00:27:10,640 And secondly, 419 00:27:10,720 --> 00:27:13,560 I have come across another murdered man. 420 00:27:13,640 --> 00:27:15,640 Damien Gorsch. 421 00:27:15,720 --> 00:27:18,000 He's the owner of that tattoo parlor. 422 00:27:18,800 --> 00:27:20,920 Henry Thorpe was in touch with him. 423 00:27:22,880 --> 00:27:26,360 He was adopted from the same agency as Henry. 424 00:27:26,880 --> 00:27:31,840 So two men, one murdered, one missing, both adopted from the same place. 425 00:27:35,600 --> 00:27:37,160 Does that taste all right? 426 00:27:38,120 --> 00:27:39,560 Yeah, fine. Why? 427 00:27:39,640 --> 00:27:42,200 Well, you keep looking at the waitress like she's pissed in it. 428 00:27:42,280 --> 00:27:43,360 Oh. 429 00:27:43,440 --> 00:27:45,360 Sorry. I'm not the most subtle. 430 00:27:46,360 --> 00:27:50,440 She's the owner, not the waitress. I've been looking into her. 431 00:27:51,080 --> 00:27:53,320 -For the case? -No, not quite. 432 00:27:56,400 --> 00:27:59,480 -You know when I said that men are dogs? -Mm-hmm. 433 00:28:00,160 --> 00:28:02,040 Well, I know 'cause I married one. 434 00:28:04,480 --> 00:28:05,680 What, you're saying he-- 435 00:28:05,760 --> 00:28:07,920 N-No, no, not her. 436 00:28:08,000 --> 00:28:09,200 Her mother. 437 00:28:09,720 --> 00:28:10,840 So she's… 438 00:28:10,920 --> 00:28:14,200 My dead husband's secret daughter, yes. 439 00:28:14,920 --> 00:28:16,920 -Fuck me. -Big fuck me. 440 00:28:17,000 --> 00:28:18,200 And even bigger fuck me 441 00:28:18,280 --> 00:28:20,920 because my mother-in-law knew about it the whole time. 442 00:28:21,000 --> 00:28:23,320 She's been keeping it to herself all these years. 443 00:28:23,920 --> 00:28:26,400 I suppose she didn't want things to be awkward at work. 444 00:28:27,240 --> 00:28:29,160 She's my tech woman. 445 00:28:29,240 --> 00:28:32,040 Aw! Elena. 446 00:28:33,160 --> 00:28:36,560 -That's a lot. -Mm. 447 00:28:36,640 --> 00:28:37,600 I'm sorry. 448 00:28:39,480 --> 00:28:42,040 Go on. I'll catch up with you tomorrow. 449 00:28:42,560 --> 00:28:45,480 You have got professors to not kill. 450 00:28:45,560 --> 00:28:46,520 Yeah, yeah. 451 00:28:47,480 --> 00:28:48,560 Thank you. 452 00:29:13,080 --> 00:29:15,080 -Paige! -I'm in the bathroom. Get out. 453 00:29:15,160 --> 00:29:17,960 All right, all right. Dinner's ready in five minutes. 454 00:29:18,040 --> 00:29:20,120 Got it. Got it. Get out. 455 00:29:33,800 --> 00:29:34,880 What are you doing? 456 00:29:35,760 --> 00:29:37,840 -Are you reading my texts? -I didn't mean to. 457 00:29:37,920 --> 00:29:40,840 I just walked past, and there was a topless selfie from Random Lad. 458 00:29:40,920 --> 00:29:42,440 He's literally my friend, okay? 459 00:29:42,520 --> 00:29:44,760 He was just asking me whether I liked his haircut. 460 00:29:44,840 --> 00:29:46,400 And why are you reading my texts? 461 00:29:46,480 --> 00:29:48,560 With his nipples out? Paige, you're better than this. 462 00:29:48,640 --> 00:29:51,320 What kind of stuff are you sending these boys, eh? 463 00:29:51,920 --> 00:29:54,440 -Don't tell me what to do. -I'm just looking out for you. 464 00:29:54,520 --> 00:29:56,560 Oh, I can't wait to leave this fucking house. 465 00:30:04,160 --> 00:30:05,760 -Is everything okay? -No change. 466 00:30:05,840 --> 00:30:07,160 -Are you coming by? -Soon, yeah. 467 00:30:07,240 --> 00:30:09,960 I just need to drop by the house first. Um… 468 00:30:10,560 --> 00:30:12,960 I've just been to Paige's university. 469 00:30:13,040 --> 00:30:16,840 Did she ever say anything about problems at home before the drugs? 470 00:30:16,920 --> 00:30:17,760 No. 471 00:30:17,840 --> 00:30:20,400 I just can't help but think that this is all my fault. 472 00:30:20,480 --> 00:30:22,640 Simon, you know that's not true. 473 00:30:24,560 --> 00:30:27,760 We got into a big row before she went to Lanford. 474 00:30:27,840 --> 00:30:29,520 I thought we'd moved on, 475 00:30:29,600 --> 00:30:33,280 but clearly she didn't feel like she could tell me things anymore. 476 00:30:33,360 --> 00:30:34,720 She's a teenage girl. 477 00:30:34,800 --> 00:30:37,400 -It'd be weird if she did. -Yeah. I don't know. 478 00:30:38,080 --> 00:30:40,920 You've got to stop trying to make this all your fault, Simon. 479 00:30:41,880 --> 00:30:43,320 Yeah, okay. Um… 480 00:30:43,400 --> 00:30:45,320 I've got to go, Yvonne. I'll see you later. 481 00:31:02,800 --> 00:31:04,080 Mr. Greene. 482 00:31:04,680 --> 00:31:07,040 -Mind if I have a word? -Is Paige okay? 483 00:31:07,640 --> 00:31:09,280 This isn't about your daughter. 484 00:31:32,960 --> 00:31:34,840 Is this Ingrid when she was younger? 485 00:31:35,960 --> 00:31:38,560 Yeah. She used to do some modeling. 486 00:31:39,600 --> 00:31:41,400 Thank God I'm funny, eh? 487 00:31:41,480 --> 00:31:42,680 Are you? 488 00:31:45,160 --> 00:31:47,520 She must get a lot of attention from other men. 489 00:31:49,480 --> 00:31:51,120 That's a strange thing to say. 490 00:31:51,800 --> 00:31:52,880 Why are you here? 491 00:31:55,360 --> 00:31:56,200 I wanted to ask 492 00:31:56,280 --> 00:31:59,280 about your wife's relationship with Dr. Jay Stanfield. 493 00:32:00,200 --> 00:32:01,600 They're old friends. Why? 494 00:32:02,400 --> 00:32:03,800 Your wife's alibi 495 00:32:03,880 --> 00:32:06,000 for the night of Aaron's murder has changed. 496 00:32:06,080 --> 00:32:08,880 She wasn't at the hospital like she told us officially. 497 00:32:10,680 --> 00:32:11,960 Okay. Where was she? 498 00:32:12,760 --> 00:32:15,360 She was with Dr. Stanfield at his apartment. 499 00:32:16,360 --> 00:32:17,400 Alone. 500 00:32:18,560 --> 00:32:19,440 What? 501 00:32:19,520 --> 00:32:24,240 He told us, reluctantly, as he wanted to respect Ingrid's privacy. 502 00:32:26,000 --> 00:32:28,120 Ingrid wouldn't. 503 00:32:29,400 --> 00:32:34,760 What are you trying to say? Ingrid? And Jay? 504 00:32:43,840 --> 00:32:47,880 Paige told me there were problems at home. 505 00:32:50,360 --> 00:32:52,000 I'm sorry, Mr. Greene. 506 00:33:27,240 --> 00:33:28,480 I know what you did. 507 00:33:30,080 --> 00:33:30,920 Pardon? 508 00:33:34,080 --> 00:33:36,920 -Uh… What is that? -You. 509 00:33:37,000 --> 00:33:38,960 Breaking into my house, you creep. 510 00:33:39,040 --> 00:33:40,480 I don't know who you are. 511 00:33:40,560 --> 00:33:42,360 I don't know what you want with me or my dog. 512 00:33:42,440 --> 00:33:44,720 But this is the last time you will ever come in here 513 00:33:44,800 --> 00:33:47,080 or near my family again. Do you understand? 514 00:33:47,160 --> 00:33:48,800 Why don't you sit down and let me explain? 515 00:33:48,880 --> 00:33:50,280 You've had all day to explain. 516 00:33:50,360 --> 00:33:52,400 You have had days to explain. 517 00:33:52,480 --> 00:33:55,440 We are so beyond that. I've called the police. 518 00:33:58,280 --> 00:34:01,440 Elena Ravenscroft, I'm arresting you on suspicion of burglary. 519 00:34:11,440 --> 00:34:18,120 ♪ And in his eye I see the Truth's eternal light ♪ 520 00:34:18,200 --> 00:34:23,760 ♪ And in his palm, let me be made whole ♪ 521 00:34:24,360 --> 00:34:28,040 ♪ So that I may walk the path of light ♪ 522 00:34:28,680 --> 00:34:32,600 ♪ Praise the one who guides our way ♪ 523 00:34:34,320 --> 00:34:39,160 ♪ Praise the beacon of The Shining Truth ♪ 524 00:34:39,680 --> 00:34:45,040 ♪ Forever be The Shining Truth ♪ 525 00:34:50,120 --> 00:34:52,960 All right. Don't be an arse about it. 526 00:34:53,560 --> 00:34:54,920 You invaded my privacy. 527 00:34:56,560 --> 00:34:58,800 I can't believe you believe in all that stuff. 528 00:34:58,880 --> 00:35:01,760 Oh, Ash. You'll choose The Shining Truth one day. 529 00:35:03,240 --> 00:35:04,600 Okay, Dee. 530 00:35:09,120 --> 00:35:11,480 -"Dee Dee"? -I had to get them. 531 00:35:11,560 --> 00:35:13,720 I love it. 532 00:35:14,760 --> 00:35:16,440 I'm taking them everywhere. 533 00:35:16,960 --> 00:35:20,360 I sorted the car too. You're gonna love it. Heated seats. 534 00:35:20,440 --> 00:35:23,440 -A warm bum is a warm heart. -As you've said, yep. 535 00:35:26,360 --> 00:35:27,800 But we can't go just yet. 536 00:35:29,160 --> 00:35:30,160 Why? 537 00:35:40,720 --> 00:35:42,520 Because of what happened here. 538 00:35:44,640 --> 00:35:47,360 Look, I'm fine, Dee. All right? Can we just not go there, please? 539 00:35:47,440 --> 00:35:50,480 -How else will you move on? -By getting the fuck out of this place. 540 00:35:52,600 --> 00:35:54,480 Okay. Okay. 541 00:35:59,960 --> 00:36:01,160 I'll do it. 542 00:36:06,960 --> 00:36:08,520 No. Dee. 543 00:36:22,920 --> 00:36:24,240 Can I get you anything, dear? 544 00:36:24,320 --> 00:36:26,800 -No, no. We're about to head out. -Oh, well. 545 00:36:26,880 --> 00:36:30,640 -But do you mind if we chat real quick? -Yes, yes, please. Sit. 546 00:36:33,360 --> 00:36:34,440 I, um… 547 00:36:35,240 --> 00:36:36,720 I wanted to know, 548 00:36:37,560 --> 00:36:40,960 what do you remember best about when we lived here with you? 549 00:36:41,480 --> 00:36:46,160 Um, I remember how outgoing you were. 550 00:36:46,240 --> 00:36:47,760 I remember, um… 551 00:36:48,760 --> 00:36:50,680 you had long hair. 552 00:36:51,280 --> 00:36:52,400 Yeah. 553 00:36:54,640 --> 00:36:55,920 Anything else? 554 00:36:56,760 --> 00:36:58,760 What's this about, dear? 555 00:37:02,000 --> 00:37:03,280 What about Ash? 556 00:37:04,560 --> 00:37:06,560 -What do you remember about him? -Dee Dee. 557 00:37:08,680 --> 00:37:11,240 Oh, please. That was years ago. 558 00:37:11,320 --> 00:37:14,720 Wow, Dee Dee. So cool. 559 00:37:22,680 --> 00:37:26,320 It's ruined. Completely ruined. 560 00:37:26,920 --> 00:37:29,520 You think this is how I want to spend playtime? 561 00:37:31,720 --> 00:37:33,400 No. No. 562 00:37:34,480 --> 00:37:37,400 -Hold still! -No! 563 00:37:44,960 --> 00:37:47,760 Is that why you're here? To make an old lady feel badly 564 00:37:47,840 --> 00:37:49,640 about things that happened years ago? 565 00:37:50,240 --> 00:37:52,680 That's all you have to say about it? 566 00:37:52,760 --> 00:37:54,680 It was a different time. 567 00:37:54,760 --> 00:37:56,880 He was a rotten child. 568 00:37:57,680 --> 00:38:00,000 And what about me? 569 00:38:00,600 --> 00:38:01,840 Was I rotten too? 570 00:38:01,920 --> 00:38:02,960 Ugh. 571 00:38:04,400 --> 00:38:06,080 I never touched you. 572 00:38:14,160 --> 00:38:15,680 No! 573 00:38:17,280 --> 00:38:18,520 No. No. 574 00:38:22,840 --> 00:38:24,520 How do you forget something like that? 575 00:38:26,160 --> 00:38:27,960 I can still smell it happening. 576 00:38:32,600 --> 00:38:33,720 What about this? 577 00:38:35,000 --> 00:38:36,400 Still doesn't go any higher. 578 00:38:37,920 --> 00:38:38,960 Remember? 579 00:38:41,200 --> 00:38:42,480 You ripped it from its socket 580 00:38:42,560 --> 00:38:44,520 that time I had the flu and got sick on your couch. 581 00:38:44,600 --> 00:38:46,520 It was a different time. 582 00:38:53,600 --> 00:38:57,240 What do you want? Do you want me to say I'm sorry? 583 00:38:58,680 --> 00:39:00,720 All right. I'm sorry. 584 00:39:01,320 --> 00:39:03,920 Okay? Can we stop this now, please? 585 00:39:07,920 --> 00:39:10,320 Do you want to know what we do for work? 586 00:39:10,400 --> 00:39:12,160 It's actually not that boring. 587 00:39:17,000 --> 00:39:18,040 We kill people. 588 00:39:31,800 --> 00:39:34,040 All right. That's it. I'm phoning the police. 589 00:39:37,440 --> 00:39:39,440 I always knew you'd become this. 590 00:40:05,800 --> 00:40:07,400 Don't you feel better already? 591 00:40:21,560 --> 00:40:22,440 Hey. 592 00:40:23,240 --> 00:40:25,760 The kids are headed home. Is it okay if I go? 593 00:40:25,840 --> 00:40:27,720 Yeah. Um, can I talk to you about something? 594 00:40:28,720 --> 00:40:30,560 Sure. What's going on? 595 00:40:32,400 --> 00:40:33,680 Is Paige my daughter? 596 00:40:36,680 --> 00:40:38,160 Of course she is. 597 00:40:38,240 --> 00:40:39,760 What… How can you even ask that? 598 00:40:39,840 --> 00:40:41,480 Ingrid was cheating on me. 599 00:40:41,560 --> 00:40:42,400 What? 600 00:40:42,480 --> 00:40:45,040 Detective Fagbenle just came to my house. 601 00:40:45,120 --> 00:40:47,360 She was with Jay the night Aaron was murdered. 602 00:40:47,440 --> 00:40:49,200 At his flat, alone. 603 00:40:49,280 --> 00:40:51,560 I'm sure there is a very good reason for that. 604 00:40:51,640 --> 00:40:54,720 Ingrid would never cheat on you. How is that your first conclusion? 605 00:40:54,800 --> 00:40:56,400 Why would she lie to the police about it? 606 00:40:56,480 --> 00:40:59,000 There must be a very good reason for that. Don't you think? 607 00:40:59,080 --> 00:41:02,040 -Simon, you need to calm down. -Paige was looking into her family tree. 608 00:41:02,120 --> 00:41:04,000 She told her friends there were problems at home. 609 00:41:04,080 --> 00:41:06,400 I think she worked out that I'm not her dad. 610 00:41:06,480 --> 00:41:09,120 My sister loves you more than anything. 611 00:41:09,200 --> 00:41:11,880 Maybe you need to go to the police with what you found out about Paige 612 00:41:11,960 --> 00:41:13,640 instead of doing it all on your own. 613 00:41:13,720 --> 00:41:17,040 I'm not going to the police. They think I killed Aaron. Why would they help me? 614 00:41:18,120 --> 00:41:20,640 Simon, I think you're losing your mind a bit. 615 00:41:21,120 --> 00:41:22,760 To think that Ingrid could do that to you. 616 00:41:22,840 --> 00:41:25,720 I'll tell you what, Yvonne. Just you go home. I'm fine. It's okay. 617 00:41:25,800 --> 00:41:26,800 Go home. 618 00:42:56,520 --> 00:42:58,040 Detective Todd? 619 00:42:58,120 --> 00:42:59,840 Detective Fagbenle? 620 00:43:02,640 --> 00:43:03,720 I spoke with Simon Greene. 621 00:43:04,320 --> 00:43:07,400 Regarding the rumored shagging of his wife and her colleague? 622 00:43:08,000 --> 00:43:09,120 He had no idea. 623 00:43:09,200 --> 00:43:11,080 Oh, yikes. 624 00:43:11,160 --> 00:43:15,600 Anyway, new development on the Marinduque shootings. 625 00:43:15,680 --> 00:43:18,800 Ballistics report for the probable gun that shot Luther. 626 00:43:18,880 --> 00:43:21,800 It says, "High probability he was shot with a Makarov, 627 00:43:21,880 --> 00:43:24,040 a Soviet and Taliban army-issue weapon." 628 00:43:24,120 --> 00:43:25,880 Can't be too many of those around. 629 00:43:26,600 --> 00:43:29,440 Could be someone in the army who took a souvenir from the battlefield. 630 00:43:30,800 --> 00:43:33,680 I think that neighbor who had the key was in the army. 631 00:43:34,280 --> 00:43:35,760 Yeah. 632 00:43:59,040 --> 00:44:00,760 I'm really proud of you, you know. 633 00:44:04,200 --> 00:44:06,200 Is she mine, Ingrid? 634 00:44:15,720 --> 00:44:17,120 Is she mine? 635 00:44:20,320 --> 00:44:21,520 Ingrid? 636 00:44:21,600 --> 00:44:24,400 ♪ Hello darkness, my old friend… ♪ 637 00:44:24,480 --> 00:44:26,880 Hey! Something's happening. Something's happening. 638 00:44:26,960 --> 00:44:29,080 There's blood here. Look. You see? 639 00:44:31,840 --> 00:44:35,400 ♪ Because a vision softly creeping… ♪ 640 00:44:35,480 --> 00:44:37,480 Get me O negative and set up the Belmont. 641 00:44:37,560 --> 00:44:41,840 ♪ Left its seeds while I was sleeping ♪ 642 00:44:42,880 --> 00:44:49,800 ♪ And the vision that was planted in my brain ♪ 643 00:44:50,760 --> 00:44:53,280 ♪ Still remains ♪ 644 00:44:53,360 --> 00:44:59,080 ♪ Within the sound of silence ♪ 645 00:44:59,920 --> 00:45:03,120 ♪ In restless dreams, I walk alone… ♪ 646 00:45:05,600 --> 00:45:09,120 ♪ Narrow streets of cobblestone ♪ 647 00:45:10,920 --> 00:45:15,240 ♪ 'Neath the halo of a street lamp ♪ 648 00:45:16,000 --> 00:45:21,040 ♪ I turned my collar To the cold and damp ♪ 649 00:45:21,640 --> 00:45:28,600 ♪ When my eyes were stabbed By the flash of a neon light ♪ 650 00:45:29,320 --> 00:45:31,520 ♪ That split the night ♪ 651 00:45:32,120 --> 00:45:35,240 ♪ And touched the sound ♪ 652 00:45:35,320 --> 00:45:37,600 ♪ Of silence ♪ 653 00:45:38,960 --> 00:45:42,880 ♪ In the naked light I saw ♪ 654 00:45:43,960 --> 00:45:48,080 ♪ Ten thousand people, maybe more ♪ 655 00:45:49,680 --> 00:45:53,960 ♪ People talking without speaking ♪ 656 00:45:54,720 --> 00:45:59,440 ♪ People hearing without listening ♪ 657 00:46:00,480 --> 00:46:07,360 ♪ People writing songs That voices never share ♪ 658 00:46:08,160 --> 00:46:10,560 ♪ And no one dared ♪ 659 00:46:10,640 --> 00:46:16,560 ♪ Disturb the sound of silence ♪ 46191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.