All language subtitles for Put.Your.Soul.On.Your.Hand.And.Walk.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT]SDH.eng.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:07,280 --> 00:00:09,600 [rumbling whoosh] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 4 00:00:11,080 --> 00:00:13,400 [water burbling] 5 00:00:35,920 --> 00:00:38,240 [faint mechanical roaring] 6 00:00:40,160 --> 00:00:42,480 [faint indecipherable remarks] 7 00:00:48,320 --> 00:00:50,680 [woman] When the war started on October 7th, 8 00:00:50,800 --> 00:00:52,520 I was traveling around the world 9 00:00:52,640 --> 00:00:54,080 presenting my last film 10 00:00:54,200 --> 00:00:57,160 that talks about a war I’ve personally experienced 11 00:00:57,280 --> 00:00:58,960 as a teenager in Iran. 12 00:01:00,760 --> 00:01:02,040 As time passed, 13 00:01:02,160 --> 00:01:04,320 images of the Palestinian civilian victims 14 00:01:04,440 --> 00:01:05,840 became unbearable to me. 15 00:01:09,040 --> 00:01:10,520 I decided to go to Cairo 16 00:01:10,640 --> 00:01:12,920 in order to cross through Rafah. 17 00:01:13,040 --> 00:01:14,520 But I couldn’t, 18 00:01:14,640 --> 00:01:17,720 because all the roads to Gaza were blocked 19 00:01:17,840 --> 00:01:19,120 and I was denied access. 20 00:01:21,440 --> 00:01:23,760 [soft whooshing of vehicle] 21 00:01:31,280 --> 00:01:34,560 Instead, I started filming Palestinian refugees 22 00:01:34,680 --> 00:01:36,320 who were just arriving from Gaza. 23 00:01:39,120 --> 00:01:41,760 Through one of them, I came to know Fatem. 24 00:01:47,080 --> 00:01:51,280 Meeting her was like a mirror held in front of me 25 00:01:51,400 --> 00:01:54,800 that made me realize how much both our lives 26 00:01:54,920 --> 00:01:57,600 are conditioned by walls and wars. 27 00:02:00,920 --> 00:02:03,880 We try to send bits of sound and pixels 28 00:02:04,000 --> 00:02:06,800 across the waves of an ocean of disconnection. 29 00:02:06,920 --> 00:02:09,920 [wind gusting] 30 00:02:10,040 --> 00:02:13,000 Each of our conversations could be the last one 31 00:02:13,120 --> 00:02:16,160 as Israeli bombs fall everywhere in Gaza 32 00:02:16,280 --> 00:02:17,400 all the time. 33 00:02:19,000 --> 00:02:22,560 So, every time we connect and I can see her face, 34 00:02:22,680 --> 00:02:24,120 it feels like a miracle. 35 00:02:27,920 --> 00:02:31,160 Hello. Hi! Is that your daughter? 36 00:02:32,640 --> 00:02:34,640 [woman 2] No. 37 00:02:34,760 --> 00:02:37,480 - She’s my friend. - [woman] Oh! Wait. 38 00:02:37,600 --> 00:02:39,320 Let me turn the camera. 39 00:02:39,440 --> 00:02:42,080 Ahlan! What’s your name? 40 00:02:42,200 --> 00:02:45,320 - [girl] Hi! - Hi! Hi, dear. 41 00:02:46,200 --> 00:02:48,160 How are you? 42 00:02:48,280 --> 00:02:50,720 [in Arabic] I’m Sahar, full of colors! 43 00:02:50,840 --> 00:02:53,280 I’m Sepideh. 44 00:02:53,400 --> 00:02:54,880 - [woman 2] Sepideh, right? - Yes. 45 00:02:56,240 --> 00:02:58,400 I see her. Habibti! 46 00:02:59,560 --> 00:03:01,360 [woman 2] It’s okay. 47 00:03:01,480 --> 00:03:03,720 {\an8}-You know that I’m Fatma. - Yes, of course, yes. 48 00:03:03,840 --> 00:03:05,880 {\an8}Ahmad told me about you, and-- 49 00:03:06,000 --> 00:03:07,560 I’m an independent filmmaker. 50 00:03:07,680 --> 00:03:09,480 Uh, documentary and fiction. 51 00:03:09,600 --> 00:03:13,160 Different types of films, and I-- I’m from-- 52 00:03:13,280 --> 00:03:15,680 And I’m in Iran, but I live in France. 53 00:03:15,800 --> 00:03:18,360 I came to Cairo to... 54 00:03:18,480 --> 00:03:20,720 meet Ahmad and his family, you know, 55 00:03:20,840 --> 00:03:23,360 and other Palestinians who’ve arrived here in Cairo. 56 00:03:23,480 --> 00:03:24,840 I wanted to come to Rafah, 57 00:03:24,960 --> 00:03:27,760 but there is no way for me to come. 58 00:03:27,880 --> 00:03:29,040 I mean, we’re blocked here. 59 00:03:29,160 --> 00:03:33,000 Um, so, my English, it’s not excellent. 60 00:03:33,120 --> 00:03:34,280 It’s fine. 61 00:03:34,400 --> 00:03:36,480 {\an8}Where are you now, your position? 62 00:03:36,600 --> 00:03:39,920 {\an8}-I’m in North Gaza. - North Gaza. 63 00:03:40,040 --> 00:03:42,480 {\an8}You live alone, or you’re in your family? 64 00:03:42,600 --> 00:03:47,360 {\an8}Yeah, me and my family, we are ten. 65 00:03:47,480 --> 00:03:49,720 {\an8}We live in one room. 66 00:03:49,840 --> 00:03:52,840 {\an8}And also sleep in one room. 67 00:03:52,960 --> 00:03:54,840 {\an8}Has your house been destroyed? 68 00:03:56,160 --> 00:03:59,440 {\an8}Uh, no, but it’s, uh... 69 00:03:59,560 --> 00:04:01,000 {\an8}[indistinct exchange] 70 00:04:01,120 --> 00:04:03,160 {\an8}It’s partially destroyed, not totally. 71 00:04:03,280 --> 00:04:06,120 {\an8}Okay. But you had to leave. 72 00:04:06,240 --> 00:04:08,320 {\an8}- It’s not safe - Yes, yes. 73 00:04:08,440 --> 00:04:12,520 {\an8}We were forced to leave our house, because it’s not safe. 74 00:04:12,640 --> 00:04:14,760 {\an8}-As you know. - But where you are now. 75 00:04:14,880 --> 00:04:16,600 {\an8}Is it safer now? 76 00:04:16,720 --> 00:04:18,520 {\an8}-What? - Where you live now. 77 00:04:18,640 --> 00:04:19,920 {\an8}Is it safer? 78 00:04:22,080 --> 00:04:24,040 {\an8}It’s-- it’s mostly safe. 79 00:04:24,160 --> 00:04:26,800 {\an8}Nowhere is safe here in Gaza, you know. 80 00:04:26,920 --> 00:04:28,440 {\an8}Mm, yes. 81 00:04:28,560 --> 00:04:30,800 And I’m here, 82 00:04:30,920 --> 00:04:34,240 in my friend’s house to, uh... 83 00:04:34,360 --> 00:04:37,760 to have a good internet connection, yes, 84 00:04:37,880 --> 00:04:39,760 because in our area, 85 00:04:39,880 --> 00:04:42,680 there’s no internet connection. 86 00:04:42,800 --> 00:04:47,120 We wake up, uh, early. 87 00:04:47,240 --> 00:04:52,240 Then we wait for the water to come to us. 88 00:04:52,360 --> 00:04:55,960 There’s no water here, never... 89 00:04:56,080 --> 00:04:59,800 our houses, and no electricity, and... 90 00:04:59,920 --> 00:05:02,200 {\an8}What do you eat? Food? 91 00:05:02,320 --> 00:05:06,840 Ah, what do I eat? Um... 92 00:05:06,960 --> 00:05:10,920 In the-- before one month, before one month, 93 00:05:11,040 --> 00:05:14,200 we mostly ate 94 00:05:14,320 --> 00:05:16,400 everything animals eated. 95 00:05:17,880 --> 00:05:21,360 So, we don’t have, uh, the flour, 96 00:05:21,480 --> 00:05:26,840 or bread, or the vegetables, or fruit, 97 00:05:26,960 --> 00:05:29,000 or chocolate. 98 00:05:29,120 --> 00:05:32,640 I know that chocolate, it’s an extra thing. 99 00:05:32,760 --> 00:05:34,840 But it’s important anyway! 100 00:05:34,960 --> 00:05:38,400 {\an8}Yeah, I said, the attacks, the Israeli bombing. 101 00:05:38,520 --> 00:05:40,200 {\an8}Is it, uh, all the time, 102 00:05:40,320 --> 00:05:42,480 {\an8}or are there moments where it’s calm? 103 00:05:42,600 --> 00:05:45,920 Um, yesterday, yesterday in Beit Lahia, 104 00:05:46,040 --> 00:05:50,480 they bombed, uh, every time, and the bombing... 105 00:05:50,600 --> 00:05:51,560 [inaudible] 106 00:05:51,680 --> 00:05:53,960 ...a huge explosion, 107 00:05:54,080 --> 00:05:55,920 and the explosion happened in front of my eyes. 108 00:05:57,360 --> 00:05:59,960 I see the area 109 00:06:00,080 --> 00:06:03,320 and the ground, uh... 110 00:06:05,000 --> 00:06:07,240 [in Arabic] How do you say that? 111 00:06:07,360 --> 00:06:10,600 Shaking, yes, shaking in front of my eyes. 112 00:06:12,760 --> 00:06:14,800 The air was... 113 00:06:16,880 --> 00:06:18,240 It was a very huge explosion. 114 00:06:18,360 --> 00:06:20,320 [Sepideh] How does it feel being a Palestinian 115 00:06:20,440 --> 00:06:21,560 in Gaza today? 116 00:06:21,680 --> 00:06:23,680 - I feel proud. - [Sepideh] Proud? 117 00:06:23,800 --> 00:06:27,760 I feel very proud, because I feel very special. 118 00:06:29,960 --> 00:06:31,760 We are strong and brave 119 00:06:31,880 --> 00:06:36,320 and very important people in the world. 120 00:06:36,440 --> 00:06:42,840 We get used to being like this from when we are children. 121 00:06:42,960 --> 00:06:47,480 Whatever they do to us, however they try to destroy us, 122 00:06:47,600 --> 00:06:52,120 or even if they kill us, we will be, uh... 123 00:06:52,240 --> 00:06:56,720 laughing and living our lives, 124 00:06:56,840 --> 00:06:58,440 whether they want it or not. 125 00:06:59,600 --> 00:07:01,160 They can’t defeat us. 126 00:07:03,160 --> 00:07:05,160 They can’t defeat us. 127 00:07:05,280 --> 00:07:06,960 [Sepideh] You believe in that? 128 00:07:07,080 --> 00:07:08,400 Yes! Of course! 129 00:07:08,520 --> 00:07:09,880 Because the strong-- 130 00:07:10,000 --> 00:07:12,360 [Sepideh] Strongest thing? What is the strongest thing? 131 00:07:13,600 --> 00:07:16,000 That we have nothing to lose! 132 00:07:17,080 --> 00:07:18,200 We have nothing to lose. 133 00:07:18,320 --> 00:07:20,080 So, every day, 134 00:07:20,200 --> 00:07:24,920 I talk to myself and I tell myself, uh... 135 00:07:25,040 --> 00:07:27,560 "That’s life, Fatma. Live!" 136 00:07:27,680 --> 00:07:30,680 [Sepideh] Have you ever traveled outside Gaza? 137 00:07:30,800 --> 00:07:34,360 Oh, that’s my hope. That’s my dream! 138 00:07:36,240 --> 00:07:38,960 I didn’t get out of my Gaza, 139 00:07:39,080 --> 00:07:40,720 but I can dream... 140 00:07:41,600 --> 00:07:42,920 of getting out. 141 00:07:43,040 --> 00:07:47,560 One of the cities that I want to visit is Tehran. 142 00:07:47,680 --> 00:07:49,480 [Sepideh] Ah! 143 00:07:49,600 --> 00:07:50,600 [Fatma] What? 144 00:07:50,840 --> 00:07:52,800 [Sepideh] I can’t go back to Iran myself. 145 00:07:53,480 --> 00:07:54,560 Oh, why? 146 00:07:54,680 --> 00:07:56,040 [Sepideh] Political reasons. 147 00:07:56,160 --> 00:07:58,120 Because if I go there, they will arrest me. 148 00:07:58,240 --> 00:08:01,040 But I wish you could go to Tehran, I hope soon. 149 00:08:01,160 --> 00:08:02,920 {\an8}It makes--mmph. 150 00:08:05,720 --> 00:08:06,880 Mmm. 151 00:08:12,440 --> 00:08:14,280 [call ringing] 152 00:08:15,280 --> 00:08:16,360 {\an8}Ah. Yes. 153 00:08:16,640 --> 00:08:21,600 I have faith, and I have faith that makes me sure 154 00:08:21,720 --> 00:08:24,600 that everything is in Allah’s hands. 155 00:08:24,720 --> 00:08:26,920 [Sepideh] You think this suffering has a purpose? 156 00:08:27,040 --> 00:08:28,760 The suffering is for-- 157 00:08:28,880 --> 00:08:29,880 Yes, Allah has-- 158 00:08:30,000 --> 00:08:32,040 [Sepideh] Leish, leish. Why? Why? 159 00:08:33,400 --> 00:08:35,360 Allah tells us in the Quran 160 00:08:35,480 --> 00:08:39,320 everything that happens on this earth, on this ground, 161 00:08:39,440 --> 00:08:42,880 it happens for a purpose and for a reason. 162 00:08:43,000 --> 00:08:47,840 There’s no-- there’s nothing that is without a reason. 163 00:08:47,960 --> 00:08:50,760 [Sepideh] I-- I wish I would agree with you. 164 00:08:50,880 --> 00:08:54,080 I don’t know, I-I-I don’t agree with you. 165 00:08:54,200 --> 00:08:55,240 [laughing] 166 00:08:55,360 --> 00:08:58,000 I-I have a... 167 00:08:58,120 --> 00:09:00,280 [indistinct exchange] 168 00:09:00,400 --> 00:09:02,640 I have an experience at this. 169 00:09:02,760 --> 00:09:06,640 - [Sepideh] How old are you? - I’m 24. 170 00:09:06,760 --> 00:09:09,360 [Sepideh] Twenty-four. You’re very young. 171 00:09:09,480 --> 00:09:12,120 My daughter’s age. I have a daughter your age. 172 00:09:12,240 --> 00:09:14,240 - She’s 24. - You’re like my mother. 173 00:09:14,360 --> 00:09:18,600 {\an8}-I’m a photographer. - Yes, I saw your photos. 174 00:09:18,720 --> 00:09:24,840 {\an8}I will show you a photograph, I take it before one hour. 175 00:09:24,960 --> 00:09:26,440 {\an8}-Just a second. - [Sepideh] Yes. 176 00:09:27,560 --> 00:09:30,360 It’s a little bit bright. 177 00:09:30,480 --> 00:09:33,800 - [Fatma] Just one moment... - [Sepideh] Yeah. 178 00:09:37,400 --> 00:09:41,600 [Fatma] Uh, from one month, from one month, 179 00:09:41,720 --> 00:09:43,440 or three weeks, 180 00:09:43,560 --> 00:09:47,120 I come out to the streets 181 00:09:47,240 --> 00:09:50,400 and walking around the streets 182 00:09:50,520 --> 00:09:55,400 and the area which they destroyed, 183 00:09:55,520 --> 00:09:58,720 and I was 184 00:09:58,840 --> 00:10:03,160 very shocked and very amazed 185 00:10:03,280 --> 00:10:04,800 because what had happened. 186 00:10:04,920 --> 00:10:06,880 And then I realized 187 00:10:07,000 --> 00:10:10,480 that the voices that I-I-I was hear 188 00:10:10,600 --> 00:10:13,280 in the previous six months... 189 00:10:14,480 --> 00:10:15,680 It’s this. 190 00:10:15,800 --> 00:10:17,280 It’s this destruction. 191 00:10:17,400 --> 00:10:20,120 And it’s this building 192 00:10:20,240 --> 00:10:22,440 that it was bombed 193 00:10:22,560 --> 00:10:25,320 by the Israeli occupation. 194 00:10:25,440 --> 00:10:28,120 So, I realized everything I was hearing. 195 00:10:29,320 --> 00:10:31,640 Also, I have a recording 196 00:10:31,760 --> 00:10:34,680 for the bombing. 197 00:10:34,800 --> 00:10:36,880 I can share with-- I can share it with you. 198 00:10:37,000 --> 00:10:39,280 [multiple loud explosions] 199 00:10:42,440 --> 00:10:44,760 [indistinct voices] 200 00:10:49,640 --> 00:10:51,960 [explosions continue] 201 00:10:58,840 --> 00:11:01,800 [eerie ambient music playing] 202 00:12:18,000 --> 00:12:18,960 [Sepideh] Wait. 203 00:12:20,040 --> 00:12:21,200 Oh. 204 00:12:21,320 --> 00:12:23,720 [chuckling] 205 00:12:23,840 --> 00:12:25,080 Hi! 206 00:12:26,120 --> 00:12:27,640 Hello! 207 00:12:28,800 --> 00:12:30,200 How are you? 208 00:12:31,280 --> 00:12:33,040 I’m so happy to see you! 209 00:12:38,520 --> 00:12:39,960 Tell me, tell me-- 210 00:12:40,080 --> 00:12:42,160 [Fatma] My connection is... 211 00:12:42,280 --> 00:12:44,760 - Does my connection work? - [Sepideh] Well... 212 00:12:44,880 --> 00:12:45,960 [call ringing] 213 00:12:49,520 --> 00:12:52,200 {\an8}I’m in the sixth floor, and... 214 00:12:53,960 --> 00:12:57,440 ...this is my neighborhood. 215 00:12:57,560 --> 00:12:59,640 - Can you see it? - [Sepideh] Yes, of course. 216 00:12:59,760 --> 00:13:02,800 [Fatma] It’s a very incredible destruction. 217 00:13:04,120 --> 00:13:05,960 [Sepideh] Yes, I see the destruction, 218 00:13:06,080 --> 00:13:07,600 I see the buildings, yes. 219 00:13:09,080 --> 00:13:10,960 [Fatma] Yes. 220 00:13:11,080 --> 00:13:12,640 This is my neighborhood. 221 00:13:14,800 --> 00:13:16,480 It’s Al-Tuffah. 222 00:13:16,600 --> 00:13:20,240 [Sepideh] Ah, yes, Al-Tuffah, yes, yes, yes. 223 00:13:20,360 --> 00:13:23,240 Yes, in the north and the east of Gaza. 224 00:13:24,520 --> 00:13:25,520 What? 225 00:13:25,960 --> 00:13:29,600 [Sepideh] Same neighborhood as Ahmad's, Al-Tuffah? 226 00:13:29,720 --> 00:13:33,000 Oh, yes, yes, Ahmad is there. 227 00:13:33,120 --> 00:13:34,880 [Sepideh] You said that they bombed 228 00:13:35,000 --> 00:13:37,320 your neighbor’s house yesterday? 229 00:13:39,800 --> 00:13:44,480 Yes, yes. And there’s two... 230 00:13:44,600 --> 00:13:45,800 two people killed. 231 00:13:45,920 --> 00:13:47,440 [Sepideh] Oh! 232 00:13:47,560 --> 00:13:49,440 - That’s very bad. - That’s the normal. 233 00:13:49,560 --> 00:13:51,160 [Sepideh softly exclaims] 234 00:13:51,280 --> 00:13:53,320 [Sepideh] I don’t know; you know, the normality, 235 00:13:53,440 --> 00:13:54,680 the sense of normality. 236 00:13:54,800 --> 00:13:57,880 I feel very strange, I’m back to Paris now, 237 00:13:58,000 --> 00:14:02,040 and, uh, when I talk to you, um, 238 00:14:02,160 --> 00:14:04,880 what is normal for you, it’s so un-normal, 239 00:14:05,000 --> 00:14:08,120 not normal, it’s abnormal, it so terrible, 240 00:14:08,240 --> 00:14:10,160 and-and I feel weird 241 00:14:10,280 --> 00:14:13,840 when you describe this to me with this smile. 242 00:14:13,960 --> 00:14:17,000 I feel you, because, uh, the people-- 243 00:14:17,120 --> 00:14:22,160 When-when you are living in the same situation of me, 244 00:14:22,280 --> 00:14:26,520 I hope you didn’t live what I live, but... 245 00:14:28,920 --> 00:14:35,800 {\an8}When you live all things that, uh--us, 246 00:14:35,920 --> 00:14:38,280 {\an8}we’re just used to this, 247 00:14:38,400 --> 00:14:41,880 {\an8}but we don’t used to this anymore. 248 00:14:42,000 --> 00:14:45,160 {\an8}Because we don’t used to killing, 249 00:14:45,280 --> 00:14:49,200 {\an8}or bombing, or, uh, this suffering. 250 00:14:49,320 --> 00:14:52,280 {\an8}We used to-- to continue our lives. 251 00:14:54,560 --> 00:14:56,680 {\an8}-Can you understand me? - [Sepideh] Yes. 252 00:14:56,800 --> 00:15:00,400 We used to, but we don’t used to. 253 00:15:00,520 --> 00:15:02,560 Can you-- can you understand me? 254 00:15:02,680 --> 00:15:04,480 [Sepideh] Well, I-I think I understand 255 00:15:04,600 --> 00:15:06,200 that you are not used to it, 256 00:15:06,320 --> 00:15:09,920 but you try to live your lives, 257 00:15:10,040 --> 00:15:11,920 even during the war. 258 00:15:12,040 --> 00:15:16,600 Yes, yes, that’s-- that’s exactly what I mean. 259 00:15:16,720 --> 00:15:19,720 To describe what we are passing. 260 00:15:19,840 --> 00:15:23,360 And we are live a very simple life, 261 00:15:23,480 --> 00:15:28,280 {\an8}and they want to take this simple life from us. Why? 262 00:15:28,400 --> 00:15:34,680 {\an8}I-I’m 24, and I don’t live anything... 263 00:15:36,160 --> 00:15:39,920 {\an8}and I don’t have anything that I want. 264 00:15:40,040 --> 00:15:45,080 Because when you reach to what you are want, 265 00:15:45,200 --> 00:15:46,320 there’s wall. 266 00:15:48,160 --> 00:15:52,920 They put a wall instead of you. 267 00:15:53,040 --> 00:15:55,680 {\an8}So, you reach and don’t reach. 268 00:15:55,800 --> 00:16:00,760 {\an8}You reach, but you don’t take what you are dreaming of. 269 00:16:00,880 --> 00:16:04,240 {\an8}Because of the borders and the, uh... 270 00:16:05,800 --> 00:16:07,240 {\an8}this occupation. 271 00:16:07,360 --> 00:16:08,440 [sighs] 272 00:16:15,560 --> 00:16:16,680 [exclaims] 273 00:16:17,960 --> 00:16:20,840 [clicking] 274 00:16:24,800 --> 00:16:27,240 [Sepideh] It’s okay, continue. 275 00:16:27,360 --> 00:16:28,520 I’m waiting for you. 276 00:16:38,600 --> 00:16:39,720 [call beeping] 277 00:16:43,160 --> 00:16:44,280 [distant siren] 278 00:16:46,200 --> 00:16:47,640 {\an8}Um... 279 00:16:48,720 --> 00:16:51,040 [musical tones] 280 00:16:59,040 --> 00:17:06,040 You are going to suffer with me now... 281 00:17:06,160 --> 00:17:08,440 [chuckling] 282 00:17:12,360 --> 00:17:14,320 {\an8}[no audio] 283 00:17:14,440 --> 00:17:17,360 {\an8}Because of the internet, but it’s okay. 284 00:17:17,480 --> 00:17:19,240 [Sepideh] It’s okay. 285 00:17:19,360 --> 00:17:21,520 So, I was talking about 286 00:17:21,640 --> 00:17:24,320 how we are-- have a very simple life, 287 00:17:24,440 --> 00:17:28,760 and they want to take this simple life... 288 00:17:34,480 --> 00:17:35,720 [call ringing] 289 00:17:39,320 --> 00:17:43,480 Call over 290 00:17:49,800 --> 00:17:53,080 [Fatma] Uh, the connection is very bad here, 291 00:17:53,200 --> 00:17:58,440 and I must go to my home, 292 00:17:58,560 --> 00:18:03,000 and, uh, because-- because time is too late. 293 00:18:03,120 --> 00:18:08,960 And we will talk tomorrow, if you are-- have time, 294 00:18:09,080 --> 00:18:12,520 and I’m so happy to see you again. 295 00:18:12,640 --> 00:18:15,520 [woman] Further north, there’s been a massive bombardment 296 00:18:15,640 --> 00:18:16,920 in Gaza City. 297 00:18:19,040 --> 00:18:22,680 [eerie ambient music playing] 298 00:18:22,800 --> 00:18:26,120 Witnesses captured the moment of an impact of an airstrike 299 00:18:26,240 --> 00:18:27,960 in a residential area. 300 00:18:28,080 --> 00:18:30,240 The health ministry says at least 48 people 301 00:18:30,360 --> 00:18:32,880 have been killed across Gaza in the past day. 302 00:18:33,000 --> 00:18:34,760 It makes the total number of people killed 303 00:18:34,880 --> 00:18:36,920 to just over 34,000, 304 00:18:37,040 --> 00:18:40,360 and that includes more than 14,500 children. 305 00:18:45,480 --> 00:18:47,280 [Sepideh exclaims] 306 00:18:47,400 --> 00:18:50,760 - How are you? - I’m so fine, how are you, too? 307 00:18:50,880 --> 00:18:55,280 [Sepideh] I’m good, I’m good, I’m happy you’re back. 308 00:18:55,400 --> 00:18:59,000 - Ahlan, my friend. - Ahlan, my dear. 309 00:18:59,120 --> 00:19:02,800 [Sepideh] What time is it now? It’s, um, 3:30? 310 00:19:02,920 --> 00:19:04,280 It’s three-- yes. 311 00:19:04,400 --> 00:19:05,880 [Sepideh] Half past three, okay. 312 00:19:06,000 --> 00:19:07,200 We have the same time. 313 00:19:07,320 --> 00:19:08,640 [Sepideh] One-hour difference. 314 00:19:08,760 --> 00:19:11,440 I’m in my friend’s house 315 00:19:11,560 --> 00:19:14,600 to get a good connection to talk to you. 316 00:19:14,720 --> 00:19:17,640 [Sepideh] Good. How do you manage to charge the-- 317 00:19:17,760 --> 00:19:20,240 I mean, your telephone and computer? 318 00:19:20,360 --> 00:19:22,880 Is it okay? ’Cause you said you have no electricity. 319 00:19:23,000 --> 00:19:26,000 {\an8}Yes, I-I-I’m charging it now. 320 00:19:26,120 --> 00:19:27,600 [Sepideh] Okay. 321 00:19:27,720 --> 00:19:30,480 [Fatma] Can you see them? I’m checking this now. 322 00:19:30,600 --> 00:19:33,360 For two months, just two months, 323 00:19:33,480 --> 00:19:36,360 we can’t go out of home 324 00:19:36,480 --> 00:19:39,560 or, uh, go to long distances 325 00:19:39,680 --> 00:19:42,920 because there was... 326 00:19:43,040 --> 00:19:46,240 [unintelligible] already. 327 00:19:47,760 --> 00:19:50,840 - The sniper. - [Sepideh] Sniper. 328 00:19:50,960 --> 00:19:52,800 There was snipers everywhere. 329 00:19:52,920 --> 00:19:56,160 Just sit in our homes and didn’t get out of it, 330 00:19:56,280 --> 00:20:00,840 because if they see me, if they see us, 331 00:20:00,960 --> 00:20:01,960 they will kill us. 332 00:20:02,080 --> 00:20:04,040 [Sepideh] And you’re not afraid? 333 00:20:04,160 --> 00:20:05,720 Afraid of what? 334 00:20:05,840 --> 00:20:07,320 [Sepideh] Well, you know. 335 00:20:07,440 --> 00:20:09,160 The war, the killing. 336 00:20:09,280 --> 00:20:12,560 I... I don’t afraid from anything. 337 00:20:12,680 --> 00:20:15,720 [Sepideh] Is it possible that you take the camera out 338 00:20:15,840 --> 00:20:18,600 and show me a little bit outside, how it is now? 339 00:20:20,160 --> 00:20:21,760 {\an8}[in Arabic] Just a moment. 340 00:20:21,880 --> 00:20:23,880 Um... 341 00:20:24,000 --> 00:20:29,000 Here, there’s the house of my first cousin. 342 00:20:29,120 --> 00:20:31,800 They bombed it before one month, 343 00:20:31,920 --> 00:20:35,400 and they killed a whole family, 344 00:20:35,520 --> 00:20:36,800 the whole family. 345 00:20:39,360 --> 00:20:41,480 You can see the view? 346 00:20:41,600 --> 00:20:44,520 It’s the house by house. 347 00:20:44,640 --> 00:20:47,080 [Sepideh] Did you lose anybody in the war? 348 00:20:47,200 --> 00:20:50,920 - Of your family? - Yes, I lost 11...13 persons. 349 00:20:51,040 --> 00:20:53,480 [Sepideh] Thirteen people, you lost? 350 00:20:53,600 --> 00:20:56,960 Yes. It was my dearest person, 351 00:20:57,080 --> 00:21:00,480 and my grandmother and my uncle, 352 00:21:00,600 --> 00:21:05,040 my... my, uh... there was very... 353 00:21:07,080 --> 00:21:08,920 There was my dearest. 354 00:21:09,040 --> 00:21:10,120 [Sepideh] Of course. 355 00:21:10,240 --> 00:21:12,320 [in Arabic] I’m so sorry. 356 00:21:12,440 --> 00:21:14,200 [Fatma] No, it’s okay, it’s okay. 357 00:21:14,320 --> 00:21:15,560 [Sepideh] No, it’s not okay. 358 00:21:15,680 --> 00:21:16,640 [she laughs ruefully] 359 00:21:16,760 --> 00:21:19,480 Oh! 360 00:21:19,600 --> 00:21:21,520 - Who else did you lose? - [Fatma] We always lose. 361 00:21:21,640 --> 00:21:23,480 [Sepideh] Can you tell me their names? 362 00:21:23,600 --> 00:21:25,320 Can you tell me their names? 363 00:21:25,440 --> 00:21:28,280 [Fatma] My uncle’s name is Saadi, 364 00:21:28,400 --> 00:21:33,600 and his daughter, Sojoud, and his son, Zeid, 365 00:21:33,720 --> 00:21:36,520 and his wife, Bassima, 366 00:21:36,640 --> 00:21:41,400 and my grandmother, her name is Fatima also, 367 00:21:41,520 --> 00:21:47,440 their grandchildren. 368 00:21:47,560 --> 00:21:51,400 His name is Doa’a, and Basseema... and Bassma, 369 00:21:51,520 --> 00:21:54,160 and Mohammad and Saadi. 370 00:21:54,280 --> 00:22:00,080 And Hassan, Hassan he was just one year... just. 371 00:22:00,200 --> 00:22:01,840 [Sepideh exclaims] 372 00:22:01,960 --> 00:22:05,840 [in Arabic] I believe that... 373 00:22:05,960 --> 00:22:09,000 if the occupation ends, 374 00:22:09,120 --> 00:22:11,680 it will affect the conflicts all over the world. 375 00:22:11,800 --> 00:22:13,760 Not only in Palestine. I’m sure... 376 00:22:13,880 --> 00:22:17,440 that if the war ends in Palestine, 377 00:22:17,560 --> 00:22:18,720 the war will end everywhere. 378 00:22:18,840 --> 00:22:20,760 [Sepideh] I’m not sure all the wars will end, 379 00:22:20,880 --> 00:22:24,040 but I-I-I want to believe you. 380 00:22:24,160 --> 00:22:25,680 I want to believe you. 381 00:22:26,360 --> 00:22:27,640 Try. 382 00:22:27,760 --> 00:22:30,120 [Sepideh] I try, I try. 383 00:22:30,240 --> 00:22:33,040 Do you pray sometimes? 384 00:22:33,160 --> 00:22:34,240 Yes. 385 00:22:34,360 --> 00:22:36,040 - [Sepideh] You do? - I’m a Muslim. 386 00:22:36,160 --> 00:22:37,560 [Sepideh] And what do you pray for? 387 00:22:37,680 --> 00:22:39,160 I pray for peace, 388 00:22:39,280 --> 00:22:42,960 and this war to end, and uh, the... 389 00:22:43,080 --> 00:22:46,880 and the occupation, uh, end. 390 00:22:47,000 --> 00:22:48,840 [Sepideh] I’m quite skeptical, you know? 391 00:22:48,960 --> 00:22:49,920 Uh-huh, uh-huh. 392 00:22:50,480 --> 00:22:53,360 [Sepideh] I don’t-- I don’t believe in that, but, uh, 393 00:22:53,480 --> 00:22:54,440 it’s interesting. 394 00:22:54,880 --> 00:22:57,920 I mean, I guess it makes, um, things easier for you, 395 00:22:58,040 --> 00:23:00,320 to believe in something, to hold to it. 396 00:23:00,440 --> 00:23:01,640 Yes! 397 00:23:01,760 --> 00:23:02,920 [Sepideh] I would ask God 398 00:23:03,040 --> 00:23:05,440 why he put this war in front of you. 399 00:23:05,560 --> 00:23:07,400 If I were you, I would ask him. 400 00:23:07,520 --> 00:23:10,240 [laughter] 401 00:23:10,360 --> 00:23:15,320 I-I feel you, and I understand these words from you. 402 00:23:15,440 --> 00:23:18,680 [Sepideh] Wait. I need to open the door for my cat. 403 00:23:18,800 --> 00:23:20,600 - Just a second. - Okay! 404 00:23:21,360 --> 00:23:22,440 I like cats! 405 00:23:25,360 --> 00:23:28,520 [in French] Miss Narenj! Come on in! 406 00:23:28,640 --> 00:23:30,200 - Here you are! - [door closes] 407 00:23:30,760 --> 00:23:31,880 Oop! 408 00:23:33,440 --> 00:23:35,440 You told me that you might be able 409 00:23:35,560 --> 00:23:38,720 to read me a poem, of one of your poems, right? 410 00:23:39,800 --> 00:23:42,240 Uh, yes, yes. 411 00:23:42,360 --> 00:23:43,640 [Sepideh] Do you have one ready? 412 00:23:43,760 --> 00:23:45,640 Just one minute. 413 00:23:45,760 --> 00:23:46,760 Ready. 414 00:23:52,880 --> 00:23:55,480 {\an8}"The Man Who Wore His Eyes." 415 00:23:55,600 --> 00:23:58,480 {\an8}[repeats title in Arabic] 416 00:23:58,600 --> 00:24:02,200 {\an8}[in Arabic] I don’t have a way 417 00:24:02,320 --> 00:24:05,240 {\an8}To recognize Two mysterious eyes 418 00:24:05,360 --> 00:24:06,920 {\an8}And to believe 419 00:24:07,040 --> 00:24:11,440 {\an8}I don’t have a clear Unique story 420 00:24:11,560 --> 00:24:13,600 {\an8}That a stranger Could believe in 421 00:24:13,720 --> 00:24:14,840 {\an8}And make his own 422 00:24:15,000 --> 00:24:18,720 {\an8}I have no perfect Physical characteristics 423 00:24:18,840 --> 00:24:22,040 {\an8}To fly defying gravity 424 00:24:22,160 --> 00:24:23,560 {\an8}And to believe 425 00:24:23,680 --> 00:24:25,160 {\an8}Perhaps I’ll begin my dying 426 00:24:25,280 --> 00:24:26,320 {\an8}Now 427 00:24:27,880 --> 00:24:30,080 {\an8}Before the man standing In front of me 428 00:24:30,200 --> 00:24:31,520 {\an8}Readies his sniper rifle 429 00:24:31,640 --> 00:24:34,040 {\an8}So he can end it So I can end 430 00:24:34,160 --> 00:24:35,160 Silence 431 00:24:37,160 --> 00:24:38,840 Are you a fish? 432 00:24:38,960 --> 00:24:41,400 I did not respond When the sea asked me 433 00:24:41,520 --> 00:24:42,520 And I did not know 434 00:24:42,640 --> 00:24:45,240 Where these crows came from 435 00:24:45,360 --> 00:24:48,480 That fell upon my flesh 436 00:24:48,600 --> 00:24:52,120 Anyway, would it have been Reasonable even if I said yes 437 00:24:52,240 --> 00:24:56,360 For these crows To devour a fish? 438 00:24:56,480 --> 00:24:59,400 I passed through Without passing through 439 00:24:59,520 --> 00:25:01,200 My death passed through me 440 00:25:01,320 --> 00:25:03,560 A sniper’s bullet Passed through me 441 00:25:03,680 --> 00:25:05,080 And I became an angel 442 00:25:05,200 --> 00:25:06,800 In the eyes of a city 443 00:25:08,400 --> 00:25:11,480 Immense Greater than my dreams 444 00:25:11,600 --> 00:25:13,560 Greater than this city 445 00:25:13,680 --> 00:25:16,280 I became a poet-saint 446 00:25:16,400 --> 00:25:18,080 In the eyes of a forest 447 00:25:18,200 --> 00:25:19,360 A hermit 448 00:25:19,480 --> 00:25:22,880 Taking a cypress As an offering 449 00:25:23,000 --> 00:25:25,640 An Orange hell In the eyes of a rifle 450 00:25:25,760 --> 00:25:28,360 And I was another universe 451 00:25:28,480 --> 00:25:32,000 And in the end I became a world apart 452 00:25:32,120 --> 00:25:33,520 In the eyes of God 453 00:25:34,760 --> 00:25:37,840 But in the end I am a fish 454 00:25:37,960 --> 00:25:39,600 That is what the sniper saw 455 00:25:39,720 --> 00:25:41,720 And that is what I was looking for 456 00:25:41,840 --> 00:25:44,360 On the face of the man Who was wearing my eyes 457 00:25:45,360 --> 00:25:47,880 And that I did not find 458 00:25:48,000 --> 00:25:50,160 As I fluttered my gills 459 00:25:51,080 --> 00:25:54,600 And, I admit I lied 460 00:25:54,720 --> 00:25:57,000 When I said That death is hideous 461 00:25:57,120 --> 00:25:58,520 Death is delicious 462 00:25:58,640 --> 00:26:01,160 But none of us Has ever tasted its flavor 463 00:26:04,800 --> 00:26:07,120 [eerie music playing] 464 00:26:14,200 --> 00:26:16,840 Hamas has had the deal for about four days now, 465 00:26:16,960 --> 00:26:18,560 and there have been-- since yesterday, 466 00:26:18,680 --> 00:26:20,840 we were expected a response yesterday, then tonight, 467 00:26:20,960 --> 00:26:22,840 and now, it seems that it could still be 468 00:26:22,960 --> 00:26:24,320 a couple of days away. 469 00:26:24,440 --> 00:26:27,080 It looks like Yahya Sinwar, the leader of Hamas, 470 00:26:27,200 --> 00:26:30,080 is questioning certain things in the deal, clarifying, 471 00:26:30,200 --> 00:26:32,800 and potentially may even come back with amendments. 472 00:26:32,920 --> 00:26:34,680 It’s-- it’s not clear at the moment. 473 00:26:34,800 --> 00:26:36,120 What we do know is that there are 474 00:26:36,240 --> 00:26:38,520 two very opposing points of demands, 475 00:26:38,640 --> 00:26:41,640 is that Hamas says it will only negotiate 476 00:26:41,760 --> 00:26:43,680 if there is a full cessation of hostilities, 477 00:26:43,800 --> 00:26:44,920 meaning an end to the war, 478 00:26:45,040 --> 00:26:47,040 and it’s not negotiating on that, 479 00:26:47,160 --> 00:26:48,680 and the Israeli prime minister says, 480 00:26:48,800 --> 00:26:50,400 "There’s not gonna be an end to the war, 481 00:26:50,520 --> 00:26:52,440 and we are going into Rafah, whatever happens." 482 00:26:52,560 --> 00:26:55,840 So, publicly, these are two opposing sides 483 00:26:55,960 --> 00:26:58,680 that are impossible, really, to reconcile. What is-- 484 00:27:05,040 --> 00:27:06,160 [door creaks] 485 00:27:08,520 --> 00:27:09,520 [door closes] 486 00:27:11,000 --> 00:27:13,320 [footsteps] 487 00:27:15,320 --> 00:27:16,600 [curtain clatters] 488 00:27:16,720 --> 00:27:17,800 [exclaims softly] 489 00:27:20,400 --> 00:27:22,520 [call ringing] 490 00:27:27,160 --> 00:27:28,520 [indistinct remark] 491 00:27:30,920 --> 00:27:33,680 - Hi. - [Sepideh] Hi, habibti. 492 00:27:33,800 --> 00:27:35,200 You look good! You look good. 493 00:27:35,320 --> 00:27:37,000 How are you? 494 00:27:37,120 --> 00:27:39,760 [Sepideh] I’m okay. I’m-- I’m with you. 495 00:27:39,880 --> 00:27:41,600 [Sepideh laughs] 496 00:27:41,720 --> 00:27:44,640 You know, uh, Canada is six hours... 497 00:27:44,760 --> 00:27:47,440 no, seven hours behind you, so... 498 00:27:47,560 --> 00:27:49,160 {\an8}You’re in France or Canada? 499 00:27:49,280 --> 00:27:52,680 [Sepideh] Yes-- yes, I’m in Canada. 500 00:27:52,800 --> 00:27:55,080 I showed my film yesterday, 501 00:27:55,200 --> 00:27:57,960 and I will show it again today, tonight. 502 00:27:58,080 --> 00:28:01,520 And, uh, it was really nice, it was really nice. 503 00:28:01,640 --> 00:28:04,000 I talked about-- when I was presenting, 504 00:28:04,120 --> 00:28:06,160 I talked about, um, 505 00:28:06,280 --> 00:28:07,520 the Iranian artists 506 00:28:07,640 --> 00:28:10,320 and people who are fighting in Iran, 507 00:28:10,440 --> 00:28:12,520 the one who has been condemned to death. 508 00:28:12,640 --> 00:28:14,520 And also, I talked about Palestine, 509 00:28:14,640 --> 00:28:17,200 and people were very moved, the audience. 510 00:28:17,320 --> 00:28:18,520 It doesn’t help you-- 511 00:28:18,640 --> 00:28:20,160 {\an8}That’s very nice, 512 00:28:20,280 --> 00:28:22,280 {\an8}that you are talking about us. 513 00:28:22,400 --> 00:28:24,480 [Sepideh] It’s the first time I’m seeing your eyes, 514 00:28:24,600 --> 00:28:26,280 because you don’t have glasses. 515 00:28:26,400 --> 00:28:28,560 Um, you have brown eyes, right? 516 00:28:28,680 --> 00:28:30,960 {\an8}- [speaking in Arabic] - Um, it’s green. 517 00:28:31,080 --> 00:28:35,040 {\an8}[Sepideh] Green! That’s why-- okay, okay. 518 00:28:35,920 --> 00:28:36,920 Ah! Who’s that? 519 00:28:37,040 --> 00:28:38,560 I see someone there. 520 00:28:38,680 --> 00:28:40,520 - Who is-- hello. - [Fatma] That’s my brother. 521 00:28:40,640 --> 00:28:44,200 [Sepideh, in Arabic] Hello. Greetings to you. 522 00:28:44,320 --> 00:28:47,600 - He’s very shy. - [Sepideh] What is his name? 523 00:28:47,720 --> 00:28:49,800 - [Fatma] Muhannad. - [Sepideh] Muhannad? Okay. 524 00:28:51,200 --> 00:28:54,160 [in Arabic] How are you doing? 525 00:28:54,280 --> 00:28:55,800 [in Arabic] I’m fine, thanks. 526 00:28:57,000 --> 00:29:00,600 {\an8}He have, uh, 20 years old. 527 00:29:00,720 --> 00:29:02,280 [Sepideh] The planes are gone? 528 00:29:02,400 --> 00:29:04,040 I don’t hear the airplanes now. 529 00:29:04,160 --> 00:29:09,360 The sound is so far, but they’re still here. 530 00:29:09,480 --> 00:29:13,520 They cannot-- they cannot be gone. 531 00:29:13,640 --> 00:29:17,600 They are here 24 hours, seven days. 532 00:29:17,720 --> 00:29:20,960 [Sepideh] About the ceasefire, it was really... 533 00:29:22,240 --> 00:29:23,440 a desperate situation, 534 00:29:23,560 --> 00:29:25,200 because I really believed in it as well. 535 00:29:25,320 --> 00:29:29,320 Everybody was so excited, um, about the... 536 00:29:29,440 --> 00:29:31,080 [inaudible] 537 00:29:31,200 --> 00:29:32,480 We are, too! 538 00:29:33,440 --> 00:29:35,280 We go to the roof, 539 00:29:35,400 --> 00:29:37,640 and we have been just celebrating. 540 00:29:37,760 --> 00:29:41,280 All of the city, it was celebrating. 541 00:29:41,400 --> 00:29:46,480 Uh, they say, "Yaa!", and they were so happy. 542 00:29:46,600 --> 00:29:49,120 [Sepideh] Yes. And also, this thing that, you know, 543 00:29:49,240 --> 00:29:53,920 in Rafah, they-they-they threw papers from the airplanes 544 00:29:54,040 --> 00:29:56,320 to tell people in Rafah to leave 545 00:29:56,440 --> 00:29:58,120 and to go to Khan Yunis. 546 00:29:58,840 --> 00:29:59,880 Do they do that? 547 00:30:00,200 --> 00:30:03,360 They are called manasheer, meaning papers. 548 00:30:03,480 --> 00:30:05,960 They tell us to get out from our homes. 549 00:30:08,560 --> 00:30:10,120 And bomb it! 550 00:30:10,240 --> 00:30:11,920 That’s very... 551 00:30:12,040 --> 00:30:15,480 That’s a very, uh, silly thing. 552 00:30:15,600 --> 00:30:18,320 This building-- this, this-- 553 00:30:18,440 --> 00:30:23,360 It’s, uh, from the, uh... Can you see it? 554 00:30:23,480 --> 00:30:25,040 [Sepideh] Yes. 555 00:30:26,040 --> 00:30:27,960 [Fatma] This. 556 00:30:28,080 --> 00:30:33,440 It’s in the, um, basic [unintelligible], 557 00:30:33,560 --> 00:30:35,880 so, this will drop. 558 00:30:36,000 --> 00:30:41,760 No one lives here, or here, or here, or here, or there. 559 00:30:41,880 --> 00:30:44,560 Or there. There’s no one. 560 00:30:44,680 --> 00:30:46,800 There are two families besides us. 561 00:30:48,080 --> 00:30:49,840 It’s, uh... 562 00:30:49,960 --> 00:30:51,400 - What is it? - The lady. 563 00:30:51,520 --> 00:30:53,360 - I’m talking! - Just to see her. 564 00:30:54,240 --> 00:30:55,320 [Sepideh] What? 565 00:30:56,000 --> 00:30:56,920 What? 566 00:30:58,080 --> 00:30:59,080 What does he want? 567 00:30:59,400 --> 00:31:04,080 This is the first time he saw a woman like you, 568 00:31:04,200 --> 00:31:05,600 a foreign woman. 569 00:31:05,720 --> 00:31:08,000 [laughter] 570 00:31:10,080 --> 00:31:11,800 [Sepideh] It’s okay. 571 00:31:11,920 --> 00:31:13,320 I’m a friend. 572 00:31:13,440 --> 00:31:15,200 I’m a friend, tell him. 573 00:31:19,080 --> 00:31:20,720 [Sepideh speaks Arabic] 574 00:31:21,920 --> 00:31:22,920 [Fatma] My internet... 575 00:31:25,520 --> 00:31:28,560 My internet is very poor. 576 00:31:28,680 --> 00:31:30,040 [Sepideh] The internet problem, 577 00:31:30,160 --> 00:31:33,000 we also have the same in Iran. 578 00:31:33,120 --> 00:31:36,320 The internet. I-I can’t talk to my mother. 579 00:31:36,440 --> 00:31:38,720 Because there’s no-- the connection. 580 00:31:38,840 --> 00:31:41,080 The regime does the same. 581 00:31:41,200 --> 00:31:43,360 They cut the internet in Iran. 582 00:31:43,480 --> 00:31:47,840 So, Iranians from outside and inside, like me and my mother, 583 00:31:47,960 --> 00:31:49,040 we can’t talk. 584 00:31:49,160 --> 00:31:51,480 - We can just text messages. - Oh! 585 00:31:51,600 --> 00:31:53,760 [Sepideh] Yeah, it’s the same thing. 586 00:31:53,880 --> 00:31:57,920 You can’t hear her or listen her voice? 587 00:31:58,040 --> 00:32:01,920 [Sepideh] It’s very difficult, if you don’t have a VPN. 588 00:32:02,040 --> 00:32:04,320 It doesn’t work, and my mother doesn’t have it. 589 00:32:07,240 --> 00:32:09,480 I-I didn’t hear it, it was cut. 590 00:32:10,600 --> 00:32:13,080 I say, I dream... 591 00:32:13,200 --> 00:32:18,200 to study outside of Gaza, photography and lighting. 592 00:32:18,320 --> 00:32:22,960 Because I feel I can’t touch the rest of the world 593 00:32:23,080 --> 00:32:24,600 outside Gaza. 594 00:32:24,720 --> 00:32:27,000 And I’m sure that it’s there. 595 00:32:28,880 --> 00:32:31,600 The world out of Gaza, because we are in a box... 596 00:32:32,960 --> 00:32:35,960 We just see the box! 597 00:32:36,080 --> 00:32:42,360 But we can’t know what is going on outside, 598 00:32:42,480 --> 00:32:45,960 or in the other, uh, cities out of Gaza. 599 00:32:48,120 --> 00:32:52,520 [Sepideh] Yes, I mean, ah, what to say? 600 00:32:52,640 --> 00:32:54,960 This has to finish, and then, 601 00:32:55,080 --> 00:32:57,280 maybe we get you out of Gaza. 602 00:32:57,400 --> 00:32:58,400 Listen, take care, 603 00:32:58,600 --> 00:33:01,360 and send me the images as soon as you can, 604 00:33:01,480 --> 00:33:04,800 and then, we will talk tomorrow, or whenever you can. 605 00:33:04,920 --> 00:33:08,440 - Thank you; I will. - Please keep up! 606 00:33:08,560 --> 00:33:09,520 Okay! 607 00:33:09,640 --> 00:33:12,440 [drone of distant plane engine] 608 00:33:12,560 --> 00:33:16,160 [indistinct children’s voices] 609 00:33:16,280 --> 00:33:19,240 [Fatma] The army is entering Rafah... 610 00:33:20,120 --> 00:33:22,200 and they are in the... 611 00:33:22,320 --> 00:33:24,280 are crossing Rafah. 612 00:33:26,480 --> 00:33:27,640 [she sighs heavily] 613 00:33:27,760 --> 00:33:29,560 I don’t know how 614 00:33:30,760 --> 00:33:33,800 we will continue our lives. 615 00:33:33,920 --> 00:33:36,400 It’s very hard, what’s happening. 616 00:33:36,520 --> 00:33:37,880 It’s very hard. 617 00:33:39,480 --> 00:33:43,160 I don’t know if this will end or not. 618 00:33:44,040 --> 00:33:46,720 Or when it... 619 00:33:48,000 --> 00:33:51,200 all of this will end, but... 620 00:33:53,680 --> 00:33:56,720 I feel I’m so tired. 621 00:33:56,840 --> 00:34:01,080 Because all... all of what’s happening, 622 00:34:01,200 --> 00:34:02,880 I’m very... 623 00:34:04,480 --> 00:34:06,920 empty, and very... 624 00:34:08,120 --> 00:34:12,040 tragedy, and... 625 00:34:12,160 --> 00:34:17,000 not true, around, aroundly, or... 626 00:34:17,120 --> 00:34:21,040 I don’t know what is the suitable word, but... 627 00:34:23,000 --> 00:34:24,840 [sighs deeply] 628 00:34:24,960 --> 00:34:27,840 I hoped the ceasefire 629 00:34:27,960 --> 00:34:32,240 apply on the few hours come. 630 00:34:33,720 --> 00:34:36,160 But it, uh, it failed. 631 00:34:36,280 --> 00:34:38,920 Yesterday, it failed. 632 00:34:39,040 --> 00:34:41,400 They-- they told us that it’s failed. 633 00:34:41,520 --> 00:34:44,480 But I hope that Israel 634 00:34:44,600 --> 00:34:47,360 responds to us or to Hamas 635 00:34:48,600 --> 00:34:52,240 and agree about the ceasefire. 636 00:34:52,360 --> 00:34:54,640 [faint drone of engine] 637 00:34:59,280 --> 00:35:02,040 Everything okay? I don’t know. 638 00:35:02,160 --> 00:35:03,720 Not everything okay. 639 00:35:03,840 --> 00:35:09,080 Um, my friend that, uh, 640 00:35:09,200 --> 00:35:13,000 my friend that, I am going to her house 641 00:35:13,120 --> 00:35:16,520 to open my internet. 642 00:35:18,240 --> 00:35:21,880 His neighbor is bombed this morning 643 00:35:22,000 --> 00:35:25,480 on 5 a.m., and, uh... 644 00:35:27,160 --> 00:35:32,080 and he and his son and daughter, they are killed. 645 00:35:34,640 --> 00:35:38,320 I think the war start again. 646 00:35:39,960 --> 00:35:42,280 [distant birds squawking] 647 00:35:54,720 --> 00:35:56,760 [in French] An operation on Rafah that 648 00:35:56,880 --> 00:35:59,600 the Israeli defense minister is threatening to pursue 649 00:35:59,720 --> 00:36:01,720 if the truce agreement doesn’t guarantee 650 00:36:01,840 --> 00:36:02,920 the return of the hostages. 651 00:36:03,240 --> 00:36:06,720 After a moment of hope on Monday, the deal fell apart. 652 00:36:06,840 --> 00:36:08,160 There will be negotiations. 653 00:36:08,280 --> 00:36:10,440 An Israeli delegation is in Cairo, Egypt. 654 00:36:10,560 --> 00:36:14,760 The last chance, according to Hamas, to free the hostages. 655 00:36:14,880 --> 00:36:18,040 The police were called into the Sorbonne. 656 00:36:18,160 --> 00:36:21,160 Several hundred protesters had occupied a hall... 657 00:36:23,840 --> 00:36:26,160 [call ringing] 658 00:36:37,360 --> 00:36:41,360 [Sepideh] Hi! I’m happy you can connect. 659 00:36:41,480 --> 00:36:44,680 [in Arabic] Hello... good morning. 660 00:36:44,800 --> 00:36:45,880 [Fatma] This is my dad. 661 00:36:46,000 --> 00:36:48,640 [Sepideh] Yes! Nice to meet you! 662 00:36:50,200 --> 00:36:54,800 [Fatma] He’s asking you when this war will end. 663 00:36:54,920 --> 00:36:56,880 [Sepideh] What? He asked me when this will end? 664 00:36:57,000 --> 00:36:58,640 [Fatma] When this war will end. 665 00:36:58,760 --> 00:37:01,000 We are all asking this. 666 00:37:01,120 --> 00:37:03,960 [Sepideh] This is-- we are facing crazy people! 667 00:37:04,080 --> 00:37:05,640 They are majnoun. 668 00:37:05,760 --> 00:37:07,520 [Sepideh chuckles] 669 00:37:07,640 --> 00:37:08,800 I don’t know. 670 00:37:08,920 --> 00:37:12,160 I think it will end if, uh... 671 00:37:12,280 --> 00:37:14,280 the Americans finally decide to... 672 00:37:15,160 --> 00:37:16,440 not to back Israel. 673 00:37:16,560 --> 00:37:18,120 I think, I don’t know. 674 00:37:18,240 --> 00:37:19,760 [Fatma] This is my brother. 675 00:37:19,880 --> 00:37:21,240 [Sepideh] Hello. Hey! 676 00:37:21,360 --> 00:37:23,120 [in Arabic] How are you? 677 00:37:23,240 --> 00:37:24,560 [in Arabic] Fine, thanks. 678 00:37:26,480 --> 00:37:28,040 [Sepideh] How old is he? 679 00:37:28,800 --> 00:37:31,360 He is, uh, 15. 680 00:37:31,480 --> 00:37:33,200 [Sepideh] What is he doing with his time? 681 00:37:33,320 --> 00:37:34,400 He is, uh... 682 00:37:36,200 --> 00:37:39,000 Hold the water-- bring the water to us 683 00:37:39,120 --> 00:37:40,960 and bring the wood 684 00:37:41,080 --> 00:37:44,120 for us to make the fire and cook 685 00:37:44,240 --> 00:37:47,480 and do our days. 686 00:37:47,600 --> 00:37:50,920 [Sepideh] Okay. And what about your older brother? 687 00:37:51,040 --> 00:37:53,400 - The second one? - They do the same. 688 00:37:53,520 --> 00:37:56,720 - [Sepideh] They do the same? - They do the same. 689 00:37:56,840 --> 00:37:58,640 [Sepideh] Okay. I saw some images 690 00:37:58,760 --> 00:38:02,480 that they are also throwing phosphorus bombs. 691 00:38:06,280 --> 00:38:09,960 There’s phosphorus in all of Gaza. 692 00:38:10,080 --> 00:38:12,480 [Sepideh] Have you ever had that experience 693 00:38:12,600 --> 00:38:13,440 of a phosphor bomb? 694 00:38:14,000 --> 00:38:15,080 You? 695 00:38:15,480 --> 00:38:20,120 I see... I see, uh, I see the phosphor when it was... 696 00:38:20,240 --> 00:38:23,560 When I was young... younger than this, 697 00:38:23,680 --> 00:38:25,280 when they bombed Jabalia. 698 00:38:25,400 --> 00:38:27,560 When they were, uh... 699 00:38:28,760 --> 00:38:31,400 uh, drop it on Jabalia, 700 00:38:31,520 --> 00:38:34,280 and I see this in front of my eyes. 701 00:38:34,400 --> 00:38:35,680 I cannot, uh... 702 00:38:35,800 --> 00:38:41,040 I cannot forget this from my head. 703 00:38:41,160 --> 00:38:43,600 [Sepideh] Leaving Gaza... You don’t want to leave Gaza? 704 00:38:45,240 --> 00:38:46,920 No, I don’t want. I... 705 00:38:47,040 --> 00:38:50,240 I want to travel around the world. But, uh... 706 00:38:50,360 --> 00:38:53,160 In the end, come back to Gaza. 707 00:38:56,040 --> 00:38:56,880 [Sepideh] Yes... 708 00:38:59,400 --> 00:39:02,720 - Do you understand my words? - [Sepideh] Yes. 709 00:39:02,840 --> 00:39:05,400 Yes, I do understand. I’m thinking about your words. 710 00:39:05,520 --> 00:39:06,760 I do understand, yes. 711 00:39:06,880 --> 00:39:08,360 At some point... 712 00:39:08,480 --> 00:39:11,000 forty years ago, it’s a long time ago, 713 00:39:11,120 --> 00:39:13,680 I decided to leave my country, you know? 714 00:39:13,800 --> 00:39:16,360 Uh, I made this decision, I was 18. 715 00:39:16,480 --> 00:39:19,240 I was banned from studying, I couldn’t do anything. 716 00:39:19,360 --> 00:39:21,040 And I decided to leave, but... 717 00:39:21,160 --> 00:39:23,040 I remember now, when I think back, 718 00:39:23,160 --> 00:39:24,200 I was thinking, 719 00:39:24,400 --> 00:39:27,520 "I will come back in six months, in a year." 720 00:39:27,640 --> 00:39:29,240 But it never really happened. 721 00:39:29,360 --> 00:39:33,680 I mean, when you leave, your life changes. 722 00:39:33,800 --> 00:39:36,400 - It’s never the same. - Yes, because you find... 723 00:39:36,520 --> 00:39:38,320 [Sepideh] I didn’t hear it. "I will feel..." 724 00:39:38,440 --> 00:39:39,280 What did you say? 725 00:39:40,320 --> 00:39:41,160 Again... 726 00:39:42,960 --> 00:39:46,040 Um... I forgot what I say! 727 00:39:46,160 --> 00:39:48,440 [laughter] 728 00:39:51,920 --> 00:39:54,520 [Sepideh] Is it very chaotic in your head now? 729 00:39:55,880 --> 00:39:57,360 Yes... yes. 730 00:39:59,120 --> 00:40:01,520 - [Sepideh] Worries? - I feel like, uh... 731 00:40:01,640 --> 00:40:03,840 my head is full of, uh... 732 00:40:03,960 --> 00:40:08,920 ideas and full of words and whispers. 733 00:40:09,040 --> 00:40:11,640 Um, I was dream about my grandfather... 734 00:40:12,680 --> 00:40:15,520 my uncle that has died... 735 00:40:17,240 --> 00:40:20,560 I was dream about... 736 00:40:20,680 --> 00:40:25,360 They were waiting at school, in my school. 737 00:40:25,480 --> 00:40:30,600 Take my grandma’s hand as she walked, uh... 738 00:40:30,720 --> 00:40:33,120 uh, taking my hand. 739 00:40:34,680 --> 00:40:37,040 And, uh, we walked. 740 00:40:37,160 --> 00:40:41,600 Her life, in her last days before she died... 741 00:40:41,720 --> 00:40:42,960 she was, uh... 742 00:40:44,440 --> 00:40:49,960 She was always calling me and tell me, 743 00:40:50,080 --> 00:40:54,760 "No. No, Fatma. Please just stay with me. 744 00:40:55,920 --> 00:40:57,120 After two weeks... 745 00:40:58,960 --> 00:40:59,920 ...they killed her. 746 00:41:01,520 --> 00:41:05,720 I can’t see there, uh, before they buried her. 747 00:41:06,720 --> 00:41:07,760 [Sepideh] Aw. 748 00:41:09,160 --> 00:41:10,080 I’m sorry. 749 00:41:16,400 --> 00:41:18,000 - I’m sorry. - [Sepideh] No, I am sorry. 750 00:41:18,120 --> 00:41:20,240 I’m sorry. I ask you hard questions. 751 00:41:20,360 --> 00:41:23,440 - Sorry. Sorry, dear. - No, it’s okay. 752 00:41:23,560 --> 00:41:26,960 I was very [indistinct]... very much. 753 00:41:27,080 --> 00:41:30,600 {\an8}I went to the house that is destroyed. 754 00:41:30,720 --> 00:41:32,360 {\an8}- [Sepideh] Okay. - Bombed... 755 00:41:32,480 --> 00:41:35,680 {\an8}I will... I will send you the picture of the house. 756 00:41:35,800 --> 00:41:37,720 - [Sepideh] Okay. - We cannot find anything. 757 00:41:40,000 --> 00:41:44,240 Except... except the things that flied. 758 00:41:47,760 --> 00:41:52,280 We find my... my, uh... 759 00:41:52,400 --> 00:41:53,960 ...my wife of uncle, 760 00:41:54,080 --> 00:41:56,440 we found her head in another street. 761 00:41:56,560 --> 00:41:57,760 [indistinct] 762 00:41:57,880 --> 00:41:59,320 We find just her head. 763 00:41:59,440 --> 00:42:01,280 [Sepideh] No. 764 00:42:01,400 --> 00:42:03,680 Yes, it’s separated from her body. 765 00:42:06,400 --> 00:42:09,120 They found it in the other street. 766 00:42:12,240 --> 00:42:14,760 So... very hard thing. 767 00:42:15,840 --> 00:42:16,680 [sighs] 768 00:42:17,200 --> 00:42:20,320 {\an8}I don’t even know if they buried her or not. 769 00:42:21,840 --> 00:42:25,560 So we cannot say goodbye to them. 770 00:42:27,600 --> 00:42:28,440 Go... 771 00:42:29,440 --> 00:42:30,960 Go without any goodbyes. 772 00:42:36,320 --> 00:42:37,440 Just like this. 773 00:42:39,680 --> 00:42:40,600 [sighs] 774 00:42:40,800 --> 00:42:44,720 [Sepideh] Your grandma... did she, um, 775 00:42:44,840 --> 00:42:46,200 sing lullabies for you? 776 00:42:46,320 --> 00:42:48,840 You know what a lullaby is? 777 00:42:48,960 --> 00:42:51,800 - [in Arabic] What is a lullaby? - Lullaby is lalaei... 778 00:42:51,920 --> 00:42:54,200 [singing in Farsi] 779 00:43:00,440 --> 00:43:03,080 - Like that. - No, I don’t know that. 780 00:43:03,200 --> 00:43:04,080 [Sepideh] No? 781 00:43:04,520 --> 00:43:07,720 You know, the rhymes that they sing to children. 782 00:43:07,840 --> 00:43:12,440 She used to do this move on my back. 783 00:43:12,560 --> 00:43:13,560 [Sepideh] Okay. 784 00:43:13,680 --> 00:43:14,520 To sleep. 785 00:43:14,640 --> 00:43:15,480 [Sepideh] Okay. 786 00:43:16,680 --> 00:43:17,520 Yes. 787 00:43:18,080 --> 00:43:20,440 [Sepideh] I will be travelling in a couple of hours, 788 00:43:20,560 --> 00:43:22,360 I fly to Paris. 789 00:43:22,480 --> 00:43:27,480 And then tomorrow at noon, I fly to Morocco. 790 00:43:27,600 --> 00:43:30,800 - To Maghreb. - Oh, that’s very great! 791 00:43:30,920 --> 00:43:32,120 [laughter] 792 00:43:33,200 --> 00:43:35,520 This life... I want this life! 793 00:43:35,640 --> 00:43:36,519 [laughter] 794 00:43:36,520 --> 00:43:38,080 You fly everywhere. 795 00:43:38,200 --> 00:43:41,680 {\an8}Israel will not allow Hamas to return to rule in Gaza. 796 00:43:41,800 --> 00:43:42,640 We will not allow them 797 00:43:43,000 --> 00:43:44,520 to rebuild their military capabilities 798 00:43:44,640 --> 00:43:47,240 and continue the project of destroying us. 799 00:43:47,360 --> 00:43:49,160 Israel will not approve any proposal 800 00:43:49,280 --> 00:43:52,480 that constitutes a threat to Israel’s security and future. 801 00:43:52,600 --> 00:43:53,440 For that reason, 802 00:43:54,040 --> 00:43:55,840 I have ordered our delegation that went to Cairo, 803 00:43:55,960 --> 00:43:57,920 to continue to insist on our demands 804 00:43:58,040 --> 00:43:59,800 to guarantee our security. 805 00:43:59,920 --> 00:44:02,880 In parallel, we will continue our war against Hamas. 806 00:44:03,000 --> 00:44:05,680 Our entry into Rafah is a very important step. 807 00:44:05,800 --> 00:44:06,920 Our army is on its way 808 00:44:07,120 --> 00:44:10,680 to destroy the remainder of their capabilities. 809 00:44:10,800 --> 00:44:12,520 And border officials on both sides 810 00:44:12,640 --> 00:44:14,800 have been asked to leave the area. 811 00:44:14,920 --> 00:44:16,320 And aid agencies are warning 812 00:44:16,440 --> 00:44:19,560 that the interruption of aid entry will halt 813 00:44:19,680 --> 00:44:22,560 what is this critical humanitarian response 814 00:44:22,680 --> 00:44:25,800 across the entire Gaza strip. 815 00:44:25,920 --> 00:44:28,560 Israel is also targeting Rafah with airstrikes, 816 00:44:28,680 --> 00:44:30,800 overnight and into this morning, 817 00:44:30,920 --> 00:44:32,600 killing at least 23. 818 00:44:32,720 --> 00:44:34,080 And I think it’s important to know 819 00:44:34,200 --> 00:44:36,200 that Rafah has been hit with airstrikes 820 00:44:36,320 --> 00:44:37,840 for days and weeks now, 821 00:44:37,960 --> 00:44:39,440 killing hundreds of people, 822 00:44:39,560 --> 00:44:42,000 many residents have now been told to evacuate. 823 00:44:42,120 --> 00:44:43,480 [cell phone ringing] 824 00:44:57,240 --> 00:45:00,120 Oh, hi... How are you? 825 00:45:01,320 --> 00:45:03,120 I’m fine, how are you? 826 00:45:03,240 --> 00:45:04,840 [Sepideh] Okay. I’m fine, I’m fine. 827 00:45:04,960 --> 00:45:07,800 {\an8}- I’m happy to see you again. - Me too. 828 00:45:07,920 --> 00:45:08,880 [Sepideh laughs] 829 00:45:09,080 --> 00:45:10,720 [Sepideh] It’s been quite a few days! 830 00:45:11,600 --> 00:45:12,519 Yes. 831 00:45:12,520 --> 00:45:13,360 [laughter] 832 00:45:13,760 --> 00:45:14,800 - How are you? - [Sepideh] I’m okay. 833 00:45:15,080 --> 00:45:17,680 Wait a second, I’m gonna put the sound louder. 834 00:45:17,800 --> 00:45:19,000 I hope it works this time... 835 00:45:19,120 --> 00:45:21,400 - Okay. - [Sepideh] Yes! 836 00:45:21,520 --> 00:45:23,360 I always forget to do this before... 837 00:45:23,480 --> 00:45:24,880 Ah, white scarf! 838 00:45:26,840 --> 00:45:29,240 - Yes. - It changes your face a lot! 839 00:45:30,680 --> 00:45:32,040 Yeah, it’s gray. 840 00:45:32,160 --> 00:45:33,160 [cell phone beeping] 841 00:45:34,600 --> 00:45:36,720 [Sepideh] So how are things? Tell me a little bit... 842 00:45:38,080 --> 00:45:40,640 It’s a mess, no? 843 00:45:40,760 --> 00:45:44,040 Yes, it’s a very messy situation. 844 00:45:44,160 --> 00:45:51,120 Uh, the Israeli army is in the neighborhood 845 00:45:51,240 --> 00:45:53,120 that is next to us. 846 00:45:54,640 --> 00:45:56,200 So, they are playing. 847 00:45:57,920 --> 00:45:59,880 Playing and destroying buildings 848 00:46:00,000 --> 00:46:02,320 and breaking everything that-- 849 00:46:02,440 --> 00:46:04,720 [cell phone beeping] 850 00:46:04,840 --> 00:46:06,440 Do you... do you understand what I mean? 851 00:46:06,560 --> 00:46:09,360 [Sepideh] No, it... it cuts all the time. 852 00:46:09,480 --> 00:46:11,840 I’m not sure I understood you. 853 00:46:11,960 --> 00:46:13,520 [cell phone beeping] 854 00:46:13,640 --> 00:46:20,280 I said that if we don’t do what we’re doing now, 855 00:46:20,400 --> 00:46:22,480 when will we do this? 856 00:46:22,600 --> 00:46:27,360 When will we, uh, photograph this war... 857 00:46:27,480 --> 00:46:28,320 [cell phone beeping] 858 00:46:28,440 --> 00:46:31,840 ...take pictures or, um... 859 00:46:31,960 --> 00:46:34,840 document all the suffering? 860 00:46:34,960 --> 00:46:37,320 And who will do this? 861 00:46:37,440 --> 00:46:38,720 [Sepideh] Do you want to come out? 862 00:46:40,080 --> 00:46:41,240 Uh, go out... 863 00:46:41,360 --> 00:46:42,200 [cell phone beeping] 864 00:46:42,560 --> 00:46:46,240 I think my Gaza needs me in this time. 865 00:46:47,520 --> 00:46:48,360 Um... 866 00:46:49,480 --> 00:46:50,320 It’s hard, 867 00:46:50,640 --> 00:46:54,880 and it’s a very difficult decision. 868 00:46:57,240 --> 00:46:58,080 [Sepideh] Um... 869 00:47:01,880 --> 00:47:02,880 [cell phone beeping] 870 00:47:05,560 --> 00:47:07,120 - What? - [Sepideh] Nothing. 871 00:47:07,240 --> 00:47:08,200 [Sepideh laughs] 872 00:47:08,320 --> 00:47:09,480 I’m just looking at you. 873 00:47:15,680 --> 00:47:19,640 Today, I just took photos to Al Andonisi hospital. 874 00:47:19,760 --> 00:47:21,120 [Sepideh] Okay. 875 00:47:21,240 --> 00:47:26,160 It’s... It was burned... It was pretty burned. 876 00:47:26,280 --> 00:47:30,800 The second and third floor, it was totally burnt. 877 00:47:30,920 --> 00:47:33,840 So it was, uh, like... 878 00:47:33,960 --> 00:47:36,920 Well, you feel like you are in a film. 879 00:47:37,040 --> 00:47:39,120 [Sepideh] My cat is coming, let me open the door. 880 00:47:39,240 --> 00:47:40,680 I come back. Okay? 881 00:47:40,800 --> 00:47:41,719 Just one second. 882 00:47:41,720 --> 00:47:42,920 [in Arabic] Narenj, I’m coming. 883 00:47:43,840 --> 00:47:44,760 Narenj... 884 00:47:45,640 --> 00:47:49,880 Oh oh... wait a minute. 885 00:47:50,000 --> 00:47:52,840 I’m coming. What shall I do with you two? 886 00:47:55,160 --> 00:47:59,920 Come on in! I keep calling you, but then you never come! 887 00:48:00,880 --> 00:48:03,560 What do you want? You... 888 00:48:03,680 --> 00:48:05,560 My monkey face... Let’s go. 889 00:48:07,720 --> 00:48:08,560 Come on. 890 00:48:09,360 --> 00:48:11,040 Pishi, wait a second. 891 00:48:11,160 --> 00:48:12,160 Wait... Just a tiny moment. 892 00:48:12,960 --> 00:48:13,800 Look... 893 00:48:17,000 --> 00:48:17,960 Oh, he’s cute! 894 00:48:18,080 --> 00:48:20,280 [laughter] 895 00:48:20,400 --> 00:48:21,920 - Very cute! - [Sepideh] Yes. 896 00:48:22,040 --> 00:48:22,880 [laughter] 897 00:48:23,480 --> 00:48:24,640 On the night... 898 00:48:24,760 --> 00:48:27,040 At the 6th of October... 899 00:48:27,160 --> 00:48:28,840 I was in a café. 900 00:48:28,960 --> 00:48:34,560 And just took the shekel note and looked at it. 901 00:48:34,680 --> 00:48:36,480 So, I just see woman... 902 00:48:36,600 --> 00:48:37,480 [cell phone beeping] 903 00:48:37,600 --> 00:48:41,760 ...that they copy in the paper. 904 00:48:41,880 --> 00:48:45,680 Just... I was just asking myself... 905 00:48:45,800 --> 00:48:47,600 This money is Israeli money. 906 00:48:47,720 --> 00:48:53,160 Why they are stealing even our money? 907 00:48:53,280 --> 00:48:54,120 [Sepideh] Mm-hm. 908 00:48:54,680 --> 00:48:55,560 And our... 909 00:48:57,080 --> 00:48:58,360 uh... 910 00:48:58,480 --> 00:49:00,000 our... our traditions 911 00:49:00,120 --> 00:49:02,480 and our nation and our everything. 912 00:49:02,600 --> 00:49:08,360 Because they... I think they want to steal everything. 913 00:49:08,480 --> 00:49:13,880 From, uh... from the tiny things to the huge things. 914 00:49:14,000 --> 00:49:17,520 Like the... like money and, uh, 915 00:49:17,640 --> 00:49:22,240 eat... and foods and sweets and everything. 916 00:49:22,360 --> 00:49:24,400 They are steal falafels, 917 00:49:24,520 --> 00:49:27,560 and they... they told the world 918 00:49:27,680 --> 00:49:33,120 that hummus and falafel, it’s from their tradition. 919 00:49:33,240 --> 00:49:34,920 But it’s from our tradition. 920 00:49:35,040 --> 00:49:36,520 It’s a Palestinian... 921 00:49:36,640 --> 00:49:38,200 It’s a Palestinian food! 922 00:49:38,320 --> 00:49:39,680 [Sepideh] Are you drinking coffee? 923 00:49:40,560 --> 00:49:42,240 Yes, Arabic coffee. 924 00:49:42,360 --> 00:49:44,600 [laughter] 925 00:49:44,720 --> 00:49:49,200 [Fatma] It’s from the market and, uh, make it by our hands. 926 00:49:49,320 --> 00:49:51,320 [fire crackling] 927 00:49:51,440 --> 00:49:54,600 It’s the only thing that you can, uh, 928 00:49:54,720 --> 00:49:57,640 you can drink and imagine that life makes sense. 929 00:49:59,480 --> 00:50:02,000 [Sepideh] When we... When we talk about the coffee, 930 00:50:02,120 --> 00:50:04,040 I think of Mahmoud Darwish of course! 931 00:50:06,080 --> 00:50:08,040 [Fatma] Yes, yes, there’s a connection 932 00:50:08,160 --> 00:50:09,880 of coffee with Mahmoud. 933 00:50:10,000 --> 00:50:11,360 [Sepideh] Yes, I do. 934 00:50:18,400 --> 00:50:20,200 "With due regard 935 00:50:20,320 --> 00:50:22,680 to internationally accepted norms 936 00:50:22,800 --> 00:50:24,600 and principles of Human Rights 937 00:50:24,720 --> 00:50:26,040 and the rule of law." 938 00:50:26,160 --> 00:50:27,520 End of quote. 939 00:50:27,640 --> 00:50:28,800 The court recalls 940 00:50:28,920 --> 00:50:31,160 that considered in its whole opinion 941 00:50:31,280 --> 00:50:34,640 that the legitimate rights of the Palestinian people, 942 00:50:34,760 --> 00:50:37,200 recognized in the Oslo Accords, 943 00:50:37,320 --> 00:50:39,720 includes the right to self-determination. 944 00:50:41,320 --> 00:50:42,400 The court observes 945 00:50:42,520 --> 00:50:44,840 that in interpreting the Oslo Accords, 946 00:50:44,960 --> 00:50:48,440 it’s necessary to take into account Article 47 947 00:50:48,560 --> 00:50:50,760 of the fourth Geneva Convention, 948 00:50:50,880 --> 00:50:53,720 which provides that the protected population 949 00:50:53,840 --> 00:50:56,080 shall not be deprived 950 00:50:56,200 --> 00:50:58,840 of the benefits of the convention, 951 00:50:58,960 --> 00:50:59,839 and I quote, 952 00:50:59,840 --> 00:51:01,640 "By any agreement concluded 953 00:51:01,760 --> 00:51:04,320 between the authorities of the occupied territories 954 00:51:04,440 --> 00:51:06,040 and the occupying power," 955 00:51:06,160 --> 00:51:07,240 end of quote, 956 00:51:07,480 --> 00:51:09,920 with its obligations under international law. 957 00:51:11,840 --> 00:51:12,840 In particular, 958 00:51:13,000 --> 00:51:16,000 the court analysis examines in terms 959 00:51:16,120 --> 00:51:19,320 the question of the prolonged occupation 960 00:51:19,440 --> 00:51:22,200 as well as the policy of settlement, 961 00:51:22,320 --> 00:51:24,320 the annexation of the Palestinian territories, 962 00:51:24,440 --> 00:51:26,760 occupied since 1967, 963 00:51:26,880 --> 00:51:29,920 and its adoption of related legislation 964 00:51:30,040 --> 00:51:32,240 and measures that are allegedly discriminatory. 965 00:51:33,640 --> 00:51:35,840 [cell phone ringing] 966 00:51:47,400 --> 00:51:49,680 [anchor] Prevent the cross-border exchange of fire 967 00:51:49,800 --> 00:51:51,600 from becoming a wider war 968 00:51:51,720 --> 00:51:55,080 that would bring with it yet more suffering. 969 00:51:55,200 --> 00:51:56,880 [Fatma] Just a minute, [indistinct]. 970 00:51:57,880 --> 00:51:59,040 I will close the door. 971 00:52:00,520 --> 00:52:01,680 I just closed the door, 972 00:52:01,800 --> 00:52:04,640 because the wind is terrible. 973 00:52:04,760 --> 00:52:05,920 Sorry, it makes some noise. 974 00:52:06,600 --> 00:52:07,640 Okay. 975 00:52:08,000 --> 00:52:10,400 [Sepideh] Tell me how it was, describe to me, um... 976 00:52:12,320 --> 00:52:14,280 On October 7th, what were you doing, 977 00:52:14,400 --> 00:52:16,000 and how did things start? 978 00:52:16,120 --> 00:52:18,200 Do you remember clearly? 979 00:52:18,320 --> 00:52:20,720 Yes, I remember. 980 00:52:23,400 --> 00:52:25,760 So, at 7:00 a.m., 981 00:52:25,880 --> 00:52:30,880 I just woke up from my... my deep sleeping. 982 00:52:31,000 --> 00:52:33,240 And then I open my window 983 00:52:33,360 --> 00:52:38,440 and I see a very huge number of white lines in the sky. 984 00:52:38,560 --> 00:52:40,640 - [Sepideh] Mm-hm. - Um... 985 00:52:40,760 --> 00:52:41,760 First of the time, 986 00:52:42,080 --> 00:52:46,240 I didn’t, uh, understand what was happening. 987 00:52:46,360 --> 00:52:49,680 I just told myself that it’s something... 988 00:52:50,640 --> 00:52:52,520 Like, uh... 989 00:52:52,640 --> 00:52:54,120 It’s like everywhere. 990 00:52:54,240 --> 00:52:57,520 But this time, it was different. 991 00:52:57,640 --> 00:52:59,920 [indistinct speaking] 992 00:53:01,400 --> 00:53:03,120 [Sepideh] Ah, okay. 993 00:53:03,240 --> 00:53:05,440 You mean you didn’t know who started the war. 994 00:53:07,240 --> 00:53:10,640 Yes, yes, we didn’t know who had started the war. 995 00:53:10,760 --> 00:53:12,200 [Sepideh] Now that you look back, 996 00:53:12,320 --> 00:53:15,040 it’s eight, nine months later, 997 00:53:15,160 --> 00:53:16,520 how do you feel about that moment? 998 00:53:16,640 --> 00:53:18,920 Because it’s ambivalent, right? 999 00:53:19,040 --> 00:53:20,440 [in Arabic] It would be much easier 1000 00:53:20,560 --> 00:53:21,600 if I could say it in Arabic. 1001 00:53:21,720 --> 00:53:24,520 [laughing] 1002 00:53:24,640 --> 00:53:28,200 Okay, I will try to describe it in English. 1003 00:53:29,640 --> 00:53:34,760 I can’t, uh, exactly... 1004 00:53:34,880 --> 00:53:41,680 how or what I feel about 7th of October, 1005 00:53:41,800 --> 00:53:43,120 or when I... 1006 00:53:43,240 --> 00:53:45,000 - [rumbling] - Oh. You know. 1007 00:53:45,120 --> 00:53:47,360 You can hear this sound? 1008 00:53:47,480 --> 00:53:49,280 It’s the sound of Apache. 1009 00:53:49,400 --> 00:53:50,320 [Sepideh] Sound of what? 1010 00:53:51,760 --> 00:53:53,080 A sound of an Apache. 1011 00:53:53,200 --> 00:53:54,960 [Sepideh] Apache. Ah, the helicopter? 1012 00:53:55,080 --> 00:53:55,959 [inaudible] 1013 00:53:55,960 --> 00:53:56,960 - [Sepideh] Okay. - Yes. 1014 00:53:57,080 --> 00:53:57,920 [Sepideh] Okay. 1015 00:53:58,880 --> 00:54:02,840 So, uh, when I... 1016 00:54:02,960 --> 00:54:04,280 [Sepideh] What do they use it for? 1017 00:54:06,120 --> 00:54:07,280 They killed us! 1018 00:54:07,400 --> 00:54:09,040 [Sepideh] No, I mean they shoot from... 1019 00:54:09,160 --> 00:54:10,600 with the Apaches they shoot? 1020 00:54:11,880 --> 00:54:13,320 - Yes. - [Sepideh] Oh. 1021 00:54:13,440 --> 00:54:19,000 When I... when I go back and, uh, 1022 00:54:19,120 --> 00:54:22,760 think about what has happened 7th of October, 1023 00:54:22,880 --> 00:54:25,880 we showed the world that... 1024 00:54:26,000 --> 00:54:30,280 that... that even if we haven’t weapons or bombs... 1025 00:54:30,400 --> 00:54:34,680 or enough military equipment, uh, 1026 00:54:34,800 --> 00:54:37,640 we can fight for our land, 1027 00:54:37,760 --> 00:54:42,360 and we can, uh, still resistance. 1028 00:54:42,480 --> 00:54:45,360 I just don’t want to talk about it, 1029 00:54:45,480 --> 00:54:48,680 because when I think about it, 1030 00:54:48,800 --> 00:54:54,440 like, it’s just a moment and I will get depressed. 1031 00:54:54,560 --> 00:54:57,160 [Sepideh] Um, about the food situation, 1032 00:54:57,280 --> 00:55:00,200 since last night, you wrote, for the first time, 1033 00:55:00,320 --> 00:55:02,480 this word "starvation." 1034 00:55:02,600 --> 00:55:07,280 Here you can die by bombing. 1035 00:55:07,400 --> 00:55:10,360 Or, uh, or fear. 1036 00:55:11,400 --> 00:55:12,840 Or starvation. 1037 00:55:12,960 --> 00:55:15,240 You have very... 1038 00:55:15,360 --> 00:55:18,400 Have many, many options to die here 1039 00:55:18,520 --> 00:55:20,960 in the south of Gaza. 1040 00:55:21,080 --> 00:55:25,440 So, I think this starvation, it’s, uh... 1041 00:55:25,560 --> 00:55:31,000 It’s very difficult on us and very hard. 1042 00:55:31,120 --> 00:55:33,040 We have nothing to eat. 1043 00:55:33,160 --> 00:55:37,160 When your brother asks your mom, 1044 00:55:37,280 --> 00:55:39,720 "What will we eat now, or today?" 1045 00:55:39,840 --> 00:55:43,720 And she told him, "We’ll get nothing, 1046 00:55:43,840 --> 00:55:45,880 because there’s nothing to eat." 1047 00:55:46,000 --> 00:55:50,360 We didn’t even think of this, even in our dreams. 1048 00:55:51,480 --> 00:55:53,480 But this is happening. 1049 00:55:53,600 --> 00:55:54,960 This is happening 1050 00:55:55,080 --> 00:55:56,840 We are starving. 1051 00:55:56,960 --> 00:56:00,000 [distant popping] 1052 00:56:00,120 --> 00:56:03,200 I just sit with a-a girl, 1053 00:56:03,320 --> 00:56:05,840 have just eight years. 1054 00:56:05,960 --> 00:56:10,120 And I asked her, "What do you want from life?" 1055 00:56:10,240 --> 00:56:12,640 And she told me, "I want to die." 1056 00:56:12,760 --> 00:56:15,480 People are dying, we know that for sure. 1057 00:56:15,600 --> 00:56:17,880 [translator translates in French] 1058 00:56:20,040 --> 00:56:22,800 And we’re talking about people’s lives. 1059 00:56:22,920 --> 00:56:25,520 [anchor] A bit earlier today, several thousand people, 1060 00:56:25,640 --> 00:56:28,240 gathered in front of the UNICEF office in Tel Aviv 1061 00:56:28,360 --> 00:56:33,520 to make the UN put pressure to free the child hostages. 1062 00:56:33,640 --> 00:56:35,760 There are 35 child hostages, 1063 00:56:35,880 --> 00:56:40,560 including a baby who was born in captivity. 1064 00:56:40,680 --> 00:56:41,920 They’re our children, 1065 00:56:42,040 --> 00:56:43,440 belong to our families, our blood. 1066 00:56:43,560 --> 00:56:45,040 Even if we’re not relatives, 1067 00:56:45,160 --> 00:56:48,760 we all form a big family and have to fight together. 1068 00:56:48,880 --> 00:56:50,920 According to Washington, a deal is very close 1069 00:56:51,040 --> 00:56:54,720 to free several dozens of hostages. 1070 00:56:54,840 --> 00:56:58,320 Mr. President, a deal about the hostages, is it close? 1071 00:56:58,440 --> 00:57:00,600 I think so, but I’m not ready to talk about it. 1072 00:57:00,720 --> 00:57:02,360 - [man] Do you believe it? - Yes. 1073 00:57:03,400 --> 00:57:05,720 [audio popping] 1074 00:57:08,000 --> 00:57:10,320 [drones whirring] 1075 00:57:19,720 --> 00:57:21,120 [laughter] 1076 00:57:22,360 --> 00:57:24,280 I feel like I’m... 1077 00:57:26,000 --> 00:57:28,360 I’m separated from things. 1078 00:57:29,280 --> 00:57:30,200 [Sepideh] Yes. 1079 00:57:30,320 --> 00:57:33,120 Wait a second, let me just, um, uh, 1080 00:57:33,240 --> 00:57:34,400 close the window as well. 1081 00:57:34,520 --> 00:57:35,360 One second. 1082 00:57:37,240 --> 00:57:38,720 - What? - One second, one second. 1083 00:57:40,520 --> 00:57:42,560 [window closing] 1084 00:57:42,680 --> 00:57:46,560 We came to... we came to Italy... 1085 00:57:46,680 --> 00:57:48,480 I’m in Italy now. In Florence. 1086 00:57:50,280 --> 00:57:52,120 One of my dreams... 1087 00:57:52,240 --> 00:57:55,440 One of my dreams is to travel to Rome. 1088 00:57:55,560 --> 00:57:57,080 [Sepideh] Ah. 1089 00:57:57,200 --> 00:57:58,960 - Okay. - Travel to the Vatican. 1090 00:57:59,880 --> 00:58:01,640 [Sepideh] If you come... 1091 00:58:01,760 --> 00:58:05,200 I have friends. I can send you to my friends in Rome. 1092 00:58:05,320 --> 00:58:09,240 Yes, I wanted to visit one museum. 1093 00:58:09,360 --> 00:58:11,720 [Sepideh] Yeah. What’s wrong with your hijab? 1094 00:58:11,840 --> 00:58:13,360 You’re just doing this all the time. 1095 00:58:13,480 --> 00:58:14,320 What is it? 1096 00:58:15,080 --> 00:58:16,440 It’s very messy. 1097 00:58:16,560 --> 00:58:18,040 [Sepideh] No, it’s fine. 1098 00:58:18,160 --> 00:58:19,280 [Sepideh laughs] 1099 00:58:19,400 --> 00:58:20,400 You want to redo it? 1100 00:58:22,120 --> 00:58:23,320 - You want to redo it? - What? 1101 00:58:23,440 --> 00:58:24,760 [Sepideh] You want to put it again? 1102 00:58:26,280 --> 00:58:27,120 No, no, it’s okay. 1103 00:58:27,240 --> 00:58:28,160 [Sepideh] It’s okay. 1104 00:58:30,120 --> 00:58:32,400 I haven’t... I’ve never seen your hair, you know? 1105 00:58:34,280 --> 00:58:37,040 Yes, because you’re recording. 1106 00:58:37,160 --> 00:58:38,120 [Sepideh] Yes, I know. 1107 00:58:38,240 --> 00:58:42,120 So, it’s, uh... I cannot, uh... 1108 00:58:43,400 --> 00:58:45,080 make you see it, but, uh, 1109 00:58:45,200 --> 00:58:48,440 when we... when we be alone, I can. 1110 00:58:48,560 --> 00:58:50,080 - [Sepideh] Yes. - I’ll let you see it, 1111 00:58:50,200 --> 00:58:51,440 let you see. 1112 00:58:51,680 --> 00:58:54,440 [Sepideh] When did you start wearing it... wearing hijab? 1113 00:58:54,560 --> 00:58:55,400 At what age? 1114 00:58:57,520 --> 00:58:59,520 Um, 13. 1115 00:58:59,640 --> 00:59:00,640 [Sepideh] Thirteen? Okay. 1116 00:59:01,360 --> 00:59:02,200 Yes. 1117 00:59:02,720 --> 00:59:04,840 [Sepideh] Because you wanted or because the society, 1118 00:59:04,960 --> 00:59:07,240 um, kind of imposes? 1119 00:59:10,560 --> 00:59:12,960 No, it’s because our religion, 1120 00:59:13,080 --> 00:59:16,360 and because I was... 1121 00:59:16,480 --> 00:59:22,000 tall and I... I was looking bigger than my age. 1122 00:59:22,120 --> 00:59:22,960 [Sepideh] Ah. 1123 00:59:24,280 --> 00:59:25,400 Yes. 1124 00:59:25,520 --> 00:59:29,280 So my mom was told me, "This is better. 1125 00:59:29,400 --> 00:59:30,880 This is for you." 1126 00:59:31,000 --> 00:59:34,080 And, uh, to be always protect. 1127 00:59:35,480 --> 00:59:37,640 So... yes. 1128 00:59:37,760 --> 00:59:39,640 [Sepideh] But are there girls 1129 00:59:39,760 --> 00:59:42,160 who don’t wear hijab in Palestine? 1130 00:59:42,280 --> 00:59:43,160 Or... 1131 00:59:43,720 --> 00:59:45,560 - I don’t see any... - Yes, there are lots of them. 1132 00:59:45,680 --> 00:59:46,840 [Sepideh] Okay. 1133 00:59:47,040 --> 00:59:50,480 There’s a lot of girls that don’t wear hijab. 1134 00:59:50,600 --> 00:59:51,600 [Sepideh] Okay. 1135 00:59:51,840 --> 00:59:55,400 Because most of the ones I see in the photos, um, 1136 00:59:55,520 --> 00:59:58,640 or films, they all wear hijab, that’s why I was wondering. 1137 00:59:58,760 --> 01:00:01,120 [plane engine humming] 1138 01:00:01,240 --> 01:00:03,320 Uh, it’s, uh, it’s different... 1139 01:00:03,440 --> 01:00:05,880 different from person to person 1140 01:00:06,000 --> 01:00:07,240 and family to family. 1141 01:00:07,360 --> 01:00:08,200 [Sepideh] Okay. 1142 01:00:09,760 --> 01:00:12,480 Have you lost weight because of the food? 1143 01:00:13,600 --> 01:00:14,880 Yes, of course. 1144 01:00:15,920 --> 01:00:16,839 Of course. 1145 01:00:16,840 --> 01:00:18,800 Now I... 1146 01:00:18,920 --> 01:00:24,080 you... you see my... my mind is very, uh, messy, 1147 01:00:24,200 --> 01:00:27,240 and I have no focus, 1148 01:00:27,360 --> 01:00:30,480 because I have no healthy food, 1149 01:00:30,600 --> 01:00:32,840 or good food even, 1150 01:00:32,960 --> 01:00:39,720 so I feel that I can’t even, um... 1151 01:00:39,840 --> 01:00:40,680 stand up. 1152 01:00:41,240 --> 01:00:42,160 You know? 1153 01:00:42,280 --> 01:00:44,160 And I can’t talk even. 1154 01:00:44,280 --> 01:00:46,160 Every day I told my mom, 1155 01:00:47,320 --> 01:00:49,480 "I want a chicken." 1156 01:00:49,600 --> 01:00:53,400 I hope or I wish if we had just chicken, 1157 01:00:53,520 --> 01:01:00,080 because, uh, we didn’t eat it for nine months. 1158 01:01:00,200 --> 01:01:02,320 [Sepideh] We met the first time I think two months ago, 1159 01:01:02,440 --> 01:01:05,360 and it was already seven months of the war. 1160 01:01:05,480 --> 01:01:07,720 And you told me you had chicken once, I think. 1161 01:01:07,840 --> 01:01:09,400 I... I was watching the... 1162 01:01:09,520 --> 01:01:11,800 [laughter] 1163 01:01:13,080 --> 01:01:15,640 Now, that’s my biggest dream! 1164 01:01:15,760 --> 01:01:18,920 To have one chicken and one chocolate. 1165 01:01:19,040 --> 01:01:20,920 [laughter] 1166 01:01:21,040 --> 01:01:25,360 Yes, I told my friend in the South... 1167 01:01:25,480 --> 01:01:27,760 "Just send me one chocolate, one chocolate." 1168 01:01:29,440 --> 01:01:32,600 I miss... I miss everything, I miss my life. 1169 01:01:32,720 --> 01:01:37,360 I miss my... the food that was my mom cooked. 1170 01:01:37,480 --> 01:01:40,440 The chocolate and Nescafé and coffee. 1171 01:01:41,320 --> 01:01:42,720 Everything. 1172 01:01:42,840 --> 01:01:45,240 [Sepideh] I hear the drones, flying over. 1173 01:01:45,360 --> 01:01:46,320 [whistling] 1174 01:01:48,920 --> 01:01:51,840 - The drones? - Yes, the planes, the airplanes. 1175 01:01:52,840 --> 01:01:54,280 [indistinct] 1176 01:01:54,400 --> 01:01:56,440 - Drone, yes. - The door? 1177 01:01:56,560 --> 01:01:59,880 - [Sepideh] No, drone... drone. - What about it? 1178 01:02:00,000 --> 01:02:02,320 [Sepideh] No, nothing! It’s... I hear it. 1179 01:02:02,440 --> 01:02:05,160 Why did they start attacking Al-Shuja’iyya all of a sudden? 1180 01:02:05,280 --> 01:02:06,120 Why? 1181 01:02:07,880 --> 01:02:08,720 What? 1182 01:02:09,120 --> 01:02:11,240 [Sepideh] Why Al-Shuja’iyya all of a sudden? 1183 01:02:14,760 --> 01:02:16,160 We don’t know. 1184 01:02:16,320 --> 01:02:19,120 There’s no reason... reason for anything that they do. 1185 01:02:22,040 --> 01:02:26,240 Yes, they do everything to destroy our city. 1186 01:02:27,920 --> 01:02:30,040 And, uh, 1187 01:02:30,160 --> 01:02:34,880 to erase the remains from our mind. 1188 01:02:35,000 --> 01:02:37,360 Al-Shuja’iyya is in front of me. 1189 01:02:37,480 --> 01:02:39,880 There to there. 1190 01:02:40,000 --> 01:02:42,360 [drones whirring] 1191 01:02:45,800 --> 01:02:48,440 Um, you see the burn? 1192 01:02:48,560 --> 01:02:53,400 The... the places that burned? 1193 01:02:53,520 --> 01:02:56,080 I don’t... I... I don’t know if you... 1194 01:02:56,200 --> 01:02:58,360 [Sepideh] The smoke, yes, I can see the smoke. 1195 01:02:58,480 --> 01:02:59,880 [Fatma] Yes, the black smoke here. 1196 01:03:00,000 --> 01:03:00,840 [Sepideh] Mm-hm. 1197 01:03:01,640 --> 01:03:02,600 [Fatma] Yes. 1198 01:03:02,720 --> 01:03:05,400 That... there the army. 1199 01:03:11,640 --> 01:03:13,240 {\an8}According to the United Nations, 1200 01:03:13,360 --> 01:03:14,920 {\an8}hospital and medical facilities 1201 01:03:15,040 --> 01:03:17,600 {\an8}have been attacked more than 600 times. 1202 01:03:17,720 --> 01:03:20,280 {\an8}Schools attacked more than 200. 1203 01:03:20,400 --> 01:03:22,840 {\an8}Hundreds of houses of worship destroyed. 1204 01:03:22,960 --> 01:03:26,960 And 169 UN facilities have been attacked. 1205 01:03:27,080 --> 01:03:29,880 That’s not highlighted in the report. 1206 01:03:30,000 --> 01:03:32,880 [dramatic music playing] 1207 01:03:33,000 --> 01:03:35,680 But they argue the law does not have to be invoked, 1208 01:03:35,800 --> 01:03:37,640 because Israel is investigating. 1209 01:03:37,760 --> 01:03:39,680 [anchor] Passed away peacefully this afternoon 1210 01:03:39,800 --> 01:03:42,120 at the age of 93. 1211 01:03:42,240 --> 01:03:44,680 [anchor] The world of baseball has been paying tribute 1212 01:03:44,800 --> 01:03:46,360 to one of it’s all-time greats. 1213 01:03:46,480 --> 01:03:49,200 Willie Mays has died at the age of 93. 1214 01:03:49,320 --> 01:03:50,800 Twenty-four time All-Star, 1215 01:03:50,920 --> 01:03:53,280 his most talked about career highlight 1216 01:03:53,400 --> 01:03:55,960 became known simply as The Catch... 1217 01:03:56,080 --> 01:03:58,640 [indistinct speaking] 1218 01:04:02,640 --> 01:04:04,800 [cell phone ringing] 1219 01:04:23,720 --> 01:04:26,360 - [Fatma] Hi. - [Sepideh] Hi. 1220 01:04:27,200 --> 01:04:29,720 Wow, Look at you! 1221 01:04:29,840 --> 01:04:31,520 [Fatma] I want to wear something. 1222 01:04:31,640 --> 01:04:33,840 Where are you? What happened? 1223 01:04:42,600 --> 01:04:44,560 {\an8}[chuckling] 1224 01:04:44,680 --> 01:04:46,800 I’m waiting... I’m waiting for you to get ready. 1225 01:04:46,920 --> 01:04:48,240 So... 1226 01:04:48,360 --> 01:04:51,680 I’m sorry that in the previous period... 1227 01:04:51,800 --> 01:04:55,000 In the last few days, [indistinct]... 1228 01:04:55,120 --> 01:04:56,440 No problem, no problem. 1229 01:04:56,560 --> 01:04:59,000 I’m sorry, so... 1230 01:04:59,120 --> 01:05:00,640 But, uh... 1231 01:05:03,920 --> 01:05:05,680 Where are you now? In your shelter? 1232 01:05:08,200 --> 01:05:09,200 {\an8}[cell phone beeping] 1233 01:05:15,320 --> 01:05:16,840 Ah. You are... 1234 01:05:16,960 --> 01:05:18,480 Where are you? At your shelter? 1235 01:05:24,200 --> 01:05:25,400 Where are you now? 1236 01:05:29,360 --> 01:05:30,200 Do you hear me? 1237 01:05:31,000 --> 01:05:31,880 {\an8}[chuckling] 1238 01:05:40,960 --> 01:05:41,800 Can you hear me? 1239 01:05:44,200 --> 01:05:45,800 - I’m in my shelter. - [Sepideh] Okay. 1240 01:05:47,200 --> 01:05:49,320 The news are very bad. How are things? 1241 01:05:49,440 --> 01:05:51,280 How are... how are things? 1242 01:05:51,400 --> 01:05:52,800 They’re bombing Jabalia, right? 1243 01:05:59,400 --> 01:06:01,600 - [cell phone beeping] - [sighing, clearing throat] 1244 01:06:04,040 --> 01:06:05,400 Connection is very poor... 1245 01:06:05,520 --> 01:06:08,000 I said they’re bombing near your place, right? 1246 01:06:08,120 --> 01:06:09,440 I can’t hear you. 1247 01:06:09,560 --> 01:06:10,600 [Sepideh] You can’t see me? 1248 01:06:12,400 --> 01:06:13,880 [Fatma] Um, this is our room. 1249 01:06:19,680 --> 01:06:21,560 [Sepideh] Who is there now with you? 1250 01:06:21,680 --> 01:06:23,040 Everybody? All your family? 1251 01:06:28,760 --> 01:06:30,640 [in Arabic] It’s Fatem! 1252 01:06:30,760 --> 01:06:32,560 - [man] She all right? - [Sepideh] She’s fine. 1253 01:06:35,320 --> 01:06:38,440 We were worried... we were really worried about you! 1254 01:06:38,560 --> 01:06:39,800 [Fatma] Sleeping. 1255 01:06:39,920 --> 01:06:41,640 - This is my stuff. - [Sepideh] Okay. 1256 01:06:41,760 --> 01:06:43,080 [Fatma] This is my everything... 1257 01:06:45,000 --> 01:06:46,960 - [Sepideh] This is your... - [Fatma] It’s a mess. 1258 01:06:47,080 --> 01:06:48,880 - [Fatma] It’s a mess. - [Sepideh] It’s okay. 1259 01:06:49,000 --> 01:06:50,480 But where... where are the others? 1260 01:06:50,600 --> 01:06:52,520 Your family? Where are they? 1261 01:06:57,520 --> 01:06:58,440 [indistinct speaking] 1262 01:07:00,160 --> 01:07:01,000 [Fatma] Yes. 1263 01:07:11,040 --> 01:07:12,000 [Sepideh] Are you alone? 1264 01:07:13,840 --> 01:07:16,160 [cell phone ringing] 1265 01:07:19,600 --> 01:07:21,160 - Hi. - Ah, much better! 1266 01:07:25,200 --> 01:07:26,600 No, not much better. 1267 01:07:27,920 --> 01:07:28,760 Hm. 1268 01:07:49,640 --> 01:07:51,960 [soft music playing] 1269 01:07:55,440 --> 01:07:58,320 [Fatma] ♪ Like children ♪ 1270 01:07:58,440 --> 01:08:01,880 ♪ I dream of swings ♪ 1271 01:08:06,400 --> 01:08:10,400 ♪ Like children ♪ 1272 01:08:10,520 --> 01:08:12,960 ♪ I dream of swings ♪ 1273 01:08:17,400 --> 01:08:20,800 ♪ They heard me sing ♪ 1274 01:08:20,920 --> 01:08:25,160 ♪ And said it must be The song of the wind ♪ 1275 01:08:28,560 --> 01:08:31,760 ♪ They heard me sing ♪ 1276 01:08:31,880 --> 01:08:35,560 ♪ And said it must be The song of the wind ♪ 1277 01:08:39,720 --> 01:08:42,600 ♪ Oh, sweet breeze ♪ 1278 01:08:42,720 --> 01:08:47,040 ♪ My heart is ill ♪ 1279 01:08:50,880 --> 01:08:53,400 ♪ Oh, sweet breeze ♪ 1280 01:08:53,520 --> 01:08:57,640 ♪ My heart is ill ♪ 1281 01:09:02,080 --> 01:09:05,440 ♪ And my heart and my eyes ♪ 1282 01:09:05,560 --> 01:09:09,720 ♪ Have seen so much And yet so little ♪ 1283 01:09:13,360 --> 01:09:16,520 ♪ And my heart and my eyes ♪ 1284 01:09:16,640 --> 01:09:20,640 ♪ Have seen so much And yet so little ♪ 1285 01:09:24,360 --> 01:09:27,240 ♪ Oh, sweet breeze ♪ 1286 01:09:27,360 --> 01:09:31,320 ♪ My heart is ill ♪ 1287 01:09:35,440 --> 01:09:40,840 ♪ If there is some room Left in the heart ♪ 1288 01:09:40,960 --> 01:09:42,760 ♪ If there is room left ♪ 1289 01:09:46,600 --> 01:09:49,320 ♪ Keep a little room ♪ 1290 01:09:52,640 --> 01:09:54,720 [cell phone ringing] 1291 01:10:02,000 --> 01:10:03,360 - Hi. - [Sepideh] Hi. 1292 01:10:05,200 --> 01:10:06,080 Where are you now? 1293 01:10:06,400 --> 01:10:09,360 Oh, I know. I know. Your friend’s house! 1294 01:10:09,480 --> 01:10:11,200 The wall behind you. 1295 01:10:11,320 --> 01:10:13,880 It’s almost sunset, no? 1296 01:10:14,000 --> 01:10:15,800 - Yes. - [Sepideh] Mm. 1297 01:10:15,920 --> 01:10:18,480 - The nice... - It’s the golden hour. 1298 01:10:18,600 --> 01:10:21,880 - [Sepideh] What? - I call this the golden hour. 1299 01:10:22,000 --> 01:10:23,520 [Sepideh] Yes, it is the golden hour. 1300 01:10:23,640 --> 01:10:24,760 Yes. 1301 01:10:25,040 --> 01:10:27,400 It’s beautiful for photography, if you could go out. 1302 01:10:27,520 --> 01:10:28,600 Yes. 1303 01:10:28,720 --> 01:10:30,880 [Sepideh] Very nice light, yes. 1304 01:10:31,000 --> 01:10:33,440 And the light is nice on your face 1305 01:10:33,560 --> 01:10:35,040 when you’re in the sun. 1306 01:10:35,160 --> 01:10:36,600 - Yes. - [Sepideh] You go back a bit. 1307 01:10:37,400 --> 01:10:38,600 Yes, exactly. 1308 01:10:40,280 --> 01:10:41,120 Yeah. 1309 01:10:43,320 --> 01:10:45,000 It looks a little bit like a painting. 1310 01:10:45,120 --> 01:10:45,960 [Sepideh laughs] 1311 01:10:47,680 --> 01:10:50,080 Looks like a painting on your face. 1312 01:10:50,200 --> 01:10:51,600 Yes, yes, yeah. 1313 01:10:51,720 --> 01:10:53,840 [Sepideh] Tell me about the song you sent me. 1314 01:10:53,960 --> 01:10:55,400 It’s a very nice one. 1315 01:10:56,640 --> 01:10:57,680 Yes, you... you heard it? 1316 01:10:57,800 --> 01:10:59,560 [Sepideh] Yes, of course. Immediately. 1317 01:10:59,680 --> 01:11:01,200 Very nice. I liked it. 1318 01:11:01,320 --> 01:11:05,360 Yes, I did it for two years. 1319 01:11:05,480 --> 01:11:08,840 I had a guitar, but I bought it. 1320 01:11:08,960 --> 01:11:10,320 - [Sepideh] You sold it. - I sell it. 1321 01:11:12,280 --> 01:11:14,080 - [Sepideh] What did you do? - For my laptop. 1322 01:11:14,200 --> 01:11:15,800 To... to buy a laptop. 1323 01:11:15,920 --> 01:11:17,040 [Sepideh] But do you sing... 1324 01:11:17,160 --> 01:11:19,480 to sing still, to keep singing? 1325 01:11:19,600 --> 01:11:21,160 Is it a serious thing for you? 1326 01:11:23,000 --> 01:11:24,560 Uh, no. 1327 01:11:24,680 --> 01:11:25,520 [Sepideh] No. 1328 01:11:25,760 --> 01:11:27,600 I sing for me, and for my friends, 1329 01:11:27,720 --> 01:11:30,200 and, uh, for my close people. 1330 01:11:30,320 --> 01:11:32,120 [Sepideh] But it’s a hobby? 1331 01:11:32,240 --> 01:11:33,720 - Yes. - [Sepideh] Okay. 1332 01:11:33,840 --> 01:11:35,800 So the serious thing is what? 1333 01:11:35,920 --> 01:11:36,839 Photography and... 1334 01:11:36,840 --> 01:11:38,320 Photography more, 1335 01:11:38,440 --> 01:11:41,480 because... this is my world. 1336 01:11:41,600 --> 01:11:43,200 I find myself in this. 1337 01:11:43,320 --> 01:11:47,120 Before the war, I just take the beautiful photos 1338 01:11:47,240 --> 01:11:49,920 for beautiful people, for beautiful places. 1339 01:11:50,040 --> 01:11:53,280 But now you can see this picture. 1340 01:11:53,400 --> 01:11:57,600 It... it contains for just black, 1341 01:11:57,720 --> 01:11:59,720 the sadness and destruction. 1342 01:11:59,840 --> 01:12:03,080 But I’m trying to find some life in this world, 1343 01:12:03,200 --> 01:12:04,040 in this death. 1344 01:12:05,440 --> 01:12:09,080 They bombed all the night. 1345 01:12:09,200 --> 01:12:11,400 Last night, they bombed all the night. 1346 01:12:11,520 --> 01:12:14,920 And they [indistinct] us. 1347 01:12:15,040 --> 01:12:17,040 [Sepideh] How? Missiles from tanks, shelling? 1348 01:12:17,160 --> 01:12:19,280 - What kind of... - No, it’s, uh, missiles. 1349 01:12:19,400 --> 01:12:21,000 - [Sepideh] Missiles. - [indistinct]. 1350 01:12:21,120 --> 01:12:24,280 Yes, and F-16... and F-16s. 1351 01:12:24,400 --> 01:12:27,000 [Sepideh] F-16? You mean the airplane, they throw bombs? 1352 01:12:27,120 --> 01:12:28,440 Yes, yes, yes. 1353 01:12:28,560 --> 01:12:29,920 [Sepideh] Aw. 1354 01:12:30,040 --> 01:12:32,800 Is there a hospital still working there? 1355 01:12:32,920 --> 01:12:36,840 Because I heard that, um, al-Aqsa is also stopping. 1356 01:12:36,960 --> 01:12:38,720 There is just one hospital. 1357 01:12:38,840 --> 01:12:39,719 [Sepideh] Yeah. 1358 01:12:39,720 --> 01:12:40,800 Al-Maamadani. 1359 01:12:40,920 --> 01:12:43,240 Uh, it’s the only hospital here. 1360 01:12:44,480 --> 01:12:45,320 [Sepideh] Oh. 1361 01:12:46,720 --> 01:12:47,880 Terrible, yes? 1362 01:12:48,000 --> 01:12:49,320 [Sepideh] It is. It’s just... 1363 01:12:49,880 --> 01:12:51,120 Yes. 1364 01:12:51,240 --> 01:12:52,080 [Sepideh sighs] 1365 01:12:53,560 --> 01:12:55,800 This is my niece of my friend. 1366 01:12:55,920 --> 01:12:58,120 [Sepideh] Sahar! This is Sahar! 1367 01:12:58,840 --> 01:13:00,280 Yes, I know her. 1368 01:13:00,400 --> 01:13:02,480 I met her the first day. 1369 01:13:02,600 --> 01:13:05,240 Ahlan Sahar... habibti... 1370 01:13:06,240 --> 01:13:07,160 I love you. 1371 01:13:07,280 --> 01:13:08,640 [Sepideh] How are you? 1372 01:13:08,760 --> 01:13:11,440 Yes, me too... I love you. 1373 01:13:11,560 --> 01:13:13,920 She’s four, right? She’s four years old? 1374 01:13:14,040 --> 01:13:15,520 - Yes. - [Sepideh] Yeah, I remember. 1375 01:13:15,640 --> 01:13:17,320 She was there the first time we talked. 1376 01:13:18,400 --> 01:13:19,600 This is Hussam! 1377 01:13:19,720 --> 01:13:23,560 I will take him as a husband to my daughter! 1378 01:13:23,680 --> 01:13:25,440 [Sepideh] Oh, baby... - [Fatma] I love them. 1379 01:13:25,560 --> 01:13:26,720 [Sepideh] Oh, yes, of course. 1380 01:13:26,840 --> 01:13:29,920 You were distributing food today, right? 1381 01:13:30,040 --> 01:13:30,960 Oh, yes, yes. 1382 01:13:31,080 --> 01:13:32,520 [Sepideh] You did it? 1383 01:13:32,640 --> 01:13:35,080 We... we made the rice. 1384 01:13:35,200 --> 01:13:37,200 And, uh, distributed it, uh, 1385 01:13:37,320 --> 01:13:39,320 for people in the schools and... 1386 01:13:39,440 --> 01:13:42,040 [Sepideh] How many people did you feed today? 1387 01:13:42,160 --> 01:13:44,120 - Ah, yes, one thousand. - [Sepideh] Wow... 1388 01:13:45,000 --> 01:13:46,040 That’s huge! 1389 01:13:46,160 --> 01:13:47,560 Have you eaten yourself? 1390 01:13:49,800 --> 01:13:51,160 Eat? No, no. 1391 01:13:51,280 --> 01:13:52,120 [Sepideh] No? 1392 01:13:53,240 --> 01:13:55,440 No, but we... 1393 01:13:55,560 --> 01:13:58,680 my friend made me some, uh, noodles, 1394 01:13:58,800 --> 01:14:01,600 some IndoMie, we call it IndoMie. 1395 01:14:01,720 --> 01:14:03,560 - And this is the first time. - [Sepideh] Okay. 1396 01:14:03,680 --> 01:14:06,880 I will... I’m going to let you go and eat now, 1397 01:14:07,000 --> 01:14:08,840 because you have to eat also! 1398 01:14:08,960 --> 01:14:11,880 Nutritional and medical supply for 10,000 children. 1399 01:14:12,000 --> 01:14:13,520 We had all the approvals. 1400 01:14:13,640 --> 01:14:15,160 We were going to Gaza City 1401 01:14:15,280 --> 01:14:16,880 from Deir al-Balah and then from here. 1402 01:14:17,000 --> 01:14:20,360 Uh, it’s basically a 40-kilometer round trip. 1403 01:14:20,480 --> 01:14:22,120 It took 13 hours, 1404 01:14:22,240 --> 01:14:24,800 and we spent eight of those around check-points, 1405 01:14:24,920 --> 01:14:26,160 arguing around paperwork, 1406 01:14:26,280 --> 01:14:28,080 was it a truck, was it a van. 1407 01:14:28,200 --> 01:14:29,560 All sorts of he said, she said. 1408 01:14:29,680 --> 01:14:33,720 The reality is this truck was then denied access. 1409 01:14:33,840 --> 01:14:35,960 {\an8}So those 10,000 children did not get that aid. 1410 01:14:36,080 --> 01:14:37,760 {\an8}Now UNICEF will go back again, 1411 01:14:37,880 --> 01:14:40,240 {\an8}but it’s not as easy as returning the next day. 1412 01:14:40,360 --> 01:14:43,000 {\an8}Because of how dangerous this is a place to operate, 1413 01:14:43,120 --> 01:14:45,600 {\an8}remembering Israel as the occupying power 1414 01:14:45,720 --> 01:14:48,960 {\an8}has the legal responsibility to facilitate that aid, 1415 01:14:49,080 --> 01:14:51,920 {\an8}we must have armored vehicles with our convoys, right? 1416 01:14:52,040 --> 01:14:53,880 {\an8}UNICEF also does... does sanitation, 1417 01:14:54,000 --> 01:14:55,040 {\an8}we do water, we do... 1418 01:15:12,480 --> 01:15:14,480 [phone ringing] 1419 01:15:21,560 --> 01:15:22,800 - [explosion] - [woman gasps] 1420 01:15:22,920 --> 01:15:24,440 - [gunfire] - [woman whimpers] 1421 01:15:24,560 --> 01:15:26,760 [indistinct conversations] 1422 01:15:31,680 --> 01:15:34,000 [door squeaking] 1423 01:15:40,080 --> 01:15:42,200 [muffled gunfire] 1424 01:15:50,080 --> 01:15:52,400 [phone ringing] 1425 01:15:59,800 --> 01:16:01,400 [crickets chirring] 1426 01:16:01,520 --> 01:16:03,040 - Hi, Sepideh. - Hi. 1427 01:16:03,160 --> 01:16:04,520 Hi, hi, hi, dear. 1428 01:16:05,640 --> 01:16:07,080 Where are you? 1429 01:16:07,200 --> 01:16:09,280 I’m in the home. 1430 01:16:11,360 --> 01:16:12,360 [Sepideh] At your house? 1431 01:16:13,240 --> 01:16:14,080 No. 1432 01:16:15,400 --> 01:16:16,960 Yes? 1433 01:16:17,080 --> 01:16:19,000 When did you get back, this morning? 1434 01:16:19,120 --> 01:16:19,960 You went back home? 1435 01:16:21,920 --> 01:16:22,760 Yesterday. 1436 01:16:23,640 --> 01:16:24,480 Today... 1437 01:16:25,720 --> 01:16:27,280 {\an8}Uh, yes, yesterday. 1438 01:16:28,080 --> 01:16:29,280 {\an8}The same time. 1439 01:16:30,680 --> 01:16:31,520 [Sepideh] Okay. 1440 01:16:33,000 --> 01:16:34,680 I’m sorry, dear, oh. 1441 01:16:36,240 --> 01:16:38,400 [plane droning] 1442 01:16:38,520 --> 01:16:39,400 Yes. 1443 01:16:42,240 --> 01:16:43,800 [Sepideh] And is the bombing still on? 1444 01:16:43,920 --> 01:16:46,280 Or, no, it’s stopped? 1445 01:16:46,400 --> 01:16:48,400 Yes, there’s a lot of bombing. 1446 01:16:48,520 --> 01:16:51,880 My friend Mona, you know her... 1447 01:16:52,000 --> 01:16:53,040 [Sepideh] Yes, yes, I know. 1448 01:16:54,120 --> 01:16:58,280 {\an8}Uh, the army is in her area. 1449 01:16:59,720 --> 01:17:00,560 [Sepideh] Yeah. 1450 01:17:01,520 --> 01:17:05,360 {\an8}She cannot go out or... 1451 01:17:05,480 --> 01:17:08,880 {\an8}do anything, or evacuate her house. 1452 01:17:10,360 --> 01:17:14,760 {\an8}They told us, "Evacuate to the west." 1453 01:17:14,880 --> 01:17:16,680 {\an8}And we evacuated. 1454 01:17:16,800 --> 01:17:19,400 {\an8}- [Sepideh] Who told you to... - And they bombed us. 1455 01:17:19,520 --> 01:17:21,840 - What? - How they tell you to evacuate? 1456 01:17:22,880 --> 01:17:24,040 [in Arabic] With pamphlets? 1457 01:17:25,800 --> 01:17:28,280 Yes, and calls. 1458 01:17:28,400 --> 01:17:31,400 {\an8}I just see all the people evacuating 1459 01:17:31,520 --> 01:17:33,280 {\an8}and run and walking. 1460 01:17:35,800 --> 01:17:40,560 {\an8}So, we evacuated and go to the west. 1461 01:17:40,680 --> 01:17:42,920 {\an8}To al-Sana’a. 1462 01:17:43,040 --> 01:17:48,520 {\an8}We evacuated from al-Tuffah, the day before yesterday. 1463 01:17:48,640 --> 01:17:50,360 {\an8}[Sepideh] Mm-hm. 1464 01:17:50,480 --> 01:17:55,680 {\an8}Evacuated from al-Sana’a yesterday, at 4:00 a.m. 1465 01:17:55,800 --> 01:17:59,000 {\an8}- [Sepideh] But bombing goes on? - Yes. 1466 01:17:59,120 --> 01:18:01,440 {\an8}- [Sepideh] Yeah. - Yes. 1467 01:18:01,560 --> 01:18:04,640 {\an8}-You can hear that. - [Sepideh] Yes, I heard it. 1468 01:18:04,760 --> 01:18:07,080 They say they’re negotiating in Cairo, 1469 01:18:07,200 --> 01:18:08,480 but they are still bombing. 1470 01:18:08,600 --> 01:18:10,960 I don’t understand the logic, really. 1471 01:18:11,080 --> 01:18:12,720 This is desperate. It’s terrible. 1472 01:18:12,840 --> 01:18:13,720 I... 1473 01:18:15,280 --> 01:18:16,960 {\an8}-Yes. - [Sepideh] Ah. 1474 01:18:17,080 --> 01:18:20,560 {\an8}I cannot imagine that I lived through this. 1475 01:18:20,680 --> 01:18:22,520 The tanks were behind us. 1476 01:18:25,120 --> 01:18:27,520 [Sepideh] You mean they were following you with the tanks? 1477 01:18:27,640 --> 01:18:28,760 I don’t understand. 1478 01:18:29,400 --> 01:18:30,360 No. 1479 01:18:30,480 --> 01:18:32,320 They were stopped at the... 1480 01:18:32,440 --> 01:18:35,400 [audio dropout] 1481 01:18:37,160 --> 01:18:40,600 At the head of street. 1482 01:18:40,720 --> 01:18:42,920 And we continued walking. 1483 01:18:44,600 --> 01:18:46,320 We left everything there. 1484 01:18:48,120 --> 01:18:52,440 Our clothes, and our food, the car, everything. 1485 01:18:53,200 --> 01:18:54,040 [Sepideh] Aw. 1486 01:18:54,960 --> 01:18:56,960 We have nothing to eat. 1487 01:18:57,080 --> 01:18:58,760 [Sepideh] Oh, dear. 1488 01:19:00,560 --> 01:19:01,720 Ugh. 1489 01:19:01,840 --> 01:19:04,040 - Mm. - Yes. 1490 01:19:04,160 --> 01:19:06,240 [Sepideh] Do you keep your camera with yourself, 1491 01:19:06,360 --> 01:19:07,200 when you move? 1492 01:19:09,040 --> 01:19:10,000 Yes. 1493 01:19:12,880 --> 01:19:13,800 Yes. 1494 01:19:16,520 --> 01:19:17,360 [Sepideh] Oh. 1495 01:19:22,440 --> 01:19:24,320 {\an8}You’re on the beach? 1496 01:19:24,440 --> 01:19:25,960 [Sepideh] No, not on the beach. 1497 01:19:26,080 --> 01:19:27,920 I’m in a house, but near the sea. 1498 01:19:29,280 --> 01:19:30,360 Ah, ah, ah. 1499 01:19:31,400 --> 01:19:32,240 Good. 1500 01:19:32,720 --> 01:19:35,480 [Sepideh] We went to the sea this morning, but... 1501 01:19:35,600 --> 01:19:37,040 {\an8}- I wish you could... - That’s great. 1502 01:19:37,160 --> 01:19:39,400 [Sepideh] Yeah, it is nice, it’s nice. 1503 01:19:39,520 --> 01:19:40,360 It’s quite a... 1504 01:19:41,480 --> 01:19:42,680 How can I say it? 1505 01:19:42,800 --> 01:19:46,320 It feels strange, because I think of you, 1506 01:19:46,440 --> 01:19:48,640 and I know what hardship you’re in. 1507 01:19:48,760 --> 01:19:51,400 And then... life goes on here. 1508 01:19:51,520 --> 01:19:53,080 And it’s strange. 1509 01:19:54,920 --> 01:19:59,680 Yes, I can... I can feel you. 1510 01:19:59,800 --> 01:20:04,560 I can imagine these, uh, these things. 1511 01:20:04,680 --> 01:20:06,840 [Sepideh] I mean, plus the thing is that I... 1512 01:20:06,960 --> 01:20:09,600 Yeah. I know I can’t do anything. 1513 01:20:09,720 --> 01:20:11,680 That’s the worst part, that... 1514 01:20:13,400 --> 01:20:15,840 It seems ridiculous, when I send you messages. 1515 01:20:15,960 --> 01:20:19,400 I know I can’t do anything for you from here. 1516 01:20:19,520 --> 01:20:22,520 You are here beside me and that’s enough. 1517 01:20:22,640 --> 01:20:23,480 [Sepideh] I am... 1518 01:20:24,280 --> 01:20:25,600 - I am. - Yeah. 1519 01:20:25,880 --> 01:20:28,120 [woman] They felt that the Israeli forces are trying to... 1520 01:20:29,320 --> 01:20:31,600 {\an8}to, like, empty all of the Gaza strip, 1521 01:20:31,720 --> 01:20:33,440 {\an8}and the Gaza, the Gaza City, sorry, 1522 01:20:33,560 --> 01:20:35,960 {\an8}and the Gaza City is a danger zone. 1523 01:20:36,080 --> 01:20:38,360 {\an8}And other Palestinians chose to stay 1524 01:20:38,480 --> 01:20:40,040 {\an8}because let me remind you 1525 01:20:40,160 --> 01:20:43,840 {\an8}that those Palestinians decided to stay since day one, 1526 01:20:43,960 --> 01:20:46,360 {\an8}since the first week of war. 1527 01:20:46,480 --> 01:20:48,640 {\an8}And they went through severe starvation, 1528 01:20:48,760 --> 01:20:51,160 {\an8}severe artillery shelling, ground invasion, 1529 01:20:51,280 --> 01:20:53,840 {\an8}and also Israeli airstrikes. 1530 01:20:53,960 --> 01:20:58,680 {\an8}So, those Palestinians chose to stay in the Gaza City and... 1531 01:21:04,000 --> 01:21:05,720 {\an8}So, tell me, how is everything? 1532 01:21:05,840 --> 01:21:06,680 {\an8}How is everybody? 1533 01:21:08,120 --> 01:21:11,400 Yeah, it’s we’re tired, and okay. 1534 01:21:12,080 --> 01:21:12,920 [Sepideh] Yeah? 1535 01:21:14,000 --> 01:21:15,520 Yes, yes, uh... 1536 01:21:15,640 --> 01:21:17,520 [plane droning] 1537 01:21:17,640 --> 01:21:19,600 It’s the third day. 1538 01:21:20,760 --> 01:21:22,800 [audio dropout] 1539 01:21:22,920 --> 01:21:24,360 No, I don’t think so. 1540 01:21:25,960 --> 01:21:30,120 - I’m fine. - I hear the planes now again. 1541 01:21:31,200 --> 01:21:32,440 [phone beeps] 1542 01:21:33,800 --> 01:21:35,240 [Sepideh] And the water? 1543 01:21:35,360 --> 01:21:38,760 Because I heard the water is contaminated, not clean, no? 1544 01:21:38,880 --> 01:21:40,960 Yes, it’s not clean anymore. 1545 01:21:41,080 --> 01:21:42,520 [Sepideh] So, what do you do? 1546 01:21:42,640 --> 01:21:44,480 How do you find drinking water? 1547 01:21:44,600 --> 01:21:46,240 - You buy the water? - We bought it. 1548 01:21:46,360 --> 01:21:48,800 [Sepideh] Where do you get money from to buy water? 1549 01:21:48,920 --> 01:21:51,200 What is this? 1550 01:21:51,320 --> 01:21:57,520 Now, you know, the price of one cigarette... 1551 01:21:57,640 --> 01:22:01,880 it’s almost 50 dollars. 1552 01:22:02,000 --> 01:22:02,920 [Sepideh] No. 1553 01:22:03,160 --> 01:22:04,640 - Fifty dollars? - [in Arabic] Really. 1554 01:22:04,760 --> 01:22:06,720 - [Sepideh] No. - $50. 1555 01:22:06,840 --> 01:22:07,920 [explosion] 1556 01:22:08,040 --> 01:22:09,240 [Fatma exclaims] 1557 01:22:11,400 --> 01:22:14,600 - [Sepideh] What happened? - [Fatma] New attack. 1558 01:22:14,720 --> 01:22:16,520 - It’s a bombing. - [Sepideh] Oh, my... 1559 01:22:23,000 --> 01:22:24,400 This was really scary! 1560 01:22:26,520 --> 01:22:28,520 It’s so close! 1561 01:22:28,640 --> 01:22:32,360 {\an8}- [Sepideh] That was very loud. - Yes. 1562 01:22:32,480 --> 01:22:34,600 It’s very close. 1563 01:22:34,720 --> 01:22:37,080 - You can see it? - Yes, yes, I saw it. 1564 01:22:38,440 --> 01:22:39,800 Watch it. 1565 01:22:39,920 --> 01:22:41,760 [Sepideh] Oh. 1566 01:22:41,880 --> 01:22:43,200 [Fatma] I don’t know where is that. 1567 01:22:46,320 --> 01:22:47,160 [Sepideh] Ah. 1568 01:22:50,720 --> 01:22:52,640 It’s a huge destruction. 1569 01:22:52,760 --> 01:22:54,080 It’s a huge bombing. 1570 01:22:54,200 --> 01:22:56,240 I will take a photo. Just a minute. 1571 01:22:56,360 --> 01:22:57,400 I’m shaking. 1572 01:23:02,440 --> 01:23:05,760 [Sepideh] Is it the building that was shaking or because... 1573 01:23:05,880 --> 01:23:07,440 - [Fatma] Yes. - [Sepideh] Oh. 1574 01:23:08,600 --> 01:23:09,840 So, now you can... 1575 01:23:09,960 --> 01:23:11,480 [Sepideh] I’m always thinking of you 1576 01:23:11,600 --> 01:23:13,520 because it’s such a random... 1577 01:23:13,640 --> 01:23:16,840 stupidly random bombing, attacking. 1578 01:23:16,960 --> 01:23:19,000 I think there will be... 1579 01:23:22,640 --> 01:23:23,640 But it’s okay. 1580 01:23:24,040 --> 01:23:25,920 [Sepideh] What do you do when it’s a case like that? 1581 01:23:26,040 --> 01:23:29,400 Do you prefer to stay up, upstairs or go downstairs? 1582 01:23:29,520 --> 01:23:30,960 How do you... 1583 01:23:31,080 --> 01:23:33,560 {\an8}-You go down. - [Sepideh] You go down? 1584 01:23:33,680 --> 01:23:35,640 We cannot stay up. 1585 01:23:35,760 --> 01:23:41,200 Because at these moments, we feel some... 1586 01:23:41,320 --> 01:23:43,560 [explosions] 1587 01:23:43,680 --> 01:23:44,640 [phone beeps] 1588 01:23:46,080 --> 01:23:48,280 [phone ringing] 1589 01:23:58,280 --> 01:23:59,160 [phone ringing] 1590 01:24:02,120 --> 01:24:03,520 [Fatma] If you hear my voice, 1591 01:24:03,640 --> 01:24:08,480 you will hear the sound of airplanes. 1592 01:24:08,600 --> 01:24:12,400 They are flying in the sky and it’s... 1593 01:24:12,520 --> 01:24:18,800 The sky is fully of the airplanes and... 1594 01:24:18,920 --> 01:24:23,000 Before, just five moments, they bombed a building 1595 01:24:23,920 --> 01:24:25,520 or I think a house. 1596 01:24:26,160 --> 01:24:27,840 Um... 1597 01:24:27,960 --> 01:24:30,560 And every second you walk in the street, 1598 01:24:30,680 --> 01:24:35,360 you put your soul on your hands and walk. 1599 01:24:35,480 --> 01:24:37,600 [phone ringing] 1600 01:24:50,760 --> 01:24:51,960 [phone chimes] 1601 01:24:52,120 --> 01:24:55,960 Hi, Sepideh, I want to tell you about Mahasen. 1602 01:24:56,080 --> 01:24:59,080 She was my friend, my dear friend. 1603 01:25:00,000 --> 01:25:03,720 She was 31 years old. 1604 01:25:03,840 --> 01:25:07,720 She was killed in Tel al-Zaatar 1605 01:25:07,840 --> 01:25:14,480 by the Israeli forces, and this makes me very sad. 1606 01:25:14,600 --> 01:25:17,640 The rest of her family was injured. 1607 01:25:17,760 --> 01:25:20,800 So they displaced to Al Shate’ 1608 01:25:20,920 --> 01:25:23,720 from Jabalia. 1609 01:25:25,440 --> 01:25:26,920 Mahasen was... 1610 01:25:28,920 --> 01:25:32,640 a very talented artist. 1611 01:25:32,760 --> 01:25:38,040 She wanted the world to know her and her art. 1612 01:25:38,160 --> 01:25:40,480 She got that... 1613 01:25:40,600 --> 01:25:42,680 But, unfortunately, after her death. 1614 01:25:45,120 --> 01:25:47,160 And, um, that’s it. 1615 01:25:48,440 --> 01:25:49,359 [phone chimes] 1616 01:25:49,360 --> 01:25:51,240 [phone ringing] 1617 01:26:05,480 --> 01:26:07,600 [woman] Troops ordered residents nearby to leave, 1618 01:26:07,720 --> 01:26:10,200 before destroying the building. 1619 01:26:10,320 --> 01:26:12,200 And armed confrontations have broken out 1620 01:26:12,320 --> 01:26:14,400 between Israeli forces and Palestinian groups 1621 01:26:14,520 --> 01:26:17,720 {\an8}in the city of Al-Bireh in the occupied West Bank. 1622 01:26:17,840 --> 01:26:21,680 {\an8}Soldiers also raided Hebron, Jenin, Nablus, and Bethlehem 1623 01:26:21,800 --> 01:26:23,400 {\an8}as well as several villages. 1624 01:26:26,320 --> 01:26:28,680 The Israeli military says one soldier has been killed 1625 01:26:28,800 --> 01:26:29,720 and another injured... 1626 01:26:35,200 --> 01:26:37,440 [phone ringing] 1627 01:27:14,000 --> 01:27:16,880 [Sepideh] Oh, wow, it’s very dark. 1628 01:27:17,000 --> 01:27:18,960 - Let me see. - Yeah. 1629 01:27:19,080 --> 01:27:20,400 [Sepideh] I can’t see your face. 1630 01:27:20,520 --> 01:27:23,800 How are you doing? How are you? 1631 01:27:23,920 --> 01:27:27,680 - I missed you so much! - [Sepideh] Yeah, me too. 1632 01:27:27,800 --> 01:27:28,960 Me too, really. 1633 01:27:29,080 --> 01:27:30,640 I’ve been calling and it doesn’t work. 1634 01:27:30,760 --> 01:27:32,360 It’s too dark, there’s no light. 1635 01:27:32,480 --> 01:27:33,760 [Sepideh] Yes. Wait, wait. 1636 01:27:33,880 --> 01:27:37,280 Let me see if I can put more light on the telephone. 1637 01:27:37,400 --> 01:27:40,200 I don’t know what you did, but this is good. 1638 01:27:40,320 --> 01:27:43,280 I opened a web page. 1639 01:27:43,400 --> 01:27:44,320 [Sepideh] Okay. 1640 01:27:44,440 --> 01:27:45,560 All right, okay. 1641 01:27:45,680 --> 01:27:47,000 Tell me something else... 1642 01:27:47,120 --> 01:27:50,000 What do people think about Sinwar? 1643 01:27:50,120 --> 01:27:54,360 Yahya Sinwar is being elected as the head of Hamas. 1644 01:27:54,480 --> 01:27:56,360 What do you think? 1645 01:27:56,480 --> 01:28:02,640 {\an8}I told my friends, we deserved a leader like this! 1646 01:28:02,760 --> 01:28:07,200 {\an8}Because I think it’s like a joke. 1647 01:28:09,200 --> 01:28:15,200 {\an8}Lots of people here, uh, don’t like this. 1648 01:28:15,320 --> 01:28:16,760 {\an8}They didn’t like this election. 1649 01:28:17,920 --> 01:28:20,520 So, they are refusing Sinwar. 1650 01:28:20,640 --> 01:28:25,480 To choose a person that we didn’t see him... 1651 01:28:27,080 --> 01:28:27,920 from, uh... 1652 01:28:29,080 --> 01:28:30,920 since the 7th of October. 1653 01:28:33,160 --> 01:28:35,760 - So, it’s a very strange thing. - He’s not popular then? 1654 01:28:35,880 --> 01:28:36,880 He’s not popular? 1655 01:28:38,400 --> 01:28:39,240 Yes, yes. 1656 01:28:39,800 --> 01:28:42,560 [Sepideh] Because Sinwar, now, is really in the line 1657 01:28:42,680 --> 01:28:47,080 of the Iranian government, regime. 1658 01:28:47,200 --> 01:28:49,440 Because they don’t want peace. They want war. 1659 01:28:49,560 --> 01:28:50,560 They’re like Netanyahu. 1660 01:28:50,680 --> 01:28:51,880 They want the same thing. 1661 01:28:52,000 --> 01:28:54,560 In different ways, but you know? 1662 01:28:54,680 --> 01:28:58,760 Yes, but I think they want to show that we’re strong, 1663 01:28:58,880 --> 01:29:03,400 we have a leader that can defend you. 1664 01:29:04,840 --> 01:29:06,000 [Sepideh] When I was a child, 1665 01:29:06,120 --> 01:29:08,400 we were against the Shah, you know? 1666 01:29:08,520 --> 01:29:10,320 I mean my family was. 1667 01:29:10,440 --> 01:29:11,800 And then the revolution happened. 1668 01:29:11,920 --> 01:29:14,840 We thought it would be something good. 1669 01:29:14,960 --> 01:29:16,480 But it became worse, 1670 01:29:16,600 --> 01:29:21,080 and it’s been going on for 45 years, you know? 1671 01:29:21,200 --> 01:29:22,840 - Oh, my God. - [Sepideh] Yeah. 1672 01:29:22,960 --> 01:29:24,160 And it keeps coming back. 1673 01:29:24,520 --> 01:29:26,600 Every time you think there’s something better happening, 1674 01:29:26,720 --> 01:29:28,240 it gets worse. 1675 01:29:28,360 --> 01:29:31,720 And so, people in Iran, also, they say the same thing. 1676 01:29:31,840 --> 01:29:34,280 They keep losing hope, meaning... 1677 01:29:34,400 --> 01:29:36,280 thinking that fighting has no... 1678 01:29:36,400 --> 01:29:38,760 there’s no purpose to fight, I mean, because... 1679 01:29:40,560 --> 01:29:42,760 There’s like, what, third generation, 1680 01:29:42,880 --> 01:29:45,760 fourth generation of people who lose... 1681 01:29:45,880 --> 01:29:49,480 people in their family, who get killed. 1682 01:29:49,600 --> 01:29:50,560 That’s the problem. 1683 01:29:51,680 --> 01:29:52,720 That’s the problem. 1684 01:29:53,960 --> 01:29:56,440 There’s a quote in a film. 1685 01:29:56,560 --> 01:30:01,240 Its name is Shawshank Redemption. 1686 01:30:01,360 --> 01:30:03,160 - Have you seen it? - [Sepideh] No. 1687 01:30:03,280 --> 01:30:06,480 Ah, you must see it. You must... 1688 01:30:06,600 --> 01:30:10,000 Yes, there’s a quote in it... 1689 01:30:10,120 --> 01:30:13,400 It talks about hope. 1690 01:30:13,520 --> 01:30:18,680 The prisoner, uh, said... 1691 01:30:18,800 --> 01:30:23,120 {\an8}A prisoner said, "Hope is a very dangerous thing." 1692 01:30:23,240 --> 01:30:27,400 [Sepideh] It is, but it’s necessary also to live. 1693 01:30:27,520 --> 01:30:31,680 {\an8}Yesterday, they bombed a school. 1694 01:30:33,080 --> 01:30:34,560 {\an8}It was as a shelter. 1695 01:30:35,880 --> 01:30:37,720 {\an8}Used as a shelter. 1696 01:30:37,840 --> 01:30:40,240 {\an8}- [unintelligible] you know? - [Sepideh] Yes. 1697 01:30:40,360 --> 01:30:42,560 {\an8}The people were saying that prayer 1698 01:30:42,680 --> 01:30:44,240 {\an8}when they bombed them. 1699 01:30:44,360 --> 01:30:46,000 {\an8}But at these moments, 1700 01:30:46,120 --> 01:30:49,320 {\an8}I just want to go and capture everything, 1701 01:30:49,440 --> 01:30:52,160 {\an8}and publish everything, so... 1702 01:30:54,640 --> 01:30:57,680 {\an8}But, of course, we are afraid 1703 01:30:57,800 --> 01:31:02,800 {\an8}of retarget the place. 1704 01:31:02,920 --> 01:31:06,040 {\an8}-You know? - [Sepideh] Yes, I understand. 1705 01:31:06,160 --> 01:31:08,760 And I ask myself this question, 1706 01:31:08,880 --> 01:31:12,320 but, of course, you have to document it also, you know? 1707 01:31:12,440 --> 01:31:16,000 It’s always in these war situations where you... 1708 01:31:18,120 --> 01:31:20,760 It’s hard to choose what to take and what not to take. 1709 01:31:20,880 --> 01:31:21,720 You know? 1710 01:31:23,400 --> 01:31:25,760 {\an8}Yes. 1711 01:31:25,880 --> 01:31:28,440 - Do you think about that? - And publish everything. 1712 01:31:33,080 --> 01:31:36,280 I think, when I am... 1713 01:31:37,960 --> 01:31:42,400 at, like, these places... 1714 01:31:47,440 --> 01:31:52,520 I thought there is some voice in my head 1715 01:31:52,640 --> 01:31:54,280 that tells me, "Fatma, capture." 1716 01:31:54,400 --> 01:31:58,160 And even decide. 1717 01:31:59,520 --> 01:32:02,640 You can keep it, or delete it. 1718 01:32:02,760 --> 01:32:05,000 Obviously, you can’t publish everything. 1719 01:32:06,760 --> 01:32:10,920 But I think I publish the photos 1720 01:32:11,040 --> 01:32:12,520 that can touch the people. 1721 01:32:17,000 --> 01:32:23,800 And let the people face the truth. 1722 01:32:23,920 --> 01:32:27,800 {\an8}The truth of the war, you know? 1723 01:32:33,880 --> 01:32:34,720 {\an8}[Sepideh] Yes. 1724 01:32:36,160 --> 01:32:38,040 {\an8}- I... - Are you still here? 1725 01:32:42,520 --> 01:32:44,440 [indistinct singing] 1726 01:33:02,680 --> 01:33:04,920 [droplets falling] 1727 01:33:28,600 --> 01:33:30,200 {\an8}[man] And in the western provinces 1728 01:33:30,320 --> 01:33:32,480 {\an8}of Ilam and Khuzistan. 1729 01:33:32,600 --> 01:33:35,280 Tehran says two military personnel were killed, 1730 01:33:35,400 --> 01:33:37,920 but the damage was limited. 1731 01:33:38,040 --> 01:33:40,640 Israeli officials say their attack was in response 1732 01:33:40,760 --> 01:33:43,640 to Iranian missile strikes, earlier this month. 1733 01:33:43,760 --> 01:33:48,440 The Israel Defense Forces has fulfilled its mission. 1734 01:33:48,560 --> 01:33:52,200 If the regime in Iran were to make the mistake 1735 01:33:52,320 --> 01:33:55,240 of beginning a new round of escalation, 1736 01:33:55,360 --> 01:33:58,240 we will be obligated to respond. 1737 01:33:58,360 --> 01:34:00,360 Our message is clear. 1738 01:34:00,480 --> 01:34:03,280 All those who threaten the state of Israel 1739 01:34:03,400 --> 01:34:05,800 and seek to drag the region into wider... 1740 01:34:13,040 --> 01:34:14,200 {\an8}[phone ringing] 1741 01:34:14,320 --> 01:34:15,760 {\an8}[woman] ...rockets towards Israel 1742 01:34:15,880 --> 01:34:19,360 {\an8}in what it says is the first phase of retaliation 1743 01:34:19,480 --> 01:34:22,200 {\an8}follows the assassination of Fuad Shukr, 1744 01:34:22,320 --> 01:34:24,160 {\an8}a top Hezbollah military commander 1745 01:34:24,280 --> 01:34:25,600 {\an8}in Beirut last month. 1746 01:34:27,320 --> 01:34:29,280 {\an8}Earlier, Israel conducted what it described 1747 01:34:29,400 --> 01:34:31,560 {\an8}as preemptive strikes on Hezbollah 1748 01:34:31,680 --> 01:34:32,640 {\an8}in Southern Lebanon. 1749 01:34:32,920 --> 01:34:34,960 {\an8}The military says that it hit thousands 1750 01:34:35,080 --> 01:34:37,480 of rocket launches aimed at Israel. 1751 01:34:38,920 --> 01:34:41,360 [intense music playing] 1752 01:34:45,840 --> 01:34:47,000 {\an8}[Sepideh] Happy to see you! 1753 01:34:49,960 --> 01:34:51,240 {\an8}I’m happy, too. 1754 01:34:51,360 --> 01:34:52,640 [Sepideh] So, how are things? 1755 01:34:52,760 --> 01:34:53,600 Tell me. 1756 01:34:54,880 --> 01:34:57,480 Um, good. 1757 01:34:57,600 --> 01:35:01,320 Before, just 15 minutes... 1758 01:35:01,440 --> 01:35:02,280 [Sepideh] Yeah. 1759 01:35:03,120 --> 01:35:04,600 ...they bombed near us. 1760 01:35:04,720 --> 01:35:05,560 [Sepideh] Oh, no. 1761 01:35:06,560 --> 01:35:07,840 Come on! 1762 01:35:07,960 --> 01:35:10,800 You say it’s good, I think you have a good news! 1763 01:35:12,840 --> 01:35:13,680 Oh, my God! 1764 01:35:14,160 --> 01:35:15,000 Oh. 1765 01:35:16,400 --> 01:35:18,000 I was listening to your, um, 1766 01:35:18,120 --> 01:35:20,480 one of the first conversations we had had. 1767 01:35:20,600 --> 01:35:21,960 There’s something that you said. 1768 01:35:22,080 --> 01:35:25,280 You said, "When you walk on the streets, 1769 01:35:25,400 --> 01:35:27,160 you put your soul on your hand and you walk." 1770 01:35:28,960 --> 01:35:30,600 Yes, yes. 1771 01:35:30,720 --> 01:35:32,240 [Sepideh] And I was thinking of that. 1772 01:35:35,200 --> 01:35:41,640 When I get, when I got out from my home, 1773 01:35:41,760 --> 01:35:44,240 and walk into the street and... 1774 01:35:46,400 --> 01:35:49,920 and going and took photos, 1775 01:35:50,880 --> 01:35:51,840 something like this... 1776 01:35:54,760 --> 01:35:56,200 It’s been a while. 1777 01:35:56,320 --> 01:35:57,920 [Sepideh] How is the food situation? 1778 01:35:58,040 --> 01:36:01,840 No food, no vegetables, no fruits. 1779 01:36:01,960 --> 01:36:03,920 - Just cans. - [Sepideh] Mm, ah, just cans. 1780 01:36:04,040 --> 01:36:04,880 Okay. 1781 01:36:05,480 --> 01:36:07,440 ’Cause, the other day, when you sent me the photo, 1782 01:36:07,560 --> 01:36:09,680 with chips and chocolates... 1783 01:36:09,800 --> 01:36:11,320 - That box. - Oh. 1784 01:36:12,800 --> 01:36:14,680 I have one! 1785 01:36:14,800 --> 01:36:18,600 - I want you to see. - [Sepideh] Yes, do. 1786 01:36:21,560 --> 01:36:22,520 I have this! 1787 01:36:22,640 --> 01:36:24,840 [laughter] 1788 01:36:27,000 --> 01:36:32,360 It’s been 10 months, I didn’t eat any chips! 1789 01:36:32,480 --> 01:36:34,080 Any real chips. 1790 01:36:34,200 --> 01:36:36,160 So, today, I will eat that. 1791 01:36:36,280 --> 01:36:37,320 I’ll eat this. 1792 01:36:38,240 --> 01:36:40,280 This is my first time. 1793 01:36:40,400 --> 01:36:42,240 [Sepideh] Enjoy, enjoy, enjoy. 1794 01:36:42,360 --> 01:36:43,640 This is really good. 1795 01:36:43,760 --> 01:36:45,320 [in Arabic] I need the key to the door. 1796 01:36:45,440 --> 01:36:47,360 What for? 1797 01:36:47,480 --> 01:36:52,360 - Which one? - We wanna play in there. 1798 01:36:52,480 --> 01:36:53,760 [Sepideh] Who is this? 1799 01:36:53,880 --> 01:36:55,680 - [child yells in Arabic] - Just one minute. 1800 01:36:59,920 --> 01:37:01,760 [shouting in Arabic] 1801 01:37:01,880 --> 01:37:03,320 {\an8}Just repeat what you said. 1802 01:37:03,440 --> 01:37:04,760 [Sepideh] I said... 1803 01:37:04,880 --> 01:37:06,800 You’re tired, huh? 1804 01:37:08,320 --> 01:37:10,320 Oh. 1805 01:37:10,440 --> 01:37:14,880 [Sepideh] I said, "Do you prefer still to stay in your house 1806 01:37:15,000 --> 01:37:15,880 instead of leaving?" 1807 01:37:17,760 --> 01:37:21,840 Yes, because we have nowhere to leave to. 1808 01:37:21,960 --> 01:37:26,360 We have nowhere, uh, we have nowhere yet. 1809 01:37:26,480 --> 01:37:30,280 We have just our home and our... 1810 01:37:30,400 --> 01:37:34,080 here, and... our home can... 1811 01:37:34,200 --> 01:37:39,240 our home can contain us, 1812 01:37:39,360 --> 01:37:41,440 and hug us. 1813 01:37:41,560 --> 01:37:42,960 But other homes cannot. 1814 01:37:43,080 --> 01:37:47,640 I’m suffering from this desperation, so... 1815 01:37:47,760 --> 01:37:52,960 This is what makes me taking a few time to understand. 1816 01:37:53,840 --> 01:37:55,800 You know? 1817 01:37:55,920 --> 01:37:58,320 [Sepideh] You’re suffering from what, you say? 1818 01:37:58,440 --> 01:38:01,200 - From desperation. - [Sepideh] Depression? 1819 01:38:01,320 --> 01:38:04,000 - Desperation. - [Sepideh] Desperation. 1820 01:38:04,120 --> 01:38:06,720 - [in Arabic] I’m distracted. - [Sepideh] You’re distracted? 1821 01:38:06,840 --> 01:38:08,040 - Okay. - Yeah. 1822 01:38:11,120 --> 01:38:13,440 [Sepideh] This is recent? This is since the war? 1823 01:38:15,040 --> 01:38:17,200 - What? - [Sepideh] When did this start? 1824 01:38:17,320 --> 01:38:18,760 [in Arabic] Distraction, I mean... 1825 01:38:19,920 --> 01:38:23,160 Um, one month later. 1826 01:38:23,880 --> 01:38:24,840 For one month. 1827 01:38:25,000 --> 01:38:29,320 It’s increasing in the past month. 1828 01:38:29,440 --> 01:38:33,960 And when I was in my normal day, 1829 01:38:34,080 --> 01:38:37,880 I feel like I’m out of mind. 1830 01:38:38,000 --> 01:38:41,200 And I just watching everything. 1831 01:38:41,320 --> 01:38:43,280 I have no reaction. 1832 01:38:43,400 --> 01:38:45,280 I have no... 1833 01:38:45,400 --> 01:38:47,000 I have nothing to do. 1834 01:38:47,120 --> 01:38:48,720 I feel just... 1835 01:38:48,840 --> 01:38:52,920 I want to just watch everything and keep silent. 1836 01:38:54,560 --> 01:38:56,480 So, it’s a very exhausting thing. 1837 01:38:57,640 --> 01:38:58,480 I can’t hear you. 1838 01:38:58,840 --> 01:39:01,000 [Sepideh] Did you tell anyone about this? 1839 01:39:01,120 --> 01:39:02,640 About your depression? 1840 01:39:04,440 --> 01:39:07,680 I have no one to talk to about this 1841 01:39:07,800 --> 01:39:12,920 because there is no one specialist of this 1842 01:39:13,040 --> 01:39:15,480 or can fix this problem. 1843 01:39:15,600 --> 01:39:20,040 And I think this problem cannot end, 1844 01:39:20,160 --> 01:39:23,080 uh, in the war. 1845 01:39:23,200 --> 01:39:26,400 When the war ends, this can be end. 1846 01:39:26,520 --> 01:39:29,720 [Sepideh] I feel you’re not there as before. 1847 01:39:29,840 --> 01:39:31,160 I feel it when we talk. 1848 01:39:32,400 --> 01:39:34,880 I feel I’m losing you somehow. 1849 01:39:35,000 --> 01:39:36,200 I don’t know how to say it. 1850 01:39:36,320 --> 01:39:40,320 Sometimes I feel, yes, you’re less present. 1851 01:39:40,440 --> 01:39:42,080 What makes you happy? 1852 01:39:42,200 --> 01:39:44,760 Try to think of that, what makes you happy? 1853 01:39:44,880 --> 01:39:45,920 What would make you happy? 1854 01:39:46,080 --> 01:39:47,520 - What makes me happy? - [Sepideh] Yes. 1855 01:39:49,200 --> 01:39:51,600 I want to get out from this city! 1856 01:39:51,720 --> 01:39:52,760 [Sepideh] Ah, okay. 1857 01:39:54,440 --> 01:39:56,840 I want to get out from all of this. 1858 01:39:56,960 --> 01:39:58,320 I feel so tired 1859 01:39:58,440 --> 01:40:01,200 because of this city and this destruction 1860 01:40:01,320 --> 01:40:03,960 around me, all the time. 1861 01:40:04,080 --> 01:40:08,760 I want just to be in a normal place. 1862 01:40:08,880 --> 01:40:12,520 In nature, in a calm place... 1863 01:40:12,640 --> 01:40:15,840 And breathe some clear air. 1864 01:40:16,680 --> 01:40:19,800 And feel peace. 1865 01:40:19,920 --> 01:40:23,160 And feel I am a normal person. 1866 01:40:23,280 --> 01:40:25,880 I think I’m in a prison. 1867 01:40:26,000 --> 01:40:27,600 In a real prison. 1868 01:40:27,720 --> 01:40:29,600 I cannot do anything. 1869 01:40:29,720 --> 01:40:32,200 Why do you say you don’t feel like you’re a normal person? 1870 01:40:32,320 --> 01:40:33,960 Because of everything. 1871 01:40:34,080 --> 01:40:35,600 [Sepideh] You are a normal person. 1872 01:40:35,720 --> 01:40:38,360 The situation is not normal. 1873 01:40:38,480 --> 01:40:43,640 I don’t eat normal food, I don’t do normal things, 1874 01:40:43,760 --> 01:40:47,920 I don’t, uh, walk on normal streets, 1875 01:40:48,040 --> 01:40:54,480 I don’t... make anything like normal people. 1876 01:40:54,600 --> 01:40:57,720 [Sepideh] During the COVID, corona, 1877 01:40:57,840 --> 01:40:59,920 was the feeling of being trapped 1878 01:41:00,040 --> 01:41:02,680 a bit similar to now or no? 1879 01:41:02,800 --> 01:41:04,920 No, of course no! 1880 01:41:05,040 --> 01:41:08,000 In COVID, it was... 1881 01:41:08,120 --> 01:41:11,720 I remember I was a happy person. 1882 01:41:11,840 --> 01:41:14,680 I was in my room, and I have internet, 1883 01:41:14,800 --> 01:41:15,920 I have my laptop. 1884 01:41:16,160 --> 01:41:21,960 I remember that I started to learn Morse code. 1885 01:41:22,080 --> 01:41:23,880 - You know? - [Sepideh] Oh... 1886 01:41:24,000 --> 01:41:26,280 I had started learning Morse in prison, 1887 01:41:26,400 --> 01:41:27,520 when I was in jail. 1888 01:41:28,960 --> 01:41:31,000 Yes. 1889 01:41:31,120 --> 01:41:34,160 [Sepideh] We had to communicate with the, you know? 1890 01:41:34,280 --> 01:41:36,120 With the next door cell. 1891 01:41:36,240 --> 01:41:39,360 And so we used to do that, and... 1892 01:41:39,480 --> 01:41:41,360 Do you still stay in your room? 1893 01:41:43,000 --> 01:41:45,280 - No, no... - [Sepideh] Why? 1894 01:41:47,200 --> 01:41:49,440 Because we are not... 1895 01:41:49,560 --> 01:41:50,520 We are not here. 1896 01:41:50,640 --> 01:41:52,880 We are in our relatives’. 1897 01:41:53,000 --> 01:41:54,760 This is my key of my room. 1898 01:41:56,520 --> 01:41:58,240 [Sepideh] Nice! You close it? 1899 01:41:58,360 --> 01:42:00,160 You close the door, you lock the door? 1900 01:42:01,200 --> 01:42:02,160 Yes. 1901 01:42:02,440 --> 01:42:05,280 [Sepideh] Well, that’s your private space. 1902 01:42:05,400 --> 01:42:08,680 - I mean, it’s important. - Yeah, of course! 1903 01:42:08,800 --> 01:42:14,000 I don’t like someone enter my room, and... 1904 01:42:14,120 --> 01:42:17,840 - And do anything. - Of course, I understand. 1905 01:42:17,960 --> 01:42:21,120 You cannot enter it without me. 1906 01:42:23,320 --> 01:42:24,200 You know the book? 1907 01:42:24,640 --> 01:42:27,880 There’s a book called A Room of One’s Own. 1908 01:42:30,440 --> 01:42:34,520 It’s a very famous book by Virginia Woolf. 1909 01:42:34,640 --> 01:42:36,680 Ah, I heard about Virginia Woolf. 1910 01:42:36,800 --> 01:42:37,640 [Sepideh] Yes. 1911 01:42:38,200 --> 01:42:41,840 She wrote a book, and this was a very important book 1912 01:42:41,960 --> 01:42:45,480 about the concept of having a private space of your own 1913 01:42:45,600 --> 01:42:49,120 and your own room and, you know... 1914 01:42:49,240 --> 01:42:53,000 - The whole... - I’ll try to read it. 1915 01:42:53,120 --> 01:42:55,920 We used to say to ourselves, 1916 01:42:57,040 --> 01:42:59,640 "Fatra o beta’addi." 1917 01:42:59,760 --> 01:43:03,320 It means "this time will pass." 1918 01:43:03,440 --> 01:43:10,160 So, I think so, and I think this also will pass. 1919 01:43:10,280 --> 01:43:13,640 [Sepideh] Make a wish and then we say goodbye for today. 1920 01:43:14,600 --> 01:43:15,440 A wish? 1921 01:43:16,440 --> 01:43:19,560 I want to go to a... 1922 01:43:19,680 --> 01:43:23,880 I wish to go to the city of... 1923 01:43:27,080 --> 01:43:31,640 the city of amusement... 1924 01:43:31,760 --> 01:43:33,640 The amusement park. 1925 01:43:33,760 --> 01:43:35,120 [Sepideh] Oh. 1926 01:43:35,240 --> 01:43:36,440 You want to? Which one? 1927 01:43:36,600 --> 01:43:39,160 The one in Paris, you mean, near Paris, or where? 1928 01:43:39,280 --> 01:43:40,480 - Any one. - [Sepideh] Any one. 1929 01:43:40,600 --> 01:43:43,280 - Anywhere. - [Sepideh] Okay, okay. 1930 01:43:43,400 --> 01:43:46,160 Once the war is over, we have to do that together. 1931 01:43:49,240 --> 01:43:52,520 I wish, I wish it would come. 1932 01:43:52,640 --> 01:43:54,480 [Sepideh] I wish you can do it soon. 1933 01:44:06,400 --> 01:44:08,840 [wheels creaking] 1934 01:44:27,920 --> 01:44:28,760 [horn beeps] 1935 01:44:31,320 --> 01:44:32,160 [horn beeps] 1936 01:44:37,920 --> 01:44:41,040 [indistinct speaking] 1937 01:44:52,320 --> 01:44:54,480 [Fatma] It’s okay, Sepideh, it’s okay. 1938 01:44:54,600 --> 01:44:58,400 You are here and that’s enough. 1939 01:44:58,520 --> 01:44:59,360 It’s okay. 1940 01:45:01,880 --> 01:45:05,960 Enough that you are, uh, hear me 1941 01:45:06,080 --> 01:45:12,000 and share my feelings and your feelings. 1942 01:45:12,120 --> 01:45:13,600 I’m so glad to be here. 1943 01:45:15,240 --> 01:45:19,800 I’m so glad that you are beside me. 1944 01:45:20,880 --> 01:45:25,080 I hope all of this end and... 1945 01:45:26,560 --> 01:45:31,000 to see you in another place in this world. 1946 01:45:31,120 --> 01:45:32,560 Or in Gaza. 1947 01:45:32,680 --> 01:45:33,800 I hope you’ll come Gaza. 1948 01:45:33,920 --> 01:45:39,120 And I will take you to my home, 1949 01:45:39,240 --> 01:45:43,600 and I will... go out to the streets, 1950 01:45:43,720 --> 01:45:47,120 and walk in all of the streets of Gaza. 1951 01:45:49,840 --> 01:45:55,080 I’m not sad, but all things that going, 1952 01:45:55,200 --> 01:45:58,960 it make you sad. 1953 01:46:01,880 --> 01:46:02,960 Not make you sad, 1954 01:46:03,080 --> 01:46:07,920 but it make you boring of waiting. 1955 01:46:08,040 --> 01:46:10,760 We are waiting very much 1956 01:46:10,880 --> 01:46:17,880 and hoping, and, unfortunately, killing. 1957 01:46:18,080 --> 01:46:22,720 I’m on the roof of my house on the sixth floor. 1958 01:46:24,200 --> 01:46:27,440 The airplane is above my head, 1959 01:46:27,560 --> 01:46:31,920 and I have headache because of the sound. 1960 01:46:32,040 --> 01:46:34,960 We hear this sound all the time. 1961 01:46:35,080 --> 01:46:38,280 Literally, all of the time, we hear this sound. 1962 01:46:40,000 --> 01:46:42,520 That’s very hard! 1963 01:46:45,160 --> 01:46:52,160 But although I have very little hope 1964 01:46:52,520 --> 01:46:57,360 to live the life I want, 1965 01:46:57,480 --> 01:47:04,200 and I have the idea that I must keep going 1966 01:47:04,320 --> 01:47:07,800 and I must document everything 1967 01:47:07,920 --> 01:47:11,040 to be in this history, 1968 01:47:11,160 --> 01:47:13,720 to be me, 1969 01:47:13,840 --> 01:47:20,480 and to tell my... my children 1970 01:47:20,600 --> 01:47:27,360 about what I have lived, and what I have survived. 1971 01:47:31,520 --> 01:47:32,960 [explosions] 1972 01:47:33,080 --> 01:47:35,360 [gunfire] 1973 01:47:37,240 --> 01:47:39,160 [phone ringing] 1974 01:47:41,800 --> 01:47:44,520 - I’m fine, how are you? - I can’t believe this. Wow! 1975 01:47:45,640 --> 01:47:47,960 Let me see you. 1976 01:47:48,080 --> 01:47:51,720 I know you... it’s one year. 1977 01:47:51,840 --> 01:47:53,360 [Sepideh] I wanted to tell you... 1978 01:47:53,480 --> 01:47:54,920 Yes, yes, yes. 1979 01:47:55,040 --> 01:47:56,320 So, you’re sitting, right? 1980 01:47:57,760 --> 01:47:58,600 Yes. 1981 01:48:00,280 --> 01:48:04,640 [Sepideh] No, the film has been selected for a big festival. 1982 01:48:05,640 --> 01:48:08,120 Yes, in Cannes. 1983 01:48:08,240 --> 01:48:09,520 I don’t know if you know Cannes. 1984 01:48:09,640 --> 01:48:13,080 Do you know Cannes Film Festival? 1985 01:48:13,200 --> 01:48:14,360 - What? - [Sepideh] Cannes. 1986 01:48:14,480 --> 01:48:16,320 Cannes is a very big festival. 1987 01:48:16,440 --> 01:48:18,360 Ah, yes, yes. I know! 1988 01:48:18,480 --> 01:48:19,320 I know it. 1989 01:48:19,680 --> 01:48:21,600 [Sepideh] It has been selected for Cannes. 1990 01:48:21,720 --> 01:48:23,000 - Ooh! - [Sepideh] Yes. 1991 01:48:23,120 --> 01:48:25,880 - That’s so great! - [Sepideh] Yes. 1992 01:48:26,000 --> 01:48:28,960 - You want to come? - Of course! 1993 01:48:29,080 --> 01:48:30,320 [Sepideh] So, because I... 1994 01:48:30,440 --> 01:48:33,240 And if I can come, me and Moataz, 1995 01:48:33,360 --> 01:48:34,920 this will be perfect. 1996 01:48:35,040 --> 01:48:38,840 - It’s so amazing! - [Sepideh] Yes, it is. It is. 1997 01:48:38,960 --> 01:48:43,640 Well, I feel concerned, now that the film will be public. 1998 01:48:43,760 --> 01:48:46,720 I mean, I was thinking whether you would stay still there, 1999 01:48:46,840 --> 01:48:49,840 or will you move from your place to somewhere else? 2000 01:48:49,960 --> 01:48:52,440 I mean, I don’t know, how you feel about that? 2001 01:48:54,480 --> 01:48:57,680 Um, I think I cannot get out from Gaza, 2002 01:48:57,800 --> 01:48:59,960 because, um, 2003 01:49:00,080 --> 01:49:04,960 even if everything or everywhere is destroyed, 2004 01:49:05,080 --> 01:49:08,280 but I cannot get out from here, 2005 01:49:08,400 --> 01:49:12,000 because here is my family, my memories, 2006 01:49:12,120 --> 01:49:16,000 my things, my friends, my everything. 2007 01:49:16,120 --> 01:49:17,400 We have just Gaza. 2008 01:49:17,640 --> 01:49:22,360 We have any land, we haven’t any land except Gaza. 2009 01:49:22,480 --> 01:49:23,440 So, this is our land, 2010 01:49:23,840 --> 01:49:26,560 this is where we live and where we’re born. 2011 01:49:26,680 --> 01:49:29,320 We can rebuild Gaza, 2012 01:49:29,440 --> 01:49:33,400 and rebuild our homes and our places. 2013 01:49:33,520 --> 01:49:34,920 I don’t know when, 2014 01:49:35,040 --> 01:49:38,440 but I believe that everything will end. 2015 01:49:38,560 --> 01:49:40,200 [Sepideh] It’s nice talking to you again. 2016 01:49:41,480 --> 01:49:42,760 - Me too. - [Sepideh] Yeah. 2017 01:49:43,640 --> 01:49:46,280 So, I miss you so much! 2018 01:49:46,400 --> 01:49:48,680 [Sepideh] You come for the festival. 2019 01:49:48,800 --> 01:49:50,040 I hope so. 2020 01:49:50,160 --> 01:49:51,880 - I really hope. - [Sepideh] Yes, yes. 2021 01:49:52,000 --> 01:49:53,040 I will, I just... 2022 01:49:53,160 --> 01:49:54,720 So, you sent me the... 2023 01:49:54,840 --> 01:49:56,760 Your passport now? You just sent it to me? 2024 01:49:56,880 --> 01:49:58,160 Yes, I sent. 2025 01:49:58,280 --> 01:50:00,240 [Sepideh] We’ll talk soon? 2026 01:50:01,520 --> 01:50:02,520 [in Arabic] See you... 2027 01:50:02,640 --> 01:50:04,040 Bye. 2028 01:50:04,160 --> 01:50:06,440 [wind blowing softly] 2029 01:50:45,680 --> 01:50:48,000 [plane engines humming] 2030 01:51:08,040 --> 01:51:10,360 [indistinct chatter] 2031 01:51:16,720 --> 01:51:19,920 [indistinct rustling] 2032 01:51:20,040 --> 01:51:22,320 [indistinct clattering] 2033 01:51:53,720 --> 01:51:56,040 [plane engine humming] 2034 01:52:22,800 --> 01:52:25,120 [plane engines humming] 2035 01:52:34,240 --> 01:52:35,080 [popping sounds] 2036 01:52:37,960 --> 01:52:38,800 [popping sounds] 2037 01:52:43,240 --> 01:52:44,080 [popping sounds] 2038 01:52:49,040 --> 01:52:49,880 [popping sounds] 2039 01:52:53,280 --> 01:52:54,120 [popping sounds] 145462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.