Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descărcat de pe
YTS.MX
2
00:00:06,349 --> 00:00:08,429
Cred că este timpul să elimin acum.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site-ul oficial de filme YIFY:
YTS.MX
4
00:00:08,849 --> 00:00:09,849
Nu fi o tragedie.
5
00:00:10,029 --> 00:00:11,089
Știi cum mă răsturnești.
6
00:00:11,469 --> 00:00:12,469
Sunt șold.
7
00:00:12,830 --> 00:00:13,830
Aşa?
8
00:00:14,309 --> 00:00:15,490
Asa ca lasa-ma aici.
9
00:00:15,609 --> 00:00:18,730
Dacă tatăl meu ar fi săpat scena asta, ar fi pus-o
mici găuri rotunde în capul tău.
10
00:00:19,230 --> 00:00:21,490
Ei bine, cred că este destul de târziu.
11
00:00:21,710 --> 00:00:22,969
Chiar trebuie să intru.
12
00:00:23,589 --> 00:00:24,810
Noapte bună, Pops.
13
00:00:24,929 --> 00:00:25,929
Ești un oaspete.
14
00:00:27,600 --> 00:00:29,040
Și tu ești o păpușă.
15
00:00:29,359 --> 00:00:30,359
Mai târziu.
16
00:00:30,679 --> 00:00:31,679
Mai târziu.
17
00:01:02,350 --> 00:01:03,350
Buna ziua?
18
00:01:05,599 --> 00:01:06,640
ce faci?
19
00:01:09,500 --> 00:01:14,500
♪
20
00:01:14,750 --> 00:01:19,750
♪
21
00:01:20,000 --> 00:01:25,000
♪
22
00:01:25,250 --> 00:01:30,250
♪
23
00:01:30,500 --> 00:01:35,500
♪
24
00:01:35,750 --> 00:01:40,750
♪
25
00:01:41,000 --> 00:01:46,000
♪
26
00:01:46,250 --> 00:01:51,000
♪
27
00:01:52,000 --> 00:01:56,500
♪
28
00:01:57,000 --> 00:02:02,000
♪
29
00:02:03,500 --> 00:02:08,500
♪
30
00:02:08,750 --> 00:02:11,000
♪
31
00:02:13,000 --> 00:02:18,000
♪
32
00:02:18,250 --> 00:02:23,250
♪
33
00:02:23,500 --> 00:02:28,500
♪
34
00:02:28,750 --> 00:02:33,750
♪
35
00:02:34,000 --> 00:02:39,000
♪
36
00:02:39,250 --> 00:02:44,250
♪
37
00:02:44,500 --> 00:02:49,500
♪
38
00:02:49,750 --> 00:02:54,750
♪
39
00:02:55,000 --> 00:03:00,000
♪
40
00:03:00,250 --> 00:03:05,250
♪
41
00:03:25,379 --> 00:03:26,860
-Bună ziua.
-Ai o programare?
42
00:03:29,599 --> 00:03:30,599
Înțeleg.
43
00:03:31,180 --> 00:03:32,859
Domnul Paul Johnson pentru ora 10.
44
00:03:33,219 --> 00:03:34,219
Asta va fi pentru un test de sânge.
45
00:03:34,239 --> 00:03:35,239
Nici un test.
46
00:03:35,519 --> 00:03:36,519
Pardon?
47
00:03:36,879 --> 00:03:37,879
Nici un test.
48
00:03:38,159 --> 00:03:39,159
Transfuzie.
49
00:03:39,159 --> 00:03:41,419
Nu-mi spune un om mare ca tine
se teme de un ac mic.
50
00:03:41,740 --> 00:03:42,740
Nu am nicio teamă.
51
00:03:43,019 --> 00:03:44,859
Am venit pentru o transfuzie de sânge.
52
00:03:45,939 --> 00:03:48,259
Îmi pare rău, domnule Johnson, dar dumneavoastră
trebuie să facă un test de sânge.
53
00:03:48,620 --> 00:03:50,500
Nu distribuim sânge ca
benzină, știi.
54
00:03:50,560 --> 00:03:52,120
Trebuie să afli dacă
ai nevoie de etil sau obișnuit.
55
00:03:56,340 --> 00:03:57,800
Ei bine, stai acolo.
56
00:03:57,840 --> 00:03:58,900
Doctorul va fi cu
tu într-o clipă.
57
00:04:01,050 --> 00:04:03,050
Există reviste acolo dacă
iti pasa sa te uiti la ele.
58
00:04:09,250 --> 00:04:11,110
Dr. Kavanaugh căutat în patologie.
59
00:04:12,110 --> 00:04:14,030
Dr. Kavanaugh căutat în patologie.
60
00:04:15,550 --> 00:04:16,889
Oh, doctore, acesta este domnul Johnson.
61
00:04:17,110 --> 00:04:18,709
El este aici imediat
transfuzie.
62
00:04:19,250 --> 00:04:21,370
Înțeleg. Ei bine, domnule Johnson, vom face
uită-te imediat la tine.
63
00:04:21,649 --> 00:04:23,389
Nadine, vrei să-l iei
laborator și să-și facă testul?
64
00:04:23,529 --> 00:04:25,329
Oh, nu, are post
planul muștei.
65
00:04:25,449 --> 00:04:26,449
Nici un test.
66
00:04:27,769 --> 00:04:28,930
Vrei să intri, te rog?
67
00:04:39,449 --> 00:04:40,610
Stai jos, nu-i așa?
68
00:04:41,990 --> 00:04:43,069
Acum, domnule Johnson.
69
00:04:43,689 --> 00:04:45,310
De ce nu vrei un test de sânge?
70
00:04:45,670 --> 00:04:47,449
Aleg să nu dezvălui un motiv.
71
00:04:48,250 --> 00:04:49,250
Oh, văd.
72
00:04:49,509 --> 00:04:51,310
Ei bine, atunci vă sugerez
incearca alt medic.
73
00:04:51,550 --> 00:04:52,789
Nu ai sânge aici?
74
00:04:53,529 --> 00:04:54,689
Da, avem sânge.
75
00:04:55,209 --> 00:04:57,529
Dar nu există doctor pe Pământ
care va transfuza sânge fără
76
00:04:57,529 --> 00:05:01,269
invata mai intai tipul pacientului, RH
factor și alte particularități.
77
00:05:01,829 --> 00:05:03,349
Genul greșit de problemă
te-ar ucide.
78
00:05:03,649 --> 00:05:04,649
Trebuie să am sânge.
79
00:05:04,769 --> 00:05:05,769
Mor.
80
00:05:05,889 --> 00:05:07,009
Sunt de tip O.
81
00:05:07,009 --> 00:05:09,909
Îmi pare rău, dar nu vă pot lua
cuvânt pentru oricare dintre aceste fapte.
82
00:05:10,669 --> 00:05:11,669
Pleacă de lângă mine!
83
00:05:13,990 --> 00:05:14,990
Observați.
84
00:05:18,600 --> 00:05:19,720
Fără sângerare.
85
00:05:20,260 --> 00:05:24,300
Va sângera în unele momente, dar
apoi subțire și sporadic.
86
00:05:25,439 --> 00:05:26,860
Ai fost la alt doctor?
87
00:05:27,480 --> 00:05:28,480
Nimic pe care să-l cunoști.
88
00:05:29,320 --> 00:05:30,320
Un hematolog?
89
00:05:30,420 --> 00:05:31,420
Doctor de sânge?
90
00:05:31,420 --> 00:05:32,700
Îmi dai transfuzia?
91
00:05:33,800 --> 00:05:35,420
Nu decât dacă te supui unui test.
92
00:05:36,120 --> 00:05:39,200
Apoi fără o probă din sângele meu
pentru studiu, este imposibil.
93
00:05:39,340 --> 00:05:40,340
Imposibil.
94
00:05:43,149 --> 00:05:47,129
Vei testa, apoi vei ști
si vei prescrie.
95
00:05:47,569 --> 00:05:49,370
O poți studia în toate
căile tale
96
00:05:49,370 --> 00:05:52,329
amabil și poți învăța,
dar s-ar putea să nu vorbești.
97
00:05:52,810 --> 00:05:55,929
Nu vei, nu poți
transmite la oricare
98
00:05:55,929 --> 00:05:58,469
altele fiind cunoștințele tale
a tragediei mele.
99
00:06:03,050 --> 00:06:04,730
Aveam o durere groaznică de cap.
100
00:06:05,189 --> 00:06:06,449
Sunt gata pentru testul tău.
101
00:06:07,569 --> 00:06:08,970
Mă bucur că te-ai răzgândit.
102
00:06:09,850 --> 00:06:10,990
Scoate-ți haina.
103
00:06:15,129 --> 00:06:16,129
Ei bine, asta nu va strica.
104
00:06:20,550 --> 00:06:21,550
Fantastic!
105
00:06:21,990 --> 00:06:24,750
Glutenul din ou se dezintegra
într-un ritm neîntrerupt,
106
00:06:25,610 --> 00:06:28,450
având ca rezultat distrugerea
structura celulară a sângelui.
107
00:06:31,550 --> 00:06:32,590
Este imposibil
108
00:06:35,600 --> 00:06:37,040
Acolo, asta ar trebui să o facă.
109
00:06:37,620 --> 00:06:39,020
De cât timp ești asistentă?
110
00:06:39,260 --> 00:06:40,600
Am absolvit acum șapte ani.
111
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
Ești unul bun.
112
00:06:42,379 --> 00:06:44,140
Nu e nicio întrebare
întreb o asistentă.
113
00:06:44,600 --> 00:06:45,960
Relaxează-te acum, mă întorc imediat.
114
00:06:46,160 --> 00:06:47,160
Așteaptă.
115
00:06:47,420 --> 00:06:50,800
Lucrezi mereu în spitale,
sau poți trata cazuri private?
116
00:06:50,960 --> 00:06:52,080
Ei bine, sunt special ocazional.
117
00:06:52,740 --> 00:06:53,740
Aia este bună.
118
00:06:54,040 --> 00:06:55,240
Aș vrea să lucrezi pentru mine.
119
00:06:55,840 --> 00:06:56,840
Oh, ai face-o.
120
00:06:57,320 --> 00:06:58,320
Ce faci?
121
00:06:58,520 --> 00:06:59,520
Îmi păstrez sănătatea.
122
00:07:00,460 --> 00:07:02,360
Avand grija sa nu expir.
123
00:07:03,020 --> 00:07:06,180
Domnule Johnson, nimeni în această lărgime
lumea poate garanta viața.
124
00:07:06,780 --> 00:07:08,379
Nici în oricare altul, mă tem.
125
00:07:08,800 --> 00:07:10,040
Nu, presupun că nu.
126
00:07:10,860 --> 00:07:13,360
Pentru ce bani primești
munca profesiei tale?
127
00:07:13,879 --> 00:07:16,120
Domnule Johnson, este foarte
intrebare personala.
128
00:07:16,280 --> 00:07:17,280
Este.
129
00:07:17,660 --> 00:07:21,160
Dacă mă vei sluji, o voi face
vă plătesc 200 USD în fiecare săptămână.
130
00:07:21,440 --> 00:07:22,980
Să vă spun ceva, domnule.
131
00:07:23,020 --> 00:07:25,500
Nicio asistentă nu ar visa
primind 200 de dolari pe săptămână.
132
00:07:25,740 --> 00:07:26,740
Ei bine, este ridicol.
133
00:07:27,080 --> 00:07:29,120
În plus, are sunetul de
ceva foarte lipsit de etică.
134
00:07:29,660 --> 00:07:33,440
Ar fi încă lipsit de etică dacă dr.
Rochelle te-a rugat să mă servești?
135
00:07:33,740 --> 00:07:35,980
Ei bine, dacă dr. Rochelle a fost repartizat
eu la cazul tău, l-aș lua.
136
00:07:36,320 --> 00:07:37,320
Înțeleg.
137
00:07:37,560 --> 00:07:39,460
Îl întrebi pe doctor
sa vina la mine?
138
00:07:40,620 --> 00:07:41,680
Da, domnule Johnson.
139
00:07:43,020 --> 00:07:45,420
Și tu trebuie să administrezi
500 cc de Typo
140
00:07:45,420 --> 00:07:47,100
în fiecare noapte până mai departe
comenzi de la mine.
141
00:07:47,300 --> 00:07:48,300
Da, doctore.
142
00:07:49,379 --> 00:07:50,580
Ce e în neregulă cu el?
143
00:07:51,180 --> 00:07:52,340
Ei bine, este foarte interesant.
144
00:07:57,800 --> 00:07:58,800
Nu sunt pozitiv.
145
00:07:59,939 --> 00:08:01,900
Există indicii de
hemoragie internă.
146
00:08:02,800 --> 00:08:03,800
Înțeleg.
147
00:08:05,100 --> 00:08:06,160
Cât timp are el?
148
00:08:07,079 --> 00:08:08,079
Nu știu.
149
00:08:08,620 --> 00:08:09,939
Fac tot ce pot.
150
00:08:10,980 --> 00:08:12,639
De acum înainte, este în mâinile lui Dumnezeu.
151
00:08:35,850 --> 00:08:37,050
Ai făcut toate astea?
152
00:08:37,930 --> 00:08:38,930
Ce?
153
00:08:39,310 --> 00:08:40,610
Domnule... Ei bine, am
să ți-l înmâneze.
154
00:08:40,649 --> 00:08:43,149
Nu am întâlnit niciodată pe cineva care să se angajeze
atâtea încălcări deodată.
155
00:08:44,050 --> 00:08:45,050
Pare agresiv.
156
00:08:45,230 --> 00:08:46,230
De ce?
157
00:08:46,490 --> 00:08:47,750
Voi vorbi cu el, domnule Johnson.
158
00:08:47,850 --> 00:08:48,850
Te urci în mașină.
159
00:08:48,950 --> 00:08:49,950
Îl cunosc.
160
00:08:50,190 --> 00:08:51,190
Multumesc.
161
00:08:52,649 --> 00:08:54,590
Acum, nu începe să scrii
pana iti explic.
162
00:08:55,269 --> 00:08:58,389
Cum ai de gând să explici
departe un semn de interzicere a parcării, a
163
00:08:58,389 --> 00:09:00,789
dop de incendiu, o zonă roșie în
partea greșită a străzii?
164
00:09:01,409 --> 00:09:02,870
Cred că omul ăsta a câștigat
el însuși un bilet.
165
00:09:02,970 --> 00:09:04,009
Este într-o stare critică.
166
00:09:04,069 --> 00:09:06,230
Acum, pune deoparte acel tampon și
nu mai joci Storm Trooper.
167
00:09:06,289 --> 00:09:07,490
Trebuie să-l trimit acasă pe acest om.
168
00:09:08,250 --> 00:09:09,370
Spui că e critic, sunshine.
169
00:09:09,490 --> 00:09:11,289
El este critic. Dar o să mă întind
170
00:09:11,289 --> 00:09:12,470
și vezi că ajunge acolo
sănătos și sigur.
171
00:09:12,929 --> 00:09:14,250
Atunci poate te voi lua înăuntru.
172
00:09:14,610 --> 00:09:15,990
-De ce?
-Nu am facut nimic.
173
00:09:16,329 --> 00:09:17,329
De ce nu?
174
00:09:20,169 --> 00:09:21,730
Toată lumea, s-ar putea să vă bucurați
putina lectura usoara.
175
00:09:48,899 --> 00:09:50,120
De unde l-ai luat pe polițist?
176
00:09:51,299 --> 00:09:53,039
M-a urmărit de la spital.
177
00:09:53,620 --> 00:09:55,939
Ți-am spus să nu mergi la volan
o mașină înainte să înveți cum.
178
00:09:56,539 --> 00:09:57,799
Vino în casă, Jerry.
179
00:09:58,620 --> 00:10:00,480
Vreau să pregătești o cameră.
180
00:10:00,539 --> 00:10:01,539
Ai companie?
181
00:10:08,250 --> 00:10:09,830
În ce dormitor este ea
mergi sa dormi in?
182
00:10:10,490 --> 00:10:11,990
Deschide camera din aripa de sud.
183
00:10:12,730 --> 00:10:13,730
Voi fi în bucătărie.
184
00:10:13,950 --> 00:10:14,950
Nu intra.
185
00:10:17,500 --> 00:10:23,000
♪
186
00:10:23,500 --> 00:10:29,000
♪
187
00:10:32,500 --> 00:10:35,500
♪
188
00:10:36,500 --> 00:10:41,500
♪
189
00:10:41,750 --> 00:10:46,750
♪
190
00:10:47,000 --> 00:10:52,000
♪
191
00:10:52,250 --> 00:10:57,250
♪
192
00:10:57,500 --> 00:11:02,500
♪
193
00:11:02,750 --> 00:11:07,750
♪
194
00:11:08,000 --> 00:11:13,000
♪
195
00:11:14,500 --> 00:11:19,500
♪
196
00:11:24,500 --> 00:11:29,500
♪
197
00:11:29,750 --> 00:11:34,750
♪
198
00:11:35,000 --> 00:11:40,000
♪
199
00:11:40,250 --> 00:11:45,250
♪
200
00:11:45,500 --> 00:11:50,500
♪
201
00:11:51,100 --> 00:11:52,100
Jeremy,
202
00:11:54,120 --> 00:11:56,639
Nu te plătesc să mă spioni.
203
00:11:57,279 --> 00:12:01,139
Dacă faci asta din nou,
te voi elimina.
204
00:12:01,360 --> 00:12:02,360
Îmi pare rău, șefule.
205
00:12:02,420 --> 00:12:03,420
Nu o voi mai face.
206
00:12:05,340 --> 00:12:06,340
Merge.
207
00:12:07,120 --> 00:12:08,659
Pregătiți camera asistentei.
208
00:12:37,399 --> 00:12:38,600
Esti asteptat.
209
00:12:39,360 --> 00:12:40,360
Intră.
210
00:12:54,229 --> 00:12:55,329
Johnson e în sufragerie.
211
00:12:55,649 --> 00:12:56,649
Eu sunt Jeremy.
212
00:12:56,689 --> 00:12:58,990
Dacă ai nevoie de ceva,
iubito, sună pentru mine.
213
00:13:00,409 --> 00:13:02,289
Tot ce am nevoie la această slujbă este sânge.
214
00:13:02,809 --> 00:13:03,849
Voi vedea ce pot face.
215
00:13:08,000 --> 00:13:11,279
Îmi pare rău că am întârziat, domnule Johnson, dar am făcut-o
să-mi curăț biroul de la spital.
216
00:13:11,659 --> 00:13:12,679
Nu te scuza.
217
00:13:13,080 --> 00:13:14,220
Vino, o să te arăt în camera ta.
218
00:13:14,639 --> 00:13:15,639
În regulă.
219
00:13:18,839 --> 00:13:20,719
Jeremy și cu mine suntem singuri
aici, domnule Storey.
220
00:13:21,399 --> 00:13:23,279
Tu ești prima persoană care este
fost in casa mea.
221
00:13:23,679 --> 00:13:24,679
Suntem aici doar o lună.
222
00:13:25,099 --> 00:13:28,379
Jeremy, este timpul să vezi toate astea
intrările exterioare sunt securizate.
223
00:13:28,799 --> 00:13:29,799
Corect, șefule.
224
00:13:30,559 --> 00:13:32,319
Adu geanta domnului Storey sus.
225
00:13:32,919 --> 00:13:34,339
Camera dumneavoastră este sus, domnule Storey.
226
00:13:35,459 --> 00:13:37,159
Ai o casă minunată
aici, domnule Johnson.
227
00:13:38,219 --> 00:13:40,039
Este adecvat, domnule Storey.
228
00:13:48,210 --> 00:13:49,269
Aici vei dormi.
229
00:13:50,509 --> 00:13:51,970
Am primit sânge azi.
230
00:13:52,470 --> 00:13:54,550
Nu vei avea mai departe
îndatoriri până mâine.
231
00:13:55,110 --> 00:13:56,330
Atunci vă voi spune noapte bună, domnule Johnson.
232
00:14:04,100 --> 00:14:05,259
Domnule Johnson!
233
00:14:09,779 --> 00:14:10,779
Da, domnișoară Story.
234
00:14:10,819 --> 00:14:11,819
Mi-ai încuiat ușa.
235
00:14:12,399 --> 00:14:13,399
Am făcut, da.
236
00:14:13,860 --> 00:14:14,860
De ce?
237
00:14:15,100 --> 00:14:16,419
Nu iti doresti.
238
00:14:17,399 --> 00:14:20,179
Dacă ușa mea va fi încuiată,
Aș vrea să-mi fac singur blocarea.
239
00:14:20,740 --> 00:14:23,199
În locul din care vin, nu
240
00:14:23,199 --> 00:14:25,759
omul ar îndrăzni să doarmă
în spaţii nesigure.
241
00:14:27,480 --> 00:14:28,519
Doar de unde vii?
242
00:14:29,199 --> 00:14:32,779
Cred că expresia ta a fost
noapte bună, domnișoară Story.
243
00:14:33,980 --> 00:14:34,980
Da.
244
00:14:35,120 --> 00:14:36,199
Noapte bună, domnule Johnson.
245
00:14:51,500 --> 00:14:56,500
♪
246
00:14:56,750 --> 00:15:01,750
♪
247
00:15:02,000 --> 00:15:07,000
♪
248
00:15:07,250 --> 00:15:09,500
♪
249
00:15:10,500 --> 00:15:15,500
♪
250
00:15:15,750 --> 00:15:20,750
♪
251
00:15:21,000 --> 00:15:26,000
♪
252
00:15:26,250 --> 00:15:31,250
♪
253
00:15:52,210 --> 00:15:53,250
Timpul se îngustează.
254
00:15:53,550 --> 00:15:54,909
Există moarte pe Davana.
255
00:15:55,629 --> 00:15:57,170
Davana trebuie să îndure.
256
00:15:57,850 --> 00:15:59,110
Vorbește despre creaturile Pământului.
257
00:15:59,610 --> 00:16:02,870
Sunt sub-umane de stadiul al doilea,
slab şi plin de spaimă.
258
00:16:03,250 --> 00:16:04,250
Vorbește despre sângele lor.
259
00:16:04,750 --> 00:16:05,990
Poate fi ca al nostru.
260
00:16:06,430 --> 00:16:08,889
Ți-am trimis 30
coți pentru studiu.
261
00:16:09,210 --> 00:16:10,210
Trebuie să fie mai multe.
262
00:16:11,210 --> 00:16:15,370
Dușmanii cuceriți se împuținesc în țarcuri
de păşune şi timp constrânge.
263
00:16:15,610 --> 00:16:17,190
În curând vom pieri cu toții.
264
00:16:18,710 --> 00:16:21,149
Poate sângele acestui lucru
planeta va raspunde.
265
00:16:21,850 --> 00:16:26,090
Misiunea voastră pe acest glob urmează să fie îndeplinită
în cinci din șase faze.
266
00:16:27,250 --> 00:16:31,690
În primul, veți studia toate caracteristicile
a suboamenilor Pământului.
267
00:16:32,029 --> 00:16:33,029
Prima etapă este studiul.
268
00:16:33,529 --> 00:16:36,570
În a doua fază, trebuie
creste cantitatea
269
00:16:36,570 --> 00:16:39,550
din sângele Pământului care ești
transmiterea lui Davana.
270
00:16:39,990 --> 00:16:41,870
Faza a doua este mai mult sânge pământesc.
271
00:16:42,230 --> 00:16:44,850
Pentru faza a treia, trebuie
ai un exemplar viu,
272
00:16:45,509 --> 00:16:48,389
un sub-uman în care să fie folosit
cercetare vivisectorică.
273
00:16:48,870 --> 00:16:50,910
Faza trei este un exemplar viu.
274
00:16:51,850 --> 00:16:55,050
Sunteți faza a patra, în care
Valoarea sângelui Pământului
275
00:16:55,050 --> 00:16:57,629
va fi determinat de dvs
supraviețuirea sau moartea ta.
276
00:16:58,269 --> 00:17:00,649
Faza a patra este viața sau moartea mea.
277
00:17:01,190 --> 00:17:05,230
Dacă sângele Pământului vă păstrează
viata, faza cinci va fi
278
00:17:05,230 --> 00:17:10,289
cucerirea, subjugarea și pășunatul
suboamenii Pământului la ordinul tău.
279
00:17:10,789 --> 00:17:15,450
Faza cinci este cucerirea, subjugarea
și pășune dacă trăiesc.
280
00:17:15,870 --> 00:17:19,809
Faza șase va fi distrugerea totală
a acestei planete de către dumneavoastră
281
00:17:19,809 --> 00:17:23,450
ordine, în funcție de anticipat
eșecul experimentului dvs.
282
00:17:24,089 --> 00:17:28,029
Faza șase este distrugerea acesteia
planetă dacă voi muri.
283
00:17:28,789 --> 00:17:30,950
Faza a șasea încheie instrucțiunile.
284
00:17:31,710 --> 00:17:33,150
Faza a șasea se încheie.
285
00:17:33,390 --> 00:17:34,390
ma intorc.
286
00:18:14,650 --> 00:18:19,290
Sus deja șeful După ce ai făcut-o
mi-a luat povestea despre mâncare
287
00:18:19,870 --> 00:18:23,670
Pregătiți mașina pe care o doriți
du-mă la biblioteca publică.
288
00:18:23,890 --> 00:18:25,630
Sper să mănânci ceva asta
dimineata am primit
289
00:18:25,630 --> 00:18:28,570
sătul să arunci mâncarea bună
Mai e ceva șeful?
290
00:18:28,810 --> 00:18:29,810
Nu nimic
291
00:18:33,000 --> 00:18:38,000
♪
292
00:18:38,250 --> 00:18:43,250
♪
293
00:18:43,500 --> 00:18:48,500
♪
294
00:18:48,750 --> 00:18:53,750
♪
295
00:18:54,000 --> 00:18:59,000
♪
296
00:18:59,250 --> 00:19:04,250
♪
297
00:19:10,619 --> 00:19:12,039
- Cineva acasă?
-Tu esti, Jeremy?
298
00:19:12,480 --> 00:19:13,480
Da, am luat micul dejun.
299
00:19:13,919 --> 00:19:14,959
Ei bine, lasă-l pe
birou, vrei?
300
00:19:15,339 --> 00:19:16,339
sigur o voi face.
301
00:19:16,639 --> 00:19:18,859
După o întindere aici, ar trebui să fiu
capabil să obțină un loc de muncă la Ritz.
302
00:19:18,980 --> 00:19:19,980
Acolo, cel puțin, voi primi un bacșiș.
303
00:19:20,480 --> 00:19:22,419
De ce, nu dl Johnson
te platesc foarte mult?
304
00:19:22,619 --> 00:19:23,619
Mă plătește prea mult.
305
00:19:23,859 --> 00:19:25,519
Cred că tipul e scund
câteva piulițe și șuruburi.
306
00:19:26,379 --> 00:19:29,000
Ar fi nepotrivit să întreb
tu cat te plateste?
307
00:19:29,240 --> 00:19:30,799
Nimic din ce ai putea face nu ar face asta
fii în afara liniilor, iubito.
308
00:19:31,639 --> 00:19:32,839
Îmi plătește 300 de dolari pe săptămână.
309
00:19:33,639 --> 00:19:34,639
Pentru ce naiba?
310
00:19:35,019 --> 00:19:36,019
Majoritatea orice.
311
00:19:36,359 --> 00:19:39,319
Ca? Cum ar fi asigurarea
nimeni nu se apropie de pivniță
312
00:19:39,319 --> 00:19:41,799
și precum schimbarea puținului aur
lingouri pe care mi le dă în S.U.A.
313
00:19:41,859 --> 00:19:42,859
bani.
314
00:19:43,359 --> 00:19:44,399
Ce faci, puștiule?
315
00:19:45,039 --> 00:19:46,639
Sunt aici să-l mențin sănătos pe domnul Johnson.
316
00:19:47,240 --> 00:19:48,279
Sunt deja sănătos.
317
00:19:48,779 --> 00:19:49,939
La ce oră pleci de la muncă?
318
00:19:50,559 --> 00:19:52,379
Nu sunt aici să păstrez
esti fericit, Jeremy.
319
00:20:01,049 --> 00:20:03,730
Domnule Johnson, mă lovești
ca un om foarte sănătos.
320
00:20:04,109 --> 00:20:05,109
sunt multumit.
321
00:20:05,609 --> 00:20:08,649
Poate că tratamentele tale vor face
previne moartea mea prezisă.
322
00:20:09,169 --> 00:20:12,069
Pentru un om care crede că va muri,
se pare că ești destul de lejer în privința asta.
323
00:20:12,289 --> 00:20:13,990
Cum să nu fii casual?
324
00:20:14,609 --> 00:20:16,230
Moartea nu este un lucru remarcabil.
325
00:20:17,190 --> 00:20:19,049
Nu, dar nu este chiar ceva unul
326
00:20:19,049 --> 00:20:20,809
așteaptă cu nerăbdare
anticipare ameţitoare.
327
00:20:21,250 --> 00:20:22,250
Este adevărat.
328
00:20:22,730 --> 00:20:24,049
Nici cu o teamă nejustificată.
329
00:20:24,470 --> 00:20:27,009
Nu mai ai îndatoriri
până în seara asta, deci
330
00:20:27,009 --> 00:20:29,109
poți să faci ce vrei cu
timpul tău până atunci.
331
00:20:29,230 --> 00:20:30,230
Mulţumesc.
332
00:20:30,230 --> 00:20:31,529
Cred că o să încerc bazinul ala al tău.
333
00:20:38,650 --> 00:20:39,789
Te vei uda.
334
00:20:39,970 --> 00:20:42,069
Cred că toți cei din casa asta
ar putea folosi puțin exercițiu.
335
00:20:42,630 --> 00:20:44,490
Păi, păstrează-mă puțină apă pentru
când mă întorc din oraș.
336
00:20:44,630 --> 00:20:45,630
Voi face asta.
337
00:20:46,390 --> 00:20:47,829
Probabil l-ai putea folosi.
338
00:20:48,529 --> 00:20:49,910
Hei, am un cârlig și o linie înăuntru.
339
00:20:49,990 --> 00:20:51,089
Poate ar trebui să mă duc să-l iau, nu?
340
00:20:51,230 --> 00:20:54,289
Huh. Mă tem, Jeremy, doar tu
nu am momeala potrivită.
341
00:21:05,480 --> 00:21:08,200
Dimineaţă. Reprezint căile aeriene
Firma de curatenie cu aspirator.
342
00:21:08,280 --> 00:21:09,280
Tu, domnul casei?
343
00:21:09,300 --> 00:21:10,519
Aceasta este casa mea.
344
00:21:10,620 --> 00:21:12,200
Nebun. Aș vrea să arăt
tu produsul.
345
00:21:12,900 --> 00:21:14,700
Vrei să-ți cumpăr mașina.
346
00:21:15,060 --> 00:21:16,160
Nu vreau să cumpărați, domnule.
347
00:21:16,340 --> 00:21:17,600
Vreau doar să-ți dau
o demonstrație gratuită.
348
00:21:17,740 --> 00:21:18,740
Vrei să cumperi, cumperi.
349
00:21:18,740 --> 00:21:19,940
Nu vrei să cumperi,
nu cumperi.
350
00:21:20,220 --> 00:21:21,220
Nu te voi obliga să cumperi.
351
00:21:21,880 --> 00:21:23,259
Acum, acesta este unul dintre noi
atașamente standard.
352
00:21:23,740 --> 00:21:25,280
Curățăm orice frec ai
in casa, nu
353
00:21:25,280 --> 00:21:27,200
indiferent cât de adânc este grămada sau
cât de delicată este țesătura.
354
00:21:27,259 --> 00:21:28,259
Nu e ceva?
355
00:21:28,259 --> 00:21:29,480
Nu vreau sa cumpar.
356
00:21:30,060 --> 00:21:31,200
Hei, lasă-mă să termin, vrei?
357
00:21:32,120 --> 00:21:34,140
Asta, după cum se spune în
limba populară, este
358
00:21:34,140 --> 00:21:35,720
draga vidului
lumea curățeniei.
359
00:21:36,180 --> 00:21:38,840
Ai vreodată probleme cu țevile umplute sau
scurgeri ca acea bucătărie la pivniță?
360
00:21:39,180 --> 00:21:40,800
Ei bine, cu acest copil mic,
problema ta s-a terminat.
361
00:21:41,160 --> 00:21:42,180
Vezi, intră direct în țeavă.
362
00:21:42,380 --> 00:21:43,380
Fără perseverență.
363
00:21:43,680 --> 00:21:44,680
Pleacă din casa mea.
364
00:21:45,040 --> 00:21:46,759
Dă-mi o șansă, vrei?
365
00:21:47,220 --> 00:21:48,300
Este doar o demonstrație.
366
00:21:48,920 --> 00:21:51,100
Îl vezi pe acest copil mic la lucru în tine
propria pivniță, transformi șlapi.
367
00:21:51,420 --> 00:21:52,560
Fără șlapi.
368
00:21:53,259 --> 00:21:54,259
Fără șlapi.
369
00:21:55,000 --> 00:21:57,640
Uite, amice, lasă-mă să am cinci minute
din timpul tău în propria pivniță.
370
00:21:57,780 --> 00:21:59,259
Îți voi dovedi că asta
copilul mic poate face
371
00:21:59,259 --> 00:22:00,840
ce alt aspirator
în lume poate face.
372
00:22:01,380 --> 00:22:03,000
În pivnița mea?
373
00:22:03,180 --> 00:22:04,180
Asta e corect.
374
00:22:04,180 --> 00:22:05,320
Ia doar cinci minute.
375
00:22:05,940 --> 00:22:06,940
Intră imediat, tinere.
376
00:22:07,900 --> 00:22:10,120
Voi fi bucuros să vă văd
mașină în funcțiune.
377
00:22:10,240 --> 00:22:11,240
Nebun.
378
00:22:20,080 --> 00:22:21,980
Ei bine, aruncați o privire la
murdărie în conducta aia de scurgere, amice.
379
00:22:22,200 --> 00:22:23,200
Nu-i păcat?
380
00:22:23,200 --> 00:22:24,519
Nu știi niciodată când ceva de genul
asta o să-ți dea probleme.
381
00:22:25,000 --> 00:22:27,019
Ei bine, îl vom scoate
de acolo într-o clipă.
382
00:22:31,150 --> 00:22:32,650
Este o operațiune foarte simplă
383
00:22:33,500 --> 00:22:38,500
♪
384
00:22:38,750 --> 00:22:41,000
♪
385
00:22:42,000 --> 00:22:47,000
♪
386
00:22:47,250 --> 00:22:52,250
♪
387
00:22:53,000 --> 00:22:57,000
♪
388
00:23:12,849 --> 00:23:15,309
Jeremy, ți-am ordonat să nu
pentru a suna avertismentul
389
00:23:15,309 --> 00:23:19,069
corn sau face orice decibel mare
zgomote în timp ce sunt lângă mine.
390
00:23:19,169 --> 00:23:20,169
Îmi pare rău, șefule.
391
00:23:20,230 --> 00:23:21,250
Nemernicul m-a tăiat.
392
00:23:23,389 --> 00:23:24,869
Jeremy, cine sunt acei domni?
393
00:23:25,809 --> 00:23:26,809
Aceștia nu sunt domni.
394
00:23:26,889 --> 00:23:27,889
Aceia sunt vagabondi.
395
00:23:28,490 --> 00:23:29,490
Vagabondi?
396
00:23:29,549 --> 00:23:31,389
Acele personaje au lovit
fundul butoiului.
397
00:23:31,509 --> 00:23:33,849
Ei trăiesc de la o zi la alta
doar pentru o lovitură de hooch ieftin.
398
00:23:34,149 --> 00:23:35,149
Sunt nefericiți.
399
00:23:35,409 --> 00:23:36,409
Nefericit?
400
00:23:36,409 --> 00:23:38,529
Sunt fericiți. Dă-le
putin vin sau a
401
00:23:38,529 --> 00:23:40,269
sticla de tonic pentru par si
sunt gâdilate roz.
402
00:23:41,149 --> 00:23:42,369
Sunt două.
403
00:23:42,629 --> 00:23:43,629
Ce ai spus, șefule?
404
00:23:43,669 --> 00:23:47,509
Nimic. Jeremy, vreau
tu sa inviti unul...
405
00:23:47,509 --> 00:23:50,069
nu, trei dintre acei domni
la cina diseara.
406
00:23:50,109 --> 00:23:51,109
Cină?
407
00:23:51,109 --> 00:23:52,109
Glumești?
408
00:23:52,129 --> 00:23:53,189
În seara asta, Jeremy.
409
00:23:53,889 --> 00:23:55,109
Vei merge la bibliotecă.
410
00:23:56,309 --> 00:23:57,509
Ei bine, orice spui.
411
00:24:17,950 --> 00:24:20,910
Când ne întoarcem acasă, Jeremy, o voi face
să fie terminat aici la cinci.
412
00:24:21,110 --> 00:24:22,110
Am înțeles, șefule.
413
00:24:30,900 --> 00:24:32,180
Mașina întinsă, doctore?
414
00:24:32,780 --> 00:24:33,780
Oh, Harry.
415
00:24:34,160 --> 00:24:36,460
Da, mi-e teamă că mașina aia
are o boală cronică.
416
00:24:36,660 --> 00:24:37,660
Unde te duci?
417
00:24:37,660 --> 00:24:39,180
Oh, să o văd pe Nadine
și pacientul nostru.
418
00:24:39,700 --> 00:24:41,540
Sari înăuntru. Îți voi da
un lift. Oh, mulțumesc.
419
00:24:42,280 --> 00:24:44,360
Sper că tu și Nadine rămâneți
în condiţii amicale.
420
00:24:45,100 --> 00:24:46,759
Cel puțin până mă întorc pe roți.
421
00:24:53,000 --> 00:24:58,000
♪
422
00:24:58,250 --> 00:25:03,250
♪
423
00:25:04,500 --> 00:25:09,500
♪
424
00:25:09,750 --> 00:25:11,000
♪
425
00:25:19,500 --> 00:25:22,500
♪
426
00:25:26,500 --> 00:25:31,500
♪
427
00:25:31,750 --> 00:25:36,750
♪
428
00:25:39,000 --> 00:25:43,500
♪
429
00:25:44,000 --> 00:25:49,000
♪
430
00:25:49,250 --> 00:25:54,250
♪
431
00:25:54,500 --> 00:25:59,500
♪
432
00:25:59,750 --> 00:26:04,750
♪
433
00:26:05,000 --> 00:26:10,000
♪
434
00:26:10,250 --> 00:26:15,250
♪
435
00:26:19,009 --> 00:26:20,030
-Bună, Harry.
-Hi.
436
00:26:20,350 --> 00:26:22,370
Ei bine, arăți ca și cum ai fi
bucurându-te de munca ta.
437
00:26:22,690 --> 00:26:23,730
Trebuie să mă mențin în formă.
438
00:26:24,170 --> 00:26:25,509
Văd că te-ai prins pe tine însuți
un nou sofer.
439
00:26:25,910 --> 00:26:26,910
Uh-huh.
440
00:26:33,599 --> 00:26:34,939
Curăță drumul, vrei?
441
00:26:35,439 --> 00:26:38,359
Ei bine, dacă nu este Pittsburgh Perrin,
revolta fiecărui bloc de celule.
442
00:26:38,500 --> 00:26:39,579
Ofițer Shareboy.
443
00:26:39,919 --> 00:26:40,919
Colegii de clasă?
444
00:26:40,919 --> 00:26:43,480
Da. Jeremy aici cheltuie
verile lui cu noi.
445
00:26:43,879 --> 00:26:44,879
Ce caută aici?
446
00:26:45,839 --> 00:26:48,759
Jeremy, roagă-l pe doctor
intra in casa mea.
447
00:26:56,150 --> 00:26:58,190
Cred că am fost invitat înăuntru.
448
00:26:58,590 --> 00:26:59,630
O să vă intru, doctore.
449
00:27:00,690 --> 00:27:02,110
Este Jeremy cu adevărat un criminal?
450
00:27:02,710 --> 00:27:03,710
Un escroc de doi biți.
451
00:27:04,130 --> 00:27:06,570
Nu-mi pot imagina ce face lucrând
pentru un bărbat din clasa lui Johnson.
452
00:27:06,910 --> 00:27:08,370
Probabil că încearcă să se reformeze.
453
00:27:09,050 --> 00:27:11,570
Intră, îți voi construi o ceașcă
cafea în timp ce creierul vorbește.
454
00:27:12,269 --> 00:27:13,269
Mulțumesc, Jeremy.
455
00:27:13,970 --> 00:27:14,970
Încearcă-mă.
456
00:27:21,059 --> 00:27:24,640
Presupun, doctore, mai aveți
mi-a cercetat sângele.
457
00:27:24,980 --> 00:27:26,340
Cu siguranță am, domnule Johnson.
458
00:27:26,799 --> 00:27:28,700
Și sunt multe întrebări
Aș vrea să te întreb.
459
00:27:29,380 --> 00:27:30,819
Acea dorință este previzibilă.
460
00:27:31,759 --> 00:27:34,559
Câte răspunsuri primești,
cu toate acestea, nu este previzibil.
461
00:27:35,160 --> 00:27:36,559
Ai vorbit cu cineva despre asta?
462
00:27:37,380 --> 00:27:38,380
Nu, eu...
463
00:27:38,880 --> 00:27:41,700
Cred că cel mai bine îl păstrez
un secret absolut.
464
00:27:42,140 --> 00:27:43,539
Un sentiment excelent, doctore.
465
00:27:44,319 --> 00:27:46,480
Îmi poți spune ceva
ca nu stiu?
466
00:27:46,779 --> 00:27:47,779
Vă pot spune asta.
467
00:27:49,000 --> 00:27:52,380
Sângele tău este diferit de cel pe care îl am
am studiat vreodată în toată cariera mea.
468
00:27:53,279 --> 00:27:54,279
În ce fel?
469
00:27:54,380 --> 00:27:56,940
În primul rând, nici un om
pământul ar trebui să poată
470
00:27:56,940 --> 00:27:59,500
trăiesc cu un număr atât de mic de
corpusculi roșii așa cum aveți.
471
00:27:59,880 --> 00:28:00,880
Continua.
472
00:28:00,900 --> 00:28:04,039
În al doilea rând, sângele tău se comportă
într-o manieră imposibilă.
473
00:28:04,600 --> 00:28:06,299
Glutenul se rupe
jos, distrugând
474
00:28:06,299 --> 00:28:07,940
structura de bază a
sângele însuși.
475
00:28:08,519 --> 00:28:09,640
Rezultatul este...
476
00:28:09,640 --> 00:28:10,900
Este sânge evaporat.
477
00:28:11,539 --> 00:28:12,880
Ei bine, asta e o simplificare excesivă.
478
00:28:13,640 --> 00:28:15,759
Sângele din vene nu putea
eventual să se evapore.
479
00:28:15,759 --> 00:28:17,880
Termenul mai precis ar fi...
480
00:28:17,880 --> 00:28:20,380
Evaporarea ca termen
de ajuns, doctore.
481
00:28:22,000 --> 00:28:23,660
Ai găsit o cauză?
482
00:28:24,460 --> 00:28:25,460
Nu încă.
483
00:28:25,579 --> 00:28:26,799
Dar crezi că o vei face.
484
00:28:27,920 --> 00:28:28,920
pot.
485
00:28:29,220 --> 00:28:32,480
Deja neglijez cealaltă muncă
dedic tot timpul acestei probleme.
486
00:28:33,700 --> 00:28:36,559
Doamne ferește de o nouă ciumă atât de înfricoșătoare
ar trebui să lovească pământul.
487
00:28:36,799 --> 00:28:37,799
Da.
488
00:28:38,299 --> 00:28:39,299
Doamne fereşte.
489
00:28:39,880 --> 00:28:42,220
Pari deja conștient de
ce se întâmplă cu tine.
490
00:28:42,860 --> 00:28:43,960
Sunt conștient, doctore.
491
00:28:44,460 --> 00:28:47,420
Dacă vindecarea nu este curând
viitoare, the
492
00:28:47,420 --> 00:28:49,799
sângele corpului meu se va întoarce
la praf și voi muri.
493
00:28:50,940 --> 00:28:53,620
Ca medic, treaba mea este să încerc
pentru a înveseli pacientul.
494
00:28:53,660 --> 00:28:55,579
Asta e o atitudine infantilă, doctore.
495
00:28:56,519 --> 00:28:59,740
Continuă-ți studiile și întoarce-te la mine
din nou când ai învățat mai multe.
496
00:29:00,420 --> 00:29:02,840
După cum poate voi învăța
ceva în curând, eu
497
00:29:02,840 --> 00:29:05,120
simt că timpul este grozav
element în acest caz.
498
00:29:05,900 --> 00:29:08,559
Timpul este într-adevăr singurul
element, doctore.
499
00:29:15,799 --> 00:29:17,740
Sper că te vei întoarce curând, doctore.
500
00:29:21,750 --> 00:29:25,009
Șefu, polițistul ăla din bucătărie se umple
Nadine cu minciuni despre mine.
501
00:29:25,230 --> 00:29:26,970
Ești în siguranță în angajatorul meu, Jeremy.
502
00:29:27,410 --> 00:29:29,109
Spune-i polițistului să ia
doctorul departe.
503
00:29:29,710 --> 00:29:32,609
Apoi vei merge în parc și
adună-mi invitații la cină.
504
00:29:32,730 --> 00:29:33,730
-Dar seful...
-Du-te!
505
00:29:38,950 --> 00:29:40,269
Și vin să te iau la 7?
506
00:29:41,130 --> 00:29:42,569
Bine, Stevie, ai câștigat.
507
00:29:42,789 --> 00:29:43,809
Dar trebuie să fiu acasă devreme.
508
00:29:44,090 --> 00:29:45,210
Ei bine, un mare amant.
509
00:29:45,890 --> 00:29:47,069
Care este unghiul tău aici, Pittsburgh?
510
00:29:47,470 --> 00:29:48,470
E drept.
511
00:29:48,470 --> 00:29:50,250
Doctorul așteaptă în
mașină pentru tine, picior plat.
512
00:29:50,930 --> 00:29:51,930
Hei, ar fi bine să fii sincer, amice.
513
00:29:52,350 --> 00:29:54,110
Pentru că de acum înainte voi avea
privirea mea pe acest loc.
514
00:29:54,430 --> 00:29:55,430
Ne vedem diseară.
515
00:29:55,690 --> 00:29:56,690
Bine.
516
00:29:58,899 --> 00:29:59,899
Nasol polițist.
517
00:30:00,559 --> 00:30:02,259
Jeremy, sunt dezamăgit de tine.
518
00:30:02,700 --> 00:30:03,980
Ai o față atât de sinceră.
519
00:30:04,460 --> 00:30:05,859
Mi-ai trecut șapca de baie?
520
00:30:05,919 --> 00:30:07,200
Pentru că se pare că nu o găsesc.
521
00:30:07,299 --> 00:30:08,299
Nu.
522
00:30:08,299 --> 00:30:09,299
Trebuie să plec acum.
523
00:30:13,000 --> 00:30:18,000
♪
524
00:30:18,250 --> 00:30:23,250
♪
525
00:30:23,500 --> 00:30:26,500
♪
526
00:30:27,000 --> 00:30:32,000
♪
527
00:30:32,250 --> 00:30:34,500
♪
528
00:30:35,879 --> 00:30:36,879
Picioare mari?
529
00:30:37,059 --> 00:30:38,119
Sunteți hărțuiți.
530
00:30:38,799 --> 00:30:39,859
Cine o scoate?
531
00:30:40,000 --> 00:30:41,980
Șeful meu. El este un prost
filantrop.
532
00:30:47,400 --> 00:30:48,560
Vreun urmăritor?
533
00:30:48,860 --> 00:30:50,860
Primești gratuit o cincime din limba franceză
coniac când pleci.
534
00:30:52,080 --> 00:30:53,080
Eu sunt cu tine.
535
00:30:53,200 --> 00:30:54,200
Ai câțiva prieteni?
536
00:30:54,840 --> 00:30:55,840
Foarte bun.
537
00:30:56,440 --> 00:30:57,740
Hei, Steino.
538
00:30:57,940 --> 00:30:58,940
Orele de întâlnire.
539
00:31:01,359 --> 00:31:02,539
Da, puțin beat.
540
00:31:05,680 --> 00:31:07,920
♪
541
00:31:08,559 --> 00:31:12,539
omule, este un tip vesel bun,
542
00:31:13,619 --> 00:31:15,160
♪
543
00:31:16,079 --> 00:31:17,079
coleg.
544
00:31:21,799 --> 00:31:22,799
Beat mort.
545
00:31:26,750 --> 00:31:28,509
De ce ar vrea cineva să fie polițist?
546
00:31:28,869 --> 00:31:29,869
Sau o asistentă.
547
00:31:30,789 --> 00:31:34,230
Trebuie să fie ceva în a ajuta oamenii
care intră în personaje ca noi.
548
00:31:34,450 --> 00:31:35,450
Nu puteau fi banii.
549
00:31:35,470 --> 00:31:36,470
Sau orele.
550
00:31:37,349 --> 00:31:38,529
Îți place acest job la care ești?
551
00:31:38,990 --> 00:31:39,990
Nu, e diferit.
552
00:31:40,349 --> 00:31:42,470
Toate sunt, dar ale ăsta
deosebit de interesant.
553
00:31:43,309 --> 00:31:45,130
Johnson este un fel de a
străin, nu-i așa?
554
00:31:45,730 --> 00:31:47,630
Are un dialect, dar
Nu o pot plasa.
555
00:31:48,349 --> 00:31:49,390
Va trebui să-l întreb.
556
00:31:49,769 --> 00:31:50,829
Cu siguranță este unul rece.
557
00:31:51,369 --> 00:31:53,289
E rece, ciudat și genial.
558
00:31:53,970 --> 00:31:56,150
Are un fantastic
minte puternică și
559
00:31:56,150 --> 00:31:58,150
totuși pare să nu conștientizeze
cele mai simple lucruri.
560
00:31:58,650 --> 00:31:59,710
Trebuie să parchez o mașină.
561
00:32:01,569 --> 00:32:02,829
De ce poartă acei ochelari?
562
00:32:03,789 --> 00:32:04,789
Nu știu.
563
00:32:05,670 --> 00:32:07,529
Nu pot discuta despre pacientul meu
stare, știi.
564
00:32:07,930 --> 00:32:09,849
Ma intereseaza starea
a unei anumite asistente.
565
00:32:09,990 --> 00:32:10,990
Nu-ți face griji pentru mine.
566
00:32:11,029 --> 00:32:12,309
Ai încercat vreodată să te încurci?
cu o asistentă?
567
00:32:12,450 --> 00:32:15,349
Nu, dar am văzut câțiva grei
ia-le socoteala cand incearca.
568
00:32:16,069 --> 00:32:18,509
Sunt câteva lucruri în antrenamentul nostru
asta te-ar putea surprinde.
569
00:32:18,829 --> 00:32:19,829
Una dintre cele mai bune.
570
00:32:20,490 --> 00:32:21,509
Bănuiesc că asta e casa ta.
571
00:32:24,500 --> 00:32:28,000
♪
572
00:32:33,319 --> 00:32:34,319
Jeremy!
573
00:32:38,650 --> 00:32:40,650
Mulțumesc, Harry. am avut
o seara minunata.
574
00:32:41,210 --> 00:32:43,230
Acesta este tratamentul meu standard
pentru asistente de înaltă clasă.
575
00:32:44,990 --> 00:32:46,430
Târâind un escroc de doi biți.
576
00:32:47,150 --> 00:32:48,750
Nu-mi place senzația din acest loc.
577
00:32:48,810 --> 00:32:49,810
Ai grijă, Nanadine.
578
00:32:50,030 --> 00:32:51,030
Voi fi bine.
579
00:32:51,050 --> 00:32:52,050
Sunt o fată mare acum.
580
00:32:52,490 --> 00:32:53,490
Sigur.
581
00:32:54,269 --> 00:32:55,269
Noapte bună.
582
00:32:55,470 --> 00:32:56,470
Noapte bună.
583
00:33:00,049 --> 00:33:03,109
Luați cazul direct la
sufrageria si
584
00:33:03,109 --> 00:33:05,470
întoarce-te aici după ce am
alte sarcini pentru tine.
585
00:33:06,490 --> 00:33:07,490
Cu grijă!
586
00:33:07,970 --> 00:33:09,069
Este aici regele Perun?
587
00:33:12,599 --> 00:33:14,639
Ești pregătit pentru transfuzie?
domnule Johnson?
588
00:33:14,759 --> 00:33:15,759
E aproape acea vreme.
589
00:33:16,019 --> 00:33:17,480
Voi fi gata într-o oră.
590
00:33:18,019 --> 00:33:19,639
Vino atunci în sufragerie.
591
00:33:20,199 --> 00:33:21,199
În regulă.
592
00:33:22,500 --> 00:33:25,920
În această noapte, transmit
sângele fazei 2.
593
00:33:26,740 --> 00:33:29,200
Studiul fazei 1 este în curs.
594
00:33:30,119 --> 00:33:34,299
În 24 de ore pământești, o voi face
localizați și transmiteți
595
00:33:34,299 --> 00:33:38,480
specimen viu de subomen al Pământului,
după cum ați indicat.
596
00:33:39,240 --> 00:33:43,039
Nu am informații pe cont propriu
probabilitatea de viață sau de moarte.
597
00:33:45,900 --> 00:33:47,680
-Asta e corect.
-I-am pus crampe.
598
00:33:48,140 --> 00:33:49,140
Caut imprimeuri.
599
00:33:49,840 --> 00:33:50,880
Probabil că nu va găsi niciunul.
600
00:33:52,040 --> 00:33:53,040
Da.
601
00:33:53,040 --> 00:33:54,040
Da.
602
00:33:54,640 --> 00:33:56,720
Da, sunt aceleași înțepături în gât
ca pe celelalte.
603
00:33:57,860 --> 00:33:58,860
Bine, locotenente.
604
00:33:59,000 --> 00:34:00,280
Vă voi anunța în momentul în care
auzim chestia.
605
00:34:01,600 --> 00:34:03,040
Femeia aceea era a douăsprezecea, nu-i așa?
606
00:34:03,759 --> 00:34:04,759
Treisprezecelea.
607
00:34:05,160 --> 00:34:07,040
Este un miracol că ziarele nu au
pune-le pe toate împreună.
608
00:34:07,759 --> 00:34:09,599
Eu doar le pot vedea
titluri despre vampiri.
609
00:34:10,139 --> 00:34:11,139
Vreo pauză în caz încă?
610
00:34:11,660 --> 00:34:12,660
Nimic.
611
00:34:13,139 --> 00:34:15,619
Acest ucigaș este un nenorocit al
cel mai diabolic fel.
612
00:34:16,380 --> 00:34:17,720
Interesat de un singur lucru.
613
00:34:18,079 --> 00:34:19,079
Sânge.
614
00:34:19,160 --> 00:34:20,180
Ce poate face cu el?
615
00:34:20,180 --> 00:34:21,180
Nu e un idiot.
616
00:34:21,820 --> 00:34:24,559
Are un aparat urat care arde
prin ochii victimei.
617
00:34:25,300 --> 00:34:26,760
Arde creierul chiar în craniu.
618
00:34:27,680 --> 00:34:28,680
Apoi ia sângele.
619
00:34:29,460 --> 00:34:30,460
Treisprezece.
620
00:34:30,960 --> 00:34:31,960
Poate mai mult.
621
00:34:32,720 --> 00:34:34,200
Tariful persoanelor dispărute
urcat brusc.
622
00:34:35,780 --> 00:34:37,800
Compania de aspiratoare pentru căile respiratorii
623
00:34:37,800 --> 00:34:40,000
a scos bărbați în căutare
vânzător la uşă.
624
00:34:40,460 --> 00:34:41,900
Probabil că nu-l vor pe vânzător.
625
00:34:41,920 --> 00:34:42,920
Ei vor curatenia.
626
00:34:43,539 --> 00:34:44,539
Nu-ți face griji, George.
627
00:34:44,579 --> 00:34:45,579
Îl vei sparge.
628
00:34:45,639 --> 00:34:47,160
Să-l spargi? Nici măcar nu pot să-l zgârie.
629
00:34:48,400 --> 00:34:50,000
Tot ce mă pot gândi este cine va fi următorul.
630
00:34:57,300 --> 00:35:00,620
Aveți vreo relație apropiată
în oraș, domnișoară Sturdy?
631
00:35:00,700 --> 00:35:01,700
De ce?
632
00:35:01,700 --> 00:35:02,960
Îmi lasă cineva un milion de dolari?
633
00:35:03,460 --> 00:35:05,200
Doar curiozitatea unui pacient.
634
00:35:05,780 --> 00:35:07,780
Ei bine, am 200 de lire
mătușă în Detroit că
635
00:35:07,780 --> 00:35:09,620
îmi trimite o cutie cu apă sărată
bomboane în fiecare Crăciun.
636
00:35:10,519 --> 00:35:12,019
Ești aproape de mătușa ta?
637
00:35:12,320 --> 00:35:13,420
Ea m-a crescut de copil.
638
00:35:14,039 --> 00:35:15,140
Din când în când ea
ia la telefon
639
00:35:15,140 --> 00:35:16,980
pentru a avea o colecție lungă și frumoasă
discuta cu mine.
640
00:35:18,340 --> 00:35:21,260
Puteți crește fluxul de sânge
de data asta, domnișoară Sturdy.
641
00:35:21,760 --> 00:35:24,380
Domnule Johnson, pentru un bărbat care nu a făcut-o
Știu că a trebuit să facă un test de sânge
642
00:35:24,380 --> 00:35:27,140
înainte de o transfuzie, se pare că știi
foarte multe despre medicină acum.
643
00:35:27,560 --> 00:35:28,840
Am citit ceva.
644
00:35:29,519 --> 00:35:30,680
Ultimele trei zile?
645
00:35:31,320 --> 00:35:32,320
Da.
646
00:35:32,760 --> 00:35:34,380
Poate ai putea să-mi dai puțin
647
00:35:34,380 --> 00:35:37,680
informații pe care nu le-am putut
de descoperit în cercetarea mea.
648
00:35:37,920 --> 00:35:38,920
Ce-i asta?
649
00:35:39,240 --> 00:35:42,560
În metoda cancerului cu uraniu
examinare, este
650
00:35:42,560 --> 00:35:45,700
adevărat că uraniul zboară
spre zona canceroasă.
651
00:35:46,400 --> 00:35:48,820
Dar cărțile au neglijat
da-mi o explicatie.
652
00:35:50,200 --> 00:35:51,200
Este adevărat.
653
00:35:51,320 --> 00:35:52,320
Nimeni nu știe motivul.
654
00:35:52,800 --> 00:35:57,360
Atunci o presupunere poate fi că din moment ce
cancerul atrage radioactivitate,
655
00:35:57,840 --> 00:36:01,200
că ţesutul canceros însuşi poate
să fie încărcat cu o energie negativă.
656
00:36:01,600 --> 00:36:03,440
Poate că asta ar putea duce la un remediu.
657
00:36:03,620 --> 00:36:04,620
Ce crezi?
658
00:36:05,420 --> 00:36:07,560
Sunt sigur că nu cred nimic,
domnule Johnson.
659
00:36:09,480 --> 00:36:12,960
Acum doar, doar stai nemișcat până când
transfuzia este terminată.
660
00:36:13,539 --> 00:36:14,539
Da.
661
00:36:14,760 --> 00:36:15,760
Foarte bine.
662
00:36:20,500 --> 00:36:24,000
♪
663
00:36:26,000 --> 00:36:31,000
♪
664
00:36:31,250 --> 00:36:33,000
♪
665
00:36:38,050 --> 00:36:39,170
Ei ma iubesc spun eu
666
00:36:46,500 --> 00:36:48,059
Am adus specimenul.
667
00:36:48,800 --> 00:36:50,599
O să mă urmeze înapoi
prin grindă.
668
00:36:50,960 --> 00:36:53,239
Cu transmiterea lui,
Faza 3 este finalizată.
669
00:36:53,840 --> 00:36:55,000
Faza 3 este finalizată.
670
00:36:55,840 --> 00:36:57,380
Faza 1, aproape de finalizare.
671
00:36:58,539 --> 00:37:00,360
În curând trebuie să finalizați Faza 4.
672
00:37:01,260 --> 00:37:03,599
Există distrugere în interiorul
Consiliul Orbitei Nordice.
673
00:37:04,440 --> 00:37:05,440
Distrugere?
674
00:37:05,699 --> 00:37:06,840
Regula se dizolvă.
675
00:37:07,659 --> 00:37:11,000
Acțiunea independentă crește
pe o tangentă de 73 de grade.
676
00:37:11,559 --> 00:37:16,639
Rezultatul fazei 4 va fi cunoscut
eu în trei dintre zilele solare ale Pământului.
677
00:37:17,239 --> 00:37:19,619
Mă voi întoarce la D'Vanna
si spune-i asa.
678
00:37:20,480 --> 00:37:22,559
Nu trebuie să fie mai mult de trei zile.
679
00:37:24,179 --> 00:37:25,179
Gunnor Laila.
680
00:37:36,500 --> 00:37:41,500
♪
681
00:37:41,750 --> 00:37:46,750
♪
682
00:37:47,000 --> 00:37:50,500
♪
683
00:37:52,559 --> 00:37:54,859
Oh, stai un minut. Să vedem ce
pacientul pus deoparte azi dimineață.
684
00:37:57,630 --> 00:37:59,030
-Nimic?
-Nu mănâncă niciodată.
685
00:37:59,130 --> 00:38:00,829
Cred că ține o fereastră deschisă
și trăiește pe smog.
686
00:38:01,469 --> 00:38:02,630
Ei bine, poate, poate nu.
687
00:38:03,150 --> 00:38:04,150
Ce era în asta?
688
00:38:04,250 --> 00:38:05,250
Apă.
689
00:38:05,449 --> 00:38:06,449
Apă neagră?
690
00:38:06,449 --> 00:38:07,449
Nu când am luat-o în el.
691
00:38:07,469 --> 00:38:08,469
Poate a făcut o baie în ea.
692
00:38:09,610 --> 00:38:11,170
Oh, are un miros chimic.
693
00:38:11,269 --> 00:38:12,269
E josnic.
694
00:38:12,550 --> 00:38:14,530
Tipul ăsta este șase feluri de ciudat.
695
00:38:15,210 --> 00:38:16,210
Poate ai dreptate, Jeremy.
696
00:38:16,510 --> 00:38:17,829
Da, dragă, sigur că am dreptate.
697
00:38:20,199 --> 00:38:24,759
Uite, Jeremy, mai ai ceva?
ai observat despre el că este diferit?
698
00:38:25,259 --> 00:38:26,639
Am observat câteva
lucrurile din urmă
699
00:38:26,639 --> 00:38:27,939
două zile care arată mai rău
decât diferit.
700
00:38:29,000 --> 00:38:30,619
înainte de ultima noapte el
m-a pus să le aduc
701
00:38:30,619 --> 00:38:31,980
vagabonii care se poticnesc aici
la cină, îți amintești?
702
00:38:32,519 --> 00:38:34,719
Da, i-am văzut când am plecat
la întâlnirea mea cu Eric.
703
00:38:35,259 --> 00:38:37,619
Ai ieșit, dar ei au rămas înăuntru.
704
00:38:38,079 --> 00:38:39,079
ce vrei sa spui?
705
00:38:39,199 --> 00:38:41,139
După cină mă trimite
plecat să lucreze la mașină.
706
00:38:41,480 --> 00:38:43,239
Mai târziu mă întorc și el
spune că vagabonii au dispărut.
707
00:38:44,019 --> 00:38:46,919
Dar nu sunt, pentru că eram în afara tuturor
timpul şi l-aş fi rănit.
708
00:38:47,799 --> 00:38:50,359
Vrei să-mi spui că tu crezi că există
mai e vreun loc in casa asta?
709
00:38:50,659 --> 00:38:53,519
Nu cred că nimic, dar ce s-a întâmplat
noaptea trecută a fost o adevărată prostie.
710
00:38:53,679 --> 00:38:54,679
Ce s-a întâmplat?
711
00:38:54,679 --> 00:38:56,419
Seful a doua povestiri
acesta în vreo două o
712
00:38:56,419 --> 00:38:58,319
'ceasul dimineața și el
are un chinez cu el.
713
00:38:59,399 --> 00:39:01,219
Da, și trei elefanți roz.
714
00:39:01,539 --> 00:39:02,919
Uh-uh, iubito, văd în întuneric.
715
00:39:03,199 --> 00:39:05,480
Îl duce pe chinez în camera lui
și niciunul dintre ei nu iese.
716
00:39:05,799 --> 00:39:08,000
L-am văzut pe șeful acolo azi dimineață
și s-a comportat de parcă nimic nu s-ar fi întâmplat.
717
00:39:08,839 --> 00:39:09,859
Ei bine, poate nu a făcut nimic.
718
00:39:10,279 --> 00:39:12,219
Cred că e treaba mea
sa gandesti acelasi lucru.
719
00:39:15,039 --> 00:39:16,599
Uneori mă simt înfiorați.
720
00:39:17,579 --> 00:39:19,659
Da, la fel și eu.
721
00:39:20,119 --> 00:39:21,119
Mă bucur că am companie.
722
00:39:21,799 --> 00:39:22,900
Vrei să găsești în jurul unora?
723
00:39:23,099 --> 00:39:24,759
Poate face bombe atomice
acolo jos, la subsol.
724
00:39:25,039 --> 00:39:27,219
Nu, cred că sărim în umbre.
725
00:39:27,880 --> 00:39:29,559
Domnul Johnson este foarte atent
angajator.
726
00:39:30,360 --> 00:39:31,360
Îți voi spune un lucru.
727
00:39:31,539 --> 00:39:33,239
Ca asistentă, cred că ar trebui
pentru a duce asta la laborator
728
00:39:33,239 --> 00:39:35,480
și află ce este a domnului Johnson
punându-se în interiorul său.
729
00:39:35,839 --> 00:39:36,839
În loc de?
730
00:39:38,449 --> 00:39:39,589
în loc de mâncare.
731
00:39:41,800 --> 00:39:43,320
Unde mergem azi, șefule?
732
00:39:43,880 --> 00:39:46,880
Mă vei lăsa la librărie
în districtul Townley Hills.
733
00:39:47,760 --> 00:39:49,740
Veți trece apoi la
statia de service.
734
00:39:50,140 --> 00:39:52,600
Mai târziu, ne întâlnim la
parcarea din apropiere.
735
00:39:53,539 --> 00:39:54,539
De ce stația?
736
00:39:55,019 --> 00:39:57,300
As dori vehiculul
cercetat pentru orice
737
00:39:57,300 --> 00:39:59,539
posibile avarii mecanice
S-ar putea să fi făcut.
738
00:40:00,100 --> 00:40:01,100
Bine.
739
00:40:03,420 --> 00:40:05,860
Văd că vehiculul domnișoarei Storey a dispărut.
740
00:40:06,619 --> 00:40:08,519
Uh, a mers în oraș
pentru a prinde un spectacol.
741
00:40:10,039 --> 00:40:11,880
Cred că ea căuta asta.
742
00:40:12,139 --> 00:40:13,139
Da.
743
00:40:13,519 --> 00:40:14,639
Da, a pierdut-o.
744
00:40:15,760 --> 00:40:17,079
În pivniță, Jeremy.
745
00:40:17,980 --> 00:40:18,980
Te vei întoarce.
746
00:40:24,750 --> 00:40:26,570
Ai idee ce este?
747
00:40:26,809 --> 00:40:27,989
Nu, deloc.
748
00:40:28,329 --> 00:40:29,329
De unde l-ai luat?
749
00:40:29,630 --> 00:40:31,610
Doctorul ăla e un secret, o voi face
te las să intri mai târziu.
750
00:40:32,030 --> 00:40:34,309
Să spunem doar că este un supliment alimentar
s-a dezvoltat un prieten de-al meu.
751
00:40:34,670 --> 00:40:35,670
Un supliment alimentar?
752
00:40:36,230 --> 00:40:38,530
Ei bine, asta e ceva pentru un internist
să analizez, nu pentru mine.
753
00:40:38,789 --> 00:40:40,650
Da, știu, dar cred că tu
ar putea găsi interesant.
754
00:40:40,989 --> 00:40:41,989
Este pentru tine, Nadine.
755
00:40:42,630 --> 00:40:43,650
El spune că este FBI.
756
00:40:45,010 --> 00:40:46,530
Bine, voi fi chiar acolo.
757
00:40:48,409 --> 00:40:50,170
Am testat această probă de sânge.
758
00:40:50,269 --> 00:40:51,590
Ai cerut cainele să trimită?
759
00:40:51,809 --> 00:40:53,550
-Şi?
-Este rabie, bine.
760
00:40:53,869 --> 00:40:54,889
Un caz virulent.
761
00:40:55,130 --> 00:40:57,570
Da, ei bine, etichetează-l cu grijă, te rog,
și pune-l înapoi în piept.
762
00:40:57,829 --> 00:40:58,829
Îl voi folosi mai târziu.
763
00:40:59,329 --> 00:41:00,329
Buna ziua?
764
00:41:00,949 --> 00:41:02,070
Agent secret-Re-Mi?
765
00:41:02,789 --> 00:41:04,730
I-ai găsit pe cei furați
suporturi de arc de politie?
766
00:41:05,230 --> 00:41:06,230
Suporturi arc?
767
00:41:06,289 --> 00:41:07,289
Merg cu motocicleta.
768
00:41:07,809 --> 00:41:09,210
Da, ei bine, asta e alta
un fel de sprijin.
769
00:41:09,869 --> 00:41:11,489
Ei bine, cel puțin nu poți
spune-mi picior plat.
770
00:41:12,130 --> 00:41:13,130
Ce se întâmplă în seara asta?
771
00:41:13,929 --> 00:41:15,090
Ei bine, se presupune
a fi o eclipsă
772
00:41:15,090 --> 00:41:16,690
a lunii din Johannesburg,
Africa de Sud.
773
00:41:17,230 --> 00:41:18,570
Ce zicem că eclipsăm o friptură?
774
00:41:18,769 --> 00:41:19,769
Sunt la serviciu de noapte.
775
00:41:19,969 --> 00:41:20,969
Continuă la nouă.
776
00:41:21,170 --> 00:41:22,170
În regulă.
777
00:41:22,170 --> 00:41:23,550
- Bine, doctore.
-Te iau la şase.
778
00:41:23,710 --> 00:41:24,909
-La revedere.
-La revedere.
779
00:41:26,910 --> 00:41:28,930
Aveam de gând să te rog să vii
înapoi aici la 8 seara asta.
780
00:41:29,310 --> 00:41:30,789
Ar trebui să fac acele teste până atunci.
781
00:41:31,190 --> 00:41:33,370
Oh, am vrut să văd
rezultatele acestor teste.
782
00:41:34,269 --> 00:41:36,450
Îți voi spune ceva, probabil că Harry
du-mă la El Dorado.
783
00:41:36,530 --> 00:41:37,789
- Cunoști locul?
-Foarte bine.
784
00:41:38,150 --> 00:41:39,450
Ei bine, atunci mă voi asigura
mă duce acolo.
785
00:41:39,910 --> 00:41:41,210
Și când obții finala
rezultate ale
786
00:41:41,210 --> 00:41:42,630
supliment, haide și
ia ceva cu noi.
787
00:41:42,870 --> 00:41:43,870
Voi face asta.
788
00:41:43,870 --> 00:41:44,870
Bine, ne vedem mai târziu.
789
00:41:50,000 --> 00:41:53,500
♪
790
00:41:57,000 --> 00:42:02,000
♪
791
00:42:02,250 --> 00:42:07,250
♪
792
00:42:07,500 --> 00:42:12,500
♪
793
00:42:12,750 --> 00:42:17,750
♪
794
00:42:18,000 --> 00:42:21,500
♪
795
00:42:23,000 --> 00:42:27,500
♪
796
00:42:28,010 --> 00:42:29,170
De ce ești aici?
797
00:42:29,490 --> 00:42:30,490
am scăpat.
798
00:42:30,889 --> 00:42:32,730
Am venit prin grindă
în locuința ta.
799
00:42:33,730 --> 00:42:36,769
Penalizare pentru utilizarea dimensiunii
warp este expediat imediat.
800
00:42:37,150 --> 00:42:38,150
A trebuit să o fac.
801
00:42:38,450 --> 00:42:39,710
A trebuit să scap de gloată.
802
00:42:40,150 --> 00:42:41,150
Ce sa întâmplat?
803
00:42:41,570 --> 00:42:42,769
Războaiele s-au terminat.
804
00:42:43,550 --> 00:42:44,829
Aportul de sânge dispare.
805
00:42:45,530 --> 00:42:47,230
Captivii inamici au
fost luat din
806
00:42:47,230 --> 00:42:49,970
pășune, uciși și sângele lor
îndepărtat pe loc.
807
00:42:53,300 --> 00:42:55,960
A trebuit să scap, sau să pieri.
808
00:42:56,320 --> 00:42:57,400
Ai fost justificat.
809
00:42:58,519 --> 00:43:00,400
Nu vei fi pedepsit
pentru utilizarea dimensiunii
810
00:43:00,400 --> 00:43:03,740
warp și mă poți ajuta
grăbiți-mi munca aici.
811
00:43:04,320 --> 00:43:05,340
te voi ajuta.
812
00:43:05,760 --> 00:43:06,760
Tu ești reportofonul.
813
00:43:07,000 --> 00:43:09,380
Am trimis un exemplar viu
grinda cu curierul.
814
00:43:10,000 --> 00:43:11,700
Subomanul a fost satisfăcător?
815
00:43:12,260 --> 00:43:14,840
Curierul este mort, ucis
pentru sângele lui.
816
00:43:15,340 --> 00:43:17,260
A sosit specimenul umanoidului Pământului
817
00:43:17,260 --> 00:43:19,800
în grinda Davana în
o stare comprimată.
818
00:43:20,440 --> 00:43:22,960
A fost zdrobit până la mărime
a acestei comunicări.
819
00:43:23,700 --> 00:43:24,700
Zdrobit?
820
00:43:25,200 --> 00:43:29,000
Departamentul a concluzionat, cu rezervă,
că este imposibil să
821
00:43:29,000 --> 00:43:33,060
transmite o anatomie umană sau subumană prin
fasciculul de la capătul Pământului.
822
00:43:34,260 --> 00:43:37,180
Curierul a trăit pentru că
nu a părăsit niciodată grinda.
823
00:43:37,700 --> 00:43:41,200
Dacă concluzia este corectă, tu și cu mine
nu se va putea întoarce la Davana.
824
00:43:41,680 --> 00:43:44,000
Oricum, voi trimite altul
specimen în această noapte.
825
00:43:44,360 --> 00:43:47,880
Dacă este corect, trebuie să rămânem
această lume până când expirăm.
826
00:43:47,880 --> 00:43:53,280
Aș prefera planetele exterioare ale acestuia
sistem până la agonia actuală a lui Davana.
827
00:43:53,880 --> 00:43:55,960
Aceasta este o declarație emoțională.
828
00:43:56,180 --> 00:43:57,580
Este un timp emoționant.
829
00:43:58,320 --> 00:44:00,140
Și dacă nu primesc
sânge în patru
830
00:44:00,140 --> 00:44:03,740
cronoctone de timp, voi avea
fără nevoie continuă de emoție.
831
00:44:03,980 --> 00:44:04,980
Vei avea sânge.
832
00:44:05,500 --> 00:44:10,500
♪
833
00:44:10,750 --> 00:44:15,750
♪
834
00:44:16,000 --> 00:44:20,500
♪
835
00:44:22,599 --> 00:44:25,500
Nadine. Nadine, trebuie să spui
eu de unde ai chestia aia.
836
00:44:25,780 --> 00:44:26,820
-Oh, bună, Harry.
- Bună, doctore.
837
00:44:27,119 --> 00:44:28,119
Unde?
838
00:44:28,360 --> 00:44:29,360
De la un prieten.
839
00:44:29,960 --> 00:44:31,699
Prietenul tău trebuie să fie o persoană extraordinară.
840
00:44:35,500 --> 00:44:38,500
♪
841
00:44:39,800 --> 00:44:41,460
Ei bine, compusul este fantastic.
842
00:44:41,920 --> 00:44:44,160
Nu numai că conține
fiecare vitamină cunoscută
843
00:44:44,160 --> 00:44:46,380
omului, dar câteva pe care nu le-am făcut niciodată
văzut chiar înainte.
844
00:44:46,740 --> 00:44:49,440
Și are structurile alimentare de bază,
concentrat cu vrac,
845
00:44:49,620 --> 00:44:53,680
furajele, energia și controlul dietei, toate
în aceeași structură moleculară.
846
00:44:54,100 --> 00:44:56,780
Vrei să spui că le-a combinat pe toate
din aceasta într-o singură unitate primară?
847
00:44:57,240 --> 00:44:58,240
Da.
848
00:44:59,320 --> 00:45:00,320
Cine este el?
849
00:45:00,700 --> 00:45:01,700
domnule Johnson.
850
00:45:04,750 --> 00:45:07,730
Ei bine, să vedem ce au
aici pentru un om flămând.
851
00:45:08,690 --> 00:45:11,190
Crezi că este posibil
reproduce unitatea lui Johnson?
852
00:45:11,809 --> 00:45:13,150
Cred că am discutat
aceasta suficient.
853
00:45:14,389 --> 00:45:16,170
Bănuiesc că o să încerc cele pane
cotlet de viţel.
854
00:45:20,050 --> 00:45:23,190
Acest loc arată ca o expoziție
dintr-un muzeu din Epoca Mughal.
855
00:45:24,070 --> 00:45:26,590
Această lume este ca a noastră
era de atunci.
856
00:45:27,310 --> 00:45:28,710
Observația ta este corectă.
857
00:45:30,050 --> 00:45:31,390
Stai întins acolo în acel avion.
858
00:45:31,789 --> 00:45:32,930
Voi aduce sângele.
859
00:45:33,500 --> 00:45:37,000
♪
860
00:45:38,000 --> 00:45:43,000
♪
861
00:45:43,250 --> 00:45:48,250
♪
862
00:45:48,500 --> 00:45:53,500
♪
863
00:45:53,750 --> 00:45:58,750
♪
864
00:45:59,000 --> 00:46:04,000
♪
865
00:46:04,250 --> 00:46:07,000
♪
866
00:46:07,500 --> 00:46:08,500
Asta arată minunat.
867
00:46:08,940 --> 00:46:10,920
Ne folosim propriul nostru privat
reteta de dressing, domnule.
868
00:46:11,800 --> 00:46:14,179
Doctore, nici măcar nu vrei să discutăm
chestia asta cu suplimentele?
869
00:46:14,480 --> 00:46:15,500
Nu, draga mea, nu.
870
00:46:16,340 --> 00:46:17,559
Ei bine, nu înțeleg.
871
00:46:17,820 --> 00:46:20,280
Nadine, am avut o zi lungă.
872
00:46:20,800 --> 00:46:22,420
Ți-am descris compusul.
873
00:46:22,460 --> 00:46:23,460
Asta e tot ce este.
874
00:46:23,519 --> 00:46:25,380
Aș vrea să-mi mănânc cina și
întoarce-te la clinică.
875
00:46:25,659 --> 00:46:26,659
Sunt cu doctorul.
876
00:46:27,480 --> 00:46:29,239
Bine, să luăm
mai departe cu salata.
877
00:46:30,679 --> 00:46:31,679
S-a terminat.
878
00:46:32,360 --> 00:46:33,539
Te simti usurat?
879
00:46:34,000 --> 00:46:35,940
Mă simt deranjat.
880
00:46:36,420 --> 00:46:38,380
Sângele acestei planete este bogat.
881
00:46:39,139 --> 00:46:40,539
În curând vei găsi putere.
882
00:46:40,980 --> 00:46:41,980
Creştere.
883
00:46:42,340 --> 00:46:43,860
Trebuie să părăsim acest loc.
884
00:46:44,360 --> 00:46:46,139
Există activitate în mine.
885
00:46:46,400 --> 00:46:47,400
Va trece.
886
00:46:48,739 --> 00:46:50,300
Mergem la locuința ta?
887
00:46:50,739 --> 00:46:52,219
Nu, suntem prea asemănători.
888
00:46:52,900 --> 00:46:55,239
Există un hotel 50 decofeină
paturi în acea direcție.
889
00:46:55,500 --> 00:46:57,159
Voi fi singur printre suboameni.
890
00:46:57,300 --> 00:46:58,519
Nu știu cum să mă comport.
891
00:46:58,900 --> 00:47:00,900
Un funcționar vă va vorbi vocal.
892
00:47:01,340 --> 00:47:03,300
Trebuie să rămâneți într-o stare de limba
893
00:47:03,779 --> 00:47:06,619
receptivitatea și imit-o pe a lui
sunete și semnificații.
894
00:47:06,960 --> 00:47:08,380
Vei rămâne în contact?
895
00:47:08,840 --> 00:47:12,780
Vin la tine la hotel
în amiaza Stelei Pământului.
896
00:47:20,500 --> 00:47:25,500
♪
897
00:47:25,750 --> 00:47:30,750
♪
898
00:47:31,000 --> 00:47:36,000
♪
899
00:47:36,250 --> 00:47:41,250
♪
900
00:47:41,500 --> 00:47:45,500
♪
901
00:47:47,000 --> 00:47:50,000
♪
902
00:47:50,849 --> 00:47:52,089
Ia-l pe Dr. Jackson.
903
00:47:59,880 --> 00:48:01,519
Ea este încă în viață. hai sa
du-o la biroul meu.
904
00:48:03,750 --> 00:48:05,070
Voi arunca o privire la asta.
905
00:48:05,170 --> 00:48:06,250
Alunecă, doctore.
906
00:48:06,309 --> 00:48:07,309
Oh, masează-i brațele.
907
00:48:09,699 --> 00:48:10,899
Nu, e încă în viață.
908
00:48:11,279 --> 00:48:12,739
Uită-te la ochelarii ei, sunt
la fel ca...
909
00:48:12,739 --> 00:48:13,739
Da, știu.
910
00:48:13,859 --> 00:48:14,478
Le voi lua pe alea
911
00:48:15,059 --> 00:48:20,000
♪
912
00:48:20,199 --> 00:48:21,199
Ea a plecat
913
00:48:21,500 --> 00:48:26,000
♪
914
00:48:26,150 --> 00:48:29,650
Apelează la un oftalmolog și sună
cabinetul legistului.
915
00:48:31,430 --> 00:48:33,490
Sigur că au avut o mulțime de mașini
parchează aici în seara asta.
916
00:48:35,210 --> 00:48:36,210
Iată un dolar.
917
00:48:36,849 --> 00:48:37,849
Multumesc.
918
00:48:42,050 --> 00:48:43,470
Vei veni cu mine.
919
00:48:44,510 --> 00:48:47,230
Trebuie să am un al doilea exemplar viu.
920
00:48:54,750 --> 00:48:58,170
Vei conduce mașina
pe măsură ce o direcţionez.
921
00:49:08,599 --> 00:49:11,139
Buna ziua? Dragă, am încercat
să ajungă la tine timp de zece minute.
922
00:49:11,400 --> 00:49:12,400
Ei bine, am ajuns într-o secundă.
923
00:49:12,480 --> 00:49:14,079
-Care-i treaba?
-Sunt la Dr. Rochelle.
924
00:49:14,799 --> 00:49:16,460
O femeie a murit în spital în această seară.
925
00:49:16,719 --> 00:49:17,719
Da?
926
00:49:17,719 --> 00:49:18,719
Johnson este acolo?
927
00:49:19,319 --> 00:49:20,319
Nu știu.
928
00:49:20,360 --> 00:49:22,659
Uite, Nadine, vreau să primești
afară din casă chiar acum.
929
00:49:22,880 --> 00:49:23,880
Harry, despre ce vorbesti?
930
00:49:24,099 --> 00:49:25,119
Femeia care a murit.
931
00:49:25,380 --> 00:49:26,460
Nu avea ochi.
932
00:49:26,659 --> 00:49:27,679
Cel puțin nu ca ai noștri.
933
00:49:28,039 --> 00:49:29,039
Nu te urmăresc.
934
00:49:29,159 --> 00:49:31,440
Ea a purtat același fel de
ochelarii pe care îi poartă Johnson.
935
00:49:32,079 --> 00:49:33,699
Nadine, nu cred
el este o ființă umană.
936
00:49:34,199 --> 00:49:35,219
Harry, ai băut?
937
00:49:35,539 --> 00:49:36,980
Uite, dacă nu aveam
a merge la datorie într-o
938
00:49:36,980 --> 00:49:38,500
jumătate de oră, aș ieși acolo
și să te iau eu însumi.
939
00:49:38,799 --> 00:49:40,000
Doar crede-mă pe cuvânt.
940
00:49:40,119 --> 00:49:41,360
Johnson e periculos. Şi
ieși de acolo.
941
00:49:41,960 --> 00:49:43,079
Uite, poate ai ceva.
942
00:49:43,159 --> 00:49:44,159
O să vă spun ce.
943
00:49:44,219 --> 00:49:45,880
Stai acolo până chiar înainte
trebuie să mergi la datorie.
944
00:49:45,980 --> 00:49:47,940
Voi vedea ce pot afla pe mine
propriu, și apoi te voi suna înapoi.
945
00:49:48,000 --> 00:49:49,000
esti nebun?
946
00:49:49,000 --> 00:49:50,000
Bate-l din acel loc.
947
00:49:50,039 --> 00:49:51,039
La revedere, doctore.
948
00:49:54,800 --> 00:49:57,560
Îți este imposibil să scapi.
949
00:49:58,140 --> 00:49:59,140
Vino la mine.
950
00:49:59,820 --> 00:50:00,820
te aud.
951
00:50:00,840 --> 00:50:01,960
Nu mă poți răni acum.
952
00:50:02,200 --> 00:50:03,260
Nu merge acum.
953
00:50:03,539 --> 00:50:04,539
E viu.
954
00:50:04,560 --> 00:50:05,680
Nu sunt atât de rănit.
955
00:50:09,000 --> 00:50:12,000
♪
956
00:50:12,500 --> 00:50:17,500
♪
957
00:50:17,750 --> 00:50:22,750
♪
958
00:50:23,000 --> 00:50:27,500
♪
959
00:50:31,050 --> 00:50:32,430
Harry spune că nu este o ființă umană.
960
00:50:32,610 --> 00:50:33,789
Nici nu cred că e adevărat.
961
00:50:33,950 --> 00:50:35,670
Ei bine, unde este el? El
pune-mă într-un taxi și
962
00:50:35,670 --> 00:50:37,410
a decolat în mașină cu unii
doamnă cu aspect ciudat.
963
00:50:38,330 --> 00:50:39,690
Ei bine, asta ne dă o șansă
să cerceteze casa.
964
00:50:39,789 --> 00:50:41,490
Haide, hai să încercăm camera de zi.
Mai bine o facem captivantă.
965
00:50:45,250 --> 00:50:46,250
Găsiți ceva?
966
00:50:46,349 --> 00:50:47,349
Nu încă.
967
00:50:47,349 --> 00:50:48,349
Tu ce mai faci?
968
00:50:48,789 --> 00:50:49,789
Ce-i asta?
969
00:50:55,549 --> 00:50:56,730
Bine, poate am lovit ceva.
970
00:51:07,199 --> 00:51:08,419
Ei bine, acum chiar avem ceva.
971
00:51:08,739 --> 00:51:09,859
Nu cred că ar trebui
a pacali cu ea.
972
00:51:09,899 --> 00:51:10,899
S-ar putea să explodeze.
973
00:51:13,550 --> 00:51:14,930
Aici e ceva ce nu poți
trece mâinile prin.
974
00:51:15,090 --> 00:51:16,090
Ce este chestia asta?
975
00:51:16,810 --> 00:51:17,810
Nu cred că vreau să știu.
976
00:51:17,870 --> 00:51:19,410
Orice ar fi, nimeni
lumea asta a făcut-o vreodată.
977
00:51:19,630 --> 00:51:21,470
Vrei să spui că șeful este unul
un fel de om de pe Marte?
978
00:51:21,670 --> 00:51:23,490
Nu-mi pasă ce este, dar cred
ar trebui să spargem chestia asta.
979
00:51:25,110 --> 00:51:27,289
Nu puteai să treci prin asta
cu o sanie de 20 de lire.
980
00:51:28,850 --> 00:51:30,150
Ei bine, noi nu avem nimic
pot face în privința asta.
981
00:51:30,430 --> 00:51:31,430
Voi sta aici.
982
00:51:31,450 --> 00:51:32,710
Cobori in pivnita si
vezi ce poti gasi.
983
00:51:33,110 --> 00:51:34,110
Bine.
984
00:51:37,000 --> 00:51:42,000
♪
985
00:51:42,250 --> 00:51:44,500
♪
986
00:51:45,000 --> 00:51:50,000
♪
987
00:51:50,250 --> 00:51:53,500
♪
988
00:51:55,500 --> 00:52:00,500
♪
989
00:52:08,539 --> 00:52:10,159
-Nadine?
-Da, doctore.
990
00:52:11,659 --> 00:52:13,739
Harry ți-a spus despre femeie
cine a murit aici in seara asta?
991
00:52:13,940 --> 00:52:15,000
A spus că era ca Johnson.
992
00:52:15,299 --> 00:52:16,819
Asta nu are nimic de-a face
cu pacientul nostru.
993
00:52:17,880 --> 00:52:21,059
Femeii pare să îi lipsească orice vizibil
deschidere pe țesutul ei optic.
994
00:52:21,619 --> 00:52:24,839
Are o boală fantastică a sângelui în care
aglutinantul se dezintegrează.
995
00:52:25,739 --> 00:52:26,739
Se dezintegra?
996
00:52:26,819 --> 00:52:27,819
Asta a ucis-o?
997
00:52:28,159 --> 00:52:29,539
Nu, a murit de rabie.
998
00:52:29,719 --> 00:52:30,719
Ce?
999
00:52:30,719 --> 00:52:33,079
Am tot experimentat
sângele de la un câine turbat.
1000
00:52:33,460 --> 00:52:36,360
Cineva a injectat același sânge
ea în seara asta cu cel puțin o oră în urmă.
1001
00:52:36,360 --> 00:52:39,119
Partea imposibilă este că ea
a trăit prin transfuzie.
1002
00:52:39,579 --> 00:52:41,219
Cine ar face un lucru atât de oribil?
1003
00:52:41,639 --> 00:52:43,579
Cineva care știa că are nevoie
sânge disperat și
1004
00:52:43,579 --> 00:52:45,279
nu știam ce fel de lucruri
el pompa în ea.
1005
00:52:45,420 --> 00:52:46,420
Eu zic că a fost Johnson.
1006
00:52:47,099 --> 00:52:48,539
Doctore, crezi că domnul Johnson este
1007
00:52:48,539 --> 00:52:49,960
suferind de la fel
boală ca această femeie?
1008
00:52:50,380 --> 00:52:52,239
Nu voi discuta despre domnul Johnson.
1009
00:52:52,639 --> 00:52:53,639
De ce?
1010
00:52:54,219 --> 00:52:55,219
Despre această femeie.
1011
00:52:55,539 --> 00:52:57,339
Cred că cunosc cauza și
tratamentul bolii ei.
1012
00:52:57,539 --> 00:52:58,539
Tu faci?
1013
00:52:58,539 --> 00:52:59,539
Da.
1014
00:52:59,960 --> 00:53:01,900
Se pare că victima are
locuit într-o zonă care este
1015
00:53:01,900 --> 00:53:04,339
fost acuzat constant de
material radioactiv.
1016
00:53:04,900 --> 00:53:06,940
Aceasta a fost atmosfera care
afectat sângele.
1017
00:53:07,319 --> 00:53:08,880
Unde ar fi o asemenea atmosferă
fi găsit?
1018
00:53:09,079 --> 00:53:11,219
Într-un loc în care continuu nuclear
1019
00:53:11,219 --> 00:53:13,579
au avut loc detonații
pe o perioadă de ani.
1020
00:53:13,920 --> 00:53:15,799
O zonă de război nuclear complet.
1021
00:53:16,380 --> 00:53:17,559
Dar nu există un astfel de loc.
1022
00:53:17,900 --> 00:53:18,900
Da, știu, draga mea.
1023
00:53:19,299 --> 00:53:23,099
Nu există nicio îndoială în mintea mea că asta
femeia este altceva decât uman.
1024
00:53:23,659 --> 00:53:24,659
Ea este un extraterestru.
1025
00:53:25,460 --> 00:53:26,460
Înțeleg.
1026
00:53:27,360 --> 00:53:28,360
Care ar fi tratamentul tau?
1027
00:53:28,819 --> 00:53:32,139
În primul rând, îndepărtarea din atmosfera toxică
și apoi o schimbare completă a sângelui.
1028
00:53:32,699 --> 00:53:33,799
L-ar vindeca asta pe domnul Johnson?
1029
00:53:33,799 --> 00:53:35,480
Nu vorbesc de Johnson.
1030
00:53:35,799 --> 00:53:36,799
Se potrivește descrierii tale?
1031
00:53:36,980 --> 00:53:37,980
Nadine, te rog.
1032
00:53:38,279 --> 00:53:40,860
Dr. Rochelle, are acest om
un fel de putere asupra ta?
1033
00:53:40,900 --> 00:53:42,099
Te-a amenințat?
viata sau ceva?
1034
00:53:42,319 --> 00:53:44,219
Nadine, chiar trebuie să închid.
1035
00:53:44,440 --> 00:53:45,779
Am multă treabă de făcut.
1036
00:53:46,360 --> 00:53:47,679
Uite, doctore Rochelle, eu...
1037
00:53:47,679 --> 00:53:50,420
Doctorul nu mai este
contact, domnișoară Stewart.
1038
00:53:51,199 --> 00:53:52,199
domnule Johnson.
1039
00:53:53,339 --> 00:53:54,400
Rămâi în camera ta.
1040
00:54:02,699 --> 00:54:03,839
Atunci o să plec în curând!
1041
00:54:06,500 --> 00:54:11,500
♪
1042
00:54:11,750 --> 00:54:13,500
♪
1043
00:54:18,300 --> 00:54:20,200
Nu fugi de mine, Nadine.
1044
00:54:20,560 --> 00:54:22,220
Am de gând să te trimit.
1045
00:54:26,050 --> 00:54:28,870
Îți aud vocea, domnule Johnson, dar
Nu voi deschide ochii!
1046
00:54:35,000 --> 00:54:40,000
♪
1047
00:54:40,250 --> 00:54:42,500
♪
1048
00:54:44,500 --> 00:54:49,500
♪
1049
00:54:49,750 --> 00:54:54,750
♪
1050
00:54:55,000 --> 00:55:00,000
♪
1051
00:55:00,250 --> 00:55:05,250
♪
1052
00:55:05,500 --> 00:55:07,000
♪
1053
00:55:07,150 --> 00:55:09,730
Nu ai loc să te ascunzi.
1054
00:55:10,750 --> 00:55:14,570
Îți poți ascunde persoana,
dar pot să-ți găsesc mintea.
1055
00:55:15,550 --> 00:55:17,490
Și-ți voi distruge doctorul.
1056
00:55:46,000 --> 00:55:51,000
♪
1057
00:55:51,250 --> 00:55:52,500
♪
1058
00:55:54,669 --> 00:55:55,730
Nadine, vin.
1059
00:55:56,230 --> 00:55:57,230
Ascultă la mine.
1060
00:55:57,349 --> 00:55:59,009
Nu am de gând să te omor.
1061
00:55:59,369 --> 00:56:01,189
Tu și doctorul tău m-ai vindecat.
1062
00:56:02,009 --> 00:56:04,189
Ai salvat oamenii din Divan.
1063
00:56:04,629 --> 00:56:06,689
Din cauza ta vom trăi.
1064
00:56:08,230 --> 00:56:09,429
Vin.
1065
00:56:14,170 --> 00:56:15,170
Totuși este.
1066
00:56:16,690 --> 00:56:18,409
Machiajul acestui sânge este uimitor.
1067
00:56:18,949 --> 00:56:20,170
Cred că medicul legist va fi de acord.
1068
00:56:21,389 --> 00:56:22,690
Abia aștept, doctore.
1069
00:56:22,769 --> 00:56:23,869
Trebuie să intru imediat la datorie.
1070
00:56:24,550 --> 00:56:27,030
Ei bine, cred că pot continua
examenul meu singur.
1071
00:56:27,969 --> 00:56:29,429
Dacă sună decanul, spuneți
ea ma duc la munca.
1072
00:56:30,050 --> 00:56:32,829
Ei bine, de ce nu o faci
încerci s-o prinzi din nou?
1073
00:56:34,090 --> 00:56:35,090
Încă o dată.
1074
00:56:39,699 --> 00:56:41,939
Să mă gândesc la ea sub aceeași
acoperiș cu acel monstr.
1075
00:56:43,719 --> 00:56:45,119
Domnul Johnson nu este un monstru.
1076
00:56:49,199 --> 00:56:50,299
Nu pot să aștept.
1077
00:56:51,119 --> 00:56:52,119
Noapte bună, doctore.
1078
00:56:52,339 --> 00:56:53,339
Noapte bună, Eric.
1079
00:56:58,050 --> 00:56:59,130
Nu alerga.
1080
00:56:59,970 --> 00:57:00,970
Vin.
1081
00:57:07,500 --> 00:57:10,849
♪
1082
00:57:10,849 --> 00:57:11,849
Oh!
1083
00:57:17,500 --> 00:57:22,500
♪
1084
00:57:22,750 --> 00:57:27,750
♪
1085
00:57:28,000 --> 00:57:29,500
♪
1086
00:57:30,000 --> 00:57:35,000
♪
1087
00:57:35,250 --> 00:57:37,000
♪
1088
00:57:37,449 --> 00:57:39,169
Așteaptă-mă, Nadine.
1089
00:57:40,789 --> 00:57:42,549
Știu unde ești.
1090
00:57:42,889 --> 00:57:45,189
Conduc direct la tine.
1091
00:57:48,349 --> 00:57:50,009
Secția a cincea, sergent Walton.
1092
00:57:50,269 --> 00:57:51,269
Buna ziua?
1093
00:57:51,269 --> 00:57:52,630
Trebuie să vorbesc cu Harry Sherborn.
1094
00:57:52,710 --> 00:57:53,710
Trebuie să vorbesc cu el!
1095
00:57:53,869 --> 00:57:55,449
- Ține-o, doamnă.
-Nu fi atât de entuziasmat.
1096
00:57:55,829 --> 00:57:57,049
Acum, ce vrei
vorbi cu el despre?
1097
00:57:57,069 --> 00:57:58,069
Poate te pot ajuta.
1098
00:57:58,069 --> 00:57:59,690
-Vă rog!
- E după mine!
1099
00:57:59,730 --> 00:58:00,889
Trebuie să vorbesc cu el!
1100
00:58:00,989 --> 00:58:02,309
Cred că e în trafic azi.
1101
00:58:02,389 --> 00:58:03,389
Cine e după tine?
1102
00:58:03,389 --> 00:58:04,389
Oh, te rog!
1103
00:58:04,509 --> 00:58:05,509
Vă rog!
1104
00:58:05,730 --> 00:58:08,009
Uite, doamnă, trebuie să te calmezi
si spune-mi care e treaba.
1105
00:58:08,009 --> 00:58:09,009
Care-i treaba?
1106
00:58:09,289 --> 00:58:11,309
Vrea vreo doamnă isterică
să vorbesc cu tine.
1107
00:58:11,389 --> 00:58:12,389
Nu pot să-mi dau seama ce...
1108
00:58:12,389 --> 00:58:13,389
A făcut-o?
1109
00:58:13,489 --> 00:58:14,489
Oh, Harry!
1110
00:58:14,690 --> 00:58:15,690
Slavă domnului!
1111
00:58:16,170 --> 00:58:17,170
Johnson mă urmărește!
1112
00:58:17,170 --> 00:58:18,210
Unde ești?
1113
00:58:18,210 --> 00:58:20,769
Sunt la parcarea de la picnic.
1114
00:58:21,009 --> 00:58:23,569
Stai acolo. Sunt pe mine
cale. Nu pot sta!
1115
00:58:23,750 --> 00:58:24,750
eu...
1116
00:58:29,800 --> 00:58:33,820
Poate că voi pleca acolo.
1117
00:58:34,039 --> 00:58:35,039
Multumesc mult cu tine
1118
00:58:37,000 --> 00:58:42,000
♪
1119
00:58:42,250 --> 00:58:44,000
♪
1120
00:58:47,000 --> 00:58:50,500
♪
1121
00:58:52,650 --> 00:58:54,990
Nu poți fugi pentru totdeauna Nadine
1122
00:58:59,500 --> 00:59:02,500
♪
1123
00:59:03,500 --> 00:59:08,500
♪
1124
00:59:08,750 --> 00:59:12,500
♪
1125
00:59:16,000 --> 00:59:21,000
♪
1126
00:59:21,250 --> 00:59:26,250
♪
1127
00:59:26,500 --> 00:59:31,500
♪
1128
00:59:32,550 --> 00:59:33,670
Nu văd niciunul dintre ele.
1129
00:59:33,690 --> 00:59:34,690
Uite, ne vom despărți.
1130
00:59:34,809 --> 00:59:36,769
Luați drumurile din jurul laturii de nord,
iar pe cel îl voi duce pe lângă grădina zoologică.
1131
00:59:36,829 --> 00:59:37,829
Ciment.
1132
00:59:37,829 --> 00:59:38,829
- Fără sirenă.
-BINE.
1133
00:59:39,500 --> 00:59:44,500
♪
1134
00:59:44,750 --> 00:59:48,500
♪
1135
00:59:49,070 --> 00:59:50,070
Nu mai alerga.
1136
00:59:51,410 --> 00:59:52,410
Nu mai alerga!
1137
00:59:56,050 --> 00:59:57,050
Nu mai alerga!
1138
00:59:58,000 --> 01:00:03,000
♪
1139
01:00:03,250 --> 01:00:08,250
♪
1140
01:00:08,500 --> 01:00:12,500
♪
1141
01:00:14,150 --> 01:00:15,869
Puterea mi-a revenit.
1142
01:00:17,050 --> 01:00:18,470
S-a întors.
1143
01:00:18,809 --> 01:00:20,490
Nu te voi omorî.
1144
01:00:21,110 --> 01:00:22,389
Nu mă vei ucide.
1145
01:00:22,869 --> 01:00:25,910
Primul exemplar pe care l-am trimis
la Divano a fost zdrobit.
1146
01:00:26,930 --> 01:00:28,210
Poate a fost un accident.
1147
01:00:29,170 --> 01:00:30,450
Voi trimite altul.
1148
01:00:31,490 --> 01:00:32,829
Vei trimite altul.
1149
01:00:33,530 --> 01:00:34,650
Tu vei fi.
1150
01:00:35,070 --> 01:00:36,110
Eu voi fi.
1151
01:00:36,910 --> 01:00:37,910
Creştere.
1152
01:00:38,170 --> 01:00:39,849
Vom merge până la mașină.
1153
01:00:41,000 --> 01:00:46,000
♪
1154
01:00:46,250 --> 01:00:48,500
♪
1155
01:00:48,550 --> 01:00:50,289
Sunt pe cale să fiu atacat.
1156
01:00:50,970 --> 01:00:51,990
Întoarce-te la mine acasă.
1157
01:00:52,450 --> 01:00:54,430
Voi elimina intrusul.
1158
01:00:55,289 --> 01:00:59,910
Întoarce-te în casă și intră în transmisie
grindă în sufragerie.
1159
01:01:00,710 --> 01:01:02,450
Întoarce-te și intră în fascicul.
1160
01:01:03,050 --> 01:01:07,050
Când ești în interiorul fasciculului,
glisați maneta de alimentare.
1161
01:01:08,090 --> 01:01:10,330
Te va trimite la Davana.
1162
01:01:11,110 --> 01:01:13,170
Mă va trimite la Davana.
1163
01:01:42,500 --> 01:01:46,000
♪
1164
01:01:49,199 --> 01:01:51,139
Nadine, Johnson a făcut asta?
1165
01:01:51,559 --> 01:01:52,559
Da.
1166
01:01:53,699 --> 01:01:54,859
Cu ochii lui.
1167
01:01:57,000 --> 01:01:58,000
Este el?
1168
01:02:00,309 --> 01:02:01,309
Da.
1169
01:02:01,750 --> 01:02:02,750
Ești bine?
1170
01:02:03,529 --> 01:02:04,529
Sunt bine.
1171
01:02:04,710 --> 01:02:05,829
- Stai aici.
-Mă duc după el.
1172
01:02:13,000 --> 01:02:18,500
♪
1173
01:02:25,000 --> 01:02:30,000
♪
1174
01:02:30,250 --> 01:02:33,000
♪
1175
01:02:34,000 --> 01:02:39,000
♪
1176
01:02:39,250 --> 01:02:44,250
♪
1177
01:02:44,500 --> 01:02:47,500
♪
1178
01:02:48,500 --> 01:02:53,500
♪
1179
01:02:53,750 --> 01:02:57,000
♪
1180
01:03:01,050 --> 01:03:02,769
Uită-te la ochii mei.
1181
01:03:06,650 --> 01:03:08,730
Ochii mei sunt străini.
1182
01:03:09,210 --> 01:03:10,210
Uită-te la ei.
1183
01:03:11,000 --> 01:03:16,000
♪
1184
01:03:16,599 --> 01:03:18,420
Uită-te la mine, uită-te la mine.
1185
01:03:47,250 --> 01:03:48,889
Într-un fel, îmi pare rău pentru el.
1186
01:03:50,869 --> 01:03:51,869
De ce imi pare rau?
1187
01:03:52,730 --> 01:03:55,929
Îngropat atât de departe de casă, deci
departe de toți cei pe care îi cunoștea.
1188
01:03:58,010 --> 01:03:59,429
Nu pot să-mi pară rău pentru el.
1189
01:03:59,969 --> 01:04:01,449
Nu a avut emoții așa cum le cunoaștem noi.
1190
01:04:02,329 --> 01:04:04,449
A fost un lucru străin venit
aici pentru a ne distruge.
1191
01:04:05,769 --> 01:04:06,969
Slavă Domnului că a încercat prea mult.
1192
01:04:08,660 --> 01:04:09,660
Haide.
1193
01:04:10,500 --> 01:04:15,500
♪
1194
01:04:15,750 --> 01:04:20,750
♪
1195
01:04:21,000 --> 01:04:24,000
♪
79475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.