All language subtitles for Mascarade-hr.bs.hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Preuzeto iz YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Zvanična YIFY filmska stranica: YTS.MX 3 00:01:49,318 --> 00:01:52,530 Giulia, u ovoj koverti je broj računa. 4 00:01:53,113 --> 00:01:55,950 Ima dovoljno novca da ti traje neko vrijeme. 5 00:01:56,033 --> 00:01:57,033 Puno ljubavi, 6 00:01:57,660 --> 00:01:58,911 Adrien i Margot. 7 00:02:11,632 --> 00:02:13,425 - U redu? - Ne odgovara. 8 00:02:27,773 --> 00:02:28,774 Kako izgledam? 9 00:02:28,858 --> 00:02:29,942 Volim to. 10 00:02:30,025 --> 00:02:32,361 Perverznjak. 11 00:02:43,539 --> 00:02:45,207 A kako ja izgledam? 12 00:02:47,293 --> 00:02:48,210 Savršeno. 13 00:02:48,294 --> 00:02:49,837 Zar nije smiješno? 14 00:02:55,509 --> 00:02:56,509 U redu. 15 00:03:30,878 --> 00:03:31,878 Nemoj to raditi! 16 00:03:35,299 --> 00:03:36,299 Margot! 17 00:03:36,342 --> 00:03:37,801 Margot! 18 00:03:40,846 --> 00:03:42,598 O, dovraga! Upomoć! 19 00:03:42,681 --> 00:03:44,308 Potražite pomoć! Molim vas! 20 00:03:45,100 --> 00:03:46,310 Pomoć! 21 00:03:46,393 --> 00:03:47,770 Pomoć! 22 00:04:00,449 --> 00:04:02,660 Prepusti to meni. Budi strpljiv/a. 23 00:04:16,882 --> 00:04:20,511 MASKA 24 00:04:30,229 --> 00:04:32,064 Problem je bio vjetar. 25 00:04:32,147 --> 00:04:33,941 Lišće u bazenu je otpuhao vjetar. 26 00:04:34,024 --> 00:04:37,111 Bila je pod stresom. za kostimiranu zabavu. 27 00:04:37,194 --> 00:04:39,446 Može padati kiša ili puhati vjetar, 28 00:04:39,530 --> 00:04:40,906 pa nema svijeća. 29 00:04:40,990 --> 00:04:43,367 Čekajte, gospođo! Dozvolite mi da vam pomognem. 30 00:04:43,450 --> 00:04:44,827 To te se ne tiče! 31 00:04:44,910 --> 00:04:46,495 Gdje je ta lobanja? 32 00:04:47,121 --> 00:04:47,997 TKATI? 33 00:04:48,080 --> 00:04:49,748 Claude, idiote! 34 00:04:51,625 --> 00:04:56,005 Prolazimo pored kuće. Marthe Duval, poznata francuska glumica. 35 00:04:56,088 --> 00:05:00,092 nekada udata za Tomasza Adlera, veliki britanski režiser... 36 00:05:00,175 --> 00:05:02,094 Knjiga! Knjiga! 37 00:05:02,177 --> 00:05:04,054 Gomila seljaka! 38 00:05:04,138 --> 00:05:05,681 To sam ja! 39 00:05:07,641 --> 00:05:08,767 Gospođa? 40 00:05:11,353 --> 00:05:12,479 Gospođa? 41 00:05:33,000 --> 00:05:37,004 Marta je insistirala da dijete završava svoj roman u Tomaszovoj radnoj sobi. 42 00:05:37,087 --> 00:05:39,631 To nije bila radna soba, to je bio mauzolej. 43 00:05:40,340 --> 00:05:43,135 Ništa se nije pomjerilo. Njihove vjenčane slike, 44 00:05:43,218 --> 00:05:45,512 njegova kolekcija rijetkih knjiga, 45 00:05:45,596 --> 00:05:47,014 Njegove košulje su još uvijek zakopčane, 46 00:05:47,097 --> 00:05:48,807 njegove cigare u malim uglovima. 47 00:05:48,891 --> 00:05:50,225 Sad smišljam rime! 48 00:05:50,309 --> 00:05:52,394 Molim vas! 49 00:05:52,478 --> 00:05:55,856 Marta je bila jedina žena u Parizu, ili u svijetu, 50 00:05:55,939 --> 00:05:57,900 koji nije znao da je Tomasz gej. 51 00:05:59,485 --> 00:06:00,527 Prije četiri godine, 52 00:06:00,611 --> 00:06:04,198 Početkom jula, Glasine su je počele tjerati na razmišljanje. 53 00:06:05,908 --> 00:06:09,161 Rekao joj je da on Iznajmio je malu kancelariju u Ezeu. 54 00:06:09,244 --> 00:06:11,038 raditi u miru. 55 00:06:11,121 --> 00:06:13,791 Odlazio je svakog jutra. i vratio se kući uveče. 56 00:06:14,500 --> 00:06:15,709 Bilo je, kako kažu... 57 00:06:15,793 --> 00:06:17,294 Javna tajna. 58 00:06:18,545 --> 00:06:21,215 Pet godina bio je s potomkom Rougiera. 59 00:06:22,216 --> 00:06:23,926 Komad. To me je učinilo ljubomornim. 60 00:06:34,937 --> 00:06:37,898 Bilo je to njeno prvo ljeto u vili. od razvoda. 61 00:06:38,774 --> 00:06:41,819 Upravo smo ga upoznali. 62 00:06:42,986 --> 00:06:45,364 Dane bi provodio u radnoj sobi svog gospodara. 63 00:06:45,447 --> 00:06:48,242 Očigledno je uspjelo. Naravno da jeste! 64 00:06:51,578 --> 00:06:52,621 Samo malo. 65 00:06:55,707 --> 00:06:56,750 Dolazak! 66 00:07:01,296 --> 00:07:02,464 Uđite. 67 00:07:05,509 --> 00:07:07,261 Zamolila me je da ti ovo dam. 68 00:07:08,137 --> 00:07:09,137 Šta je to? 69 00:07:10,722 --> 00:07:13,392 Dala mu je mjesečni džeparac. 70 00:07:13,475 --> 00:07:15,936 Stvari su bile jasne. Bio je član osoblja. 71 00:07:16,019 --> 00:07:17,688 Baš kao baštovan. 72 00:07:17,771 --> 00:07:19,982 Hvala vam. 73 00:07:27,364 --> 00:07:29,783 Prekrasan kameni dvorac s kraja 19. stoljeća . 74 00:07:29,867 --> 00:07:32,286 Pripadao je Somersetu Maughamu. 75 00:07:33,162 --> 00:07:35,247 Tomasz ga je kupio 1970-ih, 76 00:07:35,330 --> 00:07:37,499 Odmah nakon finala zaradio je milione. 77 00:07:37,583 --> 00:07:39,501 Nastavio je otplaćivati ​​hipoteku. 78 00:07:40,627 --> 00:07:43,338 Ali održavanje je skupo, vjerujte mi. 79 00:07:44,256 --> 00:07:46,925 Počela je prodavati namještaj, slike... 80 00:07:47,926 --> 00:07:48,926 Bože moj! 81 00:07:49,720 --> 00:07:53,390 Nije snimala filmove, ali je zadržala svoj izgled. 82 00:07:54,349 --> 00:07:55,601 Je li Isus dokrajčio Tomasza? 83 00:07:55,684 --> 00:07:57,436 Da. Bit će ovdje večeras. 84 00:08:03,817 --> 00:08:06,153 Žao mi je, govno jedno. 85 00:08:06,236 --> 00:08:07,362 Marta? 86 00:08:09,364 --> 00:08:11,325 Da li zaista želiš da ovo nosim? 87 00:08:11,408 --> 00:08:13,285 Zašto da ne? To je lijepo odijelo. 88 00:08:13,368 --> 00:08:14,828 Iznajmio sam ga od Guérina. 89 00:08:14,912 --> 00:08:16,163 Izgledam glupo. 90 00:08:16,663 --> 00:08:18,290 To nije odijelo. 91 00:08:18,373 --> 00:08:20,334 O, šalim se. 92 00:08:20,417 --> 00:08:23,670 Uradi to za mene. Uklapa se u temu zabave. 93 00:08:23,754 --> 00:08:27,382 A ako nosiš bijelo, Sve oči će biti uprte u tebe. 94 00:08:27,466 --> 00:08:28,842 Možda i ne želim. 95 00:08:28,926 --> 00:08:30,969 Pa, znam. Upravo sam te kupio. 96 00:08:32,387 --> 00:08:34,723 O, razvedri se, zar ne? 97 00:08:37,476 --> 00:08:38,393 ko dolazi 98 00:08:38,477 --> 00:08:39,811 Svi. 99 00:08:39,895 --> 00:08:41,063 Uraditi nešto? 100 00:08:41,855 --> 00:08:43,482 Uh, napredujem. 101 00:08:43,565 --> 00:08:45,651 Ne tvoja knjiga. Klavir. 102 00:08:45,734 --> 00:08:47,819 Gle, to je smiješno. 103 00:08:47,903 --> 00:08:52,407 Stani! Onda ću biti smiješan/smiješna, i ne trebaš mi za to! 104 00:08:54,826 --> 00:08:55,826 Upravo tako. 105 00:09:09,758 --> 00:09:12,094 Marija! Gdje si sada otišla? 106 00:09:16,348 --> 00:09:19,518 "Želio sam da sve ostane nepromijenjeno." 107 00:09:20,143 --> 00:09:21,603 "Svaki dan sam govorio, 108 00:09:22,145 --> 00:09:25,607 "Sutra će biti isto kao i prije." 109 00:09:25,691 --> 00:09:28,026 – Još sam juče čekao/čekala. 110 00:09:28,110 --> 00:09:30,821 "Ne moram više čekati danas." 111 00:09:30,904 --> 00:09:32,281 Upoznali su se u Parizu. 112 00:09:32,364 --> 00:09:35,158 Čitala je. odlomak iz Marcelle Sauvageot, 113 00:09:35,242 --> 00:09:36,994 monolog o slomljenom srcu. 114 00:09:37,077 --> 00:09:39,413 Izvela ju je napolje, nadajući se da će Tomasz doći. 115 00:09:39,496 --> 00:09:41,665 i shvatiti kako se osjećala otkako su raskinuli. 116 00:09:45,919 --> 00:09:50,048 Nije bila na sceni 15 godina. Bilo je gotovo dirljivo. 117 00:09:51,049 --> 00:09:53,760 Uđite! Sjednite. 118 00:09:53,844 --> 00:09:55,554 Otvorit ću malo vina. 119 00:09:56,388 --> 00:09:59,141 Veoma mi je drago što te vidim ovdje večeras. 120 00:09:59,933 --> 00:10:02,185 Skoro se osjećam kao glumica. 121 00:10:02,269 --> 00:10:03,729 Krajnje je vrijeme. 122 00:10:10,569 --> 00:10:11,987 Drago mi je. 123 00:10:13,196 --> 00:10:14,197 Također. 124 00:10:15,490 --> 00:10:16,533 Hvala vam. 125 00:10:16,616 --> 00:10:18,160 Jesi li uživao/la? 126 00:10:18,243 --> 00:10:19,077 Ovdje. 127 00:10:19,161 --> 00:10:20,161 Veoma mnogo. 128 00:10:20,704 --> 00:10:22,914 Mislio/la sam da si nevjerovatan/na. 129 00:10:22,998 --> 00:10:25,417 Čak i više nego u djelu Lucrezije Borgie. 130 00:10:27,210 --> 00:10:29,421 Mislio/la sam na tebe dok sam bio/la večeras na sceni. 131 00:10:30,172 --> 00:10:31,172 Ja? 132 00:10:32,007 --> 00:10:33,467 Mi se ne poznajemo. 133 00:10:33,550 --> 00:10:35,594 Možda je to razlog. 134 00:10:37,721 --> 00:10:39,014 Vidiš li moje roditelje tamo? 135 00:10:41,141 --> 00:10:43,143 Oni nisu moji pravi roditelji. 136 00:10:43,226 --> 00:10:44,728 Ne znam odakle sam. 137 00:10:46,021 --> 00:10:48,106 Zato sam i glumica. 138 00:10:51,985 --> 00:10:55,280 Spavao/la bih sa stolicom. da skreneš misli sa stvari. 139 00:10:55,989 --> 00:10:58,408 Uselio se mjesec dana kasnije. 140 00:10:58,992 --> 00:11:01,244 Smijem li pitati čime se ovaj mladić bavi? 141 00:11:02,245 --> 00:11:04,539 Uh, da, naravno. 142 00:11:06,041 --> 00:11:09,294 Moj sin je bio plesač. Profesionalni plesač. 143 00:11:09,378 --> 00:11:12,130 Znam. Gledao sam ga kako pleše dok nisam napunio 20 godina. 144 00:11:13,173 --> 00:11:17,219 Bili smo veoma ponosni. kada se pridružio kompaniji Alaina Reynauda. 145 00:11:17,803 --> 00:11:20,472 Izlazio je s Yasmin. 146 00:11:20,555 --> 00:11:21,598 Upozorio sam ga. 147 00:11:21,681 --> 00:11:22,891 Budi oprezan na tom biciklu. 148 00:11:30,232 --> 00:11:33,193 Ligamenti su mu bili pokidani. Šepao je dvije godine. 149 00:11:33,276 --> 00:11:34,861 To sam i saznao/la. 150 00:11:34,945 --> 00:11:38,031 Njegova djevojka ga je ostavila. dok je bio u bolnici. 151 00:11:38,782 --> 00:11:42,619 Onda je počeo je piti i uzimati svakakve stvari. 152 00:11:42,702 --> 00:11:45,997 Rekao je da je na poslu. Uvijek bi nam davao stvari. 153 00:11:47,541 --> 00:11:50,335 Tepih za dnevnu sobu, parfem, 154 00:11:51,086 --> 00:11:52,254 pronađeno. 155 00:11:52,337 --> 00:11:55,298 Upoznao sam ga 2012. godine. Imao je 25 godina. 156 00:11:55,841 --> 00:11:57,592 Ili je barem tako rekao. 157 00:11:57,676 --> 00:12:00,387 Jedan od onih mladića s luksuznim ukusom 158 00:12:00,470 --> 00:12:02,514 koji ne čine ništa da osiguraju svoje živote. 159 00:12:02,597 --> 00:12:05,267 Jednog dana njegova sestra je razbila čašu. 160 00:12:07,477 --> 00:12:08,770 Starije žene… 161 00:12:09,396 --> 00:12:11,106 Nisam mogao/mogla to gledati. 162 00:12:14,109 --> 00:12:16,236 Tako smo prestali da se viđamo. 163 00:12:16,319 --> 00:12:17,863 Adrien je romanopisac. 164 00:12:18,613 --> 00:12:19,613 DO! 165 00:12:19,656 --> 00:12:22,617 Možemo li pročitati nešto što ste objavili? 166 00:12:23,326 --> 00:12:27,956 Pa, radim na knjizi o Marti. 167 00:12:28,039 --> 00:12:29,833 Natjerat ćeš me da pocrvenim. 168 00:12:29,916 --> 00:12:33,420 Zaista tako mislim. Marta je najveća glumica ovog vijeka. 169 00:12:33,503 --> 00:12:34,504 I to je iz prošlog vijeka! 170 00:12:35,922 --> 00:12:39,843 Ne, iskreno. Snalazila se kroz svoje uloge. 171 00:12:39,926 --> 00:12:42,053 da unesemo više humanosti u naše živote 172 00:12:42,137 --> 00:12:45,640 nego većina velikih pjesnika , pa čak i veliki muzičari. 173 00:12:46,475 --> 00:12:48,518 Gospode! Drži ga! 174 00:12:52,981 --> 00:12:54,441 Vodiš li ga u Nicu? 175 00:12:54,524 --> 00:12:57,110 Možda. On zna plivati. 176 00:12:57,944 --> 00:13:00,405 Čak je i živio tamo nekoliko godina. 177 00:13:00,489 --> 00:13:02,782 Bolje je nego prošlogodišnje. 178 00:13:02,866 --> 00:13:04,659 Nije tako sladak, ali pametniji. 179 00:13:04,743 --> 00:13:06,161 Da, divno je. 180 00:13:06,870 --> 00:13:08,163 Samo ljubav nedostaje. 181 00:13:09,456 --> 00:13:12,042 Divio se glumici. 182 00:13:12,125 --> 00:13:14,044 Onda je upoznao ženu. 183 00:13:15,170 --> 00:13:17,380 Françoise, molim te, zatvori vrata. 184 00:13:21,676 --> 00:13:24,804 Nudimo novo trosobni stanovi 185 00:13:24,888 --> 00:13:26,890 sa terasom, balkonom ili vrtom 186 00:13:26,973 --> 00:13:28,725 počevši od 400.000 eura. 187 00:13:28,808 --> 00:13:30,060 Isporuka: mart 2021. 188 00:13:30,143 --> 00:13:33,021 400.000 eura, ne pričaj! 189 00:13:34,147 --> 00:13:36,107 Zašto ne 15.000 eura po kvadratnom metru? 190 00:13:36,191 --> 00:13:38,026 Koga ćeš sad izbaciti? 191 00:13:38,109 --> 00:13:39,236 Niko, Simone. 192 00:13:39,903 --> 00:13:41,029 Znamo te! 193 00:13:41,112 --> 00:13:44,407 Još jedan betonski blok smeća kao u Mentonu. 194 00:13:44,491 --> 00:13:48,411 Ako me gradonačelnik podrži, Nećete graditi više smeća na obali. 195 00:13:48,495 --> 00:13:52,916 Došao sam ovdje da te predam. Ekskluzivna prodaja 14 stanova… 196 00:13:52,999 --> 00:13:54,084 Daj mi još? 197 00:13:54,167 --> 00:13:55,835 To je otrov! 198 00:13:55,919 --> 00:13:59,172 Želite li da pozovem gradonačelnika? Možete završiti svoj projekat. 199 00:13:59,256 --> 00:14:01,299 Pogledaj ovu fotografiju, Simone. 200 00:14:01,383 --> 00:14:03,552 Kada tvoj brat i otac... 201 00:14:03,635 --> 00:14:05,220 Ćuti o mom bratu. 202 00:14:05,303 --> 00:14:07,305 Ko mu je izazvao srčani udar? 203 00:14:07,389 --> 00:14:08,389 Simon… 204 00:14:08,431 --> 00:14:11,226 Neću učestvovati. u sumnjivim projektima nekretnina. 205 00:14:11,309 --> 00:14:13,979 pun dizajnerskih mana, razumiješ? 206 00:14:14,062 --> 00:14:16,231 Kad se vratim kući, ne živim u strahu. 207 00:14:17,649 --> 00:14:18,692 Ili u luksuzu. 208 00:14:18,775 --> 00:14:21,069 Šta vi nazivate luksuzom? 209 00:14:21,152 --> 00:14:23,655 Tvoja Corvette? Tvoja izgrižena i ušuškana žena? 210 00:14:23,738 --> 00:14:24,948 U redu. 211 00:14:27,659 --> 00:14:28,702 Bit ćeš pojeden/a. 212 00:14:29,578 --> 00:14:30,662 Uvijek jesi. 213 00:14:30,745 --> 00:14:32,581 Doviđenja. S ljubavlju mojoj supruzi. 214 00:14:32,664 --> 00:14:34,082 Ne. Muka mi je od nje. 215 00:14:34,165 --> 00:14:35,417 Šta si rekao/rekla? 216 00:14:35,500 --> 00:14:37,627 - Vau! - Knjiga, knjiga, knjiga! 217 00:14:37,711 --> 00:14:39,045 - Smiri se! - Ostavite ga na miru! 218 00:14:44,509 --> 00:14:45,719 Jeb'o te! 219 00:14:51,683 --> 00:14:52,726 Evo ga. 220 00:15:07,949 --> 00:15:10,076 Kakav cirkus, kunem se. 221 00:15:10,160 --> 00:15:12,495 - Dobro veče. Kako ste? - 'Veče'. 222 00:15:12,579 --> 00:15:14,998 - Sjećaš li se naše kćerke? - Lucie. 223 00:15:15,081 --> 00:15:16,124 - Tako je. - Vau! 224 00:15:16,207 --> 00:15:17,667 Uskoro će se udati. 225 00:15:17,751 --> 00:15:20,295 Stani! Imali smo lijepo veče. 226 00:15:20,378 --> 00:15:22,213 Užasan si, tata. 227 00:15:25,592 --> 00:15:29,054 Prokletstvo, to je ona. Izvinite. 228 00:15:29,137 --> 00:15:30,722 - Brzo ću. - Ozbiljno? 229 00:15:33,475 --> 00:15:36,478 Draga, ne mogu pričati. Počinjemo s čekom. 230 00:15:37,979 --> 00:15:41,399 Oko dva sata. Nazvat ću te kasnije. 231 00:15:42,317 --> 00:15:47,280 O, sranje! Ne mogu vjerovati! Marija? 232 00:15:48,615 --> 00:15:50,533 Oh, odlaziš tako brzo, Simone? 233 00:15:50,617 --> 00:15:53,912 Žao mi je. Hitno. Moram se smjestiti u Antibesu. 234 00:15:53,995 --> 00:15:55,413 - Zdravo. - Zdravo. 235 00:15:56,665 --> 00:16:00,669 U redu. Volim te, dušo. Kasnije. Počinje. 236 00:16:07,384 --> 00:16:11,471 Molim vas, samo trenutak. 237 00:16:13,473 --> 00:16:14,683 - Prestani. - Prestani! 238 00:16:14,766 --> 00:16:18,812 Naš dragi direktor Nacionalno pozorište u Nici se nalazi ovdje. 239 00:16:24,025 --> 00:16:27,529 Večerali smo prije nekoliko sedmica, 240 00:16:27,612 --> 00:16:29,698 kao što to radimo na početku ljeta. 241 00:16:29,781 --> 00:16:31,741 Pričao si o svom planu. 242 00:16:31,825 --> 00:16:35,245 postaviti komediju Alphonsea Grimauda na scenu smješten u 1920-te. 243 00:16:36,162 --> 00:16:39,207 Iz stidljivosti ili gluposti, 244 00:16:39,290 --> 00:16:41,793 Nisi mi ponudio ulogu Adelaide! 245 00:16:43,962 --> 00:16:47,382 Ali kada sam stigao kući, Došao sam do predstave. 246 00:16:47,465 --> 00:16:49,551 Prekrasno je. 247 00:16:50,135 --> 00:16:55,640 Dakle, opteretiću te. neka vrsta javne audicije. 248 00:16:58,560 --> 00:17:01,187 Pjevat ću Adelaidinu pjesmu. 249 00:17:01,271 --> 00:17:04,232 od početka trećeg čina. 250 00:17:05,108 --> 00:17:09,863 Ako ovo uradim, Adrien će me pratiti... 251 00:17:12,907 --> 00:17:14,325 ...moj divni partner. 252 00:17:16,202 --> 00:17:17,620 Hajde, draga/dragi. 253 00:17:24,419 --> 00:17:25,920 To je previsoko za mene. 254 00:17:26,004 --> 00:17:27,839 To je sve što znam. 255 00:17:28,590 --> 00:17:30,133 Uzmi ključ. 256 00:17:30,216 --> 00:17:31,885 Ne znam kako. 257 00:17:31,968 --> 00:17:33,094 uh... 258 00:17:38,933 --> 00:17:42,854 Ja koji nijednu zemlju ne mogu nazvati svojom 259 00:17:42,937 --> 00:17:43,937 Ni jedan! 260 00:17:48,276 --> 00:17:51,279 Ni u Francuskoj ni bilo gdje 261 00:17:51,362 --> 00:17:52,572 Nigdje! 262 00:17:53,490 --> 00:17:58,536 Sviram klavir u zalazak sunca. 263 00:18:00,371 --> 00:18:04,667 Slonovače koje golicam gore 264 00:18:04,751 --> 00:18:06,544 Čuvaj se! 265 00:18:06,628 --> 00:18:09,422 Okusio sam sve otrove 266 00:18:09,506 --> 00:18:10,882 Svi prestupnici 267 00:18:10,965 --> 00:18:14,928 I plesala gola na mnogim stolovima 268 00:18:15,678 --> 00:18:19,933 Ali ja sam samo strast 269 00:18:20,016 --> 00:18:24,312 Voljeti đavola je sve što mogu učiniti 270 00:18:24,813 --> 00:18:27,982 Upoznao/la sam toliko lica. na svim pogrešnim mjestima. 271 00:18:28,066 --> 00:18:31,277 Koje je pocrvenjelo od vrućine za manje od sat vremena... 272 00:18:39,744 --> 00:18:44,582 Slušajte me, nisam dosadan/dosadna. 273 00:18:46,376 --> 00:18:50,255 Vjeruj mi, znam rezultat. 274 00:18:50,338 --> 00:18:51,464 Zar nije on lutka! 275 00:19:11,025 --> 00:19:12,277 Odakle si iskočio/iskočila? 276 00:19:12,360 --> 00:19:14,112 Govorite li engleski? 277 00:19:14,195 --> 00:19:15,280 Da. 278 00:19:16,114 --> 00:19:17,824 Zar pogled nije predivan? 279 00:19:19,158 --> 00:19:20,368 Da. 280 00:19:21,119 --> 00:19:22,287 I ti također. 281 00:19:27,250 --> 00:19:28,877 Poljubit ću te. 282 00:19:29,752 --> 00:19:31,546 - Bivši... oprostite? - Da? 283 00:19:31,629 --> 00:19:35,049 Sad ću ti se približiti. i poljubiti te. 284 00:19:35,884 --> 00:19:37,135 Šta... zašto? 285 00:19:37,218 --> 00:19:38,803 Jer izgledaš prilično lijepo. 286 00:19:48,021 --> 00:19:49,063 Sviđa li ti se? 287 00:19:49,147 --> 00:19:50,565 Da. 288 00:19:50,648 --> 00:19:52,191 Mogu li to ponoviti? 289 00:19:52,275 --> 00:19:53,484 Molim te. 290 00:20:02,744 --> 00:20:04,078 Pođi sa mnom. 291 00:20:09,292 --> 00:20:10,793 Sjednite na vozačevo sjedište. 292 00:20:10,877 --> 00:20:12,587 Zašto mi se obraćaš na engleskom? 293 00:20:12,670 --> 00:20:14,672 Tako je. Ne pitaj. 294 00:20:16,549 --> 00:20:18,176 U redu. 295 00:20:20,428 --> 00:20:22,430 Evo šta će se desiti. 296 00:20:25,016 --> 00:20:26,559 Vozit ćeš, 297 00:20:26,643 --> 00:20:29,854 i nećeš kočiti dok ne stigneš tamo, u redu? 298 00:20:30,897 --> 00:20:32,315 Nemam dozvolu. 299 00:20:32,398 --> 00:20:33,524 Nije važno. 300 00:20:44,077 --> 00:20:45,203 Nastavi. 301 00:20:45,286 --> 00:20:46,454 U redu. 302 00:20:46,537 --> 00:20:47,580 Gdje? 303 00:20:47,664 --> 00:20:49,123 Idi pravo. Reći ću ti. 304 00:20:49,207 --> 00:20:50,458 U redu, u redu. 305 00:21:18,111 --> 00:21:19,654 Moram kočiti! Moram kočiti! 306 00:21:19,737 --> 00:21:22,073 Ako to uradiš, izvadiću ti krv. 307 00:21:29,372 --> 00:21:30,957 Sranje! 308 00:21:37,422 --> 00:21:38,506 Čekaj. 309 00:21:47,056 --> 00:21:49,475 Čekaj malo. Dobro nam je ovdje, zar ne? 310 00:21:49,559 --> 00:21:50,810 Ha? 311 00:21:51,519 --> 00:21:53,146 Treba mi cigareta. 312 00:21:55,606 --> 00:21:56,858 Voda raste. 313 00:21:59,610 --> 00:22:00,945 U redu, dakle, ludi ste. 314 00:22:01,029 --> 00:22:02,697 Čiji je ovo auto? 315 00:22:04,198 --> 00:22:05,408 Seronjev. 316 00:22:06,325 --> 00:22:07,577 Od njegove supruge, ili bolje rečeno. 317 00:22:12,874 --> 00:22:14,292 Pjevali smo. Tijesno je. 318 00:22:14,959 --> 00:22:16,878 I raste. 319 00:22:19,505 --> 00:22:20,923 Ne voliš Titanik? 320 00:22:21,007 --> 00:22:22,091 Šta? 321 00:22:25,887 --> 00:22:28,473 U redu, moram ići. 322 00:22:30,516 --> 00:22:31,517 Gdje? 323 00:22:38,357 --> 00:22:39,358 Čekaj. 324 00:22:41,194 --> 00:22:42,195 Čekaj! 325 00:22:46,699 --> 00:22:47,699 Čekaj! 326 00:22:48,326 --> 00:22:49,327 Čekaj. 327 00:22:49,410 --> 00:22:50,495 Prokletstvo! 328 00:22:51,287 --> 00:22:53,081 - Laku noć. - Hvala vam. Pozdrav. 329 00:22:53,581 --> 00:22:54,624 Laku noć. 330 00:22:57,251 --> 00:22:58,503 Čekaj! 331 00:22:58,586 --> 00:23:00,254 Čekaj me! 332 00:23:00,338 --> 00:23:01,464 Gdje ideš? 333 00:23:01,547 --> 00:23:02,715 Koga briga? 334 00:23:03,966 --> 00:23:07,178 Bio je to starinski Jaguar, Poklon za godišnjicu za moju suprugu. 335 00:23:08,846 --> 00:23:11,349 Možete li nam nešto reći? ili Margot Hansen? 336 00:23:12,767 --> 00:23:14,143 Jedva sam je poznavao. 337 00:23:14,227 --> 00:23:15,227 Gdje ste se upoznali? 338 00:23:15,853 --> 00:23:17,396 Kod prijatelja/prijateljice. 339 00:23:17,480 --> 00:23:21,109 Flertovala je s njima. s mogulom nekretnina i mecenom umjetnosti. 340 00:23:21,192 --> 00:23:23,069 Finansirao je neke od mojih predstava. 341 00:23:23,152 --> 00:23:25,363 Javna pozorišta nisu tako dobro finansirana kao... 342 00:23:25,446 --> 00:23:26,823 Molim vas, gospodine Bardin. 343 00:23:28,574 --> 00:23:29,867 Bila je uzvišena. 344 00:23:31,285 --> 00:23:34,205 U mojoj liniji Upoznaš mnogo lijepih djevojaka, ali... 345 00:23:35,414 --> 00:23:38,543 Pa sam je pitao da li je ikada glumila. 346 00:23:39,418 --> 00:23:41,045 Djelovala je nezainteresovano. 347 00:23:41,129 --> 00:23:44,132 Nakon te noći, Nikad je više nisi vidio/vidjela? 348 00:23:44,215 --> 00:23:45,508 Ne. 349 00:23:47,510 --> 00:23:48,636 - Nikad? - Nikad. 350 00:23:52,640 --> 00:23:53,766 Nikad. 351 00:23:59,939 --> 00:24:01,357 Laku noć, Marija. 352 00:24:01,440 --> 00:24:02,900 Laku noć, gospodine. 353 00:24:16,372 --> 00:24:17,999 Žao mi je zbog klavira. 354 00:24:18,082 --> 00:24:19,208 Imao/la sam tremu. 355 00:24:19,292 --> 00:24:20,626 Nisam se osjećao/la dobro. 356 00:24:20,710 --> 00:24:21,710 Razumijem. 357 00:24:22,253 --> 00:24:23,546 Lijepo veče? 358 00:24:24,422 --> 00:24:25,422 Jesi li to ti? 359 00:24:27,341 --> 00:24:29,010 Ta djevojka je bila prelijepa. 360 00:24:29,969 --> 00:24:30,887 Šta? 361 00:24:30,970 --> 00:24:33,472 Ali Bardinovljev auto je velik... 362 00:24:34,182 --> 00:24:35,308 Da, čudno. 363 00:24:36,225 --> 00:24:37,852 Spavaš li sa mnom? 364 00:24:38,686 --> 00:24:42,106 Ne večeras, ako vam ne smeta. Previše sam popio/la. Umoran/a sam. 365 00:24:43,900 --> 00:24:46,903 Nikad nisam upoznao muzičara. bez instrumenta. 366 00:24:49,697 --> 00:24:50,781 Onda sutra naveče. 367 00:24:52,241 --> 00:24:53,242 Da. 368 00:24:55,286 --> 00:24:56,287 Laku noć. 369 00:25:01,500 --> 00:25:02,501 Kakav je život? 370 00:25:04,003 --> 00:25:07,006 Dakle, kako je bila zabavna vožnja? 371 00:25:19,268 --> 00:25:22,521 Kad razmisliš o tome, područje je depresivno. 372 00:25:25,274 --> 00:25:27,109 Veoma bogati se užasno dosađuju. 373 00:25:31,239 --> 00:25:33,366 Bogati se pretvaraju da su veoma bogati. 374 00:25:35,534 --> 00:25:36,994 Što se tiče ostalih, 375 00:25:38,663 --> 00:25:40,248 Savlada ih ljubomora. 376 00:25:54,512 --> 00:25:56,889 Nemaš li kakav savjet od te svinje Marsac? 377 00:25:56,973 --> 00:25:58,557 Ne. 378 00:25:58,641 --> 00:26:00,393 Sa svim novcem koji zaradi... 379 00:26:00,476 --> 00:26:02,603 Sljedeći put, pljuni mu na pomfrit. 380 00:26:04,397 --> 00:26:07,483 Nisam mogao/mogla. bez zaustavljanja u hotelu u podne. 381 00:26:07,566 --> 00:26:08,567 Opet? 382 00:26:09,193 --> 00:26:10,486 Zašto si to uradio/uradila? 383 00:26:11,862 --> 00:26:15,366 Ista klijentela kao i uvijek. Vidjela sam Sophie Courcel. 384 00:26:15,449 --> 00:26:18,536 Sjedi na istom mjestu, pijan kao i uvijek. 385 00:26:19,620 --> 00:26:21,747 Carole i Simon Laurenti, 386 00:26:21,831 --> 00:26:24,917 Brat tog kretena koji je sastavio ugovor. 387 00:26:25,710 --> 00:26:27,628 Nije se usudio da me pogleda. 388 00:26:28,296 --> 00:26:29,714 Beskičmenjaci. 389 00:26:29,797 --> 00:26:31,841 Tokom rata, ti momci... 390 00:26:31,924 --> 00:26:33,092 Gospođa Giulia... 391 00:26:33,175 --> 00:26:34,343 Gospođica. 392 00:26:34,969 --> 00:26:35,969 Knjiga, Lionel. 393 00:26:37,680 --> 00:26:39,515 Ne pravi tu grimasu. 394 00:26:39,598 --> 00:26:41,600 Pojest ću samo predjelo. 395 00:26:41,684 --> 00:26:43,269 - Julija... - Šta? 396 00:26:43,352 --> 00:26:46,564 Ne mogu li ručati u svom restoranu? 397 00:26:49,525 --> 00:26:51,944 Zašto se tako mučiti? 398 00:26:52,028 --> 00:26:53,279 Ko te je zaposlio, Lionel? 399 00:26:53,362 --> 00:26:54,780 Da, gospođo. 400 00:26:57,408 --> 00:26:58,951 Šta? Hoćeš li me udariti? 401 00:27:00,328 --> 00:27:03,414 Zaboravio sam. Nikad pred mušterijama. 402 00:27:03,497 --> 00:27:05,291 Uradio si to iza kulisa. 403 00:27:05,374 --> 00:27:07,835 - Slušaj... - Odlazim, ne brini. 404 00:27:07,918 --> 00:27:09,754 Hvala vam. 405 00:27:09,837 --> 00:27:11,213 Ubit ću ga. 406 00:27:11,297 --> 00:27:14,508 Prestani razmišljati o tome. Gledaj naprijed. 407 00:27:14,592 --> 00:27:18,471 On kaže! Jesi li se lijepo proveo/la veče? 408 00:27:19,972 --> 00:27:20,973 Dan. 409 00:27:21,474 --> 00:27:22,975 - Ovo. - U redu. 410 00:27:23,601 --> 00:27:25,394 Da li te barem razmazuje? 411 00:27:26,228 --> 00:27:29,774 Jedva izlazimo. Mrzi to shvatiti. niko je ne prepoznaje. 412 00:27:31,067 --> 00:27:32,443 Razmazio/la sam te. 413 00:27:36,655 --> 00:27:38,282 Sva ta vikend putovanja. 414 00:27:39,158 --> 00:27:41,869 Rim, Firenca, Positano… 415 00:27:43,371 --> 00:27:45,331 - Vidimo se, Luka. - Zdravo. 416 00:27:45,956 --> 00:27:48,084 Ne bih predložio da te vodiš kući. 417 00:27:49,293 --> 00:27:50,461 Želiš li? 418 00:27:51,128 --> 00:27:52,129 Ne. 419 00:27:52,713 --> 00:27:55,216 Ali volio bih da hoćeš. 420 00:27:55,299 --> 00:27:58,177 ovo, Više si to ne mogu priuštiti. 421 00:27:59,387 --> 00:28:00,513 Laku noć! 422 00:28:02,556 --> 00:28:05,309 Dječak iz Dumatela nastavio je da se šunja okolo. 423 00:28:05,393 --> 00:28:08,521 Ne budi smiješan/smiješna. Poznavao sam gotovo sve goste. 424 00:28:10,523 --> 00:28:13,067 Gdje si bio/bila? Mislio sam da si poražen/a. 425 00:28:13,818 --> 00:28:15,319 Šta se dešava? 426 00:28:15,403 --> 00:28:17,196 Nakit je ukraden, 427 00:28:17,279 --> 00:28:19,198 i niko nije ništa vidio. 428 00:28:19,281 --> 00:28:21,659 Pregledajte naše sobe ako želite. 429 00:28:21,742 --> 00:28:23,953 Niko od nas troje nije izašao večeras. 430 00:28:29,333 --> 00:28:31,710 Da li zaista misliš da bih mogao/mogla...? 431 00:28:32,962 --> 00:28:34,380 Ne, trebalo bi malo pameti. 432 00:28:35,089 --> 00:28:36,090 Laku noć. 433 00:28:37,633 --> 00:28:38,843 A ti, pođi sa mnom. 434 00:28:38,926 --> 00:28:40,177 Sada mi se ne spava. 435 00:29:18,591 --> 00:29:21,802 - Donesi mi još jedan? - Još nije ni podne. 436 00:29:21,886 --> 00:29:23,721 Moguće je. Nemam sat. 437 00:29:37,943 --> 00:29:39,445 Kako ide, Brigitte? 438 00:29:39,528 --> 00:29:41,030 A ti, dušo? 439 00:29:41,113 --> 00:29:42,490 Dobro. 440 00:29:42,573 --> 00:29:43,908 Tvoji božuri su prekrasni. 441 00:29:43,991 --> 00:29:46,035 Nije ona tako lijepa kao ti. 442 00:29:46,118 --> 00:29:47,369 Uzeću jedan. 443 00:29:47,453 --> 00:29:48,829 Uzmi to. To je poklon. 444 00:29:49,872 --> 00:29:51,123 Kako je reagovao? 445 00:29:51,999 --> 00:29:53,292 Hmm, šta? 446 00:29:53,375 --> 00:29:56,378 Kad je ugledao auto svoje žene u ribnjaku. Hvala ti, Brigitte. 447 00:29:57,880 --> 00:30:00,341 Uh, bio je bijesan. 448 00:30:00,424 --> 00:30:01,425 Je li plakao? 449 00:30:02,009 --> 00:30:04,553 On je taj koji viče. kada dodirneš njegove stvari. 450 00:30:05,221 --> 00:30:06,847 I dodirujem njihove stvari. 451 00:30:06,931 --> 00:30:08,015 Imaš li stvari? 452 00:30:08,557 --> 00:30:09,934 Značenje? 453 00:30:10,017 --> 00:30:11,310 Imate li kuću? 454 00:30:11,393 --> 00:30:12,269 Ne. 455 00:30:12,353 --> 00:30:13,604 Stan? 456 00:30:13,687 --> 00:30:14,980 - Ne. - Porodična kuća? 457 00:30:15,064 --> 00:30:15,940 Ne baš. 458 00:30:16,023 --> 00:30:17,650 - Brod? - Ne. 459 00:30:17,733 --> 00:30:18,943 Dionice? 460 00:30:23,739 --> 00:30:24,907 Digitalni račun? 461 00:30:24,990 --> 00:30:28,452 Ništa od toga. Ali mogu te počastiti pićem. 462 00:30:28,536 --> 00:30:29,995 - Piće? - Flaša? 463 00:30:30,913 --> 00:30:32,081 A nakon flaše? 464 00:30:32,665 --> 00:30:33,749 Ručak? 465 00:30:34,500 --> 00:30:37,253 Pizza u Safariju. Najbolja u Nici. 466 00:30:38,003 --> 00:30:39,004 Pika? 467 00:30:39,713 --> 00:30:40,756 Da. 468 00:30:40,839 --> 00:30:42,383 Srećom, vikend je. 469 00:30:42,466 --> 00:30:44,051 Šta radiš vikendom? 470 00:30:44,134 --> 00:30:45,636 Šta sada radimo? 471 00:30:46,887 --> 00:30:48,013 Sranje. 472 00:30:48,097 --> 00:30:49,598 Glupe, besmislene stvari. 473 00:31:04,863 --> 00:31:06,156 Želite li nam se pridružiti? 474 00:31:07,616 --> 00:31:08,534 Živite li ovdje? 475 00:31:08,617 --> 00:31:09,868 Želim! 476 00:31:09,952 --> 00:31:10,995 Zašto je to tako? 477 00:31:11,078 --> 00:31:13,414 Ne znam. Mislim da je šik. 478 00:31:13,497 --> 00:31:15,291 Hoteli, kuće, 479 00:31:15,374 --> 00:31:16,750 automobili, čamci... 480 00:31:16,834 --> 00:31:18,002 Mislim da je šik. 481 00:31:18,961 --> 00:31:20,212 Uslikaj me. 482 00:31:20,754 --> 00:31:21,755 - Ovdje? - Mhm. 483 00:31:26,635 --> 00:31:27,636 Šta? 484 00:31:28,679 --> 00:31:29,555 Knjiga? 485 00:31:29,638 --> 00:31:30,639 Da, knjiga. 486 00:31:30,723 --> 00:31:32,182 Da li se knjige plaćaju? 487 00:31:32,266 --> 00:31:33,851 Ne znam. Ovo mi je prvi. 488 00:31:33,934 --> 00:31:35,269 Pa zašto ovo radiš? 489 00:31:36,895 --> 00:31:37,895 Sviđa joj se. 490 00:31:38,731 --> 00:31:41,108 Ona misli da je to... šik. 491 00:31:41,191 --> 00:31:42,484 Pjevač/pjevačica? 492 00:31:42,568 --> 00:31:44,278 Ona je glumica. 493 00:31:44,361 --> 00:31:46,614 - Odlična glumica. - To sam i ja čuo/čula. 494 00:31:47,990 --> 00:31:49,116 Volim njenu kuću. 495 00:31:51,785 --> 00:31:53,203 Znaš šta bih ja volio/voljela? 496 00:31:53,287 --> 00:31:54,287 Ne. 497 00:31:54,997 --> 00:31:56,749 Da živimo u toj kući. 498 00:31:59,168 --> 00:32:00,168 Zar ne biste? 499 00:32:02,504 --> 00:32:03,922 Ali na odvojenim spratovima. 500 00:32:04,798 --> 00:32:05,966 Po dva od svega. 501 00:32:06,050 --> 00:32:08,552 Dva bazena, dvije kuhinje, dva dnevna boravka. 502 00:32:08,636 --> 00:32:09,762 Za šta? 503 00:32:09,845 --> 00:32:11,930 - Hajde da se ne viđamo. - Razumijem. 504 00:32:13,057 --> 00:32:14,683 Da li doručkujete pored bazena? 505 00:32:14,767 --> 00:32:16,727 Da, kada nije previše vjetrovito. 506 00:32:16,810 --> 00:32:19,063 Šta je stavila na tost? Marmeladu? 507 00:32:19,146 --> 00:32:20,522 Natjeraj me da sanjam. 508 00:32:20,606 --> 00:32:22,232 On preferira palačinke. 509 00:32:22,316 --> 00:32:24,818 S javorovim sirupom koji dobiva iz Londona. 510 00:32:25,402 --> 00:32:26,403 Hvala. 511 00:32:30,574 --> 00:32:31,784 Prokletstvo! 512 00:32:32,451 --> 00:32:34,119 - Oprostite, gospođo. - Budi oprezan! 513 00:32:34,203 --> 00:32:35,621 Svi ste vi palčevi. 514 00:32:40,918 --> 00:32:42,169 Gdje ideš? 515 00:32:42,252 --> 00:32:44,129 Negdje drugdje. Ne mogu podnijeti tvoj ton. 516 00:32:44,213 --> 00:32:45,506 Onda ga porazi. 517 00:32:45,589 --> 00:32:47,091 Dvobitni Robin Hood! 518 00:32:47,758 --> 00:32:49,885 Biste li rekli da ste veoma velikodušni? 519 00:32:49,968 --> 00:32:51,136 Ne ne. 520 00:32:51,970 --> 00:32:54,348 Oh, ta priča o palačinkama me je učinila gladnom. 521 00:32:56,475 --> 00:32:58,644 Želite li besplatno pojesti otmjeni obrok? 522 00:33:00,979 --> 00:33:02,314 Prekrasno je. 523 00:33:02,398 --> 00:33:04,817 Ona je sve uradila. Bio je u ruševinama. 524 00:33:04,900 --> 00:33:05,901 Koliko je vremena trebalo? 525 00:33:06,485 --> 00:33:09,655 Jedanaest godina, a sada Nije joj čak ni dozvoljeno da uđe unutra. 526 00:33:09,738 --> 00:33:11,740 Čovječe, kakav kreten. 527 00:33:11,824 --> 00:33:14,326 Kad smo već kod toga ko je on, evo ga. 528 00:33:15,577 --> 00:33:17,079 Tip sa velikom njuškom. 529 00:33:19,206 --> 00:33:20,624 Kako je sve bilo? 530 00:33:20,708 --> 00:33:22,042 Savršeno, hvala vam. 531 00:33:27,131 --> 00:33:28,131 Spremni? 532 00:33:29,258 --> 00:33:30,509 Kad god si. 533 00:33:31,593 --> 00:33:32,928 Da li to samo tako objavljuješ? 534 00:33:33,011 --> 00:33:34,138 Da se smirim. 535 00:33:34,221 --> 00:33:37,933 Razvodiš se od te kučke. a djecu ostavljaš meni? 536 00:33:38,016 --> 00:33:40,936 - Šta trebam učiniti? - Prestani, dušo. 537 00:33:41,019 --> 00:33:43,397 Ne računaj na to! 538 00:33:43,480 --> 00:33:45,107 Ne govori mi šta da radim! 539 00:33:45,941 --> 00:33:47,109 Ne izazivaj skandal. 540 00:33:47,192 --> 00:33:49,319 Bojiš li se skandala? Jesam li to ja? 541 00:33:50,904 --> 00:33:51,904 Jesam li skandal? 542 00:33:54,324 --> 00:33:55,617 Molim vas! 543 00:33:55,701 --> 00:33:58,370 Molim te, šta, a? 544 00:33:58,454 --> 00:34:00,330 Gomila licemjera! Svi ste to znali! 545 00:34:00,414 --> 00:34:01,582 Svi vi! 546 00:34:02,416 --> 00:34:05,461 Ostavljaš me sa troje djece. i opuštene grudi? 547 00:34:06,211 --> 00:34:08,505 Tišina, dušo, molim te. 548 00:34:08,589 --> 00:34:10,257 Smiri je. Uradi nešto! 549 00:34:10,340 --> 00:34:12,092 Žao mi je. Oprostite nam, zaista. 550 00:34:12,176 --> 00:34:14,303 Dosta je dosta. 551 00:34:14,386 --> 00:34:15,721 Ne diraj me! 552 00:34:17,055 --> 00:34:18,055 Igra! 553 00:34:20,476 --> 00:34:22,436 Žao mi je. Oprostite nam, zaista. 554 00:34:29,735 --> 00:34:30,778 Želim tog/tu. 555 00:34:32,362 --> 00:34:34,239 - Sa dva jedra. - Hvata me morska bolest. 556 00:34:34,323 --> 00:34:35,574 Šteta za tebe. 557 00:34:37,201 --> 00:34:38,452 Šta sad? 558 00:34:38,535 --> 00:34:39,578 Opet sam gladan/gladna. 559 00:34:40,245 --> 00:34:41,330 U redu. 560 00:34:45,083 --> 00:34:46,627 Stani. Stani! 561 00:34:53,759 --> 00:34:55,719 To je problem kada ti se neko sviđa. 562 00:34:56,386 --> 00:34:57,721 Sve što radiš je da jedeš i buljiš. 563 00:34:58,597 --> 00:34:59,681 Odgovara mi. 564 00:34:59,765 --> 00:35:01,308 - Prestani. - Šta? 565 00:35:02,309 --> 00:35:03,519 Šališ se. 566 00:35:03,602 --> 00:35:04,812 Šta sam uradio/uradila? 567 00:35:05,395 --> 00:35:07,022 Uništavam svoju imovinu. 568 00:35:07,564 --> 00:35:09,274 Lako je za tebe. 569 00:35:09,358 --> 00:35:12,194 Ne, pokušava me prevariti. Misli da sam previše mršava. 570 00:35:15,447 --> 00:35:16,782 Ima mnogo slika. 571 00:35:17,866 --> 00:35:18,992 Da. 572 00:35:19,076 --> 00:35:20,577 Usuđuješ li se ukrasti jedan? 573 00:35:20,661 --> 00:35:23,372 - Zašto? - Da prestanem da se petljam sa toaletom. 574 00:35:23,455 --> 00:35:24,665 Sviđaš mi se. 575 00:35:25,582 --> 00:35:26,875 Jesi li siguran/sigurna u to? 576 00:35:26,959 --> 00:35:30,003 Možda nisi stvaran/stvarna. Sve ovdje je lažno. 577 00:35:35,467 --> 00:35:38,512 Ti si prvi momak kojeg sam ikada upoznao/la. Uživao sam u ljubljenju posljednje tri godine. 578 00:35:39,304 --> 00:35:41,473 Ti si prva žena koju volim poljubiti. 579 00:35:41,557 --> 00:35:42,891 ... 580 00:35:43,517 --> 00:35:44,434 To je istina. 581 00:35:44,518 --> 00:35:46,603 Nisam ovo oduvijek radio/radila. 582 00:35:47,563 --> 00:35:49,064 Šta je on/ona uradio/uradila? 583 00:35:50,566 --> 00:35:51,692 Ništa. 584 00:35:52,609 --> 00:35:53,609 A prije? 585 00:35:55,028 --> 00:35:56,029 Ah. 586 00:35:59,825 --> 00:36:00,825 I? 587 00:36:02,452 --> 00:36:03,579 Da, izvini. 588 00:36:03,662 --> 00:36:04,997 Bio sam na vodi. 589 00:36:05,080 --> 00:36:06,748 Prijatelji s brodom. 590 00:36:08,333 --> 00:36:10,168 Reci mi brzo. Usluga je užasna. 591 00:36:11,837 --> 00:36:13,797 Zašto si tako nestrpljiv/a? 592 00:36:14,298 --> 00:36:15,549 To je gadna mana. 593 00:36:17,759 --> 00:36:19,803 Ne, više volim Negresco. 594 00:36:21,430 --> 00:36:22,514 Vidimo se uskoro. 595 00:36:26,560 --> 00:36:28,020 Dakle, šta bismo trebali učiniti? 596 00:36:30,272 --> 00:36:33,025 Zamijeniti brojeve da bi se ukrala pizza? 597 00:36:34,318 --> 00:36:36,236 Volio bih to. Zar ne? 598 00:36:38,614 --> 00:36:39,615 Koliko te to košta? 599 00:36:39,698 --> 00:36:40,741 Vrijeme. 600 00:36:41,408 --> 00:36:42,408 Novac. 601 00:36:47,623 --> 00:36:48,623 Vidimo se kasnije. 602 00:36:52,461 --> 00:36:53,712 06.42… 603 00:36:54,588 --> 00:36:56,131 Skini to brzo. Brzo. 604 00:36:56,882 --> 00:36:57,883 Čekaj. 605 00:36:57,966 --> 00:36:59,176 42,58… 606 00:37:00,886 --> 00:37:01,929 11.22. 607 00:37:02,554 --> 00:37:04,681 42.58.11.22. 608 00:37:09,478 --> 00:37:10,520 Nazvat ću te. 609 00:37:11,480 --> 00:37:13,023 Sad. Zovem. 610 00:37:15,233 --> 00:37:17,110 Dakle, ukratko, dugo je, dosadno, 611 00:37:17,194 --> 00:37:20,072 umoran, umoran, 612 00:37:20,155 --> 00:37:22,324 a to je Zlatna palma. 613 00:37:25,452 --> 00:37:29,665 "Dakle, vratila si se, Pomponette!" Opet si pojeo supu stare Pomponette! 614 00:37:30,374 --> 00:37:31,792 "Trt! Kurvo!" 615 00:37:31,875 --> 00:37:33,251 "Komad zemlje." 616 00:37:35,212 --> 00:37:36,212 Dobro veče. 617 00:37:36,254 --> 00:37:37,339 Dobro veče. 618 00:37:38,006 --> 00:37:39,383 Kako je moj pjesnik? 619 00:37:40,092 --> 00:37:41,343 - Dobro. - Gladan/a? 620 00:37:41,426 --> 00:37:44,721 Bio sam dovoljno ljubazan da stavim zdjelu unutra. Lijepo i čisto. 621 00:37:45,973 --> 00:37:47,265 Jeo/la sam. 622 00:37:47,349 --> 00:37:48,600 Onda pojedite dva puta. 623 00:37:48,684 --> 00:37:49,810 Marta. 624 00:37:49,893 --> 00:37:52,270 Ovo je kuća, a ne hotel. 625 00:37:53,188 --> 00:37:54,815 Povraćat ću u stomaku. 626 00:37:54,898 --> 00:37:56,441 Povrat novca. 627 00:37:56,525 --> 00:37:58,110 Pokazat ću ti kako. 628 00:37:58,193 --> 00:38:00,195 25 godina prstiju u mom grlu. 629 00:38:00,904 --> 00:38:03,407 Kako bih inače održala svoj osinji struk? 630 00:38:03,490 --> 00:38:04,992 Ha? 631 00:38:05,075 --> 00:38:06,535 Ose bodu, znaš. 632 00:38:07,911 --> 00:38:08,911 Džedaj. 633 00:38:11,123 --> 00:38:12,124 Hvala. 634 00:38:22,676 --> 00:38:24,720 Jedi kako treba, draga. 635 00:38:26,221 --> 00:38:27,556 Ne znam kako. 636 00:38:28,348 --> 00:38:29,683 Nikad nisam naučio/la. 637 00:38:30,183 --> 00:38:32,853 Posmatram te. Pokušavam učiniti isto. 638 00:38:32,936 --> 00:38:37,399 Ali trebat će godine da budem kao ti. 639 00:38:37,482 --> 00:38:38,482 svi vi... 640 00:38:39,276 --> 00:38:40,318 tako šik. 641 00:38:49,745 --> 00:38:51,496 Ipak, kreten ima prekrasne oči. 642 00:38:53,123 --> 00:38:56,043 Bilo je zanimljivo. da pratim kako se taj momak razvija. 643 00:38:56,126 --> 00:38:58,587 Mjesecima ranije, Izvinjavao bi se što postoji. 644 00:38:58,670 --> 00:39:02,340 Tada ga je neka misteriozna sila uzela pretvorio se u princa. 645 00:39:07,220 --> 00:39:08,764 Vidiš li onu kuću tamo? 646 00:39:09,514 --> 00:39:10,390 Onaj ružičasti? 647 00:39:10,474 --> 00:39:13,560 Pripada mom očuhu. Kupujem ga od njega. 648 00:39:13,643 --> 00:39:16,396 Odvest ću te. Večeri su prokleto sjajne. 649 00:39:16,480 --> 00:39:17,898 Sa zadovoljstvom. 650 00:39:19,024 --> 00:39:20,734 Dolazim, čovječe! 651 00:39:21,401 --> 00:39:23,570 Želiš se igrati, zar ne? 652 00:39:23,653 --> 00:39:24,780 Prestani! 653 00:39:25,989 --> 00:39:26,865 To je hladno! 654 00:39:26,948 --> 00:39:29,451 - Dobro. Stvrdnjava bradavice. - Lažne su. 655 00:39:29,534 --> 00:39:32,913 - Ne, moje su prave. - Jesi li to ti, zmajko Margot? 656 00:39:32,996 --> 00:39:36,416 - Pokaži mi svoj! - Gubi se. Gubi se! 657 00:39:36,500 --> 00:39:37,667 Sve se svodi na zabavu! 658 00:39:38,251 --> 00:39:39,252 Margot! 659 00:39:40,462 --> 00:39:41,838 Uđite! 660 00:39:41,922 --> 00:39:43,090 Ostavite me na miru! 661 00:39:49,846 --> 00:39:50,931 Mokro je! Mokro je! 662 00:39:51,014 --> 00:39:52,015 Idioti! 663 00:39:53,100 --> 00:39:54,726 Dođi! 664 00:39:54,810 --> 00:39:57,312 Vrati se. To je samo za zabavu! 665 00:40:11,034 --> 00:40:12,202 Jeste li očekivali bolje? 666 00:40:14,204 --> 00:40:15,204 Nema nikakvih očekivanja. 667 00:40:18,583 --> 00:40:20,585 - Sve te lutke. - Volim lutke. 668 00:40:22,379 --> 00:40:23,630 Ovdje živim. 669 00:40:26,133 --> 00:40:27,467 Nije baš šik. 670 00:40:27,551 --> 00:40:28,885 Ali postoji krevet. 671 00:40:40,272 --> 00:40:41,815 Gotovo je prekrasno. 672 00:40:43,775 --> 00:40:44,775 Molim te. 673 00:40:46,111 --> 00:40:47,111 Molim vas! 674 00:40:48,530 --> 00:40:49,656 Više ne plešem. 675 00:40:50,407 --> 00:40:51,533 Onda lažeš. 676 00:40:52,450 --> 00:40:53,869 Nikad nisi bio/bila plesač/ka. 677 00:40:55,912 --> 00:40:56,913 Šta god. 678 00:40:58,206 --> 00:40:59,958 Ne možeš samo biti kurva. 679 00:41:00,750 --> 00:41:01,918 Možeš li, ha? 680 00:41:17,684 --> 00:41:18,977 Uđite! 681 00:41:19,811 --> 00:41:21,062 Zaista je visoko! 682 00:41:21,146 --> 00:41:23,648 Nema rizika. Dolazim ovdje da se otrijeznim. 683 00:41:23,732 --> 00:41:25,358 Dakle, to dobro znaš. 684 00:41:25,442 --> 00:41:26,902 Ne razmišljaj o tome. Jedan... 685 00:41:26,985 --> 00:41:28,570 dva, 686 00:41:28,653 --> 00:41:29,654 tri! 687 00:42:35,345 --> 00:42:36,554 Želim da prestanemo. 688 00:42:38,348 --> 00:42:39,975 Šta reći? 689 00:42:40,058 --> 00:42:41,935 To je smiješno. 690 00:42:42,602 --> 00:42:45,522 Stalno se sastajemo i zovemo, kao par. 691 00:42:46,439 --> 00:42:47,439 Pa šta? 692 00:42:48,108 --> 00:42:50,485 Bez novca si. Uvijek si iscrpljen. 693 00:42:50,568 --> 00:42:52,237 Već viđeno i urađeno. 694 00:42:52,320 --> 00:42:53,530 Već sam bio zaljubljen. 695 00:42:54,072 --> 00:42:55,282 U početku je lijepo, 696 00:42:55,824 --> 00:42:58,451 ali to ne plaća račune niti te to čini sretnim. 697 00:43:00,495 --> 00:43:01,371 Sretan/sretna sam. 698 00:43:01,454 --> 00:43:03,164 Ne treba mnogo! 699 00:43:04,708 --> 00:43:05,708 Volim te. 700 00:43:07,961 --> 00:43:09,004 Šta? 701 00:43:10,130 --> 00:43:11,923 - Volim te. - Prestani. 702 00:43:12,007 --> 00:43:13,758 Tako si napaljen/a. 703 00:43:13,842 --> 00:43:16,303 Misliš da sam lijepa, ali za pet godina ćeš biti razveden/a. 704 00:43:17,137 --> 00:43:18,221 Ne. 705 00:43:18,305 --> 00:43:19,597 Svi znate. Raskinuli ste. 706 00:43:19,681 --> 00:43:21,766 Moj tata, moj bivši, moj očuh, svi su razvedeni. 707 00:43:21,850 --> 00:43:24,352 Starimo, postajemo deblji, Udario si nas i mi smo se razdvojili. 708 00:43:25,770 --> 00:43:26,813 Takav je život. 709 00:43:28,273 --> 00:43:29,399 Volim starije žene. 710 00:43:29,482 --> 00:43:31,151 Zato što plaćaju! 711 00:43:32,235 --> 00:43:33,445 Prestani. 712 00:43:34,654 --> 00:43:36,031 Ne možeš si pomoći. To je genetski. 713 00:43:36,781 --> 00:43:39,075 Svi se pretvarate u kretene. 714 00:43:49,711 --> 00:43:52,756 Pratila sam te. na vaš sastanak na krovu hotela Marriott. 715 00:43:52,839 --> 00:43:54,090 Posmatrao/la sam te. 716 00:43:54,174 --> 00:43:57,093 Grizeš usnu, pušiš cigaretu iza zuba, pogledaš u svoj telefon, 717 00:43:57,177 --> 00:43:58,428 Čekam svoje poruke. 718 00:43:58,970 --> 00:44:00,638 Dok sam pisao/pisala, vidio/vidjela sam te kako se smiješ. 719 00:44:00,722 --> 00:44:02,057 Nije li to istina? 720 00:44:02,140 --> 00:44:03,224 Margot! 721 00:44:04,434 --> 00:44:05,434 Naći ću posao. 722 00:44:06,728 --> 00:44:08,313 Prestat ću pušiti travu. Preseliću se. 723 00:44:09,814 --> 00:44:10,857 Nisam sam/sama. 724 00:44:12,609 --> 00:44:13,610 Ko je ovo? 725 00:44:15,987 --> 00:44:17,781 - Mama. - Hvala ti, Sandrine. 726 00:44:17,864 --> 00:44:19,282 Naravno! 727 00:44:19,366 --> 00:44:20,950 Doviđenja, Sandrine! 728 00:44:21,034 --> 00:44:22,827 - Želim vam ugodno veče. - I ti također. 729 00:44:28,083 --> 00:44:30,835 Bila je kod moje mame. Jučer sam ga pokupio/la. 730 00:44:32,379 --> 00:44:34,422 Nedostajala si mi, dušo. Znaš li to? 731 00:44:35,673 --> 00:44:36,716 Ona je prelijepa. 732 00:44:37,467 --> 00:44:38,467 Izgleda kao ti. 733 00:44:39,552 --> 00:44:42,097 Način na koji sam to uradio će te sigurno odbiti. 734 00:44:42,764 --> 00:44:43,598 Zašto? 735 00:44:43,681 --> 00:44:44,808 Živio/la sam u Londonu. 736 00:44:45,642 --> 00:44:48,895 Radio sam u veoma odabranom klubu. platiti časove pjevanja. 737 00:44:50,063 --> 00:44:52,190 Tokom dana sam tražio/la poslove modela/modeka. 738 00:44:53,775 --> 00:44:55,527 Moj dečko je bio potpuno siromašan. 739 00:44:55,610 --> 00:44:57,946 Željeznički roker koji mi se činio odličnim. 740 00:44:58,029 --> 00:44:59,364 Platio/la sam račune. 741 00:44:59,447 --> 00:45:00,782 Dok me nije udario palicom. 742 00:45:01,491 --> 00:45:03,493 - Šta to znači? - Vidiš li to? 743 00:45:05,161 --> 00:45:07,705 Ova velika bujna vegetacija dolazila je svake noći. 744 00:45:07,789 --> 00:45:09,624 Bivši profesionalni teniser. 745 00:45:09,707 --> 00:45:12,293 Bila sam premlada da bih ga poznavala, ali je on vladao tim mjestom. 746 00:45:12,877 --> 00:45:14,796 Uvijek je bio slijepo pijan, 747 00:45:14,879 --> 00:45:17,173 ali svaki put odlazio je s drugom djevojkom. 748 00:45:17,715 --> 00:45:18,925 Djevojke u dvadesetim godinama. 749 00:45:36,151 --> 00:45:38,027 Vjerujte mi, odvratno je. 750 00:45:38,820 --> 00:45:40,405 Pogotovo onaj sa svinjetinom. 751 00:45:42,323 --> 00:45:45,368 Ili se vrati mami i njen bijedan život. 752 00:45:49,205 --> 00:45:52,417 Test očinstva, advokati i sve ostalo. Alimentacija. 753 00:45:53,418 --> 00:45:54,669 Dakle, imaš novca? 754 00:45:54,752 --> 00:45:56,796 Očigledno ne. Vidiš li gdje živim? 755 00:45:59,424 --> 00:46:00,592 Ne razumijem. 756 00:46:02,427 --> 00:46:03,636 Imam pogrešnog tipa. 757 00:46:04,721 --> 00:46:05,721 Ozbiljno? 758 00:46:06,222 --> 00:46:08,475 Ne znam ništa o tenisu. 759 00:46:09,142 --> 00:46:10,602 Ne zanima me sport. 760 00:46:10,685 --> 00:46:11,685 Razumijem. 761 00:46:13,313 --> 00:46:14,981 To objašnjava lutke. 762 00:46:15,064 --> 00:46:16,858 Ne vjerujte svim njenim pričama. 763 00:46:17,525 --> 00:46:20,570 Poznajem je još od osnovne škole. London je laž. 764 00:46:20,653 --> 00:46:23,031 Margot zamišlja šta bi voljela biti. 765 00:46:23,948 --> 00:46:25,617 Osim toga, zabavno je. 766 00:46:26,659 --> 00:46:28,786 Ko je otac njene kćerke? 767 00:46:28,870 --> 00:46:30,455 Mislim da je to bio Quentin. 768 00:46:30,538 --> 00:46:32,457 Njena smrt u Grenoblu. 769 00:46:32,540 --> 00:46:34,167 Jedno je sigurno, 770 00:46:35,251 --> 00:46:37,378 Naći ću način da joj pružim dobar život. 771 00:46:38,880 --> 00:46:40,924 To je plan, razumiješ? 772 00:46:41,549 --> 00:46:42,967 Ona i ja kod kuće. 773 00:46:43,551 --> 00:46:45,261 Nema nikoga da nas uznemirava. 774 00:46:45,345 --> 00:46:48,014 Šta je, s druge strane, istina? 775 00:46:48,097 --> 00:46:50,725 da ju je očuh tukao. 776 00:46:50,808 --> 00:46:52,644 Krila je to, ali bilo je očigledno. 777 00:46:52,727 --> 00:46:54,312 Quentin ju je također tukao. 778 00:46:54,395 --> 00:46:56,105 Ona je prelijepa. 779 00:46:56,189 --> 00:46:57,565 To ih izluđuje. 780 00:47:00,944 --> 00:47:01,944 U redu. 781 00:47:02,445 --> 00:47:03,613 Idem spavati. 782 00:47:05,114 --> 00:47:06,115 Ne mogu li ostati? 783 00:47:06,199 --> 00:47:07,242 Za šta? 784 00:47:08,368 --> 00:47:09,536 Nemam srca. 785 00:47:12,205 --> 00:47:13,540 Idi kući, mama. 786 00:47:23,967 --> 00:47:24,967 Knjiga! 787 00:47:25,009 --> 00:47:26,135 Dođi ovamo na trenutak. 788 00:47:28,429 --> 00:47:29,429 Da. 789 00:47:31,683 --> 00:47:32,767 Da, dragi/draga… 790 00:47:32,850 --> 00:47:33,935 Ko sam ja? 791 00:47:34,018 --> 00:47:36,145 Leopolda. Njih dvojica su jednaki. 792 00:47:36,980 --> 00:47:39,399 Da, draga moja, izdao sam te. 793 00:47:39,482 --> 00:47:41,901 Izdan? Ponizio/la si me. 794 00:47:41,985 --> 00:47:43,820 Bolje ti je da se vratiš. 795 00:47:46,197 --> 00:47:47,657 "Slažete se svojom slobodnom voljom..." 796 00:47:47,740 --> 00:47:50,660 Dobrovoljno pristajete. da se ne mogu oženiti tobom. 797 00:47:50,743 --> 00:47:54,455 Bio bih osakaćen dugom, a tebe krivicom. 798 00:47:54,539 --> 00:47:58,293 Drago mi je što dijelim život s tobom, ali ne i sa vašim kreditorima! 799 00:47:59,836 --> 00:48:01,879 S druge strane, razmislite o tome. 800 00:48:01,963 --> 00:48:05,425 Pariz je korpa voća koji samo čeka da bude isproban. 801 00:48:06,467 --> 00:48:09,387 Hajde da zajedno odaberemo najsočniji od svih . 802 00:48:10,305 --> 00:48:13,891 Bit ćeš rogonja, ali bit ćemo bogati! 803 00:48:23,943 --> 00:48:25,153 Šta ako ti ja pomognem? 804 00:48:25,987 --> 00:48:27,363 Ko je on? 805 00:48:28,031 --> 00:48:29,282 Mogu ti pomoći! 806 00:48:31,159 --> 00:48:32,577 Poznajem ljude ovdje. 807 00:48:32,660 --> 00:48:35,163 Sjećaš li se mog prijatelja? iz bistroa u starom gradu? 808 00:48:35,246 --> 00:48:37,457 - Mhm. - Sve je prljavo. 809 00:48:37,540 --> 00:48:39,709 Potrebno je odabrati pravi profil. 810 00:48:39,792 --> 00:48:40,793 Značenje? 811 00:48:42,587 --> 00:48:47,216 Momci koje vidiš žele se dobro zabaviti. prije nego što odu kući svojim ženama. 812 00:48:47,300 --> 00:48:48,885 Moram ubiti svoju ženu. 813 00:48:49,969 --> 00:48:52,013 Jedno ili dva prilagođavanja i ostat će. 814 00:48:53,389 --> 00:48:54,682 Hoćeš li me naučiti kako da zavodim? 815 00:48:55,350 --> 00:48:57,393 Jer misliš da si zavodljiva/zavodljiv/a? 816 00:48:58,478 --> 00:49:00,188 Gledao/la sam te sa momcima. 817 00:49:01,522 --> 00:49:05,777 Primijetio/la sam tvoje lažne osmijehe. Kao da si im se smijao/smijala. 818 00:49:05,860 --> 00:49:07,278 Jer jesam! 819 00:49:07,362 --> 00:49:08,780 Pa, ne bi trebao/trebala. 820 00:49:08,863 --> 00:49:10,907 Rekla sam ti, nisam glumica. 821 00:49:12,033 --> 00:49:13,409 Onda je vrijeme za posao. 822 00:49:13,493 --> 00:49:14,786 Univerzitet fudbala 823 00:49:16,329 --> 00:49:18,039 Želiš li brak? 824 00:49:18,122 --> 00:49:19,122 Ne. 825 00:49:20,249 --> 00:49:21,334 To je razvod. 826 00:49:21,959 --> 00:49:24,462 Ne znam... Gradonačelniče? 827 00:49:24,545 --> 00:49:25,545 Gradonačelnik? 828 00:49:25,588 --> 00:49:27,757 On nema ništa. 829 00:49:27,840 --> 00:49:29,509 Ne, političari su gotovi. 830 00:49:29,592 --> 00:49:32,261 Previše su izloženi i ne zarađuju ni centa. 831 00:49:32,345 --> 00:49:33,262 On je također vjeran. 832 00:49:33,346 --> 00:49:34,389 Gozlan, dakle? 833 00:49:34,472 --> 00:49:36,057 Neće ostaviti svoju ženu. 834 00:49:36,140 --> 00:49:38,017 Ona je glupa i ružna, 835 00:49:38,101 --> 00:49:39,519 ali se neće razvesti. 836 00:49:39,602 --> 00:49:40,603 Zašto ne? 837 00:49:40,687 --> 00:49:42,480 Mislim da je voli. 838 00:49:44,524 --> 00:49:45,566 Dešava se. 839 00:49:45,650 --> 00:49:47,860 Tip koji posjeduje sve plaže? 840 00:49:48,569 --> 00:49:49,946 Jeste li ga/je vidjeli? 841 00:49:50,029 --> 00:49:52,115 To nije lijepo od tvog prijatelja. 842 00:49:52,198 --> 00:49:54,492 To je moje mišljenje. Na tebi je. 843 00:49:54,575 --> 00:49:55,660 Nisam zainteresovan/a. 844 00:49:55,743 --> 00:49:58,538 Uskoro će se vjenčati. 845 00:49:58,621 --> 00:49:59,914 Neko je prvi stigao do njega. 846 00:50:01,082 --> 00:50:02,083 A šta je s tobom? 847 00:50:02,792 --> 00:50:03,793 A šta je sa mnom? 848 00:50:04,627 --> 00:50:06,546 Ne možeš li nešto izvući iz nje? 849 00:50:07,422 --> 00:50:08,881 Možda i nije kuća... 850 00:50:09,632 --> 00:50:11,509 Ali je pun, zar ne? 851 00:50:11,592 --> 00:50:13,261 U tim godinama, imali su sve. 852 00:50:13,344 --> 00:50:14,929 Ona mi neće ništa dati. 853 00:50:15,805 --> 00:50:16,805 Ona nije zaljubljena. 854 00:50:17,724 --> 00:50:19,934 Možeš poraditi na tome. Zar ne? 855 00:50:23,730 --> 00:50:24,731 Poljubi me. 856 00:50:39,245 --> 00:50:40,246 Dobar/dobra si. 857 00:50:42,832 --> 00:50:43,916 Plačeš li? 858 00:50:45,418 --> 00:50:46,419 Mjesto. 859 00:50:48,296 --> 00:50:49,505 Hoćemo li biti sretni? 860 00:50:54,135 --> 00:50:55,261 Obećavam. 861 00:50:56,763 --> 00:50:59,891 Bruno, vratiću se za sat vremena. 862 00:50:59,974 --> 00:51:00,975 Žao mi je. 863 00:51:01,726 --> 00:51:02,977 Je li on ovdje zbog stanova? 864 00:51:03,060 --> 00:51:05,146 Nazvat ću te. Izvini? 865 00:51:05,229 --> 00:51:06,856 Za stanove? 866 00:51:06,939 --> 00:51:08,649 Stan. Da, to sam ja. 867 00:51:08,733 --> 00:51:09,567 Margot Hansen. 868 00:51:09,650 --> 00:51:11,694 Drago mi je što sam te upoznao/la. Pratiš li me? 869 00:51:12,779 --> 00:51:16,407 Oduvijek je želio pacova, i mislim da je sladak. 870 00:51:16,491 --> 00:51:18,701 To je jedini štakor kojeg mogu podnijeti. 871 00:51:18,785 --> 00:51:21,245 - To je kineski pacov. - Prekrasno je. 872 00:51:21,788 --> 00:51:23,414 Mislim da to ne mogu uraditi. 873 00:51:23,498 --> 00:51:25,208 Naravno da možeš. 874 00:51:25,291 --> 00:51:28,252 Mislio sam da si Englez. Čak ti i ime odgovara. 875 00:51:28,336 --> 00:51:29,504 Ovo je dansko. 876 00:51:29,587 --> 00:51:30,587 Šta god. 877 00:51:30,630 --> 00:51:34,175 Govori francuski s britanskim naglaskom koji je neugodan. 878 00:51:35,176 --> 00:51:36,302 Hajde, pokaži mi. 879 00:51:37,595 --> 00:51:39,013 Šta trebam pokazati? 880 00:51:39,972 --> 00:51:41,015 Čovječe, obožavam to. 881 00:51:41,891 --> 00:51:43,434 To te čini ranjivim/ranjivom. 882 00:51:44,227 --> 00:51:47,480 Djevojka s naglaskom traži zaštitu. 883 00:51:47,563 --> 00:51:48,940 Čak i Rusi? 884 00:51:49,023 --> 00:51:50,233 Osim Rusa. 885 00:51:51,150 --> 00:51:52,944 Izvini zbog mog engleskog. 886 00:51:53,778 --> 00:51:56,572 Ali sam bio veoma loš učenik. 887 00:51:56,656 --> 00:51:58,741 Da, razumijem. 888 00:52:00,117 --> 00:52:01,494 Ako ti se sviđa... 889 00:52:02,161 --> 00:52:05,122 Ako želiš, govorim malo francuski. 890 00:52:06,374 --> 00:52:07,416 Veoma zahvalan/zahvalna. 891 00:52:19,262 --> 00:52:20,263 Zdravo. 892 00:52:21,305 --> 00:52:22,348 Je li to istina? 893 00:52:26,352 --> 00:52:27,603 Vau! Nevjerovatno. 894 00:52:27,687 --> 00:52:30,231 Prekrasno, zar ne? On je jedan od naših najboljih. 895 00:52:30,314 --> 00:52:31,691 A pogledajte ovo. 896 00:52:31,774 --> 00:52:36,571 Terasa je gotovo u potpunosti zatvorena. 897 00:52:37,071 --> 00:52:38,071 Vau! 898 00:52:39,031 --> 00:52:41,325 Je li to za tebe? 899 00:52:41,409 --> 00:52:42,618 Ne, hm... 900 00:52:42,702 --> 00:52:44,287 Posjećujem roditelje. 901 00:52:44,370 --> 00:52:46,122 Za tvoje roditelje. U redu. 902 00:52:47,248 --> 00:52:49,584 Da. Posjećujem Cannes. 903 00:52:49,667 --> 00:52:50,667 Mhm. 904 00:52:51,335 --> 00:52:52,378 Predgrađa. 905 00:52:53,254 --> 00:52:54,255 Beaulieu. 906 00:52:54,338 --> 00:52:56,674 U redu. Hm... Beaulieu. 907 00:52:57,466 --> 00:52:58,551 Gotovo. 908 00:52:58,634 --> 00:53:01,637 Da, i lijepo također. 909 00:53:01,721 --> 00:53:03,472 Francuska rivijera. 910 00:53:03,556 --> 00:53:06,434 Za mene to je najljepše mjesto... 911 00:53:06,517 --> 00:53:07,852 U Francuskoj. 912 00:53:07,935 --> 00:53:09,145 U svijetu. 913 00:53:10,897 --> 00:53:12,523 I ja bih volio/voljela živjeti ovdje. 914 00:53:12,607 --> 00:53:14,275 Pa, dobrodošli. 915 00:53:14,358 --> 00:53:17,486 Izgled. Postoji ovaj ogroman otvorenog plana životnog prostora. 916 00:53:18,529 --> 00:53:21,532 Trpezarija, dnevni boravak, kuhinja. 917 00:53:22,074 --> 00:53:23,659 Spavaće sobe su na spratu. 918 00:53:24,201 --> 00:53:25,745 I vidjet ćeš... 919 00:53:25,828 --> 00:53:29,832 Priznaješ. tako što ste im predložili Simona Laurenti? 920 00:53:31,542 --> 00:53:32,919 Ne znam. Moguće je. 921 00:53:33,002 --> 00:53:35,254 Zašto nominirati baš mog klijenta? 922 00:53:35,338 --> 00:53:39,008 Ima ih mnogo bogatijih. i više dostupnih muškaraca u okolini. 923 00:53:39,717 --> 00:53:40,593 Manje oženjen/udata. 924 00:53:40,676 --> 00:53:41,886 Mm. 925 00:53:41,969 --> 00:53:45,598 U stvari, u tom trenutku, on bi se samo potencijalno obogatio. 926 00:53:45,681 --> 00:53:47,350 Njegov otac je umro. 927 00:53:47,433 --> 00:53:49,185 Njegov brat je umro. 928 00:53:49,268 --> 00:53:51,187 Noćenje kod jedinog vlasnika agencije. 929 00:53:51,270 --> 00:53:53,397 Što ga je činilo ranjivim. 930 00:53:53,481 --> 00:53:54,732 Volim to. 931 00:53:55,483 --> 00:53:56,525 I ja također. 932 00:53:57,026 --> 00:54:00,404 Da budem potpuno iskren, Gotovo sam to zadržao za sebe. 933 00:54:00,488 --> 00:54:02,281 Ali mojoj ženi se to nije svidjelo. 934 00:54:02,365 --> 00:54:04,033 Smatrala ga je previše blještavim. 935 00:54:04,533 --> 00:54:05,660 Sjajno? 936 00:54:06,202 --> 00:54:07,286 Previše skupo. 937 00:54:08,204 --> 00:54:09,830 Mjesto za ispijanje vina. 938 00:54:09,914 --> 00:54:11,540 Slažem se. 939 00:54:11,624 --> 00:54:13,209 Imaš li flašu? 940 00:54:13,292 --> 00:54:14,543 Ne, ne ovdje. 941 00:54:16,379 --> 00:54:18,464 Ne, ali ako je to kriterij, 942 00:54:18,547 --> 00:54:22,385 Reci svojim roditeljima. da ga prodam sa punom vitrinom. 943 00:54:22,468 --> 00:54:23,344 Saint-Estèphe. 944 00:54:23,427 --> 00:54:25,846 - Saint-Estèphe. Koje godine? - Nije važno. 945 00:54:25,930 --> 00:54:29,058 Ubio sam Paulillaca. U dvorcu Lynch-Bages. 946 00:54:29,141 --> 00:54:30,518 - Šta, dvorac? - Lynch-Bages. 947 00:54:31,769 --> 00:54:32,895 Marthin Miljenik. 948 00:54:34,230 --> 00:54:36,399 Da, Lynch-Bages je odlično vino. 949 00:54:36,482 --> 00:54:39,110 To mi je omiljeno. To mi je omiljeno. 950 00:54:39,193 --> 00:54:40,903 Ima li dobrih vina u Engleskoj? 951 00:54:41,487 --> 00:54:43,906 Nešto, da. Ali nije isto. 952 00:54:45,449 --> 00:54:47,410 Znate li gdje možete popiti dobro vino? 953 00:54:48,285 --> 00:54:49,704 Da, naravno. 954 00:54:50,204 --> 00:54:52,248 Možete li mi poslati spisak putem SMS-a? 955 00:54:52,331 --> 00:54:53,582 Naravno. 956 00:54:53,666 --> 00:54:54,834 Jeste li došli automobilom? 957 00:54:54,917 --> 00:54:57,044 Ne, pozvat ću taksi. 958 00:54:57,795 --> 00:54:59,547 Tvoj francuski je savršen. 959 00:54:59,630 --> 00:55:01,424 Uh, nekada je bilo bolje. 960 00:55:02,508 --> 00:55:04,969 Studirao/la sam književnost na univerzitetu. 961 00:55:05,052 --> 00:55:06,345 Francuska književnost? 962 00:55:06,429 --> 00:55:07,888 - da - Aha. 963 00:55:09,390 --> 00:55:11,726 I koji period? 964 00:55:12,518 --> 00:55:14,770 Ne, romantizam je previše klišeiziran. 965 00:55:14,854 --> 00:55:17,273 Preporučujem poeziju 20. vijeka. 966 00:55:17,356 --> 00:55:19,400 Uz poeziju, možete recitovati i stihove. 967 00:55:19,483 --> 00:55:20,693 O čemu se radi? 968 00:55:20,776 --> 00:55:22,820 - Napisaću antologiju. - Šta? 969 00:55:24,488 --> 00:55:25,865 Šalim se. 970 00:55:26,907 --> 00:55:29,285 Poznajete li Paula Éluarda? 971 00:55:29,869 --> 00:55:30,911 Ne. 972 00:55:30,995 --> 00:55:32,747 Čujem da je lijepo. 973 00:55:32,830 --> 00:55:34,081 Hmm, sigurno. 974 00:55:34,915 --> 00:55:36,042 Hm... 975 00:55:36,125 --> 00:55:39,211 More je ostavilo uši na plaži 976 00:55:39,295 --> 00:55:42,089 I rebrasti pijesak, mjesto savršenog zločina 977 00:55:42,715 --> 00:55:45,092 Noževi su znakovi 978 00:55:45,176 --> 00:55:46,844 A meci su suze 979 00:55:48,262 --> 00:55:50,765 Lijepo. Ne razumijem, ali... 980 00:55:51,348 --> 00:55:53,059 Prekrasno je. Ali ne razumijem. 981 00:55:54,518 --> 00:55:55,978 Ali je prelijepo. 982 00:55:56,062 --> 00:55:57,438 O, izvini! 983 00:55:57,521 --> 00:55:59,023 Specifikacije stana. 984 00:55:59,607 --> 00:56:01,567 - Da me obavještavate? - Da. 985 00:56:01,650 --> 00:56:03,402 I poslat ću ti spisak putem poruke. 986 00:56:03,486 --> 00:56:05,321 Hvala vam. Pozdrav. 987 00:56:05,404 --> 00:56:06,405 Pozdrav. 988 00:56:14,872 --> 00:56:16,165 moj, moj, moj... 989 00:56:18,292 --> 00:56:19,960 - Da, dušo. - Sve u redu? 990 00:56:20,044 --> 00:56:22,421 Šta kažeš da večeras izađemo na večeru? 991 00:56:22,505 --> 00:56:23,756 Ti i ja? 992 00:56:23,839 --> 00:56:25,216 Da, ti i ja. 993 00:56:25,299 --> 00:56:27,718 Ali gdje? Nismo napravili rezervaciju. 994 00:56:27,802 --> 00:56:29,887 Ne znam. Improvizirat ćemo, ha? 995 00:56:30,471 --> 00:56:32,515 Želim čašu vina pored mora. 996 00:56:32,598 --> 00:56:34,600 Zaboravljamo uživati ​​u moru. 997 00:56:34,683 --> 00:56:35,810 U redu. 998 00:56:36,685 --> 00:56:37,728 Volim te. 999 00:56:37,812 --> 00:56:38,813 Volim te. 1000 00:56:39,355 --> 00:56:40,689 Izvinite. Bio je to Simon. 1001 00:56:40,773 --> 00:56:43,776 Kako se nosi sa svime što se dešava? 1002 00:56:43,859 --> 00:56:45,861 Da li on sam vodi agenciju? 1003 00:56:45,945 --> 00:56:50,282 Da. To je veliki pritisak. Veliki poslovi s nekretninama. 1004 00:56:50,366 --> 00:56:52,326 - Funkcioniše mnogo duže. - Mm. 1005 00:56:52,409 --> 00:56:53,953 Koliko dugo ste u braku? 1006 00:56:55,996 --> 00:56:57,456 - Nisi se rodio/rodila. - Aha. 1007 00:56:57,957 --> 00:56:59,291 Nemojmo pretjerivati. 1008 00:56:59,917 --> 00:57:01,043 Volite li se? 1009 00:57:02,461 --> 00:57:03,963 Volimo li se? 1010 00:57:04,046 --> 00:57:07,675 Da, samo pitanje. Nije nepristojno, zar ne? 1011 00:57:08,509 --> 00:57:10,052 Naravno da želimo. 1012 00:57:11,220 --> 00:57:14,557 Kao ljudi koji se vole dugo vremena. 1013 00:57:14,640 --> 00:57:15,724 Plešeš li? 1014 00:57:16,892 --> 00:57:18,561 Zajedno, mislim. 1015 00:57:20,062 --> 00:57:22,439 Ne smeta mi. Ne izgleda loše. 1016 00:57:23,440 --> 00:57:24,275 Nije loše? 1017 00:57:24,358 --> 00:57:25,734 Da, nije loše. 1018 00:57:25,818 --> 00:57:27,486 Prave stvari na svim pravim mjestima. 1019 00:57:27,570 --> 00:57:29,280 Baš moj stil! 1020 00:57:29,363 --> 00:57:30,698 Hvala za tepih. 1021 00:57:30,781 --> 00:57:33,409 - Maria će ti pomoći da to staviš u auto. - Ne, ne, ne. 1022 00:57:33,492 --> 00:57:34,994 Teži kao tona! 1023 00:57:35,077 --> 00:57:36,912 To će biti moja obuka... 1024 00:57:36,996 --> 00:57:38,664 Za plesni podij. 1025 00:57:40,082 --> 00:57:41,250 Doviđenja. 1026 00:57:47,631 --> 00:57:49,133 Hvala vam puno. 1027 00:57:50,384 --> 00:57:51,802 - Zdravo. - Zdravo. 1028 00:57:55,681 --> 00:57:57,892 - Šta radiš? - Šta god želiš. 1029 00:57:58,642 --> 00:57:59,518 Adrien… 1030 00:57:59,602 --> 00:58:00,519 Karolina. 1031 00:58:00,603 --> 00:58:02,980 - Igraš li se sa mnom? - To nije igra. 1032 00:58:03,063 --> 00:58:05,024 Ili ako jeste, veoma je prijatno. 1033 00:58:05,107 --> 00:58:06,859 Prestar sam za ovo. 1034 00:58:06,942 --> 00:58:09,904 Imaš savršene godine. Mislim da si odličan/a. 1035 00:58:09,987 --> 00:58:11,447 Molim vas, izađite. 1036 00:58:11,530 --> 00:58:15,451 Prije svega, to je čista glupost. I Marta je u pravu po tom pitanju. 1037 00:58:18,204 --> 00:58:19,205 Doviđenja. 1038 00:58:22,541 --> 00:58:24,793 Nisi li me vidio/la kako zurim te noći? 1039 00:58:24,877 --> 00:58:26,712 Tokom te smiješne pjesme? 1040 00:58:27,421 --> 00:58:28,422 Ne. 1041 00:58:29,215 --> 00:58:30,090 U redu! 1042 00:58:30,174 --> 00:58:31,800 Imala si prekrasnu haljinu. 1043 00:58:31,884 --> 00:58:33,427 Nisam nosila haljinu. 1044 00:58:33,510 --> 00:58:35,804 Nosila sam bluzu. Pogrešno! 1045 00:58:35,888 --> 00:58:37,473 Molim vas, izađite sada. 1046 00:58:37,556 --> 00:58:38,807 Muka nam je jedno od drugog. 1047 00:58:39,850 --> 00:58:43,020 Ja sam jednostavno favorit među mnogima. u ovoj kući. 1048 00:58:44,605 --> 00:58:47,233 To nije moja stvar, ali zašto ostaješ? 1049 00:58:48,400 --> 00:58:50,319 Čekam da prođe ljeto. 1050 00:58:50,861 --> 00:58:52,947 – Mogao bih se ubiti... - Izvinite? 1051 00:58:53,030 --> 00:58:55,074 Možete li me ostaviti u Nici? 1052 00:58:56,700 --> 00:58:57,826 Da, ako želiš. 1053 00:58:57,910 --> 00:58:59,203 Hvala vam. 1054 00:59:08,462 --> 00:59:09,838 Prestani me gledati. 1055 00:59:09,922 --> 00:59:11,799 - Ne. - Jesi! 1056 00:59:11,882 --> 00:59:14,051 Ne, gledam more iza tebe. 1057 00:59:14,134 --> 00:59:15,594 Prekrasno je. 1058 00:59:15,678 --> 00:59:17,137 Više nego inače. 1059 00:59:19,014 --> 00:59:19,890 Prestani! 1060 00:59:19,974 --> 00:59:21,016 U redu. 1061 00:59:21,976 --> 00:59:23,102 U pravu si. 1062 00:59:23,936 --> 00:59:25,771 Šta radiš? 1063 00:59:34,196 --> 00:59:36,323 Ja te čak ni ne poznajem. 1064 00:59:36,407 --> 00:59:37,700 Dobro. 1065 00:59:41,870 --> 00:59:44,123 Čujem da je voda ove godine bistra. 1066 00:59:44,206 --> 00:59:45,499 - Zaista? - Da. 1067 00:59:45,582 --> 00:59:47,251 Erik mi je to rekao. 1068 00:59:47,334 --> 00:59:50,212 Za ručak Uzima sendvič i ide plivati. 1069 00:59:50,921 --> 00:59:52,172 Svaka mu čast. 1070 00:59:52,923 --> 00:59:56,260 Pitao/la sam se Zašto mu je kosa mokra svako popodne? 1071 00:59:58,804 --> 01:00:00,014 - Žao mi je. - Samo naprijed. 1072 01:00:10,649 --> 01:00:13,360 ŽELIM TE PONOVO VIDJETI. MOLIM TE. 1073 01:00:18,991 --> 01:00:19,992 Žao mi je. 1074 01:00:45,726 --> 01:00:47,811 Ne znam šta me je spopalo. 1075 01:00:48,937 --> 01:00:51,607 Iznenadilo me. To nije moj stil. 1076 01:00:52,149 --> 01:00:54,610 Gospođo, vjerujte mi, 1077 01:00:54,693 --> 01:00:58,572 Definitivno nismo ovdje. da bismo te mogli suditi. 1078 01:00:59,239 --> 01:01:02,076 Zainteresovani smo slijed događaja. 1079 01:01:02,785 --> 01:01:04,995 Jeste li ponovo vidjeli gospodina Saillarda? 1080 01:01:06,997 --> 01:01:08,290 Jednom. 1081 01:01:08,374 --> 01:01:10,125 Prvi i posljednji put. 1082 01:01:10,209 --> 01:01:13,045 Insistirao je tri dana. 1083 01:01:13,128 --> 01:01:16,423 Prihvatio sam s namjerom da tome stavim tačku. na ove gluposti. 1084 01:01:16,507 --> 01:01:18,675 - Obuci se. - Vruće mi je. 1085 01:01:18,759 --> 01:01:20,886 Mrzim takve stvari. 1086 01:01:20,969 --> 01:01:22,179 Ništa se neće desiti. 1087 01:01:22,262 --> 01:01:24,348 I prestani mi slati poruke. Neugodno mi je. 1088 01:01:24,431 --> 01:01:26,266 Staću. Radije bih te vidio/vidjela. 1089 01:01:27,059 --> 01:01:29,019 Nisam baš htio/htjela. 1090 01:01:42,116 --> 01:01:43,575 Zašto se osjećam krivim? 1091 01:01:43,659 --> 01:01:45,411 Mora da sam staromodan. 1092 01:01:53,043 --> 01:01:54,044 Zdravo, dušo. 1093 01:01:56,130 --> 01:01:57,381 Kako ide? 1094 01:01:59,091 --> 01:02:00,384 Moramo razgovarati. 1095 01:02:01,802 --> 01:02:02,803 Šta? 1096 01:02:12,062 --> 01:02:12,980 U redu. 1097 01:02:13,063 --> 01:02:15,774 Sutra, večera. sa Franckom i Lucie, je li tako? 1098 01:02:18,402 --> 01:02:19,820 Zar ništa ne govoriš? 1099 01:02:20,446 --> 01:02:25,159 Ja sam. Idemo li? Pizza s Franckom i Lucie opet? 1100 01:02:26,410 --> 01:02:28,370 Da. To je plan. 1101 01:02:29,204 --> 01:02:31,331 Prokletstvo. To je zadnje što mi treba. 1102 01:02:31,415 --> 01:02:34,168 Volim svoju kćerku, ali sutra ću biti u grmlju. 1103 01:02:34,251 --> 01:02:35,752 Imam veoma zauzet dan. 1104 01:02:38,130 --> 01:02:39,131 Razumijem. 1105 01:02:41,175 --> 01:02:42,176 I ja također. 1106 01:02:50,601 --> 01:02:51,685 O, čovječe! 1107 01:02:55,147 --> 01:02:56,940 Moramo izvući Petera Glaua. 1108 01:02:59,693 --> 01:03:00,694 Šta? 1109 01:03:02,863 --> 01:03:04,990 Napisao joj je veliki ček. 1110 01:03:05,073 --> 01:03:07,075 Ne mora ponovo raditi. 1111 01:03:08,035 --> 01:03:10,662 - Je li se udarila? - Ne, upitala je brata. 1112 01:03:11,288 --> 01:03:12,873 Veoma je nasilno. 1113 01:03:12,956 --> 01:03:13,790 Za koga? 1114 01:03:13,874 --> 01:03:15,751 Za ovog jadnog momka. 1115 01:03:15,834 --> 01:03:17,503 O, dragi čovječe. 1116 01:03:17,586 --> 01:03:18,795 Jadnica. 1117 01:03:18,879 --> 01:03:21,507 Imao je sve u životu. Nema ratova, nema bolesti. 1118 01:03:22,841 --> 01:03:24,051 Trebamo li plakati? 1119 01:03:26,178 --> 01:03:27,930 Kasno je. Moraš ići. 1120 01:03:28,597 --> 01:03:29,640 Pomakni se. 1121 01:03:30,265 --> 01:03:31,099 Zašto? 1122 01:03:31,183 --> 01:03:33,560 Ostavit će te ako se nikad ne vratiš kući. 1123 01:03:34,144 --> 01:03:35,145 Ne. 1124 01:03:35,854 --> 01:03:37,523 Ne, ne želim se selim. 1125 01:03:38,690 --> 01:03:41,360 Jeste li ikada željeli pronaći svoje biološke roditelje? 1126 01:03:44,238 --> 01:03:45,989 Moj dosije je u fioci. 1127 01:03:46,990 --> 01:03:49,243 Mislim da je i ime moje majke tamo. 1128 01:03:50,035 --> 01:03:51,578 Nikad se nisam usudio/la da ga otvorim. 1129 01:03:54,248 --> 01:03:57,000 Oduvijek sam zamišljao/la elegantnog lika. 1130 01:03:57,084 --> 01:04:01,213 Aristokrata. Šveđanin ili Italijan. 1131 01:04:01,296 --> 01:04:04,007 Previše sam se bojao da je ona obična. 1132 01:04:04,591 --> 01:04:06,426 U svakom slučaju, prekasno je. 1133 01:04:06,510 --> 01:04:09,429 Mora da istrune dva metra pod zemljom. u nekom prljavom predgrađu. 1134 01:04:11,890 --> 01:04:13,976 Sviđaš mi se sa vezanom kosom. 1135 01:04:14,059 --> 01:04:15,227 Odgovara ti. 1136 01:04:15,310 --> 01:04:16,395 Misliš li tako? 1137 01:04:17,771 --> 01:04:21,525 Tomasz je rekao da mi je čelo preveliko, da me to čini muževnim. 1138 01:04:23,777 --> 01:04:25,445 Tomasz je starac. 1139 01:04:26,446 --> 01:04:27,823 Trebali biste otvoriti tu datoteku. 1140 01:04:28,782 --> 01:04:30,117 Bilo bi ti dobro. 1141 01:04:46,383 --> 01:04:48,635 Fizički, ovo je područje katastrofe. 1142 01:04:51,638 --> 01:04:53,307 Uvijek je gore. 1143 01:04:55,851 --> 01:04:56,851 Prelijepa si. 1144 01:04:57,561 --> 01:04:58,687 Star sam. 1145 01:04:59,354 --> 01:05:01,481 Ne. Dugo si bila lijepa. 1146 01:05:05,652 --> 01:05:07,571 Ah! To je on. 1147 01:05:13,285 --> 01:05:14,578 Bolestan/a si. 1148 01:05:15,746 --> 01:05:18,290 Mogu to vidjeti kroz tvoje sunčane naočale. 1149 01:05:21,918 --> 01:05:22,919 Da. 1150 01:05:23,920 --> 01:05:25,464 Iscrpljujuće, zar ne? 1151 01:05:25,547 --> 01:05:26,547 Da. 1152 01:05:26,590 --> 01:05:29,843 Znam. Meni se to desilo dva puta. Poslednji put kada sam bio s tobom. 1153 01:05:30,510 --> 01:05:32,095 Plakala sam godinu dana. 1154 01:05:33,555 --> 01:05:36,475 Viđam je svaki dan. Sanjam o njoj noću. 1155 01:05:36,558 --> 01:05:37,768 Čak i budan. 1156 01:05:39,311 --> 01:05:40,479 Uzmi Valium. 1157 01:05:43,148 --> 01:05:44,358 Kao to? 1158 01:05:44,441 --> 01:05:45,442 Večeras. 1159 01:05:46,443 --> 01:05:47,903 Gdje? 1160 01:05:48,570 --> 01:05:50,197 Ne znam za obalno sklonište. 1161 01:05:50,280 --> 01:05:52,407 Savršeno! Loša hrana, veoma skupo. 1162 01:05:55,369 --> 01:05:56,745 Dobro veče. 1163 01:05:57,412 --> 01:05:58,330 Kako si? 1164 01:05:58,413 --> 01:05:59,414 Dobro. 1165 01:05:59,998 --> 01:06:02,668 - Je li ovo vaš omiljeni restoran? - Ne. 1166 01:06:02,751 --> 01:06:05,128 Nikad prije nisam bio/bila ovdje. 1167 01:06:05,212 --> 01:06:06,713 Moja fantazija. 1168 01:06:06,797 --> 01:06:07,797 U redu. 1169 01:06:07,839 --> 01:06:09,424 Mogu li vam dati neki savjet? 1170 01:06:09,508 --> 01:06:12,928 Znaš svoj posao, ali bio sam u blizini i poznajem ga. 1171 01:06:13,011 --> 01:06:14,179 U redu. 1172 01:06:14,262 --> 01:06:15,806 Neka on izabere umjesto tebe. 1173 01:06:15,889 --> 01:06:18,225 - Gladan/a sam. - Reci da ti se sve sviđa. 1174 01:06:18,308 --> 01:06:19,685 Ne znam šta da naručim. 1175 01:06:19,768 --> 01:06:21,645 Ako želiš da isprobam nove stvari. 1176 01:06:21,728 --> 01:06:23,855 Preporučujem brancina s roštilja. 1177 01:06:23,939 --> 01:06:26,233 Brancin? Trebam li jesti brancina? 1178 01:06:26,316 --> 01:06:28,527 Budite entuzijastični! 1179 01:06:28,610 --> 01:06:29,695 Kako želite. 1180 01:06:29,778 --> 01:06:32,364 U redu, onda ću ja preuzeti bas. 1181 01:06:33,031 --> 01:06:35,867 Muškarci vole misliti da mogu osjetiti okus sve što jedemo i pijemo. 1182 01:06:36,368 --> 01:06:38,954 Nemoj previše piti. On je bivši pobjednik. 1183 01:06:39,037 --> 01:06:40,706 Mnogo se zabavljao s tim. 1184 01:06:40,789 --> 01:06:45,001 Slobodno pričajte o tome. sa tvojim roditeljima, bivšim partnerom. 1185 01:06:45,085 --> 01:06:46,461 Ako otkriješ sve, 1186 01:06:46,545 --> 01:06:47,796 Nemaš šta kriti. 1187 01:06:47,879 --> 01:06:49,089 Moji bivši? 1188 01:06:50,006 --> 01:06:51,591 Tako je. Tvoj bivši/a. 1189 01:06:52,175 --> 01:06:54,136 Moj bivši dečko je mrzio ribu. 1190 01:06:54,219 --> 01:06:56,388 Dječaci njegovih godina nisu se mnogo razvili. 1191 01:06:56,471 --> 01:06:58,223 Čak i ako to poriču, 1192 01:06:58,306 --> 01:07:00,392 Vjerovatno si im kurva. u podsvijesti. 1193 01:07:00,475 --> 01:07:02,269 Jeste li dugo zajedno? 1194 01:07:02,352 --> 01:07:04,312 - Pet godina. - Aha. 1195 01:07:04,396 --> 01:07:05,856 Zamalo smo se vjenčali. 1196 01:07:06,773 --> 01:07:08,400 Ali mislim da sam bio premlad. 1197 01:07:08,984 --> 01:07:10,235 I on je bio. 1198 01:07:10,318 --> 01:07:11,653 U dobrim ste odnosima. 1199 01:07:12,237 --> 01:07:13,822 Sada smo prijatelji. 1200 01:07:15,031 --> 01:07:16,450 On je kao brat. 1201 01:07:16,950 --> 01:07:18,285 Razumijem. 1202 01:07:18,368 --> 01:07:19,661 Pijte umjereno. 1203 01:07:19,745 --> 01:07:21,747 ali ostanite do zatvaranja. 1204 01:07:21,830 --> 01:07:23,999 Još jedna čaša i to je to. 1205 01:07:24,082 --> 01:07:25,292 Zatim, 1206 01:07:25,375 --> 01:07:26,585 pogledaj oko sebe... 1207 01:07:26,668 --> 01:07:29,171 i recimo, s djetinjastim pogledom... 1208 01:07:29,254 --> 01:07:31,214 Bože, svi ostali su otišli! 1209 01:07:32,174 --> 01:07:34,050 Ah, hajde da razgovaramo... Tražit ću račun. 1210 01:07:34,134 --> 01:07:35,552 Ne. Ne, ja plaćam. 1211 01:07:37,512 --> 01:07:38,805 - Ne. - Da, da. 1212 01:07:38,889 --> 01:07:40,140 Vi plaćate. 1213 01:07:40,223 --> 01:07:41,223 I tvrdiš da... 1214 01:07:41,266 --> 01:07:43,101 Zovi me sljedeći put. 1215 01:07:44,311 --> 01:07:46,313 Dakle, vidimo se ponovo. 1216 01:07:49,274 --> 01:07:51,860 Prije rastanka, budite veoma iskreni. 1217 01:07:51,943 --> 01:07:52,861 Iskreno, iskreno? 1218 01:07:52,944 --> 01:07:53,945 Ne! 1219 01:07:54,696 --> 01:07:55,864 Naravno da ne. 1220 01:07:55,947 --> 01:07:57,741 Ali priznajte... 1221 01:07:57,824 --> 01:08:00,577 Htio sam te pozvati na piće, 1222 01:08:00,660 --> 01:08:03,497 ali da kažem istinu, 1223 01:08:03,997 --> 01:08:06,291 Raskid je nedavni, 1224 01:08:06,374 --> 01:08:08,794 pa mi treba više vremena. 1225 01:08:09,544 --> 01:08:10,545 Razumijem. 1226 01:08:11,421 --> 01:08:12,964 Oženjen/a sam, znaš. 1227 01:08:13,548 --> 01:08:14,549 Nisam zainteresovan/a. 1228 01:08:20,639 --> 01:08:22,390 Zadrži njegov pogled. 1229 01:08:23,266 --> 01:08:24,684 Što duže, to bolje. 1230 01:08:24,768 --> 01:08:26,853 Ne poznajem mnogo muškaraca. 1231 01:08:26,937 --> 01:08:30,148 koje se ne čine potencijalno preopterećujućim. 1232 01:08:32,859 --> 01:08:34,194 Predlažem ime svog klijenta, 1233 01:08:34,277 --> 01:08:37,030 Jeste li spomenuli Tvoja historija s Laurentiusom? 1234 01:08:39,074 --> 01:08:42,285 Jeste li rekli gospođi Hansen da Moj klijent nije imao nikakve veze s ovim? 1235 01:08:42,369 --> 01:08:43,537 Nema dijela? 1236 01:08:43,620 --> 01:08:45,372 Znao je, ali nije progovorio! 1237 01:08:45,455 --> 01:08:47,249 Molila sam ga da me brani. 1238 01:08:47,332 --> 01:08:48,333 Glina! 1239 01:08:48,416 --> 01:08:49,334 Bio je to njegov brat. 1240 01:08:49,417 --> 01:08:50,961 Da. I to je bio moj hotel. 1241 01:08:51,753 --> 01:08:54,256 Muškarci se ovdje drže zajedno. kada kuju zavjeru. 1242 01:08:54,339 --> 01:08:55,799 ili jureći suknju. 1243 01:08:56,299 --> 01:08:58,593 Prodali su nam hotel. 1244 01:08:58,677 --> 01:09:00,679 Bili su ruku pod ruku s mojim bivšim. 1245 01:09:02,055 --> 01:09:04,015 Kada sam zatražio da ostanem menadžer, 1246 01:09:05,141 --> 01:09:07,060 Zamolio sam ih da svjedoče, 1247 01:09:07,143 --> 01:09:09,187 Ispustili su me kao vruć krompir. 1248 01:09:09,271 --> 01:09:10,522 Gadovi. 1249 01:09:11,439 --> 01:09:14,025 Ne sumnjam da si se osjećao/la nepravdom. 1250 01:09:14,109 --> 01:09:18,196 Ali da li to opravdava? uništavajući život čovjeka čiji je jedini zločin 1251 01:09:18,280 --> 01:09:19,531 Kako se prezivao? 1252 01:09:19,614 --> 01:09:21,741 Nisam nikome uništio život! 1253 01:09:21,825 --> 01:09:23,743 Jednostavno sam mu dao ime. 1254 01:09:25,287 --> 01:09:28,290 Historija je dokazala da imenovanje 1255 01:09:28,373 --> 01:09:31,042 moglo bi imati strašne posljedice. 1256 01:09:32,669 --> 01:09:34,629 Vaša Visosti, nemam daljnjih pitanja. 1257 01:09:34,713 --> 01:09:36,590 Imam jedan! 1258 01:09:36,673 --> 01:09:39,092 Kada će ovo suđenje ponovo postati njegovo? 1259 01:09:39,175 --> 01:09:40,886 Gospođo. Oprostite, gospođice. 1260 01:09:40,969 --> 01:09:41,803 Gospođa 1261 01:09:41,887 --> 01:09:42,971 Gospođo, molim vas, smirite se. 1262 01:09:43,054 --> 01:09:45,307 Smijali smo se jedno drugom kao kukavice, 1263 01:09:45,390 --> 01:09:47,601 dostojanstvenici, bogati ljudi. 1264 01:09:47,684 --> 01:09:48,685 - Gospođo... - Preko muškaraca! 1265 01:09:49,352 --> 01:09:50,604 Gospođo, budite tiho. 1266 01:09:50,687 --> 01:09:52,939 Da, znam da biste željeli da šutim. 1267 01:09:55,233 --> 01:09:56,234 Margot? 1268 01:10:00,822 --> 01:10:02,198 Margot, čekaj. 1269 01:10:02,824 --> 01:10:03,825 Da li me špijuniraš? 1270 01:10:04,576 --> 01:10:06,578 Ne znam. Sviđa li ti se? 1271 01:10:06,661 --> 01:10:07,495 Prestani. 1272 01:10:07,579 --> 01:10:09,664 Dva i po sata nekretnina, 1273 01:10:09,748 --> 01:10:10,916 njegova starija kćerka, 1274 01:10:10,999 --> 01:10:12,709 projekat sa regionalnim vijećem. 1275 01:10:12,792 --> 01:10:14,669 Misliš li da uživam da se smiješim svom djedu? 1276 01:10:16,046 --> 01:10:17,047 Jesi li se poljubio/la? 1277 01:10:18,423 --> 01:10:19,591 Začepi. 1278 01:10:21,801 --> 01:10:23,887 Budi ljubomorna, ali izaberi pravog muškarca. 1279 01:10:25,263 --> 01:10:26,389 Jeste li ga/je vidjeli? 1280 01:10:51,081 --> 01:10:52,374 Uplašio te je! 1281 01:10:52,457 --> 01:10:53,458 Žao mi je. 1282 01:10:53,541 --> 01:10:55,794 Ne, u redu je. U redu je. 1283 01:10:56,586 --> 01:11:00,340 Previše smo mladi. kako bismo mogli spavati u odvojenim sobama. 1284 01:11:02,425 --> 01:11:04,928 Želim da živimo kao pravi par. 1285 01:11:05,011 --> 01:11:06,179 Je li to tako? 1286 01:11:07,138 --> 01:11:08,139 Da. 1287 01:11:09,349 --> 01:11:11,685 Zamolio sam Mariju da ti premjesti odjeću. 1288 01:11:11,768 --> 01:11:12,852 Stvarno? 1289 01:11:13,812 --> 01:11:15,105 Fantastično. 1290 01:11:15,188 --> 01:11:17,857 I znaš šta? Postoji problem sa setom. 1291 01:11:17,941 --> 01:11:20,485 - Ne možemo imati probe pet dana. - Šta? 1292 01:11:21,194 --> 01:11:22,696 Hajdemo zajedno. 1293 01:11:29,786 --> 01:11:31,246 Dođi ovamo! 1294 01:11:31,329 --> 01:11:32,622 Stani iza mene. 1295 01:11:36,876 --> 01:11:37,961 Prekrasno je. 1296 01:11:40,171 --> 01:11:42,132 - Slušajte. - Želim povratiti. 1297 01:11:42,799 --> 01:11:44,009 - Već? - Da. 1298 01:11:46,511 --> 01:11:48,930 "Ona ne bi bila žena." 1299 01:11:49,014 --> 01:11:52,142 ako niste savladali umjetnost pravljenja 1300 01:11:52,225 --> 01:11:54,144 i ponovno stvaranje duše..." 1301 01:11:54,227 --> 01:11:55,937 Daj mi sekundu. 1302 01:11:56,021 --> 01:11:57,272 "...niotkuda." 1303 01:11:59,315 --> 01:12:00,442 Ja ću početi. 1304 01:12:00,525 --> 01:12:02,694 O ne. Još ne. 1305 01:12:02,777 --> 01:12:04,362 Počnite dva reda ranije. 1306 01:12:04,988 --> 01:12:06,322 Uh, tačno. 1307 01:12:07,115 --> 01:12:10,243 Bila si, draga moja, Ako se dobro sjećam, voljan/voljna... 1308 01:12:10,326 --> 01:12:11,578 ... 1309 01:12:14,956 --> 01:12:16,499 Šarmantno. 1310 01:12:17,959 --> 01:12:20,086 Nadam se naklonoj publici. 1311 01:12:33,016 --> 01:12:35,101 Čekaš li da se čuješ od male kurve? 1312 01:12:36,519 --> 01:12:38,938 - Šta? - Ona koju si poljubio na zabavi. 1313 01:12:40,356 --> 01:12:41,858 O kome pričamo? 1314 01:12:49,908 --> 01:12:53,578 Volim jedrenje, ali ne mogu a da ne pomislim na Natalie Wood. 1315 01:12:54,579 --> 01:12:56,247 Onaj koji se utopio? 1316 01:12:56,331 --> 01:12:59,250 Zvanično se utopila. nakon što je previše popila. 1317 01:12:59,334 --> 01:13:01,211 Ali kažu da je to uradio Robert Wagner. 1318 01:13:02,128 --> 01:13:03,880 Zašto bi? Bila je prelijepa. 1319 01:13:03,963 --> 01:13:06,257 Za njen novac! Šta još? 1320 01:13:06,841 --> 01:13:08,051 O, moj Bože. 1321 01:13:08,134 --> 01:13:10,261 Obećao sam tvojim roditeljima. 1322 01:13:10,762 --> 01:13:12,722 Lynch-Bages. 1323 01:13:13,807 --> 01:13:15,725 Naslijedio je sve. 1324 01:13:17,227 --> 01:13:19,104 Dušo, sipaj mi još jednu? 1325 01:13:23,191 --> 01:13:24,818 Vau, vau, vau! 1326 01:13:24,901 --> 01:13:26,486 Ne! Pusti ga. 1327 01:13:26,569 --> 01:13:28,780 Šta? Želiš me ubiti? 1328 01:13:29,864 --> 01:13:30,864 Samo naprijed. 1329 01:13:35,203 --> 01:13:38,081 "Vjerujete, sumnjate. Ti si jedini razlog." 1330 01:13:39,833 --> 01:13:41,209 Uradi to! 1331 01:13:42,252 --> 01:13:44,754 "Ti si veliko sunce što me opija." 1332 01:13:45,755 --> 01:13:46,798 Paul Éluard. 1333 01:13:47,423 --> 01:13:48,967 Ali ja to razumijem. 1334 01:14:03,731 --> 01:14:06,568 Nadam se da tvoji roditelji neće preuzeti stan. 1335 01:14:06,651 --> 01:14:07,735 Zašto? 1336 01:14:08,403 --> 01:14:10,989 Jer mi se sve više i više sviđa. 1337 01:14:12,782 --> 01:14:13,783 Stvarno? 1338 01:14:17,453 --> 01:14:18,496 Ostavio sam je. 1339 01:14:22,333 --> 01:14:23,333 TKATI? 1340 01:14:24,419 --> 01:14:25,420 Krivulja. 1341 01:14:33,052 --> 01:14:34,345 Ovo je srceparajuće lijepo. 1342 01:14:38,600 --> 01:14:39,642 Vidimo se kasnije! 1343 01:14:49,903 --> 01:14:50,904 Margot? 1344 01:14:59,204 --> 01:15:00,371 Znaš li gdje je to? 1345 01:15:00,455 --> 01:15:02,790 Dobro ga je navukla. 1346 01:15:03,541 --> 01:15:05,293 Šta to znači? 1347 01:15:05,376 --> 01:15:06,628 Otišli su za vikend. 1348 01:15:06,711 --> 01:15:07,629 Gdje? 1349 01:15:07,712 --> 01:15:09,464 Čekaj. Samo sekundu. 1350 01:15:09,547 --> 01:15:11,257 Zvoni bez zvuka. 1351 01:15:12,592 --> 01:15:13,593 Halo? 1352 01:15:14,260 --> 01:15:15,094 Da. 1353 01:15:15,178 --> 01:15:17,597 U redu. Kada? 1354 01:15:18,932 --> 01:15:20,975 U redu. Budi tačan ili neće uspjeti. 1355 01:15:21,059 --> 01:15:22,060 Doviđenja. 1356 01:15:22,685 --> 01:15:23,519 Italija. 1357 01:15:23,603 --> 01:15:24,687 Gdje? 1358 01:15:24,771 --> 01:15:26,314 Šta te briga? 1359 01:15:26,397 --> 01:15:29,025 Ne odgovara mi na tekstualne poruke. 1360 01:15:29,108 --> 01:15:31,194 Naravno da ne. 1361 01:15:32,570 --> 01:15:33,570 Hvala. 1362 01:15:35,448 --> 01:15:36,991 Kako je bilo na krstarenju? 1363 01:15:50,630 --> 01:15:52,966 Sala je puna, od zida do zida. 1364 01:15:53,049 --> 01:15:54,133 O, moj Bože. 1365 01:15:55,969 --> 01:15:58,221 Dragi, možeš li mi dati cigaretu, molim te? 1366 01:15:58,763 --> 01:15:59,597 Ja? 1367 01:15:59,681 --> 01:16:02,267 Prestani! Znam da pušiš. 1368 01:16:03,393 --> 01:16:04,393 Zašto, Tomasz! 1369 01:16:04,978 --> 01:16:06,062 Maestro. 1370 01:16:07,230 --> 01:16:10,275 - Ostavite me s Tomaszom, molim vas. - Naravno. 1371 01:16:12,527 --> 01:16:13,527 Ovdje. 1372 01:16:15,530 --> 01:16:16,698 Molim te. 1373 01:16:19,867 --> 01:16:21,369 Ne zaboravite disati. 1374 01:16:24,789 --> 01:16:25,790 Sa mnom. 1375 01:17:07,457 --> 01:17:09,959 Da, draga moja, izdao sam te. 1376 01:17:10,043 --> 01:17:12,211 Izdan? To je blago rečeno. 1377 01:17:12,295 --> 01:17:15,006 - Ponizio/la si me! - Bolje bi ti bilo da se vratiš. 1378 01:17:15,089 --> 01:17:18,259 Slažeš se, žena mog ranga. Ne može te oženiti. 1379 01:17:18,343 --> 01:17:21,179 Bio bih osakaćen dugom, a tebe krivicom. 1380 01:17:22,138 --> 01:17:24,223 Drago mi je što mogu podijeliti tvoj život, 1381 01:17:24,807 --> 01:17:26,267 ali ne i vaši kreditori! 1382 01:17:27,602 --> 01:17:28,811 S druge strane, 1383 01:17:29,520 --> 01:17:30,855 Razmisli o tome. 1384 01:17:30,938 --> 01:17:33,858 Pariz je korpa voća... 1385 01:17:33,941 --> 01:17:34,941 Volim te. 1386 01:17:35,443 --> 01:17:38,196 Hajde da zajedno odaberemo najsočniji od svih . 1387 01:17:38,279 --> 01:17:41,240 Bit ćeš rogonja, ali bit ćemo bogati! 1388 01:17:45,244 --> 01:17:46,996 - Gospođo. - Šta je to? 1389 01:17:47,080 --> 01:17:48,331 Rekao sam, ne uznemiravaj me. 1390 01:17:48,414 --> 01:17:49,957 Da, ali to je gospodin Charles. 1391 01:17:51,459 --> 01:17:53,544 Naše prvo voće! 1392 01:17:55,797 --> 01:17:58,257 Ovaj salon kojim sam vladao 1393 01:17:59,092 --> 01:18:02,220 sada ima mnogo zamki 1394 01:18:02,303 --> 01:18:03,971 Mislio/la sam da sam to objavio/la. 1395 01:18:04,931 --> 01:18:08,935 Ali ja sam jedini koji upada u njihovu zamku. 1396 01:18:28,746 --> 01:18:31,207 Pozdravljam senzacionalni povratak... 1397 01:18:31,290 --> 01:18:32,667 I stojim iza svojih riječi. 1398 01:18:32,750 --> 01:18:35,128 ...senzacionalni povratak velike glumice. 1399 01:18:36,170 --> 01:18:38,381 Dosta, molim te. 1400 01:18:38,464 --> 01:18:40,758 Sit sam aplauza. 1401 01:18:40,842 --> 01:18:42,051 Za večeras. 1402 01:18:54,147 --> 01:18:56,190 Nisi pri zdravoj pameti da dođeš ovdje. 1403 01:18:56,274 --> 01:18:57,191 Da. 1404 01:18:57,275 --> 01:18:58,609 Voda je prekrasna. 1405 01:18:59,694 --> 01:19:01,028 Dolazi li on? 1406 01:19:01,112 --> 01:19:02,447 Lijepo kao u Italiji? 1407 01:19:03,197 --> 01:19:04,532 Ne ne ne… 1408 01:19:05,450 --> 01:19:09,662 I idiot pukne! To je bilo izvan svakog shvatanja. 1409 01:19:09,745 --> 01:19:14,125 Gledao me je kao pudlicu, Previše je stidljiv da bi bilo šta uradio. 1410 01:19:18,671 --> 01:19:19,671 Žao mi je. 1411 01:19:25,136 --> 01:19:26,471 Idem gore da pišem. 1412 01:19:27,138 --> 01:19:28,264 Poglavlje u toku. 1413 01:19:31,684 --> 01:19:32,684 Vidimo se kasnije. 1414 01:19:36,522 --> 01:19:37,523 Imao ga je. 1415 01:19:38,065 --> 01:19:40,610 Mali kreten ga je imao. 1416 01:19:40,693 --> 01:19:44,113 Ne znam kako. Ali to mu je bilo omotano oko prsta. 1417 01:19:44,197 --> 01:19:45,781 Njena guska je bila kuhana. 1418 01:19:54,207 --> 01:19:56,000 Kuća je mirisala na seks. 1419 01:19:56,083 --> 01:19:58,461 Ali ne u pravoj prostoriji. 1420 01:20:00,296 --> 01:20:02,089 Hajde da napravimo ovu bebu. 1421 01:20:02,173 --> 01:20:03,007 Sada? 1422 01:20:03,090 --> 01:20:04,217 Da. 1423 01:20:05,426 --> 01:20:06,469 Da, ljubavi. 1424 01:20:08,971 --> 01:20:11,265 - Ali hoće li odabrati ime? - Ne. 1425 01:20:11,933 --> 01:20:13,976 Ne, ne, ne. Odlična prilika. 1426 01:20:14,060 --> 01:20:16,103 Ali će biti dobar otac. 1427 01:20:16,187 --> 01:20:17,438 Razmazit će dijete. 1428 01:20:18,523 --> 01:20:19,857 I mi također. 1429 01:20:19,941 --> 01:20:20,983 Da. 1430 01:20:27,782 --> 01:20:28,782 Sranje! 1431 01:20:37,792 --> 01:20:38,626 Zdravo! 1432 01:20:38,709 --> 01:20:40,336 Zdravo. 1433 01:20:40,419 --> 01:20:42,004 Ima li još viskija? 1434 01:20:42,088 --> 01:20:43,172 uh... 1435 01:20:44,048 --> 01:20:45,048 Da. 1436 01:21:04,318 --> 01:21:05,361 Već? 1437 01:21:06,362 --> 01:21:08,155 Čuvaj je kao djevojčicu! 1438 01:21:09,240 --> 01:21:10,783 Karolina. 1439 01:21:10,866 --> 01:21:12,243 Zašto ne? 1440 01:21:12,326 --> 01:21:15,204 Ako budem šutjela , a ti zatvori oči, uživaj! 1441 01:21:15,871 --> 01:21:17,123 To nije tvoj stil. 1442 01:21:17,206 --> 01:21:20,042 Zašto ne? Kako bi ti znao/znala? 1443 01:21:20,126 --> 01:21:21,961 Nikada nismo prošli kroz ovo. 1444 01:21:22,920 --> 01:21:24,046 Pa hajde da probamo. 1445 01:21:24,714 --> 01:21:26,507 Ionako neće trajati deset godina. 1446 01:21:27,675 --> 01:21:28,718 Ne znam. 1447 01:21:28,801 --> 01:21:30,928 Ne znamo ni šta ona radi. 1448 01:21:31,012 --> 01:21:32,388 Ona bi mogla biti tvoja kćerka. 1449 01:21:33,097 --> 01:21:35,850 Jeste li kao te svinje? koje uvijek kritikujemo? 1450 01:21:36,559 --> 01:21:40,229 Zamislite to! "Evo moje vjerenice. Zar nije prelijepa?" 1451 01:21:40,313 --> 01:21:42,148 Hoćeš li farbati kosu? 1452 01:21:42,231 --> 01:21:44,275 Jesi li zatvorio/la oči? 1453 01:21:44,358 --> 01:21:46,110 Nemoj postati takav/takva. 1454 01:21:46,944 --> 01:21:49,322 Nikad nisi bio/bila takav/takva! Ne možeš biti! 1455 01:21:49,905 --> 01:21:52,033 Ima dosta mlađih žena. 1456 01:21:52,116 --> 01:21:55,536 Prestani govoriti da je mlađa. Išao bih da sam tvojih godina. 1457 01:21:55,620 --> 01:21:57,705 Slučajno je mlađa od tebe. 1458 01:22:59,684 --> 01:23:01,686 Samo naprijed. Otvori ga ti. 1459 01:23:03,062 --> 01:23:04,063 U redu. 1460 01:23:05,272 --> 01:23:07,316 Čekaj. Treba mi piće. 1461 01:23:07,400 --> 01:23:09,360 Čekaj, čekaj. Nemoj mi reći. 1462 01:23:09,443 --> 01:23:10,820 - Rekli ste 2014.? - Da. 1463 01:23:11,862 --> 01:23:14,448 Mješavina Mourvèdrea i Grenachea. 1464 01:23:14,532 --> 01:23:17,952 Imate li mjesto za prodaju ovog vina? u centru grada? 1465 01:23:18,536 --> 01:23:19,829 Ne baš. 1466 01:23:20,663 --> 01:23:22,415 - Volio bih to uraditi. - Aha. 1467 01:23:23,290 --> 01:23:24,291 Uradi to! 1468 01:23:24,375 --> 01:23:25,960 - Ja? - Spremni? 1469 01:23:26,043 --> 01:23:27,878 - Da, požuri. - Lijepo ime. 1470 01:23:27,962 --> 01:23:29,130 Reci mi. 1471 01:23:29,213 --> 01:23:30,339 To mnogo toga objašnjava. 1472 01:23:30,423 --> 01:23:31,298 Značenje? 1473 01:23:31,382 --> 01:23:33,509 Što znači da si Nijemac. 1474 01:23:37,930 --> 01:23:38,848 Pogledaj. 1475 01:23:38,931 --> 01:23:40,224 Greta Šnajder. 1476 01:23:44,437 --> 01:23:46,397 Ne, ne pitaj roditelje. 1477 01:23:46,480 --> 01:23:49,859 Posjedovanje agencije za nekretnine mora imati svoje prednosti. 1478 01:23:49,942 --> 01:23:52,278 Ne pitaš. za prodavnicu od 3.000 kvadratnih metara. 1479 01:23:52,361 --> 01:23:53,195 Ne. 1480 01:23:53,279 --> 01:23:55,072 Da, ali želim to mjesto samo za sebe. 1481 01:23:55,156 --> 01:23:56,156 Mm. 1482 01:23:56,949 --> 01:24:00,035 Bit će tvoje! Bit će tvoja trgovina. 1483 01:24:00,119 --> 01:24:01,954 "Margotina trgovina." 1484 01:24:02,955 --> 01:24:03,789 ljut si 1485 01:24:03,873 --> 01:24:05,624 Ne ulazi. Go sam. 1486 01:24:05,708 --> 01:24:06,834 Pa šta? 1487 01:24:07,626 --> 01:24:09,253 Ne želim da ovo vidiš. 1488 01:24:09,336 --> 01:24:10,588 Zašto? 1489 01:24:10,671 --> 01:24:12,256 Zato što sam ružna. 1490 01:24:32,359 --> 01:24:33,486 Jesi li sretan/sretna? 1491 01:24:34,945 --> 01:24:36,197 Toliko sretna da bih mogla plakati. 1492 01:24:36,781 --> 01:24:37,865 Nazvat ću te. 1493 01:24:40,618 --> 01:24:41,869 Pošalji sliku. 1494 01:24:41,952 --> 01:24:43,454 Zavisi od toga kako izgleda. 1495 01:25:16,904 --> 01:25:19,365 Teško je odrediti. 1496 01:25:20,741 --> 01:25:22,368 - Pa? - Pa šta? 1497 01:25:22,868 --> 01:25:23,869 Kao to. 1498 01:25:24,954 --> 01:25:25,830 Razumite ovo. 1499 01:25:25,913 --> 01:25:26,914 Šta? 1500 01:25:26,997 --> 01:25:28,457 Uzalud smo ih ukrali. 1501 01:25:28,541 --> 01:25:29,834 Kako je to moguće? 1502 01:25:29,917 --> 01:25:31,252 Već su bili lažni. 1503 01:25:34,880 --> 01:25:36,549 Ti podmukla kučko! 1504 01:25:40,302 --> 01:25:41,428 Mama! 1505 01:25:58,654 --> 01:26:01,115 S. On čvrsto spava. 1506 01:26:02,575 --> 01:26:04,201 Volio bih da mogu ostati. 1507 01:26:05,578 --> 01:26:06,871 Znam. 1508 01:26:07,746 --> 01:26:09,290 Kada tvoj dolazi kući? 1509 01:26:09,373 --> 01:26:10,666 Prekosutra. 1510 01:26:29,643 --> 01:26:33,272 Kad bolje razmislim, oduvijek sam volio Njemačka književnost. 1511 01:26:33,355 --> 01:26:36,233 Jean-Charles, Sjećaš li se kada sam ti izgubio pantalone? 1512 01:26:36,317 --> 01:26:38,903 sa Brechtom, Bothom Straussom, Goetheom? 1513 01:26:38,986 --> 01:26:40,779 Büchner. Ja svakako jesam. 1514 01:26:41,405 --> 01:26:43,908 Život je nevjerovatan. 1515 01:26:43,991 --> 01:26:46,994 Ne možemo si to priuštiti. Previše luksuza. 1516 01:26:47,077 --> 01:26:48,537 Onda razmotri Bazinovu ponudu. 1517 01:26:48,621 --> 01:26:50,331 Daj Baziju oduška. 1518 01:26:50,414 --> 01:26:54,251 Neću raditi s tim tipom, čak ni sa 12 ili 15%. 1519 01:26:55,044 --> 01:26:56,337 Zašto ne? 1520 01:26:57,588 --> 01:26:59,214 Ko je Bazin? 1521 01:26:59,298 --> 01:27:02,051 Moj prijatelj, koji bi mogao postati tvoj. 1522 01:27:02,134 --> 01:27:04,178 - On je prevarant. - Pa šta? 1523 01:27:04,261 --> 01:27:06,889 Sada je vrijeme da se preuzme rizik. 1524 01:27:06,972 --> 01:27:08,766 Da budem sretan/sretna. 1525 01:27:08,849 --> 01:27:11,185 - Ne treba mi to da bih bio/bila srećan/sretna. - Znaš. 1526 01:27:11,268 --> 01:27:14,229 Laskajte njegovoj ambiciji i on će htjeti da te impresionira. 1527 01:27:14,313 --> 01:27:16,190 Vidiš velike stvari, 1528 01:27:17,232 --> 01:27:19,777 i to je, po mom mišljenju, prelijepo. 1529 01:27:22,196 --> 01:27:24,156 To je sranje. Nema novca. 1530 01:27:25,199 --> 01:27:26,241 Uđite! 1531 01:27:26,825 --> 01:27:28,619 O, Simone. Uđi. 1532 01:27:31,205 --> 01:27:32,456 Hajde, udari me! 1533 01:27:32,539 --> 01:27:33,624 Uradi to! 1534 01:27:33,707 --> 01:27:35,626 Ovo će priču učiniti uvjerljivom. 1535 01:27:35,709 --> 01:27:37,002 Hajde, udari me. 1536 01:27:37,086 --> 01:27:38,712 Udari me! 1537 01:27:38,796 --> 01:27:40,631 - Šta ćeš reći? - Da sam pao/pala. 1538 01:27:40,714 --> 01:27:43,592 Ne pred mojom kćerkom. 1539 01:27:46,220 --> 01:27:47,221 Uradi to. 1540 01:27:47,304 --> 01:27:49,306 Ne. Ne, ne mogu. 1541 01:27:49,390 --> 01:27:51,016 Zatvorenih očiju, udarite u zrak. 1542 01:27:56,271 --> 01:27:57,271 Dođi! 1543 01:28:01,819 --> 01:28:02,987 Ti to uradi. 1544 01:28:04,321 --> 01:28:05,239 ići 1545 01:28:05,322 --> 01:28:06,782 - U. - U redu. 1546 01:28:12,538 --> 01:28:14,498 Ne smiješ se udarati. To je... 1547 01:28:15,124 --> 01:28:16,709 To je stvar instinkta. 1548 01:28:18,210 --> 01:28:19,503 Gurney mene. 1549 01:28:26,760 --> 01:28:27,928 Je li to bio pritisak? 1550 01:28:28,012 --> 01:28:29,555 Hm... 1551 01:28:31,515 --> 01:28:32,516 Da. 1552 01:28:33,225 --> 01:28:34,601 Ovo mi se ne sviđa. 1553 01:28:36,270 --> 01:28:38,772 Znaj, znaj, znaj. 1554 01:28:38,856 --> 01:28:41,066 Neka bude, neka bude, neka bude. 1555 01:28:41,150 --> 01:28:42,860 Neka oni vode. 1556 01:28:42,943 --> 01:28:44,820 Samo glasine! 1557 01:28:44,903 --> 01:28:47,573 Pokaži mi dokaze ako možeš. 1558 01:28:48,240 --> 01:28:50,617 Izazivam te da to dokažeš. da sam nešto primio/la. 1559 01:28:50,701 --> 01:28:52,036 iz ovog bazena. 1560 01:28:52,119 --> 01:28:53,245 Ne poznajem tog čovjeka. 1561 01:28:53,328 --> 01:28:58,292 Izaberi, izaberi, izaberi. Strelica, strelica, strelica. 1562 01:29:04,089 --> 01:29:06,341 Te noći, Trebao sam večerati s Marthom. 1563 01:29:06,425 --> 01:29:08,177 Ja sam Italijan. 1564 01:29:34,286 --> 01:29:35,162 Erik? 1565 01:29:35,245 --> 01:29:37,831 Isto osvjetljenje kao na kraju predstave? 1566 01:29:37,915 --> 01:29:39,291 U redu! 1567 01:29:39,792 --> 01:29:40,876 Odlično. Hvala vam. 1568 01:29:46,423 --> 01:29:47,800 Šta radiš ovdje? 1569 01:29:49,176 --> 01:29:51,762 - Šta se dešava? - Hajde, sjedi. 1570 01:29:53,514 --> 01:29:55,390 To je prekrasno! 1571 01:29:57,267 --> 01:29:58,393 Nevjerovatno. 1572 01:29:59,853 --> 01:30:01,396 U čijoj smo emisiji? 1573 01:30:01,897 --> 01:30:02,897 naš. 1574 01:30:06,819 --> 01:30:07,819 Otišao sam u Bazina. 1575 01:30:07,861 --> 01:30:08,904 Znam. 1576 01:30:09,780 --> 01:30:10,780 Kako? 1577 01:30:11,740 --> 01:30:13,283 Počinjem te upoznavati. 1578 01:30:14,785 --> 01:30:18,330 Iskreno, prije nekoliko sedmica, Nisam mislio da ćemo stići tako daleko. 1579 01:30:19,164 --> 01:30:20,833 Iskreno, ni ja nisam. 1580 01:30:21,667 --> 01:30:24,837 Ali nekako, nešto se promijenilo. 1581 01:30:24,920 --> 01:30:27,548 Da, nešto se promijenilo. 1582 01:30:28,132 --> 01:30:29,132 Promijenio/la si se. 1583 01:30:30,175 --> 01:30:31,552 Tjeraš me da se promijenim. 1584 01:30:31,635 --> 01:30:33,303 Znaš, ja... 1585 01:30:33,387 --> 01:30:35,264 Ja sam malo... 1586 01:30:36,140 --> 01:30:37,766 Kako to kažeš? 1587 01:30:37,850 --> 01:30:39,017 klasičan. 1588 01:30:39,101 --> 01:30:40,227 Klasika? 1589 01:30:40,310 --> 01:30:44,148 Ne želim više biti ljubavnik/ljubavnica. između ostalih. 1590 01:30:44,690 --> 01:30:45,941 Ljetna veza. 1591 01:30:46,525 --> 01:30:49,027 Ja sam... ja sam iznad toga. 1592 01:30:49,570 --> 01:30:51,572 Keatsova pjesma kaže... 1593 01:30:52,322 --> 01:30:54,032 "Ova živa ruka, 1594 01:30:54,116 --> 01:30:56,618 sada topao i sposoban, 1595 01:30:56,702 --> 01:30:58,996 ozbiljno razumijevanje, 1596 01:30:59,079 --> 01:31:01,081 Volio bih da je hladno. 1597 01:31:01,707 --> 01:31:04,626 "I u ledenoj tišini grobnice, 1598 01:31:05,335 --> 01:31:09,840 Zato iskoristite svoje dane i rashladi tvoje sanjive noći." 1599 01:31:09,923 --> 01:31:13,427 "To bi i ti želio/željela," "Neka ti srce ostane bez krvi." 1600 01:31:14,678 --> 01:31:18,640 da bi crveni život ponovo mogao teći mojim venama ." 1601 01:31:18,724 --> 01:31:22,853 "I imaš čistu savjest..." "Pogledajte, evo ga." 1602 01:31:22,936 --> 01:31:24,563 "Držim ga prema tebi." 1603 01:31:37,034 --> 01:31:38,327 Prekrasno. 1604 01:31:38,410 --> 01:31:39,995 Šta to znači na francuskom? 1605 01:31:40,078 --> 01:31:41,663 Hoćeš li se udati za mene? 1606 01:31:53,717 --> 01:31:55,052 Slobodno recite ne... 1607 01:31:55,135 --> 01:31:58,013 Ne. Ne, ne želim reći ne. 1608 01:32:00,098 --> 01:32:01,475 Ali ovo je čisto ludilo. 1609 01:32:02,643 --> 01:32:04,186 Ah. 1610 01:32:05,437 --> 01:32:06,647 Budimo ludi. 1611 01:32:09,066 --> 01:32:10,901 Draga, zašto bismo to uradili? 1612 01:32:10,984 --> 01:32:12,402 Slušajte. 1613 01:32:12,945 --> 01:32:15,197 Sretni smo, zar ne? Volim naš život. 1614 01:32:15,280 --> 01:32:18,742 Zašto komplikovati stvari? buržoaske društvene konvencije? 1615 01:32:19,368 --> 01:32:22,537 A da ne spominjem da bih se morala razvesti. 1616 01:32:22,621 --> 01:32:24,748 Zamislite svađe s Carole. 1617 01:32:24,831 --> 01:32:28,877 Papirologija. Lucie bi bila ljuta. Udaje se za tri mjeseca. 1618 01:32:28,961 --> 01:32:30,254 Paralela je smiješna. 1619 01:32:30,337 --> 01:32:31,380 Smiješno? 1620 01:32:31,922 --> 01:32:34,091 Ne mogu joj ukrasti dan. 1621 01:32:34,174 --> 01:32:37,052 - I već živimo zajedno. - Ja... Razumijem. 1622 01:32:37,135 --> 01:32:39,805 Molim te, nemoj ovo shvatiti kao nešto loše. 1623 01:32:39,888 --> 01:32:41,431 U redu je. Zaboravi. 1624 01:32:44,518 --> 01:32:46,103 Samo sam htio reći da... 1625 01:32:48,313 --> 01:32:51,358 Kad bih pomislio/la da se možemo vjenčati, 1626 01:32:52,359 --> 01:32:53,527 to je zato što... 1627 01:32:54,194 --> 01:32:55,404 Šta ako usvojimo? 1628 01:32:56,113 --> 01:32:56,947 Dijete? 1629 01:32:57,030 --> 01:32:58,115 Ne, zeko! 1630 01:32:58,198 --> 01:32:59,324 Da, dijete. 1631 01:32:59,408 --> 01:33:01,994 Pogledajte me. Nisam se tako loše snašao/la. 1632 01:33:02,911 --> 01:33:04,246 To je istina. 1633 01:33:04,329 --> 01:33:05,956 Koliko dugo znaš? 1634 01:33:07,291 --> 01:33:08,333 Nekoliko dana. 1635 01:33:08,834 --> 01:33:09,876 O, moj Bože. 1636 01:33:11,044 --> 01:33:12,379 Stvari se dešavaju prebrzo. 1637 01:33:13,714 --> 01:33:15,882 Ide prebrzo da bi potonulo. 1638 01:33:16,967 --> 01:33:18,802 Izvinite. Treba mi malo zraka. 1639 01:33:26,977 --> 01:33:28,645 Šta radiš? 1640 01:33:29,271 --> 01:33:31,606 Našao/la sam ovo u tvom noćnom ormariću. 1641 01:33:31,690 --> 01:33:34,526 Imali smo nekoliko provala. Nije napunjeno. 1642 01:33:35,777 --> 01:33:36,820 Stvarno? 1643 01:33:38,196 --> 01:33:39,448 Spusti to, molim te. 1644 01:33:41,491 --> 01:33:42,701 Bojiš li se? 1645 01:33:43,452 --> 01:33:45,078 Raznesi to, Margot. 1646 01:33:51,251 --> 01:33:52,377 Volim te. 1647 01:33:54,963 --> 01:33:56,590 Izgledaš kao luda žena. 1648 01:34:17,986 --> 01:34:19,237 Sviđa mi se! 1649 01:34:19,321 --> 01:34:22,532 Uradit ćemo to zajedno. Kod kuće. Mogu to vidjeti odavde. 1650 01:34:23,241 --> 01:34:26,203 Vrtni šatori. Kineski lampioni posvuda. 1651 01:34:26,912 --> 01:34:28,121 Gosti u bijelom. 1652 01:34:28,205 --> 01:34:31,166 Ne ne ne. Ne, uradit ćemo upravo suprotno. 1653 01:34:32,334 --> 01:34:33,334 Suprotno? 1654 01:34:33,377 --> 01:34:34,586 Samo prijatelji. 1655 01:34:34,669 --> 01:34:36,505 - Ja to nemam. - Znam. 1656 01:34:36,588 --> 01:34:38,965 Neće biti nikoga. Skoro nikoga. 1657 01:34:39,049 --> 01:34:40,550 Zvuči veselo. 1658 01:34:40,634 --> 01:34:41,802 Zvuči stvarno. 1659 01:34:41,885 --> 01:34:43,053 Nema inscenacije. 1660 01:34:43,678 --> 01:34:44,971 Posmatrao/la sam te. 1661 01:34:46,056 --> 01:34:47,641 Sve radiš za predstavu. 1662 01:34:48,392 --> 01:34:51,603 Tako se pretvarala da je Tomasz. I zašto te je oženio? 1663 01:34:52,270 --> 01:34:53,563 Zbog izgleda. 1664 01:34:54,940 --> 01:34:58,026 Posjeduješ umjetnost koju ne razumiješ, bazen u kojem se ne pliva. 1665 01:34:58,110 --> 01:34:59,486 Čak i ova regija... 1666 01:35:00,070 --> 01:35:01,571 Ne podnosiš sunce. 1667 01:35:02,656 --> 01:35:03,949 Vjenčaćemo se, 1668 01:35:04,699 --> 01:35:05,951 ali uradićemo to za sebe. 1669 01:35:06,785 --> 01:35:08,245 U nekoj siromašnoj gradskoj vijećnici. 1670 01:35:08,912 --> 01:35:10,163 Hmm? 1671 01:35:10,247 --> 01:35:11,706 To mi treba. 1672 01:35:12,374 --> 01:35:15,544 Moram znati šta biste uradili. bez publike. 1673 01:35:17,921 --> 01:35:19,089 Sipaj mi još jednu? 1674 01:35:40,277 --> 01:35:42,154 DRAGI MOJ, JE LI REKAO DA? 1675 01:35:45,532 --> 01:35:48,660 NARAVNO DA JESI. A ONA? 1676 01:35:51,037 --> 01:35:52,747 I 1677 01:35:58,253 --> 01:35:59,754 Svuci se. 1678 01:36:00,630 --> 01:36:02,424 Ostavi telefon. 1679 01:36:02,507 --> 01:36:04,468 Čekaj. Samo jedna napomena za moju knjigu. 1680 01:36:14,352 --> 01:36:15,687 HOĆEMO LI SE VIDJETI VEČERAS? 1681 01:36:32,537 --> 01:36:33,537 NE MOGU 1682 01:36:37,792 --> 01:36:39,294 MOLIM VAS 1683 01:36:42,714 --> 01:36:44,174 Hej, Dostojevski, evo i mene. 1684 01:37:02,692 --> 01:37:04,444 MORAM TE VIDJETI. 1685 01:37:04,528 --> 01:37:06,446 NEDOSTAJEŠ MI ODGOVOR!!!!!! 1686 01:37:06,530 --> 01:37:08,240 SAMO JEDNU RIJEČ MOLIM 1687 01:37:08,323 --> 01:37:10,116 NE BUDI ŠALJIVICA 1688 01:37:10,200 --> 01:37:11,910 JEBEM TI 1689 01:38:36,995 --> 01:38:38,997 Šta ako ga je otvorio? 1690 01:38:39,789 --> 01:38:42,167 Rekao bih da sam na pogrešnom spratu. 1691 01:38:48,173 --> 01:38:49,841 Zašto je ona ovdje? 1692 01:38:49,924 --> 01:38:51,092 Jesi li je upoznao/la? 1693 01:38:51,176 --> 01:38:52,469 Ne. 1694 01:38:52,552 --> 01:38:54,721 On je u Marseilleu tri dana zbog prodaje. 1695 01:38:57,098 --> 01:38:59,809 Šta se dešava? Zašto si nestao/nestala? 1696 01:38:59,893 --> 01:39:01,936 Žao mi je, bio/bila sam zauzet/a. 1697 01:39:02,896 --> 01:39:04,606 I ti, pretpostavljam. 1698 01:39:05,357 --> 01:39:06,775 Za brak su potrebne pripreme. 1699 01:39:06,858 --> 01:39:08,068 Prestani. 1700 01:39:08,151 --> 01:39:09,235 Ne ovdje. 1701 01:39:12,906 --> 01:39:13,990 O, tačno. 1702 01:39:15,158 --> 01:39:17,494 Tako je. Ovo je vaš porodični dom. 1703 01:39:21,414 --> 01:39:23,208 Molim te, nemoj. On to mrzi. 1704 01:39:32,300 --> 01:39:33,677 Barem nije škrt. 1705 01:39:33,760 --> 01:39:34,803 Ne. 1706 01:39:35,929 --> 01:39:38,306 Ali on nema ukusa. Sve sam ja birala. 1707 01:39:38,390 --> 01:39:40,392 To je dobra praksa. 1708 01:39:40,475 --> 01:39:41,475 Hmm. 1709 01:39:42,644 --> 01:39:44,270 FYI, ne sviđa mi se ovaj sto. 1710 01:39:44,854 --> 01:39:45,854 Znam. 1711 01:40:02,080 --> 01:40:04,374 Dobar posao. Moraš biti sretan. 1712 01:40:05,959 --> 01:40:07,127 Prestani. 1713 01:40:11,756 --> 01:40:13,508 Nemoj se nepotrebno povrijediti. 1714 01:40:14,217 --> 01:40:15,301 Hmm. 1715 01:40:19,389 --> 01:40:20,473 Je li ovo tvoja soba? 1716 01:40:21,558 --> 01:40:22,851 Mogu li ići gore? 1717 01:40:22,934 --> 01:40:23,934 Jesi li siguran/sigurna? 1718 01:40:31,067 --> 01:40:32,067 Adrien… 1719 01:40:33,403 --> 01:40:34,403 situacija! 1720 01:40:45,373 --> 01:40:46,583 Jebem ga! 1721 01:40:46,666 --> 01:40:47,500 Šta je to? 1722 01:40:47,584 --> 01:40:49,961 - On je ovdje. - Je li rano? 1723 01:40:50,044 --> 01:40:52,297 Uzmi Avu. Brzo! 1724 01:40:56,301 --> 01:40:57,343 Sranje. 1725 01:40:58,511 --> 01:41:00,305 Ideš li sa mnom, dušo? 1726 01:41:00,388 --> 01:41:01,264 Ne. 1727 01:41:01,347 --> 01:41:02,766 Da, jesi. 1728 01:41:04,350 --> 01:41:06,853 Šta radiš? Smiješno je. 1729 01:41:06,936 --> 01:41:08,354 Da, smiješno je. 1730 01:41:12,609 --> 01:41:14,652 Margot? Jesi li kod kuće? 1731 01:41:14,736 --> 01:41:15,737 Dolazak! 1732 01:41:24,329 --> 01:41:25,497 Šta radiš ovdje? 1733 01:41:25,580 --> 01:41:27,248 Došao sam zbog nekoliko stvari. 1734 01:41:27,832 --> 01:41:29,542 - Onda odlaziš? - Da. 1735 01:41:30,043 --> 01:41:31,085 SA. 1736 01:41:31,920 --> 01:41:34,714 Mislim da bih i ja trebao/la ići. 1737 01:41:34,798 --> 01:41:36,841 Mislim da bi to bilo najbolje, da. 1738 01:41:36,925 --> 01:41:39,511 Ne ostaješ sam/a. na ovom sjajnom mjestu. 1739 01:41:43,389 --> 01:41:44,933 Možemo li razgovarati? 1740 01:41:45,517 --> 01:41:48,645 Ne želim razgovarati. Ne ovdje. Hajdemo napolje. 1741 01:41:48,728 --> 01:41:49,854 Sjednite. 1742 01:41:53,274 --> 01:41:56,945 Reci mi šta planiraš. imati vezu s bebom? 1743 01:41:58,196 --> 01:41:59,739 Šta želiš da uradim? 1744 01:42:00,406 --> 01:42:03,159 Želim da to uradiš. šta treba uraditi. 1745 01:42:03,243 --> 01:42:05,245 Prestar sam da počnem ispočetka. 1746 01:42:07,622 --> 01:42:09,082 Prestar sam. 1747 01:42:10,959 --> 01:42:12,252 Šališ se? 1748 01:42:13,920 --> 01:42:15,672 Imaš cijeli svoj život. 1749 01:42:15,755 --> 01:42:17,841 - Ti si dijete. - Ne u mom srcu. 1750 01:42:19,300 --> 01:42:20,677 Molim te. 1751 01:42:21,261 --> 01:42:22,804 Razmisli o tome. 1752 01:42:24,973 --> 01:42:28,518 - Čak ni za dijete, to nije lijepo. - Nisi pristojan/pristojna! 1753 01:42:28,601 --> 01:42:29,602 Margot! 1754 01:42:30,228 --> 01:42:31,563 Margot! 1755 01:42:32,438 --> 01:42:33,439 Margot! 1756 01:42:34,858 --> 01:42:37,443 Čekaj! Ne reaguješ tako. 1757 01:42:46,035 --> 01:42:48,204 Jela je. Spava. Ja sam završio/la. 1758 01:42:48,288 --> 01:42:49,289 Čekaj. 1759 01:42:50,832 --> 01:42:52,542 Trudna si. Je li to tačno? 1760 01:42:52,625 --> 01:42:54,002 Da, od tebe. 1761 01:42:54,586 --> 01:42:55,461 Ko zna. 1762 01:42:55,545 --> 01:42:57,547 - Znam. - Pustite me da prođem. 1763 01:42:58,840 --> 01:43:00,341 Odlično. Pobijedi to. 1764 01:43:01,050 --> 01:43:02,802 Jeb'te se svi! Svi vi! 1765 01:43:03,303 --> 01:43:05,096 Nije me briga ni za koga! 1766 01:43:05,179 --> 01:43:06,472 Bilo ko! 1767 01:43:06,556 --> 01:43:07,891 Mama! 1768 01:43:09,392 --> 01:43:11,269 - Mama. - Ne plači, dušo. 1769 01:43:11,978 --> 01:43:12,979 Ne plači. 1770 01:43:20,194 --> 01:43:21,195 Sve je u redu. 1771 01:43:23,448 --> 01:43:26,784 Okupili smo se ovdje. da slavimo ljubav. 1772 01:43:27,410 --> 01:43:30,496 I moram reći da mi je to čast. 1773 01:43:30,580 --> 01:43:34,042 stoji ispred briljantna francuska glumica. 1774 01:43:34,626 --> 01:43:36,127 Što se tebe tiče, dragi Adriene, 1775 01:43:36,210 --> 01:43:40,757 Razumijem da završavaš. njegovo prvo književno djelo. 1776 01:43:40,840 --> 01:43:43,384 Ako odaberete riječi poput Marte 1777 01:43:43,468 --> 01:43:46,763 Vi ste odabrali svoje uloge, Jedva čekamo da te čitamo. 1778 01:43:52,977 --> 01:43:53,977 Odmah se vraćam. 1779 01:43:58,524 --> 01:43:59,984 Šta radiš ovdje? 1780 01:44:01,235 --> 01:44:02,235 Prati me. 1781 01:44:08,368 --> 01:44:09,494 Kako se usuđuješ doći. 1782 01:44:09,577 --> 01:44:11,621 Sastajem se s njim večeras. Skoro smo stigli. 1783 01:44:11,704 --> 01:44:13,164 Šta ti misliš? 1784 01:44:13,247 --> 01:44:15,333 To više nije moj problem. 1785 01:44:15,416 --> 01:44:16,584 Da, jeste. 1786 01:44:16,668 --> 01:44:18,586 Prestani. Vidjela sam te kako plačeš. 1787 01:44:18,670 --> 01:44:20,755 Bilo me je sram. Zar ne vidiš? 1788 01:44:20,838 --> 01:44:22,173 SA. 1789 01:44:25,927 --> 01:44:27,095 Izgledao/la si kao da si zaljubljen/a. 1790 01:44:27,178 --> 01:44:28,638 Bio sam povrijeđen. 1791 01:44:29,430 --> 01:44:31,307 Svi dečki kojima priđem bježe. 1792 01:44:31,391 --> 01:44:32,517 Vidim zašto. 1793 01:44:32,600 --> 01:44:33,600 Ne. 1794 01:44:35,645 --> 01:44:37,730 - Pusti me. - Neću. 1795 01:44:38,481 --> 01:44:40,316 Pokušao/la sam, ali te neću pustiti. 1796 01:44:40,400 --> 01:44:41,484 Da li me voli? 1797 01:44:41,567 --> 01:44:43,111 Naravno da te volim. 1798 01:44:43,194 --> 01:44:44,570 Zakuni se u to. 1799 01:44:44,654 --> 01:44:46,364 Na glavi moje kćerke, 1800 01:44:46,447 --> 01:44:47,949 na glavi naše bebe. 1801 01:44:50,535 --> 01:44:52,662 Daleko ćemo stići, nas četvorica. 1802 01:44:59,669 --> 01:45:00,712 Dobro… 1803 01:45:01,671 --> 01:45:02,672 Čestitam. 1804 01:45:02,755 --> 01:45:05,133 Hvala. Prijatelj mladenke? 1805 01:45:05,216 --> 01:45:06,216 Ne. 1806 01:45:06,718 --> 01:45:07,969 Može pojesti moja govna. 1807 01:45:34,370 --> 01:45:35,830 Nešto za piće? 1808 01:45:35,913 --> 01:45:37,373 Sok od grožđa, molim. 1809 01:45:38,458 --> 01:45:39,834 Ali u vinskoj čaši. 1810 01:45:50,386 --> 01:45:51,554 NOVOROĐENČE 1811 01:45:59,937 --> 01:46:01,105 Žao mi je. 1812 01:46:01,898 --> 01:46:03,691 To si i htio, zar ne? 1813 01:46:03,775 --> 01:46:05,526 Jesi li sretan/sretna? 1814 01:46:05,610 --> 01:46:06,986 Gdje ćeš to uraditi? 1815 01:46:07,570 --> 01:46:09,155 U klinici… 1816 01:46:10,323 --> 01:46:11,323 San Georges? 1817 01:46:11,365 --> 01:46:12,950 Sveti Đorđe, da. Svi? 1818 01:46:13,034 --> 01:46:14,494 - Sutra. - Sutra? 1819 01:46:15,495 --> 01:46:17,872 Želite li aperitiv? 1820 01:46:17,955 --> 01:46:19,165 Bijelo vino, molim. 1821 01:46:19,248 --> 01:46:21,542 - Imamo... - Sve je u redu. 1822 01:46:21,626 --> 01:46:22,627 Vrlo dobro, gospodine. 1823 01:46:23,419 --> 01:46:24,754 Želiš li da budem tamo? 1824 01:46:24,837 --> 01:46:25,837 Ne. 1825 01:46:26,339 --> 01:46:27,799 Sve je ovo veoma brutalno, 1826 01:46:28,883 --> 01:46:29,967 Znam. 1827 01:46:31,094 --> 01:46:32,470 Tako je. 1828 01:46:33,513 --> 01:46:36,307 Nisam se zaljubio/la. pravoj osobi. 1829 01:46:36,390 --> 01:46:39,769 Radije bih rekao/rekla da Zakasnio si u životu te osobe. 1830 01:46:46,359 --> 01:46:47,443 Šta je to? 1831 01:46:48,402 --> 01:46:49,403 Pogledaj. 1832 01:46:51,239 --> 01:46:52,573 MLADOŽENJA 1833 01:46:52,657 --> 01:46:55,201 Ne! Jesi li završio/la? 1834 01:46:55,284 --> 01:46:57,870 Zapravo, završio sam ga prije nekog vremena. 1835 01:46:59,038 --> 01:47:00,957 Ali tajming je bio privlačan. 1836 01:47:01,541 --> 01:47:02,917 Nije šala. 1837 01:47:03,000 --> 01:47:05,169 Na našu posljednju zajedničku noć. 1838 01:47:05,878 --> 01:47:09,382 I mogu piti kao riba, bez da ikoga povrijedim. 1839 01:47:13,386 --> 01:47:14,554 Mm. 1840 01:47:14,637 --> 01:47:15,847 Je li tvoj dobar? 1841 01:47:17,807 --> 01:47:19,142 Dobro veče. 1842 01:47:19,225 --> 01:47:20,643 Kako si? 1843 01:47:20,726 --> 01:47:21,727 U redu, hvala vam. 1844 01:47:23,146 --> 01:47:25,314 Ne. Nemoj reći da si me zaboravio/la? 1845 01:47:27,900 --> 01:47:30,111 Razgovarali smo na Martinoj zabavi. 1846 01:47:30,194 --> 01:47:31,696 Pozajmio sam ti svoj auto. 1847 01:47:32,697 --> 01:47:34,615 Ne mislim da sam to ja. 1848 01:47:34,699 --> 01:47:37,243 Misliš da to nisi bio/bila ti? 1849 01:47:37,326 --> 01:47:38,326 Ne. 1850 01:47:38,828 --> 01:47:40,621 Nije važno. 1851 01:47:40,705 --> 01:47:41,747 Uživajte u večeri. 1852 01:47:42,331 --> 01:47:43,332 Dobro veče. 1853 01:47:44,208 --> 01:47:45,208 Čudno. 1854 01:47:45,710 --> 01:47:47,170 Kakav magarac! 1855 01:47:48,880 --> 01:47:51,007 Kažu da sklapa dogovore sa svim glumicama. 1856 01:47:51,090 --> 01:47:52,341 Prokleti perverznjak. 1857 01:47:53,009 --> 01:47:55,887 Problem je što to želim odmah progutati. 1858 01:47:55,970 --> 01:47:58,723 Nisam siguran da mogu čekati do poslije večere. 1859 01:47:58,806 --> 01:48:00,224 Onda nemoj. 1860 01:48:00,308 --> 01:48:01,601 Zar se ne ljutiš na mene? 1861 01:48:01,684 --> 01:48:03,144 Kako bih mogao biti? 1862 01:48:03,227 --> 01:48:04,562 U svakom slučaju, biću s tobom. 1863 01:48:06,647 --> 01:48:07,647 Upravo tako. 1864 01:48:11,861 --> 01:48:14,530 Hajde, Simone, molim te. 1865 01:48:14,614 --> 01:48:16,782 Još jedno piće i ideš kući. 1866 01:48:16,866 --> 01:48:18,492 Ne mogu 1867 01:48:18,576 --> 01:48:20,786 Reci joj da ću te vratiti za sat vremena. 1868 01:48:20,870 --> 01:48:22,788 Možete li mi dati sat vremena? 1869 01:48:22,872 --> 01:48:24,749 Nije to to, slušaj... 1870 01:48:24,832 --> 01:48:28,586 Znam da ti je ona stanodavac. 1871 01:48:28,669 --> 01:48:30,546 Iznajmljujem te. 1872 01:48:30,630 --> 01:48:32,256 Niska kirija! 1873 01:48:41,974 --> 01:48:43,351 Škotski viski i ledeni čaj. 1874 01:48:43,434 --> 01:48:45,978 - Ledeni čaj u čaši za viski. - U redu. 1875 01:48:54,737 --> 01:48:55,905 Čovječe, to je snažno! Oh! 1876 01:48:55,988 --> 01:48:58,241 Pokušavaš li me napiti? 1877 01:48:58,324 --> 01:49:01,535 Ne, želim se smijati. Želim da prestanemo da se smijemo. 1878 01:49:01,619 --> 01:49:03,204 - Progutaj to. - Ne. 1879 01:49:03,287 --> 01:49:05,748 - Hajde! Jednim potezom! - Ne! 1880 01:50:03,931 --> 01:50:05,850 AKO ŠIROKO OTVORITE USTA 1881 01:50:05,933 --> 01:50:08,686 POSLAĆU TVOJ MALI KURAC SVIMA 1882 01:50:29,040 --> 01:50:30,666 Ne ne! 1883 01:50:32,626 --> 01:50:35,755 Moraš imati sto! Nađi jedan. 1884 01:50:35,838 --> 01:50:38,090 Dolazim ovdje već 15 godina. 1885 01:50:38,174 --> 01:50:41,510 Znaš li ko sam ja? Znaš li? 1886 01:50:41,594 --> 01:50:44,096 Voljeti nju je takvo mučenje. 1887 01:50:47,558 --> 01:50:50,186 Cijena za pogled na more, dobro vino, cigare. 1888 01:50:51,437 --> 01:50:52,855 Gdje je taj idiot? 1889 01:50:53,522 --> 01:50:56,734 Ponekad joj se perika pomjera. dok vodimo ljubav. 1890 01:50:57,276 --> 01:50:59,403 I pokušavam da završim s tim. 1891 01:51:00,321 --> 01:51:02,573 25 godina prste u mom grlu. 1892 01:51:02,656 --> 01:51:05,785 Kako bih inače održala svoj osinji struk? 1893 01:51:05,868 --> 01:51:08,788 Margot greda kroz ovu maglu laži. 1894 01:51:08,871 --> 01:51:10,915 Protivotrov za ovu gnjidu. 1895 01:51:11,499 --> 01:51:14,960 Ona je jedina koja me sprečava. da uguši Martu svilenim jastukom. 1896 01:51:23,219 --> 01:51:26,138 Moram kući. Potpuno sam u gipsu. 1897 01:51:26,222 --> 01:51:28,891 - Molim vas. Počinjem. - Ne mogu. Ne mogu. 1898 01:51:32,144 --> 01:51:33,144 Ne. 1899 01:51:35,439 --> 01:51:37,608 Hoćeš li me ovako ostaviti? 1900 01:51:38,984 --> 01:51:40,236 Kao sranje? 1901 01:51:41,070 --> 01:51:42,154 Kao kurva? 1902 01:51:54,792 --> 01:51:55,918 Šta sam ja tebi? 1903 01:51:57,878 --> 01:51:58,921 Igračka? 1904 01:51:59,547 --> 01:52:00,589 Ha? 1905 01:52:00,673 --> 01:52:02,508 Jebeš me, a onda me ostaviš? 1906 01:52:03,426 --> 01:52:05,553 - Nisam došao k tebi. - Neki? 1907 01:52:05,636 --> 01:52:08,472 Dao sam ti sve! Sve! 1908 01:52:14,228 --> 01:52:15,396 Adriene! 1909 01:52:15,938 --> 01:52:16,939 Adriene! 1910 01:52:21,527 --> 01:52:22,945 Je li nešto u redu, gospođo? 1911 01:52:23,028 --> 01:52:24,280 Probudi se čovječe! 1912 01:52:25,990 --> 01:52:28,451 Probudi se čovječe! 1913 01:52:30,411 --> 01:52:31,454 Probudi se čovječe! 1914 01:52:42,298 --> 01:52:44,341 Budalo. Imali smo sve... 1915 01:52:45,551 --> 01:52:46,927 Gdje je on, ta kurva? 1916 01:52:47,011 --> 01:52:48,011 Otišao je, gospođo. 1917 01:53:01,775 --> 01:53:02,776 Požuri. 1918 01:53:02,860 --> 01:53:03,903 Daj sve od sebe. 1919 01:53:05,362 --> 01:53:06,447 Čekaj. 1920 01:53:06,530 --> 01:53:07,573 požuri! 1921 01:53:07,656 --> 01:53:08,699 Udari me. 1922 01:53:08,782 --> 01:53:09,950 Za ime Boga. 1923 01:53:11,494 --> 01:53:12,495 Ne mogu 1924 01:53:14,288 --> 01:53:16,624 Moram smisliti nešto drugo. 1925 01:53:17,416 --> 01:53:19,710 Ja... ne mogu. 1926 01:53:29,470 --> 01:53:30,554 Šta mogu reći? 1927 01:53:31,680 --> 01:53:32,932 Želite li znati istinu? 1928 01:53:34,391 --> 01:53:35,392 Sviđa mi se taj tip. 1929 01:53:36,685 --> 01:53:37,520 Začepi. 1930 01:53:37,603 --> 01:53:38,771 Ozbiljan sam. 1931 01:53:40,814 --> 01:53:41,899 Začepi. 1932 01:53:42,483 --> 01:53:43,484 On je nježan. 1933 01:53:43,984 --> 01:53:44,985 On je nježan. 1934 01:53:46,570 --> 01:53:49,240 Nema mnogo prekida. Ona ne pleše kao vila. 1935 01:53:49,323 --> 01:53:50,533 Prestani. 1936 01:53:50,616 --> 01:53:52,618 Da nije raskinuo, ostala bih. 1937 01:53:53,369 --> 01:53:55,538 Bila sam sretna tamo gore u njegovom naručju. 1938 01:53:56,288 --> 01:53:57,414 Margot, prestani. 1939 01:53:59,291 --> 01:54:00,291 Mrdaj guzicom! 1940 01:54:02,336 --> 01:54:03,462 Uradi nešto! 1941 01:54:03,546 --> 01:54:05,548 Sada je vrijeme! Budite korisni! 1942 01:54:05,631 --> 01:54:06,882 Budite korisni! 1943 01:54:14,181 --> 01:54:15,181 Je li to sve? 1944 01:54:16,433 --> 01:54:17,433 Ha? 1945 01:54:17,768 --> 01:54:18,811 jači! 1946 01:54:18,894 --> 01:54:21,146 Budi kao on. Budi čovjek. 1947 01:54:22,273 --> 01:54:23,857 Udari kao muškarac, dovraga! 1948 01:54:30,781 --> 01:54:31,907 Moja ljubavi? 1949 01:54:31,991 --> 01:54:32,992 Jesi li dobro? 1950 01:54:34,577 --> 01:54:35,577 Dobro sam. 1951 01:54:38,998 --> 01:54:40,207 Draga/Draga? 1952 01:54:40,874 --> 01:54:42,001 Draga/Draga? 1953 01:55:14,575 --> 01:55:15,909 Draga/Draga? 1954 01:55:25,794 --> 01:55:28,047 Ne prilazi mi. 1955 01:55:41,977 --> 01:55:43,854 Ti jadno govno. 1956 01:55:46,357 --> 01:55:48,942 Žao mi je. Nemam izbora. 1957 01:55:49,610 --> 01:55:51,487 Ružno malo govno. 1958 01:55:57,242 --> 01:55:58,494 Je li ti se svidjelo? 1959 01:55:59,286 --> 01:56:00,704 Spalio/la sam ga. 1960 01:56:00,788 --> 01:56:02,247 Napravio sam kopije, znaš. 1961 01:56:07,294 --> 01:56:08,504 Ko će ti vjerovati? 1962 01:56:10,172 --> 01:56:11,674 Ko si ti? 1963 01:56:11,757 --> 01:56:12,758 Tvoj muž. 1964 01:56:13,926 --> 01:56:16,637 Većina ljudi vjeruje Muž poznaje svoju ženu. 1965 01:56:17,304 --> 01:56:19,431 Niko neće objaviti tu glupost. 1966 01:56:21,433 --> 01:56:23,060 Pa, uvijek postoji internet. 1967 01:56:27,940 --> 01:56:30,484 Ne smeta ti da te smatraju izdajnikom? 1968 01:56:37,408 --> 01:56:39,702 Nema ništa gore nego biti viđen kao budala. 1969 01:56:41,578 --> 01:56:43,163 U pravu si. To je istina. 1970 01:56:44,832 --> 01:56:46,291 Nikad te nisam volio/voljela. 1971 01:56:48,836 --> 01:56:49,836 Nikad. 1972 01:56:51,714 --> 01:56:53,132 To su sekunde. 1973 01:56:56,677 --> 01:57:00,514 Ne sviđaju mi ​​se tvoje oči. Ne sviđaju mi ​​se tvoja usta. 1974 01:57:01,724 --> 01:57:03,684 Ne sviđa mi se tvoj smijeh. 1975 01:57:05,853 --> 01:57:07,271 Baš me briga. 1976 01:57:09,648 --> 01:57:10,649 Žao mi je. 1977 01:57:12,067 --> 01:57:13,610 Zašto? 1978 01:57:17,948 --> 01:57:19,032 Nemam izbora. 1979 01:57:21,535 --> 01:57:22,745 Ne ostavljaj me. 1980 01:57:27,666 --> 01:57:28,542 Na koga misliš? 1981 01:57:28,625 --> 01:57:30,377 Svi. 1982 01:57:42,890 --> 01:57:44,558 Hoćeš li to zaista uraditi? 1983 01:57:47,519 --> 01:57:48,812 Na tebi je. 1984 01:57:50,189 --> 01:57:52,524 Dakle, sve se svodilo na novac? 1985 01:57:54,985 --> 01:57:56,111 Novac je važan. 1986 01:57:58,071 --> 01:57:59,198 Znaš da jeste. 1987 01:58:00,240 --> 01:58:01,700 Pogledaj gdje živiš, 1988 01:58:02,451 --> 01:58:05,788 šta jedeš, šta piješ, Šta nosiš? 1989 01:58:05,871 --> 01:58:08,165 Šta biste uradili bez novca? 1990 01:58:09,208 --> 01:58:11,502 Idi spavati u podrum. s drugim pacovima. 1991 01:58:12,503 --> 01:58:13,545 Marta, 1992 01:58:15,964 --> 01:58:17,299 imao si mnogo sreće... 1993 01:58:18,675 --> 01:58:20,469 u životu i veoma talentovan. 1994 01:58:21,386 --> 01:58:22,513 Ne zaboravi to. 1995 01:58:23,347 --> 01:58:24,598 Ljudi te obožavaju. 1996 01:58:25,933 --> 01:58:28,268 - To je nešto. - Crkni! 1997 01:59:03,554 --> 01:59:04,763 Pa šta si uradio/uradila? 1998 01:59:05,722 --> 01:59:06,723 Napišite ček. 1999 01:59:07,432 --> 01:59:08,684 Najveći koji sam ikada napisao/la. 2000 01:59:09,768 --> 01:59:11,186 Sa kojim novcem? 2001 01:59:11,937 --> 01:59:13,272 Morao sam prodati kuću. 2002 01:59:14,523 --> 01:59:15,607 To je dovoljno. 2003 01:59:17,150 --> 01:59:19,069 Da li vas je muž ikada udario? 2004 01:59:19,152 --> 01:59:21,029 Nikad. Moj muž nije nasilan. 2005 01:59:21,113 --> 01:59:23,073 - Čak i pod uticajem? - Nikad. 2006 01:59:23,156 --> 01:59:25,033 Rekla sam mu da želim zadržati dijete. 2007 01:59:25,784 --> 01:59:28,161 Moram istaći da je želio ovo dijete. 2008 01:59:28,912 --> 01:59:32,332 Nikad ga nisi vidio da gubi živce. ili postupiti nepromišljeno? 2009 01:59:32,416 --> 01:59:34,585 Da, jesam. Pogotovo u posljednje vrijeme. 2010 01:59:34,668 --> 01:59:36,795 - Zdravo! Zdravo. - Očigledno je bio pod pritiskom. 2011 01:59:36,879 --> 01:59:41,300 Počeo je da se ljuti, Naziva me kurvom, kučkom. 2012 01:59:43,385 --> 01:59:45,888 Pokušao/la sam izaći iz auta, ali me je uhvatio. 2013 01:59:47,097 --> 01:59:48,265 Vrisnula sam, ali... 2014 01:59:49,474 --> 01:59:51,018 Zaključao je vrata, pa ja... 2015 01:59:51,101 --> 01:59:53,103 Nisam se mogao suzdržati da ga ne ošamarim. 2016 01:59:53,896 --> 01:59:56,189 Samo mali šamar, ništa posebno. 2017 02:00:00,027 --> 02:00:03,697 Onda sam vidio kako mu se oči potpuno razljutile. 2018 02:00:06,199 --> 02:00:08,035 Stalno me je udarao i udarao... 2019 02:00:11,246 --> 02:00:12,706 Jesi li stvarno udario djevojku? 2020 02:00:13,957 --> 02:00:15,042 Ne znam 2021 02:00:16,668 --> 02:00:17,668 Zar ne znaš? 2022 02:00:25,761 --> 02:00:26,803 Mislim da ne. 2023 02:00:28,263 --> 02:00:29,848 Imam čudne slike. 2024 02:00:29,932 --> 02:00:31,558 Ne mogu razumjeti. 2025 02:00:34,561 --> 02:00:35,938 Ostavi to, dovraga! 2026 02:00:42,819 --> 02:00:43,987 Ne sjećam se ničega. 2027 02:00:46,114 --> 02:00:47,240 To nije stvar. 2028 02:00:47,324 --> 02:00:48,533 Onda potražite pomoć. 2029 02:00:50,369 --> 02:00:52,871 Potraži pomoć, dovraga! 2030 02:00:54,373 --> 02:00:57,000 tebi Ne znam kako možeš to podnijeti. 2031 02:00:58,961 --> 02:01:01,922 Inače, čujem da je djevojka trudna. 2032 02:01:08,011 --> 02:01:11,598 Dame i gospodo, mogu li samo... 2033 02:01:12,391 --> 02:01:13,892 da se pozovem na vašu blagost. 2034 02:01:15,102 --> 02:01:18,021 Podsjetio bih te. da je ovaj čovjek sve izgubio. 2035 02:01:18,105 --> 02:01:21,650 Ne samo njegova čast. Govorim o njegovoj egzistenciji. 2036 02:01:22,442 --> 02:01:23,568 Njegova supruga. 2037 02:01:24,611 --> 02:01:26,279 Njegova kćerka, 2038 02:01:26,863 --> 02:01:28,740 koji s njim nije razgovarao mjesecima. 2039 02:01:31,493 --> 02:01:34,413 Spremna je da odustane od optužbi. ako ga otplatiš. 2040 02:01:34,997 --> 02:01:36,957 Čak i reći da se ništa nije dogodilo. 2041 02:01:38,208 --> 02:01:39,543 Ona želi novac. 2042 02:01:42,379 --> 02:01:43,964 Ti si samo golub, prijatelju moj. 2043 02:01:55,142 --> 02:01:59,980 Stavi se na mjesto tog čovjeka. kome je rečeno kroz šta je sve prošao 2044 02:02:00,063 --> 02:02:02,858 Rezultat je nevjerovatan maskenbal! 2045 02:02:03,525 --> 02:02:06,278 I što više traži i istražuje... 2046 02:02:06,361 --> 02:02:08,780 Koliko bi trebalo poći sa mnom večeras? 2047 02:02:09,406 --> 02:02:10,490 500 dolara. 2048 02:02:10,574 --> 02:02:12,576 - To je to! - Ne znam... 2049 02:02:12,659 --> 02:02:14,369 Šta je s engleskim naglaskom? 2050 02:02:15,912 --> 02:02:20,083 Zamolio me je da govorim. s engleskim naglaskom. To ga je uzbudilo. 2051 02:02:20,167 --> 02:02:22,836 Ovo je govorna pošta Margot Hansen. 2052 02:02:22,919 --> 02:02:25,714 Ne odgovaraš? Jesi li izgubio naglasak? 2053 02:02:27,257 --> 02:02:30,218 Naći ću te, Margot. Ti i tvoj mali kreten. 2054 02:02:30,302 --> 02:02:32,345 Nema dokaza da je dijete njegovo. 2055 02:02:32,929 --> 02:02:34,681 Moj klijent će uskoro saznati 2056 02:02:34,765 --> 02:02:37,893 Nije bio jedini koji je bio glup 2057 02:02:38,852 --> 02:02:40,312 ali to je projekat nekretnina 2058 02:02:40,395 --> 02:02:42,647 bila je posljedica i uzrok njegove nesreće. 2059 02:02:44,441 --> 02:02:47,027 Vidio sam da popuštaš. sa tom kučkom! 2060 02:02:47,110 --> 02:02:49,571 Sve ovo za vaš projekat u Antibesu. 2061 02:02:49,654 --> 02:02:52,741 Htio si me jebati? Pa, jebaću te! 2062 02:02:52,824 --> 02:02:53,867 Imam ovako veliku datoteku! 2063 02:02:55,077 --> 02:02:57,996 Sve može biti olakšavajuća okolnost. za mog klijenta. 2064 02:02:59,706 --> 02:03:01,708 Osim što nije kriv. 2065 02:03:04,586 --> 02:03:06,588 Telefonski zapisi dokazuju 2066 02:03:06,671 --> 02:03:10,258 da je u 14:40 sati primio nepoznati poziv. 2067 02:03:11,676 --> 02:03:13,470 - Da? - To sam ja. 2068 02:03:13,553 --> 02:03:15,305 Dođi brzo. Sve ću ti objasniti. 2069 02:03:15,388 --> 02:03:17,474 Smiri se. Govori jasno. 2070 02:03:17,557 --> 02:03:19,935 Ništa od ovoga nije moja krivica. Nije tvoja krivica. 2071 02:03:21,728 --> 02:03:23,063 - Gdje si? - U hotelu. 2072 02:03:23,146 --> 02:03:24,815 - Koji hotel? - Negresco. 2073 02:03:24,898 --> 02:03:25,898 Koja soba? 2074 02:03:25,941 --> 02:03:27,526 Soba 227! 2075 02:03:27,609 --> 02:03:30,153 Da neko nije rekao mom klijentu, 2076 02:03:30,904 --> 02:03:32,989 kako je mogao znati Jesi li bio/bila u toj sobi? 2077 02:03:34,282 --> 02:03:36,368 Mogao bih dodati da je njegova supruga Carole 2078 02:03:36,952 --> 02:03:38,328 svjedočio je da 2079 02:03:38,411 --> 02:03:41,248 Napustio je kuću nakon poziva i nikada nije 2080 02:03:42,541 --> 02:03:44,042 Je li uzeo pištolj? 2081 02:03:44,793 --> 02:03:45,794 Gdje ideš? 2082 02:03:46,753 --> 02:03:50,173 Giulia, u ovoj koverti je broj računa. 2083 02:03:50,257 --> 02:03:52,425 Ima dovoljno novca da ti traje neko vrijeme. 2084 02:03:53,176 --> 02:03:54,928 Zaslužuješ to više nego ja. 2085 02:03:56,012 --> 02:03:58,223 Laurenti nas progoni. Zaključani smo. 2086 02:03:59,599 --> 02:04:01,143 Nestat ćemo na neko vrijeme. 2087 02:04:01,768 --> 02:04:03,728 Na mjesto o kojem je oduvijek sanjala. 2088 02:04:04,771 --> 02:04:06,815 Otkad smo se upoznali, Radio sam na ostvarenju njenih snova. 2089 02:04:07,482 --> 02:04:10,402 Nisu uvijek moje, ali mi odgovaraju. 2090 02:04:11,361 --> 02:04:12,361 Puno ljubavi od vas oboje. 2091 02:04:13,071 --> 02:04:14,322 Adrien i Margot. 2092 02:04:15,448 --> 02:04:16,448 Jesi li završio/la? 2093 02:04:17,284 --> 02:04:18,284 Ja. 2094 02:04:34,634 --> 02:04:36,553 - Uzmi ovo. - Šta? 2095 02:04:36,636 --> 02:04:38,555 Ubit će me. Naoružan je. 2096 02:04:38,638 --> 02:04:40,932 Jedini način da ga se ušutka je zatvor. 2097 02:04:47,272 --> 02:04:49,524 Onda ću finansirati bilo koji hotel koji želiš. 2098 02:04:50,775 --> 02:04:55,655 Hajde sada! Svi se slažemo. da je ova verzija besmislena. 2099 02:04:55,739 --> 02:04:59,492 I iznenađuje me to, uprkos ogromnim dokazima 2100 02:04:59,576 --> 02:05:01,077 protiv tuženog, 2101 02:05:01,161 --> 02:05:04,748 strašna mizoginija njegovog savjetnika podstaklo ga je da dizajnira 2102 02:05:04,831 --> 02:05:06,166 tako iskrivljen scenario. 2103 02:05:06,833 --> 02:05:09,669 Samo u filmovima ljudi pucaju u sebe, 2104 02:05:09,753 --> 02:05:10,921 nisu najbolji filmovi. 2105 02:05:11,004 --> 02:05:14,049 Nažalost, stvarnost je daleko trivijalnija. 2106 02:05:15,425 --> 02:05:16,718 Stvarnost čovjeka 2107 02:05:16,801 --> 02:05:18,553 ko je mentalno krhak, 2108 02:05:18,637 --> 02:05:20,388 bivši alkoholičar 2109 02:05:20,472 --> 02:05:22,098 zaveden njegovim željama. 2110 02:05:22,807 --> 02:05:24,976 Nije srećan što je povrijedio svoju porodicu, 2111 02:05:25,477 --> 02:05:26,770 odlučio se osvetiti. 2112 02:05:28,563 --> 02:05:29,439 Gdje je on? 2113 02:05:29,522 --> 02:05:30,899 - Šta? - Gdje je on? 2114 02:05:32,067 --> 02:05:33,652 Nemoj to raditi! 2115 02:05:34,945 --> 02:05:35,945 Margot! 2116 02:05:52,295 --> 02:05:53,296 Beba? 2117 02:06:08,061 --> 02:06:09,562 Mislim da ga je voljela. 2118 02:06:09,646 --> 02:06:13,275 Ne mislim tako. Znam to. Vidio sam to na isti način kao što vidim tebe. 2119 02:06:14,776 --> 02:06:16,861 Uzvratio joj je san koji joj je poklonio. 2120 02:06:16,945 --> 02:06:18,238 I to je zločin! 2121 02:06:39,926 --> 02:06:43,680 SIMON LAURENTI PUNI ŠEST GODINA ZA SNIMANJE TRUDNE DJEVOJKE. 2122 02:06:59,321 --> 02:07:00,739 Poštovani gospodine Laurenti. 2123 02:07:01,990 --> 02:07:05,577 Ovo pismo mora da je neočekivano, i sumnjam da ćeš sve pročitati. 2124 02:07:06,703 --> 02:07:08,204 Ipak imam neke korisne informacije. 2125 02:07:09,831 --> 02:07:10,832 Gospodine Saillard? 2126 02:07:11,624 --> 02:07:13,126 - Da? - Željeli bismo razgovarati s vama. 2127 02:07:13,209 --> 02:07:15,253 Je li ovo tvoj kofer? 2128 02:07:15,337 --> 02:07:16,880 Uh, da. 2129 02:07:19,049 --> 02:07:21,343 Dakle, priznaješ da je ovo tvoj nakit? 2130 02:07:23,636 --> 02:07:25,180 - Nema šanse. - Zaista? 2131 02:07:25,889 --> 02:07:28,433 Kunem se. Nikad to prije nisam vidio/vidjela. 2132 02:07:29,351 --> 02:07:32,395 Jesi li znala da je ukradeno od tvog bivšeg/bivše? 2133 02:07:33,813 --> 02:07:37,317 Ne, znam da je to bila krađa, ali ja nemam ništa s tim. 2134 02:07:37,400 --> 02:07:38,735 Možete li potvrditi? 2135 02:07:39,694 --> 02:07:40,820 Ja. 2136 02:07:41,571 --> 02:07:43,281 Ukrao ga je tokom kostimirane zabave. 2137 02:07:44,032 --> 02:07:45,450 Priznajem da mi se to svidjelo. 2138 02:07:46,076 --> 02:07:47,160 Da ga je ukrao? 2139 02:07:47,243 --> 02:07:48,244 Ja. 2140 02:07:48,870 --> 02:07:50,580 To je značilo da je više nije volio. 2141 02:07:51,456 --> 02:07:52,665 A slike? 2142 02:07:53,625 --> 02:07:56,544 Rekao je da su lažni, da nisu vrijedili ništa. 2143 02:07:57,462 --> 02:07:58,588 Lagao je. 2144 02:07:59,214 --> 02:08:00,214 Ne… 2145 02:08:00,882 --> 02:08:01,882 Žao mi je. 2146 02:08:02,926 --> 02:08:04,552 Znaš li gdje su oni? 2147 02:08:05,637 --> 02:08:06,888 Ne. 2148 02:08:09,724 --> 02:08:11,476 Ostavite me na miru, molim vas. Ne osjećam se dobro. 2149 02:08:12,977 --> 02:08:13,977 U redu. 2150 02:08:15,397 --> 02:08:16,898 Nije mogla to reći. 2151 02:08:17,649 --> 02:08:22,654 Da, i tvoja prijateljica Giulia Margoni potvrdila je njenu izjavu. 2152 02:08:23,446 --> 02:08:24,446 Julija? 2153 02:08:24,989 --> 02:08:28,326 Bila je pod njegovom čarolijom. kao što sam bio tri godine. 2154 02:08:28,410 --> 02:08:30,537 Sve što je uradila bilo je za njega. 2155 02:08:30,620 --> 02:08:32,163 Hapsimo vas, gospodine Saillard. 2156 02:08:35,750 --> 02:08:39,295 Kao što vjerovatno znaš, otišao sam. zemlja nakon šestomjesečne kazne 2157 02:08:39,379 --> 02:08:40,463 za pljačku. 2158 02:08:42,215 --> 02:08:46,803 Prije nekoliko mjeseci sam čuo/čula Giuliu primio veliko mito od Sergea Bazina. 2159 02:08:48,805 --> 02:08:50,140 Bio sam potpuno u mraku... 2160 02:08:51,808 --> 02:08:53,726 O ukradenim slikama, 2161 02:08:54,477 --> 02:08:56,688 nakit, sve. 2162 02:08:57,772 --> 02:09:01,443 Da nisam traženi čovjek, Svjedočio bih. 2163 02:09:02,277 --> 02:09:06,197 Ništa ne dokazuje moju dobru namjeru. osim što ne mogu ništa dobiti. 2164 02:09:07,073 --> 02:09:10,076 Ako je to ikakva utjeha, Izgubio sam trag žene koju sam volio. 2165 02:09:10,160 --> 02:09:11,160 Adriene? 2166 02:09:11,619 --> 02:09:13,163 I to ti se možda svidjelo. 2167 02:09:13,246 --> 02:09:14,246 Adriene! 2168 02:09:15,039 --> 02:09:16,791 - Da? - Dođi ovamo. 2169 02:09:16,875 --> 02:09:18,042 Da, dolazim. 2170 02:09:18,126 --> 02:09:19,794 Sad si u zatvoru, 2171 02:09:19,878 --> 02:09:22,422 i živim život koji podsjeća na njegov. 2172 02:09:23,840 --> 02:09:25,300 Nismo razumjeli njen bijes. 2173 02:09:26,384 --> 02:09:27,969 Nisam razumio njenu tugu. 2174 02:09:29,179 --> 02:09:31,556 Ako se nađemo u ovoj situaciji, 2175 02:09:31,639 --> 02:09:33,057 Nije samo njena krivica. 2176 02:09:33,641 --> 02:09:35,059 Mi smo budale. 2177 02:09:35,685 --> 02:09:37,020 Natrljaj to na moja leđa. 2178 02:09:39,022 --> 02:09:40,148 I budite nježni. 2179 02:09:59,042 --> 02:10:01,794 Ljepota jutra rasplakat će te. 2180 02:10:01,878 --> 02:10:04,547 Kamen sam nabavio iz obližnjeg kamenoloma. 2181 02:10:04,631 --> 02:10:06,925 Imao sam sreće da pronađem izvođača. 2182 02:10:07,008 --> 02:10:08,760 koji je uradio divan posao. 2183 02:10:10,178 --> 02:10:12,055 Mogu li se igrati sa psom? 2184 02:10:13,139 --> 02:10:15,475 Ne znam, bundevice. Pitaj svoju majku. 2185 02:10:15,558 --> 02:10:16,601 Gdje je ona? 2186 02:10:17,227 --> 02:10:19,812 Ava, ne uznemiravaj goste. 2187 02:10:25,860 --> 02:10:27,070 Niže. 2188 02:10:37,038 --> 02:10:38,122 Dođi ovamo. 2189 02:10:41,793 --> 02:10:43,127 To je plan, shvataš? 2190 02:10:43,836 --> 02:10:45,505 Ona i ja kod kuće... 2191 02:10:46,923 --> 02:10:48,591 i nema čovjeka da nas uznemirava.144199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.